All language subtitles for ER.S14E19.The.Chicago.Way

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,738 --> 00:00:05,806 Previously on ER: 2 00:00:05,839 --> 00:00:08,142 I'm actually here for a job interview. 3 00:00:08,176 --> 00:00:10,078 Why in Sam Hill would you want to work here? 4 00:00:10,111 --> 00:00:12,146 Finish up. The hard stuff's done. Lucien... 5 00:00:12,180 --> 00:00:14,515 We both know you should never have left that room this morning. 6 00:00:14,548 --> 00:00:17,418 None of this should be news to you. This is the job. 7 00:00:17,451 --> 00:00:20,254 So I heard you made the short list for chief. 8 00:00:20,288 --> 00:00:22,490 I'm in love with you. 9 00:00:22,523 --> 00:00:23,591 Luka moved out. 10 00:00:23,624 --> 00:00:26,727 He what? Why? 11 00:00:26,760 --> 00:00:28,529 Wait a minute. Honey, wait. No, I gotta go. 12 00:00:28,562 --> 00:00:30,231 Abby... What are you doing?! 13 00:00:30,264 --> 00:00:33,167 Don't-Don't. All right. Sorry. 14 00:00:33,201 --> 00:00:35,636 There, you got us. Gates is my boyfriend. 15 00:00:40,508 --> 00:00:42,543 Okay... 16 00:00:42,576 --> 00:00:45,579 When I was four... All right. 17 00:00:45,613 --> 00:00:47,248 I wrote a letter to Ernie 18 00:00:47,281 --> 00:00:49,217 inviting him to take a bath with me. 19 00:00:49,250 --> 00:00:51,519 That's very forward of you. 20 00:00:51,552 --> 00:00:53,087 Did he go for it? 21 00:00:53,121 --> 00:00:56,557 No. He was very busy with Sesame Street. 22 00:00:56,590 --> 00:00:58,559 You do realize that's code 23 00:00:58,592 --> 00:01:00,294 for "I'm living with my boyfriend." 24 00:01:00,328 --> 00:01:03,431 No. Actually, he never even mentioned Bert. 25 00:01:03,464 --> 00:01:04,532 Yeah. 26 00:01:04,565 --> 00:01:06,234 And he wrote me, like, 20 letters. 27 00:01:06,267 --> 00:01:07,835 Really? Kind of led me on. 28 00:01:07,868 --> 00:01:11,439 Turned out that it was my mom. 29 00:01:11,472 --> 00:01:13,874 That's the first nice thing you've said about your mom. 30 00:01:13,907 --> 00:01:17,145 Yeah, well, she had her moment. 31 00:01:17,145 --> 00:01:18,279 Oh, crap. 32 00:01:18,312 --> 00:01:19,447 What? 33 00:01:19,480 --> 00:01:20,648 We missed our stop. 34 00:01:20,681 --> 00:01:22,716 (both laughing) 35 00:01:22,750 --> 00:01:26,454 Oh... 36 00:01:26,487 --> 00:01:28,556 You know we're getting into trouble here. 37 00:01:28,589 --> 00:01:31,292 It's Pratt-- he won't care. 38 00:01:33,594 --> 00:01:35,396 (sighs): Hi, guys. 39 00:01:35,429 --> 00:01:38,566 Hey, I missed you guys. 40 00:01:38,599 --> 00:01:40,501 I missed you. 41 00:01:40,534 --> 00:01:42,636 How was your weekend with Daddy? 42 00:01:42,670 --> 00:01:44,405 Ah, pretty good. 43 00:01:44,438 --> 00:01:48,176 He'd only eat frozen waffles and strawberry yogurt. 44 00:01:48,176 --> 00:01:50,378 It's probably the new environment. 45 00:01:50,411 --> 00:01:53,647 It's okay-- strawberry's almost a vegetable, right? 46 00:01:53,681 --> 00:01:56,317 Hey, how are you, buddy? 47 00:01:56,350 --> 00:01:57,918 Huh? 48 00:01:57,951 --> 00:01:59,487 Do you want a cup of coffee? 49 00:01:59,520 --> 00:02:01,789 Uh, no, no, I'm off caffeine. 50 00:02:01,822 --> 00:02:03,391 Really? 51 00:02:03,424 --> 00:02:06,294 Wow. Good for you. 52 00:02:06,327 --> 00:02:08,329 What happened to his knee? 53 00:02:08,362 --> 00:02:10,898 Uh, he fell, I think. You think? 54 00:02:10,931 --> 00:02:13,334 Yeah, I left him with Marnie for a couple of hours... 55 00:02:13,367 --> 00:02:14,602 It's your first weekend alone with your son 56 00:02:14,635 --> 00:02:16,204 and you left him with a babysitter? 57 00:02:16,204 --> 00:02:17,405 Just for two hours, Abby. Come on. 58 00:02:17,438 --> 00:02:18,539 (knocking on door) 59 00:02:18,572 --> 00:02:20,374 MARNIE: Hello. 60 00:02:20,408 --> 00:02:22,343 Sorry I'm late. 61 00:02:22,376 --> 00:02:23,377 It's okay. We just got here. 62 00:02:23,411 --> 00:02:24,845 Oh... 63 00:02:24,878 --> 00:02:26,380 I have to go. 64 00:02:26,414 --> 00:02:28,482 I have to go to work. 65 00:02:28,516 --> 00:02:30,384 Um, here you go. 66 00:02:30,418 --> 00:02:31,652 I have to take the el. 67 00:02:31,685 --> 00:02:33,554 Oh, car still in the shop? 68 00:02:33,587 --> 00:02:35,723 Yeah, I'm waiting on them to get some kind of electrical... 69 00:02:35,756 --> 00:02:37,391 thing in stock or something. 70 00:02:37,425 --> 00:02:39,627 Do you need a ride? 71 00:02:41,795 --> 00:02:43,564 Yeah, sure, Gates, never heard that one before. 72 00:02:43,597 --> 00:02:45,233 Hey, Archie. 73 00:02:45,266 --> 00:02:46,400 Hey, how'd it go? 74 00:02:46,434 --> 00:02:47,468 Well; very well. 75 00:02:47,501 --> 00:02:48,636 I rocked it. 76 00:02:48,669 --> 00:02:49,837 You rocked it? Rocked what? 77 00:02:49,870 --> 00:02:51,439 His chief interview. 78 00:02:51,472 --> 00:02:52,673 Had Anspaugh eating out of my hand. 79 00:02:52,706 --> 00:02:53,874 How long did it last? 80 00:02:53,907 --> 00:02:55,243 45 minutes. 81 00:02:55,243 --> 00:02:57,245 Really? Mine was longer. 82 00:02:57,245 --> 00:02:58,846 Well, part of it was him showing me the family scrapbook. 83 00:02:58,879 --> 00:03:01,282 Gates called-- he and Sam are gonna be late. 84 00:03:01,315 --> 00:03:02,716 They had "train trouble." 85 00:03:02,750 --> 00:03:04,718 Oh, and we're supposed to give them a free pass 86 00:03:04,752 --> 00:03:05,819 because they're an item? 87 00:03:05,853 --> 00:03:07,388 They're just so adorable? 88 00:03:07,421 --> 00:03:08,922 Is that what they think? 89 00:03:08,956 --> 00:03:10,591 Yeah, they did mention something about that. 90 00:03:10,624 --> 00:03:12,426 I've had it with the giddy new couple thing. 91 00:03:12,460 --> 00:03:14,795 Greg doesn't get all hoo-hooey about Betina at work. 92 00:03:14,828 --> 00:03:17,365 Oh, hey, that reminds me, Frank... 93 00:03:17,398 --> 00:03:18,732 About that guy? About the thing? 94 00:03:18,766 --> 00:03:19,867 That's today, right? 95 00:03:19,900 --> 00:03:20,934 Yeah, I'm on it, boss. 96 00:03:20,968 --> 00:03:22,303 All right. 97 00:03:22,336 --> 00:03:23,437 So, you two still shacking up? 98 00:03:23,471 --> 00:03:25,273 Yes, I'm staying with her. 99 00:03:25,273 --> 00:03:26,940 Can't you see I don't want to hear that right now? 100 00:03:26,974 --> 00:03:28,509 Well, you asked. Well, I shouldn't have. 101 00:03:28,542 --> 00:03:29,910 I'm down on love. You and me both. 102 00:03:29,943 --> 00:03:31,479 What, you, the Internet dating star? 103 00:03:31,512 --> 00:03:32,913 You've only been online for a month 104 00:03:32,946 --> 00:03:35,349 and you're number four in all-time "winks." 105 00:03:35,383 --> 00:03:36,450 Don't waste your time. 106 00:03:36,484 --> 00:03:37,818 Online dating blows. 107 00:03:37,851 --> 00:03:40,354 I'm totally over it. Totally. 108 00:03:40,388 --> 00:03:41,755 Join my monastery, Laverne. 109 00:03:41,789 --> 00:03:43,391 Sign me up. 110 00:03:43,424 --> 00:03:45,293 So you haven't been out with any of them? 111 00:03:45,326 --> 00:03:46,994 MAN: Just let me go, you jerks! 112 00:03:47,027 --> 00:03:48,596 Here's one for you, Neela. You don't want me here. 113 00:03:48,629 --> 00:03:49,697 I'm like a shark-- I gotta keep moving, 114 00:03:49,730 --> 00:03:51,031 or I'm dead, all right? 115 00:03:51,064 --> 00:03:52,300 Look, you're gonna get me killed. 116 00:03:52,300 --> 00:03:53,567 Sir... And her. 117 00:03:53,601 --> 00:03:55,369 And anybody that's around me. 118 00:03:55,403 --> 00:03:56,604 OFFICER: Look, if you don't settle down, You, too. 119 00:03:56,637 --> 00:03:57,871 I'm gonna have to cuff you. 120 00:03:57,905 --> 00:04:00,007 They showed up at my mother's funeral, 121 00:04:00,040 --> 00:04:01,609 don't you understand that? PRATT: Hey, what the hell is this? 122 00:04:01,642 --> 00:04:03,677 Found him staggering down on Halstead. 123 00:04:03,711 --> 00:04:04,978 Come on, guys, what are you doing? 124 00:04:05,012 --> 00:04:06,547 We do not have enough room in here 125 00:04:06,580 --> 00:04:07,748 to dry out every drunk in Chicago. 126 00:04:07,781 --> 00:04:09,016 You think you're safe in here? 127 00:04:09,049 --> 00:04:11,519 Better think again. 128 00:04:11,552 --> 00:04:13,487 NEWKIRK: Whoa, hey, sir. Okay, listen up, everybody. 129 00:04:13,521 --> 00:04:16,757 I'm the last guy you want in your ER. 130 00:04:21,995 --> 00:04:23,731 You can say that again. 131 00:04:59,733 --> 00:05:01,902 Make sure they check the, uh, brake pads. 132 00:05:01,935 --> 00:05:03,371 Right. 133 00:05:03,404 --> 00:05:06,374 Listen, I got you this. 134 00:05:06,407 --> 00:05:09,777 The paper? 135 00:05:09,810 --> 00:05:13,814 It's what you're supposed to get for the first anniversary. 136 00:05:18,386 --> 00:05:21,489 Okay, um, thanks for the ride. 137 00:05:30,398 --> 00:05:32,400 FRANK: Yeah, I appreciate it, Lenny. 138 00:05:32,400 --> 00:05:34,968 Now, what's the guy's number? 139 00:05:35,903 --> 00:05:37,405 Yeah, go ahead. 140 00:05:37,405 --> 00:05:39,039 Who you talking to? Is that our guy? 141 00:05:39,072 --> 00:05:41,141 All right, all right. 142 00:05:41,174 --> 00:05:42,710 Keep up the good work, Frank. 143 00:05:42,743 --> 00:05:44,412 So, what's up with our guy? 144 00:05:44,412 --> 00:05:45,913 You getting him out of here, or what? 145 00:05:45,946 --> 00:05:47,648 There's something weird going on. 146 00:05:47,681 --> 00:05:48,949 Weird how? 147 00:05:48,982 --> 00:05:50,918 They sent his name out on the wire, 148 00:05:50,951 --> 00:05:52,953 and now my lieu says to keep him here till further notice. 149 00:05:52,986 --> 00:05:54,922 Great. 150 00:05:54,955 --> 00:05:57,991 Well, guess I'll go make sure that the king of crime 151 00:05:58,025 --> 00:06:01,695 gets all the resources that County can muster. 152 00:06:01,729 --> 00:06:04,998 (Pratt sighs) 153 00:06:05,032 --> 00:06:06,066 Nice suit. 154 00:06:06,099 --> 00:06:08,135 Where's the funeral? 155 00:06:08,168 --> 00:06:11,872 Strazynski Manor Chapel, on South Pulaski. 156 00:06:11,905 --> 00:06:13,974 My mom. 157 00:06:14,007 --> 00:06:16,444 Oh... Oh, sorry to hear that. 158 00:06:19,780 --> 00:06:23,851 Oh, you know what they say, you can't go home again. 159 00:06:23,884 --> 00:06:25,986 You from out of town? 160 00:06:26,019 --> 00:06:29,723 Rapid City... where God left his shoes. 161 00:06:29,757 --> 00:06:33,026 I run a scrap metal yard for a bunch of hayseed farmers. 162 00:06:33,060 --> 00:06:36,063 I look like Eddie Albert to you? 163 00:06:36,096 --> 00:06:37,765 I really couldn't say. 164 00:06:37,798 --> 00:06:39,933 There's only one place worse than South Dakota-- 165 00:06:39,967 --> 00:06:41,702 North Dakota. 166 00:06:41,735 --> 00:06:44,738 I had to go and move my whole family there-- 167 00:06:44,772 --> 00:06:47,541 my wife, two kids-- and they hate me for it. 168 00:06:47,575 --> 00:06:48,942 I hate me for it. 169 00:06:48,976 --> 00:06:50,811 So, why did you leave then? 170 00:06:50,844 --> 00:06:53,481 I could tell you that, but then I'd have to kill you. 171 00:06:54,715 --> 00:06:57,084 All systems are go. He'll be by later. 172 00:06:57,117 --> 00:06:58,719 All right, take it easy, will you, huh? 173 00:06:58,752 --> 00:06:59,753 Keep it on the low. 174 00:06:59,787 --> 00:07:03,023 My trap is shut. 175 00:07:03,056 --> 00:07:06,093 Guess we both got a secret, huh? 176 00:07:06,126 --> 00:07:09,530 Get a PCA for our fireman and pull the drain on the empyema. 177 00:07:09,563 --> 00:07:11,799 Must be fun having her at your beck and call. 178 00:07:11,832 --> 00:07:13,934 Is it possible for you to have an interaction 179 00:07:13,967 --> 00:07:15,669 without some kind of annoying innuendo-y quip? 180 00:07:15,703 --> 00:07:18,506 I need a little time to prep for the M and M. 181 00:07:18,539 --> 00:07:20,140 I hate those little teaching things. 182 00:07:20,173 --> 00:07:22,175 Bunch of doctors who like to hear themselves talk. 183 00:07:22,209 --> 00:07:23,944 Yeah, you should check one out some time. 184 00:07:23,977 --> 00:07:26,947 Yeah, you might learn something. 185 00:07:26,980 --> 00:07:28,516 Dolt. 186 00:07:29,583 --> 00:07:30,551 MORRIS: Excuse me. 187 00:07:30,584 --> 00:07:32,185 Any medications? 188 00:07:32,219 --> 00:07:33,754 Prednisone and Plaquenil. 189 00:07:33,787 --> 00:07:35,222 She has lupus. 190 00:07:35,255 --> 00:07:36,724 Has she been using any drugs or alcohol? 191 00:07:36,757 --> 00:07:38,125 We were at a christening. 192 00:07:38,158 --> 00:07:39,660 Abby, you're with us. Trauma One. 193 00:07:39,693 --> 00:07:40,961 TAGGART: He's had half a liter 194 00:07:40,994 --> 00:07:42,996 but he really doesn't want to be here. 195 00:07:43,030 --> 00:07:44,598 Yeah, well, the feeling's mutual. I gotta go, all right? 196 00:07:44,632 --> 00:07:46,033 Listen, do you have a cell phone I could use? 197 00:07:46,066 --> 00:07:47,601 I need a cell phone. 198 00:07:47,635 --> 00:07:49,136 Just shoot me already, all right? 199 00:07:49,169 --> 00:07:50,804 Don't tempt me, man. 200 00:07:50,838 --> 00:07:52,239 Cupcake, can you get this coconut sack, 201 00:07:52,272 --> 00:07:53,874 or whatever you call it, off me. 202 00:07:53,907 --> 00:07:55,543 Banana bag. 203 00:07:55,576 --> 00:07:56,810 And let them arrest me already. 204 00:07:56,844 --> 00:07:58,579 Just get me the hell outta here. 205 00:07:58,612 --> 00:07:59,980 Calm down. It's not that simple. 206 00:08:00,013 --> 00:08:01,882 People want me dead, okay? Dead. 207 00:08:01,915 --> 00:08:03,050 A little Haldol? 208 00:08:03,083 --> 00:08:04,251 Ah, he doesn't need Haldol. 209 00:08:04,284 --> 00:08:05,653 Listen to me. 210 00:08:05,686 --> 00:08:06,754 You look like a regular girl. 211 00:08:06,787 --> 00:08:07,855 I'm sorry. Calm down. 212 00:08:07,888 --> 00:08:09,657 Anything happens to me, 213 00:08:09,690 --> 00:08:12,259 will you tell my wife there's an account in the Bahamas. 214 00:08:12,292 --> 00:08:14,161 Okay. 215 00:08:14,194 --> 00:08:17,765 And will you tell her I'm sorry that I screwed it all up. 216 00:08:21,134 --> 00:08:22,603 CHUNY: Sats only 82. 217 00:08:22,636 --> 00:08:23,937 LOCKHART: Load with a gram of Dilantin. 218 00:08:23,971 --> 00:08:25,205 CHUNY: I'll go mix it. 219 00:08:25,238 --> 00:08:26,707 If we can't stop this soon, 220 00:08:26,740 --> 00:08:28,041 we might have to put a breathing tube in. 221 00:08:28,075 --> 00:08:29,109 What do you mean if you can't stop this? 222 00:08:29,142 --> 00:08:30,711 You guys need help in here? 223 00:08:30,744 --> 00:08:31,945 No, we're good. MORRIS: Not really. 224 00:08:31,979 --> 00:08:33,647 Lupus, huh? Hi, I'm Simon Brenner. 225 00:08:33,681 --> 00:08:34,848 Maybe it'd be better if we transferred her 226 00:08:34,882 --> 00:08:36,016 to another hospital. 227 00:08:36,049 --> 00:08:37,885 I have money. I can pay. 228 00:08:37,918 --> 00:08:40,153 Don't worry, they're more competent than they seem. 229 00:08:40,187 --> 00:08:42,590 See? The meds are kicking in. 230 00:08:42,623 --> 00:08:44,224 Thank God. Head CT, 231 00:08:44,257 --> 00:08:46,093 metabolic panel, tox screen, EEG and neuro consult. 232 00:08:46,126 --> 00:08:47,961 Don't you think that's a bit excessive? 233 00:08:47,995 --> 00:08:51,131 No. The seizure goes along with lupus. 234 00:08:51,164 --> 00:08:52,299 First-time seizure still warrants a workup. 235 00:08:52,332 --> 00:08:53,867 Okay, don't want to put your mum 236 00:08:53,901 --> 00:08:55,102 through all that now, do you? 237 00:08:55,135 --> 00:08:56,670 Do what you want. 238 00:08:56,704 --> 00:08:58,806 I don't want you to miss anything. 239 00:09:01,108 --> 00:09:03,110 Hey, I just saw Moretti at the desk. 240 00:09:04,077 --> 00:09:06,046 Moretti? Mm-hmm. 241 00:09:06,079 --> 00:09:07,615 What's he doing here? 242 00:09:07,648 --> 00:09:10,350 CHUNY: I don't know. Visiting, I guess. 243 00:09:10,383 --> 00:09:12,185 Dr. Moretti, our old nemesis. 244 00:09:12,219 --> 00:09:13,621 Dr. Gates. Hello. 245 00:09:13,621 --> 00:09:14,855 Hello, Sam. 246 00:09:14,888 --> 00:09:16,323 Couldn't stay away, huh? 247 00:09:16,356 --> 00:09:18,025 No, no. Had to tie up a few loose ends. 248 00:09:18,058 --> 00:09:19,627 How's your son doing? 249 00:09:19,660 --> 00:09:20,861 Oh, uh, he's in a group home. 250 00:09:20,894 --> 00:09:22,195 He's doing okay. 251 00:09:22,229 --> 00:09:23,631 TAGGART: That's good to hear. Thanks. 252 00:09:23,664 --> 00:09:24,798 Can we help you? 253 00:09:24,832 --> 00:09:27,635 I'm looking for Art Masterson. 254 00:09:27,635 --> 00:09:29,336 You his parole officer? 255 00:09:29,369 --> 00:09:31,338 Brother-in-law. 256 00:09:31,371 --> 00:09:34,908 He's over there. Hope you brought a lawyer. 257 00:09:34,942 --> 00:09:37,044 GATES: Hey, Kevin, does that mean you're coming back? 258 00:09:37,077 --> 00:09:38,879 MORETTI: Uh, no. 259 00:09:38,912 --> 00:09:41,749 His mother and I have decided to stay close to him, so... 260 00:09:41,782 --> 00:09:44,384 TAGGART: Yeah, I can definitely understand that. 261 00:09:44,417 --> 00:09:46,219 MORETTI: Don't look so relieved, Gates. 262 00:09:46,253 --> 00:09:49,022 Excuse me. 263 00:09:49,056 --> 00:09:50,758 GATES: Hey, no one misses you like I do, Kev. 264 00:09:50,791 --> 00:09:52,926 MORETTI: Yeah, I'm sure that's the case. 265 00:09:56,697 --> 00:09:58,165 (low grunting) 266 00:09:58,198 --> 00:10:00,167 Hey! 267 00:10:00,200 --> 00:10:01,869 Hey! Get off him! 268 00:10:01,902 --> 00:10:03,637 What the hell are you doing?! Son of a bitch! 269 00:10:03,671 --> 00:10:04,872 Get off him! You're dead! 270 00:10:04,905 --> 00:10:06,006 Get the hell off him! 271 00:10:06,039 --> 00:10:07,074 Get off! 272 00:10:07,107 --> 00:10:08,175 (gagging) 273 00:10:08,208 --> 00:10:11,044 Hey! 274 00:10:11,078 --> 00:10:14,882 (gagging) 275 00:10:14,915 --> 00:10:17,217 You should never have come back, Arnie! 276 00:10:17,250 --> 00:10:18,919 FRANK: Get him outta here! 277 00:10:18,952 --> 00:10:20,153 MAN: You should've stayed where they put you! 278 00:10:20,187 --> 00:10:21,922 All right. 279 00:10:21,955 --> 00:10:23,323 (coughing and gasping) 280 00:10:23,356 --> 00:10:25,058 (sighs) 281 00:10:25,092 --> 00:10:26,927 You okay? 282 00:10:28,696 --> 00:10:32,299 Do you believe me now, smart guy? 283 00:10:33,867 --> 00:10:35,135 We'll be back to check on you a little later, Mr. Masterson. 284 00:10:35,168 --> 00:10:38,972 When you're rested. You can call me Arnie. 285 00:10:39,006 --> 00:10:40,908 I thought you said your name was Art. 286 00:10:44,477 --> 00:10:47,080 All right, man, look alive now. 287 00:10:47,114 --> 00:10:48,782 What was that? 288 00:10:48,816 --> 00:10:51,719 Well, the guy's got enemies it's not hard to see that. 289 00:10:51,752 --> 00:10:53,120 I know, I know, 290 00:10:53,153 --> 00:10:54,955 I'll keep somebody on him at all times. 291 00:10:54,988 --> 00:10:56,924 Hey, that's a great idea. 292 00:10:56,957 --> 00:10:58,358 Why does it seem like 293 00:10:58,391 --> 00:11:00,027 someone's always getting punched in this place? 294 00:11:00,060 --> 00:11:01,962 I gave as good as I got. 295 00:11:01,995 --> 00:11:03,964 I would expect nothing less. 296 00:11:03,997 --> 00:11:06,900 They find a new chief yet? 297 00:11:06,934 --> 00:11:08,902 Soon enough. 298 00:11:08,936 --> 00:11:10,938 You...? 299 00:11:10,971 --> 00:11:13,006 Why, is that so crazy? 300 00:11:13,040 --> 00:11:16,109 I'm just pleased they finally recognized your talent, Greg. 301 00:11:17,244 --> 00:11:18,846 Congratulations. Thanks. 302 00:11:18,879 --> 00:11:20,948 Appreciate it. Okay. 303 00:11:22,883 --> 00:11:25,853 Frank, is Dr. Lockhart on today? 304 00:11:25,886 --> 00:11:28,956 She's in with a patient. 305 00:11:28,989 --> 00:11:31,358 Okay, thanks. 306 00:11:31,391 --> 00:11:33,360 Your electrolytes look good 307 00:11:33,393 --> 00:11:35,362 and the drug test came back negative. 308 00:11:35,395 --> 00:11:37,364 Yeah, Mom gave up the crack years ago. 309 00:11:37,397 --> 00:11:40,000 Shh, Christine. Let them do their job. 310 00:11:40,033 --> 00:11:41,401 MORRIS: Cat scan was normal, 311 00:11:41,434 --> 00:11:43,003 no bleed, no abscess. 312 00:11:43,036 --> 00:11:44,271 That's a good sign, right? Very. 313 00:11:44,304 --> 00:11:46,173 CHUNY: Systolic won't go up over 80. 314 00:11:46,206 --> 00:11:47,307 LOCKHART: And she's got crackles at the bases. 315 00:11:47,340 --> 00:11:49,109 I think we should get an echo. 316 00:11:49,142 --> 00:11:50,477 I should have had more children, Deep breath. 317 00:11:50,510 --> 00:11:53,380 so that be such a bother to you. 318 00:11:53,413 --> 00:11:54,915 Shh. You're not a burden. 319 00:11:54,948 --> 00:11:56,116 My daughter takes care of me 320 00:11:56,149 --> 00:11:58,451 all day, then works at night 321 00:11:58,485 --> 00:12:00,120 in a doctor's office. 322 00:12:00,153 --> 00:12:01,454 Just physical therapy, 323 00:12:01,488 --> 00:12:03,456 sports injuries and stuff. 324 00:12:03,490 --> 00:12:05,993 Skip the echo, get a spiral CT. 325 00:12:06,026 --> 00:12:07,427 Really? 326 00:12:07,460 --> 00:12:09,096 Yeah, lupus patients are susceptible to PE. 327 00:12:09,129 --> 00:12:11,031 What? 328 00:12:11,064 --> 00:12:12,800 LOCKHART: It's just that CHF 329 00:12:12,800 --> 00:12:14,134 is much more likely. Why don't we just get the echo 330 00:12:14,167 --> 00:12:15,535 and rule it out-- Abby, get the CT. 331 00:12:15,568 --> 00:12:17,504 Let me pull rank on you while I still can. 332 00:12:17,537 --> 00:12:18,972 Yes, sir. 333 00:12:19,006 --> 00:12:20,173 What's wrong? 334 00:12:20,207 --> 00:12:22,475 I tried to block my mother's fall 335 00:12:22,509 --> 00:12:23,977 when the seizure started. 336 00:12:24,011 --> 00:12:25,045 I must have tweaked something. 337 00:12:25,078 --> 00:12:26,413 Why don't I take a look? 338 00:12:26,446 --> 00:12:28,882 Chuny? 339 00:12:28,916 --> 00:12:31,018 We removed the infected graft and proceeded with the wash-out. 340 00:12:31,051 --> 00:12:32,519 Did you redose 341 00:12:32,552 --> 00:12:34,087 the antibiotics before opening the abdomen? 342 00:12:34,121 --> 00:12:36,256 No, she was already on triples. 343 00:12:36,289 --> 00:12:38,058 Well, still, it's standard practice 344 00:12:38,091 --> 00:12:40,027 to add a dose halfway through a case. 345 00:12:40,060 --> 00:12:41,394 Did you and your attending 346 00:12:41,428 --> 00:12:43,130 make a conscious decision not to do this? 347 00:12:43,163 --> 00:12:44,998 Donald, I-I don't see how your question is relevant, 348 00:12:45,032 --> 00:12:46,834 given that the acinetobacter 349 00:12:46,834 --> 00:12:48,235 did not originate... It is relevant 350 00:12:48,268 --> 00:12:50,103 because it is a teaching point 351 00:12:50,137 --> 00:12:52,105 that applies to abdominal surgeries 352 00:12:52,139 --> 00:12:53,573 in general, and this is 353 00:12:53,606 --> 00:12:55,943 a teaching conference. 354 00:12:55,976 --> 00:12:59,312 Carry on, Dr. Rasgotra. 355 00:12:59,346 --> 00:13:01,481 PRATT: Excuse me. 356 00:13:01,514 --> 00:13:03,350 OFFICER: And you got no idea why this guy was trying to off you? 357 00:13:03,383 --> 00:13:04,852 MASTERSON: I want to make a phone call. 358 00:13:04,852 --> 00:13:06,386 I get one phone call, don't I? 359 00:13:06,419 --> 00:13:07,420 You're not under arrest. Well, then arrest me. 360 00:13:07,454 --> 00:13:09,022 I'm not talking to you. 361 00:13:09,056 --> 00:13:10,991 And I want to make a damn phone call! 362 00:13:11,024 --> 00:13:12,325 All right, why don't you just back off for a little while. 363 00:13:12,359 --> 00:13:15,062 Let him calm down. 364 00:13:15,095 --> 00:13:17,064 (gasping): I don't feel so good. 365 00:13:17,097 --> 00:13:18,899 My chest is tight. 366 00:13:18,932 --> 00:13:20,567 I think I'm having one of my anxiety things. 367 00:13:20,600 --> 00:13:22,369 Yeah, I can't imagine why. 368 00:13:22,402 --> 00:13:24,104 Look, there's a reason I left Chicago. 369 00:13:24,137 --> 00:13:26,073 Let me guess: people were trying to kill you. 370 00:13:26,106 --> 00:13:28,075 Look, you saved my life. 371 00:13:28,108 --> 00:13:29,342 I can trust you, right? 372 00:13:29,376 --> 00:13:31,511 No, I'd rather you didn't. 373 00:13:31,544 --> 00:13:33,213 Oh, son of a bitch. 374 00:13:33,246 --> 00:13:35,082 Art? 375 00:13:35,115 --> 00:13:37,017 I hear you got yourself in a little trouble. 376 00:13:37,050 --> 00:13:38,351 Rick. Who the hell are you? 377 00:13:38,385 --> 00:13:40,320 I'm sorry, Rick. The cops let you in? 378 00:13:40,353 --> 00:13:41,889 Rick, it was my mother. You got to understand. 379 00:13:41,922 --> 00:13:43,290 Buff him up, we'll get him out of your hair. 380 00:13:43,323 --> 00:13:45,158 I'm sorry, it's not that easy. 381 00:13:45,192 --> 00:13:47,394 I'm not going back there, Rick. I can take care of myself. 382 00:13:47,427 --> 00:13:48,929 Oh, is that what you've been doing these past few days? 383 00:13:48,962 --> 00:13:50,063 Sir, you really need to step outside. 384 00:13:50,097 --> 00:13:51,298 Geez... 385 00:13:51,331 --> 00:13:52,933 What's happening? I'm dyin'. 386 00:13:52,966 --> 00:13:54,067 (alarms sounding) You're agitating him. 387 00:13:54,101 --> 00:13:55,202 He's right. You are. 388 00:13:55,235 --> 00:13:56,369 Damn it! 389 00:13:56,403 --> 00:13:58,305 (Masterson groaning) 390 00:13:58,338 --> 00:14:00,240 What do we got? He's in v-tach. 391 00:14:00,273 --> 00:14:03,076 Charging to 360. 392 00:14:09,516 --> 00:14:12,019 Here's the order for the spiral CT. Okay. 393 00:14:12,052 --> 00:14:14,321 Um, could you tell Cards we might want an echo, too. 394 00:14:14,354 --> 00:14:16,056 Yeah. Thanks. 395 00:14:16,089 --> 00:14:18,191 Okay. 396 00:14:22,629 --> 00:14:24,464 Hi. 397 00:14:24,497 --> 00:14:26,499 Hi. 398 00:14:26,533 --> 00:14:29,036 Can we talk for a minute? Let's not. 399 00:14:29,069 --> 00:14:31,104 Look, Abby, I've been trying to call you. 400 00:14:31,138 --> 00:14:34,207 I know, but it's-- this is just not really-- not a good time, 401 00:14:34,241 --> 00:14:35,442 because I'm totally slammed. 402 00:14:35,475 --> 00:14:37,110 Well, then why are you walking out? 403 00:14:37,144 --> 00:14:38,578 Because I don't want to do this. 404 00:14:38,611 --> 00:14:40,447 Can I talk to you for five minutes? No. 405 00:14:40,480 --> 00:14:42,182 Look, my marriage is over, okay? 406 00:14:42,215 --> 00:14:43,150 Can you just leave me alone? 407 00:14:43,183 --> 00:14:45,585 Five minutes. 408 00:14:45,618 --> 00:14:47,420 Abby, I didn't know about you and Luka. 409 00:14:47,454 --> 00:14:49,422 I'm sorry. Me, too. 410 00:14:49,456 --> 00:14:52,125 Look, I just wanted to talk to you 411 00:14:52,159 --> 00:14:54,427 just for a sec, about the way that I left. 412 00:14:54,461 --> 00:14:55,528 It doesn't matter. 413 00:14:55,562 --> 00:14:57,197 Well... 414 00:14:57,230 --> 00:14:59,099 Look, my kid was really sick. 415 00:14:59,132 --> 00:15:00,400 Okay? 416 00:15:00,433 --> 00:15:01,969 And-And I lost my footing for awhile. 417 00:15:02,002 --> 00:15:03,203 I, yes, I know how that feels. 418 00:15:03,236 --> 00:15:04,604 Trust me. Yeah. 419 00:15:04,637 --> 00:15:07,507 He was in a... a psych ward for eight weeks. 420 00:15:07,540 --> 00:15:09,542 Told me he wanted to die. 421 00:15:09,576 --> 00:15:11,044 Well, I'm very sorry to hear that. 422 00:15:11,078 --> 00:15:12,612 I am sorry. But... Thanks. 423 00:15:12,645 --> 00:15:15,315 Anyway, in the middle of it, his mother and I, you know, 424 00:15:15,348 --> 00:15:17,417 we started talking-- really talking-- and by the time 425 00:15:17,450 --> 00:15:20,120 he got out of the hospital, we were a family again. 426 00:15:20,153 --> 00:15:22,155 Well, that's great for you. It's really, really great. 427 00:15:22,189 --> 00:15:25,158 Look, all I'm trying to say is that every couple 428 00:15:25,192 --> 00:15:28,161 goes through some awful and messed-up stuff. 429 00:15:28,195 --> 00:15:30,163 Kevin, are you're feeling guilty or responsible? 430 00:15:30,197 --> 00:15:31,231 Because you... 'cause you're not. 431 00:15:31,264 --> 00:15:32,532 You don't have to. 432 00:15:32,565 --> 00:15:34,601 I just wanted to tell you I'm sorry... 433 00:15:34,634 --> 00:15:36,303 You don't have to be sorry. All you did was help me 434 00:15:36,336 --> 00:15:37,504 ruin my life a little bit faster, that's it. 435 00:15:37,537 --> 00:15:38,638 I have to go back to work. 436 00:15:48,748 --> 00:15:52,152 (man speaking Hebrew) 437 00:15:53,186 --> 00:15:54,454 "Man is like a breath. 438 00:15:54,487 --> 00:15:57,157 His days are as a fleeting shadow." 439 00:15:57,190 --> 00:16:02,029 (speaking Hebrew) 440 00:16:02,029 --> 00:16:05,132 "In the morning he flourishes and grows up like grass. 441 00:16:05,165 --> 00:16:08,101 In the evening, he is cut down and withers." 442 00:16:08,135 --> 00:16:10,237 (speaking Hebrew) 443 00:16:19,246 --> 00:16:21,314 (door creaking) 444 00:16:23,183 --> 00:16:26,286 Walter? 445 00:16:35,195 --> 00:16:37,230 Walter? 446 00:16:38,698 --> 00:16:40,100 Walter! 447 00:16:40,133 --> 00:16:41,501 What? What is it? 448 00:16:41,534 --> 00:16:44,137 Is the...is the kitchen on fire again? 449 00:16:44,171 --> 00:16:45,138 Wha... 450 00:16:45,172 --> 00:16:46,639 What? 451 00:16:46,673 --> 00:16:50,343 What's the matter with you? 452 00:16:50,377 --> 00:16:52,345 Why are you you looking at me like that? 453 00:16:52,379 --> 00:16:55,248 I'm not dead yet, you lanky bastard. 454 00:16:55,282 --> 00:16:57,084 (laughs) 455 00:16:57,117 --> 00:16:58,551 Pancakes. 456 00:16:58,585 --> 00:17:00,787 I feel like pancakes. 457 00:17:00,820 --> 00:17:02,522 From the good place, 458 00:17:02,555 --> 00:17:05,158 not that greasy spoon hole in the wall. 459 00:17:05,192 --> 00:17:07,160 I don't think I can take you out today. 460 00:17:07,194 --> 00:17:08,795 Then go get me some. 461 00:17:08,828 --> 00:17:10,797 And-And one scrambled egg. 462 00:17:10,830 --> 00:17:12,399 Maybe on my break, I will. 463 00:17:13,666 --> 00:17:15,602 Someone's coming to see me, you know. 464 00:17:15,635 --> 00:17:17,304 No, I didn't. 465 00:17:17,337 --> 00:17:20,473 My nephew. My brother's son. 466 00:17:20,507 --> 00:17:22,475 Lives in Philadelphia-- 467 00:17:22,509 --> 00:17:25,478 a second-rate town if ever there was one. 468 00:17:25,512 --> 00:17:28,448 People say it's not a bad city. 469 00:17:28,481 --> 00:17:31,484 People lie. 470 00:17:31,518 --> 00:17:33,586 He's a good kid. 471 00:17:34,787 --> 00:17:37,457 He got a sweet wife, 472 00:17:37,490 --> 00:17:40,460 and, uh, two little girls. 473 00:17:40,493 --> 00:17:43,496 Kids are great. 474 00:17:43,530 --> 00:17:45,565 Yeah. 475 00:17:45,598 --> 00:17:48,235 My wife and I never had any. 476 00:17:48,268 --> 00:17:50,270 I regret that. 477 00:17:50,303 --> 00:17:54,307 Sometimes I think if we had, maybe... 478 00:17:54,341 --> 00:17:56,343 she might have hung around longer. 479 00:17:56,376 --> 00:17:59,146 How's that? 480 00:17:59,179 --> 00:18:01,148 Well, being a parent, 481 00:18:01,181 --> 00:18:05,452 gives a strength you didn't know you had. 482 00:18:05,485 --> 00:18:08,221 Places in yourself. 483 00:18:08,255 --> 00:18:09,889 Reserves. 484 00:18:09,922 --> 00:18:12,459 And they can keep you going, they can, they can, uh, 485 00:18:12,492 --> 00:18:15,595 drive you, make you fight harder, 486 00:18:15,628 --> 00:18:18,431 soldier on. 487 00:18:18,465 --> 00:18:21,768 Uh, keep rowing upriver. 488 00:18:21,801 --> 00:18:24,871 Even though everything else turns to crud. 489 00:18:28,341 --> 00:18:32,812 At least, I've heard that's so. 490 00:18:34,647 --> 00:18:37,650 TAGGART: Epi's in. PRATT: All right, clear! 491 00:18:37,684 --> 00:18:39,652 Back in sinus. 492 00:18:39,686 --> 00:18:41,221 Oh. Look at the ST segments. 493 00:18:41,254 --> 00:18:43,223 Damn. All right, let's get aspirin, O2, 494 00:18:43,256 --> 00:18:45,192 five of lopressor and a 12 lead. 495 00:18:45,225 --> 00:18:46,859 What the hell? 496 00:18:46,893 --> 00:18:48,328 We think you're having a heart attack. 497 00:18:48,361 --> 00:18:49,762 Holy crap! Is he okay? 498 00:18:49,796 --> 00:18:51,264 I'm having a friggin' heart attack, Rick! 499 00:18:51,298 --> 00:18:52,865 Maybe you can back off, huh? 500 00:18:52,899 --> 00:18:54,701 Do you realize how complicated this is getting? 501 00:18:54,734 --> 00:18:57,204 I'm sorry, I didn't plan on having a heart attack today! 502 00:18:57,237 --> 00:18:58,705 You gotta settle down, okay? 503 00:18:58,738 --> 00:19:00,207 Sir, you need to leave the patient care area. 504 00:19:00,240 --> 00:19:01,874 What a mess. What happens now? 505 00:19:01,908 --> 00:19:03,410 I'm not talking to you about this case. Privacy issues. 506 00:19:03,443 --> 00:19:05,278 Listen... Just wait outside. 507 00:19:05,312 --> 00:19:06,679 I'll talk to you in a minute. 508 00:19:06,713 --> 00:19:08,781 BP's good, 105/76. 509 00:19:08,815 --> 00:19:10,450 All right, good. 510 00:19:10,483 --> 00:19:12,319 Call the cath lab, tell them we're on the way. 511 00:19:14,221 --> 00:19:15,688 All right, thanks, guys. 512 00:19:15,722 --> 00:19:16,889 We'll get this from here. 513 00:19:16,923 --> 00:19:18,258 What-What are you doing? 514 00:19:18,291 --> 00:19:19,526 What-What's going on here? 515 00:19:19,559 --> 00:19:20,827 I-I can't tell you that. 516 00:19:20,860 --> 00:19:21,894 It's privacy issues. 517 00:19:21,928 --> 00:19:23,596 Who the hell are you? 518 00:19:23,630 --> 00:19:25,298 Let's not waste any more time talking, all right? 519 00:19:25,332 --> 00:19:27,300 Just do the cath thing so we can get him outta here. 520 00:19:27,334 --> 00:19:28,635 All right, let me tell you something. 521 00:19:28,668 --> 00:19:30,237 You're in my ER, and that's my patient, 522 00:19:30,270 --> 00:19:31,871 you do not get to dictate how this goes. 523 00:19:31,904 --> 00:19:32,939 Actually, I do. 524 00:19:32,972 --> 00:19:34,941 U.S. Marshals Service. 525 00:19:34,974 --> 00:19:36,976 And every minute my guy sits in this hospital 526 00:19:37,009 --> 00:19:39,312 is putting him and everyone else here in jeopardy. 527 00:19:43,650 --> 00:19:46,519 TAGGART: So, the king of crime is up in the cath lab? 528 00:19:46,553 --> 00:19:49,922 Yeah. 529 00:19:49,956 --> 00:19:52,892 Hey, so nobody gets in without double-checking I.D., right? 530 00:19:52,925 --> 00:19:54,894 When in doubt, keep 'em out. 531 00:19:54,927 --> 00:19:56,263 Anything else I should know? 532 00:19:56,296 --> 00:19:57,330 No, not right now. 533 00:19:57,364 --> 00:19:58,531 Just keep your eyes open. 534 00:19:58,565 --> 00:20:00,333 These are all yours. 535 00:20:00,367 --> 00:20:02,502 Curtain Three and Exam Four? 536 00:20:02,535 --> 00:20:03,970 Actually, the other way around. 537 00:20:04,003 --> 00:20:05,538 Oh. 538 00:20:05,572 --> 00:20:06,973 You good? 539 00:20:07,006 --> 00:20:08,908 Yeah. You? Yeah. 540 00:20:08,941 --> 00:20:10,577 I'm fine. 541 00:20:10,610 --> 00:20:12,679 All right, see you later. 542 00:20:18,585 --> 00:20:20,253 So, how are things on the home front? 543 00:20:20,287 --> 00:20:22,422 Well, Sarah's well, thanks for asking. 544 00:20:22,455 --> 00:20:24,657 I was talking about Sam. 545 00:20:24,691 --> 00:20:26,459 Oh, that. 546 00:20:26,493 --> 00:20:29,362 Well, you know, we're just having fun right now. 547 00:20:29,396 --> 00:20:30,830 Both kind of busy. 548 00:20:30,863 --> 00:20:32,699 Unclaimed baggage and whatnot, you know. 549 00:20:32,732 --> 00:20:34,401 So, you're worried if things don't work out, 550 00:20:34,434 --> 00:20:35,768 it'll turn into a big mess. 551 00:20:35,802 --> 00:20:37,604 Something like that. I'm here to tell you, 552 00:20:37,637 --> 00:20:38,905 Tony, you're right, it will. 553 00:20:38,938 --> 00:20:40,640 Come on now. What? 554 00:20:40,673 --> 00:20:42,041 What, a hothead Casanova like him 555 00:20:42,074 --> 00:20:43,710 and a feisty little spitfire like Sam? 556 00:20:43,743 --> 00:20:45,512 You think they have a snowball's chance in hell? 557 00:20:45,545 --> 00:20:47,947 Hey, Morris, your shoulder lady's ready in sutures. 558 00:20:47,980 --> 00:20:49,482 Thank you. 559 00:20:49,516 --> 00:20:51,451 Love is hard, boys, be hard on love. 560 00:20:51,484 --> 00:20:53,786 Seriously, I've been where you are. 561 00:20:53,820 --> 00:20:55,622 It can work out; it does work out. 562 00:20:55,655 --> 00:20:57,757 Just take the plunge. 563 00:20:59,559 --> 00:21:01,994 Hey, Pratt. Yeah? 564 00:21:02,028 --> 00:21:03,996 Did you ever hear of Arnie Markowitz? 565 00:21:04,030 --> 00:21:05,965 No, why? 566 00:21:05,998 --> 00:21:09,001 What kind of people can make cops just disappear like that? 567 00:21:09,035 --> 00:21:10,870 I'll tell you who: the Feds. 568 00:21:10,903 --> 00:21:12,705 That got me thinking. Yeah, you see, 569 00:21:12,739 --> 00:21:14,574 now that was your first mistake. No. 570 00:21:14,607 --> 00:21:16,609 I wasn't on the force all that time for nothing. 571 00:21:16,643 --> 00:21:18,645 Read this. 572 00:21:18,678 --> 00:21:20,680 Arnie Markowitz-- busted in '05 573 00:21:20,713 --> 00:21:22,715 for working with the Turkish Deep State. 574 00:21:22,749 --> 00:21:24,551 Whatever that is. Here. 575 00:21:24,584 --> 00:21:25,785 That is the Mob. 576 00:21:25,818 --> 00:21:27,587 This guy made a deal, 577 00:21:27,620 --> 00:21:29,689 he testified against the Turks, then he disappeared, 578 00:21:29,722 --> 00:21:31,391 probably into Witsec. 579 00:21:31,424 --> 00:21:34,060 Witsec? What's Witsec? 580 00:21:34,093 --> 00:21:36,629 Witsec is the witness security program. 581 00:21:36,663 --> 00:21:37,797 Next page. 582 00:21:39,732 --> 00:21:42,101 So what are you saying, that my patient Art 583 00:21:42,134 --> 00:21:44,537 Masterson is really this guy Arnie Markowitz? 584 00:21:44,571 --> 00:21:46,373 Don't say that out loud. 585 00:21:46,406 --> 00:21:48,007 They are everywhere. 586 00:21:48,040 --> 00:21:50,810 Mom's been sick a long time. 587 00:21:50,843 --> 00:21:53,746 We've got the whole setup at home. 588 00:21:53,780 --> 00:21:55,081 Any tenderness here? 589 00:21:55,114 --> 00:21:57,450 No, it's fine. 590 00:21:57,484 --> 00:22:00,487 I could never live at home. 591 00:22:00,520 --> 00:22:01,888 I mean, my dad's dead now, 592 00:22:01,921 --> 00:22:04,824 but I got out of there as fast as I could. 593 00:22:04,857 --> 00:22:05,958 Mmm. 594 00:22:05,992 --> 00:22:07,494 I lived alone for awhile, 595 00:22:07,527 --> 00:22:09,061 but I was never any good at it. 596 00:22:09,095 --> 00:22:10,663 "Good at it"? Yeah. 597 00:22:10,697 --> 00:22:12,899 It got boring. I'm not much of a dater. 598 00:22:12,932 --> 00:22:14,834 You know, I'm not into playing the game. 599 00:22:14,867 --> 00:22:16,503 Oh, I hear that. 600 00:22:16,536 --> 00:22:18,137 Plus my work makes it difficult 601 00:22:18,170 --> 00:22:19,939 to have a normal social life. 602 00:22:19,972 --> 00:22:21,874 Me, too. I guess that's what we get 603 00:22:21,908 --> 00:22:23,943 for pursuing careers in medicine, huh? 604 00:22:28,581 --> 00:22:30,683 I'm an escort. 605 00:22:35,522 --> 00:22:38,558 Um... 606 00:22:38,591 --> 00:22:40,560 Could-could I, could I, uh, could you... 607 00:22:40,593 --> 00:22:43,863 raise your arm up in the air? 608 00:22:43,896 --> 00:22:45,965 Now try to resist my pressure. 609 00:22:50,670 --> 00:22:52,872 I thought you said... Yeah. I was... 610 00:22:52,905 --> 00:22:54,874 I was trying to finish college 611 00:22:54,907 --> 00:22:56,843 when Mom got sick. 612 00:22:56,876 --> 00:22:58,878 No insurance. 613 00:22:58,911 --> 00:23:00,613 She needed money, 614 00:23:00,647 --> 00:23:02,114 but she also wanted me home 615 00:23:02,148 --> 00:23:04,584 with her during the day, and... (groans) 616 00:23:04,617 --> 00:23:07,086 Somebody told me about an agency 617 00:23:07,119 --> 00:23:09,789 where I could work five to ten hours a week-- 618 00:23:09,822 --> 00:23:11,858 nights-- and, uh, 619 00:23:11,891 --> 00:23:14,527 make $10,000 to $15,000. 620 00:23:15,662 --> 00:23:17,897 You'd be amazed 621 00:23:17,930 --> 00:23:20,600 how much men are willing to pay for the illusion 622 00:23:20,633 --> 00:23:23,002 of a submissive Asian concubine. 623 00:23:23,035 --> 00:23:25,738 It just sounded really easy. 624 00:23:27,874 --> 00:23:29,676 DAWN: Dr. Morris? 625 00:23:29,709 --> 00:23:31,844 It's Mrs. Barcenilla. We lost her pulse. 626 00:23:31,878 --> 00:23:33,513 Oh, my God. 627 00:23:33,546 --> 00:23:35,114 Page Abby 911. 628 00:23:35,147 --> 00:23:36,949 You might want to wait outside. No way. 629 00:23:36,983 --> 00:23:38,485 Her sats suddenly dropped into the 60s, 630 00:23:38,518 --> 00:23:39,986 and she went into P.E.A. 631 00:23:40,019 --> 00:23:41,521 Oh, my God. 632 00:23:41,554 --> 00:23:42,755 Mig of epi, mac three and seven-oh. 633 00:23:42,789 --> 00:23:43,923 Mom, please don't do this! 634 00:23:43,956 --> 00:23:45,658 MORRIS: Get ready to intubate. 635 00:23:56,536 --> 00:23:58,505 Sorry, we can't let anybody by. 636 00:23:58,538 --> 00:24:00,907 Hey, you want to get him out of here, right? 637 00:24:00,940 --> 00:24:02,742 Then you better let me in there. 638 00:24:02,775 --> 00:24:03,976 It's okay. 639 00:24:04,010 --> 00:24:06,078 Cromley cleared him. 640 00:24:07,980 --> 00:24:10,016 Well, Arnie, there are no tele beds, 641 00:24:10,049 --> 00:24:13,986 so we're shipping you back to the ER. 642 00:24:14,020 --> 00:24:17,056 I can't go back, can't move forward. 643 00:24:17,089 --> 00:24:18,825 I messed up, man. 644 00:24:18,858 --> 00:24:21,661 I did some things I got in trouble for. 645 00:24:21,694 --> 00:24:23,996 Yeah, you know, I'm starting to get that idea. 646 00:24:24,030 --> 00:24:25,598 I wasn't much of a lawyer, 647 00:24:25,632 --> 00:24:28,535 but I knew how to make things work. 648 00:24:28,535 --> 00:24:31,938 My firm had some clients that needed special help-- 649 00:24:33,205 --> 00:24:35,174 Money laundering, visas, imports, 650 00:24:35,207 --> 00:24:37,143 that type of thing. 651 00:24:37,176 --> 00:24:38,978 Mm-hmm. 652 00:24:39,011 --> 00:24:41,848 Well, when I got snagged, the Feds came to me and said, 653 00:24:41,881 --> 00:24:43,983 "Do the right thing, and we'll protect you, 654 00:24:44,016 --> 00:24:45,685 protect your family," so... 655 00:24:45,718 --> 00:24:47,286 You did the right thing. 656 00:24:47,319 --> 00:24:49,556 Did I? 657 00:24:49,589 --> 00:24:52,058 End up trapped between two worlds, 658 00:24:52,091 --> 00:24:54,661 like ET or something. 659 00:24:54,694 --> 00:24:55,828 Can't be honest with anybody. 660 00:24:55,862 --> 00:24:57,664 Got to hide who you are, 661 00:24:57,697 --> 00:24:58,698 who you were. 662 00:24:58,731 --> 00:25:00,132 I had to teach 663 00:25:00,166 --> 00:25:02,669 my own kid his new name, drill it into him. 664 00:25:02,702 --> 00:25:04,704 I kept thinking, 665 00:25:04,737 --> 00:25:06,606 this is the price of being good-- 666 00:25:06,639 --> 00:25:08,875 teaching your kid to lie. 667 00:25:08,908 --> 00:25:10,877 He'll understand one day. 668 00:25:10,910 --> 00:25:12,278 Well, he's 12. 669 00:25:12,311 --> 00:25:14,581 He sure doesn't understand now. 670 00:25:16,282 --> 00:25:18,250 Hey! 671 00:25:18,284 --> 00:25:20,587 Yeah? 672 00:25:20,620 --> 00:25:22,955 Who are you? 673 00:25:22,989 --> 00:25:24,123 I'm Anthony. 674 00:25:24,156 --> 00:25:25,625 I'm restocking the cart. 675 00:25:27,660 --> 00:25:29,228 Where's your I.D.? 676 00:25:29,261 --> 00:25:30,730 I'm new. 677 00:25:30,763 --> 00:25:32,732 So? 678 00:25:32,765 --> 00:25:34,133 They gave me a temp. 679 00:25:34,166 --> 00:25:36,636 Yeah, I must have left it in my locker. 680 00:25:36,669 --> 00:25:38,705 What the hell you think you're doing, man? 681 00:25:38,738 --> 00:25:39,906 ANTHONY: Hey, relax, man. 682 00:25:39,939 --> 00:25:41,007 No, you relax. Where's the I.D.? 683 00:25:41,040 --> 00:25:42,308 I just started last week! 684 00:25:42,341 --> 00:25:44,043 Then how the hell did you get in here? 685 00:25:44,076 --> 00:25:46,178 Dr. Pratt, he's one of our new techs-- take it easy! 686 00:26:01,293 --> 00:26:03,630 Welcome to my life. 687 00:26:05,632 --> 00:26:07,867 I debrided the area and attempted a primary closure. 688 00:26:07,900 --> 00:26:09,301 Attempted? 689 00:26:09,335 --> 00:26:11,037 Executed. I executed a primary repair. 690 00:26:11,070 --> 00:26:13,205 KRANE: Did you consider resection? 691 00:26:13,239 --> 00:26:16,108 RASGOTRA: Yes, but I thought the best possible, 692 00:26:16,142 --> 00:26:18,144 um, option was primary closure. 693 00:26:18,177 --> 00:26:20,112 KRANE: And Dr. Dubenko was in agreement? 694 00:26:20,146 --> 00:26:22,982 DUBENKO: Oh, come on! Once again, 695 00:26:23,015 --> 00:26:24,984 I remind you that this patient died 696 00:26:25,017 --> 00:26:27,286 of pan-resistant bacterial sepsis, which had 697 00:26:27,319 --> 00:26:29,656 nothing to do with Neela's repair. 698 00:26:29,689 --> 00:26:31,190 CRENSHAW: No, a concomitant infection with bowel flora 699 00:26:31,223 --> 00:26:32,992 could have overwhelmed her immune system. 700 00:26:33,025 --> 00:26:35,061 What are you talking about? Show me the data. 701 00:26:35,094 --> 00:26:36,996 CRENSHAW: Her post-op course could have been influenced by... 702 00:26:37,029 --> 00:26:38,731 You know what? Reign yourself in, Dusty. 703 00:26:38,765 --> 00:26:40,032 It's getting embarrassing. Excuse me? 704 00:26:40,066 --> 00:26:41,400 Yeah, you're the junior attending. 705 00:26:41,433 --> 00:26:43,135 She's the only person that you can dump on. 706 00:26:43,169 --> 00:26:45,071 CRENSHAW: I'm not dumping. 707 00:26:45,104 --> 00:26:46,739 ANSPAUGH: Sit down, Lucien. You're out of line. 708 00:26:46,773 --> 00:26:48,174 No, I won't sit down, and I'm not out of line. 709 00:26:48,207 --> 00:26:49,408 I'm not out of line at all. 710 00:26:49,441 --> 00:26:50,743 That's a joke. You want to know 711 00:26:50,777 --> 00:26:52,111 what's out of line? 712 00:26:52,144 --> 00:26:53,746 I'll tell you what's out of line. 713 00:26:53,780 --> 00:26:55,181 A system so pathetically underfunded 714 00:26:55,214 --> 00:26:56,883 that we have a single trauma attending 715 00:26:56,916 --> 00:26:58,050 to cover the entire hospital 716 00:26:58,084 --> 00:27:00,019 at night-- that's out of line. 717 00:27:00,052 --> 00:27:02,321 Letting a patient bleed out in the ICU because of 718 00:27:02,354 --> 00:27:04,256 a stupid rule-- that's out of line. 719 00:27:04,290 --> 00:27:06,158 And you want to know what else? Want to know what else? 720 00:27:06,192 --> 00:27:07,894 Sitting by and watching 721 00:27:07,927 --> 00:27:09,261 my resident try and hide the fact 722 00:27:09,295 --> 00:27:10,997 that I left her alone in the O.R. 723 00:27:11,030 --> 00:27:12,865 That's out of line. 724 00:27:12,899 --> 00:27:15,001 It's all out of line. 725 00:27:15,034 --> 00:27:16,703 Radiology read the scan. 726 00:27:16,703 --> 00:27:18,070 Massive embolus in the left main pulmonary. 727 00:27:18,104 --> 00:27:19,972 That's what you thought, right? 728 00:27:20,006 --> 00:27:22,742 Right. Well, fix it. Can't you fix it? 729 00:27:22,775 --> 00:27:25,778 She's acidotic, seven point oh-two. 730 00:27:25,812 --> 00:27:28,314 Hold compressions. 731 00:27:28,347 --> 00:27:30,116 Asystole. 732 00:27:30,149 --> 00:27:31,417 CHUNY: Another epi? 733 00:27:31,450 --> 00:27:32,785 She's on round six. 734 00:27:32,819 --> 00:27:35,822 Resume. 735 00:27:40,459 --> 00:27:42,128 We're running out of options here. 736 00:27:42,161 --> 00:27:45,264 No. Don't say that. 737 00:27:45,297 --> 00:27:47,734 We've given multiple rounds of drugs to restart her heart, 738 00:27:47,734 --> 00:27:51,370 but her body has been deprived of oxygen for too long. 739 00:27:51,403 --> 00:27:53,139 There's always another option. 740 00:27:53,172 --> 00:27:55,241 That's what you said. 741 00:27:57,910 --> 00:28:00,312 Christine? 742 00:28:01,447 --> 00:28:03,750 Do you want to say good-bye? 743 00:28:17,764 --> 00:28:18,998 Mom, I... 744 00:28:19,031 --> 00:28:21,000 I can't. 745 00:28:21,033 --> 00:28:23,102 Everybody out. 746 00:28:24,503 --> 00:28:26,038 Right now. Please go. 747 00:28:26,072 --> 00:28:28,775 (flatline tone sounding) 748 00:28:36,816 --> 00:28:38,885 (sobbing) 749 00:28:48,961 --> 00:28:51,130 (crying) 750 00:28:59,071 --> 00:29:01,808 (crying) 751 00:29:22,995 --> 00:29:24,563 Hi. Dr. Kovac, I heard you were working here, 752 00:29:24,596 --> 00:29:26,899 and I wondered if I might be able to talk to you... 753 00:29:26,933 --> 00:29:29,301 Oh, you really have the balls to show up here, 754 00:29:29,335 --> 00:29:31,470 and ask for anything. 755 00:29:31,503 --> 00:29:34,573 Look, I've had a very difficult time in my life-- 756 00:29:34,606 --> 00:29:37,576 Really? Me, too. 757 00:29:37,609 --> 00:29:39,846 I know that, and I'm sorry 758 00:29:39,879 --> 00:29:41,948 for any part that I've played in it. 759 00:29:41,981 --> 00:29:43,449 But I just wanted to tell you that, 760 00:29:43,482 --> 00:29:47,453 you know, whatever happened with me and Abby was... 761 00:29:48,988 --> 00:29:51,991 just the misguided, messed-up flailings 762 00:29:52,024 --> 00:29:54,460 of two people; two very troubled people. 763 00:29:54,493 --> 00:29:56,863 That's beautiful. 764 00:29:59,031 --> 00:30:01,000 Look, she loves you. 765 00:30:01,033 --> 00:30:03,335 Anybody can see that. 766 00:30:03,369 --> 00:30:05,271 And as somebody 767 00:30:05,304 --> 00:30:08,307 who has squandered that kind of thing before in his own life, 768 00:30:08,340 --> 00:30:11,143 I want to implore you not to make the same mistake. 769 00:30:11,177 --> 00:30:12,444 So, that's... 770 00:30:12,478 --> 00:30:13,946 You done? 771 00:30:13,980 --> 00:30:16,248 Yes, I think... Yeah, I think so. 772 00:30:24,924 --> 00:30:26,458 Guess I had that coming, huh? 773 00:30:26,492 --> 00:30:28,861 Thanks for stopping by. 774 00:30:31,097 --> 00:30:33,365 Now, how fast can he be ready to go? 775 00:30:33,399 --> 00:30:35,301 Well, he's not stable. He had an MI. 776 00:30:35,334 --> 00:30:36,502 I'm not going anywhere. 777 00:30:36,535 --> 00:30:38,137 Art, you did this to yourself. 778 00:30:38,170 --> 00:30:39,271 I'm trying to fix it. 779 00:30:39,305 --> 00:30:40,973 Whatever I do, I'm dead. 780 00:30:41,007 --> 00:30:42,441 Dead on the street, or dead on the inside. 781 00:30:42,474 --> 00:30:44,276 What's the damn difference? 782 00:30:44,310 --> 00:30:46,478 I don't want any of my other people in here, all right? 783 00:30:46,512 --> 00:30:48,014 Got enough people in harm's way. 784 00:30:48,047 --> 00:30:51,017 I'll be right back. 785 00:30:51,050 --> 00:30:53,119 Hey, sorry to pull you out. 786 00:30:53,152 --> 00:30:55,054 No, that's all good. You all right? 787 00:30:55,087 --> 00:30:56,655 You need something? No, no, no, everything is good. 788 00:30:56,688 --> 00:30:58,557 Uh, I just wanted to let you know, 789 00:30:58,590 --> 00:31:00,126 we're having a family dinner, 790 00:31:00,159 --> 00:31:01,627 and it would be great if you came. 791 00:31:01,660 --> 00:31:03,429 Okay, yeah. What's the occasion? 792 00:31:05,197 --> 00:31:07,466 What's this? 793 00:31:10,169 --> 00:31:11,370 (laughs) 794 00:31:11,403 --> 00:31:12,438 You got in! 795 00:31:12,471 --> 00:31:14,373 Yeah! No way! 796 00:31:14,406 --> 00:31:16,042 Congratulations, man. 797 00:31:16,075 --> 00:31:17,309 That's good stuff. 798 00:31:17,343 --> 00:31:18,477 Ooh! Thank you! That's good! 799 00:31:18,510 --> 00:31:19,979 A couple months from now, 800 00:31:20,012 --> 00:31:21,413 I'll be a first-year med student. 801 00:31:21,447 --> 00:31:23,182 Wow. It's all thanks to you, Greg. 802 00:31:23,215 --> 00:31:25,517 No, man. No, no, no, no, no, that's real. 803 00:31:25,551 --> 00:31:28,687 Dad really wants you to come, and I'm bringing my guy. 804 00:31:28,720 --> 00:31:30,456 I want you to meet him. 805 00:31:30,489 --> 00:31:32,591 Oh, yeah? What's Charlie got to say about that? 806 00:31:32,624 --> 00:31:34,660 He's mellowing out in his old age, 807 00:31:34,693 --> 00:31:36,595 wanting all the kids around him. 808 00:31:36,628 --> 00:31:39,398 All right, well, I'll come by as soon as I'm done here. 809 00:31:39,431 --> 00:31:40,399 Thank you. 810 00:31:40,432 --> 00:31:41,533 Good stuff, baby. 811 00:31:41,567 --> 00:31:43,035 Great job. 812 00:31:43,069 --> 00:31:44,971 See you in a minute. All right. 813 00:31:45,004 --> 00:31:47,073 Now, we've never lost a protected witness 814 00:31:47,106 --> 00:31:48,407 who followed protocol, 815 00:31:48,440 --> 00:31:50,509 and we're not ending our streak with you. 816 00:31:50,542 --> 00:31:52,078 I'm done with testifying. 817 00:31:52,111 --> 00:31:54,380 Okay... then, Art, 818 00:31:54,413 --> 00:31:56,582 you know, I leave now, and you're out forever. 819 00:31:56,615 --> 00:31:59,151 You ready for that? On your own? 820 00:31:59,185 --> 00:32:01,153 Well, you ready to do that to your family? 821 00:32:01,187 --> 00:32:02,721 'Cause you're not in this alone, you know. 822 00:32:02,754 --> 00:32:04,490 They're in it with you. 823 00:32:04,523 --> 00:32:07,994 All right, look, Arnie, this is the deal, man. 824 00:32:07,994 --> 00:32:10,296 I'm gonna make sure that you get fixed up, 825 00:32:10,329 --> 00:32:12,999 but staying here isn't helping you, 826 00:32:12,999 --> 00:32:14,700 and, in fact... 827 00:32:14,733 --> 00:32:18,004 you're putting other people in danger, man-- my people. 828 00:32:18,004 --> 00:32:21,207 Look, you did the right thing once. 829 00:32:21,240 --> 00:32:23,509 Just do it again. 830 00:32:24,443 --> 00:32:26,512 (sighs) 831 00:32:31,317 --> 00:32:33,452 (knocks) 832 00:32:50,136 --> 00:32:53,039 WALTER: Hey! 833 00:32:53,072 --> 00:32:55,107 You... You've got my food? 834 00:32:55,141 --> 00:32:56,475 What's going on? 835 00:32:56,508 --> 00:33:00,346 What, this? It's SOP for leaving. 836 00:33:00,379 --> 00:33:02,614 Wh-What did you do, step on it? 837 00:33:02,648 --> 00:33:03,715 It's all smashed up. 838 00:33:03,749 --> 00:33:06,218 Whoa. What do you mean, leaving? Oh. 839 00:33:06,252 --> 00:33:08,087 Hospice policy. 840 00:33:08,120 --> 00:33:10,422 There's a six-month limit. 841 00:33:10,456 --> 00:33:13,525 My nephew's taking me to Philly. 842 00:33:13,559 --> 00:33:16,728 They're kicking you out because you didn't die soon enough? 843 00:33:16,762 --> 00:33:19,431 It's pretty discouraging, isn't it? 844 00:33:19,465 --> 00:33:22,101 Why didn't you say something? 845 00:33:22,134 --> 00:33:24,136 I didn't want to depress you. 846 00:33:24,170 --> 00:33:26,138 You're depressive enough as it is. 847 00:33:26,172 --> 00:33:28,207 I don't want to see you bawl. 848 00:33:28,240 --> 00:33:30,342 (quiet laugh) 849 00:33:32,378 --> 00:33:34,513 I'm-I'm s-sorry 850 00:33:34,546 --> 00:33:38,117 I never got to meet your family. 851 00:33:41,353 --> 00:33:44,690 Next time, I... 852 00:33:44,723 --> 00:33:46,625 guess. 853 00:33:46,658 --> 00:33:49,395 Yeah, next time. 854 00:33:51,663 --> 00:33:55,667 Hey... he's taking me fishing. 855 00:33:55,701 --> 00:33:59,138 He says if I row us out, he'll row us in. 856 00:33:59,171 --> 00:34:01,273 (laughs) 857 00:34:06,212 --> 00:34:08,480 Hey. 858 00:34:08,514 --> 00:34:10,616 Walter. 859 00:34:13,685 --> 00:34:15,721 Don't worry, kid. 860 00:34:15,754 --> 00:34:18,824 You'll figure it out. 861 00:34:18,857 --> 00:34:22,194 I got faith in you. 862 00:34:36,375 --> 00:34:38,244 All right, come on. Let's hurry up with this thing. 863 00:34:38,277 --> 00:34:39,811 Absolutely, absolutely. 864 00:34:39,845 --> 00:34:42,748 Now, when it comes to an investment like this, 865 00:34:42,781 --> 00:34:46,218 you have to be concerned about the four "Cs." 866 00:34:46,252 --> 00:34:48,220 You got your carats, 867 00:34:48,254 --> 00:34:50,356 your color, your clarity 868 00:34:50,389 --> 00:34:52,191 and your cut. 869 00:34:52,224 --> 00:34:53,792 Now, do you want white gold or do you platinum? 870 00:34:53,825 --> 00:34:56,562 I don't know. Platinum-- it's the only way to go. 871 00:34:56,595 --> 00:34:58,530 It-it's the gold standard. 872 00:34:58,564 --> 00:35:01,167 Now, I brought this especially 873 00:35:01,200 --> 00:35:02,634 with you in mind. 874 00:35:02,668 --> 00:35:04,803 It's a three-stone 875 00:35:04,836 --> 00:35:07,173 platinum setting with a two-carat 876 00:35:07,206 --> 00:35:08,774 princess cut in the center. 877 00:35:08,807 --> 00:35:11,377 Top of the line, a real sweetie. 878 00:35:11,410 --> 00:35:12,678 Here, take a look at that. 879 00:35:12,711 --> 00:35:14,646 Yeah, let me look at that. Oh, boy. 880 00:35:14,680 --> 00:35:16,882 Uh, it's a little on the pricey side, 881 00:35:16,915 --> 00:35:19,451 but for you, there will be a discount. 882 00:35:19,485 --> 00:35:23,889 Because I understand that you're a member of the tribe. 883 00:35:23,922 --> 00:35:26,192 What? 884 00:35:26,225 --> 00:35:28,260 I told him you were part Semite. 885 00:35:28,294 --> 00:35:30,329 Oh. Who called in the bling man? 886 00:35:30,362 --> 00:35:31,530 Pratt. Oh, here we go. 887 00:35:31,563 --> 00:35:32,864 What? Frank! 888 00:35:32,898 --> 00:35:35,234 Oh, Betina's a lucky girl. 889 00:35:35,267 --> 00:35:37,803 Look, everybody just calm down, all right? I'm only browsing. 890 00:35:46,212 --> 00:35:47,613 (Pratt sings happily) 891 00:35:47,646 --> 00:35:48,847 Hey, Abby! 892 00:35:48,880 --> 00:35:50,782 It's a beautiful spring day, 893 00:35:50,816 --> 00:35:52,551 the Cubs are playing at Wrigley Field 894 00:35:52,584 --> 00:35:54,586 and we live in America. 895 00:35:54,620 --> 00:35:58,524 I think I solved the case of the missing lexapro. 896 00:35:58,557 --> 00:36:00,792 Sorry, I was looking for some undepressed person 897 00:36:00,826 --> 00:36:02,228 that I could be happy around and, uh... 898 00:36:02,894 --> 00:36:04,330 You chose me? 899 00:36:05,764 --> 00:36:07,666 Must be slim pickings. 900 00:36:08,867 --> 00:36:10,502 What's the good news? 901 00:36:10,536 --> 00:36:12,538 Eh, you know, things are just falling into place. 902 00:36:12,571 --> 00:36:14,773 Well, that's great. You deserve that. 903 00:36:15,807 --> 00:36:16,942 Yeah, you sound thrilled. 904 00:36:16,975 --> 00:36:18,810 I am. 905 00:36:18,844 --> 00:36:20,512 Really. 906 00:36:22,781 --> 00:36:24,816 So what's up with Luka? 907 00:36:24,850 --> 00:36:27,453 I don't know, it's been a month. 908 00:36:28,887 --> 00:36:32,624 Eh, he'll come around. I know him. 909 00:36:32,658 --> 00:36:34,426 And I know you, too. 910 00:36:38,964 --> 00:36:40,499 Hope you're right. 911 00:36:40,532 --> 00:36:41,733 Just come find me later. 912 00:36:41,767 --> 00:36:43,702 I'll buy you a coffee. 913 00:36:45,637 --> 00:36:48,574 Ah, there he is, my old mentor. 914 00:36:48,607 --> 00:36:50,008 How you been, man? 915 00:36:50,041 --> 00:36:51,877 What you been up to? Oh, just keeping busy. 916 00:36:51,910 --> 00:36:53,812 It's like an Egyptian market out here. 917 00:36:53,845 --> 00:36:56,482 Chickens, guys are selling diamonds at the desk... 918 00:36:56,515 --> 00:36:58,450 Diamonds, really? 919 00:36:58,484 --> 00:37:00,586 Wow, that's weird. 920 00:37:00,619 --> 00:37:02,020 (heavy sigh) 921 00:37:02,053 --> 00:37:04,456 Well, keep it real. 922 00:37:04,490 --> 00:37:05,891 She's in there. 923 00:37:11,930 --> 00:37:13,299 CROMLEY: It's not a request. 924 00:37:13,299 --> 00:37:14,900 It's not optional. Unhook him. 925 00:37:14,933 --> 00:37:16,835 Not without doctor's orders. Somebody call me? 926 00:37:16,868 --> 00:37:18,637 Keeping him here isn't helping anybody. 927 00:37:18,670 --> 00:37:20,739 All right, Sam, give us a minute, okay? 928 00:37:24,376 --> 00:37:25,644 All right, so what's the plan? 929 00:37:25,677 --> 00:37:27,646 Well, we've got a facility secured 930 00:37:27,679 --> 00:37:29,581 where he can get medical care until we regroup. 931 00:37:29,615 --> 00:37:31,317 And I'm gonna have a tech come over 932 00:37:31,317 --> 00:37:33,018 and expunge the medical record from your system. 933 00:37:33,051 --> 00:37:35,587 All right. 934 00:37:35,621 --> 00:37:37,055 Hey, Arnie. 935 00:37:37,088 --> 00:37:38,990 How we doing? 936 00:37:39,024 --> 00:37:40,659 Ready to roll. 937 00:37:40,692 --> 00:37:42,861 Good. So, you got everything you need in the rig? 938 00:37:42,894 --> 00:37:44,430 You don't really care what happens to him? 939 00:37:44,463 --> 00:37:45,597 PRATT: Sam. 940 00:37:45,631 --> 00:37:46,998 I got this. 941 00:37:47,032 --> 00:37:48,367 My job is to keep him alive. 942 00:37:48,400 --> 00:37:49,768 That's what I promised 943 00:37:49,801 --> 00:37:50,969 when he came into the program. 944 00:37:51,002 --> 00:37:52,671 I guess now, my only 945 00:37:52,704 --> 00:37:53,939 concern is him coding on the way. 946 00:37:53,972 --> 00:37:55,707 Well, we got a paramedic with us. 947 00:37:55,741 --> 00:37:57,008 Well, why don't you let me ride along just in case. 948 00:37:57,042 --> 00:37:59,945 No. 949 00:37:59,978 --> 00:38:02,348 Look, if anything, I'll go. 950 00:38:02,348 --> 00:38:03,515 Greg, I have transport training. 951 00:38:03,549 --> 00:38:05,050 Yeah, well, I'm his doctor. 952 00:38:05,083 --> 00:38:06,485 We need you on the floor. 953 00:38:06,518 --> 00:38:07,886 No, Morris can cover. 954 00:38:07,919 --> 00:38:09,521 Aw, are you two fighting over me? 955 00:38:09,555 --> 00:38:11,523 Look, neither one of you are coming, okay? 956 00:38:11,557 --> 00:38:13,525 I've got room enough in the rig for one real 957 00:38:13,559 --> 00:38:15,561 paramedic team and two of my guys, that's it. 958 00:38:15,594 --> 00:38:16,895 And as soon as we roll out 959 00:38:16,928 --> 00:38:18,730 the door, this never happened. 960 00:38:18,764 --> 00:38:21,733 This patient was never here. Get it? 961 00:38:28,073 --> 00:38:29,708 This is crazy. 962 00:38:29,741 --> 00:38:31,643 Don't. 963 00:38:31,677 --> 00:38:33,779 You're the one person who might actually talk me out of it. 964 00:38:33,812 --> 00:38:36,081 So you're going to walk away after one bad outcome? 965 00:38:36,114 --> 00:38:38,384 Now, Neela, it's a million little things. 966 00:38:38,384 --> 00:38:40,552 It isn't like you to give up. 967 00:38:40,586 --> 00:38:42,521 What am I giving up? What am I giving up? 968 00:38:42,554 --> 00:38:44,055 A dumpy O.R.? 969 00:38:44,089 --> 00:38:46,024 Overnight call? Below-market pay? 970 00:38:46,057 --> 00:38:48,494 Lucien, you can't abandon me in the middle of my training. 971 00:38:48,527 --> 00:38:49,761 You're not my responsibility. 972 00:38:49,795 --> 00:38:52,498 This is not what you want. 973 00:38:52,531 --> 00:38:54,065 Don't pretend to know what I want. 974 00:38:58,637 --> 00:39:01,072 Hi. 975 00:39:01,106 --> 00:39:02,741 Hey. 976 00:39:02,774 --> 00:39:04,410 Are you all right? 977 00:39:04,443 --> 00:39:06,545 What do you care? 978 00:39:06,578 --> 00:39:08,647 Well, that was a pretty tough, little teaching thing. 979 00:39:08,680 --> 00:39:09,948 Oh, you're worried about me? 980 00:39:09,981 --> 00:39:11,817 Well, you can hold your own, but yeah. 981 00:39:11,850 --> 00:39:14,486 See, I'm not a heartless beast. 982 00:39:14,520 --> 00:39:16,722 I never said "beast." 983 00:39:16,755 --> 00:39:20,058 You know what? 984 00:39:20,091 --> 00:39:22,027 I'm not trying to win a popularity contest here, 985 00:39:22,060 --> 00:39:23,962 but that doesn't mean I enjoy being treated 986 00:39:23,995 --> 00:39:26,031 like I've crashed someone's party. 987 00:39:26,064 --> 00:39:27,633 You're the product of flagrant nepotism 988 00:39:27,666 --> 00:39:28,800 and you're a tosser. 989 00:39:28,834 --> 00:39:30,902 Nobody really wants you here. 990 00:39:30,936 --> 00:39:32,971 Wow! 991 00:39:33,004 --> 00:39:34,773 Uh, don't sugarcoat it, babe. 992 00:39:34,806 --> 00:39:36,107 Don't call me "babe." 993 00:39:37,208 --> 00:39:39,711 You know what your problem is? 994 00:39:39,745 --> 00:39:41,179 No, but you'd be the first person 995 00:39:41,212 --> 00:39:43,549 I'd go to if I really wanted to hear it. 996 00:39:43,582 --> 00:39:45,050 You need to get a life. 997 00:39:45,083 --> 00:39:46,818 You need to get out, which is my polite way 998 00:39:46,852 --> 00:39:48,787 of saying you need to get laid. 999 00:39:48,820 --> 00:39:50,021 Oh, is that right? 1000 00:39:50,055 --> 00:39:51,857 Yeah, I'm pretty certain of it. 1001 00:40:11,743 --> 00:40:13,979 KOVAC: I was thinking about that night. 1002 00:40:14,012 --> 00:40:15,847 That first night that we kissed 1003 00:40:15,881 --> 00:40:17,949 up in the ambulance bay. 1004 00:40:19,851 --> 00:40:22,053 You mean the night I totally geeked out 1005 00:40:22,087 --> 00:40:23,822 and kissed you out of nowhere? 1006 00:40:24,823 --> 00:40:26,925 I remember feeling 1007 00:40:26,958 --> 00:40:30,862 you were someone who was so full of hope. 1008 00:40:32,498 --> 00:40:35,033 I needed someone to teach me that again. 1009 00:40:36,835 --> 00:40:38,504 I think that part was mutual. 1010 00:40:38,537 --> 00:40:40,071 Did we lose that? 1011 00:40:40,105 --> 00:40:43,609 Did we turn into some other people? 1012 00:40:44,676 --> 00:40:46,745 I hope not. 1013 00:40:48,146 --> 00:40:50,048 I realized today 1014 00:40:50,081 --> 00:40:52,217 I have this idea of us. 1015 00:40:52,250 --> 00:40:53,952 Of you and me and Joe, 1016 00:40:53,985 --> 00:40:56,822 as something static, you know, concrete. 1017 00:40:56,855 --> 00:40:59,491 But it's not. 1018 00:40:59,525 --> 00:41:03,061 It's more like we're out there on the lake, 1019 00:41:03,094 --> 00:41:05,797 on... on choppy water. 1020 00:41:05,831 --> 00:41:07,265 Like, uh... 1021 00:41:07,298 --> 00:41:08,600 In a rowboat. 1022 00:41:08,634 --> 00:41:11,537 Yeah, in a rowboat, 1023 00:41:11,537 --> 00:41:13,104 trying to get across. 1024 00:41:13,138 --> 00:41:18,076 But when you told me what happened, 1025 00:41:18,109 --> 00:41:20,912 I felt like something died. 1026 00:41:20,946 --> 00:41:23,081 I was mourning. I couldn't see 1027 00:41:23,114 --> 00:41:26,552 that what we have is always changing. 1028 00:41:26,585 --> 00:41:28,554 It's moving. 1029 00:41:28,554 --> 00:41:29,755 So, for better or for worse, 1030 00:41:29,788 --> 00:41:32,157 as long as we keep rowing, 1031 00:41:32,190 --> 00:41:33,859 we're gonna be okay. 1032 00:41:35,827 --> 00:41:38,664 So let's just get past it. 1033 00:41:38,697 --> 00:41:40,632 You know? Let's just go someplace new, 1034 00:41:40,666 --> 00:41:42,267 somewhere nobody knows us. 1035 00:41:42,300 --> 00:41:44,235 You know, I know we have good friends here in Chicago. 1036 00:41:44,269 --> 00:41:47,205 I know you've got this great job you've always... 1037 00:41:47,238 --> 00:41:50,275 Do you know that I love you more than I could ever explain? 1038 00:42:10,061 --> 00:42:12,063 Let's get out of here. 1039 00:42:26,778 --> 00:42:28,313 Nice bumper sticker, Bardelli. 1040 00:42:28,346 --> 00:42:30,716 Isn't that against regs? It's not my rig. 1041 00:42:30,749 --> 00:42:32,751 Mechanic said something's wrong with my alternator. 1042 00:42:32,784 --> 00:42:35,053 So what if you lose his pulse, huh? What if he goes 1043 00:42:35,086 --> 00:42:36,688 into v-tach? I'm good now. 1044 00:42:36,722 --> 00:42:37,789 You done enough, Doc. 1045 00:42:37,823 --> 00:42:38,890 More than that, actually. 1046 00:42:38,924 --> 00:42:40,058 CROMLEY: You my guy? 1047 00:42:40,091 --> 00:42:41,960 BARDELLI: Yep. Let's roll. 1048 00:42:41,993 --> 00:42:43,895 If he goes south en route, it's gonna come back on us. 1049 00:42:43,929 --> 00:42:45,263 Look, we're on your side, Cromley. 1050 00:42:45,296 --> 00:42:46,297 Let us do our job. 1051 00:42:46,331 --> 00:42:47,833 Okay, then, we got room 1052 00:42:47,866 --> 00:42:49,635 for one more-- who's it gonna be? 73494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.