Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,637 --> 00:00:05,206
(male narrator)
Previously on "ER.."
2
00:00:05,273 --> 00:00:08,076
There. You got us.
Gates is my boyfriend.
3
00:00:08,142 --> 00:00:10,344
- Ah, you got in! Yay!
- Yeah!
4
00:00:10,411 --> 00:00:12,246
It's a little
on the pricey side
5
00:00:12,313 --> 00:00:14,315
but for you,
there will be a discount.
6
00:00:14,382 --> 00:00:16,384
You can't abandon me
in the middle of my training.
7
00:00:16,450 --> 00:00:17,685
You're not my responsibility.
8
00:00:17,751 --> 00:00:19,820
- You need to get laid.
- Oh, is that right?
9
00:00:19,887 --> 00:00:21,155
Yeah, I'm pretty
certain of it.
10
00:00:23,591 --> 00:00:24,658
We're gonna be okay.
11
00:00:24,725 --> 00:00:25,959
So let's just get past it.
12
00:00:26,026 --> 00:00:27,695
Let's just go someplace new.
13
00:00:27,761 --> 00:00:29,797
(Bardelli)
'We got room for one more.
Who's it gonna be?'
14
00:00:32,200 --> 00:00:34,335
[explosion]
15
00:00:39,907 --> 00:00:41,075
Gates, the board is a mess.
16
00:00:41,142 --> 00:00:42,410
You're only seeing
three patients.
17
00:00:42,476 --> 00:00:43,911
- 'Feel free to pitch in.'
- No, no, no.
18
00:00:43,977 --> 00:00:46,214
My job is to supervise
and teach.
19
00:00:46,280 --> 00:00:48,316
- Your job is to move the meat.
- Morris.
20
00:00:48,382 --> 00:00:49,583
You know,
when I was a resident
21
00:00:49,650 --> 00:00:51,319
I had what was called
a work ethic.
22
00:00:51,385 --> 00:00:53,921
- Yes, you set the bar high.
- Oh, you bet I did.
23
00:00:53,987 --> 00:00:56,023
And now as an attending,
it's not as easy as it looks.
24
00:00:56,090 --> 00:00:57,091
I gotta keep an eye
on all you guys.
25
00:00:57,158 --> 00:00:59,026
- 'Dr. Dubenko.'
- Hi.
26
00:00:59,093 --> 00:01:02,096
(Archie)
'Exam three is clear. Bring me
syncope, impetigo and nausea.'
27
00:01:02,163 --> 00:01:03,864
(Frank)
Poor guy, heard he just quit.
28
00:01:03,931 --> 00:01:05,166
- Dubenko?
- No way.
29
00:01:05,233 --> 00:01:07,401
- I'm looking for Dr. Lockhart.
- Me too.
30
00:01:07,468 --> 00:01:09,703
Well, when you see her, tell her
I need one more prescription.
31
00:01:09,770 --> 00:01:11,172
He's got something
in his eye. He can't see.
32
00:01:11,239 --> 00:01:12,440
What happened?
33
00:01:12,506 --> 00:01:13,774
We were down the street
from the explosion.
34
00:01:13,841 --> 00:01:15,176
- Explosion?
- Yeah, over on Michigan.
35
00:01:15,243 --> 00:01:16,810
They said it was an ambulance.
36
00:01:16,877 --> 00:01:18,011
Who went in that rig?
37
00:01:18,078 --> 00:01:19,247
Get Bardelli on the radio.
38
00:01:19,313 --> 00:01:20,814
Set up the trauma rooms.
39
00:01:22,250 --> 00:01:24,385
- Dumar, you seen Sam?
- 'No.'
40
00:01:24,452 --> 00:01:26,420
- Alright, let's roll.
- I didn't get a call.
41
00:01:27,521 --> 00:01:28,656
(female on radio)
'Unit 62..'
42
00:01:28,722 --> 00:01:30,591
Come on, drive, that's it.
Start it up.
43
00:01:30,658 --> 00:01:32,860
(female on radio)
'...800 Block South Michigan.'
44
00:01:32,926 --> 00:01:34,528
This is Unit 62
responding.
45
00:01:34,595 --> 00:01:36,197
Go! Drive!
46
00:01:36,264 --> 00:01:38,132
[siren wailing]
47
00:01:38,199 --> 00:01:40,868
Hold on, hold on.
Hold on. Hold on!
48
00:01:40,934 --> 00:01:42,303
Sam!
49
00:01:45,173 --> 00:01:47,375
[sirens wailing]
50
00:01:47,441 --> 00:01:49,477
[indistinct chattering ]
51
00:01:55,983 --> 00:01:57,718
Ow!
52
00:01:57,785 --> 00:01:59,153
[indistinct]
53
00:02:06,694 --> 00:02:08,629
[coughing]
54
00:02:12,300 --> 00:02:13,501
(male #1)
'Grab another line..'
55
00:02:19,273 --> 00:02:20,608
[coughing]
56
00:02:20,674 --> 00:02:21,675
[groaning]
57
00:02:23,677 --> 00:02:25,012
Greg, are you okay?
58
00:02:25,078 --> 00:02:26,747
Yeah, I think so.
What about..
59
00:02:26,814 --> 00:02:28,449
What about the guys
in the back?
60
00:02:31,319 --> 00:02:32,586
Hey, Bardelli.
61
00:02:32,653 --> 00:02:34,722
Hey, Bards. Come on,
wake up, man.
62
00:02:34,788 --> 00:02:36,957
Ma'am, you need to sit
and wait for the paramedics.
63
00:02:37,024 --> 00:02:38,592
I'm an ER doc at County.
So's he.
64
00:02:38,659 --> 00:02:40,594
- Yeah, we can help.
- Alright, you can assess him.
65
00:02:40,661 --> 00:02:43,030
- 'But that's it.'
- How's your neck? Any pain?
66
00:02:43,096 --> 00:02:44,432
My stomach..
67
00:02:45,966 --> 00:02:47,268
(Abby)
'Oh, man!'
68
00:02:47,335 --> 00:02:49,270
- 'Dannaker, we need a saw.'
- 'Copy that.'
69
00:02:49,337 --> 00:02:51,505
You get your guy
to the sidewalk. I got him.
70
00:02:51,572 --> 00:02:57,245
Alright, just hang in there,
Bards.
71
00:02:57,311 --> 00:02:59,112
Abby, what are
you doing here?
72
00:02:59,179 --> 00:03:00,348
Wrong place, wrong time.
73
00:03:00,414 --> 00:03:01,915
(Tony)
'How's your breathing?'
74
00:03:01,982 --> 00:03:03,217
Something hit my jaw.
75
00:03:03,284 --> 00:03:04,785
Alright, sit down.
76
00:03:04,852 --> 00:03:06,787
(Abby)
I think I broke my wrist.
77
00:03:06,854 --> 00:03:10,391
Bardelli's impaled. We need
two large bore IVs, some O2--
78
00:03:10,458 --> 00:03:11,925
Don't worry about it.
They're on it, okay?
79
00:03:11,992 --> 00:03:13,761
- You're the patient now.
- Yeah. You two, sit down.
80
00:03:13,827 --> 00:03:15,195
- I can work with one hand.
- 'Sit down.'
81
00:03:15,263 --> 00:03:16,797
Oh, come on, guys,
this is stupid.
82
00:03:16,864 --> 00:03:18,666
- Whoa, Greg.
- We can help out triaging.
83
00:03:18,732 --> 00:03:21,101
You been walking on this?
You've an open fracture.
84
00:03:21,168 --> 00:03:23,837
- It just stings a little.
- 'Irrigate with saline.'
85
00:03:23,904 --> 00:03:25,839
[retching]
86
00:03:29,943 --> 00:03:31,545
[gasping]
87
00:03:35,849 --> 00:03:37,985
It's just a little blood.
I'm alright.
88
00:03:42,456 --> 00:03:44,592
[theme music]
89
00:04:03,644 --> 00:04:04,945
You know, when I said
I thought you needed--
90
00:04:05,012 --> 00:04:05,979
Shut up.
91
00:04:07,381 --> 00:04:09,016
[pager beeping]
92
00:04:11,885 --> 00:04:13,454
We've got trauma.
93
00:04:13,521 --> 00:04:15,323
Okay, everyone needs
to sign in at the window.
94
00:04:15,389 --> 00:04:16,824
We'll get to you
as soon as we can.
95
00:04:16,890 --> 00:04:18,526
Coming through.
Clear a path.
96
00:04:18,592 --> 00:04:20,027
- 'Gates, are they okay?'
- Yeah, so far.
97
00:04:20,093 --> 00:04:22,095
Come on, come on, out of
the way. Move, move, move!
98
00:04:22,162 --> 00:04:23,564
- How you doing, Bards?
- Alright.
99
00:04:23,631 --> 00:04:25,566
- Pressure's up to 90.
- Hold an OR for him.
100
00:04:25,633 --> 00:04:27,701
Hey, Greg.
Sorry about this.
101
00:04:27,768 --> 00:04:30,304
- Broken jaw, open fibula.
- Pulse ox is borderline.
102
00:04:30,371 --> 00:04:32,340
- Hang tough, Greg.
- Mm-hmm.
103
00:04:33,641 --> 00:04:35,008
Oh, God, what happened?
104
00:04:35,075 --> 00:04:36,710
He's got a facial fracture,
he shouldn't talk.
105
00:04:36,777 --> 00:04:38,779
Neela, Brenner, I need you
with Bardelli in two.
106
00:04:38,846 --> 00:04:42,015
- We're on it.
- 'One, two, three.'
107
00:04:42,082 --> 00:04:44,485
Trauma panel, chest,
facial series and tib-fib.
108
00:04:44,552 --> 00:04:46,186
- Need an ultrasound for a FAST.
- Sats 93, up him to five.
109
00:04:46,253 --> 00:04:47,721
- 'Ready.'
- Open up, buddy.
110
00:04:47,788 --> 00:04:50,023
I need a gram of Ancef
and 100 of gent.
111
00:04:50,090 --> 00:04:51,659
Some jelly for the belly.
112
00:04:51,725 --> 00:04:54,995
Small lac to the oropharynx.
113
00:04:55,062 --> 00:04:56,464
Hey, hey, hey.
114
00:04:56,530 --> 00:04:58,699
Wait. Everybody stop,
stop, stop!
115
00:04:58,766 --> 00:05:01,001
Alright, get me one percent
with epi, gel foam.
116
00:05:01,068 --> 00:05:02,636
Morris and Sam, you stay here.
117
00:05:02,703 --> 00:05:05,072
Abby, go fix your wrist. Gates,
get in there with Bardelli.
118
00:05:05,138 --> 00:05:07,808
- I'm fine. I don't need--
- No. Go, go.
119
00:05:09,610 --> 00:05:13,013
You heard the man.
27 gauge on a three cc syringe.
120
00:05:13,080 --> 00:05:14,948
Hey, Brenner!
121
00:05:15,015 --> 00:05:16,784
You better be teachin'
in there, man.
122
00:05:18,218 --> 00:05:19,553
Come on.
123
00:05:19,620 --> 00:05:21,455
- What do you guys need?
- Lateral C-spine.
124
00:05:21,522 --> 00:05:22,990
- Deep breath, please.
- How is he?
125
00:05:23,056 --> 00:05:24,658
He's good enough
to boss us around.
126
00:05:24,725 --> 00:05:25,993
(Simon)
'Kaya, pre-op antibiotics.'
127
00:05:26,059 --> 00:05:28,396
Ceftriaxone covers gram
positives and negatives.
128
00:05:28,462 --> 00:05:29,997
Okay, but not the anaerobes.
129
00:05:30,063 --> 00:05:31,164
Ertepenum gets 'em all.
130
00:05:31,231 --> 00:05:32,866
Tony, you mind calling my mom?
131
00:05:32,933 --> 00:05:34,902
I don't want her to hear
something on the news.
132
00:05:34,968 --> 00:05:36,470
- No problem.
- First unit of O-neg is up.
133
00:05:36,537 --> 00:05:38,271
- You might as well intubate.
- What for?
134
00:05:38,338 --> 00:05:39,973
- He's got good airway.
- He will need it for surgery.
135
00:05:40,040 --> 00:05:41,742
That's why we have
anesthesiologists, I'm gonna
136
00:05:41,809 --> 00:05:43,877
'put in a central line,
take him right up to the OR.'
137
00:05:43,944 --> 00:05:45,746
I'm gonna make that call.
You guys alright?
138
00:05:47,314 --> 00:05:48,516
Yep.
139
00:05:53,487 --> 00:05:54,855
(Haleh)
'How's that feel?'
140
00:05:54,922 --> 00:05:56,023
Much better.
141
00:05:56,089 --> 00:05:57,791
[laughing]
Oh, there you are.
142
00:05:57,858 --> 00:05:59,793
Mrs. Gaines, this is really
not a good time.
143
00:05:59,860 --> 00:06:03,263
Oh, oh, dear,
yeah, should I--
144
00:06:03,330 --> 00:06:04,865
Come back later.
145
00:06:04,932 --> 00:06:05,966
Oh, yes.
146
00:06:08,235 --> 00:06:10,203
Did I see Luka stop by today?
147
00:06:10,270 --> 00:06:12,005
Um-hmm.
148
00:06:12,072 --> 00:06:13,574
And?
149
00:06:13,641 --> 00:06:16,309
And I think things
are gonna be okay.
150
00:06:16,376 --> 00:06:18,412
I'm glad to hear that.
151
00:06:18,479 --> 00:06:20,648
Everything was going
really well..
152
00:06:20,714 --> 00:06:23,016
...until the ambulance
blew up.
153
00:06:23,083 --> 00:06:24,952
Ah. Thanks.
154
00:06:25,018 --> 00:06:26,887
How about we X-ray
your ankle now?
155
00:06:26,954 --> 00:06:28,789
It's just a sprain.
156
00:06:28,856 --> 00:06:29,890
Thank you.
157
00:06:31,592 --> 00:06:33,494
Hold up here.
I'll take those.
158
00:06:35,596 --> 00:06:37,064
(Archie)
'Bleeding stopped with epi.'
159
00:06:37,130 --> 00:06:38,999
(Greg)
'Yeah, I told you it would.'
160
00:06:41,735 --> 00:06:44,505
- This doesn't make sense.
- What?
161
00:06:44,572 --> 00:06:47,407
There's no fracture.
The tibia and fibula are intact.
162
00:06:47,475 --> 00:06:49,610
- Did they X-ray the wrong leg?
- No.
163
00:06:54,448 --> 00:06:57,417
Pratt, that's not your bone.
164
00:06:57,485 --> 00:06:59,687
- What?
- Two inch bony fragment.
165
00:06:59,753 --> 00:07:01,555
Yeah, someone else's.
166
00:07:01,622 --> 00:07:03,056
Someone from the back
of the rig?
167
00:07:03,123 --> 00:07:04,157
Most likely.
168
00:07:04,224 --> 00:07:05,459
Ugh, gnarly.
169
00:07:08,128 --> 00:07:09,663
Good thing you sat up front.
170
00:07:09,730 --> 00:07:11,231
Yeah.
171
00:07:11,298 --> 00:07:12,466
Let me numb it up.
172
00:07:14,101 --> 00:07:15,636
No, just pull it out.
173
00:07:15,703 --> 00:07:17,571
- Without local?
- You sure?
174
00:07:17,638 --> 00:07:19,873
- Yeah.
- Okay.
175
00:07:28,949 --> 00:07:30,017
[groans]
176
00:07:32,853 --> 00:07:35,055
Send that up for HIV
and hepatitis.
177
00:07:35,122 --> 00:07:36,590
Pulse ox down to 88.
178
00:07:36,657 --> 00:07:37,891
(Tony)
'Put him on 100 percent.'
179
00:07:37,958 --> 00:07:39,326
Pneumothorax on the chest X-ray?
180
00:07:39,392 --> 00:07:41,261
No diffuse bilateral contusions.
181
00:07:41,328 --> 00:07:42,696
Blast lungs.
182
00:07:42,763 --> 00:07:44,331
The shock wave caused
bleeding and bruising
183
00:07:44,397 --> 00:07:45,733
throughout the chest.
184
00:07:45,799 --> 00:07:47,200
I know.
185
00:07:47,267 --> 00:07:49,069
It might get worse
before it gets better.
186
00:07:50,470 --> 00:07:51,839
(Sam)
'I'll get the non-rebreather.'
187
00:07:56,644 --> 00:07:58,011
How come he's not in the OR?
188
00:07:58,078 --> 00:08:00,614
Surgery wants
a central line first.
189
00:08:00,681 --> 00:08:02,650
- How you doing, Lou?
- Hangin' in there.
190
00:08:02,716 --> 00:08:05,252
- How's Greg?
- Uh, sats are down.
191
00:08:08,055 --> 00:08:09,957
(Simon)
'Hang two more O-neg.'
192
00:08:10,023 --> 00:08:12,059
We're giving her a real-time
guidance in the sterile field.
193
00:08:12,125 --> 00:08:14,828
- Is that the IJ?
- 'Perfect.'
194
00:08:14,895 --> 00:08:17,264
- Can you see, doctor?
- It's crystal clear.
195
00:08:17,330 --> 00:08:20,033
- Decreased breath sounds.
- Pulse ox is dropping.
196
00:08:20,100 --> 00:08:22,169
The damaged alveoli
are filling with fluid.
197
00:08:23,771 --> 00:08:25,639
We need to talk
about intubation, Greg.
198
00:08:28,108 --> 00:08:29,943
Okay.
Let's do it.
199
00:08:30,010 --> 00:08:31,478
- Etomidate and sux are ready.
- Push it.
200
00:08:31,545 --> 00:08:33,146
(Tony)
'Lower his head.'
201
00:08:33,213 --> 00:08:34,782
(Sam)
'Assisting ventilations.'
202
00:08:37,150 --> 00:08:38,586
Morris.
203
00:08:38,652 --> 00:08:39,953
Don't screw this up.
204
00:08:47,294 --> 00:08:49,229
[monitors beeping]
205
00:08:54,802 --> 00:08:56,970
Abby, you wanna
give it a try?
206
00:08:57,037 --> 00:08:58,171
With this?
207
00:09:00,473 --> 00:09:01,642
Gates?
208
00:09:01,709 --> 00:09:03,143
I think he wanted you to do it.
209
00:09:03,210 --> 00:09:04,912
You know, I need
to take a step back
210
00:09:04,978 --> 00:09:06,146
and keep an eye
on the big picture.
211
00:09:06,213 --> 00:09:07,648
I'm running this,
you're doing it.
212
00:09:09,683 --> 00:09:12,352
Alright, laryngoscope
and suction.
213
00:09:12,419 --> 00:09:13,787
Sats up to 90.
214
00:09:15,222 --> 00:09:16,657
I need a doctor in here.
215
00:09:18,859 --> 00:09:20,427
I got it.
Check the cuff.
216
00:09:20,493 --> 00:09:21,528
(Archie)
'We have an end-tidal detector?'
217
00:09:21,595 --> 00:09:22,763
(Sam)
'Yes, it's ready to go.'
218
00:09:22,830 --> 00:09:24,765
This is Jasmine.
She has tight wheezing.
219
00:09:24,832 --> 00:09:26,900
'She was in back
of a burning car.'
220
00:09:26,967 --> 00:09:28,468
I couldn't get
my seat belts off.
221
00:09:28,535 --> 00:09:31,672
Um. That must have
been scary, huh?
222
00:09:31,739 --> 00:09:33,073
Can you sit forward?
223
00:09:33,140 --> 00:09:35,108
I'm Dr. Lockhart.
224
00:09:35,175 --> 00:09:37,577
I have moderate
persistent asthma.
225
00:09:37,645 --> 00:09:40,681
I'm on inhaled
Beclomethasone, Albuterol
226
00:09:40,748 --> 00:09:43,083
and an oral
leukotriene modifier.
227
00:09:44,517 --> 00:09:45,786
You know a lot.
228
00:09:47,120 --> 00:09:49,657
Can you tilt your head back?
Who's with her?
229
00:09:49,723 --> 00:09:50,924
Uh, the nanny.
230
00:09:50,991 --> 00:09:52,292
She's calling her mom right now.
231
00:09:52,359 --> 00:09:55,095
Okay, no evidence of thermal
damage. I'll be back.
232
00:09:55,162 --> 00:09:57,631
Keep her on ten an hour.
Order a portable chest.
233
00:09:57,698 --> 00:09:58,866
You got it.
234
00:10:00,000 --> 00:10:01,568
- Do you see the cords?
- Too much blood.
235
00:10:01,635 --> 00:10:03,937
What about cricoid?
236
00:10:04,004 --> 00:10:05,839
Anatomy's distorted.
Now you're making it worse.
237
00:10:05,906 --> 00:10:08,041
(Sam)
'Pulse ox down to 80.'
238
00:10:11,679 --> 00:10:13,280
Alright that's enough,
bag him up.
239
00:10:15,883 --> 00:10:18,451
Ah, you do this, Arch.
You're better at it.
240
00:10:18,518 --> 00:10:19,720
Here, come on.
241
00:10:21,922 --> 00:10:24,391
Open up a 7.0
and a bougie.
242
00:10:24,457 --> 00:10:26,093
I need the rapid infuser.
243
00:10:26,159 --> 00:10:28,095
- What's goin' on with Bardelli?
- He might be bleeding out.
244
00:10:28,161 --> 00:10:29,797
- 'Neela still in there?'
- Oh, yeah.
245
00:10:29,863 --> 00:10:32,099
- Let's take another look.
- 'We're here if she needs us.'
246
00:10:32,165 --> 00:10:33,701
Yep.
247
00:10:33,767 --> 00:10:35,936
- Chuny?
- They're tubing him.
248
00:10:36,003 --> 00:10:39,106
- It's not slowing down.
- Okay, apply more pressure.
249
00:10:39,172 --> 00:10:41,541
The blood's from deeper inside.
Maybe a mesenteric artery.
250
00:10:41,608 --> 00:10:43,010
(Simon)
'You need to take him
to the OR.'
251
00:10:43,076 --> 00:10:44,511
You over-transfused,
got his pressure way up
252
00:10:44,577 --> 00:10:46,379
and he blew a clot,
he was fine when he got here.
253
00:10:46,446 --> 00:10:48,181
Why didn't you say something
when I ordered the blood?
254
00:10:48,248 --> 00:10:50,851
I didn't hear. I was busy
with the central line.
255
00:10:50,918 --> 00:10:52,886
- Okay, what do we got?
- Lucien.
256
00:10:52,953 --> 00:10:54,354
Through and through
abdominal penetration.
257
00:10:54,421 --> 00:10:56,256
- 'Exit wound hemorrhage.'
- 'TKO the fluids.'
258
00:10:56,323 --> 00:10:58,091
Hang FFP and platelets.
Let's take him up.
259
00:10:58,158 --> 00:10:59,927
- Are you back at work?
- Heard the news on the radio.
260
00:10:59,993 --> 00:11:01,962
I'm still on duty, I figured
you might need my help.
261
00:11:02,896 --> 00:11:04,364
Crap, they still
haven't got it.
262
00:11:07,267 --> 00:11:08,969
- I see the epiglottis.
- 'Yeah.'
263
00:11:09,036 --> 00:11:10,904
- 'That's as far as I got too.'
- Everything's pushed to the--
264
00:11:10,971 --> 00:11:13,273
Use my hand as a guide and I'll
hold when you see the cords.
265
00:11:13,340 --> 00:11:14,407
Sats are drifting down.
266
00:11:17,610 --> 00:11:19,346
Forget it.
There's no way.
267
00:11:19,412 --> 00:11:20,781
You wanna try the bougie?
268
00:11:20,848 --> 00:11:22,249
I can't see the larynx.
269
00:11:22,315 --> 00:11:24,818
- Fiber optic's here.
- Alright. I'll set it up.
270
00:11:24,885 --> 00:11:27,254
- Too much blood for that.
- You wanna try again?
271
00:11:27,320 --> 00:11:29,189
He-he-he needs oxygen.
272
00:11:29,256 --> 00:11:30,858
- He needs a crike.
- You sure?
273
00:11:30,924 --> 00:11:32,359
- We could try to go retrograde?
- I said we're criking.
274
00:11:32,425 --> 00:11:34,261
- 'No crike trays.'
- Well, check the hall.
275
00:11:34,327 --> 00:11:37,831
- Pulse ox is in the 70s.
- Okay, uh, f-f-forget the tray.
276
00:11:37,898 --> 00:11:39,266
I need an 11 blade and a Shiley.
277
00:11:39,332 --> 00:11:40,500
I got a Ten blade here.
278
00:11:40,567 --> 00:11:42,169
Where the hell
are the Shileys?
279
00:11:42,235 --> 00:11:44,571
Run a V-tach.
Open the crash cart.
280
00:11:44,637 --> 00:11:46,006
Sam, you have
bandage scissors?
281
00:11:46,073 --> 00:11:47,741
- Uh, yeah.
- 'Get over here.'
282
00:11:49,743 --> 00:11:52,145
Morris, what are you doing?
Bag him.
283
00:11:52,212 --> 00:11:53,914
- Morris.
- 'What are you doing?'
284
00:11:53,981 --> 00:11:55,148
- 'Morris!'
- 'Hey!'
285
00:11:59,419 --> 00:12:01,121
(Archie)
Okay, cut the drip chamber,
right here.
286
00:12:01,188 --> 00:12:02,255
What?
287
00:12:07,194 --> 00:12:08,461
Bag him up.
288
00:12:14,334 --> 00:12:15,969
Good chest rise.
289
00:12:16,036 --> 00:12:18,171
What the hell was that?
290
00:12:18,238 --> 00:12:19,306
Sats coming up.
291
00:12:20,273 --> 00:12:22,209
Alright.
Alright!
292
00:12:23,476 --> 00:12:24,978
You still need a crike tray?
293
00:12:28,115 --> 00:12:29,516
Rose Franklin, ten-foot fall.
294
00:12:29,582 --> 00:12:31,018
(Simon)
'Another one
from the explosion?'
295
00:12:31,084 --> 00:12:32,652
Yeah, got knocked down
an access well.
296
00:12:32,719 --> 00:12:35,823
- Concussion, hip fracture.
- 'Okay, warm up the head CT.'
297
00:12:35,889 --> 00:12:37,624
One, two, three.
298
00:12:37,690 --> 00:12:40,327
Ma'am, are you
having any pain?
299
00:12:40,393 --> 00:12:41,194
Kaya?
300
00:12:41,261 --> 00:12:42,796
Trauma panel, UA,
type and hold.
301
00:12:42,863 --> 00:12:44,664
- C-spine, chest and pelvis.
- Good.
302
00:12:44,731 --> 00:12:45,899
How you doing, Rose?
303
00:12:45,966 --> 00:12:47,935
Norman Chapman, tibia fracture.
304
00:12:48,001 --> 00:12:49,769
Hey, Rose, it's Norman.
I'm right here.
305
00:12:49,837 --> 00:12:51,071
- She's a relative?
- No, no, no.
306
00:12:51,138 --> 00:12:52,505
She's a complete
and total stranger.
307
00:12:52,572 --> 00:12:54,774
Norman's a real hero. He jumped
right in to save her.
308
00:12:54,842 --> 00:12:57,444
Yeah. Ten feet down
at least, right?
309
00:12:57,510 --> 00:12:58,979
At least.
310
00:12:59,046 --> 00:13:00,280
I broke my leg
when I landed and then
311
00:13:00,347 --> 00:13:02,049
'I crawled out
with her on my back.'
312
00:13:02,115 --> 00:13:04,952
Wow. Okay, start
your primary assessment.
313
00:13:06,987 --> 00:13:09,222
Hey, am I gonna
have to miss work?
314
00:13:09,289 --> 00:13:11,925
- What do you do?
- Uh, I'm a website debugger.
315
00:13:11,992 --> 00:13:14,394
- Like a programmer?
- Uh, not really.
316
00:13:14,461 --> 00:13:15,762
I-I beta-test websites.
317
00:13:15,829 --> 00:13:17,064
I-I click on 'em
a couple thousand times.
318
00:13:17,130 --> 00:13:18,932
Try to get 'em to crash.
319
00:13:18,999 --> 00:13:21,501
Hey, Chuny, heard
they brought Bardelli in.
320
00:13:21,568 --> 00:13:23,470
Oh, yeah, they took
him up to the OR.
321
00:13:23,536 --> 00:13:24,504
Who's he riding with?
322
00:13:26,173 --> 00:13:28,041
We're gonna have to wire
his jaw in the OR
323
00:13:28,108 --> 00:13:30,978
and he'll go to the ICU
until his lungs heal.
324
00:13:31,044 --> 00:13:33,680
With all the facial trauma,
we had to crike him.
325
00:13:33,746 --> 00:13:35,082
Uh-huh.
326
00:13:35,148 --> 00:13:37,384
His vitals are stable,
he's oxygenating well.
327
00:13:38,718 --> 00:13:39,987
Do you have any questions?
328
00:13:41,521 --> 00:13:43,123
I'm good.
329
00:13:43,190 --> 00:13:45,192
Inflate the cuff,
hook up the vent.
330
00:13:45,258 --> 00:13:46,526
Hi, Chaz.
331
00:13:46,593 --> 00:13:48,095
How you doing, man?
332
00:13:49,696 --> 00:13:50,898
You can't talk
with that thing?
333
00:13:52,465 --> 00:13:55,068
Good, so you get to listen
to me tell everybody
334
00:13:55,135 --> 00:13:57,270
about how many times I kicked
your ass on the court.
335
00:14:00,773 --> 00:14:02,309
"I'm busy now.
336
00:14:02,375 --> 00:14:04,844
Can I ignore you
some other time?"
337
00:14:04,912 --> 00:14:06,113
I'll check on you later, okay?
338
00:14:08,548 --> 00:14:10,783
(Malik)
'Dr. Lockhart, Mrs. Escalante.'
339
00:14:10,850 --> 00:14:12,085
- Hi.
- Hi, mom.
340
00:14:12,152 --> 00:14:13,686
- Hello.
- How's she doing?
341
00:14:13,753 --> 00:14:18,058
Um, okay, well, her pulse ox is
up to a hundred which is good--
342
00:14:18,125 --> 00:14:19,126
- Ow!
- 'Whoa.'
343
00:14:19,192 --> 00:14:21,094
[laughing]
You're funny.
344
00:14:21,161 --> 00:14:22,896
Uh, Jasmine,
come on, honey.
345
00:14:22,963 --> 00:14:24,764
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
346
00:14:24,831 --> 00:14:27,767
- You don't look fine.
- She's acting a little weird.
347
00:14:27,834 --> 00:14:29,569
Can you sit up, sweetie?
348
00:14:29,636 --> 00:14:30,603
Okay.
349
00:14:31,771 --> 00:14:33,440
The wheezing's improved.
350
00:14:33,506 --> 00:14:35,142
[ECG monitor beeping]
351
00:14:35,208 --> 00:14:36,676
- Dropped her BP.
- What's happening?
352
00:14:36,743 --> 00:14:40,280
Bolus 250 of saline, a repeat
CBC and abdominal ultrasound.
353
00:14:40,347 --> 00:14:41,648
I need to check
for internal bleeding.
354
00:14:41,714 --> 00:14:43,416
Well, shouldn't you
have done that before?
355
00:14:43,483 --> 00:14:45,218
I mean, you've been in the other
room this whole time.
356
00:14:50,723 --> 00:14:52,759
What's up with his neck?
357
00:14:52,825 --> 00:14:54,327
Whoa. That wasn't
there before.
358
00:14:58,531 --> 00:14:59,732
Get Surgery right now!
359
00:14:59,799 --> 00:15:01,101
Call for four units.
360
00:15:08,208 --> 00:15:10,610
There's a pulsatile mass.
It's expanding.
361
00:15:16,583 --> 00:15:19,086
There's no bleeding
in the chest or abdomen.
362
00:15:19,152 --> 00:15:20,553
- Then what is it?
- I don't know.
363
00:15:20,620 --> 00:15:22,155
I'm checking on
a bunch of things.
364
00:15:22,222 --> 00:15:23,490
- 'Mom.'
- I'll get back to you.
365
00:15:23,556 --> 00:15:25,525
As soon as I get
some more results, okay?
366
00:15:27,427 --> 00:15:29,963
Hey, excuse me.
Are you a doctor?
367
00:15:30,030 --> 00:15:31,831
- Yeah.
- Do you think my leg is broken?
368
00:15:31,898 --> 00:15:35,368
- X-ray's been ordered.
- Never rock against the teeth.
369
00:15:35,435 --> 00:15:36,703
Um, you know what?
370
00:15:38,538 --> 00:15:39,739
Does this hurt?
371
00:15:39,806 --> 00:15:41,208
Aah!
372
00:15:41,274 --> 00:15:42,809
It's probably fractured.
373
00:15:42,875 --> 00:15:44,611
Hey, I jumped into a courtyard
to save that lady.
374
00:15:44,677 --> 00:15:45,912
- Really?
- 'Yep.'
375
00:15:45,979 --> 00:15:47,314
- You see the cords?
- Yeah.
376
00:15:47,380 --> 00:15:49,449
Every day for my afternoon
break, I get a pop
377
00:15:49,516 --> 00:15:51,751
and I get pretzels from the
snack bar on the fourth floor
378
00:15:51,818 --> 00:15:54,154
but today, I thought, "You know
what? I'm gonna get a burger."
379
00:15:54,221 --> 00:15:56,523
And it was like fate just
put me there to save her.
380
00:15:56,589 --> 00:15:58,358
- That's great.
- 'I'm in. Bag her.'
381
00:16:00,060 --> 00:16:01,461
She was talking when I,
when I brought her in.
382
00:16:01,528 --> 00:16:03,763
- Is she gonna be okay?
- You know, I'm-I'm not really--
383
00:16:03,830 --> 00:16:05,698
It's a possible epidural.
We're gonna take her to head CT.
384
00:16:05,765 --> 00:16:07,434
Ah, she's strong.
She'll pull through.
385
00:16:07,500 --> 00:16:09,269
- Okay, I-I have to--
- I don't know how I did it.
386
00:16:09,336 --> 00:16:12,005
I don't know how I did it.
I was in pain.
387
00:16:12,072 --> 00:16:13,973
I was desperate
and I was in a deep hole.
388
00:16:14,041 --> 00:16:15,142
And then I remembered
389
00:16:15,208 --> 00:16:16,543
"When you feel
like there's no hope
390
00:16:16,609 --> 00:16:18,045
and you're at the end
of your rope.."
391
00:16:18,111 --> 00:16:19,579
- 'Hey, what's the rush?'
- It's Greg.
392
00:16:19,646 --> 00:16:22,082
"...and there's a hero
inside of you."
393
00:16:22,149 --> 00:16:24,517
[laughing]
The song was right!
394
00:16:25,918 --> 00:16:27,320
(Tony)
'Okay, we need
a second Yankauer.'
395
00:16:27,387 --> 00:16:28,621
- 'Okay.'
- Hang another two units.
396
00:16:28,688 --> 00:16:29,689
What happened?
397
00:16:29,756 --> 00:16:31,624
- Expanding neck hematoma.
- Oh, God.
398
00:16:31,691 --> 00:16:33,893
- 'He dehisced the lac.'
- 'Get a sponge stick on it.'
399
00:16:33,960 --> 00:16:35,128
Do you think
he's gonna aspirate?
400
00:16:35,195 --> 00:16:36,563
No, the trach tube
has a cuff.
401
00:16:36,629 --> 00:16:37,930
(Tony)
'Open up, Greg.'
402
00:16:37,997 --> 00:16:39,332
He was doing okay.
403
00:16:39,399 --> 00:16:41,034
I think a piece of mandible
cut his carotid.
404
00:16:41,101 --> 00:16:42,602
Should have seen
this sooner.
405
00:16:42,669 --> 00:16:44,437
Unless you cut the wall of the
artery and it took time to blow.
406
00:16:44,504 --> 00:16:45,738
Got it.
407
00:16:45,805 --> 00:16:47,074
(Neela)
Okay, betadine
and cutdown tray.
408
00:16:47,140 --> 00:16:48,575
(Abby)
What are you doing?
409
00:16:48,641 --> 00:16:51,478
- 'Need to tie off his carotid.'
- 'Tyin' off his carotid?'
410
00:16:51,544 --> 00:16:53,012
It'll cut off the blood
to half his brain.
411
00:16:53,080 --> 00:16:54,514
Right-sided paralysis
and aphasia.
412
00:16:54,581 --> 00:16:55,848
He's got collateral
through the circle of Willis.
413
00:16:55,915 --> 00:16:57,717
You hope.
414
00:16:57,784 --> 00:16:58,918
There's an open artery.
415
00:16:58,985 --> 00:17:00,253
'I can either
let him bleed out'
416
00:17:00,320 --> 00:17:02,189
or we can accept
the risk of a stroke.
417
00:17:02,255 --> 00:17:03,623
You think he's gonna die
if you don't?
418
00:17:10,530 --> 00:17:11,631
You understand?
419
00:17:14,701 --> 00:17:15,735
Should I call dad?
420
00:17:17,537 --> 00:17:18,605
How about Betina?
421
00:17:19,806 --> 00:17:21,774
I'll try her cell.
422
00:17:21,841 --> 00:17:23,410
There's some burning with lido.
423
00:17:23,476 --> 00:17:25,545
[grunts]
424
00:17:25,612 --> 00:17:26,713
Abby, right now.
425
00:17:31,384 --> 00:17:33,986
Multi-focal PVCs
runs of V-tach.
426
00:17:34,053 --> 00:17:35,555
Well, where's the blood gas?
427
00:17:38,791 --> 00:17:40,527
- Her pH is very low.
- What is that?
428
00:17:40,593 --> 00:17:42,162
- 'Retract anterior.'
- Superficial bleeders.
429
00:17:42,229 --> 00:17:43,363
(Tony)
'Hemostats.'
430
00:17:43,430 --> 00:17:45,432
They have enough
doctors in there, okay?
431
00:17:45,498 --> 00:17:48,268
- 'My daughter needs you!'
- Okay, alright, okay.
432
00:17:48,335 --> 00:17:52,239
Um, she's got
a profound gap acidosis
433
00:17:52,305 --> 00:17:54,241
but her oxygen level
is normal.
434
00:17:54,307 --> 00:17:55,775
Did she ingest anything?
435
00:17:55,842 --> 00:17:58,178
Uh, yeah.
That's it.
436
00:17:58,245 --> 00:18:00,747
That's probably it.
Cyanide.
437
00:18:00,813 --> 00:18:02,949
Mix two grams
of hydroxo-cobalamin.
438
00:18:03,015 --> 00:18:05,685
That's the antidote, sometimes
when a car interior burns
439
00:18:05,752 --> 00:18:07,387
it releases cyanide.
440
00:18:07,454 --> 00:18:08,888
As soon as it gets here,
we'll give it to her.
441
00:18:08,955 --> 00:18:10,290
He's bleeding again.
442
00:18:10,357 --> 00:18:12,325
Fix the light!
I can't see a damn thing.
443
00:18:12,392 --> 00:18:13,726
Try to stop the blood!
444
00:18:13,793 --> 00:18:14,761
Stop, stop!
445
00:18:14,827 --> 00:18:16,095
Shh! Quiet!
446
00:18:16,163 --> 00:18:17,497
Let her work.
447
00:18:21,201 --> 00:18:22,535
Releasing the clamp.
448
00:18:27,674 --> 00:18:29,909
Field is dry.
449
00:18:29,976 --> 00:18:31,244
Morris?
450
00:18:38,585 --> 00:18:39,619
You got it.
451
00:18:39,686 --> 00:18:41,321
Alright.
452
00:18:41,388 --> 00:18:43,323
Okay, I'll close
with steri-strips.
453
00:18:43,390 --> 00:18:44,757
(Sam)
'Systolic at 100.'
454
00:18:48,027 --> 00:18:49,362
Give me that.
455
00:18:49,429 --> 00:18:50,930
You're supposed to run
this in over 30 minutes.
456
00:18:50,997 --> 00:18:51,964
It's alright.
457
00:18:52,031 --> 00:18:53,500
- Abby..
- Is that safe?
458
00:18:53,566 --> 00:18:55,435
It's okay to push it faster
if the heart's in trouble.
459
00:18:55,502 --> 00:18:58,305
This binds with the cyanide
to form a vitamin.
460
00:19:00,440 --> 00:19:02,309
- 'Normal sinus.'
- See? She's coming around.
461
00:19:02,375 --> 00:19:03,543
(Malik)
'Alright.'
462
00:19:03,610 --> 00:19:05,312
- V-fib!
- 'Damn it!'
463
00:19:05,378 --> 00:19:06,879
(Tony)
'Starting compressions!'
464
00:19:06,946 --> 00:19:08,080
Call for bypass!
465
00:19:08,147 --> 00:19:10,283
14 French femoral
catheters.
466
00:19:12,885 --> 00:19:14,321
[elevator rings]
467
00:19:19,091 --> 00:19:20,793
Trauma one.
They're waiting for you.
468
00:19:22,562 --> 00:19:24,231
Somebody going
on bypass?
469
00:19:25,498 --> 00:19:28,201
It's Pratt.
They're doing CPR.
470
00:19:32,639 --> 00:19:34,006
(Tony)
'Lines are primed.'
471
00:19:34,073 --> 00:19:36,276
(Sam)
'Clear of bubbles.
Ready to go.'
472
00:19:38,745 --> 00:19:40,447
We can stop the bagging
and the compressions.
473
00:19:40,513 --> 00:19:42,449
- Because the bypass--
- I know..
474
00:19:42,515 --> 00:19:45,117
It does all the work
of the heart and the lungs.
475
00:19:45,184 --> 00:19:46,686
Pulse ox is comin' up.
476
00:19:46,753 --> 00:19:47,720
That's good.
477
00:19:49,021 --> 00:19:50,890
He's in an agonal rhythm.
478
00:19:50,957 --> 00:19:52,459
But we don't treat it now.
479
00:19:52,525 --> 00:19:54,394
We wait for the bypass to work.
480
00:19:57,196 --> 00:19:59,065
Is it a compound fracture?
481
00:19:59,131 --> 00:20:00,733
No, it's spiral.
482
00:20:00,800 --> 00:20:03,069
You have to fall a long way
to get a spiral fracture?
483
00:20:03,135 --> 00:20:04,203
Yeah, it takes
a bit of force.
484
00:20:04,271 --> 00:20:06,506
[chuckling]
Yeah, I know.
485
00:20:06,573 --> 00:20:08,140
Kaya, did you hear
about how this happened?
486
00:20:08,207 --> 00:20:09,609
- Several times. I did.
- You did?
487
00:20:09,676 --> 00:20:12,144
Swelling, but no bleed
on head CT.
488
00:20:12,211 --> 00:20:13,446
Excellent!
489
00:20:14,547 --> 00:20:15,948
Actually, that's
a bad concussion.
490
00:20:17,517 --> 00:20:20,320
'And a nasty pelvic fracture.'
491
00:20:20,387 --> 00:20:23,323
Hey, you doing okay, Rose?
It's Norman.
492
00:20:23,390 --> 00:20:25,425
I'm right here.
Hey, open your eyes.
493
00:20:27,126 --> 00:20:28,661
That might take
a bit of time.
494
00:20:30,229 --> 00:20:31,431
How long?
495
00:20:32,265 --> 00:20:33,733
I can't really say.
496
00:20:38,305 --> 00:20:40,607
All leads are isoelectric.
497
00:20:40,673 --> 00:20:42,008
So his brain's not working?
498
00:20:43,343 --> 00:20:44,777
Not right now.
499
00:20:46,145 --> 00:20:47,880
He-he wasn't down
for that long.
500
00:20:47,947 --> 00:20:49,215
We started CPR right away.
501
00:20:49,282 --> 00:20:50,817
He never had
prolonged hypoxia.
502
00:20:50,883 --> 00:20:52,919
Guys, guys.
503
00:20:52,985 --> 00:20:56,356
- Could've been an air embolus.
- That would do it.
504
00:20:56,423 --> 00:20:58,758
A blast injury puts air
into the circulation.
505
00:20:58,825 --> 00:21:00,993
And the air goes up
into the brain.
506
00:21:04,063 --> 00:21:05,565
And that's it?
507
00:21:05,632 --> 00:21:08,067
(Lucien)
'Well, the brain
can still recover.'
508
00:21:08,134 --> 00:21:10,403
We'll wait four hours,
and then we'll check
509
00:21:10,470 --> 00:21:12,605
auditory evoked responses
and an Apnea Test
510
00:21:12,672 --> 00:21:15,274
'before making any decisions.'
511
00:21:17,109 --> 00:21:18,411
I'll come back.
512
00:21:18,478 --> 00:21:19,879
(Abby)
We should get Betina.
513
00:21:20,913 --> 00:21:23,049
(Sam)
'I left a message on her cell.'
514
00:21:23,115 --> 00:21:24,417
(Neela)
'Keep trying.'
515
00:21:28,555 --> 00:21:31,290
[instrumental music]
516
00:21:42,068 --> 00:21:45,772
Listen, I don't think
we all need to be in here.
517
00:21:49,275 --> 00:21:50,877
There's nothing more
we can do for now.
518
00:21:56,849 --> 00:21:57,950
We'll take shifts.
519
00:21:59,051 --> 00:22:00,420
'There's a lot of patients.'
520
00:22:01,521 --> 00:22:02,889
He would tell us
to get out there
521
00:22:02,955 --> 00:22:04,090
and take care of business.
522
00:22:05,425 --> 00:22:06,793
That's what he'd say.
523
00:22:09,228 --> 00:22:10,430
Tony?
524
00:22:12,599 --> 00:22:15,334
[music continues]
525
00:22:36,355 --> 00:22:38,958
- Pressure's down, 90/60.
- 500 of saline, check a crit.
526
00:22:39,025 --> 00:22:40,359
Is she bleeding
in her pelvis?
527
00:22:40,427 --> 00:22:41,794
Wasn't that impressive
on the CT?
528
00:22:41,861 --> 00:22:43,463
Maybe we got behind
on her fluids.
529
00:22:43,530 --> 00:22:45,297
- I wanna push vitamin K.
- What for?
530
00:22:45,364 --> 00:22:46,633
'Cause she's probably
on coumadin.
531
00:22:46,699 --> 00:22:48,468
Well, we never got her history.
She can't speak.
532
00:22:48,535 --> 00:22:50,770
She's in A-fib,
ST segments are consistent
533
00:22:50,837 --> 00:22:53,272
with digoxin use. She's probably
on a blood thinner too.
534
00:22:53,339 --> 00:22:54,574
Makes sense.
535
00:22:55,975 --> 00:22:57,343
I suppose vitamin K
couldn't hurt.
536
00:22:57,410 --> 00:22:58,578
Let's get her to trauma.
537
00:22:58,645 --> 00:23:00,112
Kaya, call the blood bank
for FFP.
538
00:23:01,914 --> 00:23:03,550
Pretty smart
for a med student.
539
00:23:03,616 --> 00:23:04,951
Book smart.
She's got a ways to go.
540
00:23:05,017 --> 00:23:06,619
Whoa, whoa, whoa,
wait up, guys.
541
00:23:06,686 --> 00:23:08,387
- I was crutch training.
- We're moving to another room.
542
00:23:08,455 --> 00:23:10,490
You gotta keep me in the loop
here. I gotta know these things.
543
00:23:10,557 --> 00:23:12,391
It's an ancient Chinese proverb,
"He who saves a life
544
00:23:12,459 --> 00:23:13,726
is responsible for it."
545
00:23:19,031 --> 00:23:20,600
No cardiac activity.
546
00:23:25,605 --> 00:23:27,574
It's only been two hours.
547
00:23:29,108 --> 00:23:30,176
Uh-huh.
548
00:23:33,446 --> 00:23:35,081
I need to ask you
about something.
549
00:23:39,686 --> 00:23:43,490
See, in Greg's wallet,
he has an organ donor card.
550
00:23:44,591 --> 00:23:46,192
I wanna make sure
that's okay.
551
00:23:47,594 --> 00:23:48,828
He's not dead yet.
552
00:23:57,770 --> 00:24:00,139
If it comes to that,
then do what he wanted.
553
00:24:00,206 --> 00:24:02,575
Chaz, you been here a long time.
Why don't you take a break?
554
00:24:02,642 --> 00:24:03,910
I'm fine.
555
00:24:14,621 --> 00:24:17,557
Hi, Betina.
It's Sam again from the ER.
556
00:24:17,624 --> 00:24:18,891
Call us when you get this.
557
00:24:22,428 --> 00:24:24,964
[instrumental music]
558
00:24:52,458 --> 00:24:54,994
[music continues]
559
00:25:25,091 --> 00:25:27,627
[music continues]
560
00:25:57,523 --> 00:26:00,059
[music continues]
561
00:26:35,695 --> 00:26:37,329
Excuse me.
Excuse me.
562
00:26:39,065 --> 00:26:41,768
- Crit's down to 24.
- 'Did you recheck her protime?'
563
00:26:41,834 --> 00:26:43,135
Protime's good.
Surgery's coming.
564
00:26:43,202 --> 00:26:44,637
Only 80/40.
565
00:26:44,704 --> 00:26:45,938
She might not
make it to angio.
566
00:26:46,005 --> 00:26:47,707
We could try
preperitoneal packing.
567
00:26:48,374 --> 00:26:49,642
Excuse me?
568
00:26:49,709 --> 00:26:51,410
Suprapubic incision
leave the peritoneum intact.
569
00:26:51,477 --> 00:26:53,412
Pack three lap pads on
either side of the bladder.
570
00:26:53,479 --> 00:26:54,714
We had good success
in Nicaragua.
571
00:26:54,781 --> 00:26:55,915
In Nicaragua?
572
00:26:55,982 --> 00:26:57,349
I volunteer summers
in a rural hospital.
573
00:26:57,416 --> 00:26:58,685
High trauma, low tech.
574
00:26:58,751 --> 00:27:00,753
(Neela)
I thought ortho was admitting.
575
00:27:00,820 --> 00:27:02,054
Uh, unstable pelvis.
576
00:27:02,121 --> 00:27:03,723
You ever hear of
preperitoneal packing?
577
00:27:03,790 --> 00:27:05,825
Yeah, they do it
in Europe. It works.
578
00:27:06,993 --> 00:27:07,994
Shall I?
579
00:27:09,128 --> 00:27:10,930
Yeah. Ten centimeter
incision.
580
00:27:16,468 --> 00:27:17,870
Just like a C-section.
581
00:27:17,937 --> 00:27:19,839
- You've done those too?
- Mm-hmm.
582
00:27:22,074 --> 00:27:23,509
Where are we with Greg?
583
00:27:23,575 --> 00:27:26,779
It's been, uh, four hours.
The neurologist is back.
584
00:27:26,846 --> 00:27:28,881
Good. All the way down
to the presacral space.
585
00:27:33,619 --> 00:27:35,755
Uh, can someone
help Norman, please?
586
00:27:35,822 --> 00:27:37,123
Pressure's up.
Angio can take her.
587
00:27:37,189 --> 00:27:38,691
Okay, that sounds
like a plan.
588
00:27:38,758 --> 00:27:40,259
Uh-huh. She doesn't need
the OR.
589
00:27:40,326 --> 00:27:42,394
You're lucky you have such
an experienced med student.
590
00:27:44,063 --> 00:27:45,364
Okay.
591
00:27:45,431 --> 00:27:46,665
Let's go.
592
00:27:57,476 --> 00:27:59,912
EEG remained isoelectric.
593
00:27:59,979 --> 00:28:01,948
No brainstem evoked responses.
594
00:28:02,014 --> 00:28:04,383
Blood gas after ten minutes.
595
00:28:04,450 --> 00:28:06,352
PC O2 is 74.
596
00:28:07,754 --> 00:28:09,055
Seventy four?
597
00:28:10,389 --> 00:28:12,825
Anything over 60
means brain death.
598
00:28:14,994 --> 00:28:16,462
I'm so sorry, Chaz.
599
00:28:26,572 --> 00:28:27,874
What are you doing?
600
00:28:29,275 --> 00:28:31,911
Chaz, there-there are
no vital signs to monitor.
601
00:28:33,412 --> 00:28:35,547
N-n-not yet.
602
00:28:35,614 --> 00:28:39,118
Can you...please just keep this
thing going a couple more hours?
603
00:28:39,185 --> 00:28:41,988
- Chaz.
- 'No, no, he could come back.'
604
00:28:42,054 --> 00:28:44,056
Maybe he'll come back.
605
00:28:44,123 --> 00:28:46,959
His heart's gone,
his brain's gone.
606
00:28:49,762 --> 00:28:50,963
We're pronouncing him.
607
00:28:59,505 --> 00:29:02,041
[instrumental music]
608
00:29:08,580 --> 00:29:09,849
He's still warm.
609
00:29:11,017 --> 00:29:13,652
Yeah, that's just
the bypass machine.
610
00:29:13,719 --> 00:29:17,056
We need to keep him on it
to perfuse the organs.
611
00:29:20,192 --> 00:29:22,328
Neela's gonna take him
to the OR now.
612
00:29:41,113 --> 00:29:42,748
I wanna stay with him.
613
00:29:42,815 --> 00:29:44,283
[sniffles]
614
00:29:45,584 --> 00:29:46,953
I wanna push his gurney.
615
00:29:47,887 --> 00:29:49,088
Of course.
616
00:30:00,099 --> 00:30:01,500
He's going upstairs.
617
00:30:03,402 --> 00:30:05,938
[music continues]
618
00:30:33,432 --> 00:30:35,968
[music continues]
619
00:31:03,462 --> 00:31:05,998
[music continues]
620
00:31:34,760 --> 00:31:36,895
[siren wailing]
621
00:31:49,841 --> 00:31:53,112
DVT's admitted and biliary colic
goes home with instructions
622
00:31:53,179 --> 00:31:54,180
to lay off the cheeseburgers.
623
00:31:54,246 --> 00:31:55,681
- Great. Thanks.
- Okay.
624
00:31:57,449 --> 00:31:58,917
It's, uh, pretty quiet
in here, guys.
625
00:31:58,985 --> 00:32:00,886
'You can, you can
take another hour.'
626
00:32:00,953 --> 00:32:02,321
And do what?
627
00:32:03,555 --> 00:32:05,491
I, um, I wanted to be there
but I thought
628
00:32:05,557 --> 00:32:07,493
it was more important
to cover for Morris.
629
00:32:07,559 --> 00:32:09,361
It was a really
beautiful service.
630
00:32:09,428 --> 00:32:10,496
Yeah.
631
00:32:10,562 --> 00:32:12,498
A bunch of stuff came,
it's, uh..
632
00:32:12,564 --> 00:32:15,201
...a gift basket
from a Dr. Weaver in Florida
633
00:32:15,267 --> 00:32:18,737
and-and this, it's, uh,
comes all the way from Africa.
634
00:32:18,804 --> 00:32:20,506
'John Carter?'
635
00:32:20,572 --> 00:32:21,907
Yeah.
636
00:32:21,974 --> 00:32:23,475
It means a person's soul
will live forever.
637
00:32:23,542 --> 00:32:25,177
We're supposed to leave it
by the grave.
638
00:32:26,512 --> 00:32:27,913
Why don't you get caught up
with your patients?
639
00:32:27,980 --> 00:32:29,681
- And we'll jump in, okay?
- Okay.
640
00:32:29,748 --> 00:32:30,983
I need to change.
641
00:32:31,984 --> 00:32:33,385
(Archie)
'Hey, guys.'
642
00:32:33,452 --> 00:32:35,021
I was gonna drop
Bettina off at home
643
00:32:35,087 --> 00:32:37,189
'but she wanted to stop by.'
644
00:32:37,256 --> 00:32:40,559
Since I didn't get to speak
to you all at the church.
645
00:32:40,626 --> 00:32:42,161
'You were..'
646
00:32:42,228 --> 00:32:44,196
You were a family to Greg.
647
00:32:45,097 --> 00:32:47,533
He loved you all very much.
648
00:32:47,599 --> 00:32:49,268
You should know that.
649
00:32:49,335 --> 00:32:50,969
[buzzer]
650
00:32:51,037 --> 00:32:52,004
(Brian)
'We got a sick one here.'
651
00:32:52,071 --> 00:32:53,339
(Tony)
'We're on it.'
652
00:32:53,405 --> 00:32:55,907
Fever, low BP, altered
and a broken leg.
653
00:32:55,974 --> 00:32:58,244
I remember that guy.
He'll talk your ear off.
654
00:32:58,310 --> 00:32:59,545
(Tony)
'Not today.'
655
00:32:59,611 --> 00:33:02,514
Two liters of saline,
set up for intubation.
656
00:33:03,982 --> 00:33:06,385
- Hey, Abby.
- Hey.
657
00:33:06,452 --> 00:33:08,220
It was nice to see Luka
at the funeral.
658
00:33:08,287 --> 00:33:09,355
- Yeah.
- Is he coming to Ike's?
659
00:33:09,421 --> 00:33:11,857
No, he had a plane to catch.
660
00:33:11,923 --> 00:33:13,525
It's good to see you together.
661
00:33:13,592 --> 00:33:14,726
Amen to that.
662
00:33:14,793 --> 00:33:16,062
Neela, they need you
in Trauma.
663
00:33:16,128 --> 00:33:18,064
Do I have time
to get into my scrubs?
664
00:33:18,130 --> 00:33:20,266
Of course not.
665
00:33:20,332 --> 00:33:23,001
Luka said something about
an interview in Boston.
666
00:33:23,069 --> 00:33:24,136
Yeah.
667
00:33:24,203 --> 00:33:25,937
We were thinking
about moving.
668
00:33:26,004 --> 00:33:27,506
But now, I'm not so sure.
669
00:33:29,108 --> 00:33:31,009
It's hard to imagine
leaving this place.
670
00:33:34,113 --> 00:33:36,048
- What do you need?
- Fever and sepsis.
671
00:33:36,115 --> 00:33:37,449
We're looking
for the source.
672
00:33:39,951 --> 00:33:41,187
Bingo.
673
00:33:41,253 --> 00:33:42,488
That feels fluctuant.
674
00:33:45,291 --> 00:33:46,592
Would you like the honors?
675
00:33:46,658 --> 00:33:48,727
No, please don't make me
put on gloves.
676
00:33:48,794 --> 00:33:50,062
Eighteen gauge.
677
00:33:59,271 --> 00:34:00,472
Full of pus.
678
00:34:00,539 --> 00:34:02,174
Okay, he needs
a wash-out in the OR.
679
00:34:02,241 --> 00:34:03,609
That sounds about right.
680
00:34:03,675 --> 00:34:06,545
[cellphone ringing]
Excuse me. Hello.
681
00:34:06,612 --> 00:34:08,314
Yeah, no worries,
I can talk.
682
00:34:16,188 --> 00:34:17,489
Are you feeling better?
683
00:34:19,158 --> 00:34:20,659
I just needed a minute.
684
00:34:22,894 --> 00:34:25,664
I meant,
better from the surgery.
685
00:34:25,731 --> 00:34:29,768
Oh, yeah. I'm, uh, I'm going
back to work on Monday.
686
00:34:29,835 --> 00:34:31,103
Oh, that's good.
687
00:34:32,404 --> 00:34:34,540
I mean, I mean, that,
you know, you're ready.
688
00:34:37,143 --> 00:34:39,278
But, yeah, it's also good
that you have a little more
689
00:34:39,345 --> 00:34:41,580
time off as well, you know.
690
00:34:43,649 --> 00:34:44,850
Oh, man.
691
00:34:46,585 --> 00:34:47,653
What?
692
00:34:49,054 --> 00:34:51,590
[instrumental music]
693
00:34:55,327 --> 00:34:56,862
I'm not sure how to do this.
694
00:34:58,730 --> 00:34:59,831
Do what?
695
00:35:06,305 --> 00:35:07,873
I've been holding
onto something.
696
00:35:09,408 --> 00:35:11,410
And I didn't know
the right time.
697
00:35:13,111 --> 00:35:14,846
And now I know
that there's never
698
00:35:14,913 --> 00:35:16,715
gonna be a right time, so..
699
00:35:19,885 --> 00:35:22,421
[music continues]
700
00:35:36,735 --> 00:35:38,637
[sobbing]
701
00:35:40,939 --> 00:35:42,441
This is for you.
702
00:35:43,975 --> 00:35:46,445
It was in Greg's pocket
on the day he died.
703
00:35:49,114 --> 00:35:51,650
[music continues]
704
00:36:03,229 --> 00:36:04,796
[crying]
705
00:36:11,503 --> 00:36:14,640
You know, that guy got hurt
last week trying to be a hero.
706
00:36:14,706 --> 00:36:16,342
Yeah.
707
00:36:16,408 --> 00:36:20,579
Uh, I've been thinking
a lot about last week
708
00:36:20,646 --> 00:36:23,782
and about how Pratt wouldn't
let me get on that ambulance.
709
00:36:26,017 --> 00:36:28,086
So I don't wanna waste time.
710
00:36:28,153 --> 00:36:31,923
Um, I just want you to know
I wouldn't be with you
711
00:36:31,990 --> 00:36:34,526
if I didn't think that
we could have something real.
712
00:36:35,994 --> 00:36:37,329
I feel the same.
713
00:36:38,730 --> 00:36:40,466
Sam, Gates,
you know about Ike's?
714
00:36:40,532 --> 00:36:42,268
- 'Uh-huh.'
- Yeah.
715
00:36:42,334 --> 00:36:45,904
(Archie)
'Alright, we'll, uh, we'll try
to start around 8:30.'
716
00:36:45,971 --> 00:36:48,206
If anyone has anything
they wanna say.
717
00:36:48,274 --> 00:36:50,376
You know,
share a story or a memory.
718
00:36:50,442 --> 00:36:52,010
- Dinner. Yeah.
- That would be the time.
719
00:36:52,077 --> 00:36:54,713
You know what? Can you hang up
or take that someplace else?
720
00:36:56,014 --> 00:36:57,416
Sorry, that was Anspaugh.
721
00:36:58,284 --> 00:36:59,618
Uncle Donnie?
722
00:37:03,322 --> 00:37:04,623
He thought that everyone
should know
723
00:37:04,690 --> 00:37:07,293
that they were going
to offer Greg the job.
724
00:37:07,359 --> 00:37:09,595
He was going to be
the chief of the ER.
725
00:37:21,072 --> 00:37:22,441
Excuse me.
726
00:37:23,909 --> 00:37:25,110
(Tony)
Hey.
727
00:37:25,176 --> 00:37:27,178
'Chaz, wait up.'
728
00:37:27,245 --> 00:37:28,580
Hey, we're all going
to Ike's tonight.
729
00:37:29,481 --> 00:37:31,049
I don't think so.
730
00:37:31,116 --> 00:37:32,318
Everybody's gonna be there.
731
00:37:33,319 --> 00:37:34,953
I already went to the funeral.
732
00:37:35,020 --> 00:37:35,987
This is different.
733
00:37:37,122 --> 00:37:39,124
I've been doing it all day.
734
00:37:39,190 --> 00:37:41,727
Shaking hands, getting hugs.
735
00:37:41,793 --> 00:37:46,097
They say, "Are you okay?"
and I smile and I nod.
736
00:37:46,164 --> 00:37:47,733
I can't do it anymore.
737
00:37:49,535 --> 00:37:51,002
I've lost a lot
of people in my life
738
00:37:51,069 --> 00:37:54,139
but not like this,
not a brother.
739
00:37:54,205 --> 00:37:55,841
But I think you're gonna
740
00:37:55,907 --> 00:37:57,676
miss out on something
if you don't go.
741
00:37:58,744 --> 00:38:00,479
Tonight's about remembering him.
742
00:38:00,546 --> 00:38:02,448
You all get to do that.
743
00:38:02,514 --> 00:38:04,249
He worked here for eight years.
744
00:38:04,316 --> 00:38:06,084
I-I only knew him for a couple.
745
00:38:06,151 --> 00:38:09,788
I was trying to catch up on
the 18 that I missed out on.
746
00:38:09,855 --> 00:38:11,490
I was just starting
to know him.
747
00:38:12,758 --> 00:38:13,892
I'm sorry.
748
00:38:15,260 --> 00:38:16,895
Have a good time
at your party.
749
00:38:26,104 --> 00:38:27,806
I looked on a medical website
and they said
750
00:38:27,873 --> 00:38:29,608
it was probably a virus,
I didn't even think
751
00:38:29,675 --> 00:38:31,242
about what was going on
underneath my cast.
752
00:38:31,309 --> 00:38:32,511
Yeah, not a good idea
to scratch your skin
753
00:38:32,578 --> 00:38:33,779
with a wire coat hanger.
754
00:38:33,845 --> 00:38:36,948
Oh, the itching
was driving me nuts.
755
00:38:37,015 --> 00:38:40,251
Hey, let me ask you something.
Is this an unusual case?
756
00:38:40,318 --> 00:38:42,488
Do you think you could, like,
write this up for the journals?
757
00:38:42,554 --> 00:38:45,323
Norman, I think you need
to rest. And so do I.
758
00:38:45,391 --> 00:38:47,993
(Simon)
'Hello, there.
Someone wanted to see you.'
759
00:38:48,059 --> 00:38:50,662
Oh, my God!
I didn't know you made it!
760
00:38:50,729 --> 00:38:52,063
They wouldn't give me
information on the phone
761
00:38:52,130 --> 00:38:53,432
and I couldn't see you
'cause I'm not a relative.
762
00:38:53,499 --> 00:38:55,166
Norman, easy.
763
00:38:55,233 --> 00:38:57,202
Oh, it's so good to see you.
764
00:38:57,268 --> 00:38:58,637
Thank you.
765
00:38:58,704 --> 00:39:00,839
Thank you for saving me.
766
00:39:00,906 --> 00:39:02,608
(Norman)
'You look fantastic.'
767
00:39:02,674 --> 00:39:04,910
We'll, uh, let the two of you,
uh, catch up.
768
00:39:10,048 --> 00:39:12,017
So, are you going to Ike's?
769
00:39:12,083 --> 00:39:14,152
Mm-hmm.
770
00:39:14,219 --> 00:39:15,253
Should I wait for you?
771
00:39:15,320 --> 00:39:16,555
No.
772
00:39:24,162 --> 00:39:26,532
[Bob Dylan singing "The Times
They Are A-changin'"]
773
00:39:26,598 --> 00:39:28,600
(Frank)
He's taking a leak
774
00:39:28,667 --> 00:39:31,770
and he finds Morris
hiding in a stall
775
00:39:31,837 --> 00:39:34,840
on his cellphone
getting advice about a case.
776
00:39:34,906 --> 00:39:37,609
'He storms back to the desk
and tells me'
777
00:39:37,676 --> 00:39:40,311
"That kid couldn't find his ass
with both hands."
778
00:39:40,378 --> 00:39:41,580
[all laugh]
779
00:39:41,647 --> 00:39:43,582
And Pratt was always right.
780
00:39:43,649 --> 00:39:45,183
Yeah, very funny,
very funny.
781
00:39:45,250 --> 00:39:46,818
Okay, excuse me, everybody.
782
00:39:46,885 --> 00:39:48,620
Um..
783
00:39:48,687 --> 00:39:51,122
...tonight's not about speeches
or anything
784
00:39:51,189 --> 00:39:52,891
but I was gonna say something
785
00:39:52,958 --> 00:39:54,125
'and I was wondering
if anybody else--'
786
00:39:54,192 --> 00:39:55,794
- 'Hold on.'
- If..
787
00:39:55,861 --> 00:39:58,096
- Hold on.
- Sorry.
788
00:39:58,163 --> 00:39:59,197
This is from the church.
789
00:39:59,264 --> 00:40:00,599
I thought it should be here.
790
00:40:00,666 --> 00:40:03,569
* For the wheel's
still in spin *
791
00:40:03,635 --> 00:40:09,675
* And there's no telling
who that it's namin' *
792
00:40:09,741 --> 00:40:13,244
* For the loser now *
793
00:40:13,311 --> 00:40:15,781
Who, uh, who wants to start?
794
00:40:15,847 --> 00:40:22,087
* For the times
they are a-changin' *
795
00:40:26,758 --> 00:40:30,328
A...couple of years ago
796
00:40:30,395 --> 00:40:33,064
after Michael died..
797
00:40:33,131 --> 00:40:35,501
'Greg helped me through
the hardest time of my life'
798
00:40:35,567 --> 00:40:38,904
and, uh, I don't think I ever
thanked him enough for that.
799
00:40:41,072 --> 00:40:42,474
Chaz.
800
00:40:43,609 --> 00:40:46,745
* Are beyond your command *
801
00:40:48,113 --> 00:40:49,548
[clears throat]
802
00:40:51,282 --> 00:40:52,884
Before I met Greg
803
00:40:52,951 --> 00:40:55,086
I was, uh, pretty clueless.
804
00:40:55,153 --> 00:40:57,388
* Please get out
of the new one *
805
00:40:57,455 --> 00:40:59,157
* If you can't lend your hand *
806
00:40:59,224 --> 00:41:01,493
He taught me
that anything is possible.
807
00:41:03,128 --> 00:41:05,597
And he taught me
not to be scared.
808
00:41:05,664 --> 00:41:07,666
'It helped me
to realize who I was.'
809
00:41:09,034 --> 00:41:11,503
And the kind of person
I wanted to be.
810
00:41:16,708 --> 00:41:18,810
I got this from UNOS.
811
00:41:18,877 --> 00:41:22,848
A 15-year-old girl
in Nebraska
812
00:41:22,914 --> 00:41:24,382
father of three in Maryland
813
00:41:24,449 --> 00:41:26,251
and a college student
in Texas
814
00:41:26,317 --> 00:41:28,854
all got organs from Greg.
815
00:41:31,723 --> 00:41:33,491
He saved three lives that day.
816
00:41:37,128 --> 00:41:40,932
You know, uh, sometimes,
after a really gnarly shift..
817
00:41:40,999 --> 00:41:44,636
...Greg would drag me over here,
he'd buy me a beer
818
00:41:44,703 --> 00:41:46,838
'and we would, uh, we would
share an order'
819
00:41:46,905 --> 00:41:51,509
of his all-time favorite,
deep-fried mozzarella sticks.
820
00:41:51,577 --> 00:41:53,545
Yeah, he'd say that
the clams might be frozen
821
00:41:53,612 --> 00:41:55,013
and the mushrooms might be bad
822
00:41:55,080 --> 00:41:56,782
but you can never go wrong
with mozzarella.
823
00:41:56,848 --> 00:42:00,819
So, uh, I invite all of you
824
00:42:00,886 --> 00:42:04,522
to dip deep into the marinara
825
00:42:04,590 --> 00:42:06,758
and, uh, raise your cheese..
826
00:42:07,893 --> 00:42:09,561
...as we embrace the memory..
827
00:42:10,729 --> 00:42:13,198
...of our colleague..
828
00:42:13,264 --> 00:42:14,700
...our mentor..
829
00:42:15,667 --> 00:42:17,035
...our chief..
830
00:42:19,771 --> 00:42:21,640
...and our dear friend.
831
00:42:23,775 --> 00:42:30,148
* And the first one now
will later be last *
832
00:42:30,215 --> 00:42:31,449
God, we miss you.
833
00:42:31,516 --> 00:42:34,119
* They are a-changin' *
834
00:42:34,185 --> 00:42:35,520
To Greg.
835
00:42:35,587 --> 00:42:36,722
- 'Yeah.'
- 'Dr. Pratt.'
836
00:42:36,788 --> 00:42:38,223
'Dr. Pratt.'
837
00:42:40,158 --> 00:42:45,997
* For the times
they are a-changin' *
838
00:42:50,869 --> 00:42:57,776
* For the times
they are a-changin' *
839
00:43:01,479 --> 00:43:08,053
* For the times
they are a-changin' **
840
00:43:15,794 --> 00:43:17,195
[theme music]
60138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.