All language subtitles for Dirilis _Ertugrul_ 56

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:41,000 Episode 56 will start after 12:20 min. 2 00:12:20,781 --> 00:12:24,781 {\an8}RESURRECTION ERTUGRUL 3 00:12:42,643 --> 00:12:43,643 Stop! 4 00:12:51,776 --> 00:12:54,943 As your Sultan, I order you to drop your sword. 5 00:12:56,009 --> 00:12:57,309 Child. 6 00:13:02,276 --> 00:13:05,176 Do not forget you are under my liege, Noyan. 7 00:13:05,243 --> 00:13:06,909 Is that not right, Goncagul Hatun? 8 00:13:08,343 --> 00:13:09,976 Sultan is right. 9 00:13:22,143 --> 00:13:26,143 Even if 50 of your soldiers become one, they would not match Turgut Alp. 10 00:13:27,709 --> 00:13:30,743 I would like an Alp such as Turgut Alp to be under my service. 11 00:13:31,176 --> 00:13:34,876 Just as I want a strong soldiers like yourself to be under my service. 12 00:13:41,043 --> 00:13:44,076 My sword will serve you so well... 13 00:13:52,809 --> 00:13:55,843 Sultan is right, Noyan. 14 00:13:56,943 --> 00:13:59,143 We both know Turgut Alp quite well. 15 00:13:59,209 --> 00:14:03,209 If he submits, he will be useful for our Sultan's liege. 16 00:14:05,176 --> 00:14:08,109 I would like to see a valiant man as Turgut Alp in my army. 17 00:14:08,176 --> 00:14:11,709 If he does not submit, I, myself will do the necessary. 18 00:14:12,209 --> 00:14:13,876 Is it understood, Noyan? 19 00:14:15,809 --> 00:14:17,609 Then do it now. 20 00:14:17,676 --> 00:14:23,943 To hell with you and these ignobles that use you. 21 00:14:26,209 --> 00:14:30,743 You became the shame of Ertugrul Bey and Halime Sultan. 22 00:14:32,143 --> 00:14:34,043 Shame on you! 23 00:14:36,043 --> 00:14:38,976 Soldiers, take Turgut Alp and tie him. 24 00:14:39,043 --> 00:14:40,609 Let his anger subside. 25 00:14:41,076 --> 00:14:43,576 I will talk to him myself. Take him! 26 00:14:54,676 --> 00:14:57,109 Did you write the letter for the nomad group, Sultan? 27 00:15:12,676 --> 00:15:15,543 It is just the request of submission we wanted, Noyan. 28 00:15:17,343 --> 00:15:20,043 Let us see what the Beys will do when they read this. 29 00:15:21,943 --> 00:15:25,243 We reached the end, Noyan. Be a little more patient. 30 00:15:28,976 --> 00:15:33,009 Give the letter to Kungur Bey. Let him send it to the nomad group. 31 00:15:45,909 --> 00:15:47,743 They tied both our hands. 32 00:15:48,109 --> 00:15:50,543 I last saw him when they took me out of the den. 33 00:15:51,109 --> 00:15:53,043 He was shouting at them not to kill me. 34 00:15:54,709 --> 00:15:56,243 I can still hear his voice. 35 00:15:59,943 --> 00:16:02,076 Why did they put Yigit there, Dundar? 36 00:16:03,043 --> 00:16:04,576 What do they want from him? 37 00:16:04,643 --> 00:16:07,309 Noyan had no intention to kill Yigit, Halime Sultan. 38 00:16:07,543 --> 00:16:08,943 Keep your heart at ease. 39 00:16:09,009 --> 00:16:11,676 You should know, Yigit is still alive. 40 00:16:12,109 --> 00:16:14,209 How can you know that, Dundar? 41 00:16:20,076 --> 00:16:21,743 Tell me. Speak. 42 00:16:24,676 --> 00:16:29,109 I heard it when they took me, they are preparing a feast for Yigit. 43 00:16:34,676 --> 00:16:36,009 Dundar is right. 44 00:16:37,209 --> 00:16:39,843 They will not kill him, Halime Sultan. 45 00:16:39,909 --> 00:16:42,876 They will want to use Shahzade as Ertugrul Bey said. 46 00:16:44,643 --> 00:16:46,276 Yigit Alp will not allow it. 47 00:16:54,309 --> 00:16:56,909 Halime, Gunduz is crying, come and check on him. 48 00:17:12,543 --> 00:17:15,576 How can this miserable man who Ogeday discharged from his army... 49 00:17:15,643 --> 00:17:18,643 ....manage to get into this big of a game with a few ravagers? 50 00:17:18,709 --> 00:17:21,543 And how can he dare to use Shahzada? 51 00:17:22,843 --> 00:17:26,843 Who is behind this? We have to find out all of these. 52 00:17:26,909 --> 00:17:31,109 Can you still not see who is behind Noyan, brother? 53 00:17:32,576 --> 00:17:34,143 Ameer Sadettin. 54 00:17:34,209 --> 00:17:36,309 What are you saying, Tugtekin Bey? 55 00:17:36,543 --> 00:17:38,643 I told you he saved my life. 56 00:17:40,543 --> 00:17:43,209 I see you think the way Ertugrul does, Tugtekin Bey. 57 00:17:44,709 --> 00:17:48,143 I do not believe a word Ameer Sadettin says, Sungurtekin Bey. 58 00:19:29,711 --> 00:19:35,577 Unfortunately, the situation became more grave than you addressed in your letter. 59 00:19:36,904 --> 00:19:41,271 I came to know that three Turkmen Beys submitted to Shahzada Yigit.... 60 00:19:41,504 --> 00:19:44,971 ...as their Sultan by the Ayyubids' instigation. 61 00:19:46,204 --> 00:19:49,504 I have not even an ounce of doubt... 62 00:19:49,571 --> 00:19:53,971 ...that this group of revolters will gradually increase and get wilder. 63 00:19:55,237 --> 00:19:59,137 And unfortunately my dire suspicions about Halime Sultan and her husband... 64 00:19:59,204 --> 00:20:04,737 ...Ertugrul Bey coalescing with these revolters gradually grow stronger. 65 00:20:06,571 --> 00:20:11,137 Praying these doubts of mine are nothing but a misgiving... 66 00:20:11,204 --> 00:20:16,237 ...I would like you to know that I will go to Kayi and Dodurga Tribes... 67 00:20:17,037 --> 00:20:20,804 ...on the purpose of examining the situation on the site. 68 00:20:21,271 --> 00:20:24,471 As you addressed in your letter... 69 00:20:24,537 --> 00:20:28,937 ...it will be good for you to come to Erzurum with your army, at all costs. 70 00:21:29,271 --> 00:21:31,237 Come then, Sultan Aleaddin. 71 00:21:37,904 --> 00:21:41,004 Come, so you may fall prey to your loyal dog. 72 00:21:53,204 --> 00:21:55,937 Your horse and your soldiers are ready, his Ameer. 73 00:21:56,971 --> 00:21:58,004 Very well. 74 00:22:10,871 --> 00:22:12,737 His Ameer, you called for me. 75 00:22:13,771 --> 00:22:17,704 This letter will be conveyed to Sultan Aleaddin immediately. 76 00:22:20,071 --> 00:22:23,837 And tell Merchant Abdullah to meet me in the place. 77 00:22:31,704 --> 00:22:33,237 As you wish, Ameer. 78 00:23:26,071 --> 00:23:28,671 See what fate can bring, Goncagul Hatun. 79 00:23:29,237 --> 00:23:33,471 I, mighty Noyan with stormy Mongol blood running in my veins... 80 00:23:34,637 --> 00:23:36,971 ...am yielding to an infant in arms. 81 00:23:37,937 --> 00:23:43,771 Shahzada Yigit will bring us Ertugrul, his brothers, his mother. 82 00:23:45,604 --> 00:23:51,037 Then we will knead our anguish, our venom with their blood. 83 00:23:52,504 --> 00:23:53,871 Be patient a little longer. 84 00:23:54,504 --> 00:23:55,937 Be patient a little more, Noyan. 85 00:24:03,704 --> 00:24:04,704 And you? 86 00:24:05,704 --> 00:24:07,271 And you, Goncagul Hatun? 87 00:24:08,737 --> 00:24:10,204 What about your game? 88 00:24:12,737 --> 00:24:15,637 What does Sadettin ask from you for me? 89 00:24:26,270 --> 00:24:30,971 What did he promise you as he promised to Tangut once? 90 00:24:32,071 --> 00:24:33,237 Tell me. 91 00:24:57,871 --> 00:25:00,137 To hell with that ignoble, Noyan. 92 00:25:02,604 --> 00:25:04,671 He is frightened by you, Noyan. 93 00:25:06,704 --> 00:25:08,937 He wants to know every step you take. 94 00:25:12,804 --> 00:25:17,671 He does his best to learn when you will stab him on the back. 95 00:25:23,537 --> 00:25:27,704 A clever man like you surely knows these, Noyan. 96 00:25:29,837 --> 00:25:36,537 Do you think of me as stupid to not know Kobek will kill us both when time comes? 97 00:25:40,104 --> 00:25:44,571 I have no one but you on this earth, Noyan. 98 00:25:45,237 --> 00:25:46,571 Do you not know that? 99 00:25:56,771 --> 00:26:02,804 Why, do you think Sadettin went into such a dangerous way to kill Ertugrul? 100 00:26:05,771 --> 00:26:06,771 I know Kobek well. 101 00:26:07,804 --> 00:26:10,804 He thinks he is using both of us to kill Ertugrul. 102 00:26:13,037 --> 00:26:16,471 Yet, this is not his real matter. 103 00:26:18,037 --> 00:26:20,071 Ertugrul is the hero for both nomad groups. 104 00:26:20,737 --> 00:26:23,737 It is time he gets a taste of defeat. 105 00:26:23,804 --> 00:26:29,137 To one, the biggest strike comes from his brothers. 106 00:26:29,737 --> 00:26:35,071 What if I saw discord among Ertugrul's brothers? 107 00:26:39,837 --> 00:26:42,637 If he only desired to kill Ertugrul... 108 00:26:43,904 --> 00:26:46,171 ...he would have already done it with his army. 109 00:26:49,271 --> 00:26:50,571 What is his matter then? 110 00:26:54,271 --> 00:26:56,804 Let it be your duty to find it out. 111 00:26:58,904 --> 00:27:03,871 We shall learn so we can know which soup's seasoning we are. 112 00:27:06,737 --> 00:27:09,271 Sadettin's time will come, after Ertugrul. 113 00:27:10,704 --> 00:27:16,137 Whoever betrays Noyan will pay the heavy price of his betrayal. 114 00:27:19,004 --> 00:27:20,671 I wanted you to know that. 115 00:27:24,604 --> 00:27:25,604 Then? 116 00:27:30,571 --> 00:27:34,837 Do you know how did the khan of the khans, Cenghis Khan... 117 00:27:36,971 --> 00:27:41,537 ...form such a big worldwide state on the vast deserts, all alone... 118 00:27:42,071 --> 00:27:47,037 ...even though he was betrayed so many times? 119 00:27:50,671 --> 00:27:53,604 That is the path God commanded me. 120 00:27:56,471 --> 00:28:02,937 Whoever walks with me on this path, I will bring the world to their feet. 121 00:28:13,071 --> 00:28:14,104 Noyan. 122 00:28:14,804 --> 00:28:18,237 Ameer Sadettin sent word. He would like to see you. 123 00:28:22,104 --> 00:28:24,037 Let us see what he wants this time. 124 00:28:26,704 --> 00:28:30,104 Ulubilge, keep the boy sweet. 125 00:28:31,271 --> 00:28:34,537 And Turgut may live for a few more days. 126 00:28:34,604 --> 00:28:36,971 Turgut was not alone when he came to den. 127 00:28:38,537 --> 00:28:41,704 Ertugrul and his Alps will attack tomorrow morning. 128 00:28:43,837 --> 00:28:47,571 Let us not fail in showing them hospitality when they arrive. 129 00:29:04,904 --> 00:29:06,971 He made Noyan kidnap Dundar and Yigit. 130 00:29:07,037 --> 00:29:09,571 And he deceived me by handing me Dundar, is that so? 131 00:29:09,637 --> 00:29:11,504 Exactly so, brother. 132 00:29:11,571 --> 00:29:16,604 Ertugrul, I was by Ogeday's side for years, I have seen many ruses. 133 00:29:16,671 --> 00:29:18,804 Did this man get into such dangerous games... 134 00:29:18,871 --> 00:29:23,704 ...only because you cut off Gumustekin's head and laid his reputation to waste? 135 00:29:24,904 --> 00:29:26,104 Why? 136 00:29:26,171 --> 00:29:27,604 Why, Ertugrul? Why? 137 00:29:28,237 --> 00:29:30,771 Why would he get into such games... 138 00:29:30,837 --> 00:29:33,004 ....when he could get you killed easily? 139 00:29:33,071 --> 00:29:34,237 Tell me that first. 140 00:29:39,737 --> 00:29:44,704 Do you know why Sultan does not have any spies among Ogeday's army? 141 00:29:45,937 --> 00:29:47,737 Because we both made a mistake. 142 00:29:48,804 --> 00:29:54,937 We stopped Ameer Sadettin from using Tangut, putting him in the army to spy. 143 00:29:58,271 --> 00:29:59,771 That is what I am saying. 144 00:30:01,104 --> 00:30:05,704 Why would this man down on us like puerperal fever rather than killing me? 145 00:30:09,771 --> 00:30:12,037 Do you think I never think about these? 146 00:30:13,904 --> 00:30:15,537 You should know... 147 00:30:16,037 --> 00:30:21,804 ...Kobek's problem is not the reputation he lost because of Tangut or Gumustekin. 148 00:30:22,804 --> 00:30:25,271 He has a much wider range. 149 00:30:28,104 --> 00:30:30,004 That is what daunts me. 150 00:30:30,904 --> 00:30:34,004 And he wants to use all of us for this range. 151 00:30:34,637 --> 00:30:35,804 Can you not see that? 152 00:30:36,504 --> 00:30:37,571 Open your eyes. 153 00:31:43,004 --> 00:31:44,271 Ameer Sadettin is here, Bey. 154 00:31:52,071 --> 00:31:54,637 Attend to his horses and soldiers, Abdurrahman. 155 00:31:55,171 --> 00:31:57,804 We will greet him before the marquee. 156 00:31:57,871 --> 00:31:58,904 As you wish, Bey. 157 00:32:01,037 --> 00:32:04,604 You should know, he came bringing a new trouble on us. 158 00:32:05,071 --> 00:32:07,871 -Ertugrul. -I know what I am saying, brother. 159 00:32:12,571 --> 00:32:15,871 As I know the shadow how he covered your eyes with. 160 00:32:16,571 --> 00:32:20,171 Luckily, I have a head enough to know that I should not trust anyone... 161 00:32:20,237 --> 00:32:22,871 ...to the end in the palace, except for our Sultan. 162 00:32:23,637 --> 00:32:26,004 Let me do what is necessary. 163 00:32:26,071 --> 00:32:27,871 Where will it lead to? 164 00:32:27,937 --> 00:32:31,104 Will you come to your senses when Kobek bites you? 165 00:32:31,171 --> 00:32:32,871 Enough! For God's sake, enough. 166 00:32:36,171 --> 00:32:38,971 I hate that ignoble as much as Ertugrul. 167 00:32:39,037 --> 00:32:43,537 Let him come to our marquee. Let us see what he has got to say. 168 00:33:52,504 --> 00:33:54,204 Welcome, his Ameer. 169 00:33:55,937 --> 00:33:57,604 Thank you, Sungurtekin Bey. 170 00:34:01,504 --> 00:34:02,504 Tugtekin Bey. 171 00:34:04,271 --> 00:34:06,137 Welcome, Ameer Sadettin. 172 00:34:06,204 --> 00:34:07,604 Thank you, Dundar. 173 00:34:09,204 --> 00:34:12,237 You must have things to talk, if you excuse me. 174 00:34:20,037 --> 00:34:24,004 May God bless him to the ones he loves, to you. 175 00:34:24,071 --> 00:34:25,171 Thank you. 176 00:34:25,837 --> 00:34:27,504 Go ahead, his Ameer. 177 00:36:18,171 --> 00:36:19,171 Halime. 178 00:36:24,037 --> 00:36:26,704 I must hear what Ameer Sadettin has to say. 179 00:36:31,504 --> 00:36:33,537 I know, it is about my brother. 180 00:36:36,204 --> 00:36:37,871 Halime. 181 00:36:46,604 --> 00:36:51,537 Sultan Aleaddin Keykubat found out Shahzada Yigit was kidnapped. 182 00:36:53,637 --> 00:36:57,804 Himself wrote me a letter and asked me to take measures urgently. 183 00:36:59,837 --> 00:37:02,171 Shahzada Yigit is not a threat to our state. 184 00:37:02,871 --> 00:37:06,571 Shahzada Yigit's betrayal is a grate danger... 185 00:37:06,637 --> 00:37:10,771 ...not only for the continuity of state but also for all of you. 186 00:37:11,804 --> 00:37:13,671 For all the Turkmen nomad groups. 187 00:37:14,571 --> 00:37:19,237 Shahzada fell into the hands of both Ayyubids and the Templars. 188 00:37:19,837 --> 00:37:22,471 Yet, he did not become an instrument in their game. 189 00:37:23,471 --> 00:37:27,037 He always showed his devotion to his state, to his Sultan. 190 00:37:27,837 --> 00:37:29,871 They said the same for his father, too. 191 00:37:31,071 --> 00:37:36,737 But as you know better, Shahzada Numan submitted to Ayyubids at his last times. 192 00:37:37,704 --> 00:37:40,471 He even attempted to rebel against state. 193 00:37:42,871 --> 00:37:45,604 How is it certain that his son will not be like him? 194 00:37:48,537 --> 00:37:52,804 I have witnessed him standing straight against the ones who wanted to use him. 195 00:37:56,537 --> 00:38:02,671 And what if I say three Turkmen Beys submitted to him by kissing his hand? 196 00:38:09,737 --> 00:38:12,104 I will not believe it until I see it myself. 197 00:38:17,904 --> 00:38:22,004 I do not know Shahzada. However, as far as Ertugrul Bey told... 198 00:38:22,837 --> 00:38:26,471 ...I do not deem it likely he will resort to such business. 199 00:38:28,871 --> 00:38:31,137 Water sleeps but the enemy never does. 200 00:38:32,571 --> 00:38:33,771 Tugtekin Bey... 201 00:38:36,837 --> 00:38:40,504 ...it is apparent Noyan coalesced with the revolter Turkmen nomad groups. 202 00:38:44,637 --> 00:38:48,804 It must not have been hard to deceive this poor boy... 203 00:38:48,871 --> 00:38:50,737 ...who wants to avenge his father. 204 00:38:52,804 --> 00:38:56,104 Perhaps, that is why Sultan heralded an edict... 205 00:38:56,171 --> 00:39:01,137 ...that contains Shahzada Yigit to be killed on the spot. 206 00:39:11,137 --> 00:39:15,871 And he is coming here with his army to treat this matter. 207 00:39:21,171 --> 00:39:24,237 Halime, please, sit down. 208 00:39:24,471 --> 00:39:26,637 Halime, please. 209 00:39:28,271 --> 00:39:31,637 Halime, please stop. Stop. 210 00:40:30,904 --> 00:40:34,571 We have suffered many pains with you at the Templars castle, Turgut Alp. 211 00:40:35,804 --> 00:40:38,471 You have never hesitated to sacrifice yourself for me. 212 00:40:39,471 --> 00:40:41,604 I owe you my life, above all. 213 00:40:42,771 --> 00:40:45,204 I could not find it in my heart for Noyan to kill you. 214 00:40:46,504 --> 00:40:49,204 Have you not had any lessons from what you have been through? 215 00:40:50,137 --> 00:40:54,837 How can you still claim sultanate upon the word of this ignoble herd? 216 00:40:56,937 --> 00:40:59,237 I was a child at that time. I am not, anymore. 217 00:41:00,571 --> 00:41:02,104 I know the time has come, now. 218 00:41:03,571 --> 00:41:05,837 I will follow the path my destiny shows. 219 00:41:07,537 --> 00:41:09,504 You are in great negligence. 220 00:41:10,771 --> 00:41:11,771 I pity you, boy. 221 00:41:17,171 --> 00:41:20,837 Your life does not worth as much as this wood under my feet, Turgut Alp. 222 00:41:22,237 --> 00:41:24,271 The day has come, fate is upside down. 223 00:41:25,237 --> 00:41:29,804 I will bereave the reign I deserve from Sultan Aleaddin, my father's murderer. 224 00:41:31,671 --> 00:41:33,137 You should know my words. 225 00:41:34,671 --> 00:41:36,604 If it continues like this... 226 00:41:36,671 --> 00:41:39,971 ...you should know that your death will come from Ertugrul Bey's hands. 227 00:41:41,137 --> 00:41:43,904 He, too, will submit to me when the time comes, Turgut Alp. 228 00:42:48,704 --> 00:42:54,104 How come Noyan suddenly came across them? 229 00:42:55,071 --> 00:42:57,137 How did they know they returned? 230 00:42:57,771 --> 00:43:01,037 We will find it out together, if you help me in finding him. 231 00:43:03,604 --> 00:43:07,137 Do you want us to bring Shahzada Yigit to you for you to slain him? 232 00:43:09,471 --> 00:43:16,037 As I see, neither you nor Tugtekin Bey respect my or Sultan Aleaddin's words. 233 00:43:21,137 --> 00:43:25,137 Despite everything, I came here trusting your loyalty to the state. 234 00:43:26,104 --> 00:43:27,471 Perhaps, I made a mistake. 235 00:43:29,804 --> 00:43:32,604 Now, I am asking you for the last time. 236 00:43:34,004 --> 00:43:37,071 Is there anything you know but keep from me? 237 00:43:43,904 --> 00:43:45,837 No there is not, his Ameer. 238 00:43:46,804 --> 00:43:49,171 We learned whatever we know from you. 239 00:43:49,237 --> 00:43:51,637 I hope you are right, Sungurtekin Bey. 240 00:43:56,171 --> 00:43:58,737 And I understand you, Ertugrul Bey. 241 00:44:00,237 --> 00:44:04,604 You reproach a betrayal as such to Halime Sultan's brother. 242 00:44:21,904 --> 00:44:23,804 Halime, what are you doing? 243 00:44:33,071 --> 00:44:36,871 However, past is composed of recurrence. 244 00:44:41,737 --> 00:44:42,904 It is true. 245 00:44:43,971 --> 00:44:46,871 Our past is extant with glorious victories. 246 00:44:48,571 --> 00:44:53,604 But it is also a witness to many shahzadas' treachery. 247 00:44:55,037 --> 00:44:58,637 And experiencing it again is negligence. 248 00:45:00,937 --> 00:45:03,104 Maybe that is the reason why... 249 00:45:03,171 --> 00:45:07,537 ...every breath Shahzada Yigit takes is a threat to our state. 250 00:45:16,537 --> 00:45:19,604 My brother would not revolt against his state, Ameer Sadettin. 251 00:45:20,737 --> 00:45:23,504 Find Noyan, bring Yigit to me. 252 00:45:23,571 --> 00:45:24,737 Halime. 253 00:45:40,237 --> 00:45:42,471 May God bless your son to you. 254 00:45:44,971 --> 00:45:47,037 May He let him grow up with his parents. 255 00:45:57,971 --> 00:45:58,971 Bey. 256 00:45:59,604 --> 00:46:02,104 A letter came from Turkmen Bey, Konur Alp. 257 00:46:03,471 --> 00:46:06,171 The Alp who brought the letter said that this was urgent. 258 00:46:18,104 --> 00:46:19,771 What does it say, brother? 259 00:46:23,604 --> 00:46:27,837 I am the Sultan, shadow of God. 260 00:46:29,571 --> 00:46:33,771 I, the delegate of justice and equity... 261 00:46:33,837 --> 00:46:37,504 ...want Kayi and Dodurga nomad groups... 262 00:46:38,637 --> 00:46:44,537 ...to submit to me as many Turkmen Beys who submitted to me. 263 00:46:47,171 --> 00:46:50,804 Fight with me to rescue our state... 264 00:46:50,871 --> 00:46:54,771 ...from Sultan Aleaddin's torment. 265 00:46:55,737 --> 00:46:58,704 Fight, so you may settle in any place you wish. 266 00:47:00,071 --> 00:47:03,171 The Sultan, shadow of God. 267 00:47:04,171 --> 00:47:05,971 Sultan Izzettin Keykavus. 268 00:47:14,171 --> 00:47:20,004 Yigit Alp wants Hayme Hatun and Tugtekin Bey to submit to him. 269 00:48:05,637 --> 00:48:11,271 Shahzada Yigit unashamedly deemed himself worthy of the name Keykavus. 270 00:48:12,137 --> 00:48:16,737 He renders himself as God's shadow on earth. 271 00:48:19,971 --> 00:48:21,204 This is a sin! 272 00:48:23,104 --> 00:48:24,104 This is sin! 273 00:48:26,071 --> 00:48:27,704 I was right again. 274 00:48:30,137 --> 00:48:32,104 I wish I was not right. 275 00:48:34,171 --> 00:48:35,637 But I was. 276 00:48:39,204 --> 00:48:40,871 If you receive any information... 277 00:48:41,937 --> 00:48:43,771 ...you will let me know immediately. 278 00:48:45,204 --> 00:48:47,171 The arrow has left the bow now. 279 00:48:49,937 --> 00:48:52,771 The blood that will be shed cannot stay in the vein. 280 00:48:54,104 --> 00:48:55,104 Do not forget... 281 00:48:55,871 --> 00:49:01,637 ...who gets involved in this will share the same destiny with Shahzada Yigit. 282 00:49:25,571 --> 00:49:26,571 Ameer Sadettin. 283 00:49:31,971 --> 00:49:34,104 You need not worry, Sungurtekin Bey. 284 00:49:34,971 --> 00:49:37,871 Ertugrul will remember his loyalty to the state, for sure. 285 00:49:38,804 --> 00:49:41,971 But there is his love for Halime Sultan. 286 00:49:43,104 --> 00:49:45,037 I am afraid he will fall to his weakness. 287 00:49:46,104 --> 00:49:48,271 Sultan must have thought alike. 288 00:49:57,004 --> 00:50:00,604 He gave you a mission to kill Shahzada Yigit. 289 00:50:02,704 --> 00:50:03,971 He wrote this letter to me. 290 00:50:04,604 --> 00:50:06,971 However, I do not see any harm in you reading it. 291 00:50:07,037 --> 00:50:08,204 Read it. 292 00:50:21,504 --> 00:50:25,137 We need to sort this out before Sultan Aleaddin arrives. 293 00:50:26,204 --> 00:50:30,471 Shahzada Yigit's head must be taken to Sultan within a short time. 294 00:50:32,071 --> 00:50:34,537 Or else many people will die. 295 00:50:36,137 --> 00:50:38,670 You should know, my door is always open to you. 296 00:50:41,737 --> 00:50:43,537 May God help us. 297 00:50:45,004 --> 00:50:48,804 His Ameer. Ertugrul Brother loved Yigit. 298 00:50:48,871 --> 00:50:51,937 If he uttered words that offended you, forgive him. 299 00:50:56,104 --> 00:50:59,904 Do not worry, Dundar. I know about everything. 300 00:51:03,904 --> 00:51:06,237 You are the future of Kayi Tribe. 301 00:51:09,237 --> 00:51:10,837 May God protect you. 302 00:51:21,704 --> 00:51:22,704 His Ameer. 303 00:51:54,571 --> 00:51:57,104 I hardly contained myself to not to draw my sword... 304 00:51:57,171 --> 00:51:58,904 ...and cut that dog in half. 305 00:52:01,137 --> 00:52:03,171 If it was not for my nomad group... 306 00:52:03,237 --> 00:52:06,971 ...for you, I would make my nomad group merry with his carrion. 307 00:52:08,237 --> 00:52:10,204 Its time will come, too, Tugtekin Bey. 308 00:52:11,037 --> 00:52:13,471 Sooner or later, its time will come, too. 309 00:52:14,904 --> 00:52:16,137 What about Sungurtekin? 310 00:52:16,871 --> 00:52:19,204 He exceedingly confides Ameer's words. 311 00:52:20,204 --> 00:52:24,204 It is evident, he will not see the truth until Kobek bites. 312 00:52:32,804 --> 00:52:36,904 Tugtekin Bey, I will set off immediately to find Yigit, if you allow. 313 00:52:36,971 --> 00:52:39,937 What will you do, brother? Will you take the boy's life? 314 00:52:41,037 --> 00:52:44,504 If necessary, yes. This not only our matter. 315 00:52:44,571 --> 00:52:46,871 It is a matter of the state's continuity. 316 00:52:53,804 --> 00:52:55,504 Geyikli is here, Bey. 317 00:52:55,571 --> 00:52:58,237 -He says he brought an important news. -Let him come. 318 00:53:08,671 --> 00:53:10,037 We found Noyan's den, Bey. 319 00:53:11,837 --> 00:53:14,537 -Where is it located, Geyikli? -It is at Dumanlıdag. 320 00:53:15,471 --> 00:53:19,137 We saw three Turkmen Beys. We followed them. 321 00:53:19,204 --> 00:53:23,271 Mongols greeted them on the way. They took the Beys to the den. 322 00:53:27,737 --> 00:53:30,571 They must be the Beys Ameer Sadettin mentioned. 323 00:53:30,637 --> 00:53:32,204 He was right again. 324 00:53:36,604 --> 00:53:38,971 -Where is Turgut? -He is waiting for us there, Bey. 325 00:53:39,837 --> 00:53:42,937 He is tracking how many they are, where the watchmen are. 326 00:53:44,071 --> 00:53:46,671 If we set off soon, we will be there by night. 327 00:53:46,737 --> 00:53:49,604 The ridgeway is too steep. We cannot travel at night. 328 00:53:50,771 --> 00:53:52,571 Geyikli is right, Tugtekin Bey. 329 00:53:53,137 --> 00:53:56,171 Let us make our preparations, we will take off at dawn. 330 00:53:59,004 --> 00:54:01,671 Go to Dogan and Bamsi's tent. Rest. 331 00:54:01,737 --> 00:54:04,104 And tell them to be ready. 332 00:54:04,171 --> 00:54:05,504 As you wish, Bey. 333 00:54:11,904 --> 00:54:14,971 Brother, I want Yigit alive. 334 00:54:15,971 --> 00:54:18,504 I want to hear the situation from him, too. 335 00:54:19,171 --> 00:54:20,971 Promise me on that. 336 00:54:22,004 --> 00:54:25,204 Sultan has an edict about Shahzada Yigit. 337 00:54:26,071 --> 00:54:29,071 If you will act weakly, do not come. 338 00:54:32,504 --> 00:54:34,637 We will talk about it when night comes. 339 00:54:57,004 --> 00:55:01,837 If Ameer Sadettin did not ask for Oghuz Khan's seal from my dad... 340 00:55:02,871 --> 00:55:04,637 ...they would be alive now. 341 00:55:08,637 --> 00:55:12,937 He handed your father to Ertugrul's sword when he wanted to kill me. 342 00:55:19,204 --> 00:55:23,171 My only solace is, thanks to that mite... 343 00:55:24,237 --> 00:55:26,804 ...I have a real man like you, Noyan. 344 00:55:33,571 --> 00:55:36,671 And what about the smart one, Gundogdu? 345 00:55:38,837 --> 00:55:41,504 You would have been his woman if these did not happen. 346 00:55:47,837 --> 00:55:49,671 He will die like Selcan, Noyan. 347 00:55:51,137 --> 00:55:54,004 I will kill them both. 348 00:56:22,637 --> 00:56:23,837 Peace be upon you. 349 00:56:24,537 --> 00:56:25,804 Peace be upon you, Bey. 350 00:56:30,637 --> 00:56:32,004 Bey? 351 00:56:35,704 --> 00:56:36,804 Sungurtekin. 352 00:56:37,937 --> 00:56:42,104 He said Sadettin Kobek would not get into such a big game only to get rid of me. 353 00:56:43,804 --> 00:56:45,004 He is right. 354 00:56:46,037 --> 00:56:47,871 I think alike, too, Bey. 355 00:56:47,937 --> 00:56:51,204 Sadettin Kobek must have another deal other than this. 356 00:56:52,471 --> 00:56:58,071 However we should not forget, Yigit grew up. He is matured. 357 00:56:59,037 --> 00:57:01,837 What if he was mesmerized by the sultanate throne... 358 00:57:01,904 --> 00:57:03,704 ...and his eyes were blinded? 359 00:57:07,104 --> 00:57:11,104 I think Yigit is doing what he is asked to survive, Artuk Bey. 360 00:57:12,171 --> 00:57:18,237 But if the ones that tempted him deceived him with a sultanate tale... 361 00:57:20,537 --> 00:57:22,637 ...the aftermath will be calamity. 362 00:57:22,704 --> 00:57:25,804 God forbid, this would be calamity for all of us, Bey. 363 00:57:28,771 --> 00:57:31,737 And Kobek? What is his deal, Bey? 364 00:57:33,237 --> 00:57:35,904 He said it with his own words in my mother's marquee. 365 00:57:35,971 --> 00:57:41,104 To bring Sultan Aleaddin to Erzurum by using three imprudent Turkmen Beys. 366 00:57:43,471 --> 00:57:44,737 And he achieved it. 367 00:57:49,204 --> 00:57:54,871 My real fear is Kobek's target being Sultan Aleaddin. 368 00:57:58,237 --> 00:57:59,804 What are you talking about? 369 00:58:00,804 --> 00:58:03,571 You said Sultan was coming with his soldiers. 370 00:58:05,904 --> 00:58:08,137 He cannot attempt such a thing against Sultan. 371 00:58:09,204 --> 00:58:12,837 Sultan's soldiers protect him only from his enemies, Artuk Bey. 372 00:58:12,904 --> 00:58:15,671 They cannot protect him from his own ameer in Erzurum. 373 00:58:20,471 --> 00:58:22,171 Then what will you do, Bey? 374 00:58:23,837 --> 00:58:25,104 I will do nothing. 375 00:58:28,004 --> 00:58:29,637 They will do what they will. 376 00:58:30,604 --> 00:58:35,504 My part will be to go into the trap they laid with my own feet. 377 00:58:46,574 --> 00:58:49,307 They already enacted the death warrant. 378 00:58:49,374 --> 00:58:51,607 They named my brother as a traitor. 379 00:58:53,374 --> 00:58:55,574 How can they believe it, Selcan? 380 00:58:56,241 --> 00:58:58,774 My brother would not fall to the sultanate greed... 381 00:58:58,841 --> 00:59:00,774 ...with the instigation of a betrayer. 382 00:59:01,574 --> 00:59:05,974 Do not worry Halime. The truth will come out before Yigit is harmed. 383 00:59:07,274 --> 00:59:10,441 What if they execute my brother before the truth comes out? 384 00:59:12,274 --> 00:59:15,574 Halime, your heart's fire makes you say these. 385 00:59:16,607 --> 00:59:18,641 Please, do not think bad. 386 00:59:19,707 --> 00:59:22,941 God wiling, you will regain your brother unharmed. 387 00:59:23,007 --> 00:59:24,007 If God permits. 388 00:59:25,041 --> 00:59:27,941 God, bless my brother to me. 389 00:59:30,407 --> 00:59:31,474 Is there permission? 390 00:59:32,607 --> 00:59:33,674 Come in, Ertugrul Bey. 391 00:59:50,674 --> 00:59:53,374 What kind of games are played upon my brother, Ertugrul? 392 00:59:53,907 --> 00:59:55,007 I cannot understand. 393 00:59:57,674 --> 01:00:01,607 It is obvious that Kobek is using Yigit for his aims. 394 01:00:02,774 --> 01:00:06,007 And he has Noyan in his palms, playing with him. 395 01:00:08,041 --> 01:00:11,241 We will not stand idly while they are setting these traps for us. 396 01:00:12,441 --> 01:00:16,674 Keep your heart at ease. I will save Yigit from those carrion crows. 397 01:00:17,974 --> 01:00:21,341 There is not one trace of Yigit, Ertugrul. How will you do it? 398 01:00:22,274 --> 01:00:23,807 I found Noyan's den. 399 01:00:25,674 --> 01:00:27,274 What are you saying, Ertugrul? 400 01:00:28,741 --> 01:00:32,941 Ertugrul Bey, Mother Hayme and Gundogdu Bey are coming. 401 01:00:41,774 --> 01:00:43,941 -Welcome. -Welcome, Bey. 402 01:00:44,007 --> 01:00:47,841 -Welcome, Bey, may God heal you. -Thank you. 403 01:00:47,907 --> 01:00:49,574 Welcome, Bey. 404 01:00:56,607 --> 01:00:59,274 -Welcome. -Welcome. 405 01:01:11,307 --> 01:01:12,307 Gundogdu! 406 01:01:13,941 --> 01:01:14,974 Are you healed? 407 01:01:15,041 --> 01:01:16,474 -I am fine. -Thank God. 408 01:01:19,774 --> 01:01:21,307 -Mother! -Daughter! 409 01:01:21,841 --> 01:01:24,507 -Welcome. -Thank you. 410 01:01:31,574 --> 01:01:33,441 -Mother! -Dundar! 411 01:01:37,274 --> 01:01:38,374 Son! 412 01:01:42,041 --> 01:01:43,574 My son! 413 01:01:44,507 --> 01:01:46,507 -Welcome. -Thank you mother. 414 01:01:46,574 --> 01:01:47,841 Thank God. 415 01:01:52,574 --> 01:01:54,441 My boy has become an Alp! 416 01:01:56,607 --> 01:01:58,307 -God bless, brother! -Brother. 417 01:02:02,674 --> 01:02:04,574 -Welcome, mother. -Thank you, son. 418 01:02:04,941 --> 01:02:06,041 They said you were ill. 419 01:02:06,274 --> 01:02:08,341 -I hope you are alright. -Who said it? 420 01:02:08,407 --> 01:02:12,474 Whoever said it lied, brother. I am rock solid. Thank you. 421 01:02:12,541 --> 01:02:13,707 Brother. 422 01:02:15,441 --> 01:02:18,274 -May it be gone, brother. -Thank you, brother. 423 01:02:19,607 --> 01:02:21,541 How is my daughter, Halime? 424 01:02:22,507 --> 01:02:24,007 We had a son, mother. 425 01:02:26,807 --> 01:02:28,974 We named him Gunduz as my father bequeathed. 426 01:02:29,941 --> 01:02:31,541 God bless, brother! 427 01:02:31,607 --> 01:02:33,907 -Congratulations. -Thank you, brother. 428 01:02:34,774 --> 01:02:39,007 Congratulations. May he grow up with his mother and father. 429 01:02:39,241 --> 01:02:40,241 Amen, mother. 430 01:02:40,307 --> 01:02:44,474 Thank God! Now our marquee will be merry with the voice of our children. 431 01:02:45,241 --> 01:02:47,607 If God permits, our children will grow up together. 432 01:02:47,674 --> 01:02:49,341 -If God permits. -If God permits. 433 01:02:50,374 --> 01:02:51,807 Thank God. 434 01:02:52,541 --> 01:02:54,807 I should hold my grandchild in my arms now. 435 01:02:54,874 --> 01:02:56,307 Mother. 436 01:03:04,841 --> 01:03:08,707 Noyan laid an ambush while the boys were coming back. 437 01:03:11,941 --> 01:03:15,041 I was there, too. I could not stop it. 438 01:03:15,807 --> 01:03:18,541 Noyan kidnapped Dundar and Yigit. 439 01:03:20,907 --> 01:03:22,307 Welcome, mother. 440 01:03:23,441 --> 01:03:24,441 Brother. 441 01:03:26,541 --> 01:03:30,707 Ameer Sadettin rescued Dundar from Noyan's hands and gave him to us, mother. 442 01:03:35,641 --> 01:03:37,507 I am fine mother. Do not worry. 443 01:03:39,541 --> 01:03:40,741 And Yigit? 444 01:03:41,941 --> 01:03:43,674 He is in Noyan's hands, brother. 445 01:03:49,441 --> 01:03:50,607 Halime. 446 01:04:11,407 --> 01:04:12,641 Welcome, mother. 447 01:04:13,341 --> 01:04:14,741 Gundogdu Brother. 448 01:04:14,807 --> 01:04:16,741 Thank you, my child. 449 01:04:16,807 --> 01:04:21,507 Congratulations. May he grow up with his parents. 450 01:04:21,574 --> 01:04:23,807 May God protect him from evil. 451 01:04:24,774 --> 01:04:25,974 Thank you, mother. 452 01:04:29,274 --> 01:04:31,441 May God bless, brother. Praise be! 453 01:04:31,507 --> 01:04:32,807 Thank you, brother. 454 01:04:43,474 --> 01:04:46,007 May my mighty God render you sacred. 455 01:04:46,607 --> 01:04:50,041 May he continue your kin, your tribe. 456 01:04:52,007 --> 01:04:54,607 May he keep you away from calamities. 457 01:04:55,574 --> 01:04:57,741 May he render you beloved in both worlds. 458 01:04:58,541 --> 01:05:04,941 May God not shear you from your father's mercy, from your mother's affection. 459 01:05:05,007 --> 01:05:06,407 Amen. 460 01:05:08,741 --> 01:05:11,941 May benison reach to my nomad tent with your arrival. 461 01:05:12,874 --> 01:05:14,674 -Amen. -Amen. 462 01:05:19,674 --> 01:05:24,307 My God, who bestowed you to us will hopefully bestow Yigit Alp, too. 463 01:05:25,607 --> 01:05:30,474 Hopefully, he will return among us in goodness and health, in no time. 464 01:05:30,541 --> 01:05:31,941 If God permits. 465 01:05:34,341 --> 01:05:36,374 We found Noyan's den mother. 466 01:05:37,707 --> 01:05:39,341 Thank God. 467 01:05:40,574 --> 01:05:43,974 If God allows, we will pull Yigit out of this trouble. 468 01:05:45,241 --> 01:05:46,774 -If God permits. -If God permits. 469 01:05:49,774 --> 01:05:50,974 If God permits. 470 01:06:14,974 --> 01:06:17,774 Was Turgut Alp alone when he got caught? 471 01:06:17,841 --> 01:06:18,874 He was. 472 01:06:19,841 --> 01:06:22,007 There certainly was someone else with him. 473 01:06:22,974 --> 01:06:25,407 They must have already sent a message to Ertugrul. 474 01:06:26,441 --> 01:06:28,541 They will not venture to come at night. 475 01:06:29,474 --> 01:06:32,374 They will attack my den tomorrow when the sun is rising. 476 01:06:35,607 --> 01:06:38,441 They will not find Turgut Alp there. 477 01:06:38,941 --> 01:06:39,941 Then what? 478 01:06:41,341 --> 01:06:45,307 They will attack with a bigger rage to save Turgut like Yigit. 479 01:06:46,307 --> 01:06:51,341 I have laid such a trap on them that none of them will get out of there alive. 480 01:06:51,974 --> 01:06:53,841 Ertugrul will die tomorrow. 481 01:06:58,341 --> 01:07:01,041 Ertugrul's death does not serve my purpose yet, Noyan. 482 01:07:04,307 --> 01:07:05,907 What are you saying, Sadettin? 483 01:07:06,707 --> 01:07:10,307 I tell you Ertugrul will die, you say it does not serve your purpose. 484 01:07:10,374 --> 01:07:12,607 I am tired of your secretive moods. 485 01:07:13,907 --> 01:07:16,507 What crosses your mind? Say it, so we know, too. 486 01:07:21,507 --> 01:07:26,307 All three of us want Ertugrul's head, there is no harm in it. 487 01:07:26,374 --> 01:07:30,374 I will give you Ertugrul when it is time for it. But everything has its time. 488 01:07:32,807 --> 01:07:36,474 First, I want to mar the alliance between Kayi and Dodurga nomad groups. 489 01:07:36,941 --> 01:07:39,307 So, what is on your mind? Tell me. 490 01:07:43,341 --> 01:07:47,007 While your soldiers are trapping the Alps going to the den... 491 01:07:47,241 --> 01:07:49,574 ...you will kidnap Gokce Hatun from the tent. 492 01:07:52,274 --> 01:07:54,741 What will you do with the Fiery Boy's wife? 493 01:07:59,974 --> 01:08:01,941 Gokce Hatun will bring you Tugtekin. 494 01:08:03,441 --> 01:08:06,407 Were you not taking oaths you will extinct Ertugrul's kin? 495 01:08:06,474 --> 01:08:07,641 Here is your chance. 496 01:08:08,274 --> 01:08:11,274 You will kill Tugtekin, who shares Ertugrul's blood. 497 01:08:12,741 --> 01:08:13,907 You will kill him... 498 01:08:14,807 --> 01:08:18,874 ...so I can bring loyal Sungurtekin to the position he deserves. 499 01:08:37,607 --> 01:08:39,907 Turgut will be waiting in this area. 500 01:08:40,507 --> 01:08:41,741 The den is here. 501 01:08:41,807 --> 01:08:44,041 When Turgut tells us where the watchmen are... 502 01:08:44,807 --> 01:08:47,374 ...and how crowded they are... 503 01:08:48,274 --> 01:08:49,541 ...we will attack the den. 504 01:08:50,407 --> 01:08:51,841 We should leave the horses here. 505 01:08:52,474 --> 01:08:54,041 It would be smarter to go on foot. 506 01:08:54,674 --> 01:08:59,241 If Noyan notices we came, we can never see Yigit Alp's face again. 507 01:08:59,307 --> 01:09:01,674 We have to take him from him unhurt, brother. 508 01:09:02,374 --> 01:09:04,607 What will happen if we take Yigit unharmed. 509 01:09:04,674 --> 01:09:06,341 We cannot bring him here. 510 01:09:07,474 --> 01:09:10,974 If we give him to Ameer Sadettin, he will execute him right there. 511 01:09:11,774 --> 01:09:13,641 What is necessary should be done there. 512 01:09:18,307 --> 01:09:19,541 What are you saying? 513 01:09:19,607 --> 01:09:21,974 Are you talking about killing him there? 514 01:09:22,041 --> 01:09:25,607 Sultan's edict is evident, Ertugrul. He will be executed on the spot. 515 01:09:28,974 --> 01:09:31,507 There is no coming back from this. Not for any of us. 516 01:09:35,774 --> 01:09:38,474 We cannot endanger our nomad group... 517 01:09:38,941 --> 01:09:41,507 ...for a foolish boy who declared his sultanate. 518 01:09:41,574 --> 01:09:44,707 Brother, Yigit is Halime's brother. 519 01:09:44,774 --> 01:09:47,241 We are not only going there to free Yigit... 520 01:09:47,307 --> 01:09:49,641 ...but also to shatter Kobek's game. 521 01:09:49,707 --> 01:09:52,241 You are still saying the same things, Ertugrul. 522 01:09:52,974 --> 01:09:55,674 You told us how both Yigit and his father were made... 523 01:09:55,741 --> 01:09:58,374 ...a cat's paw of the Templars and Ayyubids. 524 01:09:58,441 --> 01:10:02,441 You have seen and lived all these things and you still want to save that boy? 525 01:10:02,507 --> 01:10:04,507 This boy announced his sultanate. 526 01:10:04,941 --> 01:10:08,941 He asked for both my mom and Tugtekin to submit to him. 527 01:10:09,574 --> 01:10:11,841 Do you not see they are using him, brother? 528 01:10:11,907 --> 01:10:13,507 What does it change, Ertugrul? 529 01:10:13,574 --> 01:10:16,341 Sultan Aleaddin is already on the way with his army. 530 01:10:16,741 --> 01:10:18,041 He is coming here. 531 01:10:18,641 --> 01:10:21,841 For now, three nomad groups resorted to revoltion. 532 01:10:21,907 --> 01:10:24,607 Perhaps other nomad groups will join the revoltion after. 533 01:10:25,641 --> 01:10:30,707 Every minute, every day Yigit is alive is a threat to the state. 534 01:10:31,541 --> 01:10:37,474 Do not drag us to unpredictable ways because he is Halime Sultan's brother. 535 01:10:38,374 --> 01:10:40,707 -What I... -Enough! 536 01:10:40,774 --> 01:10:41,941 Enough! 537 01:10:44,707 --> 01:10:47,374 Before one trouble ends, the other starts. 538 01:10:47,807 --> 01:10:50,974 And you fall out with each other as if it was not enough. 539 01:10:54,374 --> 01:10:57,374 Ertugrul, Sungurtekin is right. 540 01:10:57,974 --> 01:11:01,907 Yigit is not only a threat to the state but to us, as well. 541 01:11:03,907 --> 01:11:08,374 Do the raid and wreck his den on Noyan's head first. 542 01:11:10,841 --> 01:11:15,274 As for Shahzada Yigit, since you do not trust Kobek... 543 01:11:15,841 --> 01:11:21,374 ...then you will surrender him to Sultan whom we fought for, for years. 544 01:11:23,707 --> 01:11:27,307 After that Shahzada Yigit's life... 545 01:11:27,374 --> 01:11:31,974 ...will be left to Sultan's mercy and justice. 546 01:12:58,407 --> 01:12:59,707 His Ameer. 547 01:13:01,674 --> 01:13:03,341 Welcome, Bogac Alp. 548 01:13:05,974 --> 01:13:09,807 We will go somewhere with Alps to raid in the morning. 549 01:13:10,907 --> 01:13:14,774 But the Beys keep where we will go like a secret. 550 01:13:16,441 --> 01:13:18,041 I know where you will go. 551 01:13:18,907 --> 01:13:21,407 But you will not go to raid with them. 552 01:13:21,474 --> 01:13:23,507 What do you order me to do, his Ameer? 553 01:13:24,474 --> 01:13:25,907 One last mission, Bogac Alp. 554 01:13:35,407 --> 01:13:37,274 One more mission. 555 01:13:39,007 --> 01:13:44,974 God willing, when we finish this business, I will go to Konya. 556 01:13:46,674 --> 01:13:51,307 I want you to come with me and be under my retinue. 557 01:13:53,541 --> 01:13:55,707 However you deem fit, his Ameer. 558 01:13:57,607 --> 01:14:00,241 Then you will hand over Gokce Hatun to Noyan. 559 01:14:02,741 --> 01:14:04,007 Noyan? 560 01:14:05,374 --> 01:14:12,307 Do not worry. Noyan now knows whose side he will fight, as you do. 561 01:14:13,474 --> 01:14:18,274 He chose to be a loyal servant of state as you. 562 01:14:22,941 --> 01:14:25,807 -I am at your service, his Ameer. -Very well. 563 01:14:26,874 --> 01:14:28,574 What would you like me to do? 564 01:14:31,641 --> 01:14:32,741 First... 565 01:14:34,407 --> 01:14:37,574 ...you will find an opportunity and enter Tugtekin's nomad tent. 566 01:14:59,307 --> 01:15:00,441 Sit down. 567 01:15:10,841 --> 01:15:12,641 How are the preparations going? 568 01:15:12,707 --> 01:15:15,041 You will set off before the sun rises, Sultan. 569 01:15:15,874 --> 01:15:19,707 Your loyal Beys will take you to your auspicious army. 570 01:15:19,774 --> 01:15:22,407 And my soldiers will accompany you, Sultan. 571 01:15:23,807 --> 01:15:28,341 Many valiant men who are ready to die for you are raring to see you, Sultan. 572 01:15:29,341 --> 01:15:34,407 When Sultan Aleaddin comes, yourself will take his head, my Sultan. 573 01:15:34,474 --> 01:15:37,607 You will avenge your father's shed blood. 574 01:15:38,741 --> 01:15:41,941 Kaya Bey of Kefersud and Kutlu Bey of Harput... 575 01:15:42,007 --> 01:15:45,341 ...has set off with their Alps to join your army, Sultan. 576 01:15:45,407 --> 01:15:47,874 Your being has empowered us, Sultan. 577 01:15:48,974 --> 01:15:50,941 May God bless you to us. 578 01:15:54,441 --> 01:15:56,641 Is there any news from Sultan Aleaddin, Noyan? 579 01:15:57,274 --> 01:16:00,574 We heard he set off from Konya with his army. 580 01:16:00,641 --> 01:16:03,274 Now it is time for revenge for all of us. 581 01:16:35,841 --> 01:16:40,541 We will rescue Yigit Alp and make Mongols scarcer than hen's teeth. 582 01:16:41,641 --> 01:16:44,641 Then we will migrate to Byzantium border with our minds at ease. 583 01:16:46,007 --> 01:16:49,674 Even though the conditions are arduous the time to migrate has come. 584 01:16:53,341 --> 01:16:55,941 No matter how arduous the conditions are.... 585 01:16:56,007 --> 01:16:59,341 ...there is always a solution for us believers. 586 01:16:59,874 --> 01:17:02,841 Let's keep our hope abiding, brothers. 587 01:17:05,041 --> 01:17:07,774 Where we will migrate to will not be a palace, brothers. 588 01:17:07,841 --> 01:17:09,941 Many troubles will pursue us there, too. 589 01:17:12,007 --> 01:17:15,007 Brother, as long as the love of God is within us... 590 01:17:15,241 --> 01:17:17,407 ...is there any palace more divine than heart? 591 01:17:18,774 --> 01:17:20,407 Thank you, Bamsi Brother. 592 01:17:24,674 --> 01:17:27,907 -God bless your hands, Banu Cicek Hatun. -Enjoy, Dervish Ishak. 593 01:17:29,274 --> 01:17:31,641 God bless your hands, sister. 594 01:17:31,707 --> 01:17:32,941 Thank you, Bamsi Beyrek. 595 01:17:35,474 --> 01:17:40,307 God, we are grateful to you for the food you give us. 596 01:17:41,007 --> 01:17:46,841 Feed the hungry, the helpless, the orphan and the homeless as you fed us. 597 01:17:47,707 --> 01:17:50,974 God, do not test us with hunger and put to the proof with fullness. 598 01:17:51,941 --> 01:17:54,807 Make us of the ones who appreciate the food you give. 599 01:17:55,574 --> 01:17:59,241 And render us of the ones who are always grateful to you. Amen. 600 01:17:59,941 --> 01:18:01,574 -Amen. -Amen. 601 01:18:08,307 --> 01:18:09,907 Where are your thoughts lost in? 602 01:18:16,741 --> 01:18:19,341 I am talking to you. What are you thinking about? 603 01:18:21,674 --> 01:18:25,441 Brother, I was thinking about the beauty of being grateful. 604 01:18:26,407 --> 01:18:29,707 The man who knows to be grateful, knows himself. 605 01:18:29,774 --> 01:18:32,541 Who knows himself, knows God, brother. 606 01:18:33,541 --> 01:18:38,541 Who knows his God, sees and knows his helplessness. 607 01:18:39,441 --> 01:18:46,441 With that he becomes always grateful to blessings God gives, brother. 608 01:18:51,041 --> 01:18:52,641 Thank you, Bamsi Brother. 609 01:21:15,041 --> 01:21:18,607 I saw your excitement when Halime Sultan gave birth to her son. 610 01:21:21,241 --> 01:21:24,341 Your joy when Ertugrul hold his child. 611 01:21:27,407 --> 01:21:29,674 Ertugrul Bey has been a brother to me. 612 01:21:31,441 --> 01:21:33,841 And Halime Sultan has become my sister now. 613 01:21:36,341 --> 01:21:38,607 And their child is more than my own child. 614 01:21:42,541 --> 01:21:43,707 Gokce. 615 01:21:55,541 --> 01:21:58,507 You told me, I taught you to love and to be loved. 616 01:22:01,407 --> 01:22:02,507 Why me? 617 01:22:06,807 --> 01:22:08,907 You taught me to love, Bey. 618 01:22:12,307 --> 01:22:16,907 You taught me not to be a foolish child but a real woman. 619 01:22:20,041 --> 01:22:21,841 Thus, it is you. 620 01:22:29,274 --> 01:22:31,307 Even though you hate me... 621 01:22:35,807 --> 01:22:38,607 ...even if I don't have as much worth... 622 01:22:41,274 --> 01:22:43,641 ...as the dust on your boot... 623 01:22:51,241 --> 01:22:53,507 ...I will love you until my last breath. 624 01:22:58,941 --> 01:23:01,874 If it is in my destiny to love and not to be loved... 625 01:23:03,974 --> 01:23:05,441 ...I will bow to my destiny. 626 01:23:14,774 --> 01:23:15,841 Gokce. 627 01:23:32,974 --> 01:23:35,274 Even if you cannot give me a child... 628 01:23:37,007 --> 01:23:38,841 ...always give me life. 629 01:25:00,574 --> 01:25:02,574 I feel your pain in my heart, Halime. 630 01:25:03,707 --> 01:25:07,474 Be it my oath, I will not make your brother a prey... 631 01:25:07,541 --> 01:25:09,407 ....neither to Noyan nor Kobek. 632 01:25:09,974 --> 01:25:12,974 I will burn down Noyan's den and save him. 633 01:25:13,607 --> 01:25:16,007 I have not an ounce of doubt on it, Ertugrul. 634 01:25:16,607 --> 01:25:18,907 I remember how you saved us from the Templars... 635 01:25:18,974 --> 01:25:20,407 ...as if it was yesterday. 636 01:25:22,707 --> 01:25:23,941 Yet... 637 01:25:29,307 --> 01:25:30,674 Why quiet, Halime? 638 01:25:32,041 --> 01:25:36,441 It is different this time. The ones who think of my brother as a traitor... 639 01:25:36,507 --> 01:25:39,641 ...desire his flesh, his blood like hungry wolves. 640 01:25:43,874 --> 01:25:44,874 What if... 641 01:25:46,941 --> 01:25:49,307 ...Yigit wants to become Sultan by his own will? 642 01:25:51,441 --> 01:25:53,007 What are you saying, Ertugrul? 643 01:25:53,607 --> 01:25:56,607 How can you deem it likely Yigit would fall to such negligence? 644 01:25:58,741 --> 01:26:01,441 Let's pray he did not fall to such negligence. 645 01:26:01,507 --> 01:26:04,541 Or I have to surrender him to Sultan with my own hands. 646 01:26:08,541 --> 01:26:13,274 If he did such a thing, it is my duty to take his life. 647 01:27:04,907 --> 01:27:07,041 Bey. Tugtekin Bey. 648 01:27:18,407 --> 01:27:21,807 The horse is foundering. It obviously hurts. 649 01:27:21,874 --> 01:27:23,274 It cannot ride. 650 01:27:24,441 --> 01:27:26,707 What is it, Bogac? What is wrong with the animal? 651 01:27:26,774 --> 01:27:28,941 Bey, it was fine when we left the nomad tent. 652 01:27:29,007 --> 01:27:30,874 But now there is an oddness. 653 01:27:39,707 --> 01:27:43,674 Bogac, return to nomad tent. Do not be a burden to us at war. 654 01:27:44,641 --> 01:27:45,974 As you wish, Bey. 655 01:28:19,374 --> 01:28:23,807 Artuk Bey, the ointment you asked me to make for Gundogdu Bey's arm. 656 01:28:23,874 --> 01:28:26,341 -Here. -Thank you, Dervish. 657 01:28:26,407 --> 01:28:29,541 Dervish Ishak, may God be pleased with you. 658 01:28:29,607 --> 01:28:33,241 You suffered so much for me. Do not withhold your prayers from us. 659 01:28:33,307 --> 01:28:34,774 No need to mention. 660 01:28:34,841 --> 01:28:37,541 God is the one giving both the trouble and the cure. 661 01:28:37,607 --> 01:28:39,041 Thank you. 662 01:28:40,941 --> 01:28:44,407 -If I may be excused to leave. -You are excused. 663 01:28:45,974 --> 01:28:48,541 -Here, Selcan Hatun. -Thank you, Bey. 664 01:28:51,474 --> 01:28:54,274 The furuncle is almost dry. 665 01:28:54,807 --> 01:28:57,507 The head doctor in Erzurum showed his skill. 666 01:28:58,407 --> 01:29:00,707 -Your arm is getting better. -Thank God. 667 01:29:01,841 --> 01:29:03,874 I have almost regained my strength, too. 668 01:29:03,941 --> 01:29:06,941 I would like to be at war with my brothers in short time. 669 01:29:07,007 --> 01:29:10,707 Do not worry, Bey. What you said will happen soon, if God permits. 670 01:29:10,774 --> 01:29:12,274 If God permits. 671 01:29:13,407 --> 01:29:14,941 If God permits. 672 01:29:15,007 --> 01:29:20,807 However, I do not see Ertugrul's and nomad group's condition as too well. 673 01:29:37,007 --> 01:29:42,374 Rest assured, Bey. Just as how Ertugrul Bey succeeded before... 674 01:29:42,441 --> 01:29:45,507 ...he will do all he can after this, too. 675 01:29:45,574 --> 01:29:50,707 Surely, surely Artuk Bey but this time the continuity of the state is in danger. 676 01:29:50,774 --> 01:29:55,807 Ameer Sadettin coming to the nomad tent, Sultan Aleaddin knowing it... 677 01:29:55,874 --> 01:29:59,941 ...gathering his armies, setting off... These are not good signs. 678 01:30:00,974 --> 01:30:04,341 Moreover, my brother renders Ameer Sadettin... 679 01:30:04,407 --> 01:30:07,507 ...as his enemy rather than Noyan. 680 01:30:07,974 --> 01:30:09,574 This is no good. 681 01:32:58,807 --> 01:32:59,974 Geyikli. 682 01:33:01,474 --> 01:33:02,907 Are you certain it is here? 683 01:33:07,907 --> 01:33:08,907 Yes, Bey. 684 01:33:09,641 --> 01:33:12,407 Turgut Brother said he would wait for us here. 685 01:33:17,307 --> 01:33:20,707 Bey. Or is what I think... 686 01:33:24,307 --> 01:33:26,874 What is it that you think? I do not understand. 687 01:33:32,907 --> 01:33:34,541 They captured Turgut, Bamsi. 688 01:33:35,841 --> 01:33:36,941 Turgut Brother. 689 01:33:37,641 --> 01:33:38,907 Turgut Brother! 690 01:34:04,707 --> 01:34:06,741 What is it, brother? 691 01:34:06,807 --> 01:34:08,307 They have Turgut, brother. 692 01:34:09,507 --> 01:34:11,241 He said he would wait for us here. 693 01:34:13,674 --> 01:34:16,474 He would have come forth by now if there was not a trouble. 694 01:34:17,574 --> 01:34:20,874 There is no time to lose then. Let us hit the road quickly. 695 01:34:22,507 --> 01:34:26,607 If Noyan captured Turgut, it means he knows we will come, too. 696 01:34:28,774 --> 01:34:30,407 There can be traps everywhere. 697 01:34:31,641 --> 01:34:32,841 Let us move carefully. 698 01:34:51,007 --> 01:34:52,641 Okay. 699 01:35:15,607 --> 01:35:18,241 Our beloveds will return safely, Halime. 700 01:35:20,874 --> 01:35:23,641 If God permits, they will bring Yigit Alp, too. 701 01:35:25,341 --> 01:35:26,774 If God permits, Gokce. 702 01:35:42,941 --> 01:35:47,407 I want you to find peace, be happy with your son now. 703 01:35:47,474 --> 01:35:48,941 All together, Gokce. 704 01:35:49,007 --> 01:35:50,674 Altogether, if God permits. 705 01:35:53,574 --> 01:35:55,807 I have treated you badly many times in past. 706 01:35:58,374 --> 01:35:59,774 And I hurt you many times. 707 01:36:02,707 --> 01:36:04,474 Forgive me, will you? 708 01:36:05,707 --> 01:36:06,774 Come. 709 01:36:10,607 --> 01:36:13,641 I do not have one sibling anymore, I have three. 710 01:36:15,774 --> 01:36:18,507 May God unite us with the ones we love, Gokce. 711 01:36:19,841 --> 01:36:24,874 May he save them from war, from captivity and destine them to come to us safely. 712 01:36:24,941 --> 01:36:25,974 Amen. 713 01:38:10,585 --> 01:38:13,251 So you are out hunting, Fiery Boy. 714 01:38:14,418 --> 01:38:17,851 You do not know that you will be the prey and lose your wife. 715 01:38:19,851 --> 01:38:22,418 Do not draw. Let them pass and go. 716 01:38:39,051 --> 01:38:40,918 Let us rest here a while. 717 01:38:43,151 --> 01:38:44,485 Sit here. 718 01:41:15,118 --> 01:41:17,451 We are close to Noyan's den, Bey. 719 01:41:18,051 --> 01:41:20,285 The den is a little bit ahead. 720 01:41:25,885 --> 01:41:28,118 He has both Turgut and Yigit. 721 01:41:28,918 --> 01:41:33,018 Our one small mistake may cost their lives. 722 01:41:33,085 --> 01:41:35,051 Do not worry, Ertugrul Bey. 723 01:41:36,151 --> 01:41:38,551 We must take them out of there safely. 724 01:41:40,085 --> 01:41:41,818 That is what I want, too, Ertugrul. 725 01:41:42,351 --> 01:41:44,385 First, let us reach to the den safely. 726 01:41:45,551 --> 01:41:47,885 May God help us. 727 01:41:47,951 --> 01:41:49,485 -Amen. -Amen. 728 01:41:50,151 --> 01:41:52,385 Come on, brothers, in the name of God. 729 01:42:37,418 --> 01:42:39,118 Look at you. 730 01:42:40,218 --> 01:42:42,251 You will be sultan... 731 01:42:43,185 --> 01:42:46,185 ...of this herd of ignobles, in those shiny clothes, is that so? 732 01:42:47,251 --> 01:42:48,285 Is this what you want? 733 01:42:50,385 --> 01:42:52,518 Do not push my patience, Turgut Alp. 734 01:42:53,418 --> 01:42:58,385 So you were weak, coward and wretched like your father. 735 01:43:36,418 --> 01:43:41,018 I curse the day I saved you from the Templars, Yigit. 736 01:43:46,018 --> 01:43:49,551 I will execute him myself before my Alps who submitted to me. 737 01:43:55,485 --> 01:43:56,818 That is enough. 738 01:43:57,518 --> 01:44:00,851 I want to take to road and take the rein of my army immediately. 739 01:44:00,918 --> 01:44:02,251 Be ready. We are going. 740 01:44:02,885 --> 01:44:05,451 Long live, Sultan! 741 01:44:05,518 --> 01:44:10,318 Long live, Sultan! 742 01:44:12,318 --> 01:44:18,151 Long live, Sultan! 743 01:45:06,551 --> 01:45:08,185 Alps! 744 01:49:17,818 --> 01:49:18,885 My God. 745 01:49:21,018 --> 01:49:23,118 Help Ertugrul. 746 01:49:24,918 --> 01:49:26,851 Do not withhold your help from him. 747 01:49:29,351 --> 01:49:31,318 Render him victorious on this path. 748 01:49:35,518 --> 01:49:38,418 Give him strength to save my brother. 749 01:49:56,418 --> 01:49:58,218 Permission to enter, Gokce Hatun? 750 01:50:00,985 --> 01:50:02,185 What is it, Bogac Alp? 751 01:50:02,251 --> 01:50:06,085 Ertugrul Bey and Tugtekin Bey tangled with each other. We separated hardly them. 752 01:50:06,151 --> 01:50:08,885 What are you talking about? Why did they fight? 753 01:50:08,951 --> 01:50:10,385 We could not understand it. 754 01:50:11,218 --> 01:50:14,151 -Where is Tugtekin Bey? -He went to Duru Hatun's grave. 755 01:50:26,551 --> 01:50:29,418 -Son, is there permission? -Of course, mother, come in. 756 01:50:35,218 --> 01:50:36,918 What are you doing? 757 01:50:36,985 --> 01:50:40,918 I am tired of resting, mother. We wanted to walk a while with Selcan. 758 01:50:40,985 --> 01:50:42,085 It would be good. 759 01:50:44,151 --> 01:50:47,585 What is it? I see you are distressed. Go ahead, come and sit. 760 01:51:03,151 --> 01:51:04,385 What is it, mother? 761 01:51:06,818 --> 01:51:11,485 Last night, Ertugrul and Sungur's situation saddened me quite much, son. 762 01:51:12,451 --> 01:51:16,985 They went to raid our most thorny enemy's den in that state. 763 01:51:19,285 --> 01:51:21,318 I could not sleep a wink until morning. 764 01:51:22,885 --> 01:51:25,951 Do not worry, mother. They will be back unharmed. 765 01:51:26,351 --> 01:51:30,285 And you know very well, Ertugrul will always take his own way. 766 01:51:31,818 --> 01:51:35,918 Yesterday, with you, today, with Sungurtekin. 767 01:51:36,918 --> 01:51:39,818 I always see discord among my sons. 768 01:51:43,118 --> 01:51:44,585 What will happen tomorrow? 769 01:51:45,518 --> 01:51:50,185 When we cast off this trouble, what kind of trouble will find us? 770 01:51:52,218 --> 01:51:55,018 Mother. Migration knocks on our door. 771 01:51:55,851 --> 01:51:59,985 Ertugrul made it clear he may even turn his back on headquarter's decision. 772 01:52:01,218 --> 01:52:04,285 He will go to Byzantium border on his own, if necessary. 773 01:52:05,785 --> 01:52:07,351 Let's call a spade a spade. 774 01:52:08,518 --> 01:52:10,451 Time to migrate has come for Kayis. 775 01:52:11,551 --> 01:52:14,185 If necessary, Ertugrul will set off alone... 776 01:52:15,285 --> 01:52:18,385 ...and many Alps will set off with him, too. 777 01:52:19,418 --> 01:52:21,951 It's better if you prepare yourself for this. 778 01:52:24,485 --> 01:52:29,885 And what if the headquarter decides on going to Byzantium border? 779 01:52:30,418 --> 01:52:32,851 What will you do then, son? 780 01:52:32,918 --> 01:52:34,585 Mother, you know me well. 781 01:52:34,818 --> 01:52:37,551 I have always respected the headquarter's decisions. 782 01:52:37,785 --> 01:52:41,218 But I do not think the headquarter will make such a decision at all. 783 01:52:41,918 --> 01:52:47,385 Ertugrul will go on this path alone and he will drag many of our Alps with him. 784 01:52:51,351 --> 01:52:53,051 You are all Kayi's power, son. 785 01:52:53,885 --> 01:52:55,185 And its future. 786 01:52:55,251 --> 01:52:59,218 I am ready to do anything to keep four of you together. 787 01:52:59,285 --> 01:53:02,818 We can go to the headquarter, we can choose a new Bey. 788 01:53:02,885 --> 01:53:07,251 The others will comply with whoever will be chosen Bey at the headquarter. 789 01:53:10,918 --> 01:53:11,918 Mother. 790 01:53:13,118 --> 01:53:14,985 Do not think of these now. 791 01:53:15,051 --> 01:53:17,918 Everything finds its own right path. 792 01:53:18,418 --> 01:53:21,851 Among all these trouble. Let's walk a little. 793 01:53:21,918 --> 01:53:26,185 Let's visit my uncle and Aunt Duru's grave and pray. Huh? 794 01:56:40,585 --> 01:56:41,885 Where is Ertugrul? 795 01:56:44,485 --> 01:56:46,085 Tugtekin Bey! 796 01:56:48,851 --> 01:56:49,951 Bey! 797 01:56:53,051 --> 01:56:54,385 Where are you, Bey? 798 01:56:58,785 --> 01:57:01,785 Do not waste your breath in vain, Fiery Dame. 799 01:57:02,351 --> 01:57:04,485 Fiery Boy went to the den to kill me. 800 01:57:09,018 --> 01:57:13,285 -But he will be a prey like you. -What are you talking about? 801 01:57:14,118 --> 01:57:17,885 The last I saw you, you were begging to Ertugrul like a wretched lover. 802 01:57:18,351 --> 01:57:19,851 What are you doing here? 803 01:57:19,918 --> 01:57:22,385 What are you doing here? We are swarmed with enemies. 804 01:57:22,451 --> 01:57:24,351 I could not accept you leaving. 805 01:57:25,051 --> 01:57:26,818 So, her name is Gokce. 806 01:57:31,585 --> 01:57:33,351 You were a covetous dame. 807 01:57:34,351 --> 01:57:37,018 You somehow managed to become a Bey's wife. 808 01:57:37,418 --> 01:57:40,018 You enchanted that Fiery Boy of ours. 809 01:57:42,785 --> 01:57:44,885 And I will take his head off, thanks to you. 810 01:57:45,785 --> 01:57:47,151 What do you want from me? 811 01:57:49,151 --> 01:57:54,251 Not you, I want Fiery Boy. Your husband. 812 01:57:58,185 --> 01:58:00,518 Let's see how much he wants you. 813 02:00:21,251 --> 02:00:22,585 Help me! 814 02:00:25,051 --> 02:00:26,118 Help me! 815 02:00:33,218 --> 02:00:35,351 I should have been with my brothers, mother. 816 02:00:35,418 --> 02:00:37,085 I should have fought with them. 817 02:00:38,285 --> 02:00:41,485 Its time will come, too, son. You are an Alp now. 818 02:00:42,118 --> 02:00:43,918 Ertugrul Brother is making a mistake. 819 02:00:43,985 --> 02:00:47,951 Yigit betrayed us all. He is a traitor as Sungurtekin said. 820 02:00:48,018 --> 02:00:51,318 And not only us, he betrayed to the state, to our Sultan. 821 02:00:52,185 --> 02:00:53,951 I will not forgive him all my life. 822 02:00:54,518 --> 02:00:55,818 What does my mother say? 823 02:00:56,351 --> 02:00:58,585 She is trying for the two groups not divide... 824 02:00:58,818 --> 02:01:00,951 ...but it will be hard with my brother. 825 02:01:12,518 --> 02:01:13,518 What is it? 826 02:01:14,918 --> 02:01:15,951 This has blood on it. 827 02:01:20,085 --> 02:01:21,085 Bey. 828 02:01:25,485 --> 02:01:28,018 They hid them behind the trees, Bey. 829 02:01:34,018 --> 02:01:35,218 Mother. 830 02:01:35,285 --> 02:01:36,985 This place is not safe. 831 02:01:37,051 --> 02:01:38,885 We should go back immediately. 832 02:01:40,585 --> 02:01:43,851 Dundar, go to the nomad tent and gather the Alps here. Quick. 833 02:01:48,318 --> 02:01:50,285 Do you think it's Noyan's doing? 834 02:01:50,351 --> 02:01:52,985 Who else would do this vagary, mother? 835 02:01:53,051 --> 02:01:54,351 Help me! 836 02:01:55,118 --> 02:01:56,851 Gokce! 837 02:01:56,918 --> 02:01:58,185 -Gokce! -Hatun! 838 02:01:58,785 --> 02:02:00,951 -Gokce! -Selcan, stop! 839 02:02:04,018 --> 02:02:05,518 Selcan! 840 02:02:07,151 --> 02:02:08,318 Help me! 841 02:02:10,251 --> 02:02:11,251 Help! 842 02:02:17,151 --> 02:02:18,785 Help me! 843 02:03:59,251 --> 02:04:00,551 Gokce! 844 02:04:06,318 --> 02:04:07,885 Gokce! 845 02:04:08,885 --> 02:04:09,885 Hatun! 846 02:04:11,051 --> 02:04:12,118 Hatun! 847 02:04:18,451 --> 02:04:19,985 Selcan, stop! 848 02:04:20,051 --> 02:04:21,351 Gokce! 849 02:04:24,218 --> 02:04:25,218 Selcan! 850 02:04:25,851 --> 02:04:26,918 Gokce! 851 02:05:01,985 --> 02:05:03,151 I have had enough of you! 852 02:05:04,585 --> 02:05:06,085 Get her on my horse. 853 02:06:43,318 --> 02:06:44,585 To the den! 854 02:07:27,418 --> 02:07:28,418 Gokce! 855 02:07:38,085 --> 02:07:40,318 Would you believe? We met again, Selcan Hatun. 856 02:07:41,051 --> 02:07:42,051 Let my sister go! 857 02:07:43,285 --> 02:07:44,818 You are a vixen as always. 858 02:07:45,818 --> 02:07:47,251 However, I need your sister. 859 02:07:54,018 --> 02:07:55,051 Would you believe? 860 02:07:58,318 --> 02:07:59,585 Everyone is here. 861 02:08:14,318 --> 02:08:15,351 Noyan! 862 02:09:21,085 --> 02:09:23,818 Check everywhere. They might have left a trace. 863 02:09:39,185 --> 02:09:40,551 They cleared the den. 864 02:09:41,585 --> 02:09:42,585 Be careful. 865 02:09:43,418 --> 02:09:45,351 They might have set other traps, too. 866 02:09:45,418 --> 02:09:48,251 That Noyan dog did not have the courage to combat. 867 02:10:13,951 --> 02:10:15,051 Bey! 868 02:10:33,951 --> 02:10:34,985 It's Gokce's dress. 869 02:10:38,518 --> 02:10:40,185 There is a letter on it. 870 02:10:44,118 --> 02:10:45,585 What does it say? 871 02:10:54,285 --> 02:10:55,318 What does it say? 872 02:10:58,985 --> 02:11:00,318 Fiery Boy... 873 02:11:01,318 --> 02:11:03,218 ...while you were dwelling at my den... 874 02:11:04,785 --> 02:11:06,318 ...your wife fell prey to me. 875 02:11:09,885 --> 02:11:12,018 The war is starting now. 65445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.