Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:41,000
Episode 56 will start after 12:20 min.
2
00:12:20,781 --> 00:12:24,781
{\an8}RESURRECTION ERTUGRUL
3
00:12:42,643 --> 00:12:43,643
Stop!
4
00:12:51,776 --> 00:12:54,943
As your Sultan,
I order you to drop your sword.
5
00:12:56,009 --> 00:12:57,309
Child.
6
00:13:02,276 --> 00:13:05,176
Do not forget you are
under my liege, Noyan.
7
00:13:05,243 --> 00:13:06,909
Is that not right, Goncagul Hatun?
8
00:13:08,343 --> 00:13:09,976
Sultan is right.
9
00:13:22,143 --> 00:13:26,143
Even if 50 of your soldiers become one,
they would not match Turgut Alp.
10
00:13:27,709 --> 00:13:30,743
I would like an Alp such as
Turgut Alp to be under my service.
11
00:13:31,176 --> 00:13:34,876
Just as I want a strong soldiers
like yourself to be under my service.
12
00:13:41,043 --> 00:13:44,076
My sword will serve you so well...
13
00:13:52,809 --> 00:13:55,843
Sultan is right, Noyan.
14
00:13:56,943 --> 00:13:59,143
We both know Turgut Alp quite well.
15
00:13:59,209 --> 00:14:03,209
If he submits, he will be useful
for our Sultan's liege.
16
00:14:05,176 --> 00:14:08,109
I would like to see a valiant man
as Turgut Alp in my army.
17
00:14:08,176 --> 00:14:11,709
If he does not submit,
I, myself will do the necessary.
18
00:14:12,209 --> 00:14:13,876
Is it understood, Noyan?
19
00:14:15,809 --> 00:14:17,609
Then do it now.
20
00:14:17,676 --> 00:14:23,943
To hell with you
and these ignobles that use you.
21
00:14:26,209 --> 00:14:30,743
You became the shame of
Ertugrul Bey and Halime Sultan.
22
00:14:32,143 --> 00:14:34,043
Shame on you!
23
00:14:36,043 --> 00:14:38,976
Soldiers, take Turgut Alp and tie him.
24
00:14:39,043 --> 00:14:40,609
Let his anger subside.
25
00:14:41,076 --> 00:14:43,576
I will talk to him myself. Take him!
26
00:14:54,676 --> 00:14:57,109
Did you write the letter
for the nomad group, Sultan?
27
00:15:12,676 --> 00:15:15,543
It is just the request
of submission we wanted, Noyan.
28
00:15:17,343 --> 00:15:20,043
Let us see what the Beys
will do when they read this.
29
00:15:21,943 --> 00:15:25,243
We reached the end, Noyan.
Be a little more patient.
30
00:15:28,976 --> 00:15:33,009
Give the letter to Kungur Bey.
Let him send it to the nomad group.
31
00:15:45,909 --> 00:15:47,743
They tied both our hands.
32
00:15:48,109 --> 00:15:50,543
I last saw him
when they took me out of the den.
33
00:15:51,109 --> 00:15:53,043
He was shouting at them not to kill me.
34
00:15:54,709 --> 00:15:56,243
I can still hear his voice.
35
00:15:59,943 --> 00:16:02,076
Why did they put Yigit there, Dundar?
36
00:16:03,043 --> 00:16:04,576
What do they want from him?
37
00:16:04,643 --> 00:16:07,309
Noyan had no intention
to kill Yigit, Halime Sultan.
38
00:16:07,543 --> 00:16:08,943
Keep your heart at ease.
39
00:16:09,009 --> 00:16:11,676
You should know, Yigit is still alive.
40
00:16:12,109 --> 00:16:14,209
How can you know that, Dundar?
41
00:16:20,076 --> 00:16:21,743
Tell me. Speak.
42
00:16:24,676 --> 00:16:29,109
I heard it when they took me,
they are preparing a feast for Yigit.
43
00:16:34,676 --> 00:16:36,009
Dundar is right.
44
00:16:37,209 --> 00:16:39,843
They will not kill him, Halime Sultan.
45
00:16:39,909 --> 00:16:42,876
They will want to
use Shahzade as Ertugrul Bey said.
46
00:16:44,643 --> 00:16:46,276
Yigit Alp will not allow it.
47
00:16:54,309 --> 00:16:56,909
Halime, Gunduz is crying,
come and check on him.
48
00:17:12,543 --> 00:17:15,576
How can this miserable man
who Ogeday discharged from his army...
49
00:17:15,643 --> 00:17:18,643
....manage to get into this big of
a game with a few ravagers?
50
00:17:18,709 --> 00:17:21,543
And how can he dare to use Shahzada?
51
00:17:22,843 --> 00:17:26,843
Who is behind this?
We have to find out all of these.
52
00:17:26,909 --> 00:17:31,109
Can you still not see who
is behind Noyan, brother?
53
00:17:32,576 --> 00:17:34,143
Ameer Sadettin.
54
00:17:34,209 --> 00:17:36,309
What are you saying, Tugtekin Bey?
55
00:17:36,543 --> 00:17:38,643
I told you he saved my life.
56
00:17:40,543 --> 00:17:43,209
I see you think
the way Ertugrul does, Tugtekin Bey.
57
00:17:44,709 --> 00:17:48,143
I do not believe a word
Ameer Sadettin says, Sungurtekin Bey.
58
00:19:29,711 --> 00:19:35,577
Unfortunately, the situation became moregrave than you addressed in your letter.
59
00:19:36,904 --> 00:19:41,271
I came to know that three Turkmen Beyssubmitted to Shahzada Yigit....
60
00:19:41,504 --> 00:19:44,971
...as their Sultanby the Ayyubids' instigation.
61
00:19:46,204 --> 00:19:49,504
I have not even an ounce of doubt...
62
00:19:49,571 --> 00:19:53,971
...that this group of revolters willgradually increase and get wilder.
63
00:19:55,237 --> 00:19:59,137
And unfortunately my dire suspicionsabout Halime Sultan and her husband...
64
00:19:59,204 --> 00:20:04,737
...Ertugrul Bey coalescing with theserevolters gradually grow stronger.
65
00:20:06,571 --> 00:20:11,137
Praying these doubts of mineare nothing but a misgiving...
66
00:20:11,204 --> 00:20:16,237
...I would like you to know thatI will go to Kayi and Dodurga Tribes...
67
00:20:17,037 --> 00:20:20,804
...on the purpose ofexamining the situation on the site.
68
00:20:21,271 --> 00:20:24,471
As you addressed in your letter...
69
00:20:24,537 --> 00:20:28,937
...it will be good for you to come toErzurum with your army, at all costs.
70
00:21:29,271 --> 00:21:31,237
Come then, Sultan Aleaddin.
71
00:21:37,904 --> 00:21:41,004
Come, so you may
fall prey to your loyal dog.
72
00:21:53,204 --> 00:21:55,937
Your horse and
your soldiers are ready, his Ameer.
73
00:21:56,971 --> 00:21:58,004
Very well.
74
00:22:10,871 --> 00:22:12,737
His Ameer, you called for me.
75
00:22:13,771 --> 00:22:17,704
This letter will be conveyed
to Sultan Aleaddin immediately.
76
00:22:20,071 --> 00:22:23,837
And tell Merchant Abdullah
to meet me in the place.
77
00:22:31,704 --> 00:22:33,237
As you wish, Ameer.
78
00:23:26,071 --> 00:23:28,671
See what fate can bring, Goncagul Hatun.
79
00:23:29,237 --> 00:23:33,471
I, mighty Noyan with stormy
Mongol blood running in my veins...
80
00:23:34,637 --> 00:23:36,971
...am yielding to an infant in arms.
81
00:23:37,937 --> 00:23:43,771
Shahzada Yigit will bring us
Ertugrul, his brothers, his mother.
82
00:23:45,604 --> 00:23:51,037
Then we will knead our anguish,
our venom with their blood.
83
00:23:52,504 --> 00:23:53,871
Be patient a little longer.
84
00:23:54,504 --> 00:23:55,937
Be patient a little more, Noyan.
85
00:24:03,704 --> 00:24:04,704
And you?
86
00:24:05,704 --> 00:24:07,271
And you, Goncagul Hatun?
87
00:24:08,737 --> 00:24:10,204
What about your game?
88
00:24:12,737 --> 00:24:15,637
What does Sadettin ask from you for me?
89
00:24:26,270 --> 00:24:30,971
What did he promise you
as he promised to Tangut once?
90
00:24:32,071 --> 00:24:33,237
Tell me.
91
00:24:57,871 --> 00:25:00,137
To hell with that ignoble, Noyan.
92
00:25:02,604 --> 00:25:04,671
He is frightened by you, Noyan.
93
00:25:06,704 --> 00:25:08,937
He wants to know every step you take.
94
00:25:12,804 --> 00:25:17,671
He does his best to learn
when you will stab him on the back.
95
00:25:23,537 --> 00:25:27,704
A clever man like you
surely knows these, Noyan.
96
00:25:29,837 --> 00:25:36,537
Do you think of me as stupid to not know
Kobek will kill us both when time comes?
97
00:25:40,104 --> 00:25:44,571
I have no one
but you on this earth, Noyan.
98
00:25:45,237 --> 00:25:46,571
Do you not know that?
99
00:25:56,771 --> 00:26:02,804
Why, do you think Sadettin went into
such a dangerous way to kill Ertugrul?
100
00:26:05,771 --> 00:26:06,771
I know Kobek well.
101
00:26:07,804 --> 00:26:10,804
He thinks he is using
both of us to kill Ertugrul.
102
00:26:13,037 --> 00:26:16,471
Yet, this is not his real matter.
103
00:26:18,037 --> 00:26:20,071
Ertugrul is the hero
for both nomad groups.
104
00:26:20,737 --> 00:26:23,737
It is time he gets a taste of defeat.
105
00:26:23,804 --> 00:26:29,137
To one, the biggest strike
comes from his brothers.
106
00:26:29,737 --> 00:26:35,071
What if I saw discord
among Ertugrul's brothers?
107
00:26:39,837 --> 00:26:42,637
If he only desired to kill Ertugrul...
108
00:26:43,904 --> 00:26:46,171
...he would have
already done it with his army.
109
00:26:49,271 --> 00:26:50,571
What is his matter then?
110
00:26:54,271 --> 00:26:56,804
Let it be your duty to find it out.
111
00:26:58,904 --> 00:27:03,871
We shall learn so we can know
which soup's seasoning we are.
112
00:27:06,737 --> 00:27:09,271
Sadettin's time will come, after Ertugrul.
113
00:27:10,704 --> 00:27:16,137
Whoever betrays Noyan will pay
the heavy price of his betrayal.
114
00:27:19,004 --> 00:27:20,671
I wanted you to know that.
115
00:27:24,604 --> 00:27:25,604
Then?
116
00:27:30,571 --> 00:27:34,837
Do you know how did
the khan of the khans, Cenghis Khan...
117
00:27:36,971 --> 00:27:41,537
...form such a big worldwide
state on the vast deserts, all alone...
118
00:27:42,071 --> 00:27:47,037
...even though he was
betrayed so many times?
119
00:27:50,671 --> 00:27:53,604
That is the path God commanded me.
120
00:27:56,471 --> 00:28:02,937
Whoever walks with me on this path,
I will bring the world to their feet.
121
00:28:13,071 --> 00:28:14,104
Noyan.
122
00:28:14,804 --> 00:28:18,237
Ameer Sadettin sent word.
He would like to see you.
123
00:28:22,104 --> 00:28:24,037
Let us see what he wants this time.
124
00:28:26,704 --> 00:28:30,104
Ulubilge, keep the boy sweet.
125
00:28:31,271 --> 00:28:34,537
And Turgut may live for a few more days.
126
00:28:34,604 --> 00:28:36,971
Turgut was not alone when he came to den.
127
00:28:38,537 --> 00:28:41,704
Ertugrul and his Alps
will attack tomorrow morning.
128
00:28:43,837 --> 00:28:47,571
Let us not fail in showing them
hospitality when they arrive.
129
00:29:04,904 --> 00:29:06,971
He made Noyan kidnap Dundar and Yigit.
130
00:29:07,037 --> 00:29:09,571
And he deceived me
by handing me Dundar, is that so?
131
00:29:09,637 --> 00:29:11,504
Exactly so, brother.
132
00:29:11,571 --> 00:29:16,604
Ertugrul, I was by Ogeday's side
for years, I have seen many ruses.
133
00:29:16,671 --> 00:29:18,804
Did this man get into
such dangerous games...
134
00:29:18,871 --> 00:29:23,704
...only because you cut off Gumustekin's
head and laid his reputation to waste?
135
00:29:24,904 --> 00:29:26,104
Why?
136
00:29:26,171 --> 00:29:27,604
Why, Ertugrul? Why?
137
00:29:28,237 --> 00:29:30,771
Why would he get into such games...
138
00:29:30,837 --> 00:29:33,004
....when he could get you killed easily?
139
00:29:33,071 --> 00:29:34,237
Tell me that first.
140
00:29:39,737 --> 00:29:44,704
Do you know why Sultan does not
have any spies among Ogeday's army?
141
00:29:45,937 --> 00:29:47,737
Because we both made a mistake.
142
00:29:48,804 --> 00:29:54,937
We stopped Ameer Sadettin from using
Tangut, putting him in the army to spy.
143
00:29:58,271 --> 00:29:59,771
That is what I am saying.
144
00:30:01,104 --> 00:30:05,704
Why would this man down on us like
puerperal fever rather than killing me?
145
00:30:09,771 --> 00:30:12,037
Do you think I never think about these?
146
00:30:13,904 --> 00:30:15,537
You should know...
147
00:30:16,037 --> 00:30:21,804
...Kobek's problem is not the reputation
he lost because of Tangut or Gumustekin.
148
00:30:22,804 --> 00:30:25,271
He has a much wider range.
149
00:30:28,104 --> 00:30:30,004
That is what daunts me.
150
00:30:30,904 --> 00:30:34,004
And he wants to use
all of us for this range.
151
00:30:34,637 --> 00:30:35,804
Can you not see that?
152
00:30:36,504 --> 00:30:37,571
Open your eyes.
153
00:31:43,004 --> 00:31:44,271
Ameer Sadettin is here, Bey.
154
00:31:52,071 --> 00:31:54,637
Attend to his horses
and soldiers, Abdurrahman.
155
00:31:55,171 --> 00:31:57,804
We will greet him before the marquee.
156
00:31:57,871 --> 00:31:58,904
As you wish, Bey.
157
00:32:01,037 --> 00:32:04,604
You should know, he came
bringing a new trouble on us.
158
00:32:05,071 --> 00:32:07,871
-Ertugrul.
-I know what I am saying, brother.
159
00:32:12,571 --> 00:32:15,871
As I know the shadow
how he covered your eyes with.
160
00:32:16,571 --> 00:32:20,171
Luckily, I have a head enough to
know that I should not trust anyone...
161
00:32:20,237 --> 00:32:22,871
...to the end in the palace,
except for our Sultan.
162
00:32:23,637 --> 00:32:26,004
Let me do what is necessary.
163
00:32:26,071 --> 00:32:27,871
Where will it lead to?
164
00:32:27,937 --> 00:32:31,104
Will you come to your
senses when Kobek bites you?
165
00:32:31,171 --> 00:32:32,871
Enough! For God's sake, enough.
166
00:32:36,171 --> 00:32:38,971
I hate that ignoble as much as Ertugrul.
167
00:32:39,037 --> 00:32:43,537
Let him come to our marquee.
Let us see what he has got to say.
168
00:33:52,504 --> 00:33:54,204
Welcome, his Ameer.
169
00:33:55,937 --> 00:33:57,604
Thank you, Sungurtekin Bey.
170
00:34:01,504 --> 00:34:02,504
Tugtekin Bey.
171
00:34:04,271 --> 00:34:06,137
Welcome, Ameer Sadettin.
172
00:34:06,204 --> 00:34:07,604
Thank you, Dundar.
173
00:34:09,204 --> 00:34:12,237
You must have things
to talk, if you excuse me.
174
00:34:20,037 --> 00:34:24,004
May God bless him
to the ones he loves, to you.
175
00:34:24,071 --> 00:34:25,171
Thank you.
176
00:34:25,837 --> 00:34:27,504
Go ahead, his Ameer.
177
00:36:18,171 --> 00:36:19,171
Halime.
178
00:36:24,037 --> 00:36:26,704
I must hear what
Ameer Sadettin has to say.
179
00:36:31,504 --> 00:36:33,537
I know, it is about my brother.
180
00:36:36,204 --> 00:36:37,871
Halime.
181
00:36:46,604 --> 00:36:51,537
Sultan Aleaddin Keykubat
found out Shahzada Yigit was kidnapped.
182
00:36:53,637 --> 00:36:57,804
Himself wrote me a letter and
asked me to take measures urgently.
183
00:36:59,837 --> 00:37:02,171
Shahzada Yigit is not
a threat to our state.
184
00:37:02,871 --> 00:37:06,571
Shahzada Yigit's betrayal
is a grate danger...
185
00:37:06,637 --> 00:37:10,771
...not only for the continuity
of state but also for all of you.
186
00:37:11,804 --> 00:37:13,671
For all the Turkmen nomad groups.
187
00:37:14,571 --> 00:37:19,237
Shahzada fell into the hands of
both Ayyubids and the Templars.
188
00:37:19,837 --> 00:37:22,471
Yet, he did not become
an instrument in their game.
189
00:37:23,471 --> 00:37:27,037
He always showed his devotion
to his state, to his Sultan.
190
00:37:27,837 --> 00:37:29,871
They said the same for his father, too.
191
00:37:31,071 --> 00:37:36,737
But as you know better, Shahzada Numan
submitted to Ayyubids at his last times.
192
00:37:37,704 --> 00:37:40,471
He even attempted to rebel against state.
193
00:37:42,871 --> 00:37:45,604
How is it certain that
his son will not be like him?
194
00:37:48,537 --> 00:37:52,804
I have witnessed him standing straight
against the ones who wanted to use him.
195
00:37:56,537 --> 00:38:02,671
And what if I say three Turkmen Beys
submitted to him by kissing his hand?
196
00:38:09,737 --> 00:38:12,104
I will not believe it
until I see it myself.
197
00:38:17,904 --> 00:38:22,004
I do not know Shahzada.
However, as far as Ertugrul Bey told...
198
00:38:22,837 --> 00:38:26,471
...I do not deem it likely
he will resort to such business.
199
00:38:28,871 --> 00:38:31,137
Water sleeps but the enemy never does.
200
00:38:32,571 --> 00:38:33,771
Tugtekin Bey...
201
00:38:36,837 --> 00:38:40,504
...it is apparent Noyan coalesced with
the revolter Turkmen nomad groups.
202
00:38:44,637 --> 00:38:48,804
It must not have been hard
to deceive this poor boy...
203
00:38:48,871 --> 00:38:50,737
...who wants to avenge his father.
204
00:38:52,804 --> 00:38:56,104
Perhaps, that is why
Sultan heralded an edict...
205
00:38:56,171 --> 00:39:01,137
...that contains Shahzada Yigit
to be killed on the spot.
206
00:39:11,137 --> 00:39:15,871
And he is coming here with
his army to treat this matter.
207
00:39:21,171 --> 00:39:24,237
Halime, please, sit down.
208
00:39:24,471 --> 00:39:26,637
Halime, please.
209
00:39:28,271 --> 00:39:31,637
Halime, please stop. Stop.
210
00:40:30,904 --> 00:40:34,571
We have suffered many pains with you
at the Templars castle, Turgut Alp.
211
00:40:35,804 --> 00:40:38,471
You have never hesitated
to sacrifice yourself for me.
212
00:40:39,471 --> 00:40:41,604
I owe you my life, above all.
213
00:40:42,771 --> 00:40:45,204
I could not find it
in my heart for Noyan to kill you.
214
00:40:46,504 --> 00:40:49,204
Have you not had any lessons
from what you have been through?
215
00:40:50,137 --> 00:40:54,837
How can you still claim sultanate
upon the word of this ignoble herd?
216
00:40:56,937 --> 00:40:59,237
I was a child at that time.
I am not, anymore.
217
00:41:00,571 --> 00:41:02,104
I know the time has come, now.
218
00:41:03,571 --> 00:41:05,837
I will follow the path my destiny shows.
219
00:41:07,537 --> 00:41:09,504
You are in great negligence.
220
00:41:10,771 --> 00:41:11,771
I pity you, boy.
221
00:41:17,171 --> 00:41:20,837
Your life does not worth as much as
this wood under my feet, Turgut Alp.
222
00:41:22,237 --> 00:41:24,271
The day has come, fate is upside down.
223
00:41:25,237 --> 00:41:29,804
I will bereave the reign I deserve from
Sultan Aleaddin, my father's murderer.
224
00:41:31,671 --> 00:41:33,137
You should know my words.
225
00:41:34,671 --> 00:41:36,604
If it continues like this...
226
00:41:36,671 --> 00:41:39,971
...you should know that your death
will come from Ertugrul Bey's hands.
227
00:41:41,137 --> 00:41:43,904
He, too, will submit to me when
the time comes, Turgut Alp.
228
00:42:48,704 --> 00:42:54,104
How come Noyan suddenly came across them?
229
00:42:55,071 --> 00:42:57,137
How did they know they returned?
230
00:42:57,771 --> 00:43:01,037
We will find it out together,
if you help me in finding him.
231
00:43:03,604 --> 00:43:07,137
Do you want us to bring Shahzada Yigit
to you for you to slain him?
232
00:43:09,471 --> 00:43:16,037
As I see, neither you nor Tugtekin Bey
respect my or Sultan Aleaddin's words.
233
00:43:21,137 --> 00:43:25,137
Despite everything, I came here
trusting your loyalty to the state.
234
00:43:26,104 --> 00:43:27,471
Perhaps, I made a mistake.
235
00:43:29,804 --> 00:43:32,604
Now, I am asking you for the last time.
236
00:43:34,004 --> 00:43:37,071
Is there anything
you know but keep from me?
237
00:43:43,904 --> 00:43:45,837
No there is not, his Ameer.
238
00:43:46,804 --> 00:43:49,171
We learned whatever we know from you.
239
00:43:49,237 --> 00:43:51,637
I hope you are right, Sungurtekin Bey.
240
00:43:56,171 --> 00:43:58,737
And I understand you, Ertugrul Bey.
241
00:44:00,237 --> 00:44:04,604
You reproach a betrayal
as such to Halime Sultan's brother.
242
00:44:21,904 --> 00:44:23,804
Halime, what are you doing?
243
00:44:33,071 --> 00:44:36,871
However, past is composed of recurrence.
244
00:44:41,737 --> 00:44:42,904
It is true.
245
00:44:43,971 --> 00:44:46,871
Our past is extant
with glorious victories.
246
00:44:48,571 --> 00:44:53,604
But it is also a witness to
many shahzadas' treachery.
247
00:44:55,037 --> 00:44:58,637
And experiencing it again is negligence.
248
00:45:00,937 --> 00:45:03,104
Maybe that is the reason why...
249
00:45:03,171 --> 00:45:07,537
...every breath Shahzada Yigit
takes is a threat to our state.
250
00:45:16,537 --> 00:45:19,604
My brother would not revolt
against his state, Ameer Sadettin.
251
00:45:20,737 --> 00:45:23,504
Find Noyan, bring Yigit to me.
252
00:45:23,571 --> 00:45:24,737
Halime.
253
00:45:40,237 --> 00:45:42,471
May God bless your son to you.
254
00:45:44,971 --> 00:45:47,037
May He let him grow up with his parents.
255
00:45:57,971 --> 00:45:58,971
Bey.
256
00:45:59,604 --> 00:46:02,104
A letter came from Turkmen Bey, Konur Alp.
257
00:46:03,471 --> 00:46:06,171
The Alp who brought the letter
said that this was urgent.
258
00:46:18,104 --> 00:46:19,771
What does it say, brother?
259
00:46:23,604 --> 00:46:27,837
I am the Sultan, shadow of God.
260
00:46:29,571 --> 00:46:33,771
I, the delegate of justice and equity...
261
00:46:33,837 --> 00:46:37,504
...want Kayi and Dodurga nomad groups...
262
00:46:38,637 --> 00:46:44,537
...to submit to me as many
Turkmen Beys who submitted to me.
263
00:46:47,171 --> 00:46:50,804
Fight with me to rescue our state...
264
00:46:50,871 --> 00:46:54,771
...from Sultan Aleaddin's torment.
265
00:46:55,737 --> 00:46:58,704
Fight, so you may settle
in any place you wish.
266
00:47:00,071 --> 00:47:03,171
The Sultan, shadow of God.
267
00:47:04,171 --> 00:47:05,971
Sultan Izzettin Keykavus.
268
00:47:14,171 --> 00:47:20,004
Yigit Alp wants Hayme Hatun
and Tugtekin Bey to submit to him.
269
00:48:05,637 --> 00:48:11,271
Shahzada Yigit unashamedly deemed
himself worthy of the name Keykavus.
270
00:48:12,137 --> 00:48:16,737
He renders himself as
God's shadow on earth.
271
00:48:19,971 --> 00:48:21,204
This is a sin!
272
00:48:23,104 --> 00:48:24,104
This is sin!
273
00:48:26,071 --> 00:48:27,704
I was right again.
274
00:48:30,137 --> 00:48:32,104
I wish I was not right.
275
00:48:34,171 --> 00:48:35,637
But I was.
276
00:48:39,204 --> 00:48:40,871
If you receive any information...
277
00:48:41,937 --> 00:48:43,771
...you will let me know immediately.
278
00:48:45,204 --> 00:48:47,171
The arrow has left the bow now.
279
00:48:49,937 --> 00:48:52,771
The blood that will be shed
cannot stay in the vein.
280
00:48:54,104 --> 00:48:55,104
Do not forget...
281
00:48:55,871 --> 00:49:01,637
...who gets involved in this will share
the same destiny with Shahzada Yigit.
282
00:49:25,571 --> 00:49:26,571
Ameer Sadettin.
283
00:49:31,971 --> 00:49:34,104
You need not worry, Sungurtekin Bey.
284
00:49:34,971 --> 00:49:37,871
Ertugrul will remember
his loyalty to the state, for sure.
285
00:49:38,804 --> 00:49:41,971
But there is his love for Halime Sultan.
286
00:49:43,104 --> 00:49:45,037
I am afraid he will fall to his weakness.
287
00:49:46,104 --> 00:49:48,271
Sultan must have thought alike.
288
00:49:57,004 --> 00:50:00,604
He gave you a mission
to kill Shahzada Yigit.
289
00:50:02,704 --> 00:50:03,971
He wrote this letter to me.
290
00:50:04,604 --> 00:50:06,971
However, I do not see
any harm in you reading it.
291
00:50:07,037 --> 00:50:08,204
Read it.
292
00:50:21,504 --> 00:50:25,137
We need to sort this out
before Sultan Aleaddin arrives.
293
00:50:26,204 --> 00:50:30,471
Shahzada Yigit's head must be
taken to Sultan within a short time.
294
00:50:32,071 --> 00:50:34,537
Or else many people will die.
295
00:50:36,137 --> 00:50:38,670
You should know,
my door is always open to you.
296
00:50:41,737 --> 00:50:43,537
May God help us.
297
00:50:45,004 --> 00:50:48,804
His Ameer. Ertugrul Brother loved Yigit.
298
00:50:48,871 --> 00:50:51,937
If he uttered words that
offended you, forgive him.
299
00:50:56,104 --> 00:50:59,904
Do not worry, Dundar.
I know about everything.
300
00:51:03,904 --> 00:51:06,237
You are the future of Kayi Tribe.
301
00:51:09,237 --> 00:51:10,837
May God protect you.
302
00:51:21,704 --> 00:51:22,704
His Ameer.
303
00:51:54,571 --> 00:51:57,104
I hardly contained myself
to not to draw my sword...
304
00:51:57,171 --> 00:51:58,904
...and cut that dog in half.
305
00:52:01,137 --> 00:52:03,171
If it was not for my nomad group...
306
00:52:03,237 --> 00:52:06,971
...for you, I would make
my nomad group merry with his carrion.
307
00:52:08,237 --> 00:52:10,204
Its time will come, too, Tugtekin Bey.
308
00:52:11,037 --> 00:52:13,471
Sooner or later, its time will come, too.
309
00:52:14,904 --> 00:52:16,137
What about Sungurtekin?
310
00:52:16,871 --> 00:52:19,204
He exceedingly confides Ameer's words.
311
00:52:20,204 --> 00:52:24,204
It is evident, he will not see
the truth until Kobek bites.
312
00:52:32,804 --> 00:52:36,904
Tugtekin Bey, I will set off
immediately to find Yigit, if you allow.
313
00:52:36,971 --> 00:52:39,937
What will you do, brother?
Will you take the boy's life?
314
00:52:41,037 --> 00:52:44,504
If necessary, yes.
This not only our matter.
315
00:52:44,571 --> 00:52:46,871
It is a matter of the state's continuity.
316
00:52:53,804 --> 00:52:55,504
Geyikli is here, Bey.
317
00:52:55,571 --> 00:52:58,237
-He says he brought an important news.
-Let him come.
318
00:53:08,671 --> 00:53:10,037
We found Noyan's den, Bey.
319
00:53:11,837 --> 00:53:14,537
-Where is it located, Geyikli?
-It is at Dumanlıdag.
320
00:53:15,471 --> 00:53:19,137
We saw three Turkmen Beys.
We followed them.
321
00:53:19,204 --> 00:53:23,271
Mongols greeted them on the way.
They took the Beys to the den.
322
00:53:27,737 --> 00:53:30,571
They must be the Beys
Ameer Sadettin mentioned.
323
00:53:30,637 --> 00:53:32,204
He was right again.
324
00:53:36,604 --> 00:53:38,971
-Where is Turgut?
-He is waiting for us there, Bey.
325
00:53:39,837 --> 00:53:42,937
He is tracking how many
they are, where the watchmen are.
326
00:53:44,071 --> 00:53:46,671
If we set off soon,
we will be there by night.
327
00:53:46,737 --> 00:53:49,604
The ridgeway is too steep.
We cannot travel at night.
328
00:53:50,771 --> 00:53:52,571
Geyikli is right, Tugtekin Bey.
329
00:53:53,137 --> 00:53:56,171
Let us make our preparations,
we will take off at dawn.
330
00:53:59,004 --> 00:54:01,671
Go to Dogan and Bamsi's tent. Rest.
331
00:54:01,737 --> 00:54:04,104
And tell them to be ready.
332
00:54:04,171 --> 00:54:05,504
As you wish, Bey.
333
00:54:11,904 --> 00:54:14,971
Brother, I want Yigit alive.
334
00:54:15,971 --> 00:54:18,504
I want to hear
the situation from him, too.
335
00:54:19,171 --> 00:54:20,971
Promise me on that.
336
00:54:22,004 --> 00:54:25,204
Sultan has an edict about Shahzada Yigit.
337
00:54:26,071 --> 00:54:29,071
If you will act weakly, do not come.
338
00:54:32,504 --> 00:54:34,637
We will talk about it when night comes.
339
00:54:57,004 --> 00:55:01,837
If Ameer Sadettin did not ask for
Oghuz Khan's seal from my dad...
340
00:55:02,871 --> 00:55:04,637
...they would be alive now.
341
00:55:08,637 --> 00:55:12,937
He handed your father to Ertugrul's sword
when he wanted to kill me.
342
00:55:19,204 --> 00:55:23,171
My only solace is, thanks to that mite...
343
00:55:24,237 --> 00:55:26,804
...I have a real man like you, Noyan.
344
00:55:33,571 --> 00:55:36,671
And what about the smart one, Gundogdu?
345
00:55:38,837 --> 00:55:41,504
You would have been
his woman if these did not happen.
346
00:55:47,837 --> 00:55:49,671
He will die like Selcan, Noyan.
347
00:55:51,137 --> 00:55:54,004
I will kill them both.
348
00:56:22,637 --> 00:56:23,837
Peace be upon you.
349
00:56:24,537 --> 00:56:25,804
Peace be upon you, Bey.
350
00:56:30,637 --> 00:56:32,004
Bey?
351
00:56:35,704 --> 00:56:36,804
Sungurtekin.
352
00:56:37,937 --> 00:56:42,104
He said Sadettin Kobek would not get into
such a big game only to get rid of me.
353
00:56:43,804 --> 00:56:45,004
He is right.
354
00:56:46,037 --> 00:56:47,871
I think alike, too, Bey.
355
00:56:47,937 --> 00:56:51,204
Sadettin Kobek must have
another deal other than this.
356
00:56:52,471 --> 00:56:58,071
However we should not forget,
Yigit grew up. He is matured.
357
00:56:59,037 --> 00:57:01,837
What if he was mesmerized
by the sultanate throne...
358
00:57:01,904 --> 00:57:03,704
...and his eyes were blinded?
359
00:57:07,104 --> 00:57:11,104
I think Yigit is doing what he is
asked to survive, Artuk Bey.
360
00:57:12,171 --> 00:57:18,237
But if the ones that tempted him
deceived him with a sultanate tale...
361
00:57:20,537 --> 00:57:22,637
...the aftermath will be calamity.
362
00:57:22,704 --> 00:57:25,804
God forbid, this would be
calamity for all of us, Bey.
363
00:57:28,771 --> 00:57:31,737
And Kobek? What is his deal, Bey?
364
00:57:33,237 --> 00:57:35,904
He said it with his own words
in my mother's marquee.
365
00:57:35,971 --> 00:57:41,104
To bring Sultan Aleaddin to Erzurum
by using three imprudent Turkmen Beys.
366
00:57:43,471 --> 00:57:44,737
And he achieved it.
367
00:57:49,204 --> 00:57:54,871
My real fear is Kobek's target
being Sultan Aleaddin.
368
00:57:58,237 --> 00:57:59,804
What are you talking about?
369
00:58:00,804 --> 00:58:03,571
You said Sultan
was coming with his soldiers.
370
00:58:05,904 --> 00:58:08,137
He cannot attempt
such a thing against Sultan.
371
00:58:09,204 --> 00:58:12,837
Sultan's soldiers protect him
only from his enemies, Artuk Bey.
372
00:58:12,904 --> 00:58:15,671
They cannot protect him from
his own ameer in Erzurum.
373
00:58:20,471 --> 00:58:22,171
Then what will you do, Bey?
374
00:58:23,837 --> 00:58:25,104
I will do nothing.
375
00:58:28,004 --> 00:58:29,637
They will do what they will.
376
00:58:30,604 --> 00:58:35,504
My part will be to go into
the trap they laid with my own feet.
377
00:58:46,574 --> 00:58:49,307
They already enacted the death warrant.
378
00:58:49,374 --> 00:58:51,607
They named my brother as a traitor.
379
00:58:53,374 --> 00:58:55,574
How can they believe it, Selcan?
380
00:58:56,241 --> 00:58:58,774
My brother would not fall
to the sultanate greed...
381
00:58:58,841 --> 00:59:00,774
...with the instigation of a betrayer.
382
00:59:01,574 --> 00:59:05,974
Do not worry Halime. The truth will
come out before Yigit is harmed.
383
00:59:07,274 --> 00:59:10,441
What if they execute my brother
before the truth comes out?
384
00:59:12,274 --> 00:59:15,574
Halime, your heart's fire
makes you say these.
385
00:59:16,607 --> 00:59:18,641
Please, do not think bad.
386
00:59:19,707 --> 00:59:22,941
God wiling, you will
regain your brother unharmed.
387
00:59:23,007 --> 00:59:24,007
If God permits.
388
00:59:25,041 --> 00:59:27,941
God, bless my brother to me.
389
00:59:30,407 --> 00:59:31,474
Is there permission?
390
00:59:32,607 --> 00:59:33,674
Come in, Ertugrul Bey.
391
00:59:50,674 --> 00:59:53,374
What kind of games are played
upon my brother, Ertugrul?
392
00:59:53,907 --> 00:59:55,007
I cannot understand.
393
00:59:57,674 --> 01:00:01,607
It is obvious that Kobek
is using Yigit for his aims.
394
01:00:02,774 --> 01:00:06,007
And he has Noyan
in his palms, playing with him.
395
01:00:08,041 --> 01:00:11,241
We will not stand idly while
they are setting these traps for us.
396
01:00:12,441 --> 01:00:16,674
Keep your heart at ease. I will save
Yigit from those carrion crows.
397
01:00:17,974 --> 01:00:21,341
There is not one trace of Yigit,
Ertugrul. How will you do it?
398
01:00:22,274 --> 01:00:23,807
I found Noyan's den.
399
01:00:25,674 --> 01:00:27,274
What are you saying, Ertugrul?
400
01:00:28,741 --> 01:00:32,941
Ertugrul Bey, Mother Hayme
and Gundogdu Bey are coming.
401
01:00:41,774 --> 01:00:43,941
-Welcome.
-Welcome, Bey.
402
01:00:44,007 --> 01:00:47,841
-Welcome, Bey, may God heal you.
-Thank you.
403
01:00:47,907 --> 01:00:49,574
Welcome, Bey.
404
01:00:56,607 --> 01:00:59,274
-Welcome.
-Welcome.
405
01:01:11,307 --> 01:01:12,307
Gundogdu!
406
01:01:13,941 --> 01:01:14,974
Are you healed?
407
01:01:15,041 --> 01:01:16,474
-I am fine.
-Thank God.
408
01:01:19,774 --> 01:01:21,307
-Mother!
-Daughter!
409
01:01:21,841 --> 01:01:24,507
-Welcome.
-Thank you.
410
01:01:31,574 --> 01:01:33,441
-Mother!
-Dundar!
411
01:01:37,274 --> 01:01:38,374
Son!
412
01:01:42,041 --> 01:01:43,574
My son!
413
01:01:44,507 --> 01:01:46,507
-Welcome.
-Thank you mother.
414
01:01:46,574 --> 01:01:47,841
Thank God.
415
01:01:52,574 --> 01:01:54,441
My boy has become an Alp!
416
01:01:56,607 --> 01:01:58,307
-God bless, brother!
-Brother.
417
01:02:02,674 --> 01:02:04,574
-Welcome, mother.
-Thank you, son.
418
01:02:04,941 --> 01:02:06,041
They said you were ill.
419
01:02:06,274 --> 01:02:08,341
-I hope you are alright.
-Who said it?
420
01:02:08,407 --> 01:02:12,474
Whoever said it lied, brother.
I am rock solid. Thank you.
421
01:02:12,541 --> 01:02:13,707
Brother.
422
01:02:15,441 --> 01:02:18,274
-May it be gone, brother.
-Thank you, brother.
423
01:02:19,607 --> 01:02:21,541
How is my daughter, Halime?
424
01:02:22,507 --> 01:02:24,007
We had a son, mother.
425
01:02:26,807 --> 01:02:28,974
We named him Gunduz
as my father bequeathed.
426
01:02:29,941 --> 01:02:31,541
God bless, brother!
427
01:02:31,607 --> 01:02:33,907
-Congratulations.
-Thank you, brother.
428
01:02:34,774 --> 01:02:39,007
Congratulations. May he grow up
with his mother and father.
429
01:02:39,241 --> 01:02:40,241
Amen, mother.
430
01:02:40,307 --> 01:02:44,474
Thank God! Now our marquee will be
merry with the voice of our children.
431
01:02:45,241 --> 01:02:47,607
If God permits,
our children will grow up together.
432
01:02:47,674 --> 01:02:49,341
-If God permits.
-If God permits.
433
01:02:50,374 --> 01:02:51,807
Thank God.
434
01:02:52,541 --> 01:02:54,807
I should hold
my grandchild in my arms now.
435
01:02:54,874 --> 01:02:56,307
Mother.
436
01:03:04,841 --> 01:03:08,707
Noyan laid an ambush
while the boys were coming back.
437
01:03:11,941 --> 01:03:15,041
I was there, too. I could not stop it.
438
01:03:15,807 --> 01:03:18,541
Noyan kidnapped Dundar and Yigit.
439
01:03:20,907 --> 01:03:22,307
Welcome, mother.
440
01:03:23,441 --> 01:03:24,441
Brother.
441
01:03:26,541 --> 01:03:30,707
Ameer Sadettin rescued Dundar from
Noyan's hands and gave him to us, mother.
442
01:03:35,641 --> 01:03:37,507
I am fine mother. Do not worry.
443
01:03:39,541 --> 01:03:40,741
And Yigit?
444
01:03:41,941 --> 01:03:43,674
He is in Noyan's hands, brother.
445
01:03:49,441 --> 01:03:50,607
Halime.
446
01:04:11,407 --> 01:04:12,641
Welcome, mother.
447
01:04:13,341 --> 01:04:14,741
Gundogdu Brother.
448
01:04:14,807 --> 01:04:16,741
Thank you, my child.
449
01:04:16,807 --> 01:04:21,507
Congratulations.
May he grow up with his parents.
450
01:04:21,574 --> 01:04:23,807
May God protect him from evil.
451
01:04:24,774 --> 01:04:25,974
Thank you, mother.
452
01:04:29,274 --> 01:04:31,441
May God bless, brother. Praise be!
453
01:04:31,507 --> 01:04:32,807
Thank you, brother.
454
01:04:43,474 --> 01:04:46,007
May my mighty God render you sacred.
455
01:04:46,607 --> 01:04:50,041
May he continue your kin, your tribe.
456
01:04:52,007 --> 01:04:54,607
May he keep you away from calamities.
457
01:04:55,574 --> 01:04:57,741
May he render you beloved in both worlds.
458
01:04:58,541 --> 01:05:04,941
May God not shear you from your father's
mercy, from your mother's affection.
459
01:05:05,007 --> 01:05:06,407
Amen.
460
01:05:08,741 --> 01:05:11,941
May benison reach
to my nomad tent with your arrival.
461
01:05:12,874 --> 01:05:14,674
-Amen.
-Amen.
462
01:05:19,674 --> 01:05:24,307
My God, who bestowed you to us
will hopefully bestow Yigit Alp, too.
463
01:05:25,607 --> 01:05:30,474
Hopefully, he will return among us
in goodness and health, in no time.
464
01:05:30,541 --> 01:05:31,941
If God permits.
465
01:05:34,341 --> 01:05:36,374
We found Noyan's den mother.
466
01:05:37,707 --> 01:05:39,341
Thank God.
467
01:05:40,574 --> 01:05:43,974
If God allows, we will
pull Yigit out of this trouble.
468
01:05:45,241 --> 01:05:46,774
-If God permits.
-If God permits.
469
01:05:49,774 --> 01:05:50,974
If God permits.
470
01:06:14,974 --> 01:06:17,774
Was Turgut Alp alone when he got caught?
471
01:06:17,841 --> 01:06:18,874
He was.
472
01:06:19,841 --> 01:06:22,007
There certainly was someone else with him.
473
01:06:22,974 --> 01:06:25,407
They must have already
sent a message to Ertugrul.
474
01:06:26,441 --> 01:06:28,541
They will not venture to come at night.
475
01:06:29,474 --> 01:06:32,374
They will attack my den
tomorrow when the sun is rising.
476
01:06:35,607 --> 01:06:38,441
They will not find Turgut Alp there.
477
01:06:38,941 --> 01:06:39,941
Then what?
478
01:06:41,341 --> 01:06:45,307
They will attack with
a bigger rage to save Turgut like Yigit.
479
01:06:46,307 --> 01:06:51,341
I have laid such a trap on them that
none of them will get out of there alive.
480
01:06:51,974 --> 01:06:53,841
Ertugrul will die tomorrow.
481
01:06:58,341 --> 01:07:01,041
Ertugrul's death does not
serve my purpose yet, Noyan.
482
01:07:04,307 --> 01:07:05,907
What are you saying, Sadettin?
483
01:07:06,707 --> 01:07:10,307
I tell you Ertugrul will die, you say
it does not serve your purpose.
484
01:07:10,374 --> 01:07:12,607
I am tired of your secretive moods.
485
01:07:13,907 --> 01:07:16,507
What crosses your mind?
Say it, so we know, too.
486
01:07:21,507 --> 01:07:26,307
All three of us want Ertugrul's
head, there is no harm in it.
487
01:07:26,374 --> 01:07:30,374
I will give you Ertugrul when it is time
for it. But everything has its time.
488
01:07:32,807 --> 01:07:36,474
First, I want to mar the alliance
between Kayi and Dodurga nomad groups.
489
01:07:36,941 --> 01:07:39,307
So, what is on your mind? Tell me.
490
01:07:43,341 --> 01:07:47,007
While your soldiers are trapping
the Alps going to the den...
491
01:07:47,241 --> 01:07:49,574
...you will kidnap
Gokce Hatun from the tent.
492
01:07:52,274 --> 01:07:54,741
What will you do with
the Fiery Boy's wife?
493
01:07:59,974 --> 01:08:01,941
Gokce Hatun will bring you Tugtekin.
494
01:08:03,441 --> 01:08:06,407
Were you not taking oaths
you will extinct Ertugrul's kin?
495
01:08:06,474 --> 01:08:07,641
Here is your chance.
496
01:08:08,274 --> 01:08:11,274
You will kill Tugtekin,
who shares Ertugrul's blood.
497
01:08:12,741 --> 01:08:13,907
You will kill him...
498
01:08:14,807 --> 01:08:18,874
...so I can bring loyal Sungurtekin
to the position he deserves.
499
01:08:37,607 --> 01:08:39,907
Turgut will be waiting in this area.
500
01:08:40,507 --> 01:08:41,741
The den is here.
501
01:08:41,807 --> 01:08:44,041
When Turgut tells us
where the watchmen are...
502
01:08:44,807 --> 01:08:47,374
...and how crowded they are...
503
01:08:48,274 --> 01:08:49,541
...we will attack the den.
504
01:08:50,407 --> 01:08:51,841
We should leave the horses here.
505
01:08:52,474 --> 01:08:54,041
It would be smarter to go on foot.
506
01:08:54,674 --> 01:08:59,241
If Noyan notices we came,
we can never see Yigit Alp's face again.
507
01:08:59,307 --> 01:09:01,674
We have to take him
from him unhurt, brother.
508
01:09:02,374 --> 01:09:04,607
What will happen
if we take Yigit unharmed.
509
01:09:04,674 --> 01:09:06,341
We cannot bring him here.
510
01:09:07,474 --> 01:09:10,974
If we give him to Ameer Sadettin,
he will execute him right there.
511
01:09:11,774 --> 01:09:13,641
What is necessary should be done there.
512
01:09:18,307 --> 01:09:19,541
What are you saying?
513
01:09:19,607 --> 01:09:21,974
Are you talking about killing him there?
514
01:09:22,041 --> 01:09:25,607
Sultan's edict is evident, Ertugrul.
He will be executed on the spot.
515
01:09:28,974 --> 01:09:31,507
There is no coming back
from this. Not for any of us.
516
01:09:35,774 --> 01:09:38,474
We cannot endanger our nomad group...
517
01:09:38,941 --> 01:09:41,507
...for a foolish boy
who declared his sultanate.
518
01:09:41,574 --> 01:09:44,707
Brother, Yigit is Halime's brother.
519
01:09:44,774 --> 01:09:47,241
We are not only goingthere to free Yigit...
520
01:09:47,307 --> 01:09:49,641
...but also to shatter Kobek's game.
521
01:09:49,707 --> 01:09:52,241
You are still saying
the same things, Ertugrul.
522
01:09:52,974 --> 01:09:55,674
You told us how both Yigit
and his father were made...
523
01:09:55,741 --> 01:09:58,374
...a cat's paw
of the Templars and Ayyubids.
524
01:09:58,441 --> 01:10:02,441
You have seen and lived all these things
and you still want to save that boy?
525
01:10:02,507 --> 01:10:04,507
This boy announced his sultanate.
526
01:10:04,941 --> 01:10:08,941
He asked for both my mom
and Tugtekin to submit to him.
527
01:10:09,574 --> 01:10:11,841
Do you not see
they are using him, brother?
528
01:10:11,907 --> 01:10:13,507
What does it change, Ertugrul?
529
01:10:13,574 --> 01:10:16,341
Sultan Aleaddin is already
on the way with his army.
530
01:10:16,741 --> 01:10:18,041
He is coming here.
531
01:10:18,641 --> 01:10:21,841
For now, three nomad groups
resorted to revoltion.
532
01:10:21,907 --> 01:10:24,607
Perhaps other nomad groups
will join the revoltion after.
533
01:10:25,641 --> 01:10:30,707
Every minute, every day
Yigit is alive is a threat to the state.
534
01:10:31,541 --> 01:10:37,474
Do not drag us to unpredictable ways
because he is Halime Sultan's brother.
535
01:10:38,374 --> 01:10:40,707
-What I...
-Enough!
536
01:10:40,774 --> 01:10:41,941
Enough!
537
01:10:44,707 --> 01:10:47,374
Before one trouble ends, the other starts.
538
01:10:47,807 --> 01:10:50,974
And you fall out with
each other as if it was not enough.
539
01:10:54,374 --> 01:10:57,374
Ertugrul, Sungurtekin is right.
540
01:10:57,974 --> 01:11:01,907
Yigit is not only a threat to
the state but to us, as well.
541
01:11:03,907 --> 01:11:08,374
Do the raid
and wreck his den on Noyan's head first.
542
01:11:10,841 --> 01:11:15,274
As for Shahzada Yigit,
since you do not trust Kobek...
543
01:11:15,841 --> 01:11:21,374
...then you will surrender him to
Sultan whom we fought for, for years.
544
01:11:23,707 --> 01:11:27,307
After that Shahzada Yigit's life...
545
01:11:27,374 --> 01:11:31,974
...will be left to
Sultan's mercy and justice.
546
01:12:58,407 --> 01:12:59,707
His Ameer.
547
01:13:01,674 --> 01:13:03,341
Welcome, Bogac Alp.
548
01:13:05,974 --> 01:13:09,807
We will go somewhere
with Alps to raid in the morning.
549
01:13:10,907 --> 01:13:14,774
But the Beys keep where
we will go like a secret.
550
01:13:16,441 --> 01:13:18,041
I know where you will go.
551
01:13:18,907 --> 01:13:21,407
But you will not go to raid with them.
552
01:13:21,474 --> 01:13:23,507
What do you order me to do, his Ameer?
553
01:13:24,474 --> 01:13:25,907
One last mission, Bogac Alp.
554
01:13:35,407 --> 01:13:37,274
One more mission.
555
01:13:39,007 --> 01:13:44,974
God willing, when we finish
this business, I will go to Konya.
556
01:13:46,674 --> 01:13:51,307
I want you to come with me
and be under my retinue.
557
01:13:53,541 --> 01:13:55,707
However you deem fit, his Ameer.
558
01:13:57,607 --> 01:14:00,241
Then you will hand over
Gokce Hatun to Noyan.
559
01:14:02,741 --> 01:14:04,007
Noyan?
560
01:14:05,374 --> 01:14:12,307
Do not worry. Noyan now knows
whose side he will fight, as you do.
561
01:14:13,474 --> 01:14:18,274
He chose to be
a loyal servant of state as you.
562
01:14:22,941 --> 01:14:25,807
-I am at your service, his Ameer.
-Very well.
563
01:14:26,874 --> 01:14:28,574
What would you like me to do?
564
01:14:31,641 --> 01:14:32,741
First...
565
01:14:34,407 --> 01:14:37,574
...you will find an opportunity
and enter Tugtekin's nomad tent.
566
01:14:59,307 --> 01:15:00,441
Sit down.
567
01:15:10,841 --> 01:15:12,641
How are the preparations going?
568
01:15:12,707 --> 01:15:15,041
You will set off before
the sun rises, Sultan.
569
01:15:15,874 --> 01:15:19,707
Your loyal Beys will take you
to your auspicious army.
570
01:15:19,774 --> 01:15:22,407
And my soldiers will
accompany you, Sultan.
571
01:15:23,807 --> 01:15:28,341
Many valiant men who are ready to die
for you are raring to see you, Sultan.
572
01:15:29,341 --> 01:15:34,407
When Sultan Aleaddin comes,
yourself will take his head, my Sultan.
573
01:15:34,474 --> 01:15:37,607
You will avenge your father's shed blood.
574
01:15:38,741 --> 01:15:41,941
Kaya Bey of Kefersud
and Kutlu Bey of Harput...
575
01:15:42,007 --> 01:15:45,341
...has set off with their Alps
to join your army, Sultan.
576
01:15:45,407 --> 01:15:47,874
Your being has empowered us, Sultan.
577
01:15:48,974 --> 01:15:50,941
May God bless you to us.
578
01:15:54,441 --> 01:15:56,641
Is there any news from
Sultan Aleaddin, Noyan?
579
01:15:57,274 --> 01:16:00,574
We heard he set off
from Konya with his army.
580
01:16:00,641 --> 01:16:03,274
Now it is time for revenge for all of us.
581
01:16:35,841 --> 01:16:40,541
We will rescue Yigit Alp and make
Mongols scarcer than hen's teeth.
582
01:16:41,641 --> 01:16:44,641
Then we will migrate to Byzantium
border with our minds at ease.
583
01:16:46,007 --> 01:16:49,674
Even though the conditions
are arduous the time to migrate has come.
584
01:16:53,341 --> 01:16:55,941
No matter how arduous
the conditions are....
585
01:16:56,007 --> 01:16:59,341
...there is always
a solution for us believers.
586
01:16:59,874 --> 01:17:02,841
Let's keep our hope abiding, brothers.
587
01:17:05,041 --> 01:17:07,774
Where we will migrate to
will not be a palace, brothers.
588
01:17:07,841 --> 01:17:09,941
Many troubles will pursue us there, too.
589
01:17:12,007 --> 01:17:15,007
Brother, as long as
the love of God is within us...
590
01:17:15,241 --> 01:17:17,407
...is there any palace
more divine than heart?
591
01:17:18,774 --> 01:17:20,407
Thank you, Bamsi Brother.
592
01:17:24,674 --> 01:17:27,907
-God bless your hands, Banu Cicek Hatun.
-Enjoy, Dervish Ishak.
593
01:17:29,274 --> 01:17:31,641
God bless your hands, sister.
594
01:17:31,707 --> 01:17:32,941
Thank you, Bamsi Beyrek.
595
01:17:35,474 --> 01:17:40,307
God, we are grateful to you
for the food you give us.
596
01:17:41,007 --> 01:17:46,841
Feed the hungry, the helpless,
the orphan and the homeless as you fed us.
597
01:17:47,707 --> 01:17:50,974
God, do not test us with hunger
and put to the proof with fullness.
598
01:17:51,941 --> 01:17:54,807
Make us of the ones
who appreciate the food you give.
599
01:17:55,574 --> 01:17:59,241
And render us of the ones
who are always grateful to you. Amen.
600
01:17:59,941 --> 01:18:01,574
-Amen.
-Amen.
601
01:18:08,307 --> 01:18:09,907
Where are your thoughts lost in?
602
01:18:16,741 --> 01:18:19,341
I am talking to you.
What are you thinking about?
603
01:18:21,674 --> 01:18:25,441
Brother, I was thinking about
the beauty of being grateful.
604
01:18:26,407 --> 01:18:29,707
The man who knows
to be grateful, knows himself.
605
01:18:29,774 --> 01:18:32,541
Who knows himself, knows God, brother.
606
01:18:33,541 --> 01:18:38,541
Who knows his God,
sees and knows his helplessness.
607
01:18:39,441 --> 01:18:46,441
With that he becomes always grateful
to blessings God gives, brother.
608
01:18:51,041 --> 01:18:52,641
Thank you, Bamsi Brother.
609
01:21:15,041 --> 01:21:18,607
I saw your excitement when
Halime Sultan gave birth to her son.
610
01:21:21,241 --> 01:21:24,341
Your joy when Ertugrul hold his child.
611
01:21:27,407 --> 01:21:29,674
Ertugrul Bey has been a brother to me.
612
01:21:31,441 --> 01:21:33,841
And Halime Sultan
has become my sister now.
613
01:21:36,341 --> 01:21:38,607
And their child is
more than my own child.
614
01:21:42,541 --> 01:21:43,707
Gokce.
615
01:21:55,541 --> 01:21:58,507
You told me, I taught you
to love and to be loved.
616
01:22:01,407 --> 01:22:02,507
Why me?
617
01:22:06,807 --> 01:22:08,907
You taught me to love, Bey.
618
01:22:12,307 --> 01:22:16,907
You taught me not to be
a foolish child but a real woman.
619
01:22:20,041 --> 01:22:21,841
Thus, it is you.
620
01:22:29,274 --> 01:22:31,307
Even though you hate me...
621
01:22:35,807 --> 01:22:38,607
...even if I don't have as much worth...
622
01:22:41,274 --> 01:22:43,641
...as the dust on your boot...
623
01:22:51,241 --> 01:22:53,507
...I will love you until my last breath.
624
01:22:58,941 --> 01:23:01,874
If it is in my destiny
to love and not to be loved...
625
01:23:03,974 --> 01:23:05,441
...I will bow to my destiny.
626
01:23:14,774 --> 01:23:15,841
Gokce.
627
01:23:32,974 --> 01:23:35,274
Even if you cannot give me a child...
628
01:23:37,007 --> 01:23:38,841
...always give me life.
629
01:25:00,574 --> 01:25:02,574
I feel your pain in my heart, Halime.
630
01:25:03,707 --> 01:25:07,474
Be it my oath,
I will not make your brother a prey...
631
01:25:07,541 --> 01:25:09,407
....neither to Noyan nor Kobek.
632
01:25:09,974 --> 01:25:12,974
I will burn down
Noyan's den and save him.
633
01:25:13,607 --> 01:25:16,007
I have not an ounce
of doubt on it, Ertugrul.
634
01:25:16,607 --> 01:25:18,907
I remember how you
saved us from the Templars...
635
01:25:18,974 --> 01:25:20,407
...as if it was yesterday.
636
01:25:22,707 --> 01:25:23,941
Yet...
637
01:25:29,307 --> 01:25:30,674
Why quiet, Halime?
638
01:25:32,041 --> 01:25:36,441
It is different this time. The ones
who think of my brother as a traitor...
639
01:25:36,507 --> 01:25:39,641
...desire his flesh,
his blood like hungry wolves.
640
01:25:43,874 --> 01:25:44,874
What if...
641
01:25:46,941 --> 01:25:49,307
...Yigit wants to become
Sultan by his own will?
642
01:25:51,441 --> 01:25:53,007
What are you saying, Ertugrul?
643
01:25:53,607 --> 01:25:56,607
How can you deem it likely
Yigit would fall to such negligence?
644
01:25:58,741 --> 01:26:01,441
Let's pray he did not fall
to such negligence.
645
01:26:01,507 --> 01:26:04,541
Or I have to surrender him to
Sultan with my own hands.
646
01:26:08,541 --> 01:26:13,274
If he did such a thing,
it is my duty to take his life.
647
01:27:04,907 --> 01:27:07,041
Bey. Tugtekin Bey.
648
01:27:18,407 --> 01:27:21,807
The horse is foundering.
It obviously hurts.
649
01:27:21,874 --> 01:27:23,274
It cannot ride.
650
01:27:24,441 --> 01:27:26,707
What is it, Bogac?
What is wrong with the animal?
651
01:27:26,774 --> 01:27:28,941
Bey, it was fine when
we left the nomad tent.
652
01:27:29,007 --> 01:27:30,874
But now there is an oddness.
653
01:27:39,707 --> 01:27:43,674
Bogac, return to nomad tent.
Do not be a burden to us at war.
654
01:27:44,641 --> 01:27:45,974
As you wish, Bey.
655
01:28:19,374 --> 01:28:23,807
Artuk Bey, the ointment you asked
me to make for Gundogdu Bey's arm.
656
01:28:23,874 --> 01:28:26,341
-Here.
-Thank you, Dervish.
657
01:28:26,407 --> 01:28:29,541
Dervish Ishak,
may God be pleased with you.
658
01:28:29,607 --> 01:28:33,241
You suffered so much for me.
Do not withhold your prayers from us.
659
01:28:33,307 --> 01:28:34,774
No need to mention.
660
01:28:34,841 --> 01:28:37,541
God is the one giving both
the trouble and the cure.
661
01:28:37,607 --> 01:28:39,041
Thank you.
662
01:28:40,941 --> 01:28:44,407
-If I may be excused to leave.
-You are excused.
663
01:28:45,974 --> 01:28:48,541
-Here, Selcan Hatun.
-Thank you, Bey.
664
01:28:51,474 --> 01:28:54,274
The furuncle is almost dry.
665
01:28:54,807 --> 01:28:57,507
The head doctor
in Erzurum showed his skill.
666
01:28:58,407 --> 01:29:00,707
-Your arm is getting better.
-Thank God.
667
01:29:01,841 --> 01:29:03,874
I have almost regained my strength, too.
668
01:29:03,941 --> 01:29:06,941
I would like to be at war
with my brothers in short time.
669
01:29:07,007 --> 01:29:10,707
Do not worry, Bey. What you said
will happen soon, if God permits.
670
01:29:10,774 --> 01:29:12,274
If God permits.
671
01:29:13,407 --> 01:29:14,941
If God permits.
672
01:29:15,007 --> 01:29:20,807
However, I do not see Ertugrul's and
nomad group's condition as too well.
673
01:29:37,007 --> 01:29:42,374
Rest assured, Bey. Just as how
Ertugrul Bey succeeded before...
674
01:29:42,441 --> 01:29:45,507
...he will do all he can after this, too.
675
01:29:45,574 --> 01:29:50,707
Surely, surely Artuk Bey but this time
the continuity of the state is in danger.
676
01:29:50,774 --> 01:29:55,807
Ameer Sadettin coming to the nomad tent,
Sultan Aleaddin knowing it...
677
01:29:55,874 --> 01:29:59,941
...gathering his armies, setting off...
These are not good signs.
678
01:30:00,974 --> 01:30:04,341
Moreover, my brother
renders Ameer Sadettin...
679
01:30:04,407 --> 01:30:07,507
...as his enemy rather than Noyan.
680
01:30:07,974 --> 01:30:09,574
This is no good.
681
01:32:58,807 --> 01:32:59,974
Geyikli.
682
01:33:01,474 --> 01:33:02,907
Are you certain it is here?
683
01:33:07,907 --> 01:33:08,907
Yes, Bey.
684
01:33:09,641 --> 01:33:12,407
Turgut Brother said
he would wait for us here.
685
01:33:17,307 --> 01:33:20,707
Bey. Or is what I think...
686
01:33:24,307 --> 01:33:26,874
What is it that you think?
I do not understand.
687
01:33:32,907 --> 01:33:34,541
They captured Turgut, Bamsi.
688
01:33:35,841 --> 01:33:36,941
Turgut Brother.
689
01:33:37,641 --> 01:33:38,907
Turgut Brother!
690
01:34:04,707 --> 01:34:06,741
What is it, brother?
691
01:34:06,807 --> 01:34:08,307
They have Turgut, brother.
692
01:34:09,507 --> 01:34:11,241
He said he would wait for us here.
693
01:34:13,674 --> 01:34:16,474
He would have come forth
by now if there was not a trouble.
694
01:34:17,574 --> 01:34:20,874
There is no time to lose then.
Let us hit the road quickly.
695
01:34:22,507 --> 01:34:26,607
If Noyan captured Turgut,
it means he knows we will come, too.
696
01:34:28,774 --> 01:34:30,407
There can be traps everywhere.
697
01:34:31,641 --> 01:34:32,841
Let us move carefully.
698
01:34:51,007 --> 01:34:52,641
Okay.
699
01:35:15,607 --> 01:35:18,241
Our beloveds will return safely, Halime.
700
01:35:20,874 --> 01:35:23,641
If God permits,
they will bring Yigit Alp, too.
701
01:35:25,341 --> 01:35:26,774
If God permits, Gokce.
702
01:35:42,941 --> 01:35:47,407
I want you to find peace,
be happy with your son now.
703
01:35:47,474 --> 01:35:48,941
All together, Gokce.
704
01:35:49,007 --> 01:35:50,674
Altogether, if God permits.
705
01:35:53,574 --> 01:35:55,807
I have treated you
badly many times in past.
706
01:35:58,374 --> 01:35:59,774
And I hurt you many times.
707
01:36:02,707 --> 01:36:04,474
Forgive me, will you?
708
01:36:05,707 --> 01:36:06,774
Come.
709
01:36:10,607 --> 01:36:13,641
I do not have
one sibling anymore, I have three.
710
01:36:15,774 --> 01:36:18,507
May God unite us with
the ones we love, Gokce.
711
01:36:19,841 --> 01:36:24,874
May he save them from war, from captivity
and destine them to come to us safely.
712
01:36:24,941 --> 01:36:25,974
Amen.
713
01:38:10,585 --> 01:38:13,251
So you are out hunting, Fiery Boy.
714
01:38:14,418 --> 01:38:17,851
You do not know that
you will be the prey and lose your wife.
715
01:38:19,851 --> 01:38:22,418
Do not draw. Let them pass and go.
716
01:38:39,051 --> 01:38:40,918
Let us rest here a while.
717
01:38:43,151 --> 01:38:44,485
Sit here.
718
01:41:15,118 --> 01:41:17,451
We are close to Noyan's den, Bey.
719
01:41:18,051 --> 01:41:20,285
The den is a little bit ahead.
720
01:41:25,885 --> 01:41:28,118
He has both Turgut and Yigit.
721
01:41:28,918 --> 01:41:33,018
Our one small mistake
may cost their lives.
722
01:41:33,085 --> 01:41:35,051
Do not worry, Ertugrul Bey.
723
01:41:36,151 --> 01:41:38,551
We must take them out of there safely.
724
01:41:40,085 --> 01:41:41,818
That is what I want, too, Ertugrul.
725
01:41:42,351 --> 01:41:44,385
First, let us reach to the den safely.
726
01:41:45,551 --> 01:41:47,885
May God help us.
727
01:41:47,951 --> 01:41:49,485
-Amen.
-Amen.
728
01:41:50,151 --> 01:41:52,385
Come on, brothers, in the name of God.
729
01:42:37,418 --> 01:42:39,118
Look at you.
730
01:42:40,218 --> 01:42:42,251
You will be sultan...
731
01:42:43,185 --> 01:42:46,185
...of this herd of ignobles,
in those shiny clothes, is that so?
732
01:42:47,251 --> 01:42:48,285
Is this what you want?
733
01:42:50,385 --> 01:42:52,518
Do not push my patience, Turgut Alp.
734
01:42:53,418 --> 01:42:58,385
So you were weak, coward
and wretched like your father.
735
01:43:36,418 --> 01:43:41,018
I curse the day
I saved you from the Templars, Yigit.
736
01:43:46,018 --> 01:43:49,551
I will execute him myself before
my Alps who submitted to me.
737
01:43:55,485 --> 01:43:56,818
That is enough.
738
01:43:57,518 --> 01:44:00,851
I want to take to road and take
the rein of my army immediately.
739
01:44:00,918 --> 01:44:02,251
Be ready. We are going.
740
01:44:02,885 --> 01:44:05,451
Long live, Sultan!
741
01:44:05,518 --> 01:44:10,318
Long live, Sultan!
742
01:44:12,318 --> 01:44:18,151
Long live, Sultan!
743
01:45:06,551 --> 01:45:08,185
Alps!
744
01:49:17,818 --> 01:49:18,885
My God.
745
01:49:21,018 --> 01:49:23,118
Help Ertugrul.
746
01:49:24,918 --> 01:49:26,851
Do not withhold your help from him.
747
01:49:29,351 --> 01:49:31,318
Render him victorious on this path.
748
01:49:35,518 --> 01:49:38,418
Give him strength to save my brother.
749
01:49:56,418 --> 01:49:58,218
Permission to enter, Gokce Hatun?
750
01:50:00,985 --> 01:50:02,185
What is it, Bogac Alp?
751
01:50:02,251 --> 01:50:06,085
Ertugrul Bey and Tugtekin Bey tangled
with each other. We separated hardly them.
752
01:50:06,151 --> 01:50:08,885
What are you talking about?
Why did they fight?
753
01:50:08,951 --> 01:50:10,385
We could not understand it.
754
01:50:11,218 --> 01:50:14,151
-Where is Tugtekin Bey?
-He went to Duru Hatun's grave.
755
01:50:26,551 --> 01:50:29,418
-Son, is there permission?
-Of course, mother, come in.
756
01:50:35,218 --> 01:50:36,918
What are you doing?
757
01:50:36,985 --> 01:50:40,918
I am tired of resting, mother.
We wanted to walk a while with Selcan.
758
01:50:40,985 --> 01:50:42,085
It would be good.
759
01:50:44,151 --> 01:50:47,585
What is it? I see you are distressed.
Go ahead, come and sit.
760
01:51:03,151 --> 01:51:04,385
What is it, mother?
761
01:51:06,818 --> 01:51:11,485
Last night, Ertugrul and Sungur's
situation saddened me quite much, son.
762
01:51:12,451 --> 01:51:16,985
They went to raid our most thorny
enemy's den in that state.
763
01:51:19,285 --> 01:51:21,318
I could not sleep a wink until morning.
764
01:51:22,885 --> 01:51:25,951
Do not worry, mother.
They will be back unharmed.
765
01:51:26,351 --> 01:51:30,285
And you know very well, Ertugrul
will always take his own way.
766
01:51:31,818 --> 01:51:35,918
Yesterday, with you,
today, with Sungurtekin.
767
01:51:36,918 --> 01:51:39,818
I always see discord among my sons.
768
01:51:43,118 --> 01:51:44,585
What will happen tomorrow?
769
01:51:45,518 --> 01:51:50,185
When we cast off this trouble,
what kind of trouble will find us?
770
01:51:52,218 --> 01:51:55,018
Mother. Migration knocks on our door.
771
01:51:55,851 --> 01:51:59,985
Ertugrul made it clear he may even
turn his back on headquarter's decision.
772
01:52:01,218 --> 01:52:04,285
He will go to Byzantium border
on his own, if necessary.
773
01:52:05,785 --> 01:52:07,351
Let's call a spade a spade.
774
01:52:08,518 --> 01:52:10,451
Time to migrate has come for Kayis.
775
01:52:11,551 --> 01:52:14,185
If necessary,
Ertugrul will set off alone...
776
01:52:15,285 --> 01:52:18,385
...and many Alps
will set off with him, too.
777
01:52:19,418 --> 01:52:21,951
It's better
if you prepare yourself for this.
778
01:52:24,485 --> 01:52:29,885
And what if the headquarter
decides on going to Byzantium border?
779
01:52:30,418 --> 01:52:32,851
What will you do then, son?
780
01:52:32,918 --> 01:52:34,585
Mother, you know me well.
781
01:52:34,818 --> 01:52:37,551
I have always respected
the headquarter's decisions.
782
01:52:37,785 --> 01:52:41,218
But I do not think the headquarter
will make such a decision at all.
783
01:52:41,918 --> 01:52:47,385
Ertugrul will go on this path alone and
he will drag many of our Alps with him.
784
01:52:51,351 --> 01:52:53,051
You are all Kayi's power, son.
785
01:52:53,885 --> 01:52:55,185
And its future.
786
01:52:55,251 --> 01:52:59,218
I am ready to do anything to
keep four of you together.
787
01:52:59,285 --> 01:53:02,818
We can go to the headquarter,
we can choose a new Bey.
788
01:53:02,885 --> 01:53:07,251
The others will comply with whoever
will be chosen Bey at the headquarter.
789
01:53:10,918 --> 01:53:11,918
Mother.
790
01:53:13,118 --> 01:53:14,985
Do not think of these now.
791
01:53:15,051 --> 01:53:17,918
Everything finds its own right path.
792
01:53:18,418 --> 01:53:21,851
Among all these trouble.
Let's walk a little.
793
01:53:21,918 --> 01:53:26,185
Let's visit my uncle and
Aunt Duru's grave and pray. Huh?
794
01:56:40,585 --> 01:56:41,885
Where is Ertugrul?
795
01:56:44,485 --> 01:56:46,085
Tugtekin Bey!
796
01:56:48,851 --> 01:56:49,951
Bey!
797
01:56:53,051 --> 01:56:54,385
Where are you, Bey?
798
01:56:58,785 --> 01:57:01,785
Do not waste your breath
in vain, Fiery Dame.
799
01:57:02,351 --> 01:57:04,485
Fiery Boy went to the den to kill me.
800
01:57:09,018 --> 01:57:13,285
-But he will be a prey like you.
-What are you talking about?
801
01:57:14,118 --> 01:57:17,885
The last I saw you, you were begging
to Ertugrul like a wretched lover.
802
01:57:18,351 --> 01:57:19,851
What are you doing here?
803
01:57:19,918 --> 01:57:22,385
What are you doing here?
We are swarmed with enemies.
804
01:57:22,451 --> 01:57:24,351
I could not accept you leaving.
805
01:57:25,051 --> 01:57:26,818
So, her name is Gokce.
806
01:57:31,585 --> 01:57:33,351
You were a covetous dame.
807
01:57:34,351 --> 01:57:37,018
You somehow managed
to become a Bey's wife.
808
01:57:37,418 --> 01:57:40,018
You enchanted that Fiery Boy of ours.
809
01:57:42,785 --> 01:57:44,885
And I will take
his head off, thanks to you.
810
01:57:45,785 --> 01:57:47,151
What do you want from me?
811
01:57:49,151 --> 01:57:54,251
Not you, I want Fiery Boy. Your husband.
812
01:57:58,185 --> 01:58:00,518
Let's see how much he wants you.
813
02:00:21,251 --> 02:00:22,585
Help me!
814
02:00:25,051 --> 02:00:26,118
Help me!
815
02:00:33,218 --> 02:00:35,351
I should have been
with my brothers, mother.
816
02:00:35,418 --> 02:00:37,085
I should have fought with them.
817
02:00:38,285 --> 02:00:41,485
Its time will come, too, son.
You are an Alp now.
818
02:00:42,118 --> 02:00:43,918
Ertugrul Brother is making a mistake.
819
02:00:43,985 --> 02:00:47,951
Yigit betrayed us all.
He is a traitor as Sungurtekin said.
820
02:00:48,018 --> 02:00:51,318
And not only us, he betrayed
to the state, to our Sultan.
821
02:00:52,185 --> 02:00:53,951
I will not forgive him all my life.
822
02:00:54,518 --> 02:00:55,818
What does my mother say?
823
02:00:56,351 --> 02:00:58,585
She is trying for
the two groups not divide...
824
02:00:58,818 --> 02:01:00,951
...but it will be hard with my brother.
825
02:01:12,518 --> 02:01:13,518
What is it?
826
02:01:14,918 --> 02:01:15,951
This has blood on it.
827
02:01:20,085 --> 02:01:21,085
Bey.
828
02:01:25,485 --> 02:01:28,018
They hid them behind the trees, Bey.
829
02:01:34,018 --> 02:01:35,218
Mother.
830
02:01:35,285 --> 02:01:36,985
This place is not safe.
831
02:01:37,051 --> 02:01:38,885
We should go back immediately.
832
02:01:40,585 --> 02:01:43,851
Dundar, go to the nomad tent
and gather the Alps here. Quick.
833
02:01:48,318 --> 02:01:50,285
Do you think it's Noyan's doing?
834
02:01:50,351 --> 02:01:52,985
Who else would do this vagary, mother?
835
02:01:53,051 --> 02:01:54,351
Help me!
836
02:01:55,118 --> 02:01:56,851
Gokce!
837
02:01:56,918 --> 02:01:58,185
-Gokce!
-Hatun!
838
02:01:58,785 --> 02:02:00,951
-Gokce!
-Selcan, stop!
839
02:02:04,018 --> 02:02:05,518
Selcan!
840
02:02:07,151 --> 02:02:08,318
Help me!
841
02:02:10,251 --> 02:02:11,251
Help!
842
02:02:17,151 --> 02:02:18,785
Help me!
843
02:03:59,251 --> 02:04:00,551
Gokce!
844
02:04:06,318 --> 02:04:07,885
Gokce!
845
02:04:08,885 --> 02:04:09,885
Hatun!
846
02:04:11,051 --> 02:04:12,118
Hatun!
847
02:04:18,451 --> 02:04:19,985
Selcan, stop!
848
02:04:20,051 --> 02:04:21,351
Gokce!
849
02:04:24,218 --> 02:04:25,218
Selcan!
850
02:04:25,851 --> 02:04:26,918
Gokce!
851
02:05:01,985 --> 02:05:03,151
I have had enough of you!
852
02:05:04,585 --> 02:05:06,085
Get her on my horse.
853
02:06:43,318 --> 02:06:44,585
To the den!
854
02:07:27,418 --> 02:07:28,418
Gokce!
855
02:07:38,085 --> 02:07:40,318
Would you believe?
We met again, Selcan Hatun.
856
02:07:41,051 --> 02:07:42,051
Let my sister go!
857
02:07:43,285 --> 02:07:44,818
You are a vixen as always.
858
02:07:45,818 --> 02:07:47,251
However, I need your sister.
859
02:07:54,018 --> 02:07:55,051
Would you believe?
860
02:07:58,318 --> 02:07:59,585
Everyone is here.
861
02:08:14,318 --> 02:08:15,351
Noyan!
862
02:09:21,085 --> 02:09:23,818
Check everywhere.
They might have left a trace.
863
02:09:39,185 --> 02:09:40,551
They cleared the den.
864
02:09:41,585 --> 02:09:42,585
Be careful.
865
02:09:43,418 --> 02:09:45,351
They might have set other traps, too.
866
02:09:45,418 --> 02:09:48,251
That Noyan dog did not
have the courage to combat.
867
02:10:13,951 --> 02:10:15,051
Bey!
868
02:10:33,951 --> 02:10:34,985
It's Gokce's dress.
869
02:10:38,518 --> 02:10:40,185
There is a letter on it.
870
02:10:44,118 --> 02:10:45,585
What does it say?
871
02:10:54,285 --> 02:10:55,318
What does it say?
872
02:10:58,985 --> 02:11:00,318
Fiery Boy...
873
02:11:01,318 --> 02:11:03,218
...while you were dwelling at my den...
874
02:11:04,785 --> 02:11:06,318
...your wife fell prey to me.
875
02:11:09,885 --> 02:11:12,018
The war is starting now.
65445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.