Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:03,961
(♪ LUIS BACALOV, ROCKY ROBERTS:
"Django")
2
00:00:08,633 --> 00:00:15,014
♪ (Chorus) Django!
Django, have you always been alone?
3
00:00:15,932 --> 00:00:22,563
♪ (Chorus) Django!
Django, have you never loved again?
4
00:00:22,688 --> 00:00:26,275
♪ Love will live on, oh, oh
5
00:00:26,400 --> 00:00:30,071
♪ Life must go on, oh, oh
6
00:00:30,196 --> 00:00:36,577
♪ For you cannot spend
your life regretting
7
00:00:38,037 --> 00:00:45,127
♪ (Chorus) Django!
Django, you must face another day
8
00:00:45,628 --> 00:00:52,260
♪ (Chorus) Django!
Django, now your love has gone away
9
00:00:52,385 --> 00:00:56,055
♪ Once you loved her, whoa, whoa
10
00:00:56,180 --> 00:00:59,725
♪ Now you've lost her, whoa, whoa
11
00:00:59,850 --> 00:01:06,399
♪ But you've lost her forever, Django
12
00:01:08,818 --> 00:01:11,612
♪ When there are clouds in the skies
13
00:01:11,737 --> 00:01:15,283
♪ And they are gray
14
00:01:16,158 --> 00:01:18,828
♪ You may be sad but remember
15
00:01:18,953 --> 00:01:22,206
♪ They'll all soon pass away
16
00:01:22,331 --> 00:01:24,959
♪ Oh, Django
17
00:01:25,418 --> 00:01:29,755
♪ After the showers, the sun
18
00:01:29,880 --> 00:01:35,970
♪ Will be shining
19
00:01:51,736 --> 00:01:55,281
♪ Once you loved her, oh, oh
20
00:01:55,406 --> 00:01:59,035
♪ Now you've lost her, oh, oh
21
00:01:59,160 --> 00:02:05,583
♪ But you've lost her forever, Django
22
00:02:08,127 --> 00:02:10,796
♪ When there are clouds in the skies
23
00:02:10,921 --> 00:02:14,467
♪ And they are gray
24
00:02:15,426 --> 00:02:18,262
♪ You may be sad but remember
25
00:02:18,387 --> 00:02:21,474
♪ They'll all soon pass away
26
00:02:21,599 --> 00:02:24,310
♪ Oh, Django
27
00:02:24,977 --> 00:02:28,814
♪ After the showers, the sun
28
00:02:29,398 --> 00:02:34,862
♪ Will be shining
29
00:02:36,489 --> 00:02:39,241
♪ Django!
30
00:02:39,367 --> 00:02:42,703
♪ Oh, Django
31
00:02:42,828 --> 00:02:46,040
♪ You must go on
32
00:02:46,165 --> 00:02:52,963
♪ Oh, Django! ♪
33
00:03:00,471 --> 00:03:02,473
(Wind blowing)
34
00:03:33,629 --> 00:03:35,631
(Gasping)
35
00:03:50,521 --> 00:03:52,440
This will give you just a taste...
36
00:03:55,025 --> 00:03:58,612
...of what'll happen if you try
to escape from us another time.
37
00:03:59,989 --> 00:04:03,159
So, I guess you won't try it again, now,
will you, muchacha?
38
00:04:03,743 --> 00:04:05,244
(Moans)
39
00:04:07,204 --> 00:04:08,581
Here.
40
00:04:12,460 --> 00:04:14,295
This whip will teach you a lesson.
41
00:04:15,004 --> 00:04:16,630
(Screaming)
42
00:04:21,802 --> 00:04:23,721
(Groans, pants)
43
00:04:28,768 --> 00:04:29,977
(Chuckles)
44
00:04:39,570 --> 00:04:41,572
- (Gunshots)
- (Groaning)
45
00:04:52,124 --> 00:04:54,126
(Moans)
46
00:04:59,632 --> 00:05:01,634
(Wind blowing)
47
00:05:07,848 --> 00:05:09,433
(Moans)
48
00:05:33,499 --> 00:05:35,292
(Moans, gasps)
49
00:05:35,417 --> 00:05:37,545
Take it easy with her.
50
00:05:51,600 --> 00:05:53,769
You can relax for a minute
till we build a fire
51
00:05:53,894 --> 00:05:56,146
under that cross with you on top of it.
52
00:05:57,273 --> 00:05:59,650
Did you have fun with the Mexicans?
53
00:06:00,192 --> 00:06:03,153
Burning is a lot better
than getting beaten to death.
54
00:06:28,888 --> 00:06:30,598
Are you here to bury the dead, huh?
55
00:06:30,723 --> 00:06:33,475
Then you're in business
and here's your first customers.
56
00:06:35,394 --> 00:06:38,147
Whatever I'm doing here
is none of your business.
57
00:06:38,731 --> 00:06:42,651
Careful, Mister. From the way you talk
I get the idea you wanna be helped
58
00:06:42,776 --> 00:06:44,778
into that box you're lugging around.
59
00:06:45,321 --> 00:06:46,864
Could be.
60
00:06:46,989 --> 00:06:48,782
You're a Yankee, ain't you?
61
00:06:49,950 --> 00:06:51,619
I fought for the North.
62
00:06:52,119 --> 00:06:55,247
We don't take much to folks
who fought for the North. Get the idea?
63
00:06:56,248 --> 00:06:58,334
Yeah, I get the idea. Yeah.
64
00:06:59,752 --> 00:07:01,795
What the hell
are we worrying about him for?
65
00:07:01,921 --> 00:07:03,464
Let's finish the girl off.
66
00:07:04,048 --> 00:07:06,216
A woman shouldn't be treated
in that way.
67
00:07:07,134 --> 00:07:10,554
- What's that you said?
- It's not important.
68
00:07:11,722 --> 00:07:13,807
And if I bothered you,
will you accept my apology?
69
00:07:33,202 --> 00:07:35,204
(Gasping)
70
00:07:36,205 --> 00:07:37,873
My name is Django.
71
00:07:37,998 --> 00:07:40,668
No one will hurt you anymore
as long as you're with me.
72
00:07:43,003 --> 00:07:45,005
(Groans)
73
00:07:54,598 --> 00:07:56,350
You can't go far alone.
74
00:07:56,850 --> 00:07:59,561
That bridge isn't exactly
where I'm heading for now.
75
00:08:01,397 --> 00:08:04,650
I got some business in town.
A personal matter.
76
00:08:07,152 --> 00:08:08,654
Tell me your name.
77
00:08:09,822 --> 00:08:12,074
- Maria.
- Let's go, Maria.
78
00:08:13,784 --> 00:08:15,786
(Groaning)
79
00:08:27,464 --> 00:08:29,466
(Wind blowing)
80
00:09:00,122 --> 00:09:02,124
(I Piano playing)
81
00:09:07,254 --> 00:09:09,006
(Glasses clink)
82
00:09:20,225 --> 00:09:22,227
(4 Violin playing)
83
00:09:28,442 --> 00:09:30,444
(Coughing)
84
00:10:07,481 --> 00:10:09,483
- (Music in the distance)
- (Wind blowing)
85
00:10:53,026 --> 00:10:55,028
(Door opens)
86
00:11:03,453 --> 00:11:05,455
(Floor squeaks)
87
00:11:21,847 --> 00:11:23,390
Got a room for the girl?
88
00:11:25,184 --> 00:11:28,604
Uh... I'd like to oblige you, stranger.
89
00:11:30,189 --> 00:11:34,026
I can't, though.
The girl can't stay here.
90
00:11:34,151 --> 00:11:39,114
And... to tell the truth,
we haven't got a vacant room.
91
00:11:39,239 --> 00:11:40,657
See for yourself.
92
00:11:47,789 --> 00:11:49,791
Let's have the key to your room.
93
00:11:51,084 --> 00:11:52,669
Let's have it.
94
00:12:00,844 --> 00:12:02,638
Don't worry. I'll pay for it.
95
00:12:05,182 --> 00:12:07,059
Here, this ought to take care of it.
96
00:12:07,184 --> 00:12:09,019
Thanks. Look!
97
00:12:16,944 --> 00:12:20,864
You go to sleep now.
You've had enough trouble for one day.
98
00:12:21,365 --> 00:12:23,992
The room is upstairs on your left,
end of the hall.
99
00:12:41,301 --> 00:12:43,303
Um... very well.
100
00:12:44,596 --> 00:12:47,099
The girl can stay here for tonight.
101
00:12:48,100 --> 00:12:51,561
But she's got to get on her way
at sunrise.
102
00:12:52,604 --> 00:12:56,066
Well... we'll, uh, see about that.
103
00:12:57,401 --> 00:12:58,944
But right now...
104
00:13:01,405 --> 00:13:02,990
...I'm gonna eat.
105
00:14:12,476 --> 00:14:14,019
Here.
106
00:14:15,395 --> 00:14:16,605
Hmm.
107
00:14:17,064 --> 00:14:19,274
If you're a coffin-maker,
108
00:14:19,399 --> 00:14:22,235
sure did pick a good town to settle.
Sure did.
109
00:14:22,986 --> 00:14:25,197
I haven't had many clients so far.
110
00:14:25,322 --> 00:14:27,074
Well, don't worry. You will.
111
00:14:27,908 --> 00:14:31,912
What, with all those Mexican renegades
and the rebels under Major Jackson
112
00:14:32,037 --> 00:14:33,497
fighting their own private war?
113
00:14:33,622 --> 00:14:35,707
Why, this whole town's been ruined.
114
00:14:35,832 --> 00:14:38,627
It's a dead city, regular ghost town.
115
00:14:39,461 --> 00:14:42,255
So, your girls are pleasuring phantoms?
116
00:14:42,756 --> 00:14:45,967
Well, I wouldn't say that.
Sometimes there's Hugo's Mexicans
117
00:14:46,093 --> 00:14:49,346
and sometimes
there's... Major Jackson's men.
118
00:14:49,471 --> 00:14:52,933
You know how it is.
We try to please them both if we can.
119
00:14:53,058 --> 00:14:56,478
- How do you do that?
- Well, there's an agreement of sorts.
120
00:14:56,603 --> 00:14:58,021
Round here is neutral.
121
00:14:58,939 --> 00:15:02,901
But for the privilege of staying alive,
we sure pay dearly.
122
00:15:03,527 --> 00:15:06,363
You're a stranger around here, ain't ya?
123
00:15:07,114 --> 00:15:10,742
So... so, you don't know Major Jackson,
do ya?
124
00:15:12,577 --> 00:15:15,497
I... I said you don't know Major Jackson,
do you?
125
00:15:18,667 --> 00:15:22,045
Who I know or who I don't
is no concern of yours.
126
00:15:22,712 --> 00:15:24,256
Get it?
127
00:15:37,936 --> 00:15:39,938
(Chuckles)
128
00:15:41,773 --> 00:15:43,775
Will you offer me something to drink?
129
00:15:46,194 --> 00:15:49,948
You know, you sure are a brave man
to tote that girl around.
130
00:15:50,073 --> 00:15:53,118
Or maybe you're not afraid
of the Mexicans or of Jackson.
131
00:15:54,536 --> 00:15:58,832
- I'm not afraid of anyone.
- Oh, aren't you? You got guts, honey.
132
00:15:59,332 --> 00:16:01,418
Uh, my, uh...
133
00:16:02,419 --> 00:16:04,921
My girlfriends are afraid
of what's in that box.
134
00:16:05,380 --> 00:16:07,424
But it doesn't really frighten me.
135
00:16:08,216 --> 00:16:10,427
After all, a coffin's a coffin.
136
00:16:11,970 --> 00:16:13,346
Is there someone inside?
137
00:16:21,146 --> 00:16:23,273
Yeah, and his name is Django.
138
00:16:25,400 --> 00:16:27,110
(Floor creaks)
139
00:16:31,406 --> 00:16:34,534
Well, hello there, Brother Jonathan.
140
00:16:50,634 --> 00:16:53,845
This is all I could get together for you,
Jonathan.
141
00:16:55,055 --> 00:16:57,015
I wish it weren't so scarce.
142
00:16:57,140 --> 00:17:00,936
Give your explanations directly
to Major Jackson, Nathaniel.
143
00:17:01,061 --> 00:17:03,063
(Chuckles)
144
00:17:26,545 --> 00:17:28,088
(Cork pops)
145
00:17:39,724 --> 00:17:41,726
(Footsteps recede)
146
00:17:57,742 --> 00:17:59,619
(Sighs)
147
00:18:00,662 --> 00:18:02,289
I have to get one of my dresses.
148
00:18:04,791 --> 00:18:06,543
Major Jackson's men
are coming in a little while.
149
00:18:07,127 --> 00:18:08,962
He might even come himself.
150
00:18:09,087 --> 00:18:11,298
And the Major, he just hates green.
151
00:18:11,923 --> 00:18:14,551
But he's crazy about red.
(Laughs)
152
00:18:18,263 --> 00:18:19,556
Here, honey, put this on.
153
00:18:22,309 --> 00:18:25,895
I'll change here. I don't look
as pretty in the other mirrors.
154
00:18:27,564 --> 00:18:29,107
What are you so worried about?
155
00:18:29,232 --> 00:18:31,860
If you play up to the Major,
he'll forget everything.
156
00:18:31,985 --> 00:18:33,862
Hey, why don't you wear a red dress, too?
157
00:18:33,987 --> 00:18:37,741
Just listen to me.
You know how these men are.
158
00:18:37,866 --> 00:18:40,243
Major Jackson isn't really mad at you.
159
00:18:40,368 --> 00:18:43,538
It's the Mexicans that he can't stand.
(Chuckles)
160
00:18:43,663 --> 00:18:46,541
I think he hates anyone
who isn't pale-skinned and Southern.
161
00:18:46,666 --> 00:18:47,751
But it's your own fault.
162
00:18:48,627 --> 00:18:51,921
Why on earth did you leave us to go
to the Mexicans?
163
00:18:52,047 --> 00:18:54,549
You knew they were Jackson's
worst enemies.
164
00:18:54,674 --> 00:18:56,426
Then you left them, too.
165
00:18:56,551 --> 00:18:58,219
What are you trying to do?
166
00:18:59,971 --> 00:19:02,557
- I don't know.
- Oh, come on now.
167
00:19:03,183 --> 00:19:05,185
Your man's in trouble. You know that?
168
00:19:06,311 --> 00:19:10,315
They'll kill him. It's a pity.
He's so good-looking.
169
00:19:13,109 --> 00:19:15,779
Bring me a deck of cards if you have some.
170
00:19:20,158 --> 00:19:24,079
- He wants a deck of cards.
- Hmm.
171
00:19:27,332 --> 00:19:29,334
(Clattering)
172
00:19:32,629 --> 00:19:35,256
Going to play solitaire
or with your friend here?
173
00:19:37,384 --> 00:19:39,386
Now, put this on
and make yourself pretty.
174
00:19:39,511 --> 00:19:41,888
Jackson'll forget everything
if you play up to him.
175
00:19:42,013 --> 00:19:44,432
No, I can't, but thank you, Amelia.
176
00:19:44,557 --> 00:19:46,559
- (Gunshot)
- (Both gasp)
177
00:19:47,352 --> 00:19:49,020
What's going on?
178
00:19:50,313 --> 00:19:52,774
Oh, it's Jackson having his fun.
179
00:19:52,899 --> 00:19:56,444
Some poor Mexican hasn't given him
what he thinks he's due.
180
00:19:56,569 --> 00:19:59,072
Maria, it's terrible. He enjoys killing.
181
00:19:59,197 --> 00:20:01,908
- (Gunshot)
- He's mad, I guess.
182
00:20:06,329 --> 00:20:08,790
- (Gunshot)
- Aaagh!
183
00:20:33,148 --> 00:20:35,150
Aaagh!
184
00:20:43,950 --> 00:20:44,993
Next one.
185
00:21:26,743 --> 00:21:28,745
(Gunshot)
186
00:21:43,384 --> 00:21:45,011
It's your turn now, Ringo.
187
00:21:48,640 --> 00:21:49,933
Go!
188
00:21:53,853 --> 00:21:54,896
Aagh!
189
00:21:56,314 --> 00:21:58,316
(Groans)
190
00:22:00,610 --> 00:22:02,612
(Sobbing)
191
00:22:02,737 --> 00:22:04,739
(Laughs evilly)
192
00:22:12,622 --> 00:22:16,501
There's a newcomer in town.
I thought it might interest you.
193
00:22:18,711 --> 00:22:20,797
(Gasps)
194
00:22:20,922 --> 00:22:22,549
Now they'll all head over here.
195
00:22:23,716 --> 00:22:27,178
Just like they always do.
Lock yourself in.
196
00:22:28,096 --> 00:22:29,597
And don't you move from this room.
197
00:22:53,538 --> 00:22:56,958
Get ready, girls.
Here comes Major Jackson and his men.
198
00:22:57,083 --> 00:22:59,294
W - Oh!
(Women laugh)
199
00:23:04,215 --> 00:23:06,634
Major Jackson, we're very glad to see you.
200
00:23:08,052 --> 00:23:10,054
(Laughing continues)
201
00:23:18,021 --> 00:23:20,023
(Women still laughing and chatting)
202
00:23:23,776 --> 00:23:25,987
- (Coughs)
- Ah! (Laughs)
203
00:23:28,239 --> 00:23:30,658
Hello there. How are you?
204
00:23:32,827 --> 00:23:36,414
Major, this is all
that I could put together for you.
205
00:23:37,373 --> 00:23:38,917
That's all right.
206
00:23:40,585 --> 00:23:41,753
OK.
207
00:23:41,878 --> 00:23:45,048
It wouldn't make sense for you
to cheat me, would it?
208
00:23:45,173 --> 00:23:47,634
You're paying me so that you
and your ladies have protection.
209
00:23:47,759 --> 00:23:50,678
(Chuckles)
Just see that you get the rest
210
00:23:50,803 --> 00:23:54,223
of the money to me within a week
at Fort Charriba. Comprendes?
211
00:23:54,766 --> 00:23:59,062
I certainly will, Major, if it's
the last thing I do. You can count on it.
212
00:23:59,520 --> 00:24:00,730
Thank you, Major.
213
00:24:19,832 --> 00:24:22,543
Hey, you. Come on upstairs with me.
214
00:24:22,669 --> 00:24:24,796
- I don't want to.
- I said come on!
215
00:24:24,921 --> 00:24:26,923
I don't want to. Didn't you hear?
216
00:24:27,048 --> 00:24:28,299
Aagh!
217
00:24:29,133 --> 00:24:31,427
If you don't like him, come on up with me.
218
00:24:31,552 --> 00:24:33,930
She told you that she doesn't want to.
219
00:24:35,765 --> 00:24:37,183
So let her go.
220
00:24:40,186 --> 00:24:41,646
Hold it.
221
00:24:42,397 --> 00:24:44,816
Send all the girls upstairs, Nathaniel.
222
00:24:44,941 --> 00:24:47,986
Go on, upstairs, all of you. Hurry up!
223
00:24:53,366 --> 00:24:56,911
Say, you must be a pretty courageous fella
to talk that way to Ringo.
224
00:24:58,121 --> 00:25:00,957
Courageous or just plain crazy.
225
00:25:01,916 --> 00:25:05,628
Like that damn Yankee that killed five
of my men up near the river.
226
00:25:07,630 --> 00:25:10,466
He must have been... a pretty good shot
227
00:25:11,342 --> 00:25:12,885
to kill five of your men.
228
00:25:13,511 --> 00:25:15,388
Being outnumbered like that, I mean.
229
00:25:17,432 --> 00:25:19,976
Now, that man had a woman with him also.
230
00:25:20,101 --> 00:25:23,062
White trash.
Sold herself to the Mexicans.
231
00:25:24,230 --> 00:25:27,775
She's a traitor... to our cause, sir.
232
00:25:28,651 --> 00:25:31,237
The war is over.
233
00:25:32,071 --> 00:25:34,907
And these things don't much matter
anymore, do they?
234
00:25:35,033 --> 00:25:37,243
I've got my own private war going on.
235
00:25:38,202 --> 00:25:40,830
I reckon maybe that's a war
you haven't heard about.
236
00:25:42,081 --> 00:25:46,044
You sure are a smart hombre, carrying
around your burial suit. I like that.
237
00:25:47,045 --> 00:25:48,504
Be handy.
238
00:25:48,629 --> 00:25:51,799
We can put you in it instead of
leaving your body to poison the vultures
239
00:25:51,924 --> 00:25:54,052
like we do with the rest of your kind.
240
00:25:54,177 --> 00:25:58,222
Are you carrying on a war
against the poor vultures, too, Major?
241
00:25:59,432 --> 00:26:01,309
Why don't you leave them out of it?
242
00:26:03,352 --> 00:26:05,605
Well, men,
did you hear what our friend said?
243
00:26:06,814 --> 00:26:09,192
What do you say
we prepare him for his burial?
244
00:26:10,818 --> 00:26:12,987
(Screaming)
245
00:26:13,112 --> 00:26:15,114
(Groaning)
246
00:26:27,126 --> 00:26:30,379
Well, Major, I just got one bullet.
247
00:26:31,839 --> 00:26:34,092
But that would be taking advantage.
248
00:26:36,761 --> 00:26:38,763
And it wouldn't be right.
249
00:26:40,223 --> 00:26:41,974
How many men have you got left?
250
00:26:43,267 --> 00:26:45,937
You tongue-tied or don't want to tell me?
251
00:26:48,523 --> 00:26:50,066
Forty-eight.
252
00:26:51,192 --> 00:26:56,614
OK, for your own protection,
I want to see all of them here next time.
253
00:26:57,281 --> 00:26:59,283
Then you will have the advantage.
254
00:27:01,410 --> 00:27:04,413
Go on and round 'em up. I'll be waiting.
255
00:27:05,581 --> 00:27:07,208
I'll round them up.
256
00:27:08,793 --> 00:27:10,169
Rest assured.
257
00:27:26,477 --> 00:27:28,521
You can clear up the mess now.
258
00:27:29,605 --> 00:27:31,482
But don't touch my coffin.
259
00:28:09,478 --> 00:28:11,355
I'm taking a blanket.
260
00:28:13,441 --> 00:28:14,901
Thank you.
261
00:28:16,319 --> 00:28:19,322
- For what?
- All that you've done for me.
262
00:28:26,245 --> 00:28:28,247
I didn't do it for you.
263
00:28:28,372 --> 00:28:30,875
Thank you anyway
even if it wasn't for me.
264
00:28:31,751 --> 00:28:34,545
I don't know if I should have saved you.
265
00:28:35,087 --> 00:28:38,716
It's not for me to say,
but for the first time in my life,
266
00:28:38,841 --> 00:28:41,177
I felt like I was a real woman.
267
00:28:41,302 --> 00:28:42,845
Someone to protect and...
268
00:28:45,681 --> 00:28:47,433
...and to be loved, Django.
269
00:29:02,490 --> 00:29:04,909
I'm glad I made you feel
like a real woman.
270
00:29:06,786 --> 00:29:08,621
Very glad.
271
00:29:09,288 --> 00:29:10,998
I mean that.
272
00:29:21,842 --> 00:29:23,761
(Door opens)
273
00:29:31,560 --> 00:29:33,562
(Wind blowing)
274
00:30:19,275 --> 00:30:22,153
I can't understand
why you let Major Jackson get away.
275
00:30:23,404 --> 00:30:27,491
He's on his way here now with all
of his men and he'll kill every one of us.
276
00:30:27,992 --> 00:30:29,327
No doubt of it.
277
00:30:31,162 --> 00:30:32,455
What are you afraid of, Nathaniel?
278
00:30:32,580 --> 00:30:35,082
After all, you're paying him
for his protection.
279
00:30:35,207 --> 00:30:38,169
Huh! I pay him
so he won't kill me and the girls
280
00:30:38,294 --> 00:30:42,631
like he does those poor Mexican fools
that he calls his inferiors.
281
00:30:44,842 --> 00:30:47,136
Jackson has no right
to consider anyone inferior.
282
00:30:47,261 --> 00:30:49,889
Well, you'd better not try to tell him
a thing like that.
283
00:30:50,348 --> 00:30:52,099
They're fanatics.
Can't you understand that?
284
00:30:52,224 --> 00:30:53,684
Have you seen
those strange hoods they wear?
285
00:30:53,809 --> 00:30:56,270
It's a religion with them. They're crazy.
286
00:30:58,522 --> 00:31:02,485
That's exactly the reason
why I've got to do just what I'm doing.
287
00:31:02,610 --> 00:31:05,488
I understand, but you can't do it alone.
288
00:31:06,864 --> 00:31:09,158
I got all the help I need.
289
00:31:10,201 --> 00:31:11,410
Hmm.
290
00:31:14,747 --> 00:31:18,417
Why don't you go? Take the girl with you
and escape while you still can.
291
00:31:21,921 --> 00:31:25,549
Thanks, but you gotta understand
I have to take care of this in my own way.
292
00:31:27,510 --> 00:31:29,428
Huh! Don't be a fool, young fella.
293
00:31:30,846 --> 00:31:33,516
If you hurry now,
then you two could get to the border.
294
00:31:33,641 --> 00:31:34,934
You'll be safe once you're over it.
295
00:31:38,062 --> 00:31:42,858
You'd better get inside,
'cause I ain't aiming to change my plans.
296
00:31:50,199 --> 00:31:53,077
But Jackson won't be content
just to kill you. He's gonna kill us all!
297
00:31:53,202 --> 00:31:55,329
There's nothing to be afraid of.
298
00:31:55,454 --> 00:31:59,542
I told you, I got all the help I need.
299
00:32:30,239 --> 00:32:33,701
Say, listen, Nathaniel,
if you could go and warn the Mexicans...
300
00:32:34,410 --> 00:32:35,536
Hmm.
301
00:32:35,661 --> 00:32:38,122
...it would be easier for these two
to get away.
302
00:32:38,247 --> 00:32:41,709
You think so? I haven't got a chance
of getting to the graveyard alive.
303
00:32:46,005 --> 00:32:49,675
Jackson will have his masked men on guard
all over the whole region.
304
00:32:50,134 --> 00:32:53,137
I hate to say it,
but it'll be the best thing for us all
305
00:32:53,262 --> 00:32:55,055
if he Kills that young fella immediately.
306
00:32:55,181 --> 00:32:58,309
He'd feel no pain
and I'd lose less customers.
307
00:33:31,300 --> 00:33:33,302
(Sound of hooves approaching)
308
00:36:34,274 --> 00:36:36,527
(Horse neighs)
309
00:37:06,724 --> 00:37:08,726
Bless my soul.
310
00:37:14,398 --> 00:37:16,483
(Wind blows)
311
00:37:26,452 --> 00:37:30,748
Well, now you won't have to pay
for protection anymore, Nathaniel.
312
00:37:31,832 --> 00:37:33,584
You killed them all, didn't ya?
313
00:37:35,127 --> 00:37:36,795
No, not quite.
314
00:37:38,255 --> 00:37:41,008
- Hmm.
- The Mexicans will still be around.
315
00:37:42,384 --> 00:37:45,929
- You can go to work now.
- Hmm, hmm.
316
00:37:46,764 --> 00:37:48,307
Where will I put 'em?
317
00:37:49,141 --> 00:37:51,477
Ain't no room left in the cemetery.
318
00:37:53,729 --> 00:37:56,899
You're gonna need a new one, "cause
I've got plenty of customers for you.
319
00:37:58,400 --> 00:38:00,819
And Major Jackson? Tell me.
320
00:38:00,944 --> 00:38:02,488
Is he dead?
321
00:38:02,613 --> 00:38:05,073
- No, he's not dead.
- Why ain't he?
322
00:38:06,784 --> 00:38:09,328
I figured he might be useful
if he's still alive.
323
00:38:09,787 --> 00:38:11,497
His time hasn't come yet.
324
00:38:17,211 --> 00:38:19,254
(Shovel digging)
325
00:38:29,932 --> 00:38:32,267
Ah, I sure never thought
I'd end up gravedigging
326
00:38:32,392 --> 00:38:34,478
and not even getting paid for it either.
327
00:38:35,062 --> 00:38:39,107
Anyhow, it's better to be above ground
doing that than below doing nothing.
328
00:38:46,698 --> 00:38:50,953
- Is it someone you knew?
- Someone who was part of my life.
329
00:38:51,703 --> 00:38:54,456
I guess the only part that really counted.
330
00:38:56,375 --> 00:38:59,461
And she was killed by Major Jackson?
331
00:39:01,588 --> 00:39:03,590
Yeah, by Jackson.
332
00:39:05,342 --> 00:39:08,178
Well, why weren't you able
to do something about it?
333
00:39:08,804 --> 00:39:10,222
I was away.
334
00:39:11,431 --> 00:39:13,642
Too far away, Nathaniel.
335
00:39:24,611 --> 00:39:26,613
(Wind whistles)
336
00:39:31,869 --> 00:39:34,746
It's because of her. I tell you,
she's the one that brought this on us.
337
00:39:35,539 --> 00:39:38,250
She's the incarnation of sin and evil.
338
00:39:39,918 --> 00:39:42,796
He's absolutely right. It's your fault
if we have to get out of here.
339
00:39:42,921 --> 00:39:44,798
The men won't come to town anymore
and we'll starve...
340
00:39:44,923 --> 00:39:48,343
Shut up! Why are you trying to blame
everything that's happened on poor Maria?
341
00:39:48,468 --> 00:39:51,471
She's right to blame her.
She's the cause of all of it. Do you hear?
342
00:39:51,597 --> 00:39:54,349
She's evil and brings sin and trouble
wherever she goes.
343
00:39:54,474 --> 00:39:57,436
You're a fine one to talk.
You ought to be ashamed of yourself,
344
00:39:57,561 --> 00:39:59,479
dressed up like that
with a Bible in your hand!
345
00:39:59,605 --> 00:40:02,190
Well, listen to her, will you?
Who do you think you are?
346
00:40:02,774 --> 00:40:04,735
(Grunting)
347
00:40:04,860 --> 00:40:08,488
Why the devil are you two women fighting?
It's her that brought disaster.
348
00:40:11,116 --> 00:40:14,077
(Grunting continues)
349
00:40:18,916 --> 00:40:19,958
- Oh!
- Aagh!
350
00:40:23,462 --> 00:40:25,714
- Oh!
- Agh! Agh!
351
00:41:09,257 --> 00:41:11,259
(Grunting and screaming)
352
00:41:25,440 --> 00:41:29,820
(Panting) Girls, the Mexicans are coming!
353
00:41:32,489 --> 00:41:34,199
I'm sorry.
354
00:41:39,830 --> 00:41:41,832
(Shouting and gunfire)
355
00:41:52,217 --> 00:41:54,219
(Laughter and shouting)
356
00:41:54,344 --> 00:41:56,346
(Gunfire)
357
00:42:08,483 --> 00:42:10,485
(Shouting and gunfire continue)
358
00:42:22,122 --> 00:42:25,625
You tried to get away, eh?
You should have known better, amigo.
359
00:42:27,127 --> 00:42:29,671
You're a spy for Major Jackson,
aren't you?
360
00:42:30,964 --> 00:42:33,592
You tell everything you see
and everything you hear.
361
00:42:34,176 --> 00:42:35,635
Yeah...
362
00:42:36,470 --> 00:42:39,181
That's why you've got such big ears,
I guess.
363
00:42:40,640 --> 00:42:43,560
Well, we know just what to do
with ears such as yours.
364
00:42:43,685 --> 00:42:46,271
- (Laughter)
- Don't we, muchachos?
365
00:42:49,858 --> 00:42:51,651
No...
366
00:42:51,777 --> 00:42:54,029
No! No!
367
00:42:54,154 --> 00:42:56,156
- Aaagh!
- (Laughter)
368
00:43:02,287 --> 00:43:04,081
(Laughter continues)
369
00:43:05,332 --> 00:43:06,458
Get going!
370
00:43:13,090 --> 00:43:14,132
Hey, Yankee!
371
00:43:17,636 --> 00:43:19,179
Aaagh!
372
00:43:21,723 --> 00:43:24,059
(Laughter continues)
373
00:43:27,187 --> 00:43:29,189
(Wind whistles)
374
00:43:37,656 --> 00:43:40,450
I didn't think there were any stray dogs
left in town.
375
00:43:49,167 --> 00:43:50,752
You're Hugo's men, aren't you?
376
00:43:50,877 --> 00:43:53,046
- Ugh!
- Hold it.
377
00:43:55,966 --> 00:43:58,135
Better bring this dog to the General.
378
00:43:58,260 --> 00:44:00,512
I have a hunch he wants him alive.
379
00:44:03,723 --> 00:44:05,559
(I Guitar, piano playing)
380
00:44:05,684 --> 00:44:07,144
(Men shouting)
381
00:44:07,269 --> 00:44:10,188
You were a stupid fool
to try to escape from us, Maria.
382
00:44:10,981 --> 00:44:14,025
How would you like to have
one of your little ears cut off, huh?
383
00:44:15,068 --> 00:44:17,445
You didn't have any right
to hold me a prisoner.
384
00:44:18,321 --> 00:44:21,783
Every man has the right
if a woman pleases him enough.
385
00:44:21,908 --> 00:44:26,788
Is that so? Well, I'm not your property
or anyone else's, do you understand?
386
00:44:27,247 --> 00:44:28,540
You little tramp!
387
00:44:30,292 --> 00:44:33,670
Watch it, Maria.
Just watch what you're saying, you hear?
388
00:44:34,212 --> 00:44:36,548
You're a half-breed Yankee and Mexican!
389
00:44:37,007 --> 00:44:39,759
And you've got the worst blood
of both of them in you.
390
00:44:45,182 --> 00:44:47,684
Whoa!
(Hugo laughs)
391
00:44:48,351 --> 00:44:51,688
Ah! Well, look who's here!
392
00:44:51,813 --> 00:44:54,482
The fastest-drawing gringo
this side of the border.
393
00:44:54,941 --> 00:44:59,070
Hombre, it's been quite a while
since I've seen your dirty face.
394
00:44:59,196 --> 00:45:02,824
This is Django,
a thief, a murderer and an outlaw,
395
00:45:02,949 --> 00:45:05,952
but he means more to me than a brother.
396
00:45:07,120 --> 00:45:08,580
Let me see that.
397
00:45:08,705 --> 00:45:10,123
(Grunts)
398
00:45:10,999 --> 00:45:13,710
- Now we're even.
- Take it easy, Ricardo.
399
00:45:15,921 --> 00:45:17,255
I owe a lot to Django.
400
00:45:17,380 --> 00:45:19,841
I only saved your life
when you were in prison.
401
00:45:19,966 --> 00:45:23,136
After all, that's what a friend's for.
402
00:45:23,261 --> 00:45:26,431
And now I've brought your woman back.
She was lonesome for you.
403
00:45:26,556 --> 00:45:28,642
- (Laughing)
- Aren't you glad to see him, Maria?
404
00:45:30,185 --> 00:45:33,688
She's not my woman. She's anybody's.
(Laughs)
405
00:45:34,940 --> 00:45:37,442
But now a drink to our reunion, huh?
406
00:45:40,237 --> 00:45:41,905
To your health, Django.
407
00:45:42,989 --> 00:45:44,824
And bloody death to that pig,
Major Jackson.
408
00:45:44,950 --> 00:45:47,202
(Cheering)
409
00:45:49,162 --> 00:45:50,956
Jackson hasn't got any men left.
410
00:45:51,081 --> 00:45:53,708
Django killed every single one of 'em.
411
00:45:57,462 --> 00:45:58,630
Oh...
412
00:45:59,297 --> 00:46:02,676
Is he trying to tell me you got rid
of those pigs all by yourself?
413
00:46:02,801 --> 00:46:05,971
I don't believe it.
Tell me how you did it, Django.
414
00:46:07,138 --> 00:46:09,641
Anyone could have done it
with the help I had.
415
00:46:10,308 --> 00:46:12,394
You or any one of your men
could have done it.
416
00:46:12,519 --> 00:46:15,355
Nah. Don't know about that.
417
00:46:16,022 --> 00:46:18,024
Because my men are all done in.
418
00:46:19,192 --> 00:46:21,736
Maybe it's 'cause they're waiting
to get on home.
419
00:46:22,529 --> 00:46:25,615
I'd like to, myself,
but it's much too dangerous to go back.
420
00:46:27,909 --> 00:46:31,997
We've got enemies in Mexico
and not enough arms to fight them with.
421
00:46:32,122 --> 00:46:33,540
Yes.
422
00:46:35,333 --> 00:46:37,294
I know that, but there's a way.
423
00:46:38,962 --> 00:46:41,965
Hmm? What do you mean?
424
00:47:05,488 --> 00:47:07,365
What the hell is it?
425
00:47:08,450 --> 00:47:09,868
(Man clears his throat)
426
00:47:14,581 --> 00:47:16,583
(Gasping)
427
00:47:18,626 --> 00:47:22,756
This little toy is as deadly
as 200 guns shooting off all at once.
428
00:47:23,882 --> 00:47:27,010
This is how I was able
to kill off all the Major's men.
429
00:47:27,469 --> 00:47:30,096
- What the hell is it?
- Watch out.
430
00:47:30,764 --> 00:47:32,182
You might hurt yourselves.
431
00:47:32,807 --> 00:47:35,310
No, no! Don't do it, Django! Please!
432
00:47:50,909 --> 00:47:52,619
(Laughs)
433
00:47:52,744 --> 00:47:55,121
That's the kind of help I need
all right!
434
00:47:55,705 --> 00:47:59,376
You'd return to Mexico pronto
with ten of these, wouldn't you, Hugo?
435
00:48:00,835 --> 00:48:05,965
- Where are the other nine?
- Just waiting to be bought at Pecos.
436
00:48:06,091 --> 00:48:07,384
And I know where.
437
00:48:08,259 --> 00:48:10,136
(Laughs)
438
00:48:10,261 --> 00:48:12,263
Well, thank you for telling me.
439
00:48:13,056 --> 00:48:15,725
But what do you think
we could buy them with, hmm?
440
00:48:18,228 --> 00:48:21,356
There's plenty of money around
if you can put your paws on it, Hugo.
441
00:48:21,940 --> 00:48:25,026
- And I can tell you how to do it.
- Come to the point or are you kidding me?
442
00:48:25,777 --> 00:48:29,989
No, I have a plan, you see,
and it might interest you.
443
00:48:32,575 --> 00:48:33,701
Well, let's hear it.
444
00:48:35,120 --> 00:48:39,499
There's enough gold for you, me
and everybody at Fort Charriba.
445
00:48:39,624 --> 00:48:40,959
Yeah...
446
00:48:42,001 --> 00:48:46,214
Fort Charriba is brimming with gold,
I know.
447
00:48:47,382 --> 00:48:49,509
Could your plan get us to Mexico?
448
00:48:50,343 --> 00:48:56,141
Hmm! I'd be willing to go through a lot
to accomplish that.
449
00:48:57,267 --> 00:48:59,936
There must be some means
of getting the best
450
00:49:00,061 --> 00:49:01,896
of those dogs that are waiting for us.
451
00:49:03,231 --> 00:49:06,568
Every week, Nathaniel takes
a car load of girls there.
452
00:49:07,068 --> 00:49:08,695
Or didn't you know that?
453
00:49:09,904 --> 00:49:10,947
Am I right?
454
00:49:12,240 --> 00:49:13,992
Uh... yes.
455
00:49:15,160 --> 00:49:17,036
- (Bottle smashes)
- (Grunts)
456
00:49:17,162 --> 00:49:20,915
Hmm... I suppose you know
what you're talking about.
457
00:49:21,040 --> 00:49:22,333
(Glass clinks)
458
00:49:22,459 --> 00:49:24,127
The Major will be stopping at the fort,
459
00:49:24,252 --> 00:49:27,130
then he plans to take all his bullion
over the border.
460
00:49:28,548 --> 00:49:31,134
That's the reason why I didn't kill him
with the others.
461
00:49:32,010 --> 00:49:34,262
I'm gonna get my hands
on that there bonanza.
462
00:49:36,055 --> 00:49:38,016
No one's gonna stop me, you understand?
463
00:49:39,309 --> 00:49:43,271
I understand.
But how will you work it?
464
00:49:46,649 --> 00:49:49,360
It's going to be difficult, I know that.
465
00:49:49,486 --> 00:49:52,489
The little toy over there's gonna help us.
466
00:50:04,959 --> 00:50:06,920
Nathaniel's girls are here, men.
467
00:50:07,712 --> 00:50:10,590
- (Guffaws)
- Here they come.
468
00:50:10,715 --> 00:50:12,717
(Excited chatter)
469
00:50:16,638 --> 00:50:18,640
(Tongue trilling)
470
00:50:21,142 --> 00:50:22,810
Yee-hoo!
471
00:50:25,104 --> 00:50:27,106
(Shouting)
472
00:50:45,375 --> 00:50:46,626
Whoa!
473
00:50:49,546 --> 00:50:51,506
Hey, hey, right there!
474
00:51:00,098 --> 00:51:02,100
(Laughing)
475
00:51:11,776 --> 00:51:12,819
Over here! Hurry!
476
00:51:15,697 --> 00:51:16,739
Want more?
477
00:51:19,117 --> 00:51:20,451
There's plenty for all of ya!
478
00:51:21,578 --> 00:51:22,912
Argh!
479
00:51:24,289 --> 00:51:25,707
(Machine gunfire continues)
480
00:51:40,513 --> 00:51:42,807
(Laughs) Mwah!
481
00:51:50,273 --> 00:51:51,482
Vamos!
482
00:52:12,170 --> 00:52:13,630
Argh!
483
00:52:52,126 --> 00:52:55,004
Every one of you,
get on your horses and go after them!
484
00:53:03,680 --> 00:53:04,889
Hurry!
485
00:53:06,140 --> 00:53:07,392
- Yah! Yah!
- Yah! Yah!
486
00:53:40,925 --> 00:53:42,218
Yah!
487
00:53:42,343 --> 00:53:43,678
Get going!
488
00:53:44,220 --> 00:53:45,763
Yah! Faster!
489
00:53:49,058 --> 00:53:52,478
Django, the machine gun is jammed!
490
00:54:00,486 --> 00:54:02,280
Yah! Yah!
491
00:54:02,405 --> 00:54:04,449
(Guffawing)
492
00:54:13,082 --> 00:54:14,125
Gold OK?
493
00:54:15,084 --> 00:54:17,378
Yah! Yah!
494
00:54:22,759 --> 00:54:24,927
What we've got to do
is get past the border.
495
00:54:27,388 --> 00:54:28,681
Yah!
496
00:54:28,806 --> 00:54:30,308
Then you'd better hurry.
497
00:54:45,239 --> 00:54:46,949
Halt!
498
00:54:54,332 --> 00:54:56,584
You idiots!
What have you all stopped here for? Go on!
499
00:54:57,251 --> 00:55:00,004
We reached the border, Major.
We can't go beyond it.
500
00:55:18,648 --> 00:55:20,358
Yah! Faster!
501
00:55:21,025 --> 00:55:22,443
Come on! Faster!
502
00:55:23,194 --> 00:55:24,487
Yah!
503
00:55:24,612 --> 00:55:27,281
Anda, anda!
504
00:55:27,406 --> 00:55:29,116
Yah! Yah!
505
00:55:29,242 --> 00:55:31,160
Come on, anda!
506
00:55:31,619 --> 00:55:33,704
Anda! Yah!
507
00:55:33,830 --> 00:55:35,456
Yah!
508
00:55:46,008 --> 00:55:48,928
Hey! You all hear that?
That's General Hugo!
509
00:55:49,053 --> 00:55:51,055
(Cheering)
510
00:55:52,473 --> 00:55:54,475
(Gunfire)
511
00:56:07,154 --> 00:56:08,197
Compañeros!
512
00:56:08,990 --> 00:56:12,118
Here we are. And the trip
couldn't have been better!
513
00:56:15,121 --> 00:56:17,623
We carried out Django's plan
down to the smallest detail!
514
00:56:17,748 --> 00:56:19,292
(Cheering)
515
00:56:19,417 --> 00:56:21,669
With this gold,
we'll buy our own machine guns now!
516
00:56:22,962 --> 00:56:26,591
We'll go back to Mexico
without fearing anyone again!
517
00:56:26,716 --> 00:56:28,467
- (Cheering)
- (Man) Back to Mexico!
518
00:56:29,552 --> 00:56:31,095
(Man 2) Back to Mexico!
519
00:56:31,220 --> 00:56:34,473
- I told you it wasn't really so hard.
- You were right.
520
00:56:35,349 --> 00:56:39,353
All we have to do now
is divide the gold as we agreed and...
521
00:56:40,438 --> 00:56:41,939
...I'll be on my way.
522
00:56:43,941 --> 00:56:48,070
Amigo mio, why do you want to leave us
so soon? Huh?
523
00:56:51,407 --> 00:56:52,533
Well...
524
00:56:53,284 --> 00:56:55,536
There is no reason for me to stay
any longer.
525
00:56:56,329 --> 00:56:58,497
What are you talking about, Django?
526
00:56:58,998 --> 00:57:00,207
Why? I...
527
00:57:00,666 --> 00:57:02,668
...could really use a man like you.
528
00:57:02,793 --> 00:57:05,504
I'll make you a high-ranking officer
in my army.
529
00:57:05,630 --> 00:57:08,299
No, I think you've got enough officers
already.
530
00:57:09,550 --> 00:57:12,553
I just want my gold now,
if it's all right with you.
531
00:57:13,095 --> 00:57:15,473
(Hugo chuckles)
But certainly.
532
00:57:17,141 --> 00:57:21,228
But you could have double. I'll give you
twice as much, you understand?
533
00:57:21,729 --> 00:57:23,064
When I take control of Mexico.
534
00:57:29,904 --> 00:57:31,572
- Hugo...
- Eh?
535
00:57:32,281 --> 00:57:33,741
I want the gold.
536
00:57:33,866 --> 00:57:36,327
Aww, aww. (Chuckles)
537
00:57:36,869 --> 00:57:40,915
The gold is right here, Django.
No one will take it out of your hands.
538
00:57:41,040 --> 00:57:42,708
Don't you trust me, huh?
539
00:57:42,833 --> 00:57:45,378
(Chuckles) Django doesn't trust me now!
540
00:57:45,503 --> 00:57:47,588
(Hugo laughs)
541
00:57:48,047 --> 00:57:49,465
Aww! (Chuckles)
542
00:57:50,716 --> 00:57:54,720
Listen, we'll take the gold
and put it in there.
543
00:57:55,972 --> 00:57:58,474
Where nobody will steal it, eh? Eh?
544
00:58:00,476 --> 00:58:02,478
(Door creaks open)
545
00:58:07,441 --> 00:58:09,610
- (Gold nuggets rattle)
- Here we are.
546
00:58:10,319 --> 00:58:13,823
Only one door.
And it's very well guarded.
547
00:58:14,448 --> 00:58:18,160
Now you can set your mind at rest, Django.
The gold is safe here.
548
00:58:42,935 --> 00:58:45,062
We did a pretty good job, huh?
549
00:58:45,771 --> 00:58:49,734
(Laughing) And don't you worry
about anybody stealing it.
550
00:58:52,737 --> 00:58:54,613
(I Strumming folk tune)
551
00:58:58,909 --> 00:59:00,703
(Bottle smashes)
552
00:59:15,968 --> 00:59:18,387
- Here. Have a drink.
- No.
553
00:59:19,221 --> 00:59:23,392
What's the matter? You feeling bad 'cause
the American doesn't care about ya?
554
00:59:23,851 --> 00:59:26,353
- Come on! I'll console you!
- Let me go!
555
00:59:27,063 --> 00:59:29,106
- You dirty little...
- Let go of her!
556
00:59:30,941 --> 00:59:32,234
Don't you bother Maria.
557
00:59:32,860 --> 00:59:36,822
Why give her to that trouble-making
American? I want her for mine, Hugo!
558
00:59:36,947 --> 00:59:40,076
- Shut up and calm down! Understand?
- (Grunts)
559
00:59:57,218 --> 00:59:58,886
(Grunts)
560
01:01:18,924 --> 01:01:20,926
(Discordant piano notes)
561
01:01:24,555 --> 01:01:27,266
- (Rifle fires)
- (Grunts)
562
01:01:47,745 --> 01:01:48,913
Thanks, Django.
563
01:01:49,038 --> 01:01:52,875
That's the second time you saved my life.
And I won't forget it.
564
01:01:54,043 --> 01:01:55,711
Look at Maria.
565
01:01:57,087 --> 01:01:58,505
Look at her!
566
01:01:59,423 --> 01:02:01,342
She can't take her eyes off you.
567
01:02:02,426 --> 01:02:04,220
Take her! She's a present.
568
01:02:04,762 --> 01:02:07,640
A night with her
and a man forgets all his troubles.
569
01:02:08,891 --> 01:02:10,601
No, thanks.
570
01:02:19,693 --> 01:02:20,778
I'd rather have this one.
571
01:02:20,903 --> 01:02:23,906
- (Laughter)
- Too bad, Maria.
572
01:02:24,031 --> 01:02:26,283
I did all I could,
but the gringo doesn't want you!
573
01:02:26,825 --> 01:02:29,203
(Guffaws)
574
01:02:29,870 --> 01:02:32,706
But don't cry over him.
Come and have a drink with us.
575
01:02:32,831 --> 01:02:36,252
We're having a big celebration.
(Laughing)
576
01:02:36,377 --> 01:02:38,170
Tequila para todos!
577
01:02:45,344 --> 01:02:47,346
(S Mexican music in the distance)
578
01:02:55,437 --> 01:02:57,147
Take your clothes off.
579
01:03:10,160 --> 01:03:11,787
Just keep undressing.
580
01:03:13,038 --> 01:03:15,249
And don't pay any attention to what I do.
581
01:03:39,732 --> 01:03:41,734
(Shouting and laughing)
582
01:04:18,062 --> 01:04:20,064
(I Music keeps playing)
583
01:04:35,496 --> 01:04:37,539
- There she is.
- What a show!
584
01:04:54,014 --> 01:04:55,391
She's pretty.
585
01:05:00,020 --> 01:05:02,481
I'll say she is! Yeah.
586
01:05:09,905 --> 01:05:11,907
(Cheering and singing in background)
587
01:06:26,064 --> 01:06:27,733
Hey! Wait a minute!
588
01:06:31,612 --> 01:06:34,907
- (Giggling)
- I'll bite your ear!
589
01:06:55,928 --> 01:06:57,930
(Cheering and music continue)
590
01:08:22,389 --> 01:08:24,391
(Singing in background)
591
01:08:42,743 --> 01:08:45,746
(Giggling) Hey, there! What are you doing?
592
01:08:56,381 --> 01:08:58,800
I'll bite your ear!
593
01:09:04,848 --> 01:09:06,850
(Laughing and singing)
594
01:10:04,950 --> 01:10:06,952
(Fuse hisses)
595
01:10:13,083 --> 01:10:15,085
(Horses whinny)
596
01:10:18,046 --> 01:10:20,048
(Machine gunfire in the distance)
597
01:10:50,120 --> 01:10:51,747
The horses! Who's got the horses?
598
01:10:54,374 --> 01:10:56,376
- (Machine gunfire continues)
- (Horse whinnies)
599
01:11:27,157 --> 01:11:29,242
You'll have to bring me along, too,
Django.
600
01:11:30,202 --> 01:11:32,329
OK, Maria.
601
01:11:32,996 --> 01:11:34,039
Come along.
602
01:11:40,086 --> 01:11:42,088
(Machine gunfire and whinnying continue)
603
01:11:49,763 --> 01:11:52,057
You've got to hurry, Django!
We better get going.
604
01:11:58,021 --> 01:11:59,064
Watch out!
605
01:12:05,028 --> 01:12:06,571
Yah! Yah!
606
01:12:07,781 --> 01:12:09,825
Yah! Yah!
607
01:12:16,665 --> 01:12:21,127
Maybe I shouldn't have trusted
the American, but we'll get that gringo.
608
01:12:42,065 --> 01:12:44,234
Take the wagon. Through the valley is
a short cut to the next town.
609
01:12:44,359 --> 01:12:46,278
- There you'll be safe.
- And you?
610
01:12:48,697 --> 01:12:50,824
This time I've got to cross that bridge.
611
01:12:51,533 --> 01:12:53,034
I've waited long enough.
612
01:12:53,827 --> 01:12:56,997
Long enough so I can finally bury Django
in that box.
613
01:12:58,957 --> 01:13:01,459
With that gold, I can forget I was Django.
614
01:13:01,585 --> 01:13:04,796
Leave all that gold here, Django.
It will bring heartache.
615
01:13:05,630 --> 01:13:08,383
What really matters
is that we could have a new life.
616
01:13:09,509 --> 01:13:11,845
And you'll forget what happened here.
617
01:13:16,224 --> 01:13:18,018
I love you, Django.
618
01:13:21,479 --> 01:13:24,524
Listen, Maria,
love is something I can never feel again.
619
01:13:25,150 --> 01:13:28,862
The girl I once loved was killed
and I can never forget that.
620
01:13:28,987 --> 01:13:33,617
If I take you with me,
then... you'll probably get killed, too.
621
01:13:35,035 --> 01:13:36,077
And ...
622
01:13:37,037 --> 01:13:38,872
...wouldn't want that to happen.
623
01:13:42,042 --> 01:13:43,126
(Whinnies)
624
01:14:09,694 --> 01:14:11,696
(Grunts)
625
01:14:13,490 --> 01:14:15,408
Django! Oh, Django!
626
01:14:29,422 --> 01:14:30,590
- (Gunshot)
- (Groans)
627
01:15:07,460 --> 01:15:09,671
Well, amigo, our paths cross again.
628
01:15:11,881 --> 01:15:12,966
Where is the gold?
629
01:15:21,433 --> 01:15:23,309
It fell into the quicksand.
630
01:15:24,436 --> 01:15:26,730
The horse stumbled
and the coffin slipped.
631
01:15:27,397 --> 01:15:29,274
I guess it's destiny, General.
632
01:15:30,483 --> 01:15:32,485
(Chuckles)
633
01:15:34,279 --> 01:15:37,532
And so my gold
is in the quicksand, amigo.
634
01:15:39,576 --> 01:15:41,286
That won't change things.
635
01:15:42,037 --> 01:15:44,539
We're going back to Mexico anyhow,
aren't we?
636
01:15:45,248 --> 01:15:48,209
- That's what I decided and we'll do it.
- Yeah.
637
01:15:49,461 --> 01:15:51,129
Now we are even, Django.
638
01:15:51,796 --> 01:15:55,383
You saved my life, so I'll save yours.
639
01:15:55,925 --> 01:15:59,637
We don't kill a thief,
even if he betrays a friend.
640
01:16:03,141 --> 01:16:06,770
We have ways of teaching them a lesson.
Right, Miguel?
641
01:16:13,151 --> 01:16:15,070
Si, señor.
642
01:16:16,988 --> 01:16:20,325
- That's for not sticking with us!
- (Grunting, screaming)
643
01:16:20,450 --> 01:16:22,327
And this for stealing the gold!
644
01:16:25,538 --> 01:16:29,459
- (Thudding, screaming)
- (Miguel) You're a traitor! You pig!
645
01:16:30,001 --> 01:16:34,422
Those hands won't be good for stealing
any more gold when I'm through with you!
646
01:16:37,550 --> 01:16:39,552
(Grunting)
647
01:16:43,765 --> 01:16:45,767
(Django's cries continue)
648
01:16:47,393 --> 01:16:48,728
Go on, men!
649
01:16:51,689 --> 01:16:53,817
(Django moans)
650
01:16:53,942 --> 01:16:55,401
(Grunts)
651
01:17:07,205 --> 01:17:10,166
Your plan was great, but you weren't
clever or quick enough to outsmart us.
652
01:17:10,291 --> 01:17:11,626
Pity, isn't it?
653
01:17:12,418 --> 01:17:16,548
I hope your friend, the Major,
doesn't happen to pass by here.
654
01:17:17,340 --> 01:17:20,343
(Giggles) It would be
so embarrassing for you.
655
01:17:20,468 --> 01:17:22,929
Do you want me
to say hello to him for you?
656
01:17:23,471 --> 01:17:26,891
Ha! Muchachos, vamos!
657
01:17:27,016 --> 01:17:28,518
To Mexico!
658
01:17:29,644 --> 01:17:32,313
Adios, gringo!
Take good care of your hands!
659
01:17:32,438 --> 01:17:34,440
Yah! (Laughs evilly)
660
01:17:41,948 --> 01:17:43,950
(Groans)
661
01:19:16,167 --> 01:19:18,002
Argh!
662
01:19:22,840 --> 01:19:24,550
- (Groans)
- (Horses whinny)
663
01:19:51,953 --> 01:19:53,496
Argh!
664
01:19:57,458 --> 01:19:58,668
Argh!
665
01:20:12,724 --> 01:20:14,225
Argh!
666
01:20:29,532 --> 01:20:31,534
(Gunfire fades)
667
01:20:34,579 --> 01:20:36,581
(Wind howls)
668
01:21:22,543 --> 01:21:24,629
(5 Plays fragment of a tune)
669
01:21:44,190 --> 01:21:46,192
(Django and Maria groan)
670
01:22:05,670 --> 01:22:07,672
(Groans)
671
01:22:09,090 --> 01:22:10,800
She's been shot.
672
01:22:11,968 --> 01:22:13,302
See if you can help her.
673
01:22:13,428 --> 01:22:15,346
- (Maria groans)
- I-I don't think...
674
01:22:16,764 --> 01:22:20,726
I don't think she will die
if you can help her.
675
01:22:21,769 --> 01:22:24,480
Of course I'll help. I promise you.
676
01:22:25,273 --> 01:22:28,067
But you've got to get out of here.
You can't think of staying.
677
01:22:28,192 --> 01:22:30,736
The Major will be on his way
here any minute, Django.
678
01:22:31,487 --> 01:22:33,948
Django, you have to leave now.
679
01:22:34,073 --> 01:22:35,366
You come back for me.
680
01:22:35,491 --> 01:22:40,580
I don't want you to get killed now
just because of me. (Groans)
681
01:22:41,539 --> 01:22:45,460
I still got one thing to do.
I gotta kill Jackson.
682
01:22:46,169 --> 01:22:50,423
Until he is dead, there isn't going to be
peace for any of us, ever.
683
01:22:52,341 --> 01:22:54,135
There just isn't any other way.
684
01:22:54,677 --> 01:22:57,221
Jackson has got to die.
685
01:22:58,055 --> 01:23:02,143
And I'm the one who has to kill him,
Maria.
686
01:23:02,977 --> 01:23:06,731
Then we can start a new life together.
You see what I mean, Maria?
687
01:23:06,856 --> 01:23:08,357
You understand me?
688
01:23:09,817 --> 01:23:12,904
If I don't kill him,
we'll never be out of danger.
689
01:23:14,864 --> 01:23:16,115
You see?
690
01:23:16,866 --> 01:23:18,618
It's his life or ours.
691
01:23:19,785 --> 01:23:22,997
Django, your hands are broken.
692
01:23:25,082 --> 01:23:27,418
It won't stop me from killing him.
693
01:23:31,172 --> 01:23:33,966
Nathaniel, hide Maria and tell Jackson
694
01:23:34,425 --> 01:23:36,636
that I'll be waiting at the cemetery.
695
01:23:37,970 --> 01:23:39,263
Understand?
696
01:23:41,098 --> 01:23:43,017
Just the two of us now.
697
01:23:44,143 --> 01:23:45,520
I'll be waiting.
698
01:25:33,419 --> 01:25:36,672
Django will be waiting for you
out at the cemetery, Major,
699
01:25:36,797 --> 01:25:38,924
but I don't think you have to worry.
700
01:25:39,050 --> 01:25:41,093
His hands are completely broken.
701
01:25:42,178 --> 01:25:43,304
(Loads rifle cartridge)
702
01:25:45,723 --> 01:25:48,392
- (Gunshot, loads rifle cartridge)
- (Thud)
703
01:26:06,994 --> 01:26:08,996
(Wind whistles)
704
01:26:19,465 --> 01:26:21,467
(Coyotes howl)
705
01:26:25,137 --> 01:26:27,139
(Strains)
706
01:27:07,596 --> 01:27:09,014
(Sighs)
707
01:27:29,076 --> 01:27:30,244
(Grunts)
708
01:28:07,239 --> 01:28:08,657
(Grunts)
709
01:28:26,342 --> 01:28:28,177
(Gasps)
710
01:28:49,240 --> 01:28:50,908
(Coyote howls)
711
01:29:05,172 --> 01:29:07,174
(Wind blowing)
712
01:29:14,849 --> 01:29:16,809
Django,
I think you should make a last request.
713
01:29:19,103 --> 01:29:21,605
I'll be glad to oblige you any way I can.
714
01:29:22,523 --> 01:29:24,775
Start praying if you like. I don't mind.
715
01:29:25,734 --> 01:29:29,029
It's a smart thing to do when you know
that death is coming for you.
716
01:29:30,990 --> 01:29:33,951
How come you haven't got
your burial suit with ya?
717
01:29:35,995 --> 01:29:37,705
We'll have to leave you to the vultures.
718
01:29:42,501 --> 01:29:44,295
So now begin your prayin'.
719
01:29:46,046 --> 01:29:48,048
(Gunshot)
720
01:29:49,341 --> 01:29:50,843
(Jackson) I can't hear ya!
721
01:29:58,475 --> 01:30:00,895
OK. Now.
722
01:30:07,526 --> 01:30:08,569
Can you hear this?
723
01:30:21,832 --> 01:30:25,044
♪ (Chorus) Django!
Django, you must face another day
724
01:30:25,169 --> 01:30:29,298
♪ (Chorus) Django!
Django, you must face another day
725
01:30:29,381 --> 01:30:36,096
♪ (Chorus) Django!
Django, now your love has gone away
726
01:30:36,221 --> 01:30:39,850
♪ Once you loved her, whoa, whoa
727
01:30:39,975 --> 01:30:43,604
♪ Now you've lost her, whoa, whoa
728
01:30:43,729 --> 01:30:49,902
♪ But you've lost her forever, Django
729
01:30:52,655 --> 01:30:55,366
♪ When there are clouds in the skies
730
01:30:55,491 --> 01:30:58,744
♪ And they are gray
731
01:30:59,787 --> 01:31:02,748
♪ You may be sad, but remember
732
01:31:02,873 --> 01:31:06,001
♪ They'll all soon pass away
733
01:31:06,126 --> 01:31:08,921
♪ Oh, Django
734
01:31:09,421 --> 01:31:13,300
♪ After the showers, the sun
735
01:31:13,842 --> 01:31:19,515
♪ Will be shining
736
01:31:21,058 --> 01:31:23,686
♪ Django
737
01:31:23,811 --> 01:31:27,147
♪ Oh, Django
738
01:31:27,272 --> 01:31:30,442
♪ You must go on
739
01:31:30,567 --> 01:31:37,032
♪ Oh, Django! ♪
54103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.