All language subtitles for Dona Herlinda y su hijo (1985) Película Mexicana.eng11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,280 --> 00:03:18,202 - Good morning. - Good morning, Doctor. 2 00:03:47,788 --> 00:03:52,562 The water is hot now. I'm going to take a bath. Wait for me. 3 00:05:05,066 --> 00:05:07,782 Dear son... 4 00:05:16,424 --> 00:05:18,111 Hi. 5 00:05:29,797 --> 00:05:31,155 Ready. 6 00:05:33,294 --> 00:05:35,023 Let me dry you. 7 00:05:48,108 --> 00:05:51,071 You smell real fresh... 8 00:05:51,482 --> 00:05:54,116 Let's see... those little ears... 9 00:06:09,217 --> 00:06:12,304 Those little paws... 10 00:06:26,747 --> 00:06:29,216 - Who is it'? - It's me, Eduardo. 11 00:06:39,297 --> 00:06:42,796 Look, I need my hammer. Are you through with it'? 12 00:06:42,919 --> 00:06:44,647 Yes. 13 00:06:49,173 --> 00:06:53,741 - I can lend it to you again. - No, thanks, I'm through with it. 14 00:06:59,378 --> 00:07:04,110 It's impossible here, they are always interrupting. 15 00:07:05,016 --> 00:07:07,485 I also ask them to do me some favors. 16 00:07:09,172 --> 00:07:14,110 I can see that. Since when are you interested in carpentry? 17 00:07:14,274 --> 00:07:16,949 What do you need a hammer for? 18 00:07:17,772 --> 00:07:20,817 - He's after you. - Who? 19 00:07:20,899 --> 00:07:24,726 - Your neighbor. - You're wrong. 20 00:07:26,866 --> 00:07:31,022 - He's straight. - Then he's getting curious. 21 00:07:31,516 --> 00:07:33,574 But you don't even try to pretend... 22 00:07:33,656 --> 00:07:37,194 - What did I do? - There, in bed, striking a pose. 23 00:07:42,585 --> 00:07:46,289 Is this too explicit? 24 00:08:04,600 --> 00:08:09,291 - Your mom. - Maybe it's from the hospital. 25 00:08:10,114 --> 00:08:12,089 I was on duty but I escaped. 26 00:08:12,254 --> 00:08:14,599 I bet it's your mother. 27 00:08:32,252 --> 00:08:35,585 Ramón, Doña Herlinda on the phone. 28 00:08:35,626 --> 00:08:37,355 Just as I told you. 29 00:08:44,638 --> 00:08:46,283 Good morning, madam. 30 00:08:48,670 --> 00:08:50,522 Yes, we'll pick you up. 31 00:08:50,728 --> 00:08:56,571 I'll wait, but tell Rodolfo that Olga is coming with us, 32 00:08:56,653 --> 00:08:58,505 and he must pick her up. 33 00:08:58,629 --> 00:09:04,842 Ana, Rosita, Lupita... and now Olga. Your mother won't give up. 34 00:09:04,965 --> 00:09:08,298 I just go along with her, it makes her happy. 35 00:09:08,546 --> 00:09:10,110 Hello. 36 00:09:20,355 --> 00:09:26,404 Hi, this is Ramón. He studies at the Conservatory. 37 00:09:26,486 --> 00:09:30,273 - Remember I told you about him? - Sure. Hi, nice to meet you. 38 00:09:30,396 --> 00:09:32,288 Nice to meet you too. 39 00:09:32,536 --> 00:09:35,580 - Where is your mother? - We're going to pick her up now. 40 00:09:35,704 --> 00:09:38,420 She never misses Sundays at lake Chapala. 41 00:10:47,054 --> 00:10:49,194 - Good afternoon. - Welcome. 42 00:10:49,317 --> 00:10:50,552 Thank you. 43 00:10:50,716 --> 00:10:53,104 Olguita, please. Ramón. 44 00:10:57,835 --> 00:11:01,621 I'll have a tequila. And you, Olga? 45 00:11:01,744 --> 00:11:04,584 - The same. - Me too. 46 00:11:04,625 --> 00:11:07,753 - And for the young man? - Rum and coke. 47 00:11:08,081 --> 00:11:11,703 Bring just a few peanuts. Today we're eating at Camino Real. 48 00:11:11,826 --> 00:11:14,171 - Yes, madam. - Thank you, Jose. 49 00:11:16,188 --> 00:11:19,892 What a beautiful lake. Do you come here often? 50 00:11:20,015 --> 00:11:21,825 Almost every Sunday. 51 00:11:21,949 --> 00:11:24,953 I have been coming here for many, many years. 52 00:11:25,118 --> 00:11:28,450 Then you must have many good memories. 53 00:11:28,985 --> 00:11:31,536 You can't imagine. 54 00:11:49,476 --> 00:11:51,574 Could I have one, please? 55 00:12:13,795 --> 00:12:14,906 Thank you. 56 00:12:31,324 --> 00:12:33,012 Let's dance. 57 00:13:14,037 --> 00:13:17,370 Why haven't you come by to the house to lift weights? 58 00:13:17,576 --> 00:13:19,551 Is the sauna working? 59 00:13:20,251 --> 00:13:26,958 Yes, but you know Rodolfo, he won't exercise without you. 60 00:13:27,369 --> 00:13:30,291 I hate getting up early. 61 00:13:31,649 --> 00:13:33,871 You and I have the same problem: 62 00:13:33,994 --> 00:13:36,792 We don't have any will power. 63 00:15:20,570 --> 00:15:24,356 Doña Herlinda, what a surprise Not only is he a neurosurgeon, 64 00:15:24,439 --> 00:15:28,183 a good reciter and an athlete, but also a professional dancer. 65 00:15:28,348 --> 00:15:30,240 He got me breathless. 66 00:15:37,854 --> 00:15:40,898 - I don't drink like that. - What did you say? 67 00:15:41,103 --> 00:15:44,231 Nothing. How are your German lessons going? 68 00:15:44,396 --> 00:15:48,181 Great, but I find the pronunciation very difficult. 69 00:15:48,346 --> 00:15:51,103 Fortunately, we have a marvelous teacher. 70 00:15:59,004 --> 00:16:02,378 - Is she your mom? - No, she's... a friend. 71 00:16:34,104 --> 00:16:36,614 Ramon, are you coming? 72 00:16:42,210 --> 00:16:43,610 Thanks. 73 00:16:52,333 --> 00:16:57,601 Moncho, sometimes I feel four is a crowd. 74 00:16:57,724 --> 00:16:59,288 No. 75 00:16:59,329 --> 00:17:02,950 - I feel I bore you. - No, you don't, madam. 76 00:17:03,731 --> 00:17:08,011 I always tell Rodolfo that I can stay home 77 00:17:08,464 --> 00:17:11,097 but he doesn't like to leave me alone. 78 00:17:11,509 --> 00:17:14,471 I assure you we wouldn't enjoy ourselves without you. 79 00:17:14,595 --> 00:17:18,381 Then I won't let you dance with anyone else again. I'm jealous. 80 00:17:18,998 --> 00:17:24,677 What am I saying? Seriously, tell Rodolfo to stop drinking for today. 81 00:17:24,718 --> 00:17:26,405 Remember he has to operate tomorrow. 82 00:17:26,528 --> 00:17:27,434 OK, madam. 83 00:18:39,733 --> 00:18:42,242 I went by the boarding house this morning. 84 00:18:42,366 --> 00:18:44,094 I left early. 85 00:18:49,362 --> 00:18:50,842 Hi. 86 00:18:55,204 --> 00:18:59,402 - Are you angry? - You are angry. 87 00:19:03,722 --> 00:19:08,496 - Do you have a hangover? - We didn't drink so much. 88 00:19:09,606 --> 00:19:14,174 I did nothing wrong. Didn't you dance with Olga? 89 00:19:14,339 --> 00:19:18,331 You know I do it only to please mother. 90 00:19:18,454 --> 00:19:21,046 And I did it to have fun, 91 00:19:22,693 --> 00:19:25,161 to stretch my legs. 92 00:19:26,232 --> 00:19:31,456 Besides, I like to dance. You know perfectly well I love to dance. 93 00:19:32,280 --> 00:19:34,625 Where do you want me to take you dancing? 94 00:19:34,914 --> 00:19:37,918 I don't know of any such place in Guadalajara. 95 00:19:38,164 --> 00:19:40,757 The ones I've heard are places that would shock you. 96 00:19:44,172 --> 00:19:49,481 At the boarding house there is no privacy. 97 00:19:51,208 --> 00:19:54,047 They are always knocking on your door. 98 00:19:55,446 --> 00:20:01,660 I also needed things and have gone to knock on their doors. 99 00:20:05,735 --> 00:20:11,865 I didn't come here to fight, I wanted to see you. 100 00:20:18,449 --> 00:20:20,960 I have to get back to the hospital. 101 00:20:21,206 --> 00:20:25,486 Mother wants us to have lunch with her tomorrow. 102 00:20:28,860 --> 00:20:30,753 Don't you want to go? 103 00:20:30,917 --> 00:20:34,744 Yes, but I'd rather see you alone. 104 00:20:37,542 --> 00:20:39,394 Me too. 105 00:20:43,839 --> 00:20:46,965 Look what you've done, and I've only half-hugged you. 106 00:20:52,809 --> 00:20:54,290 So? 107 00:20:55,402 --> 00:20:58,158 Why don't you drop by my office tonight? 108 00:20:58,281 --> 00:21:03,096 I have a rehearsal but I'll make up an excuse. 109 00:21:05,277 --> 00:21:08,034 Doesn't your secretary imagine what's going on? 110 00:21:10,955 --> 00:21:12,602 See you later. 111 00:21:21,407 --> 00:21:25,769 - I can't make it to the rehearsal. - Again? 112 00:21:25,892 --> 00:21:27,374 Let's go. 113 00:21:27,992 --> 00:21:30,090 They'll get mad at you... 114 00:21:31,571 --> 00:21:35,974 But you can count on my help if the reason is what I think it is. 115 00:21:36,304 --> 00:21:38,937 I envy you, pal. 116 00:21:56,343 --> 00:22:00,540 - Aren't you hungry? - Sure, but this is tasteless. 117 00:22:05,643 --> 00:22:07,783 - Good afternoon. - Good afternoon. 118 00:22:07,906 --> 00:22:10,909 Dr. Ledezma just asked about you. You can go right in. 119 00:22:11,034 --> 00:22:12,721 Thank you. 120 00:22:19,181 --> 00:22:23,296 If you see any reaction to the new dose, tell my secretary. 121 00:22:25,641 --> 00:22:29,509 Come on in. I'll be right back. 122 00:22:35,763 --> 00:22:38,150 - I'm not to be disturbed. - Yes, doctor. 123 00:22:43,006 --> 00:22:45,351 Tell me, what are your symptoms? 124 00:23:08,930 --> 00:23:11,892 Another tequila while lunch is ready? 125 00:23:12,016 --> 00:23:15,678 Two's my limit. One more and I'll get drunk. 126 00:23:15,926 --> 00:23:19,834 You'll just get happy. I love to see you two like that. 127 00:23:30,286 --> 00:23:31,973 Come on, throw the dice. 128 00:23:35,060 --> 00:23:36,665 Seven. 129 00:23:51,602 --> 00:23:56,087 - Can I throw for you? - No, it's bad luck. 130 00:24:09,543 --> 00:24:09,995 Mom? 131 00:24:14,604 --> 00:24:19,377 Ramon is in the pit and I'm in jail. What do we do now? 132 00:24:19,789 --> 00:24:21,846 There must be a rule for this. 133 00:24:29,829 --> 00:24:31,640 Thank you. 134 00:24:36,866 --> 00:24:38,882 I'll wait for you. 135 00:24:39,005 --> 00:24:41,803 Feel comfortable, it's your home too. 136 00:25:34,392 --> 00:25:38,013 Wonderful, madam. They are delicious. 137 00:25:39,083 --> 00:25:42,868 You should teach Doña Luisa, at the boarding house. 138 00:25:43,486 --> 00:25:46,572 My only secret is that I cook with love. 139 00:25:48,959 --> 00:25:51,798 The other day I was telling Rodolfo 140 00:25:51,963 --> 00:25:55,337 how bad it is for you at the boarding house. 141 00:25:55,502 --> 00:25:59,781 Fortunately, I come here often. I hope I don't bore you. 142 00:26:00,110 --> 00:26:05,131 On the contrary, we'd love to have you here always. 143 00:26:05,418 --> 00:26:08,299 I come here almost every day. 144 00:26:08,381 --> 00:26:11,838 How about staying every night too? 145 00:26:12,084 --> 00:26:15,788 There is lots of room. Rodolfo's bedroom is very big. 146 00:26:15,953 --> 00:26:20,273 It's a big house for just the two of us. 147 00:26:23,647 --> 00:26:26,034 What do you think? 148 00:26:28,915 --> 00:26:33,030 Didn't I tell you, Mom? He's like that. He's ashamed to say yes. 149 00:26:33,112 --> 00:26:36,939 I don't understand how you can live alone. 150 00:26:37,062 --> 00:26:40,684 What if you need something in the middle of the night? 151 00:26:41,506 --> 00:26:46,197 If you stay, we can exercise every morning. 152 00:26:46,321 --> 00:26:50,271 This afternoon we'll go get your things. 153 00:27:12,944 --> 00:27:17,264 It looked like he had nothing, and we needed two trips. 154 00:27:25,906 --> 00:27:28,663 - Good night, son. - Sleep well, Mom. 155 00:27:32,489 --> 00:27:36,152 Here's a closet for your things. 156 00:27:36,276 --> 00:27:40,514 And the bed is wide enough, you'll sleep very well. 157 00:27:42,119 --> 00:27:44,423 - Good night. - Good night. 158 00:27:49,608 --> 00:27:52,365 Didn't you want to live with me? 159 00:27:56,850 --> 00:27:59,196 I almost had to force you... 160 00:28:10,758 --> 00:28:13,271 I don't understand your mother. 161 00:28:20,868 --> 00:28:22,841 She can hear? 162 00:28:22,980 --> 00:28:26,025 She's used to it. Ever since high school 163 00:28:26,148 --> 00:28:29,069 I sometimes had a schoolmate stay over. 164 00:28:33,556 --> 00:28:36,477 - Then she knows? - No. 165 00:28:37,546 --> 00:28:40,221 But she has an idea. 166 00:29:25,774 --> 00:29:27,173 Wait. 167 00:29:28,407 --> 00:29:30,217 Why? 168 00:29:30,382 --> 00:29:32,769 One can hear everything here. 169 00:29:44,373 --> 00:29:48,117 - How long before she goes to sleep? - Not much. 170 00:29:55,565 --> 00:29:58,199 No trespassing. 171 00:30:37,949 --> 00:30:42,187 - You know what I need to be happy? - What? 172 00:30:47,495 --> 00:30:55,396 - You know. - Maybe some day, kid. 173 00:32:03,539 --> 00:32:07,407 - Last night I had two suitors. - Again? 174 00:32:08,846 --> 00:32:11,192 It's true. 175 00:32:12,797 --> 00:32:14,690 You'll never change. 176 00:32:14,855 --> 00:32:18,558 You've been well taken care of, you've even gained some weight 177 00:32:18,640 --> 00:32:21,891 since you went to live with Doña Herlinda. 178 00:32:22,221 --> 00:32:27,898 Well, it's a start. Someday Rodolfo and I will live together. 179 00:32:29,339 --> 00:32:31,725 - Hey, listen to this joke. - OK. 180 00:32:31,890 --> 00:32:36,335 Dracula and Frankenstein are having a red, greasy soup. 181 00:32:39,667 --> 00:32:45,223 Frankenstein tells Dracula: "Hey, bro, this is delicious. 182 00:32:45,346 --> 00:32:48,226 Can I have the recipe?" And Dracula says: 183 00:32:48,349 --> 00:32:52,835 "It'll be a bit difficult. There's only one mom." 184 00:33:58,262 --> 00:34:05,587 - Why didn't you tell me you moved? - Didn't you get my letters? 185 00:34:07,644 --> 00:34:10,977 And your uncle Jose who lives in Guadalajara? 186 00:34:16,203 --> 00:34:20,359 I was planning to go visit him. 187 00:34:20,482 --> 00:34:25,256 Too late. We are here to bury him. 188 00:34:28,589 --> 00:34:31,387 I sent a couple of letters. 189 00:34:32,581 --> 00:34:36,120 This came for you at the boarding house. 190 00:34:37,231 --> 00:34:41,346 - Moncho, are they your parents? - Yes. 191 00:34:42,209 --> 00:34:45,090 I'm Herlinda Canales-Ledezma. 192 00:34:45,213 --> 00:34:48,382 Ramon Villareal Ciro, nice to meet you. 193 00:34:50,850 --> 00:34:55,995 How sad to meet like this. Was he a close relative? 194 00:34:56,118 --> 00:34:57,805 My father's brother. 195 00:34:57,970 --> 00:35:01,755 - I'm sorry. When did he die? - Yesterday. 196 00:35:02,866 --> 00:35:06,693 - We're going to the funeral now. - He is being buried today. 197 00:35:07,023 --> 00:35:10,026 You can't go like this. Go change your clothes. 198 00:35:10,109 --> 00:35:13,524 Put on Rodolfo's dark suit and black tie. 199 00:35:17,145 --> 00:35:19,202 Please come in. 200 00:35:19,325 --> 00:35:24,181 Just for moment, while Moncho gets dressed. 201 00:35:27,309 --> 00:35:30,518 - Did you arrive today? - Yes, in the morning. 202 00:35:30,642 --> 00:35:34,139 But we spent all day looking for Ramon. 203 00:35:34,222 --> 00:35:38,625 I can assure you he wrote to you. You know the mail service. 204 00:35:39,160 --> 00:35:44,962 - Would you like something to drink? - No, thank you. We're in a hurry. 205 00:35:45,061 --> 00:35:47,225 Are you going to be here for several days? 206 00:35:47,349 --> 00:35:50,188 No. We are leaving tomorrow morning. 207 00:35:50,311 --> 00:35:53,727 What a shame. Is this your first trip to Guadalajara? 208 00:35:53,850 --> 00:35:56,525 Well, we've been here several times. 209 00:36:00,680 --> 00:36:02,903 How many boarders do you have? 210 00:36:03,026 --> 00:36:06,277 Boarders? None. 211 00:36:06,853 --> 00:36:10,351 Ramon is like a member of the family. 212 00:36:10,474 --> 00:36:14,301 So please feel at home too. 213 00:36:14,383 --> 00:36:16,934 I'd love to have you for lunch tomorrow, 214 00:36:17,058 --> 00:36:19,486 then you could meet Rodolfo. 215 00:36:19,568 --> 00:36:22,407 Your son? The doctor? 216 00:36:22,449 --> 00:36:26,111 Yes, he is a pediatric neurosurgeon. 217 00:36:26,728 --> 00:36:32,160 - Surely Ramon told you about him. - No. But we already know... 218 00:36:32,324 --> 00:36:37,592 There is always someone willing to tell. 219 00:36:45,533 --> 00:36:49,195 We are also interested in meeting him. 220 00:37:00,635 --> 00:37:04,010 What is this? I want to listen to it. 221 00:37:17,836 --> 00:37:20,510 Isn't everything beautiful? 222 00:37:20,757 --> 00:37:23,225 Did you see that plane? 223 00:37:31,497 --> 00:37:35,447 I'm envious. What do you do to stay so thin? 224 00:37:35,776 --> 00:37:37,134 I dance. 225 00:37:37,258 --> 00:37:41,701 Oh, then Moncho is an artist like you. 226 00:37:42,031 --> 00:37:46,146 Rodolfo is also a bit of an artist, he can recite very well. 227 00:37:46,269 --> 00:37:49,562 I wish you could listen to him. 228 00:37:57,091 --> 00:37:59,766 Did you see these miniatures? 229 00:38:00,260 --> 00:38:05,609 Josefina, you have to listen to this. It's great. 230 00:38:07,173 --> 00:38:12,111 Almost like being at the San Marcos Fair surrounded by mariachis. 231 00:38:21,081 --> 00:38:24,703 Hey Moncho, your dad is pretty hip. 232 00:38:25,114 --> 00:38:27,418 Credit where credit is due, partner. 233 00:38:27,542 --> 00:38:30,218 My father-in-law is still very good looking. 234 00:39:28,689 --> 00:39:33,957 - I bought this souvenir for you. - No, thank you. 235 00:39:34,039 --> 00:39:37,660 Oh yes. I noticed you liked it. Please take it. 236 00:39:38,606 --> 00:39:39,841 Thank you. 237 00:39:39,964 --> 00:39:45,849 Oh, it's just to show we're really glad Moncho is living with us. 238 00:39:48,236 --> 00:39:54,613 Tell me, aside from exercises and dancing, do you diet? 239 00:39:54,901 --> 00:39:57,000 I only eat light food. 240 00:39:57,041 --> 00:40:00,951 I have no will power. Not even for exercise. 241 00:40:01,049 --> 00:40:06,505 And we have a sauna in the house, but no will power at all. 242 00:40:06,629 --> 00:40:09,015 Does Ramon have a girlfriend? 243 00:40:09,509 --> 00:40:13,665 Oh no. He's devoted to his music. 244 00:40:14,324 --> 00:40:18,891 But my son is very interested in a certain girl. 245 00:40:19,014 --> 00:40:22,101 I think they're getting married. 246 00:40:22,225 --> 00:40:27,821 I'm sure I'll have many grandchildren. He loves kids. 247 00:40:37,408 --> 00:40:40,577 - We'll take good care of Moncho. - Thank you. 248 00:40:41,893 --> 00:40:45,227 Son, I'm happy now. 249 00:40:45,309 --> 00:40:47,325 I feel much better now, 250 00:40:47,490 --> 00:40:51,440 knowing that you are staying with this family. 251 00:40:51,810 --> 00:40:53,621 Take care, Mom. 252 00:41:02,715 --> 00:41:06,336 See you soon. Behave. Bye. 253 00:41:15,307 --> 00:41:16,911 Bye! 254 00:41:17,487 --> 00:41:19,339 Let's go, Moncho. 255 00:41:22,261 --> 00:41:26,129 Sometimes I want to give you my eternal farewell. 256 00:41:27,939 --> 00:41:32,343 Sometimes I want to give you my eternal farewell. 257 00:41:33,535 --> 00:41:35,099 And erase you... 258 00:41:35,264 --> 00:41:39,832 Erase you... Erase you... 259 00:41:48,967 --> 00:41:50,572 from my memories. 260 00:41:50,736 --> 00:41:55,427 Erase you from my memories and drown you in my passion. 261 00:41:55,550 --> 00:42:00,653 But if all is in vain and the soul does not forget, 262 00:42:00,736 --> 00:42:03,163 what do you want me to do? 263 00:42:03,204 --> 00:42:09,088 You're part of my life. What do you want me to do with this heart? 264 00:42:19,088 --> 00:42:20,692 Hi! 265 00:42:20,899 --> 00:42:23,532 Rodolfo couldn't make it. 266 00:42:26,165 --> 00:42:28,182 Two, please. 267 00:42:30,939 --> 00:42:33,696 - Thank you. - Why couldn't he come? 268 00:42:35,301 --> 00:42:39,128 After the movie we can have something sweet and a drink. 269 00:42:51,184 --> 00:42:56,204 - Good night, Moncho. - Good night. 270 00:44:23,109 --> 00:44:26,112 Jose, where is the Colonel? 271 00:44:26,195 --> 00:44:29,157 That lady's husband, you said he was a Colonel. 272 00:44:29,363 --> 00:44:31,709 - A Major. - Where is he? 273 00:44:31,832 --> 00:44:34,507 - He died. - How awful! 274 00:44:35,906 --> 00:44:37,716 Excuse me, madam. 275 00:44:41,502 --> 00:44:45,781 You have no idea, Moncho, what it is to lose your loved one. 276 00:44:46,481 --> 00:44:49,362 You can't imagine. 277 00:45:44,583 --> 00:45:47,587 I'm having dinner with Olga tonight. 278 00:45:52,072 --> 00:45:56,352 Don't brag. We are going to the movies. 279 00:45:56,681 --> 00:46:00,796 - Did you tell him about the movie? - I did. 280 00:46:19,683 --> 00:46:21,865 You got up very early. 281 00:46:39,847 --> 00:46:44,170 Show me your French Horn... 282 00:46:46,341 --> 00:46:48,314 Are you mad? 283 00:46:50,298 --> 00:46:52,068 OK. 284 00:46:54,331 --> 00:46:59,392 - Rodolfo, make up your mind. - What do you mean? 285 00:46:59,474 --> 00:47:01,574 You know. 286 00:47:03,960 --> 00:47:08,199 Yes, I know you only do it to please your mother. 287 00:47:08,322 --> 00:47:09,886 I do. 288 00:47:10,914 --> 00:47:13,054 I swear. 289 00:47:14,165 --> 00:47:17,786 Next week I'll propose to Olga. 290 00:47:29,020 --> 00:47:31,242 Well, I'm leaving as soon as possible. 291 00:47:31,283 --> 00:47:36,714 Are you crazy? The wedding will take place in two months. 292 00:47:37,908 --> 00:47:44,245 Besides... Mom counts on your staying with her. 293 00:47:51,281 --> 00:47:57,866 If I go, I'm sure to lose him. If I stay, maybe I won't. 294 00:47:58,400 --> 00:48:00,005 Tell me what to do. 295 00:48:00,046 --> 00:48:03,955 Pal, I don't know what to say. It's really tough. 296 00:48:05,478 --> 00:48:07,453 What would you do in my place? 297 00:48:07,535 --> 00:48:11,074 I would kill myself. Cyanide. 298 00:49:47,569 --> 00:49:51,642 Moncho. Are you sure you don't want to go? 299 00:49:52,836 --> 00:49:59,050 Yes. I have to study. I have an exam. 300 00:49:59,584 --> 00:50:01,230 OK. 301 00:50:11,723 --> 00:50:17,361 - Lunch is ready for you to heat. - Yes, madam. 302 00:50:21,599 --> 00:50:23,451 Feel at home. 303 00:50:23,574 --> 00:50:27,360 Though we're not blood relatives, we're your relatives anyway. 304 00:50:35,672 --> 00:50:37,935 One small favor, Moncho. 305 00:50:38,100 --> 00:50:42,132 I left some beef in the oven. Please turn it off in 20 minutes. 306 00:50:42,215 --> 00:50:44,272 - OK. - Thank you. 307 00:50:50,854 --> 00:50:53,570 Before you give us your daughter's hand, 308 00:50:53,693 --> 00:50:57,478 I should tell you that my son has one or two small flaws. 309 00:50:57,643 --> 00:51:00,318 He has always been a pampered son. 310 00:51:00,483 --> 00:51:03,569 Never finishes anything he starts. 311 00:51:03,610 --> 00:51:07,396 I hope, son, you'll go for it this time. 312 00:51:07,807 --> 00:51:12,334 Well, Olga has one flaw, she is left-handed. 313 00:51:14,021 --> 00:51:18,712 Really? Funny. As a child, Rodolfo also was left-handed, 314 00:51:19,000 --> 00:51:22,126 but I taught him to use his right hand. 315 00:51:22,168 --> 00:51:25,665 I made him perfectly ambidextrous. Cheers! 316 00:51:43,195 --> 00:51:46,487 You're so similar to me. 317 00:51:49,573 --> 00:51:52,948 That you can't fool me. 318 00:51:55,293 --> 00:51:59,861 Better tell me the truth. 319 00:52:01,424 --> 00:52:06,486 I know you're leaving me, and I know why. 320 00:52:09,243 --> 00:52:12,082 You think I don't notice anything. 321 00:52:14,839 --> 00:52:20,888 But the truth is that I didn't want your love to cause me any more trouble. 322 00:52:23,686 --> 00:52:26,155 You are leaving with her. 323 00:52:28,747 --> 00:52:32,369 OK, I don't object. 324 00:52:35,002 --> 00:52:39,775 I wish you happiness but I warn you. 325 00:52:41,174 --> 00:52:44,302 If you come back to me. 326 00:52:44,548 --> 00:52:48,335 I don't respond. 327 00:52:49,158 --> 00:52:52,655 You think I don't know anything. 328 00:52:54,795 --> 00:53:00,761 But the truth is that I didn't want your love to cause me any more trouble. 329 00:53:17,098 --> 00:53:18,950 Ramon... 330 00:53:22,488 --> 00:53:24,957 You're completely drunk. 331 00:53:47,177 --> 00:53:51,745 Don't worry. Everything will be OK. 332 00:53:54,831 --> 00:53:59,852 Don't worry, we'll manage. 333 00:54:06,065 --> 00:54:12,567 Everything will be OK. Don't worry. 334 00:54:12,607 --> 00:54:16,476 This is the only moral way to create a family, 335 00:54:16,558 --> 00:54:20,015 to have children and to overcome the flaws 336 00:54:20,138 --> 00:54:26,145 of each individual, who cannot be perfect otherwise. 337 00:54:27,997 --> 00:54:32,894 Perfection can be achieved through marriage. 338 00:54:33,141 --> 00:54:39,478 Husband and wife shall devote themselves to each other. 339 00:54:40,589 --> 00:54:48,283 The husband, who is strong and courageous, shall protect his wife... 340 00:55:18,775 --> 00:55:22,520 Moncho, look, the pictures just came in. 341 00:55:26,224 --> 00:55:29,227 They all turned out terrible. 342 00:55:29,515 --> 00:55:32,724 Look at this one, it's blurred. 343 00:55:35,605 --> 00:55:37,004 It's fashionable now. 344 00:55:37,046 --> 00:55:41,572 I don't think so. Only the tree is in focus. 345 00:55:46,633 --> 00:55:50,049 You two look very handsome in this one. 346 00:55:55,315 --> 00:55:58,361 Here I have a mole I don't have. 347 00:56:03,299 --> 00:56:08,031 - Do you want something to drink? - No, thank you. 348 00:56:08,113 --> 00:56:12,557 Rodolfo isn't here, but that doesn't mean we should be sad. 349 00:56:12,680 --> 00:56:17,578 I have a good fun plan, my treat. 350 00:57:42,715 --> 00:57:46,212 - What's up? - Hi. 351 00:57:46,377 --> 00:57:53,538 - Can we meet this afternoon? - Er... No... I'm not from here. 352 00:58:18,350 --> 00:58:21,025 It's Ramon, madam. Anything wrong? 353 00:58:21,148 --> 00:58:27,115 Nothing really. I'm too impatient. Couldn't wait to tell you tonight. 354 00:58:27,239 --> 00:58:30,530 - Tell me what? - Rodolfo called. From Hawaii. 355 00:58:30,695 --> 00:58:34,522 He says it's beautiful, but he misses us a lot... 356 00:58:34,686 --> 00:58:37,402 Sends you lots and lots of regards. 357 00:58:37,526 --> 00:58:40,777 He insisted so much I thought you'd be happy to know. 358 00:58:40,900 --> 00:58:44,027 About half the conversation was about you. 359 00:58:44,109 --> 00:58:46,414 - How is he? - Very happy. 360 00:58:46,454 --> 00:58:48,636 They are staying one more week. 361 00:58:59,252 --> 00:59:03,656 What a surprise! Getting married? 362 00:59:03,696 --> 00:59:07,646 Oh, no. She's a classmate, Guillermina Torres. 363 00:59:07,770 --> 00:59:10,732 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 364 00:59:11,020 --> 00:59:13,284 That sofa should be here. 365 00:59:15,507 --> 00:59:17,275 And what are you doing here? 366 00:59:17,399 --> 00:59:20,197 We were passing by and I wanted to say hi. How's everything? 367 00:59:20,280 --> 00:59:24,765 As you can see, change or die. It will be a hotel. 368 00:59:24,929 --> 00:59:27,727 Want to see your old room renovated? 369 00:59:28,674 --> 00:59:32,995 Is it available? No, but there is no one in it now. 370 00:59:34,929 --> 00:59:36,451 Let's go. 371 00:59:43,858 --> 00:59:48,260 I receive American tourists. I'm booked 'till November. 372 00:59:56,161 --> 00:59:59,618 Your friend, the doctor, didn't he get married? 373 00:59:59,783 --> 01:00:02,005 We saw the pictures in the newspaper. 374 01:00:02,128 --> 01:00:06,037 Beautiful bride. How is he? 375 01:00:06,120 --> 01:00:08,424 On his honeymoon. 376 01:00:08,629 --> 01:00:10,688 Where is Eduardo? 377 01:00:10,811 --> 01:00:13,444 The guy from Monterrey who carved wood. 378 01:00:13,691 --> 01:00:18,259 He left. Went home right after you left. 379 01:00:59,407 --> 01:01:06,403 Little by little I get closer to you, 380 01:01:09,571 --> 01:01:15,373 I don't know if you're always thinking about me. 381 01:01:16,979 --> 01:01:24,879 But all I think about is your love and your kisses. 382 01:01:28,047 --> 01:01:33,273 It's great to love like I love. 383 01:01:35,578 --> 01:01:43,396 It's great to give oneself completely. 384 01:01:45,947 --> 01:01:51,420 I wonder what your love is like, 385 01:01:53,601 --> 01:02:00,021 But it's greater than you and me. 386 01:02:01,460 --> 01:02:09,361 You can't say you didn't suffer, you didn't miss my kisses. 387 01:02:11,748 --> 01:02:19,563 You can't tell me you didn't cry when I was far away. 388 01:02:48,865 --> 01:02:50,510 Hi! 389 01:03:07,917 --> 01:03:09,604 This is great. 390 01:03:09,892 --> 01:03:12,772 - Did you buy it over there? - Yes. 391 01:03:15,611 --> 01:03:17,340 Scissors. 392 01:03:21,330 --> 01:03:24,376 We expected you next week. 393 01:03:29,725 --> 01:03:33,306 - How did it go? - With Olga? Fine. 394 01:03:42,317 --> 01:03:45,527 - Who's singing? - Don Williams. 395 01:03:47,666 --> 01:03:51,122 And your mother? Your mom? 396 01:03:51,452 --> 01:03:55,937 She's at the apartment with Olga. They expect us for dinner. 397 01:03:56,267 --> 01:03:59,229 At nine. What time is it? 398 01:04:00,546 --> 01:04:02,603 About seven. 399 01:04:16,265 --> 01:04:18,117 Take your clothes off. 400 01:04:57,414 --> 01:04:59,553 I thought... you wouldn't be here. 401 01:05:00,582 --> 01:05:04,121 I did not forget our anniversary... 402 01:05:05,315 --> 01:05:08,853 Neither did I, but I didn't expect to see you. 403 01:05:13,009 --> 01:05:15,726 Beside I wasn't sure about us. 404 01:05:23,215 --> 01:05:25,395 What about us? 405 01:06:51,437 --> 01:06:54,441 Be strong, you can count on me. 406 01:06:57,815 --> 01:07:02,506 Hi! How about buying some tickets? 407 01:07:02,671 --> 01:07:05,880 - What for? - A concert for Amnesty International. 408 01:07:05,922 --> 01:07:08,062 - How much? - Two hundred pesos each. 409 01:07:08,102 --> 01:07:12,423 Two hundred? Look, we're poor but we'll help you sell them. 410 01:07:12,505 --> 01:07:13,904 - Really? - Sure. 411 01:07:14,069 --> 01:07:15,879 - How many do you want? - How many do you have? 412 01:07:16,044 --> 01:07:17,320 Let me see. 413 01:07:26,208 --> 01:07:27,649 Only ten left. 414 01:07:27,730 --> 01:07:31,146 Ten will do. What do we do after this? 415 01:07:31,352 --> 01:07:34,767 Ramon takes the money and the unsold tickets to my house. 416 01:07:34,850 --> 01:07:37,483 Don't worry, we'll sell them all. 417 01:07:37,606 --> 01:07:39,911 - Going home? - Yes. 418 01:07:39,993 --> 01:07:41,763 I'll give you a ride, I have the car today. 419 01:07:41,886 --> 01:07:44,725 Don't worry about me, someone's coming for me. 420 01:07:54,395 --> 01:07:58,675 This afternoon I'm going to the other schools 421 01:07:58,798 --> 01:08:00,156 to put up the posters. 422 01:08:00,239 --> 01:08:08,139 Send me more tickets. I finished the last ten. 423 01:08:10,320 --> 01:08:14,311 - In whose name? - Ramon's. 424 01:08:14,476 --> 01:08:19,003 I'll remember. Anyway, I'll call this evening. 425 01:08:19,044 --> 01:08:22,500 About the money and everything, we'll talk later. 426 01:08:23,652 --> 01:08:26,574 - Are you in a hurry'? - Not really. 427 01:08:26,697 --> 01:08:30,113 Let's go to Morelos park for an ice-cream. 428 01:08:39,824 --> 01:08:42,869 I don't want a baby looking like an ice-cream. 429 01:08:44,391 --> 01:08:46,202 Are you pregnant? 430 01:08:47,231 --> 01:08:50,975 I was just told. Rodolfo doesn't know it yet. 431 01:08:59,410 --> 01:09:01,756 - And Doña Herlinda? - Not yet. 432 01:09:06,406 --> 01:09:08,463 I'm scared to death. 433 01:09:09,780 --> 01:09:13,566 - Of giving birth? - Of the responsibility. 434 01:09:21,467 --> 01:09:26,981 - What is Amnesty International? - A human rights movement. 435 01:09:27,227 --> 01:09:31,219 - How long have you been with it? - Amnesty? About two years. 436 01:09:46,774 --> 01:09:50,889 My parents are very conservative and very possessive. 437 01:09:52,040 --> 01:09:54,428 And you got married to liberate yourself? 438 01:09:54,591 --> 01:09:56,278 A little. 439 01:09:56,361 --> 01:10:00,723 But I'm afraid I changed one dictatorship for another. 440 01:10:00,846 --> 01:10:02,657 Do you mean Doña Herlinda? 441 01:10:02,698 --> 01:10:06,525 And Rodolfo. He is quite a chauvinist. 442 01:10:11,833 --> 01:10:13,643 Want to try mine? 443 01:10:20,968 --> 01:10:23,931 I can get a scholarship to study in Germany. 444 01:10:25,331 --> 01:10:30,268 I want so much to go away alone, for one year. 445 01:10:31,420 --> 01:10:33,724 Don't misunderstand me. 446 01:10:34,136 --> 01:10:38,704 I love Rodolfo and I want to have a baby, 447 01:10:40,308 --> 01:10:44,176 but you can't have your cake and eat it too. 448 01:10:44,300 --> 01:10:46,933 If you take your child with you... 449 01:10:47,921 --> 01:10:50,060 Wouldn't Doña Herlinda look after it? 450 01:10:50,225 --> 01:10:53,146 For a whole year? I doubt it. 451 01:10:54,258 --> 01:10:58,908 Isn't it awful'? To wish contradictory things. 452 01:11:03,681 --> 01:11:08,619 I wouldn't like to spend my whole life in the Kitchen. 453 01:11:08,743 --> 01:11:11,582 - Taking care of your children. - And my husband. 454 01:11:13,228 --> 01:11:17,877 You do understand me. We have many things in common. 455 01:11:19,523 --> 01:11:22,527 Do you want to try it? Try it. 456 01:11:30,469 --> 01:11:32,444 Good, isn't it? 457 01:11:56,105 --> 01:11:58,739 - You look beautiful. - You think so? 458 01:13:00,257 --> 01:13:01,861 How are you? 459 01:13:03,178 --> 01:13:05,359 How are you, son? 460 01:13:07,128 --> 01:13:11,614 Guess what. Moncho will cook us a special dinner. 461 01:13:11,778 --> 01:13:13,795 Great. 462 01:13:14,247 --> 01:13:16,305 How was the show? 463 01:13:16,428 --> 01:13:18,321 Shall we go? 464 01:13:18,527 --> 01:13:23,135 We're going to the ob-gyn, then we'll go shopping 465 01:13:23,259 --> 01:13:27,744 and later we'll do something else. I have a surprise for you. 466 01:13:27,868 --> 01:13:30,460 Don't expect us before nine. 467 01:14:28,809 --> 01:14:30,866 Let's see if the music fits. 468 01:14:32,966 --> 01:14:40,537 I'm going to take a bath. Coming'? Be right there. 469 01:15:32,714 --> 01:15:35,224 It's beautiful. 470 01:15:38,186 --> 01:15:42,096 Maybe for your next vacation the four of us can go somewhere. 471 01:15:42,220 --> 01:15:43,783 New Orleans perhaps. 472 01:15:43,824 --> 01:15:48,185 But before we're five. It will be more difficult then. 473 01:15:49,091 --> 01:15:53,659 Here's the surprise I told you about. 474 01:16:01,477 --> 01:16:03,740 Put the lights on please, son. 475 01:16:09,872 --> 01:16:17,361 The loan from the bank we'll be able to build this. 476 01:16:18,389 --> 01:16:23,203 From the swimming pool up to here will be Rodolfo and Olga's area. 477 01:16:23,327 --> 01:16:28,676 Main bedroom, baby's bedroom, dining room and kitchen. 478 01:16:28,841 --> 01:16:34,150 Three-car garage. Here's Moncho's studio, in the tower. 479 01:16:34,273 --> 01:16:38,265 We'll see each other frequently. 480 01:16:38,429 --> 01:16:42,750 - What do you think of this? - It's fantastic. 481 01:18:15,417 --> 01:18:17,845 To the most beautiful mother in the world. 482 01:18:17,969 --> 01:18:19,944 Thank you, son. 483 01:18:24,182 --> 01:18:29,984 - And to the mother-to-be. - Come in. How about a tequila? 484 01:18:48,172 --> 01:18:56,114 - Ramon, Ramon! - Yes, madam? 485 01:18:57,060 --> 01:19:02,656 Olga's having contractions... and I can't find Rodolfo... 486 01:19:02,862 --> 01:19:06,813 - He said he was going to the store. - Don't worry. I'll get him. 487 01:19:08,335 --> 01:19:12,285 Meanwhile I'll call the hospital and pack. 488 01:19:17,593 --> 01:19:23,890 - Come on, let's go. - Let's finish while they pack. 489 01:19:27,540 --> 01:19:30,993 - Do you reject Satan? - We do. 490 01:19:31,190 --> 01:19:34,150 - Do you reject Satan's works? - We do. 491 01:19:35,334 --> 01:19:38,294 - Do you reject Satan's seductions? - We do. 492 01:19:40,169 --> 01:19:46,301 Do you believe in God Almighty, who created Heaven and Earth? 493 01:19:46,466 --> 01:19:48,111 We do. 494 01:19:52,555 --> 01:19:54,860 Rodolfo Cesar Rene. 495 01:19:54,983 --> 01:20:01,856 Do you want Rodolfo Cesar Rene to be christened into this faith 496 01:20:01,979 --> 01:20:04,982 we have just accepted? 497 01:20:05,024 --> 01:20:07,164 Yes, we do. 498 01:20:12,143 --> 01:20:17,574 Rodolfo Cesar Rene, I Christen you in the name of the Father, 499 01:20:18,192 --> 01:20:22,635 the Son and the Holy Spirit. 500 01:20:24,240 --> 01:20:25,927 The candle... 501 01:20:33,622 --> 01:20:36,956 Gifts, gifts... 502 01:20:40,618 --> 01:20:42,263 Godfather! 503 01:20:47,505 --> 01:20:51,415 - Rodolfo, he looks just like you. - Do you think so'? 504 01:20:51,456 --> 01:20:53,514 I think he looks like Olga. 505 01:20:53,595 --> 01:20:57,916 Oh no. I think he has Doña Herlinda's eyes. 506 01:21:34,169 --> 01:21:38,983 - Here's a souvenir for you. - How nice! Thank you. 507 01:21:39,147 --> 01:21:41,122 It's beautiful. Excuse me. 508 01:21:41,246 --> 01:21:44,949 - This calls for a toast. - Yes. 509 01:21:47,501 --> 01:21:49,641 Cheers. 510 01:21:52,562 --> 01:21:57,665 I insisted but he refused to baptize him with tequila. 511 01:22:00,010 --> 01:22:02,849 - I'll hand out the rest of these. - Sure, Moncho. 512 01:22:03,014 --> 01:22:04,784 Has everything been OK? 513 01:22:43,957 --> 01:22:48,484 - Godfather, throw us our gifts. - I'd like cash. 514 01:22:48,772 --> 01:22:51,693 If you don't, the boy will be farty. 515 01:23:27,329 --> 01:23:29,879 Wouldn't you like a girl next? 516 01:23:30,004 --> 01:23:33,048 Rodolfo is already insisting, but I don't want to. 517 01:23:38,686 --> 01:23:41,278 Being an only child is a bad thing. 518 01:23:43,333 --> 01:23:47,407 I want to work, to study, and I will, 519 01:23:47,901 --> 01:23:50,741 but that will be when the baby's older. 520 01:23:52,756 --> 01:23:55,391 - Olga... - Yes? 521 01:23:56,707 --> 01:23:59,793 Do you have the car keys? I have to move it. 522 01:23:59,917 --> 01:24:02,385 I'll go get them. 523 01:24:02,920 --> 01:24:05,843 Ramon, watch the baby for me, will you? 524 01:24:05,883 --> 01:24:07,241 OK. 525 01:24:23,536 --> 01:24:26,294 It is as if he were our own child, isn't it'? 526 01:24:30,737 --> 01:24:33,083 An eyelash. 527 01:24:37,197 --> 01:24:41,395 - They insist that I recite. Coming? - After he falls asleep. 528 01:24:56,579 --> 01:24:58,884 It's time to sleep. 529 01:24:59,254 --> 01:25:02,546 It's time to sleep... 530 01:25:26,330 --> 01:25:29,210 Your daddy will recite... 531 01:25:33,366 --> 01:25:35,176 and I love you. 532 01:25:35,671 --> 01:25:40,815 And in my crazy and ardent ravings I bless your contempt, 533 01:25:40,938 --> 01:25:45,382 adore your ravings, and instead of loving you less, 534 01:25:45,505 --> 01:25:48,016 I love you much more. 535 01:25:48,344 --> 01:25:52,706 Sometimes I want to give you my eternal farewell, 536 01:25:53,036 --> 01:25:59,784 erase you from my memories and drown you in my passion... 537 01:26:00,442 --> 01:26:03,241 - The baby is hungry. - Yes. 538 01:26:03,405 --> 01:26:08,219 And the soul does not forget, what do you want me to do? 539 01:26:08,261 --> 01:26:10,482 You're part of my life. 540 01:26:10,565 --> 01:26:15,174 What do you want me to do with this heart? 541 01:26:21,593 --> 01:26:25,749 And when your sanctuary was completed, 542 01:26:25,955 --> 01:26:31,633 your lamp lit, your veil on the altar... 543 01:26:32,703 --> 01:26:35,789 the morning sun behind the belfry, 544 01:26:36,159 --> 01:26:40,521 the torch flaming, the incensory fuming, 545 01:26:41,221 --> 01:26:46,776 and not far away the door from home open... 546 01:26:48,298 --> 01:26:52,496 It would have been beautiful to live under that roof... 547 01:26:53,113 --> 01:26:57,969 The two of us united forever, the two loving each other; 548 01:27:00,068 --> 01:27:04,799 You always in love, I always satisfied... 549 01:27:05,293 --> 01:27:11,178 one soul, one chest... 550 01:27:12,741 --> 01:27:18,708 and between us, my mother, like a God! 551 01:29:08,080 --> 01:29:11,039 © 1986 Clasa Films/Seotoe © 2006 Condor Media 42375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.