All language subtitles for El.Misterio.Del.Trinidad.DVDrip.[Spanish].[emulebit.com.elitetorrent.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,405 --> 00:01:30,432 THE MYSTERY OF THE TRINIDAD 2 00:03:53,018 --> 00:03:56,351 We can't do any nose surgery until the swelling goes down. 3 00:03:57,890 --> 00:04:01,018 If breathing isn't blocked, it will only be cosmetic. 4 00:04:01,093 --> 00:04:03,755 Although I am worried about internal bleeding later. 5 00:04:05,063 --> 00:04:07,258 Let me go, bitch! Don't touch me! 6 00:04:07,332 --> 00:04:09,027 Hold him still. 7 00:04:09,101 --> 00:04:12,537 Let me go, you fucking quack! 8 00:04:12,604 --> 00:04:14,162 Calm down. 9 00:04:14,239 --> 00:04:16,036 I'm going to beat the shit out of you, asshole! 10 00:04:16,108 --> 00:04:18,338 Calm down, friend. That won't get you anywhere. 11 00:04:18,410 --> 00:04:20,844 Fuck that calm shit! 12 00:04:24,816 --> 00:04:27,080 Doctor Aguirre, you have a call. 13 00:04:31,556 --> 00:04:33,217 Doctor, they need you at bed 5. 14 00:04:33,292 --> 00:04:34,259 I'm coming. 15 00:04:35,260 --> 00:04:36,386 Hello... 16 00:04:39,097 --> 00:04:40,621 Ren�... 17 00:04:41,733 --> 00:04:43,564 What a surprise! 18 00:04:45,404 --> 00:04:47,201 Hey, can I call you back...? 19 00:04:54,046 --> 00:04:55,308 What? 20 00:04:56,581 --> 00:04:58,105 When? 21 00:05:09,995 --> 00:05:12,725 To ensure fulfillment of my testament,... 22 00:05:12,798 --> 00:05:15,289 I have named my old friend Ren� Marengos executor. 23 00:05:19,004 --> 00:05:23,100 My bank accounts, as well as the properties listed... 24 00:05:23,175 --> 00:05:25,973 in Appendix 1,... 25 00:05:26,044 --> 00:05:29,980 I bequeath to my wife, Elisa San Esteban de Aguirre. 26 00:05:31,883 --> 00:05:35,410 To my children, Isabel and Federico Aguirre San Esteban,... 27 00:05:35,487 --> 00:05:38,251 I leave the stock in the construction company... 28 00:05:38,323 --> 00:05:40,883 AguirreConstucTek, in equal shares. 29 00:05:51,003 --> 00:05:54,871 I leave the collection of items salvaged from the sea... 30 00:05:54,940 --> 00:05:57,431 to my daughter Isabel, who will know how to keep them... 31 00:05:57,509 --> 00:06:00,444 or sell them at a fair price. 32 00:06:00,512 --> 00:06:04,004 My boat, El Meridiano, and all the navigational equipment... 33 00:06:04,082 --> 00:06:07,449 I leave to my son Juan Aguirre Barajas who was interested... 34 00:06:07,519 --> 00:06:10,955 in the sea and its secrets since childhood. 35 00:06:13,658 --> 00:06:16,320 And how do we know that man is dad's son? 36 00:06:16,395 --> 00:06:18,659 The notary has the birth certificate... 37 00:06:18,730 --> 00:06:22,689 showing Juan's parentage. 38 00:06:22,768 --> 00:06:24,531 What if it's a fake? 39 00:06:24,603 --> 00:06:26,628 Pardon me, but the document is perfectly legal. 40 00:06:26,705 --> 00:06:28,832 There must be some mistake. You didn't know my father. 41 00:06:28,907 --> 00:06:30,135 You don't know who he was. 42 00:06:30,208 --> 00:06:31,869 Federico! 43 00:06:39,317 --> 00:06:42,548 I will continue. Know that I loved you all,... 44 00:06:42,621 --> 00:06:45,920 especially my wife Elisa who always knew how... 45 00:06:45,991 --> 00:06:49,051 to make a home and keep our family together. 46 00:06:49,127 --> 00:06:51,561 To my children and grandchildren,... 47 00:06:51,630 --> 00:06:53,996 I wish happiness. 48 00:06:54,066 --> 00:06:56,296 I will always be by their side. 49 00:06:56,368 --> 00:06:58,336 He was a son of a bitch! 50 00:06:58,403 --> 00:07:00,394 They didn't even know about me! 51 00:07:00,472 --> 00:07:03,100 And, of course, he didn't mention my mother! 52 00:07:03,175 --> 00:07:04,733 What did you expect, Juan? 53 00:07:04,810 --> 00:07:06,607 Your mother died five years ago and... 54 00:07:06,678 --> 00:07:08,703 they hadn't seen each other in 20. 55 00:07:08,780 --> 00:07:12,181 So? Doesn't it count that she spent her whole life... 56 00:07:12,250 --> 00:07:15,151 believing his broken promises? 57 00:07:17,556 --> 00:07:19,319 Remember how he used to sing to her... 58 00:07:19,391 --> 00:07:21,882 "Wait for me in heaven, darling, if you go first..."? 59 00:07:25,764 --> 00:07:28,028 My mother has been waiting for him for quite a while! 60 00:07:28,100 --> 00:07:30,261 And it's going to be in vain again! 61 00:07:30,335 --> 00:07:32,803 If the s.o.b. didn't go straight to hell... 62 00:07:32,871 --> 00:07:35,840 he'll go to heaven just to wait for his other woman! 63 00:07:35,907 --> 00:07:39,104 His legitimate wife, Juan. Don't fuck with me, Ren�! 64 00:07:39,177 --> 00:07:42,442 I don't understand how we never knew of dad's other home. 65 00:07:42,514 --> 00:07:44,414 What other home, Isabel? 66 00:07:44,483 --> 00:07:47,008 Fede, you can't hide your head in the sand. 67 00:07:48,487 --> 00:07:51,115 That explains why he was traveling all the time. 68 00:07:51,189 --> 00:07:53,555 They were business trips... 69 00:07:53,625 --> 00:07:56,185 and his outings to the bottom of the sea. 70 00:07:56,261 --> 00:07:57,421 Yes,... 71 00:07:58,563 --> 00:08:02,226 ...and on those trips he had time to have another family. 72 00:08:03,969 --> 00:08:07,871 This may sound awful, but dad was known as a ladies' man. 73 00:08:07,939 --> 00:08:10,134 He probably spread his seed all across Mexico. 74 00:08:10,208 --> 00:08:12,472 Which is not the same as having another home. 75 00:08:12,544 --> 00:08:15,172 Both seem pretty sinister to me. 76 00:08:15,247 --> 00:08:18,273 Come off it, Bones. It happens all the time. 77 00:08:19,618 --> 00:08:21,552 Well, that's terrible. 78 00:08:21,620 --> 00:08:24,919 I don't say Joaqu�n was a saint,... 79 00:08:24,990 --> 00:08:27,925 but he was very generous. 80 00:08:29,561 --> 00:08:31,426 He left you a great inheritance. 81 00:08:31,496 --> 00:08:32,963 I'm not interested. 82 00:08:34,332 --> 00:08:36,823 Have you lost your passion for the sea? 83 00:08:40,539 --> 00:08:43,372 I don't want to hear any more about Don Joaqu�n Aguirre! 84 00:08:43,441 --> 00:08:46,137 And I want to sell that damn boat as soon as possible. 85 00:08:50,081 --> 00:08:53,278 Mom knows that she is dad's only true wife. 86 00:08:53,351 --> 00:08:55,649 What about the others? 87 00:08:55,720 --> 00:08:58,018 And if dad spread his seed all across Mexico,... 88 00:08:58,089 --> 00:09:01,991 why did he recognize that Juan or whatever his name is? 89 00:09:02,060 --> 00:09:05,029 You'd better make sure he did recognize him, no? 90 00:09:05,096 --> 00:09:09,260 I mean, it sounds to me like Marengo is up to something. 91 00:09:09,334 --> 00:09:11,666 No way, Mauricio! 92 00:09:11,736 --> 00:09:13,966 No, your husband is right. 93 00:09:14,039 --> 00:09:17,372 Don't you remember how Marengo suddenly appeared again... 94 00:09:17,442 --> 00:09:19,433 after all those years? 95 00:09:19,511 --> 00:09:22,275 Mom always despised him and I don't trust him. 96 00:09:22,347 --> 00:09:24,281 He's probably keeping a percentage... 97 00:09:24,349 --> 00:09:25,873 on the sale of the boat. 98 00:09:25,951 --> 00:09:27,714 Well, who is this guy? 99 00:09:29,521 --> 00:09:32,922 I mean, I can see he is about our age,... 100 00:09:32,991 --> 00:09:34,788 but what does he do and all? 101 00:09:34,859 --> 00:09:36,349 Who cares? 102 00:09:36,428 --> 00:09:38,157 He's just an ordinary opportunist! 103 00:09:38,230 --> 00:09:40,027 Does anyone know if the lady is alive? 104 00:09:41,099 --> 00:09:42,691 What lady? 105 00:09:42,767 --> 00:09:44,462 The one your dad had the baby with. 106 00:09:44,536 --> 00:09:46,060 You mean that guy's mother,... 107 00:09:46,137 --> 00:09:48,230 because the only lady here is my mother. 108 00:09:54,479 --> 00:09:56,538 Mom, did you know? 109 00:09:56,615 --> 00:09:57,639 Yes. 110 00:10:01,386 --> 00:10:03,411 Who is his mother? 111 00:10:04,623 --> 00:10:07,251 She died a few years ago. 112 00:10:08,760 --> 00:10:11,388 Why didn't you ever tell us? 113 00:10:11,463 --> 00:10:14,557 There was no reason for you to know. 114 00:10:14,633 --> 00:10:16,464 Why? 115 00:10:16,534 --> 00:10:18,195 Why not? 116 00:10:19,371 --> 00:10:21,396 You were just kids. 117 00:10:23,908 --> 00:10:27,639 Take a deep breath, that's it... push! 118 00:10:27,712 --> 00:10:30,112 Help me! That's it. Harder, harder, harder. 119 00:10:31,883 --> 00:10:33,748 That's it. 120 00:10:39,591 --> 00:10:40,819 Look... 121 00:10:42,394 --> 00:10:44,419 You have a baby boy! 122 00:10:54,973 --> 00:10:56,634 Regina, hello. 123 00:10:58,877 --> 00:11:00,344 Hello. 124 00:11:00,412 --> 00:11:01,879 What's up? 125 00:11:01,946 --> 00:11:04,312 Why haven't you answered my calls? 126 00:11:04,382 --> 00:11:06,612 I've been trying to reach you for over a week. 127 00:11:07,986 --> 00:11:09,749 I'm sorry. 128 00:11:09,821 --> 00:11:11,982 I'm never home... 129 00:11:12,057 --> 00:11:14,389 and I haven't checked my messages. 130 00:11:15,960 --> 00:11:18,622 I won a national contest to manage some hotels... 131 00:11:18,697 --> 00:11:21,962 in Nuevo Leon and Tamaulipas. 132 00:11:22,033 --> 00:11:23,557 Congratulations! 133 00:11:25,003 --> 00:11:27,563 Tomorrow they hand the Monterrey office over to me. 134 00:11:27,639 --> 00:11:30,005 Great, great. I'm glad for you. 135 00:11:30,075 --> 00:11:31,736 Thanks. 136 00:11:31,810 --> 00:11:34,938 I need for Ana to spend the summer with you... 137 00:11:35,013 --> 00:11:37,538 while I find a school and a place to live. 138 00:11:40,852 --> 00:11:42,319 Hi, Ana. 139 00:11:44,456 --> 00:11:45,946 How are you? 140 00:11:47,492 --> 00:11:49,858 Gosh. You sure are big! 141 00:11:49,928 --> 00:11:52,158 And prettier every day! 142 00:11:58,403 --> 00:12:00,769 Now is a terrible time, Regina. 143 00:12:00,839 --> 00:12:03,273 When is a good time? 144 00:12:03,341 --> 00:12:05,206 You never make an effort to see her... 145 00:12:05,276 --> 00:12:07,267 except for a few birthdays and a Christmas or two. 146 00:12:07,345 --> 00:12:09,870 Ok, ok. Don't start on me. 147 00:12:11,449 --> 00:12:13,041 I'm not doing well. 148 00:12:15,587 --> 00:12:17,714 My father just died. 149 00:12:22,861 --> 00:12:25,591 I'm very sorry. Really, Juan. 150 00:12:25,663 --> 00:12:27,153 Ok. 151 00:12:29,267 --> 00:12:31,258 I'm leaving for Veracruz tomorrow... 152 00:12:31,336 --> 00:12:33,736 to settle some inheritance matters. 153 00:12:36,541 --> 00:12:37,974 Perfect. 154 00:12:40,211 --> 00:12:42,475 You're going to Veracruz with your father. 155 00:12:42,547 --> 00:12:44,344 Isn't that great? 156 00:12:44,416 --> 00:12:46,043 You love the ocean. 157 00:12:46,117 --> 00:12:48,085 I have patients waiting. 158 00:12:48,153 --> 00:12:49,620 She can't stay here. 159 00:12:49,687 --> 00:12:50,813 Take care, honey. 160 00:12:50,889 --> 00:12:52,288 Listen to your father... 161 00:12:52,357 --> 00:12:54,552 and call me at the numbers I gave you. 162 00:12:58,430 --> 00:12:59,863 See you real soon. 163 00:12:59,931 --> 00:13:01,262 Have fun! 164 00:13:08,740 --> 00:13:10,731 Isn't it beautiful? 165 00:13:10,809 --> 00:13:13,175 It's French, 1 9th century. 166 00:13:13,244 --> 00:13:15,303 He found it on one of his many salvages. 167 00:13:15,380 --> 00:13:17,075 It's a beauty. 168 00:13:17,148 --> 00:13:19,446 Do you have more things like this? 169 00:13:19,517 --> 00:13:21,576 They would sell really well. 170 00:13:21,653 --> 00:13:23,883 A few items are in my mother's house. 171 00:13:23,955 --> 00:13:26,389 The rest of the collection is on his boat in Veracruz. 172 00:13:26,458 --> 00:13:28,255 I imagine you're going to go get it. 173 00:13:28,326 --> 00:13:29,588 Of course. 174 00:13:31,296 --> 00:13:33,856 I'm sure the items will be a hit. 175 00:13:33,932 --> 00:13:36,025 But I plan to keep some. 176 00:13:36,100 --> 00:13:37,897 Yes, of course! 177 00:13:37,969 --> 00:13:39,266 Hello. 178 00:13:39,337 --> 00:13:40,964 Bones, how are you? 179 00:13:41,039 --> 00:13:43,337 Hey, you wanted to know about that loser who says... 180 00:13:43,408 --> 00:13:44,670 he is your dad's son, right? 181 00:13:44,742 --> 00:13:46,266 Have you found anything out? 182 00:13:46,344 --> 00:13:48,244 He lives in Mexico City. 183 00:13:48,313 --> 00:13:50,178 He's a doctor in the emergency ward. 184 00:13:50,248 --> 00:13:52,478 He's been divorced for six years... 185 00:13:52,550 --> 00:13:54,211 and has a ten year old daughter. 186 00:13:54,285 --> 00:13:57,618 Why the sudden efficiency in the family intelligence unit? 187 00:13:57,689 --> 00:13:59,589 Federico is going to contest the will. 188 00:13:59,657 --> 00:14:00,783 Why? 189 00:14:00,859 --> 00:14:02,827 We found out Marengo did manipulate your dad... 190 00:14:02,894 --> 00:14:05,727 to benefit that loser well, and to get his percentage. 191 00:14:09,601 --> 00:14:11,398 And this was Fede's idea? 192 00:14:11,469 --> 00:14:13,733 He is in complete agreement. 193 00:14:13,805 --> 00:14:16,103 Ok, Bones, I have to run. 194 00:14:16,174 --> 00:14:17,368 Bye. 195 00:14:27,285 --> 00:14:28,718 Cereal is fine. 196 00:14:42,333 --> 00:14:43,960 Do you like Chinese? 197 00:14:46,104 --> 00:14:48,038 Sushi, sushi? 198 00:14:59,183 --> 00:15:00,480 Pizza? 199 00:15:00,552 --> 00:15:01,951 Do you like pizza? 200 00:15:02,020 --> 00:15:04,011 Only the Hawaiian kind. 201 00:15:04,088 --> 00:15:06,522 Ok, let's order Hawaiian. 202 00:15:19,203 --> 00:15:20,431 Yes... 203 00:15:21,706 --> 00:15:23,230 What's up, Lulu? 204 00:15:26,511 --> 00:15:28,536 No, just seeing what to have for dinner. 205 00:15:29,747 --> 00:15:31,374 Wait a minute. 206 00:15:40,992 --> 00:15:43,119 Lulu, don't make such propositions. 207 00:15:43,194 --> 00:15:45,424 You give me goose bumps, and I can't right now. 208 00:15:50,535 --> 00:15:52,469 My daughter is with me. 209 00:15:54,772 --> 00:15:56,137 Yes, yes. 210 00:15:56,207 --> 00:15:57,606 I have a daughter. 211 00:15:59,310 --> 00:16:00,777 She's ten. 212 00:16:02,914 --> 00:16:04,973 I told you. Didn't I? 213 00:16:41,452 --> 00:16:42,749 That's it. 214 00:16:47,725 --> 00:16:48,987 Cool! 215 00:17:06,077 --> 00:17:09,046 I thought I would die without seeing you again, asshole! 216 00:17:14,886 --> 00:17:17,286 Did you think I would leave you, asshole? 217 00:17:17,355 --> 00:17:20,688 Joy mixes with my sorrow, Juanito. 218 00:17:21,993 --> 00:17:23,460 And this doll? 219 00:17:23,528 --> 00:17:25,189 Is this little mermaid your daughter? 220 00:17:26,497 --> 00:17:29,466 Forgive my humble vulgarity, Miss, at your service... 221 00:17:29,534 --> 00:17:31,764 Agust�n Barrios Garc�a, alias Agus. 222 00:17:33,638 --> 00:17:36,402 Ana Aguirre Vel�zquez, alias Ana. 223 00:17:40,044 --> 00:17:42,239 It's not the looker it once was, Juanito... 224 00:17:42,313 --> 00:17:48,274 but there is your Meridiano, with its butt in the water. 225 00:17:48,352 --> 00:17:52,413 In spite of the hands of these assholes, who are your crew. 226 00:17:54,792 --> 00:17:56,419 Girls! Girls! 227 00:17:56,494 --> 00:17:59,930 This is Dr. Aguirre, the engineer's son. 228 00:17:59,997 --> 00:18:02,659 Look, Juanito, my nephew... 229 00:18:02,734 --> 00:18:04,895 Good afternoon. Glad to meet you. 230 00:18:04,969 --> 00:18:06,960 That swarthy one is Jabatillo... 231 00:18:07,038 --> 00:18:09,506 And that prickly dude is the Dwarf Shark. 232 00:18:09,574 --> 00:18:10,973 At your service, doctor. 233 00:18:11,042 --> 00:18:14,239 The smiling black one is called Blondie. 234 00:18:15,780 --> 00:18:17,509 Glad to meet you. Same here. 235 00:18:18,783 --> 00:18:21,149 And you should remember this one. 236 00:18:27,191 --> 00:18:29,182 Juanito, it's good to see you. 237 00:18:29,260 --> 00:18:31,490 Arab! 238 00:18:31,562 --> 00:18:33,257 Do you still play chess? 239 00:18:33,331 --> 00:18:35,265 When they let me. 240 00:18:40,638 --> 00:18:42,833 Do you really want to sell it, Juanito? 241 00:18:45,143 --> 00:18:47,202 That's my only option, Agus. 242 00:18:49,714 --> 00:18:51,648 That asshole Marengo says the son of a bitch... 243 00:18:51,716 --> 00:18:53,980 who wants to buy it, is coming tomorrow. 244 00:19:23,815 --> 00:19:27,114 That's his whole quest for the Sant�sima Trinidad. 245 00:19:32,356 --> 00:19:34,551 Why don't you keep at it? 246 00:19:38,129 --> 00:19:39,323 No. 247 00:19:41,599 --> 00:19:44,727 Why waste my time, asshole? 248 00:19:58,282 --> 00:20:00,910 Nephew, get the doctor's luggage! 249 00:20:00,985 --> 00:20:02,919 No, don't bother. 250 00:20:04,188 --> 00:20:05,917 We're going to a hotel. 251 00:20:06,858 --> 00:20:08,382 Why? 252 00:20:09,427 --> 00:20:12,089 So we can have big, clean beds, a decent bathroom... 253 00:20:12,163 --> 00:20:13,892 a swimming pool and a restaurant. 254 00:20:13,965 --> 00:20:16,365 Doesn't the Meridiano have beds? 255 00:20:16,434 --> 00:20:18,664 More than enough. 256 00:20:18,736 --> 00:20:19,930 And bathrooms? 257 00:20:20,004 --> 00:20:22,029 A little cramped, but functional. 258 00:20:22,106 --> 00:20:23,471 And a kitchen? 259 00:20:23,541 --> 00:20:25,236 We're making ceviche today. 260 00:20:25,309 --> 00:20:26,503 You see? 261 00:20:26,577 --> 00:20:28,010 There is no better pool than the ocean. 262 00:20:28,079 --> 00:20:29,478 We're at our hotel, Juan. 263 00:20:29,547 --> 00:20:32,516 You don't know how uncomfortable it is to stay on a boat. 264 00:20:32,583 --> 00:20:34,517 Let's go. 265 00:20:34,585 --> 00:20:36,450 I don't know why you brought me. 266 00:20:36,520 --> 00:20:38,681 Because your momma left me no choice, child. 267 00:20:38,756 --> 00:20:40,519 I said, let's go. 268 00:20:41,659 --> 00:20:43,183 I hate you! 269 00:20:44,428 --> 00:20:46,555 Ana! Get down from there! 270 00:20:46,631 --> 00:20:48,792 Where are you going? Get down from there! 271 00:20:50,401 --> 00:20:51,629 Ana! 272 00:20:58,676 --> 00:21:03,238 Then grandpa died from so much looking for this boat? 273 00:21:03,314 --> 00:21:06,112 More like he lived to look for it. 274 00:21:07,618 --> 00:21:10,883 He had nothing on his mind but the Sant�sima Trinidad. 275 00:21:10,955 --> 00:21:14,186 And then he died of old age, his heart, you know? 276 00:21:16,594 --> 00:21:18,528 Look, Little Mermaid. 277 00:21:18,596 --> 00:21:21,929 This belonged to a dog that used to bark and wag its tail... 278 00:21:21,999 --> 00:21:23,728 about 300 years ago. 279 00:21:23,801 --> 00:21:25,428 A dog? 280 00:21:26,637 --> 00:21:28,332 You still have that? 281 00:21:28,406 --> 00:21:30,203 How could I throw it away? 282 00:21:30,274 --> 00:21:32,538 You found it by Lechuguillas, wasn't it? 283 00:21:32,610 --> 00:21:34,134 Yeah, Lechuguillas... 284 00:21:34,211 --> 00:21:36,076 Were you seeking treasures, too? 285 00:21:36,147 --> 00:21:38,308 That was a thousand years ago. 286 00:21:38,382 --> 00:21:40,282 He was one crazy seal. 287 00:21:40,351 --> 00:21:42,114 Just look. 288 00:21:43,988 --> 00:21:46,388 It this hot? Yes, help yourself. 289 00:21:46,457 --> 00:21:49,017 He learned to dive when he was really little... 290 00:21:49,093 --> 00:21:50,993 and then he couldn't kick the habit. 291 00:21:51,062 --> 00:21:52,654 Just like your grandfather. 292 00:21:52,730 --> 00:21:56,791 He would run straight here after school. 293 00:21:56,867 --> 00:21:58,994 Don't you like it any more, Juan? 294 00:21:59,070 --> 00:22:01,061 Well... yes. 295 00:22:01,138 --> 00:22:03,333 No. I don't do it anymore. 296 00:22:09,013 --> 00:22:11,743 Who are they? 297 00:22:11,816 --> 00:22:13,784 Your grandfather's people... 298 00:22:13,851 --> 00:22:16,251 Is this his other wife? 299 00:22:17,421 --> 00:22:19,184 Yes. How did you know? 300 00:22:19,256 --> 00:22:21,224 Mom told me once. 301 00:22:33,270 --> 00:22:35,067 Do you like it? 302 00:22:36,574 --> 00:22:38,235 You can have it. 303 00:22:44,415 --> 00:22:45,677 No. 304 00:22:47,518 --> 00:22:49,418 I don't want it. 305 00:22:59,063 --> 00:23:01,156 Sleep well, short stuff. 306 00:23:04,802 --> 00:23:06,702 Good night. 307 00:23:17,381 --> 00:23:19,645 What do parents do with their kids? 308 00:23:19,717 --> 00:23:22,481 With kids, you have to be like a kid. 309 00:23:24,321 --> 00:23:26,881 Just think like one of them. 310 00:23:26,957 --> 00:23:29,858 And pamper her a lot. 311 00:23:29,927 --> 00:23:32,157 I'm trying, but... 312 00:23:36,734 --> 00:23:40,830 I don't think it is working. Patience, Juanito. 313 00:23:40,905 --> 00:23:43,999 Kids are conquered by patience. 314 00:23:44,075 --> 00:23:48,409 And with a little mermaid like yours... 315 00:23:48,479 --> 00:23:52,506 you need a lot of patience, asshole. 316 00:23:52,583 --> 00:23:53,845 Maybe twice as much. 317 00:24:31,889 --> 00:24:33,356 Who are they? 318 00:24:33,424 --> 00:24:35,915 That asshole Marengo and the son of a gun... 319 00:24:35,993 --> 00:24:37,790 who wants to buy the boat. 320 00:24:37,862 --> 00:24:39,193 What? 321 00:24:42,500 --> 00:24:44,263 Hello there. How are you? 322 00:24:44,335 --> 00:24:47,361 Mr. Collazo of the Caribbean Fishing Company... 323 00:24:47,438 --> 00:24:50,305 Dr. Juan Aguirre Barajas, owner of the Meridiano. 324 00:24:50,374 --> 00:24:51,773 Glad to meet you. 325 00:24:53,010 --> 00:24:54,773 Well, this is the boat. 326 00:24:54,845 --> 00:24:56,506 Check out whatever you want to see Juan! 327 00:24:56,580 --> 00:24:58,241 Juan. 328 00:24:58,315 --> 00:25:00,715 This is my daughter Ana. 329 00:25:00,784 --> 00:25:03,014 Mr. Collazo is here to see the boat. 330 00:25:03,087 --> 00:25:05,419 But you can't! 331 00:25:05,489 --> 00:25:06,854 I can't? 332 00:25:06,924 --> 00:25:08,721 You can't sell it, Juan! 333 00:25:08,792 --> 00:25:10,157 Go on ahead. I'll be right with you. 334 00:25:10,227 --> 00:25:11,660 Excuse us. 335 00:25:12,730 --> 00:25:15,699 What's the matter with you, child? 336 00:25:15,766 --> 00:25:17,358 You can't do this to me now. 337 00:25:17,434 --> 00:25:20,335 But you can't sell it. Yes, I can. 338 00:25:20,404 --> 00:25:22,269 Why do you think we came to Veracruz? 339 00:25:22,339 --> 00:25:25,001 We came to sell this boat. Is that clear? 340 00:25:25,075 --> 00:25:26,474 It's not right. 341 00:25:26,544 --> 00:25:28,535 I don't want to discuss it with you now. 342 00:25:28,612 --> 00:25:30,102 We'll talk later. 343 00:25:40,191 --> 00:25:42,421 Well, in spite of being such an old boat... 344 00:25:42,493 --> 00:25:44,893 it's in better condition than I thought. 345 00:25:44,962 --> 00:25:46,953 Of course it is! 346 00:25:47,031 --> 00:25:50,023 But I would have to modernize the refrigeration system... 347 00:25:50,100 --> 00:25:53,536 and change the radio equipment. 348 00:25:53,604 --> 00:25:56,573 I would lower my original offer by 1 0%. 349 00:25:56,640 --> 00:26:00,132 To keep the investment cost effective. 350 00:26:09,720 --> 00:26:11,551 It's a deal! 351 00:26:12,923 --> 00:26:16,518 I can't keep the boat, Ana. Please, try to understand. 352 00:26:16,594 --> 00:26:19,859 How can you sell something your father gave you? 353 00:26:19,930 --> 00:26:22,262 Didn't you love him? 354 00:26:22,333 --> 00:26:23,891 That's not it, short stuff. 355 00:26:23,968 --> 00:26:26,766 Maybe he wanted you to find the Sant�sima Trinidad. 356 00:26:26,837 --> 00:26:29,305 That boat sank more than three centuries ago. 357 00:26:29,373 --> 00:26:31,705 Do you know what happens to wood under water? 358 00:26:31,775 --> 00:26:34,107 It decomposes. There's nothing left of it down there. 359 00:26:34,178 --> 00:26:37,272 Then we can take flowers to where grandpa died. 360 00:26:37,348 --> 00:26:40,010 We can't start the boat just for that. 361 00:26:40,084 --> 00:26:42,211 You never want to do anything! 362 00:26:42,286 --> 00:26:43,844 Ever! Ana... 363 00:26:52,429 --> 00:26:55,262 Don't think I am sticking my nose where it doesn't belong, 364 00:26:55,332 --> 00:26:58,563 but the crew could really use a farewell voyage. 365 00:26:58,636 --> 00:27:02,265 We spent our whole damn lives on the Meridiano. 366 00:27:03,874 --> 00:27:06,274 Don't be an asshole, asshole! 367 00:27:06,343 --> 00:27:09,244 The kid is dying to go sailing, eh? 368 00:27:41,412 --> 00:27:42,743 May I? 369 00:27:44,315 --> 00:27:46,249 It belongs to you, asshole! 370 00:28:18,982 --> 00:28:20,074 Hello. 371 00:28:26,990 --> 00:28:28,719 Can I steer? 372 00:28:32,696 --> 00:28:34,391 Yes, of course. 373 00:30:09,226 --> 00:30:11,126 Is that what is good for? 374 00:30:11,195 --> 00:30:12,822 Yes. 375 00:30:14,698 --> 00:30:18,896 Hey, I don't agree to this clause here. 376 00:30:18,969 --> 00:30:20,197 In part three. 377 00:30:21,939 --> 00:30:23,907 That would include all the diving equipment... 378 00:30:23,974 --> 00:30:27,501 and personal belongings, there's no reason to include. 379 00:30:27,578 --> 00:30:30,411 Do you want to sell the boat quickly or not? 380 00:30:30,481 --> 00:30:32,574 This is the right way to do it, Juan. 381 00:30:32,649 --> 00:30:34,947 Maybe it is, but I don't agree. 382 00:30:35,018 --> 00:30:37,509 What do you want with diving equipment... 383 00:30:37,588 --> 00:30:40,148 that's too old to use, and old fashioned log books? 384 00:30:40,224 --> 00:30:42,317 Give me a break, Juan. 385 00:30:42,392 --> 00:30:44,519 Ana wants them. 386 00:30:44,595 --> 00:30:46,028 Ana? 387 00:30:47,965 --> 00:30:50,024 Yes. For my room. 388 00:30:52,302 --> 00:30:54,099 You should have told me in time, Juanito. 389 00:30:54,171 --> 00:30:56,264 I spent all night drawing up this contract... 390 00:30:56,340 --> 00:30:57,898 so I could bring it over first thing,... 391 00:30:57,975 --> 00:31:00,569 and you come up with this nonsense. Really! 392 00:31:02,312 --> 00:31:06,009 I'm sorry, Ren�. I didn't see them until last night. 393 00:31:08,886 --> 00:31:12,447 Ok, but I'm only doing this for you, Anita. 394 00:31:12,523 --> 00:31:14,855 Because if he asked me to. 395 00:31:14,925 --> 00:31:16,916 Thank you, Ren�. 396 00:31:16,994 --> 00:31:18,962 And try to pressure them to pay... 397 00:31:19,029 --> 00:31:22,192 some compensation to the crew, no? 398 00:31:22,266 --> 00:31:24,666 So they can get double pay. 399 00:31:26,737 --> 00:31:28,864 I'll see what I can do. See you later. 400 00:31:28,939 --> 00:31:30,839 Thanks. 401 00:31:37,881 --> 00:31:39,576 Hey, Juan. 402 00:31:39,650 --> 00:31:41,618 Will you teach me to dive? 403 00:31:41,685 --> 00:31:43,710 You're too young. 404 00:31:43,787 --> 00:31:45,618 You learned even younger. 405 00:31:45,689 --> 00:31:47,884 Because your grandpa was crazy. 406 00:31:47,958 --> 00:31:50,392 You're crazier! 407 00:32:02,005 --> 00:32:03,836 Hey, Ana. 408 00:32:03,907 --> 00:32:06,102 Do you remember your grandpa? 409 00:32:06,176 --> 00:32:08,440 He used to crack nuts with his teeth. 410 00:32:08,512 --> 00:32:10,810 And your grandma? She was bald... 411 00:32:10,881 --> 00:32:13,372 and spent all her time in bed sleeping. 412 00:32:13,450 --> 00:32:15,543 She was very sick, poor thing. 413 00:32:17,421 --> 00:32:19,651 She gave me some earrings one day. 414 00:32:19,723 --> 00:32:21,714 Do you remember what she called you when you were little? 415 00:32:21,792 --> 00:32:23,384 Froggie. 416 00:32:28,131 --> 00:32:29,655 Can I call you that? 417 00:32:29,733 --> 00:32:30,927 No. 418 00:32:32,803 --> 00:32:34,134 Hey, Ana. 419 00:32:35,272 --> 00:32:36,364 Ana, wait! 420 00:32:39,142 --> 00:32:40,541 Lesson #1: 421 00:32:40,611 --> 00:32:43,444 Never get ahead of your teacher. Ok? 422 00:33:37,801 --> 00:33:40,770 FOR JOAQUIN, LOVE OF MY LIFE, WITH ALL MY VERACRUZAN LOVE YOURS FOREVER, CARMEN 423 00:33:40,837 --> 00:33:42,668 Here they are! 424 00:33:42,739 --> 00:33:46,038 We have them! Fede, come here! 425 00:33:46,109 --> 00:33:48,339 I found the papers. 426 00:33:48,412 --> 00:33:50,039 Have you got them? 427 00:33:53,817 --> 00:33:55,250 What papers? 428 00:33:55,318 --> 00:33:57,411 The papers for your father's boat. 429 00:33:57,487 --> 00:33:59,955 Marengo was thinking big. 430 00:34:00,023 --> 00:34:02,617 With the nautical equipment and instruments... 431 00:34:02,693 --> 00:34:05,560 the Meridiano would go for about two million dollars. 432 00:34:08,298 --> 00:34:10,129 Not bad, eh? 433 00:34:11,301 --> 00:34:12,996 So when do we go to Veracruz? 434 00:34:13,070 --> 00:34:15,061 Next week, when Rold�n has drawn up the papers... 435 00:34:15,138 --> 00:34:18,232 ...contesting the will. I'm going tomorrow morning. 436 00:34:18,308 --> 00:34:19,935 To pick up your salvage stuff? 437 00:34:20,010 --> 00:34:22,808 Why don't you wait a few days and we'll go together? 438 00:34:22,879 --> 00:34:25,677 No, it's all settled. I'll see you there. 439 00:34:43,300 --> 00:34:46,531 He really did look everywhere. 440 00:34:46,603 --> 00:34:48,468 If the Sant�sima isn't where he died... 441 00:34:48,538 --> 00:34:50,506 who knows where it is. 442 00:34:50,574 --> 00:34:53,543 Your father was sure it was there. 443 00:34:53,610 --> 00:34:55,305 But, you see... 444 00:34:57,881 --> 00:35:00,577 Didn't they see anything when they rescued the body? 445 00:35:00,650 --> 00:35:02,618 Not a thing, asshole. 446 00:35:05,789 --> 00:35:06,619 Hello. 447 00:35:07,824 --> 00:35:09,917 What are you making? Amulets. 448 00:35:12,863 --> 00:35:14,262 What's your name? 449 00:35:14,331 --> 00:35:16,128 Ana. And yours? 450 00:35:16,199 --> 00:35:17,860 Isabel. 451 00:35:19,002 --> 00:35:20,765 I think I'm your aunt. 452 00:35:22,172 --> 00:35:24,140 Juan doesn't have any sisters. 453 00:35:24,207 --> 00:35:26,607 I'm his half sister. 454 00:35:29,112 --> 00:35:32,138 Are you the daughter of grandpa's other wife? 455 00:35:32,215 --> 00:35:34,012 What? 456 00:35:34,084 --> 00:35:36,052 Yeah, I guess so. 457 00:35:44,227 --> 00:35:45,751 Good afternoon. 458 00:35:45,829 --> 00:35:47,126 Afternoon. 459 00:35:47,197 --> 00:35:48,721 It's aunt Isabel. 460 00:35:48,799 --> 00:35:51,131 I came for the collection of salvaged items... 461 00:35:51,201 --> 00:35:53,635 my father left me. 462 00:35:53,703 --> 00:35:56,570 I'm sorry. I didn't know you would be here. 463 00:35:56,640 --> 00:35:58,972 No problem. Come aboard. 464 00:36:02,913 --> 00:36:04,813 Careful. Yes, thank you. 465 00:36:08,485 --> 00:36:10,680 Good afternoon. Good afternoon, Miss. 466 00:36:22,032 --> 00:36:25,695 Gosh, this boat was like the Titanic to me. 467 00:36:25,769 --> 00:36:27,737 It's much better. 468 00:36:27,804 --> 00:36:30,773 This one is nicer and doesn't sink. 469 00:36:33,143 --> 00:36:35,168 How long since you were here? 470 00:36:37,547 --> 00:36:38,878 Since I was a kid. 471 00:36:38,949 --> 00:36:40,644 Since they took the picture? 472 00:36:40,717 --> 00:36:42,150 What picture? 473 00:36:42,219 --> 00:36:44,312 I really didn't come very often. 474 00:36:44,387 --> 00:36:46,787 That was the last time. 475 00:36:46,857 --> 00:36:50,657 My mother always hated the boat and Veracruz. 476 00:36:50,727 --> 00:36:53,560 The few times we went out, Federico vomited... 477 00:36:53,630 --> 00:36:56,360 the whole time, while my mother took Dramamine. 478 00:36:56,433 --> 00:36:58,924 Drama... what? 479 00:36:59,002 --> 00:37:01,334 Dramamine, it's for seasickness. 480 00:37:01,404 --> 00:37:05,932 I always asked dad to bring me. I wanted to learn diving. 481 00:37:06,009 --> 00:37:10,912 Help him salvage treasures and all. 482 00:37:10,981 --> 00:37:14,576 He said that was not for little girls. 483 00:37:14,651 --> 00:37:17,620 Now I understand he didn't want to bring us together. 484 00:37:17,687 --> 00:37:19,746 Why not? 485 00:37:19,823 --> 00:37:21,552 Keep the picture. 486 00:37:21,625 --> 00:37:23,855 Thanks. 487 00:37:23,927 --> 00:37:26,327 I remember when it was taken perfectly. 488 00:37:27,797 --> 00:37:31,062 That was the day I discovered father had another family. 489 00:37:31,134 --> 00:37:32,465 I'm sorry. 490 00:37:32,535 --> 00:37:34,025 Why should you be? 491 00:37:35,305 --> 00:37:37,466 I had been told not to come to the Meridiano,... 492 00:37:37,540 --> 00:37:39,201 but I snuck out... 493 00:37:39,276 --> 00:37:40,800 And I saw you. 494 00:37:41,945 --> 00:37:44,072 Of course, they denied it for years. 495 00:37:47,150 --> 00:37:50,551 When can I pick up my father's things? 496 00:37:50,620 --> 00:37:53,088 Right now, if you like. 497 00:37:53,156 --> 00:37:56,250 We can ask the guys to help you with the boxes. 498 00:37:58,929 --> 00:38:01,762 Are you still going to look for the Sant�sima Trinidad? 499 00:38:04,734 --> 00:38:06,827 I was thinking of maybe going tomorrow... 500 00:38:06,903 --> 00:38:08,996 to explore the area where my father died. 501 00:38:10,073 --> 00:38:11,904 Really? 502 00:38:14,878 --> 00:38:16,675 Do you want to come? 503 00:38:16,746 --> 00:38:20,341 We can snorkel while he brings up the Sant�sima. 504 00:38:24,387 --> 00:38:25,786 What time do you leave? 505 00:38:25,855 --> 00:38:27,322 Seven sharp. 506 00:38:45,008 --> 00:38:48,171 Are you sure you still know how, asshole? 507 00:38:48,244 --> 00:38:50,178 Fuck off, asshole. 508 00:38:51,648 --> 00:38:54,674 It's like riding a bike. You never forget. 509 00:38:54,751 --> 00:38:56,810 Take care of the girls. 510 00:38:56,886 --> 00:38:58,911 Don't let them go too far from the boat. 511 00:39:01,725 --> 00:39:04,193 If I'm not back in half an hour, come get me. 512 00:40:09,893 --> 00:40:11,224 No, no, little mermaid... Don't touch. 513 00:40:11,294 --> 00:40:13,922 We have to go farther east and maybe we'll find something. 514 00:40:13,997 --> 00:40:16,090 You know this might just be a fluke and have nothing to do 515 00:40:16,166 --> 00:40:18,498 with the Sant�sima Trinidad, don't you, asshole? 516 00:40:18,568 --> 00:40:20,559 I know, asshole. 517 00:40:23,239 --> 00:40:24,934 I want to be white. 518 00:40:26,543 --> 00:40:28,534 Why don't we play on deck? Ok. 519 00:40:33,316 --> 00:40:34,840 Good luck! 520 00:40:42,492 --> 00:40:44,858 Do you want some? Yes. 521 00:40:47,097 --> 00:40:49,224 Did Ana know dad? 522 00:40:49,299 --> 00:40:50,891 Not very well. 523 00:40:54,404 --> 00:40:56,395 He and I had a terrible fight... 524 00:40:56,473 --> 00:40:59,101 and since the divorce I have seen very little of Ana. 525 00:41:03,813 --> 00:41:05,781 What was the problem with him, eh? 526 00:41:05,849 --> 00:41:08,875 I mean, if I'm not prying. You mean the problems. 527 00:41:08,952 --> 00:41:12,183 He was never home when I was a kid. 528 00:41:12,255 --> 00:41:14,587 That sounds familiar. 529 00:41:14,657 --> 00:41:17,353 He wasn't there when I broke my foot,... 530 00:41:17,427 --> 00:41:19,895 or my junior high graduation. 531 00:41:19,963 --> 00:41:22,557 Or my high school one... or my expositions. 532 00:41:26,569 --> 00:41:29,504 Or when I won the soccer cup. 533 00:41:31,808 --> 00:41:33,776 What a scene that was! 534 00:41:35,111 --> 00:41:38,376 Mother and I wouldn't speak to him for quite a while. 535 00:41:38,448 --> 00:41:41,042 He didn't want me to study medicine. 536 00:41:41,117 --> 00:41:43,017 Or art history. 537 00:41:46,022 --> 00:41:49,048 But it really got bad with my divorce. 538 00:41:49,125 --> 00:41:50,888 The head of two families thought... 539 00:41:50,960 --> 00:41:53,622 divorce was against natural law. 540 00:41:55,765 --> 00:41:57,733 He was something else! 541 00:41:57,800 --> 00:41:59,461 And to make things worse,... 542 00:41:59,536 --> 00:42:02,664 my mother died shortly after, and he didn't show up. 543 00:42:08,077 --> 00:42:11,069 I think she died waiting for him. 544 00:42:14,217 --> 00:42:16,378 So, I stopped talking to him. 545 00:42:21,291 --> 00:42:22,815 Hey, Bones. How are you? 546 00:42:22,892 --> 00:42:24,723 Hello. Fine. 547 00:42:24,794 --> 00:42:26,989 And you? How was the trip? 548 00:42:27,063 --> 00:42:31,159 You know, you board, they give you a drink and you deplane. 549 00:42:32,735 --> 00:42:35,761 Oh, so you already picked up the stuff your dad salvaged? 550 00:42:35,838 --> 00:42:38,329 Yes. In fact, I already sent it to Mexico City. 551 00:42:38,408 --> 00:42:40,171 Judy will get it tomorrow. 552 00:42:40,243 --> 00:42:41,904 Did you hire a good mover? 553 00:42:41,978 --> 00:42:43,343 Of course. 554 00:42:45,381 --> 00:42:48,043 And when I went to pick up my stuff... 555 00:42:48,117 --> 00:42:50,176 I ran into Juan on the Meridiano. 556 00:42:50,253 --> 00:42:52,278 Really? How was that? 557 00:42:54,324 --> 00:42:55,848 I don't know. 558 00:42:56,960 --> 00:42:58,825 It was good to meet him. 559 00:42:58,895 --> 00:43:02,661 I thought all the time dad wasn't with us he was with them. 560 00:43:02,732 --> 00:43:04,393 But no. 561 00:43:04,467 --> 00:43:08,028 He told me about the big to do when he won a soccer cup... 562 00:43:08,104 --> 00:43:11,096 and dad never showed up. 563 00:43:12,275 --> 00:43:15,608 Poor baby! Don't be like that. 564 00:43:15,678 --> 00:43:19,307 Fede and I had a lot of similar experiences, you know? 565 00:43:19,382 --> 00:43:22,442 Poor babies! Stop it, Mauricio! 566 00:43:22,518 --> 00:43:26,818 No, really, you poor things. 567 00:43:26,889 --> 00:43:30,325 The craziest thing is that he has a lot of my dad in him. 568 00:43:30,393 --> 00:43:31,883 Yeah? Like what? 569 00:43:31,961 --> 00:43:33,656 I don't know. 570 00:43:33,730 --> 00:43:36,597 They just kind of have the same vibes... It's weird. 571 00:43:36,666 --> 00:43:38,634 Don't make a big deal of it, Bones. 572 00:43:38,701 --> 00:43:39,827 No, really. 573 00:43:39,902 --> 00:43:42,268 Father had his reasons for leaving him the boat. 574 00:43:42,338 --> 00:43:44,465 I don't think Marengo was pulling a fast one. 575 00:43:46,909 --> 00:43:48,843 That must be Fede. 576 00:43:52,382 --> 00:43:53,906 Come in. 577 00:43:55,151 --> 00:43:56,516 Hi, Isa. 578 00:43:56,586 --> 00:43:58,315 Let's go to dinner, no? 579 00:43:58,388 --> 00:44:01,983 Fede, you have to stop this whole Meridiano thing. 580 00:44:02,058 --> 00:44:03,855 And why is that? 581 00:44:03,926 --> 00:44:06,053 Your sister made friends with the total loser. 582 00:44:06,129 --> 00:44:08,029 Now she's on his side. No way, Isabel. 583 00:44:08,097 --> 00:44:10,190 That boat has been ours since we were kids. 584 00:44:10,266 --> 00:44:12,962 It's yours and mine. Well, I don't want it! 585 00:44:23,279 --> 00:44:26,407 Do you think it has jewels or coins? 586 00:44:26,482 --> 00:44:28,973 It might have a ship's log. 587 00:44:41,097 --> 00:44:43,725 Ugh! That stinks! 588 00:45:36,085 --> 00:45:39,748 Well, as you know, the Meridiano is for sale and,... 589 00:45:39,822 --> 00:45:43,087 when that happens, you will receive a compensation. 590 00:45:43,159 --> 00:45:46,060 But right now, I can't pay your full salaries. 591 00:45:50,199 --> 00:45:54,602 So, if anyone wants to leave the boat now's the time. 592 00:45:54,670 --> 00:45:57,366 No hard feelings, and you will still get your money... 593 00:45:57,440 --> 00:45:59,874 when the Meridiano is sold. 594 00:46:04,547 --> 00:46:06,708 You know how violent Violeta gets... 595 00:46:06,783 --> 00:46:09,718 when she doesn't get her allowance. 596 00:46:09,786 --> 00:46:12,448 And I can always get work on the Zorro Jarocho. 597 00:46:12,522 --> 00:46:14,046 I will leave. 598 00:46:16,592 --> 00:46:18,059 Good luck. 599 00:46:19,328 --> 00:46:21,694 I'm sorry, doctor. I need the money. 600 00:46:24,033 --> 00:46:26,729 Don't worry, Jabatillo. Good luck. 601 00:46:29,205 --> 00:46:32,140 I have a lot of family to support and,... 602 00:46:32,208 --> 00:46:35,541 you know, Don Agus, I'd rather find work on another boat. 603 00:46:45,488 --> 00:46:47,080 I'm sorry, doctor. 604 00:46:47,156 --> 00:46:49,215 Good luck, Dwarf Shark. 605 00:46:53,129 --> 00:46:54,687 Anyone else? 606 00:46:57,500 --> 00:46:59,832 Ok, then, let's get to work. 607 00:46:59,902 --> 00:47:01,995 Get ready to sail immediately. 608 00:47:02,071 --> 00:47:04,972 Come on, girls, you heard the doctor. 609 00:47:05,041 --> 00:47:06,508 Get to work! 610 00:47:06,576 --> 00:47:07,804 Juan! 611 00:47:09,846 --> 00:47:11,711 Ren�, I'm glad you're here. 612 00:47:11,781 --> 00:47:13,908 I need you to hold up the sale of the Meridiano. 613 00:47:13,983 --> 00:47:16,144 They're trying to take the boat away from you, Juan. 614 00:47:16,219 --> 00:47:17,481 Why? 615 00:47:17,553 --> 00:47:18,747 What? 616 00:47:18,821 --> 00:47:22,382 Who is? Federico and his partner. 617 00:47:22,458 --> 00:47:24,926 Tell them to fuck off, this boat is mine. 618 00:47:24,994 --> 00:47:27,155 Relax, Juan. Calm down. 619 00:47:32,268 --> 00:47:34,168 They challenged the will,... 620 00:47:34,237 --> 00:47:37,866 and the judge ruled in favor of Federico and Isabel. 621 00:47:37,940 --> 00:47:39,771 Isabel? 622 00:47:39,842 --> 00:47:43,073 No way! What is their argument? 623 00:47:43,145 --> 00:47:45,909 That I pressured your father into giving you... 624 00:47:45,982 --> 00:47:48,542 the Meridiano and you were going to give me... 625 00:47:48,618 --> 00:47:50,779 a commission for selling it. 626 00:47:51,954 --> 00:47:54,445 Is that true? Of course not! 627 00:47:54,524 --> 00:47:57,960 I was your father's advisor, but he made his own decisions. 628 00:47:58,027 --> 00:48:01,895 About the commission that's my salary, I am your lawyer. 629 00:48:05,134 --> 00:48:06,965 The judge is an asshole! 630 00:48:07,036 --> 00:48:09,231 Yeah, but they used your father's influence. 631 00:48:09,305 --> 00:48:12,138 Ren�, who could they sell a boat like this to? 632 00:48:12,208 --> 00:48:14,733 What do you mean who? To Collazo. 633 00:48:14,810 --> 00:48:17,335 How, Ren�? They have the papers. 634 00:48:17,413 --> 00:48:19,506 No, no. Fuck! 635 00:48:19,582 --> 00:48:22,107 Let me talk to Collazo. No. Fuck it! 636 00:48:22,184 --> 00:48:24,812 This is my boat and I have no reason to discuss it. 637 00:48:24,887 --> 00:48:27,583 That was the judge's ruling and you have to hand the boat 638 00:48:27,657 --> 00:48:29,625 over within 48 hours. 639 00:48:29,692 --> 00:48:32,752 If you refuse, they will send the police to kick you off. 640 00:48:32,828 --> 00:48:34,625 Can't you do something? 641 00:48:34,697 --> 00:48:37,393 Of course I can. I'm going to appeal the ruling. 642 00:48:38,868 --> 00:48:41,996 But they made an offer. 643 00:48:43,406 --> 00:48:45,397 They will give you a nice commission... 644 00:48:45,474 --> 00:48:47,135 when the boat is sold. 645 00:48:47,209 --> 00:48:49,234 I don't want a god damned commission! 646 00:48:49,312 --> 00:48:51,576 It's a good deal, friend. Think it over. 647 00:48:51,647 --> 00:48:53,478 I'm not your friend and you don't know... 648 00:48:53,549 --> 00:48:55,483 what the fuck is good for me! 649 00:48:55,551 --> 00:48:57,382 So, what do you say, will you take the commission? 650 00:48:57,453 --> 00:48:59,387 He said no! Don't you understand? 651 00:48:59,455 --> 00:49:01,423 What are those two assholes doing here? 652 00:49:01,490 --> 00:49:02,889 We are on my boat! 653 00:49:02,959 --> 00:49:04,927 For the next two days, this is my boat! 654 00:49:04,994 --> 00:49:07,155 So you can just fuck off right now! 655 00:49:07,229 --> 00:49:09,629 Isabel was sure right. 656 00:49:09,699 --> 00:49:12,395 This total loser is consumed by bitterness... 657 00:49:12,468 --> 00:49:14,231 at not having daddy around when he won the... 658 00:49:14,303 --> 00:49:16,601 What? What did you say? 659 00:49:19,375 --> 00:49:21,639 That you didn't have daddy around when... 660 00:49:21,711 --> 00:49:24,544 No, no. Before that. What did you say? 661 00:49:24,614 --> 00:49:28,573 Total loser! Don't call me a loser! 662 00:49:28,651 --> 00:49:30,846 No, not a loser, a total loser! 663 00:49:30,920 --> 00:49:34,447 Calm down. Juan, Juan! 664 00:49:38,160 --> 00:49:41,527 Now get off, because you are on my boat! 665 00:49:44,233 --> 00:49:45,666 Not for long,... 666 00:49:47,903 --> 00:49:48,801 ...Loser! 667 00:49:48,871 --> 00:49:50,702 Your whore of a mother was a loser, you asshole! 668 00:49:50,773 --> 00:49:53,003 Fucking faggot brown nosing rich kids. 669 00:49:53,075 --> 00:49:56,841 Mother fuckers, asswipes, son of a... 670 00:50:01,617 --> 00:50:03,141 I'm sorry, Ana. 671 00:50:03,219 --> 00:50:05,119 Asshole farts! 672 00:50:05,187 --> 00:50:07,678 I'll be right back. Let me see what I can do. 673 00:50:07,757 --> 00:50:09,952 Ok, girls! Stop your slacking off! 674 00:50:10,026 --> 00:50:11,653 Get to work! Come on. 675 00:50:29,445 --> 00:50:32,039 What are we going to do now, Juan? 676 00:50:32,114 --> 00:50:34,105 I don't know, I don't know. 677 00:50:37,920 --> 00:50:40,115 Aren't we going to look for the Sant�sima any more? 678 00:50:40,189 --> 00:50:41,486 Forget about the Sant�sima. 679 00:50:41,557 --> 00:50:43,787 That ship is lost somewhere in the Gulf. 680 00:50:43,859 --> 00:50:46,020 If your grandpa didn't find it in 30 years... 681 00:50:46,095 --> 00:50:48,256 we sure won't be able to in two days. 682 00:50:57,707 --> 00:50:59,868 Don't you want to try? 683 00:51:01,243 --> 00:51:02,574 It's no use. 684 00:51:06,482 --> 00:51:07,744 Let's go. 685 00:51:07,817 --> 00:51:09,011 Where? 686 00:51:09,085 --> 00:51:10,643 Around. 687 00:51:15,691 --> 00:51:17,352 Hello. What's happening? 688 00:51:17,426 --> 00:51:18,893 What the fuck are you doing here? 689 00:51:18,961 --> 00:51:20,986 Go back to your husband and your brother! 690 00:51:21,063 --> 00:51:22,257 What? 691 00:51:22,331 --> 00:51:24,492 You've got the boat, you can cut the stupid act. 692 00:51:24,567 --> 00:51:26,000 Hey, I have nothing to do with that! 693 00:51:26,068 --> 00:51:27,194 I swear it, Juan! 694 00:51:27,269 --> 00:51:29,237 Ana, you believe me, don't you? 695 00:51:30,306 --> 00:51:32,399 Please! You have to believe me. 696 00:51:32,475 --> 00:51:35,069 See you later, asshole. Look after the boat. 697 00:51:35,144 --> 00:51:37,169 Weren't we going out? What's the point? 698 00:51:37,246 --> 00:51:40,238 Please. Can't you give me the benefit of the doubt? 699 00:51:40,316 --> 00:51:41,544 You know what? 700 00:51:41,617 --> 00:51:45,951 Yes, I did miss my father when I won the soccer cup... 701 00:51:46,021 --> 00:51:48,080 and maybe I am a total loser, like you say. 702 00:51:48,157 --> 00:51:50,853 But at least I have a little dignity. 703 00:51:50,926 --> 00:51:52,985 I'm not a little two faced daddy's girl,... 704 00:51:53,062 --> 00:51:56,327 a common hypocrite. A fucking coward. 705 00:51:56,398 --> 00:51:58,161 I'll see you in court. 706 00:51:58,234 --> 00:52:00,896 What? What are you talking about, Juan? 707 00:52:00,970 --> 00:52:02,938 I never said that. 708 00:52:44,580 --> 00:52:46,377 My dearest Carmen, You don't know... 709 00:52:46,448 --> 00:52:49,178 the sorrow I feel as I write this. 710 00:52:49,251 --> 00:52:51,879 I never thought such pain was possible. 711 00:52:51,954 --> 00:52:53,683 You say my absence is to blame,... 712 00:52:53,756 --> 00:52:55,724 that you can no longer bear to share me. 713 00:52:55,791 --> 00:52:58,589 I curse the moment you decided to leave me for another man. 714 00:53:04,867 --> 00:53:06,960 I would like to wish you the worst,... 715 00:53:07,036 --> 00:53:09,231 but you are the mother of my son. 716 00:53:09,305 --> 00:53:12,570 I would like to hate you, to forget you, but I cannot. 717 00:53:12,641 --> 00:53:16,042 Juan, can I have 1 0 pesos for a bracelet? 718 00:53:30,793 --> 00:53:35,628 The man who is taking my place will never love you as I did. 719 00:53:35,698 --> 00:53:38,997 Yours always, in spite of you, Joaqu�n. 720 00:53:48,844 --> 00:53:50,175 Father! 721 00:54:37,726 --> 00:54:40,923 Excuse me, did you see a little girl, about 1 0 years old? 722 00:54:40,996 --> 00:54:42,759 She was walking around here alone. 723 00:54:42,831 --> 00:54:44,230 Yes. She went that way. 724 00:54:44,300 --> 00:54:45,289 Thanks. 725 00:55:02,851 --> 00:55:05,081 Look what I... Where the hell were you? 726 00:55:05,154 --> 00:55:07,315 I've been looking all over for you like a fool! 727 00:55:07,389 --> 00:55:11,883 I bought you a bracelet and... You scared me to death! 728 00:55:11,961 --> 00:55:14,020 I went back to the bench... If you were going to pull... 729 00:55:14,096 --> 00:55:15,859 stunts like this, you should have stayed with your mom. 730 00:55:15,931 --> 00:55:18,024 But, Juan... But what? Are you stupid? 731 00:55:21,603 --> 00:55:23,036 Let's go. 732 00:55:28,077 --> 00:55:30,637 I want to go home to you. 733 00:55:33,315 --> 00:55:35,442 Can't I stay at home with Chona? 734 00:55:37,519 --> 00:55:39,544 She looks after me really well. 735 00:55:43,025 --> 00:55:44,322 Mom... 736 00:55:47,396 --> 00:55:49,421 But Juan isn't like a dad. 737 00:55:54,503 --> 00:55:56,437 I don't know... he's an idiot! 738 00:55:58,741 --> 00:56:00,675 He's such a grouch. 739 00:56:03,812 --> 00:56:05,541 Yeah, and weird. 740 00:56:06,248 --> 00:56:07,681 Who was my father talking about? 741 00:56:07,750 --> 00:56:09,308 Who was my mother's other love? 742 00:56:12,087 --> 00:56:14,885 I think you're old enough to know now, Juan. 743 00:56:14,957 --> 00:56:17,687 Your mother left your father for me. 744 00:56:19,695 --> 00:56:21,720 Though she never stopped loving him. 745 00:56:27,770 --> 00:56:29,431 How come I never knew? 746 00:56:31,673 --> 00:56:33,800 Why didn't I notice? 747 00:56:33,876 --> 00:56:37,107 You had already gone off to college in Mexico City. 748 00:56:38,947 --> 00:56:41,780 And she was very discrete. 749 00:56:43,919 --> 00:56:47,184 She never did anything that would tarnish her image for you. 750 00:56:50,025 --> 00:56:52,118 Why didn't my father say something? 751 00:56:52,194 --> 00:56:53,957 Carmen asked him not to. 752 00:56:54,029 --> 00:56:56,554 What about you? Didn't he say anything to you? 753 00:56:58,200 --> 00:57:00,430 Of course he did. 754 00:57:00,502 --> 00:57:03,994 He cursed me and my poor mother. 755 00:57:04,073 --> 00:57:06,803 That's why we were estranged for so long. 756 00:57:08,277 --> 00:57:12,373 Then, Carmen's death helped to reconcile us. 757 00:57:15,117 --> 00:57:18,086 Then she never expected him to come back? 758 00:57:18,153 --> 00:57:20,519 I think she did. 759 00:57:20,589 --> 00:57:23,558 Your mother was very proud. And vain. 760 00:57:27,129 --> 00:57:29,563 When she was sick, she wouldn't let Joaqu�n visit her... 761 00:57:29,631 --> 00:57:32,498 so he wouldn't see her so thin and bald. 762 00:57:34,169 --> 00:57:35,761 And why didn't he go to her funeral? 763 00:57:35,838 --> 00:57:38,898 Because no one told him. He found out too late. 764 00:57:55,991 --> 00:57:58,221 Did you stay with her until the end? 765 00:57:58,293 --> 00:57:59,885 As friends, yes. 766 00:57:59,962 --> 00:58:03,056 Our relationship was short, five years. 767 00:58:04,099 --> 00:58:06,090 Then, there were others. 768 00:58:06,168 --> 00:58:08,261 Others? Yes, others. 769 00:58:10,739 --> 00:58:12,900 Carmen was very young when she had you. 770 00:58:12,975 --> 00:58:14,943 She needed company. 771 00:58:15,010 --> 00:58:17,205 She was a very hot blooded woman. 772 00:58:17,279 --> 00:58:19,804 She had a lot of boyfriends. 773 00:58:19,882 --> 00:58:21,873 Who? 774 00:58:21,950 --> 00:58:24,043 What does it matter now, Juan? 775 00:58:33,095 --> 00:58:34,460 Come on, Ana! 776 00:58:35,564 --> 00:58:36,792 Ana. 777 00:58:37,866 --> 00:58:39,333 Let's go, please, Ana! 778 00:58:39,401 --> 00:58:40,629 No. 779 00:58:40,702 --> 00:58:41,999 Why not? 780 00:58:42,070 --> 00:58:45,096 I don't want to go anywhere with you. 781 00:58:45,174 --> 00:58:46,835 As you like! 782 00:58:53,549 --> 00:58:54,709 Thank you. 783 00:59:00,455 --> 00:59:02,184 Who gave you the right to make me... 784 00:59:02,257 --> 00:59:04,248 an accomplice in anything so dirty? 785 00:59:04,326 --> 00:59:05,953 Don't be like that, Isabel. 786 00:59:06,028 --> 00:59:07,791 We are just doing justice. 787 00:59:07,863 --> 00:59:10,093 Justice? 788 00:59:10,165 --> 00:59:12,690 I don't know why you want an old boat worth three pesos... 789 00:59:12,768 --> 00:59:14,326 when we have a construction company... 790 00:59:14,403 --> 00:59:15,995 worth a hundred times that. 791 00:59:16,071 --> 00:59:17,800 It's the principle, Isabel. 792 00:59:17,873 --> 00:59:19,670 Besides, there's something you should know. 793 00:59:19,741 --> 00:59:21,538 No. I don't think this is the right time, Federico. 794 00:59:21,610 --> 00:59:23,601 She will have to find out sooner or later. 795 00:59:25,247 --> 00:59:27,442 We are about to lose the construction company. 796 00:59:27,516 --> 00:59:28,847 What? 797 00:59:30,319 --> 00:59:32,150 Why? 798 00:59:32,221 --> 00:59:35,713 The construction industry has been... 799 00:59:35,791 --> 00:59:37,918 in recession for several years. 800 00:59:37,993 --> 00:59:39,984 We did poorly in a business deal. 801 00:59:40,062 --> 00:59:41,324 What business deal? 802 00:59:43,699 --> 00:59:46,065 Bah�a de Chololos. 803 00:59:46,134 --> 00:59:49,592 Didn't dad tell you a thousand times not to get into that? 804 00:59:54,676 --> 00:59:57,611 That was your idea, too. Wasn't it, Mauricio? 805 00:59:57,679 --> 00:59:59,476 I take full responsibility. 806 00:59:59,548 --> 01:00:01,209 Don't be an idiot, Federico! 807 01:00:01,283 --> 01:00:03,683 You have to wake up, please! 808 01:00:03,752 --> 01:00:06,744 You can't keep following this moron's advice! 809 01:00:06,822 --> 01:00:08,346 Don't talk to me like that, Isabel! 810 01:00:08,423 --> 01:00:10,288 He's your husband. Yes, damn it! 811 01:00:10,359 --> 01:00:12,554 You've lost the construction company,... 812 01:00:12,628 --> 01:00:15,654 my father's life's work. 813 01:00:15,731 --> 01:00:17,722 You've stolen a boat! What's next? 814 01:00:21,236 --> 01:00:23,261 To buy some assets with the money from the boat,... 815 01:00:23,338 --> 01:00:25,465 and start a new business. 816 01:00:25,540 --> 01:00:28,941 You can't prejudice people with your stupidity. 817 01:00:32,281 --> 01:00:34,841 Give Juan back the boat. We can't, Isabel. 818 01:00:34,916 --> 01:00:37,077 It's for the good of the family. 819 01:01:02,010 --> 01:01:06,037 Do you really think I took the Meridiano from you? 820 01:01:12,654 --> 01:01:14,178 And didn't you? 821 01:01:14,256 --> 01:01:15,985 No. 822 01:01:35,944 --> 01:01:38,003 It was my husband and my brother. 823 01:01:39,381 --> 01:01:40,848 They just confessed they did it because... 824 01:01:40,916 --> 01:01:43,180 they lost the construction company. 825 01:01:47,189 --> 01:01:49,089 That's not true. 826 01:01:49,157 --> 01:01:50,556 Yes. 827 01:01:54,563 --> 01:01:57,498 And I don't know how... 828 01:02:00,535 --> 01:02:03,504 ...but I want to help you get the boat back. 829 01:02:12,948 --> 01:02:14,916 Can I have a sip? 830 01:02:31,166 --> 01:02:33,191 Do you want to get more? 831 01:02:35,070 --> 01:02:36,662 To the Sant�sima. 832 01:02:36,738 --> 01:02:38,501 To Don Joaqu�n Aguirre. 833 01:02:43,445 --> 01:02:46,141 You know, I feel really close to him when I'm with you. 834 01:02:46,214 --> 01:02:47,340 Come on... 835 01:02:47,416 --> 01:02:50,146 More than when he was alive. Why is that? 836 01:02:50,218 --> 01:02:52,015 You're a lot like him. 837 01:02:52,087 --> 01:02:54,078 Watch it! I don't have two families. 838 01:02:54,156 --> 01:02:57,091 Silly! I didn't say that. 839 01:02:57,159 --> 01:02:59,252 That's not what I meant, silly. 840 01:02:59,327 --> 01:03:01,761 I know, I know... You're like him, too. 841 01:03:01,830 --> 01:03:03,297 Me? 842 01:03:03,365 --> 01:03:06,528 You make faces and gestures like he did. 843 01:03:09,938 --> 01:03:13,169 Remember when he used to read with his finger like this? 844 01:03:13,241 --> 01:03:15,573 Like this, like this! 845 01:03:18,847 --> 01:03:20,405 Do you have this? 846 01:03:20,482 --> 01:03:21,881 What? 847 01:03:21,950 --> 01:03:23,417 The mirror! 848 01:03:23,485 --> 01:03:25,112 The same. 849 01:03:27,155 --> 01:03:28,816 It's the same. 850 01:03:30,859 --> 01:03:33,259 I bet you can't roll your tongue like this! 851 01:03:34,663 --> 01:03:35,891 Let's see. 852 01:04:34,756 --> 01:04:35,984 Good morning. 853 01:04:42,764 --> 01:04:47,224 Robus, a shrimp broth for the doctor, please. 854 01:04:47,302 --> 01:04:49,998 No, I don't have time. A beer would be better. 855 01:04:50,071 --> 01:04:53,632 Two beers, really cold, Robus. 856 01:04:53,708 --> 01:04:55,471 We have to go, Ana. 857 01:04:55,544 --> 01:04:57,671 I told you yesterday, no. 858 01:04:59,381 --> 01:05:01,406 We're going to look for the Sant�sima. 859 01:05:01,483 --> 01:05:03,474 It's our last chance. 860 01:05:21,202 --> 01:05:23,670 Come on, let's go. 861 01:05:23,738 --> 01:05:26,332 But I want to make it clear I am not going for you. 862 01:05:26,408 --> 01:05:28,342 I'm going for the Sant�sima. 863 01:05:31,580 --> 01:05:33,013 Good luck, pirates. 864 01:05:33,081 --> 01:05:34,742 Goodbye, Ren�. Goodbye. 865 01:05:55,737 --> 01:05:57,932 Where did you spend the night? 866 01:06:00,775 --> 01:06:02,470 Didn't you hear me? 867 01:06:03,678 --> 01:06:05,976 Where the fuck did you spend the night? 868 01:06:09,451 --> 01:06:11,009 Who were you with? 869 01:06:13,989 --> 01:06:15,957 Can't you hear me? Who were you with? 870 01:06:19,995 --> 01:06:21,895 Who were you with, pig? 871 01:06:25,867 --> 01:06:27,425 What have you done? 872 01:06:27,502 --> 01:06:29,436 Aren't you going to tell me? 873 01:06:31,473 --> 01:06:33,634 Aren't you going to tell me, you pig? 874 01:06:36,678 --> 01:06:39,511 You don't dare. Stupid fucking pig! 875 01:06:39,581 --> 01:06:41,412 You are a whore. 876 01:06:45,086 --> 01:06:47,213 What? Now what? 877 01:06:51,860 --> 01:06:53,885 Isabel! Wait! Where are you going? 878 01:06:53,962 --> 01:06:56,522 Wait! At least get dressed, damn it! 879 01:06:58,099 --> 01:06:59,862 Cast off, asshole. 880 01:07:01,302 --> 01:07:02,428 Juan! 881 01:07:08,610 --> 01:07:10,669 Prepare to cast off, girls. 882 01:07:14,149 --> 01:07:15,741 Juan. 883 01:07:17,886 --> 01:07:21,322 I feel awful. You're just hung over. 884 01:07:21,389 --> 01:07:23,414 Have a few beers or some Alka Seltzer. 885 01:07:23,491 --> 01:07:25,959 It's not just that. We have to talk. 886 01:07:26,027 --> 01:07:27,551 There's nothing to talk about. 887 01:07:27,629 --> 01:07:29,153 Of course there is, about what happened yesterday. 888 01:07:29,230 --> 01:07:31,460 Nothing happened. You can't deny it, Juan! 889 01:07:31,533 --> 01:07:33,023 I'm not denying it. 890 01:07:33,101 --> 01:07:34,659 Juan, listen to me, please. 891 01:07:34,736 --> 01:07:36,260 Agust�n, what's the matter? 892 01:07:36,337 --> 01:07:38,271 Let's go. I told you to cast off. 893 01:07:39,340 --> 01:07:41,501 I'm not leaving until you talk to me. 894 01:08:10,371 --> 01:08:12,396 Isa, it's your turn. 895 01:08:15,477 --> 01:08:17,206 Oh, yes. Sorry. 896 01:08:18,513 --> 01:08:20,140 Are you sick? 897 01:08:21,483 --> 01:08:22,950 A little. 898 01:08:24,385 --> 01:08:26,853 I ate something last night that disagreed with me. 899 01:08:29,124 --> 01:08:32,218 Ana, do you have any brothers and sisters? 900 01:08:32,293 --> 01:08:35,091 Mom takes birth control pills. 901 01:08:38,333 --> 01:08:41,166 Wouldn't you like to have kids? 902 01:08:41,236 --> 01:08:44,364 I'd love to. 903 01:08:44,439 --> 01:08:46,907 Maybe you're pregnant. 904 01:08:46,975 --> 01:08:49,535 They say that's how you feel. 905 01:08:51,579 --> 01:08:54,104 No, no. I certainly hope I'm not pregnant now. 906 01:08:54,182 --> 01:08:58,084 No, it can't be... no! 907 01:09:11,399 --> 01:09:14,027 Hey, asshole, it's too late for another dive. 908 01:09:14,102 --> 01:09:16,263 We'll go there, spend the night,... 909 01:09:16,337 --> 01:09:17,964 and I'll try again in the morning. 910 01:09:18,039 --> 01:09:19,563 Don't you have to give the boat back? 911 01:09:19,641 --> 01:09:21,165 Let them come get it. 912 01:09:21,242 --> 01:09:23,904 Then let me notify the harbormaster of our position. 913 01:09:27,048 --> 01:09:30,040 Are we going to spend the night at sea? 914 01:09:30,118 --> 01:09:31,745 I don't know. 915 01:09:39,460 --> 01:09:41,360 Will you forgive me, short stuff? 916 01:09:44,098 --> 01:09:45,827 Froggie? 917 01:09:45,900 --> 01:09:47,891 Don't call me that! 918 01:09:49,771 --> 01:09:52,205 I know I acted like an idiot. 919 01:09:52,273 --> 01:09:54,070 I yelled at you terribly. 920 01:09:56,044 --> 01:09:57,875 Really, I am sorry. 921 01:09:59,681 --> 01:10:01,808 I want to be your friend again. 922 01:10:03,017 --> 01:10:05,076 Did you know that when I was buying the bracelets... 923 01:10:05,153 --> 01:10:08,645 I thought maybe I could live with you in Mexico City? 924 01:10:08,723 --> 01:10:10,384 Of course you could! 925 01:10:10,458 --> 01:10:12,085 But I don't want to any more. 926 01:10:12,160 --> 01:10:13,821 I'm going to Monterrey with mom and Chona... 927 01:10:13,895 --> 01:10:16,193 and I never want to see you again! 928 01:10:21,169 --> 01:10:22,693 Good night. 929 01:10:29,878 --> 01:10:32,870 Juan, I've been thinking about what happened last night. 930 01:10:32,947 --> 01:10:34,778 We said we weren't going to talk about it. 931 01:10:34,849 --> 01:10:36,009 No, wait. 932 01:10:38,119 --> 01:10:39,450 Listen to me. 933 01:10:42,190 --> 01:10:45,057 Maybe you're right not to want to talk about it. 934 01:10:45,126 --> 01:10:47,287 Don't think about it. 935 01:10:48,930 --> 01:10:51,023 Don't blame yourself; don't blame me. 936 01:10:53,201 --> 01:10:55,465 It was the drunkenness. No. 937 01:10:56,237 --> 01:10:57,568 It was dad. 938 01:10:57,639 --> 01:11:00,267 What does he have to do with all of this? 939 01:11:00,341 --> 01:11:02,400 I've blamed him for too many things in the past. 940 01:11:02,477 --> 01:11:04,672 I'm not going to blame him for this, too. 941 01:11:04,746 --> 01:11:06,509 He did everything he could to keep us from meeting... 942 01:11:06,581 --> 01:11:09,675 while he was alive, but he made it all but impossible... 943 01:11:09,751 --> 01:11:12,481 for us not to meet when he died. 944 01:11:12,553 --> 01:11:16,080 Maybe he wanted us to become siblings when he died. 945 01:11:18,927 --> 01:11:20,656 Siblings or lovers? 946 01:11:20,728 --> 01:11:23,253 Siblings, Isabel. 947 01:11:24,866 --> 01:11:26,356 What happened yesterday was an accident,... 948 01:11:26,434 --> 01:11:28,834 and it won't happen again. 949 01:11:32,040 --> 01:11:34,508 It moved me deeply, Juan. 950 01:11:41,449 --> 01:11:43,314 Me too. 951 01:11:47,121 --> 01:11:48,884 Forgive me. 952 01:11:50,591 --> 01:11:53,082 No, forgive me. 953 01:11:57,098 --> 01:11:59,498 Calling all boats! 954 01:11:59,567 --> 01:12:03,526 Type 3 storm forming across from the Anegada reef... 955 01:12:03,604 --> 01:12:07,540 at 25, 23 min. latitude north, 1 8, 32 min. longitude... 956 01:12:10,712 --> 01:12:13,374 Return to port immediately. 957 01:12:13,448 --> 01:12:14,676 Repeat... 958 01:12:16,784 --> 01:12:19,116 That shit is forming right on top of us, asshole. 959 01:12:19,187 --> 01:12:21,314 It's getting fucking ugly. Let's get out of here! 960 01:12:24,826 --> 01:12:27,226 It's safer if you stay here. 961 01:12:28,763 --> 01:12:31,061 Nephew, Blondie! Raise the anchor! 962 01:12:31,132 --> 01:12:33,362 We're going to try to get back. 963 01:12:37,905 --> 01:12:39,338 Tell us your position. 964 01:12:39,407 --> 01:12:42,376 Meridiano reporting position. 965 01:12:45,146 --> 01:12:47,774 ...38 min. latitude north. 966 01:12:47,849 --> 01:12:49,942 95, 08 min. longitude. Over. 967 01:12:51,719 --> 01:12:53,118 Water! 968 01:12:53,187 --> 01:12:55,519 Water in the engine room! 969 01:12:55,590 --> 01:12:57,353 Juanito, try to keep us on course. 970 01:12:57,425 --> 01:12:59,052 Come here, nephew! 971 01:12:59,127 --> 01:13:01,288 Blondie, let's go to the engine room. 972 01:13:05,900 --> 01:13:06,924 Ana! 973 01:13:14,275 --> 01:13:15,674 What are you doing here? 974 01:13:15,743 --> 01:13:18,041 It's dangerous! I told you to stay below. 975 01:13:18,112 --> 01:13:19,704 Isabel, take her. I want to be here with you! 976 01:13:19,781 --> 01:13:21,715 Go down below! Stay there! 977 01:13:28,056 --> 01:13:29,717 Let me, Juanito. 978 01:13:33,528 --> 01:13:36,656 S.O.S, S.O.S, S.O.S. 979 01:13:36,731 --> 01:13:38,699 Just what we needed! Fuck! 980 01:13:41,969 --> 01:13:43,994 I'm going to start the emergency battery. 981 01:13:44,072 --> 01:13:45,630 Don't go outside now, asshole. 982 01:13:50,645 --> 01:13:52,112 He's so stubborn! 983 01:13:53,381 --> 01:13:55,110 Nephew, tie on a line and go help him, hurry! 984 01:14:17,371 --> 01:14:19,362 Man overboard! 985 01:14:24,445 --> 01:14:25,912 Daddy! 986 01:14:32,153 --> 01:14:33,677 Daddy! 987 01:15:34,081 --> 01:15:35,605 Daddy! 988 01:15:41,889 --> 01:15:44,050 The rudder broke and we are adrift. 989 01:15:57,004 --> 01:16:00,462 Our father who art in Heaven... 990 01:16:04,178 --> 01:16:05,975 Everything's going to be all right. 991 01:16:07,081 --> 01:16:09,311 Everything will be all right. 992 01:16:25,199 --> 01:16:28,327 Thank God the storm spared us. 993 01:16:28,402 --> 01:16:32,930 Father, I've discovered that I can't change the past. 994 01:16:33,007 --> 01:16:35,874 But the future... I can change. 995 01:16:37,445 --> 01:16:39,413 I'm going to try one last dive while the crew... 996 01:16:39,480 --> 01:16:41,311 works on the rudder. 997 01:18:26,020 --> 01:18:28,079 Open your heart. 998 01:18:52,046 --> 01:18:53,013 Listen, dad. 999 01:18:53,080 --> 01:18:56,140 Will you visit me in Monterrey when vacations are over? 1000 01:19:00,054 --> 01:19:01,453 No? 1001 01:19:03,624 --> 01:19:06,388 I'm beginning to like the idea of Monterrey. 1002 01:19:06,460 --> 01:19:09,190 Maybe I'll go with you and look for a job there. 1003 01:19:09,263 --> 01:19:11,629 Really? What do you think? 1004 01:19:11,699 --> 01:19:13,963 You'd get tired of me pretty soon. 1005 01:19:14,034 --> 01:19:16,093 Yeah, I'm tired of you now! 1006 01:19:23,043 --> 01:19:24,738 Don't be a stranger, asshole. 1007 01:19:26,814 --> 01:19:28,577 You either, asshole. 1008 01:19:39,460 --> 01:19:41,121 Thanks for everything. 1009 01:19:42,196 --> 01:19:44,460 No... Thank you. 1010 01:19:59,213 --> 01:20:01,613 Isabel! Isabel! 1011 01:20:08,355 --> 01:20:09,845 Marengo... 1012 01:20:09,924 --> 01:20:12,290 Do you have a friend in Mexico City... 1013 01:20:12,359 --> 01:20:15,055 who's a good divorce lawyer? 1014 01:20:15,129 --> 01:20:16,790 Isabel! 1015 01:20:31,212 --> 01:20:33,407 You can have it for now, brother. 1016 01:20:36,884 --> 01:20:39,409 We'll see what the courts say. 1017 01:21:10,684 --> 01:21:13,209 Subtitling Services Dialogue Replacement Services Miami, FL 72411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.