All language subtitles for Dona Herlinda y su hijo (1985) Película Mexicana.eng11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,280 --> 00:03:18,202
- Good morning.
- Good morning, Doctor.
2
00:03:47,788 --> 00:03:52,562
The water is hot now. I'm going
to take a bath. Wait for me.
3
00:05:05,066 --> 00:05:07,782
Dear son...
4
00:05:16,424 --> 00:05:18,111
Hi.
5
00:05:29,797 --> 00:05:31,155
Ready.
6
00:05:33,294 --> 00:05:35,023
Let me dry you.
7
00:05:48,108 --> 00:05:51,071
You smell real fresh...
8
00:05:51,482 --> 00:05:54,116
Let's see... those little ears...
9
00:06:09,217 --> 00:06:12,304
Those little paws...
10
00:06:26,747 --> 00:06:29,216
- Who is it'?
- It's me, Eduardo.
11
00:06:39,297 --> 00:06:42,796
Look, I need my hammer.
Are you through with it'?
12
00:06:42,919 --> 00:06:44,647
Yes.
13
00:06:49,173 --> 00:06:53,741
- I can lend it to you again.
- No, thanks, I'm through with it.
14
00:06:59,378 --> 00:07:04,110
It's impossible here,
they are always interrupting.
15
00:07:05,016 --> 00:07:07,485
I also ask them
to do me some favors.
16
00:07:09,172 --> 00:07:14,110
I can see that. Since when
are you interested in carpentry?
17
00:07:14,274 --> 00:07:16,949
What do you need a hammer for?
18
00:07:17,772 --> 00:07:20,817
- He's after you.
- Who?
19
00:07:20,899 --> 00:07:24,726
- Your neighbor.
- You're wrong.
20
00:07:26,866 --> 00:07:31,022
- He's straight.
- Then he's getting curious.
21
00:07:31,516 --> 00:07:33,574
But you don't even
try to pretend...
22
00:07:33,656 --> 00:07:37,194
- What did I do?
- There, in bed, striking a pose.
23
00:07:42,585 --> 00:07:46,289
Is this too explicit?
24
00:08:04,600 --> 00:08:09,291
- Your mom.
- Maybe it's from the hospital.
25
00:08:10,114 --> 00:08:12,089
I was on duty but I escaped.
26
00:08:12,254 --> 00:08:14,599
I bet it's your mother.
27
00:08:32,252 --> 00:08:35,585
Ramón, Doña Herlinda on the phone.
28
00:08:35,626 --> 00:08:37,355
Just as I told you.
29
00:08:44,638 --> 00:08:46,283
Good morning, madam.
30
00:08:48,670 --> 00:08:50,522
Yes, we'll pick you up.
31
00:08:50,728 --> 00:08:56,571
I'll wait, but tell Rodolfo
that Olga is coming with us,
32
00:08:56,653 --> 00:08:58,505
and he must pick her up.
33
00:08:58,629 --> 00:09:04,842
Ana, Rosita, Lupita... and now
Olga. Your mother won't give up.
34
00:09:04,965 --> 00:09:08,298
I just go along with her,
it makes her happy.
35
00:09:08,546 --> 00:09:10,110
Hello.
36
00:09:20,355 --> 00:09:26,404
Hi, this is Ramón. He studies
at the Conservatory.
37
00:09:26,486 --> 00:09:30,273
- Remember I told you about him?
- Sure. Hi, nice to meet you.
38
00:09:30,396 --> 00:09:32,288
Nice to meet you too.
39
00:09:32,536 --> 00:09:35,580
- Where is your mother?
- We're going to pick her up now.
40
00:09:35,704 --> 00:09:38,420
She never misses Sundays
at lake Chapala.
41
00:10:47,054 --> 00:10:49,194
- Good afternoon.
- Welcome.
42
00:10:49,317 --> 00:10:50,552
Thank you.
43
00:10:50,716 --> 00:10:53,104
Olguita, please. Ramón.
44
00:10:57,835 --> 00:11:01,621
I'll have a tequila.
And you, Olga?
45
00:11:01,744 --> 00:11:04,584
- The same.
- Me too.
46
00:11:04,625 --> 00:11:07,753
- And for the young man?
- Rum and coke.
47
00:11:08,081 --> 00:11:11,703
Bring just a few peanuts. Today
we're eating at Camino Real.
48
00:11:11,826 --> 00:11:14,171
- Yes, madam.
- Thank you, Jose.
49
00:11:16,188 --> 00:11:19,892
What a beautiful lake.
Do you come here often?
50
00:11:20,015 --> 00:11:21,825
Almost every Sunday.
51
00:11:21,949 --> 00:11:24,953
I have been coming here
for many, many years.
52
00:11:25,118 --> 00:11:28,450
Then you must have
many good memories.
53
00:11:28,985 --> 00:11:31,536
You can't imagine.
54
00:11:49,476 --> 00:11:51,574
Could I have one, please?
55
00:12:13,795 --> 00:12:14,906
Thank you.
56
00:12:31,324 --> 00:12:33,012
Let's dance.
57
00:13:14,037 --> 00:13:17,370
Why haven't you come by
to the house to lift weights?
58
00:13:17,576 --> 00:13:19,551
Is the sauna working?
59
00:13:20,251 --> 00:13:26,958
Yes, but you know Rodolfo,
he won't exercise without you.
60
00:13:27,369 --> 00:13:30,291
I hate getting up early.
61
00:13:31,649 --> 00:13:33,871
You and I have the same problem:
62
00:13:33,994 --> 00:13:36,792
We don't have any will power.
63
00:15:20,570 --> 00:15:24,356
Doña Herlinda, what a surprise
Not only is he a neurosurgeon,
64
00:15:24,439 --> 00:15:28,183
a good reciter and an athlete,
but also a professional dancer.
65
00:15:28,348 --> 00:15:30,240
He got me breathless.
66
00:15:37,854 --> 00:15:40,898
- I don't drink like that.
- What did you say?
67
00:15:41,103 --> 00:15:44,231
Nothing.
How are your German lessons going?
68
00:15:44,396 --> 00:15:48,181
Great, but I find
the pronunciation very difficult.
69
00:15:48,346 --> 00:15:51,103
Fortunately, we have
a marvelous teacher.
70
00:15:59,004 --> 00:16:02,378
- Is she your mom?
- No, she's... a friend.
71
00:16:34,104 --> 00:16:36,614
Ramon, are you coming?
72
00:16:42,210 --> 00:16:43,610
Thanks.
73
00:16:52,333 --> 00:16:57,601
Moncho, sometimes I feel
four is a crowd.
74
00:16:57,724 --> 00:16:59,288
No.
75
00:16:59,329 --> 00:17:02,950
- I feel I bore you.
- No, you don't, madam.
76
00:17:03,731 --> 00:17:08,011
I always tell Rodolfo
that I can stay home
77
00:17:08,464 --> 00:17:11,097
but he doesn't like
to leave me alone.
78
00:17:11,509 --> 00:17:14,471
I assure you we wouldn't
enjoy ourselves without you.
79
00:17:14,595 --> 00:17:18,381
Then I won't let you dance with
anyone else again. I'm jealous.
80
00:17:18,998 --> 00:17:24,677
What am I saying? Seriously,
tell Rodolfo to stop drinking for today.
81
00:17:24,718 --> 00:17:26,405
Remember he has
to operate tomorrow.
82
00:17:26,528 --> 00:17:27,434
OK, madam.
83
00:18:39,733 --> 00:18:42,242
I went by the boarding house
this morning.
84
00:18:42,366 --> 00:18:44,094
I left early.
85
00:18:49,362 --> 00:18:50,842
Hi.
86
00:18:55,204 --> 00:18:59,402
- Are you angry?
- You are angry.
87
00:19:03,722 --> 00:19:08,496
- Do you have a hangover?
- We didn't drink so much.
88
00:19:09,606 --> 00:19:14,174
I did nothing wrong.
Didn't you dance with Olga?
89
00:19:14,339 --> 00:19:18,331
You know I do it
only to please mother.
90
00:19:18,454 --> 00:19:21,046
And I did it to have fun,
91
00:19:22,693 --> 00:19:25,161
to stretch my legs.
92
00:19:26,232 --> 00:19:31,456
Besides, I like to dance. You know
perfectly well I love to dance.
93
00:19:32,280 --> 00:19:34,625
Where do you want me
to take you dancing?
94
00:19:34,914 --> 00:19:37,918
I don't know of any such place
in Guadalajara.
95
00:19:38,164 --> 00:19:40,757
The ones I've heard are places
that would shock you.
96
00:19:44,172 --> 00:19:49,481
At the boarding house
there is no privacy.
97
00:19:51,208 --> 00:19:54,047
They are always
knocking on your door.
98
00:19:55,446 --> 00:20:01,660
I also needed things and
have gone to knock on their doors.
99
00:20:05,735 --> 00:20:11,865
I didn't come here to fight,
I wanted to see you.
100
00:20:18,449 --> 00:20:20,960
I have to get back
to the hospital.
101
00:20:21,206 --> 00:20:25,486
Mother wants us
to have lunch with her tomorrow.
102
00:20:28,860 --> 00:20:30,753
Don't you want to go?
103
00:20:30,917 --> 00:20:34,744
Yes, but I'd rather see you alone.
104
00:20:37,542 --> 00:20:39,394
Me too.
105
00:20:43,839 --> 00:20:46,965
Look what you've done,
and I've only half-hugged you.
106
00:20:52,809 --> 00:20:54,290
So?
107
00:20:55,402 --> 00:20:58,158
Why don't you drop
by my office tonight?
108
00:20:58,281 --> 00:21:03,096
I have a rehearsal
but I'll make up an excuse.
109
00:21:05,277 --> 00:21:08,034
Doesn't your secretary imagine
what's going on?
110
00:21:10,955 --> 00:21:12,602
See you later.
111
00:21:21,407 --> 00:21:25,769
- I can't make it to the rehearsal.
- Again?
112
00:21:25,892 --> 00:21:27,374
Let's go.
113
00:21:27,992 --> 00:21:30,090
They'll get mad at you...
114
00:21:31,571 --> 00:21:35,974
But you can count on my help if
the reason is what I think it is.
115
00:21:36,304 --> 00:21:38,937
I envy you, pal.
116
00:21:56,343 --> 00:22:00,540
- Aren't you hungry?
- Sure, but this is tasteless.
117
00:22:05,643 --> 00:22:07,783
- Good afternoon.
- Good afternoon.
118
00:22:07,906 --> 00:22:10,909
Dr. Ledezma just asked
about you. You can go right in.
119
00:22:11,034 --> 00:22:12,721
Thank you.
120
00:22:19,181 --> 00:22:23,296
If you see any reaction
to the new dose, tell my secretary.
121
00:22:25,641 --> 00:22:29,509
Come on in. I'll be right back.
122
00:22:35,763 --> 00:22:38,150
- I'm not to be disturbed.
- Yes, doctor.
123
00:22:43,006 --> 00:22:45,351
Tell me, what are your symptoms?
124
00:23:08,930 --> 00:23:11,892
Another tequila
while lunch is ready?
125
00:23:12,016 --> 00:23:15,678
Two's my limit.
One more and I'll get drunk.
126
00:23:15,926 --> 00:23:19,834
You'll just get happy.
I love to see you two like that.
127
00:23:30,286 --> 00:23:31,973
Come on, throw the dice.
128
00:23:35,060 --> 00:23:36,665
Seven.
129
00:23:51,602 --> 00:23:56,087
- Can I throw for you?
- No, it's bad luck.
130
00:24:09,543 --> 00:24:09,995
Mom?
131
00:24:14,604 --> 00:24:19,377
Ramon is in the pit and I'm
in jail. What do we do now?
132
00:24:19,789 --> 00:24:21,846
There must be a rule for this.
133
00:24:29,829 --> 00:24:31,640
Thank you.
134
00:24:36,866 --> 00:24:38,882
I'll wait for you.
135
00:24:39,005 --> 00:24:41,803
Feel comfortable,
it's your home too.
136
00:25:34,392 --> 00:25:38,013
Wonderful, madam.
They are delicious.
137
00:25:39,083 --> 00:25:42,868
You should teach Doña Luisa,
at the boarding house.
138
00:25:43,486 --> 00:25:46,572
My only secret is
that I cook with love.
139
00:25:48,959 --> 00:25:51,798
The other day I was telling Rodolfo
140
00:25:51,963 --> 00:25:55,337
how bad it is for you
at the boarding house.
141
00:25:55,502 --> 00:25:59,781
Fortunately, I come here often.
I hope I don't bore you.
142
00:26:00,110 --> 00:26:05,131
On the contrary, we'd love
to have you here always.
143
00:26:05,418 --> 00:26:08,299
I come here almost every day.
144
00:26:08,381 --> 00:26:11,838
How about staying every night too?
145
00:26:12,084 --> 00:26:15,788
There is lots of room.
Rodolfo's bedroom is very big.
146
00:26:15,953 --> 00:26:20,273
It's a big house
for just the two of us.
147
00:26:23,647 --> 00:26:26,034
What do you think?
148
00:26:28,915 --> 00:26:33,030
Didn't I tell you, Mom?
He's like that. He's ashamed to say yes.
149
00:26:33,112 --> 00:26:36,939
I don't understand
how you can live alone.
150
00:26:37,062 --> 00:26:40,684
What if you need something
in the middle of the night?
151
00:26:41,506 --> 00:26:46,197
If you stay, we can
exercise every morning.
152
00:26:46,321 --> 00:26:50,271
This afternoon
we'll go get your things.
153
00:27:12,944 --> 00:27:17,264
It looked like he had nothing,
and we needed two trips.
154
00:27:25,906 --> 00:27:28,663
- Good night, son.
- Sleep well, Mom.
155
00:27:32,489 --> 00:27:36,152
Here's a closet for your things.
156
00:27:36,276 --> 00:27:40,514
And the bed is wide enough,
you'll sleep very well.
157
00:27:42,119 --> 00:27:44,423
- Good night.
- Good night.
158
00:27:49,608 --> 00:27:52,365
Didn't you want to live with me?
159
00:27:56,850 --> 00:27:59,196
I almost had to force you...
160
00:28:10,758 --> 00:28:13,271
I don't understand your mother.
161
00:28:20,868 --> 00:28:22,841
She can hear?
162
00:28:22,980 --> 00:28:26,025
She's used to it.
Ever since high school
163
00:28:26,148 --> 00:28:29,069
I sometimes had
a schoolmate stay over.
164
00:28:33,556 --> 00:28:36,477
- Then she knows?
- No.
165
00:28:37,546 --> 00:28:40,221
But she has an idea.
166
00:29:25,774 --> 00:29:27,173
Wait.
167
00:29:28,407 --> 00:29:30,217
Why?
168
00:29:30,382 --> 00:29:32,769
One can hear everything here.
169
00:29:44,373 --> 00:29:48,117
- How long before she goes to sleep?
- Not much.
170
00:29:55,565 --> 00:29:58,199
No trespassing.
171
00:30:37,949 --> 00:30:42,187
- You know what I need to be happy?
- What?
172
00:30:47,495 --> 00:30:55,396
- You know.
- Maybe some day, kid.
173
00:32:03,539 --> 00:32:07,407
- Last night I had two suitors.
- Again?
174
00:32:08,846 --> 00:32:11,192
It's true.
175
00:32:12,797 --> 00:32:14,690
You'll never change.
176
00:32:14,855 --> 00:32:18,558
You've been well taken care of,
you've even gained some weight
177
00:32:18,640 --> 00:32:21,891
since you went to live with Doña Herlinda.
178
00:32:22,221 --> 00:32:27,898
Well, it's a start. Someday
Rodolfo and I will live together.
179
00:32:29,339 --> 00:32:31,725
- Hey, listen to this joke.
- OK.
180
00:32:31,890 --> 00:32:36,335
Dracula and Frankenstein
are having a red, greasy soup.
181
00:32:39,667 --> 00:32:45,223
Frankenstein tells Dracula:
"Hey, bro, this is delicious.
182
00:32:45,346 --> 00:32:48,226
Can I have the recipe?"
And Dracula says:
183
00:32:48,349 --> 00:32:52,835
"It'll be a bit difficult.
There's only one mom."
184
00:33:58,262 --> 00:34:05,587
- Why didn't you tell me you moved?
- Didn't you get my letters?
185
00:34:07,644 --> 00:34:10,977
And your uncle Jose
who lives in Guadalajara?
186
00:34:16,203 --> 00:34:20,359
I was planning to go visit him.
187
00:34:20,482 --> 00:34:25,256
Too late. We are here to bury him.
188
00:34:28,589 --> 00:34:31,387
I sent a couple of letters.
189
00:34:32,581 --> 00:34:36,120
This came for you
at the boarding house.
190
00:34:37,231 --> 00:34:41,346
- Moncho, are they your parents?
- Yes.
191
00:34:42,209 --> 00:34:45,090
I'm Herlinda Canales-Ledezma.
192
00:34:45,213 --> 00:34:48,382
Ramon Villareal Ciro,
nice to meet you.
193
00:34:50,850 --> 00:34:55,995
How sad to meet like this.
Was he a close relative?
194
00:34:56,118 --> 00:34:57,805
My father's brother.
195
00:34:57,970 --> 00:35:01,755
- I'm sorry. When did he die?
- Yesterday.
196
00:35:02,866 --> 00:35:06,693
- We're going to the funeral now.
- He is being buried today.
197
00:35:07,023 --> 00:35:10,026
You can't go like this.
Go change your clothes.
198
00:35:10,109 --> 00:35:13,524
Put on Rodolfo's dark suit
and black tie.
199
00:35:17,145 --> 00:35:19,202
Please come in.
200
00:35:19,325 --> 00:35:24,181
Just for moment,
while Moncho gets dressed.
201
00:35:27,309 --> 00:35:30,518
- Did you arrive today?
- Yes, in the morning.
202
00:35:30,642 --> 00:35:34,139
But we spent all day
looking for Ramon.
203
00:35:34,222 --> 00:35:38,625
I can assure you he wrote to you.
You know the mail service.
204
00:35:39,160 --> 00:35:44,962
- Would you like something to drink?
- No, thank you. We're in a hurry.
205
00:35:45,061 --> 00:35:47,225
Are you going to be here
for several days?
206
00:35:47,349 --> 00:35:50,188
No. We are leaving
tomorrow morning.
207
00:35:50,311 --> 00:35:53,727
What a shame. Is this
your first trip to Guadalajara?
208
00:35:53,850 --> 00:35:56,525
Well, we've been here several times.
209
00:36:00,680 --> 00:36:02,903
How many boarders do you have?
210
00:36:03,026 --> 00:36:06,277
Boarders? None.
211
00:36:06,853 --> 00:36:10,351
Ramon is like
a member of the family.
212
00:36:10,474 --> 00:36:14,301
So please feel at home too.
213
00:36:14,383 --> 00:36:16,934
I'd love to have you
for lunch tomorrow,
214
00:36:17,058 --> 00:36:19,486
then you could meet Rodolfo.
215
00:36:19,568 --> 00:36:22,407
Your son? The doctor?
216
00:36:22,449 --> 00:36:26,111
Yes, he is a pediatric
neurosurgeon.
217
00:36:26,728 --> 00:36:32,160
- Surely Ramon told you about him.
- No. But we already know...
218
00:36:32,324 --> 00:36:37,592
There is always someone
willing to tell.
219
00:36:45,533 --> 00:36:49,195
We are also interested
in meeting him.
220
00:37:00,635 --> 00:37:04,010
What is this?
I want to listen to it.
221
00:37:17,836 --> 00:37:20,510
Isn't everything beautiful?
222
00:37:20,757 --> 00:37:23,225
Did you see that plane?
223
00:37:31,497 --> 00:37:35,447
I'm envious. What do you do
to stay so thin?
224
00:37:35,776 --> 00:37:37,134
I dance.
225
00:37:37,258 --> 00:37:41,701
Oh, then Moncho
is an artist like you.
226
00:37:42,031 --> 00:37:46,146
Rodolfo is also a bit of an artist,
he can recite very well.
227
00:37:46,269 --> 00:37:49,562
I wish you could listen to him.
228
00:37:57,091 --> 00:37:59,766
Did you see these miniatures?
229
00:38:00,260 --> 00:38:05,609
Josefina, you have to
listen to this. It's great.
230
00:38:07,173 --> 00:38:12,111
Almost like being at the San Marcos
Fair surrounded by mariachis.
231
00:38:21,081 --> 00:38:24,703
Hey Moncho, your dad is pretty hip.
232
00:38:25,114 --> 00:38:27,418
Credit where credit
is due, partner.
233
00:38:27,542 --> 00:38:30,218
My father-in-law
is still very good looking.
234
00:39:28,689 --> 00:39:33,957
- I bought this souvenir for you.
- No, thank you.
235
00:39:34,039 --> 00:39:37,660
Oh yes. I noticed
you liked it. Please take it.
236
00:39:38,606 --> 00:39:39,841
Thank you.
237
00:39:39,964 --> 00:39:45,849
Oh, it's just to show we're really
glad Moncho is living with us.
238
00:39:48,236 --> 00:39:54,613
Tell me, aside from exercises
and dancing, do you diet?
239
00:39:54,901 --> 00:39:57,000
I only eat light food.
240
00:39:57,041 --> 00:40:00,951
I have no will power.
Not even for exercise.
241
00:40:01,049 --> 00:40:06,505
And we have a sauna in the house,
but no will power at all.
242
00:40:06,629 --> 00:40:09,015
Does Ramon have a girlfriend?
243
00:40:09,509 --> 00:40:13,665
Oh no. He's devoted to his music.
244
00:40:14,324 --> 00:40:18,891
But my son is very interested
in a certain girl.
245
00:40:19,014 --> 00:40:22,101
I think they're getting married.
246
00:40:22,225 --> 00:40:27,821
I'm sure I'll have
many grandchildren. He loves kids.
247
00:40:37,408 --> 00:40:40,577
- We'll take good care of Moncho.
- Thank you.
248
00:40:41,893 --> 00:40:45,227
Son, I'm happy now.
249
00:40:45,309 --> 00:40:47,325
I feel much better now,
250
00:40:47,490 --> 00:40:51,440
knowing that you are staying
with this family.
251
00:40:51,810 --> 00:40:53,621
Take care, Mom.
252
00:41:02,715 --> 00:41:06,336
See you soon. Behave. Bye.
253
00:41:15,307 --> 00:41:16,911
Bye!
254
00:41:17,487 --> 00:41:19,339
Let's go, Moncho.
255
00:41:22,261 --> 00:41:26,129
Sometimes I want to give you
my eternal farewell.
256
00:41:27,939 --> 00:41:32,343
Sometimes I want to give you
my eternal farewell.
257
00:41:33,535 --> 00:41:35,099
And erase you...
258
00:41:35,264 --> 00:41:39,832
Erase you... Erase you...
259
00:41:48,967 --> 00:41:50,572
from my memories.
260
00:41:50,736 --> 00:41:55,427
Erase you from my memories
and drown you in my passion.
261
00:41:55,550 --> 00:42:00,653
But if all is in vain
and the soul does not forget,
262
00:42:00,736 --> 00:42:03,163
what do you want me to do?
263
00:42:03,204 --> 00:42:09,088
You're part of my life. What do you
want me to do with this heart?
264
00:42:19,088 --> 00:42:20,692
Hi!
265
00:42:20,899 --> 00:42:23,532
Rodolfo couldn't make it.
266
00:42:26,165 --> 00:42:28,182
Two, please.
267
00:42:30,939 --> 00:42:33,696
- Thank you.
- Why couldn't he come?
268
00:42:35,301 --> 00:42:39,128
After the movie we can have
something sweet and a drink.
269
00:42:51,184 --> 00:42:56,204
- Good night, Moncho.
- Good night.
270
00:44:23,109 --> 00:44:26,112
Jose, where is the Colonel?
271
00:44:26,195 --> 00:44:29,157
That lady's husband,
you said he was a Colonel.
272
00:44:29,363 --> 00:44:31,709
- A Major.
- Where is he?
273
00:44:31,832 --> 00:44:34,507
- He died.
- How awful!
274
00:44:35,906 --> 00:44:37,716
Excuse me, madam.
275
00:44:41,502 --> 00:44:45,781
You have no idea, Moncho,
what it is to lose your loved one.
276
00:44:46,481 --> 00:44:49,362
You can't imagine.
277
00:45:44,583 --> 00:45:47,587
I'm having dinner
with Olga tonight.
278
00:45:52,072 --> 00:45:56,352
Don't brag.
We are going to the movies.
279
00:45:56,681 --> 00:46:00,796
- Did you tell him about the movie?
- I did.
280
00:46:19,683 --> 00:46:21,865
You got up very early.
281
00:46:39,847 --> 00:46:44,170
Show me your French Horn...
282
00:46:46,341 --> 00:46:48,314
Are you mad?
283
00:46:50,298 --> 00:46:52,068
OK.
284
00:46:54,331 --> 00:46:59,392
- Rodolfo, make up your mind.
- What do you mean?
285
00:46:59,474 --> 00:47:01,574
You know.
286
00:47:03,960 --> 00:47:08,199
Yes, I know you only do it
to please your mother.
287
00:47:08,322 --> 00:47:09,886
I do.
288
00:47:10,914 --> 00:47:13,054
I swear.
289
00:47:14,165 --> 00:47:17,786
Next week I'll propose to Olga.
290
00:47:29,020 --> 00:47:31,242
Well, I'm leaving
as soon as possible.
291
00:47:31,283 --> 00:47:36,714
Are you crazy? The wedding will
take place in two months.
292
00:47:37,908 --> 00:47:44,245
Besides... Mom counts
on your staying with her.
293
00:47:51,281 --> 00:47:57,866
If I go, I'm sure to lose him.
If I stay, maybe I won't.
294
00:47:58,400 --> 00:48:00,005
Tell me what to do.
295
00:48:00,046 --> 00:48:03,955
Pal, I don't know what to say.
It's really tough.
296
00:48:05,478 --> 00:48:07,453
What would you do in my place?
297
00:48:07,535 --> 00:48:11,074
I would kill myself. Cyanide.
298
00:49:47,569 --> 00:49:51,642
Moncho. Are you sure
you don't want to go?
299
00:49:52,836 --> 00:49:59,050
Yes. I have to study.
I have an exam.
300
00:49:59,584 --> 00:50:01,230
OK.
301
00:50:11,723 --> 00:50:17,361
- Lunch is ready for you to heat.
- Yes, madam.
302
00:50:21,599 --> 00:50:23,451
Feel at home.
303
00:50:23,574 --> 00:50:27,360
Though we're not blood relatives,
we're your relatives anyway.
304
00:50:35,672 --> 00:50:37,935
One small favor, Moncho.
305
00:50:38,100 --> 00:50:42,132
I left some beef in the oven.
Please turn it off in 20 minutes.
306
00:50:42,215 --> 00:50:44,272
- OK.
- Thank you.
307
00:50:50,854 --> 00:50:53,570
Before you give us
your daughter's hand,
308
00:50:53,693 --> 00:50:57,478
I should tell you that my son
has one or two small flaws.
309
00:50:57,643 --> 00:51:00,318
He has always been
a pampered son.
310
00:51:00,483 --> 00:51:03,569
Never finishes anything he starts.
311
00:51:03,610 --> 00:51:07,396
I hope, son,
you'll go for it this time.
312
00:51:07,807 --> 00:51:12,334
Well, Olga has one flaw,
she is left-handed.
313
00:51:14,021 --> 00:51:18,712
Really? Funny. As a child,
Rodolfo also was left-handed,
314
00:51:19,000 --> 00:51:22,126
but I taught him
to use his right hand.
315
00:51:22,168 --> 00:51:25,665
I made him perfectly
ambidextrous. Cheers!
316
00:51:43,195 --> 00:51:46,487
You're so similar to me.
317
00:51:49,573 --> 00:51:52,948
That you can't fool me.
318
00:51:55,293 --> 00:51:59,861
Better tell me the truth.
319
00:52:01,424 --> 00:52:06,486
I know you're leaving me,
and I know why.
320
00:52:09,243 --> 00:52:12,082
You think I don't notice anything.
321
00:52:14,839 --> 00:52:20,888
But the truth is that I didn't want
your love to cause me any more trouble.
322
00:52:23,686 --> 00:52:26,155
You are leaving with her.
323
00:52:28,747 --> 00:52:32,369
OK, I don't object.
324
00:52:35,002 --> 00:52:39,775
I wish you happiness
but I warn you.
325
00:52:41,174 --> 00:52:44,302
If you come back to me.
326
00:52:44,548 --> 00:52:48,335
I don't respond.
327
00:52:49,158 --> 00:52:52,655
You think I don't know anything.
328
00:52:54,795 --> 00:53:00,761
But the truth is that I didn't want
your love to cause me any more trouble.
329
00:53:17,098 --> 00:53:18,950
Ramon...
330
00:53:22,488 --> 00:53:24,957
You're completely drunk.
331
00:53:47,177 --> 00:53:51,745
Don't worry.
Everything will be OK.
332
00:53:54,831 --> 00:53:59,852
Don't worry, we'll manage.
333
00:54:06,065 --> 00:54:12,567
Everything will be OK.
Don't worry.
334
00:54:12,607 --> 00:54:16,476
This is the only moral way
to create a family,
335
00:54:16,558 --> 00:54:20,015
to have children and
to overcome the flaws
336
00:54:20,138 --> 00:54:26,145
of each individual,
who cannot be perfect otherwise.
337
00:54:27,997 --> 00:54:32,894
Perfection can be achieved
through marriage.
338
00:54:33,141 --> 00:54:39,478
Husband and wife shall
devote themselves to each other.
339
00:54:40,589 --> 00:54:48,283
The husband, who is strong and
courageous, shall protect his wife...
340
00:55:18,775 --> 00:55:22,520
Moncho, look,
the pictures just came in.
341
00:55:26,224 --> 00:55:29,227
They all turned out terrible.
342
00:55:29,515 --> 00:55:32,724
Look at this one, it's blurred.
343
00:55:35,605 --> 00:55:37,004
It's fashionable now.
344
00:55:37,046 --> 00:55:41,572
I don't think so.
Only the tree is in focus.
345
00:55:46,633 --> 00:55:50,049
You two look very handsome
in this one.
346
00:55:55,315 --> 00:55:58,361
Here I have a mole I don't have.
347
00:56:03,299 --> 00:56:08,031
- Do you want something to drink?
- No, thank you.
348
00:56:08,113 --> 00:56:12,557
Rodolfo isn't here, but that
doesn't mean we should be sad.
349
00:56:12,680 --> 00:56:17,578
I have a good fun plan, my treat.
350
00:57:42,715 --> 00:57:46,212
- What's up?
- Hi.
351
00:57:46,377 --> 00:57:53,538
- Can we meet this afternoon?
- Er... No... I'm not from here.
352
00:58:18,350 --> 00:58:21,025
It's Ramon, madam.
Anything wrong?
353
00:58:21,148 --> 00:58:27,115
Nothing really. I'm too impatient.
Couldn't wait to tell you tonight.
354
00:58:27,239 --> 00:58:30,530
- Tell me what?
- Rodolfo called. From Hawaii.
355
00:58:30,695 --> 00:58:34,522
He says it's beautiful,
but he misses us a lot...
356
00:58:34,686 --> 00:58:37,402
Sends you lots
and lots of regards.
357
00:58:37,526 --> 00:58:40,777
He insisted so much
I thought you'd be happy to know.
358
00:58:40,900 --> 00:58:44,027
About half the conversation
was about you.
359
00:58:44,109 --> 00:58:46,414
- How is he?
- Very happy.
360
00:58:46,454 --> 00:58:48,636
They are staying one more week.
361
00:58:59,252 --> 00:59:03,656
What a surprise!
Getting married?
362
00:59:03,696 --> 00:59:07,646
Oh, no. She's a classmate,
Guillermina Torres.
363
00:59:07,770 --> 00:59:10,732
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
364
00:59:11,020 --> 00:59:13,284
That sofa should be here.
365
00:59:15,507 --> 00:59:17,275
And what are you doing here?
366
00:59:17,399 --> 00:59:20,197
We were passing by and I wanted
to say hi. How's everything?
367
00:59:20,280 --> 00:59:24,765
As you can see, change or die.
It will be a hotel.
368
00:59:24,929 --> 00:59:27,727
Want to see
your old room renovated?
369
00:59:28,674 --> 00:59:32,995
Is it available?
No, but there is no one in it now.
370
00:59:34,929 --> 00:59:36,451
Let's go.
371
00:59:43,858 --> 00:59:48,260
I receive American tourists.
I'm booked 'till November.
372
00:59:56,161 --> 00:59:59,618
Your friend, the doctor,
didn't he get married?
373
00:59:59,783 --> 01:00:02,005
We saw the pictures
in the newspaper.
374
01:00:02,128 --> 01:00:06,037
Beautiful bride. How is he?
375
01:00:06,120 --> 01:00:08,424
On his honeymoon.
376
01:00:08,629 --> 01:00:10,688
Where is Eduardo?
377
01:00:10,811 --> 01:00:13,444
The guy from Monterrey
who carved wood.
378
01:00:13,691 --> 01:00:18,259
He left. Went home
right after you left.
379
01:00:59,407 --> 01:01:06,403
Little by little
I get closer to you,
380
01:01:09,571 --> 01:01:15,373
I don't know if you're always
thinking about me.
381
01:01:16,979 --> 01:01:24,879
But all I think about
is your love and your kisses.
382
01:01:28,047 --> 01:01:33,273
It's great to love like I love.
383
01:01:35,578 --> 01:01:43,396
It's great to give oneself completely.
384
01:01:45,947 --> 01:01:51,420
I wonder what your love is like,
385
01:01:53,601 --> 01:02:00,021
But it's greater than you and me.
386
01:02:01,460 --> 01:02:09,361
You can't say you didn't suffer,
you didn't miss my kisses.
387
01:02:11,748 --> 01:02:19,563
You can't tell me you didn't cry
when I was far away.
388
01:02:48,865 --> 01:02:50,510
Hi!
389
01:03:07,917 --> 01:03:09,604
This is great.
390
01:03:09,892 --> 01:03:12,772
- Did you buy it over there?
- Yes.
391
01:03:15,611 --> 01:03:17,340
Scissors.
392
01:03:21,330 --> 01:03:24,376
We expected you next week.
393
01:03:29,725 --> 01:03:33,306
- How did it go?
- With Olga? Fine.
394
01:03:42,317 --> 01:03:45,527
- Who's singing?
- Don Williams.
395
01:03:47,666 --> 01:03:51,122
And your mother? Your mom?
396
01:03:51,452 --> 01:03:55,937
She's at the apartment with Olga.
They expect us for dinner.
397
01:03:56,267 --> 01:03:59,229
At nine. What time is it?
398
01:04:00,546 --> 01:04:02,603
About seven.
399
01:04:16,265 --> 01:04:18,117
Take your clothes off.
400
01:04:57,414 --> 01:04:59,553
I thought... you wouldn't be here.
401
01:05:00,582 --> 01:05:04,121
I did not forget our anniversary...
402
01:05:05,315 --> 01:05:08,853
Neither did I,
but I didn't expect to see you.
403
01:05:13,009 --> 01:05:15,726
Beside I wasn't sure about us.
404
01:05:23,215 --> 01:05:25,395
What about us?
405
01:06:51,437 --> 01:06:54,441
Be strong, you can count on me.
406
01:06:57,815 --> 01:07:02,506
Hi! How about buying some tickets?
407
01:07:02,671 --> 01:07:05,880
- What for?
- A concert for Amnesty International.
408
01:07:05,922 --> 01:07:08,062
- How much?
- Two hundred pesos each.
409
01:07:08,102 --> 01:07:12,423
Two hundred? Look, we're poor
but we'll help you sell them.
410
01:07:12,505 --> 01:07:13,904
- Really?
- Sure.
411
01:07:14,069 --> 01:07:15,879
- How many do you want?
- How many do you have?
412
01:07:16,044 --> 01:07:17,320
Let me see.
413
01:07:26,208 --> 01:07:27,649
Only ten left.
414
01:07:27,730 --> 01:07:31,146
Ten will do.
What do we do after this?
415
01:07:31,352 --> 01:07:34,767
Ramon takes the money
and the unsold tickets to my house.
416
01:07:34,850 --> 01:07:37,483
Don't worry, we'll sell them all.
417
01:07:37,606 --> 01:07:39,911
- Going home?
- Yes.
418
01:07:39,993 --> 01:07:41,763
I'll give you a ride,
I have the car today.
419
01:07:41,886 --> 01:07:44,725
Don't worry about me,
someone's coming for me.
420
01:07:54,395 --> 01:07:58,675
This afternoon I'm going
to the other schools
421
01:07:58,798 --> 01:08:00,156
to put up the posters.
422
01:08:00,239 --> 01:08:08,139
Send me more tickets.
I finished the last ten.
423
01:08:10,320 --> 01:08:14,311
- In whose name?
- Ramon's.
424
01:08:14,476 --> 01:08:19,003
I'll remember.
Anyway, I'll call this evening.
425
01:08:19,044 --> 01:08:22,500
About the money and everything,
we'll talk later.
426
01:08:23,652 --> 01:08:26,574
- Are you in a hurry'?
- Not really.
427
01:08:26,697 --> 01:08:30,113
Let's go to Morelos park
for an ice-cream.
428
01:08:39,824 --> 01:08:42,869
I don't want a baby looking
like an ice-cream.
429
01:08:44,391 --> 01:08:46,202
Are you pregnant?
430
01:08:47,231 --> 01:08:50,975
I was just told.
Rodolfo doesn't know it yet.
431
01:08:59,410 --> 01:09:01,756
- And Doña Herlinda?
- Not yet.
432
01:09:06,406 --> 01:09:08,463
I'm scared to death.
433
01:09:09,780 --> 01:09:13,566
- Of giving birth?
- Of the responsibility.
434
01:09:21,467 --> 01:09:26,981
- What is Amnesty International?
- A human rights movement.
435
01:09:27,227 --> 01:09:31,219
- How long have you been with it?
- Amnesty? About two years.
436
01:09:46,774 --> 01:09:50,889
My parents are very conservative
and very possessive.
437
01:09:52,040 --> 01:09:54,428
And you got married
to liberate yourself?
438
01:09:54,591 --> 01:09:56,278
A little.
439
01:09:56,361 --> 01:10:00,723
But I'm afraid I changed
one dictatorship for another.
440
01:10:00,846 --> 01:10:02,657
Do you mean Doña Herlinda?
441
01:10:02,698 --> 01:10:06,525
And Rodolfo.
He is quite a chauvinist.
442
01:10:11,833 --> 01:10:13,643
Want to try mine?
443
01:10:20,968 --> 01:10:23,931
I can get a scholarship
to study in Germany.
444
01:10:25,331 --> 01:10:30,268
I want so much
to go away alone, for one year.
445
01:10:31,420 --> 01:10:33,724
Don't misunderstand me.
446
01:10:34,136 --> 01:10:38,704
I love Rodolfo
and I want to have a baby,
447
01:10:40,308 --> 01:10:44,176
but you can't have your cake
and eat it too.
448
01:10:44,300 --> 01:10:46,933
If you take your child with you...
449
01:10:47,921 --> 01:10:50,060
Wouldn't Doña Herlinda
look after it?
450
01:10:50,225 --> 01:10:53,146
For a whole year? I doubt it.
451
01:10:54,258 --> 01:10:58,908
Isn't it awful'?
To wish contradictory things.
452
01:11:03,681 --> 01:11:08,619
I wouldn't like to spend
my whole life in the Kitchen.
453
01:11:08,743 --> 01:11:11,582
- Taking care of your children.
- And my husband.
454
01:11:13,228 --> 01:11:17,877
You do understand me.
We have many things in common.
455
01:11:19,523 --> 01:11:22,527
Do you want to try it? Try it.
456
01:11:30,469 --> 01:11:32,444
Good, isn't it?
457
01:11:56,105 --> 01:11:58,739
- You look beautiful.
- You think so?
458
01:13:00,257 --> 01:13:01,861
How are you?
459
01:13:03,178 --> 01:13:05,359
How are you, son?
460
01:13:07,128 --> 01:13:11,614
Guess what. Moncho will cook us
a special dinner.
461
01:13:11,778 --> 01:13:13,795
Great.
462
01:13:14,247 --> 01:13:16,305
How was the show?
463
01:13:16,428 --> 01:13:18,321
Shall we go?
464
01:13:18,527 --> 01:13:23,135
We're going to the ob-gyn,
then we'll go shopping
465
01:13:23,259 --> 01:13:27,744
and later we'll do something else.
I have a surprise for you.
466
01:13:27,868 --> 01:13:30,460
Don't expect us before nine.
467
01:14:28,809 --> 01:14:30,866
Let's see if the music fits.
468
01:14:32,966 --> 01:14:40,537
I'm going to take a bath. Coming'?
Be right there.
469
01:15:32,714 --> 01:15:35,224
It's beautiful.
470
01:15:38,186 --> 01:15:42,096
Maybe for your next vacation
the four of us can go somewhere.
471
01:15:42,220 --> 01:15:43,783
New Orleans perhaps.
472
01:15:43,824 --> 01:15:48,185
But before we're five.
It will be more difficult then.
473
01:15:49,091 --> 01:15:53,659
Here's the surprise
I told you about.
474
01:16:01,477 --> 01:16:03,740
Put the lights on please, son.
475
01:16:09,872 --> 01:16:17,361
The loan from the bank we'll
be able to build this.
476
01:16:18,389 --> 01:16:23,203
From the swimming pool up to here
will be Rodolfo and Olga's area.
477
01:16:23,327 --> 01:16:28,676
Main bedroom, baby's bedroom,
dining room and kitchen.
478
01:16:28,841 --> 01:16:34,150
Three-car garage. Here's
Moncho's studio, in the tower.
479
01:16:34,273 --> 01:16:38,265
We'll see each other frequently.
480
01:16:38,429 --> 01:16:42,750
- What do you think of this?
- It's fantastic.
481
01:18:15,417 --> 01:18:17,845
To the most beautiful mother
in the world.
482
01:18:17,969 --> 01:18:19,944
Thank you, son.
483
01:18:24,182 --> 01:18:29,984
- And to the mother-to-be.
- Come in. How about a tequila?
484
01:18:48,172 --> 01:18:56,114
- Ramon, Ramon!
- Yes, madam?
485
01:18:57,060 --> 01:19:02,656
Olga's having contractions...
and I can't find Rodolfo...
486
01:19:02,862 --> 01:19:06,813
- He said he was going to the store.
- Don't worry. I'll get him.
487
01:19:08,335 --> 01:19:12,285
Meanwhile I'll call
the hospital and pack.
488
01:19:17,593 --> 01:19:23,890
- Come on, let's go.
- Let's finish while they pack.
489
01:19:27,540 --> 01:19:30,993
- Do you reject Satan?
- We do.
490
01:19:31,190 --> 01:19:34,150
- Do you reject Satan's works?
- We do.
491
01:19:35,334 --> 01:19:38,294
- Do you reject Satan's seductions?
- We do.
492
01:19:40,169 --> 01:19:46,301
Do you believe in God Almighty,
who created Heaven and Earth?
493
01:19:46,466 --> 01:19:48,111
We do.
494
01:19:52,555 --> 01:19:54,860
Rodolfo Cesar Rene.
495
01:19:54,983 --> 01:20:01,856
Do you want Rodolfo Cesar Rene
to be christened into this faith
496
01:20:01,979 --> 01:20:04,982
we have just accepted?
497
01:20:05,024 --> 01:20:07,164
Yes, we do.
498
01:20:12,143 --> 01:20:17,574
Rodolfo Cesar Rene, I Christen you
in the name of the Father,
499
01:20:18,192 --> 01:20:22,635
the Son and the Holy Spirit.
500
01:20:24,240 --> 01:20:25,927
The candle...
501
01:20:33,622 --> 01:20:36,956
Gifts, gifts...
502
01:20:40,618 --> 01:20:42,263
Godfather!
503
01:20:47,505 --> 01:20:51,415
- Rodolfo, he looks just like you.
- Do you think so'?
504
01:20:51,456 --> 01:20:53,514
I think he looks like Olga.
505
01:20:53,595 --> 01:20:57,916
Oh no. I think he has
Doña Herlinda's eyes.
506
01:21:34,169 --> 01:21:38,983
- Here's a souvenir for you.
- How nice! Thank you.
507
01:21:39,147 --> 01:21:41,122
It's beautiful. Excuse me.
508
01:21:41,246 --> 01:21:44,949
- This calls for a toast.
- Yes.
509
01:21:47,501 --> 01:21:49,641
Cheers.
510
01:21:52,562 --> 01:21:57,665
I insisted but he refused
to baptize him with tequila.
511
01:22:00,010 --> 01:22:02,849
- I'll hand out the rest of these.
- Sure, Moncho.
512
01:22:03,014 --> 01:22:04,784
Has everything been OK?
513
01:22:43,957 --> 01:22:48,484
- Godfather, throw us our gifts.
- I'd like cash.
514
01:22:48,772 --> 01:22:51,693
If you don't,
the boy will be farty.
515
01:23:27,329 --> 01:23:29,879
Wouldn't you like a girl next?
516
01:23:30,004 --> 01:23:33,048
Rodolfo is already insisting,
but I don't want to.
517
01:23:38,686 --> 01:23:41,278
Being an only child is a bad thing.
518
01:23:43,333 --> 01:23:47,407
I want to work,
to study, and I will,
519
01:23:47,901 --> 01:23:50,741
but that will be
when the baby's older.
520
01:23:52,756 --> 01:23:55,391
- Olga...
- Yes?
521
01:23:56,707 --> 01:23:59,793
Do you have the car keys?
I have to move it.
522
01:23:59,917 --> 01:24:02,385
I'll go get them.
523
01:24:02,920 --> 01:24:05,843
Ramon, watch the baby
for me, will you?
524
01:24:05,883 --> 01:24:07,241
OK.
525
01:24:23,536 --> 01:24:26,294
It is as if he were
our own child, isn't it'?
526
01:24:30,737 --> 01:24:33,083
An eyelash.
527
01:24:37,197 --> 01:24:41,395
- They insist that I recite. Coming?
- After he falls asleep.
528
01:24:56,579 --> 01:24:58,884
It's time to sleep.
529
01:24:59,254 --> 01:25:02,546
It's time to sleep...
530
01:25:26,330 --> 01:25:29,210
Your daddy will recite...
531
01:25:33,366 --> 01:25:35,176
and I love you.
532
01:25:35,671 --> 01:25:40,815
And in my crazy and ardent ravings
I bless your contempt,
533
01:25:40,938 --> 01:25:45,382
adore your ravings, and
instead of loving you less,
534
01:25:45,505 --> 01:25:48,016
I love you much more.
535
01:25:48,344 --> 01:25:52,706
Sometimes I want to give you
my eternal farewell,
536
01:25:53,036 --> 01:25:59,784
erase you from my memories
and drown you in my passion...
537
01:26:00,442 --> 01:26:03,241
- The baby is hungry.
- Yes.
538
01:26:03,405 --> 01:26:08,219
And the soul does not forget,
what do you want me to do?
539
01:26:08,261 --> 01:26:10,482
You're part of my life.
540
01:26:10,565 --> 01:26:15,174
What do you want me to do
with this heart?
541
01:26:21,593 --> 01:26:25,749
And when your sanctuary
was completed,
542
01:26:25,955 --> 01:26:31,633
your lamp lit,
your veil on the altar...
543
01:26:32,703 --> 01:26:35,789
the morning sun behind the belfry,
544
01:26:36,159 --> 01:26:40,521
the torch flaming,
the incensory fuming,
545
01:26:41,221 --> 01:26:46,776
and not far away
the door from home open...
546
01:26:48,298 --> 01:26:52,496
It would have been beautiful
to live under that roof...
547
01:26:53,113 --> 01:26:57,969
The two of us united forever,
the two loving each other;
548
01:27:00,068 --> 01:27:04,799
You always in love,
I always satisfied...
549
01:27:05,293 --> 01:27:11,178
one soul, one chest...
550
01:27:12,741 --> 01:27:18,708
and between us,
my mother, like a God!
551
01:29:08,080 --> 01:29:11,039
© 1986 Clasa Films/Seotoe
© 2006 Condor Media
42375