Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:41,000
Episode 53 will start after 12:30 min.
2
00:12:30,141 --> 00:12:34,141
{\an8}RESURRECTION ERTUGRUL
3
00:12:43,234 --> 00:12:46,301
You are going to pay for
what you did to my parents.
4
00:12:46,815 --> 00:12:48,815
What are you saying, Tugtekin Bey?
5
00:12:49,982 --> 00:12:54,082
Don't you see that I risked my life
to find your father's killer?
6
00:12:54,948 --> 00:12:56,882
Go to hell, scumbag!
7
00:12:59,515 --> 00:13:01,015
Put that away!
8
00:13:01,782 --> 00:13:03,615
Know your place, Tugtekin!
9
00:13:05,048 --> 00:13:07,515
Remember that I am the margrave.
10
00:13:34,815 --> 00:13:36,682
Let Halime go, Aytolun.
11
00:13:36,782 --> 00:13:40,682
We learnt that Selcan was meeting
Banu Cicek in secret, Hayme Hatun.
12
00:13:48,482 --> 00:13:50,615
I said let her go!
13
00:13:52,015 --> 00:13:56,548
Let Halime Sultan go
and then we can talk!
14
00:14:01,048 --> 00:14:04,015
Tell Abdurrahman
to go to the marquee
15
00:14:04,715 --> 00:14:07,482
and come back here with
the Dodurga Alps at once.
16
00:14:08,515 --> 00:14:10,182
Why do you want that?
17
00:14:11,848 --> 00:14:13,748
You don't trust me either?
18
00:14:15,682 --> 00:14:21,848
Or do you think it was us
who killed Korkut Bey?
19
00:14:27,915 --> 00:14:31,682
I can't trust any
of these scumbags.
20
00:14:31,982 --> 00:14:34,682
Tell Abdurrahman to go at once.
21
00:14:45,382 --> 00:14:49,748
Abdurrahman, be quick as an arrow.
22
00:14:51,848 --> 00:14:53,448
Go at once.
23
00:14:54,048 --> 00:14:55,848
As you please, Mother Hayme!
24
00:15:38,448 --> 00:15:45,048
Ertugrul, I know this is all your doing.
25
00:15:46,748 --> 00:15:51,715
I don't know who else you may poison
with that venomous tongue of yours,
26
00:15:52,182 --> 00:15:56,415
but I will chop it off. I told you.
27
00:15:58,448 --> 00:16:03,715
I swear I won't die
before I chop your tongue off.
28
00:16:06,748 --> 00:16:07,915
Tugtekin.
29
00:16:09,782 --> 00:16:15,448
What did this traitor tell you
to poison your noble soul?
30
00:16:26,415 --> 00:16:31,382
If my brides were in on this,
why are you here with your swords?
31
00:16:32,715 --> 00:16:35,982
You want to punish them
on behalf of Korkut Bey?
32
00:16:37,082 --> 00:16:41,582
Just like how Gumustekin wanted
to take justice into his own hands.
33
00:16:42,882 --> 00:16:47,715
Quietly, sneakily, treacherously.
34
00:16:49,015 --> 00:16:52,615
-Tell me!
-How do you know this, woman?
35
00:16:56,682 --> 00:16:59,448
Are you curious?
Let me explain.
36
00:17:03,015 --> 00:17:04,748
I know that...
37
00:17:08,848 --> 00:17:11,148
...you killed Duru Hatun and Korkut Bey.
38
00:17:17,015 --> 00:17:19,948
I know that upon
Sadettin Kobek's orders,
39
00:17:20,482 --> 00:17:25,148
you stole the seal given
to Sungur Tekin by Sultan Aleaddin
40
00:17:25,448 --> 00:17:31,815
and took it to Kobek.
And that he gave it to Tankut.
41
00:17:32,382 --> 00:17:34,782
Stand back!
Or I'll kill them both.
42
00:17:39,982 --> 00:17:44,848
Are you afraid that they'll
find out how despicable you are?
43
00:17:45,648 --> 00:17:47,548
You don't know what you are saying.
44
00:17:47,615 --> 00:17:52,048
Stand back. Or else your
grandchild and bride will die.
45
00:17:55,915 --> 00:18:02,482
Gumustekin thinks that he set a trap,
but he'll be trapped by my sons instead.
46
00:18:04,748 --> 00:18:07,782
Ertugrul and Tugtekin
went after him.
47
00:18:08,748 --> 00:18:10,382
You're lying.
48
00:18:11,048 --> 00:18:13,715
They are not powerful enough
to defeat my father.
49
00:18:16,382 --> 00:18:20,382
We have been fighting
scum like you for years.
50
00:18:21,882 --> 00:18:24,615
You don't understand
how powerful we are.
51
00:18:27,548 --> 00:18:31,648
Gokce!
Do you believe their lies?
52
00:18:31,715 --> 00:18:33,015
Tell me!
53
00:18:36,815 --> 00:18:39,415
How ominous people you are!
54
00:18:41,382 --> 00:18:42,982
Both of you, go to hell!
55
00:18:44,515 --> 00:18:46,748
You're not powerful enough for us.
56
00:18:47,148 --> 00:18:49,948
Everyone in your marquee
will die today!
57
00:19:13,860 --> 00:19:15,127
Tugtekin Bey!
58
00:19:16,493 --> 00:19:17,760
Tugtekin Bey.
59
00:19:18,060 --> 00:19:20,860
His blood is halal to you
as your mother's milk.
60
00:19:21,060 --> 00:19:24,360
But do not get overwhelmed
with your anger.
61
00:19:29,827 --> 00:19:32,427
Show your justice to Turkmen
nomad groups, Tugtekin Bey.
62
00:19:32,893 --> 00:19:35,627
And show your justice
to vile Sadettin Kobek.
63
00:19:35,927 --> 00:19:39,627
Thus, you will not end up being wrong
when you are right.
64
00:19:46,527 --> 00:19:48,427
His death will not be that easy.
65
00:19:50,493 --> 00:19:54,393
You will be judged before two Beys
in my state tent
66
00:19:55,060 --> 00:19:58,927
and you will be executed shamefully
before the people, Gumustekin.
67
00:20:00,460 --> 00:20:05,127
Everybody will see how corrupt
you and your sister are.
68
00:20:10,360 --> 00:20:13,460
What are you saying, Tugtekin Bey?
69
00:20:13,960 --> 00:20:16,560
Don't you know me?
70
00:20:25,493 --> 00:20:29,693
I know you are the killer of my mother
and my father, Gumustekin.
71
00:20:30,727 --> 00:20:32,693
You will get what you deserve.
72
00:20:55,393 --> 00:20:56,627
Aytolun!
73
00:20:57,627 --> 00:20:58,793
Do not!
74
00:20:59,060 --> 00:21:00,827
Let my brides go!
75
00:21:01,660 --> 00:21:02,927
Take me.
76
00:21:05,393 --> 00:21:07,960
No one can harm you
as long as I am with you.
77
00:21:09,960 --> 00:21:12,360
If you want to be saved, take me.
78
00:21:13,060 --> 00:21:14,827
And then do whatever you want.
79
00:21:15,127 --> 00:21:17,760
-Mother!
-Daughter!
80
00:21:30,460 --> 00:21:36,827
From now on, your share is death.
81
00:21:39,593 --> 00:21:40,893
It is over.
82
00:21:41,760 --> 00:21:44,627
After you die,
no one will learn the truth.
83
00:21:48,660 --> 00:21:50,427
No! No!
84
00:22:00,627 --> 00:22:01,827
Aunt!
85
00:22:17,027 --> 00:22:18,560
Aunt!
86
00:22:30,060 --> 00:22:31,593
-Aunt!
-Selcan!
87
00:22:31,660 --> 00:22:32,660
Aunt!
88
00:22:36,727 --> 00:22:39,560
Halime daughter! Daughter!
89
00:22:48,060 --> 00:22:49,893
-Daughter!
-Are you okay, Mother Hayme?
90
00:22:49,993 --> 00:22:52,560
-Go follow them, go!
-As you please, mother.
91
00:22:53,560 --> 00:22:55,660
Daughter Halime.
92
00:23:00,360 --> 00:23:01,560
Halime.
93
00:23:02,960 --> 00:23:04,327
Halime!
94
00:23:07,460 --> 00:23:09,627
-Daughter!
-Halime.
95
00:23:23,760 --> 00:23:28,327
You are a snake, you nested in my tent.
96
00:23:30,493 --> 00:23:33,560
How did you kill
those innocent people without pity?
97
00:23:35,093 --> 00:23:38,960
This is a trap of Ertugrul.
98
00:23:41,727 --> 00:23:46,527
See the truth Tugtekin.
Or it will be too late.
99
00:23:48,427 --> 00:23:51,593
Both my mother and my father...
100
00:23:52,327 --> 00:23:53,960
How did you kill those people?
101
00:23:54,627 --> 00:23:58,127
This is heartless!
102
00:23:58,960 --> 00:24:01,027
Talk, you damned, talk!
103
00:24:02,660 --> 00:24:04,793
They are the killers of your father.
104
00:24:04,893 --> 00:24:07,660
They killed your father Tugtekin.
105
00:24:08,327 --> 00:24:09,960
Do not believe them.
106
00:24:11,427 --> 00:24:16,527
The anger of Ameer Sadettin
may destroy our nomad group.
107
00:24:17,860 --> 00:24:19,693
Come to yourself.
108
00:24:20,493 --> 00:24:22,693
You will pay the price for everything.
109
00:24:29,327 --> 00:24:33,393
Take me to Ameer Sadettin.
110
00:24:34,860 --> 00:24:37,693
Then you will see the truth!
111
00:25:36,960 --> 00:25:38,727
-Halime!
-Daughter!
112
00:25:38,827 --> 00:25:41,427
Halime I am begging you, open your eyes.
113
00:25:42,327 --> 00:25:43,593
-Mother, Halime!
-Daughter.
114
00:25:44,027 --> 00:25:46,893
Gokce, go to the nomad group
and call for help.
115
00:25:46,993 --> 00:25:49,793
We need to take Halime
to the nomad tent. Hurry up!
116
00:25:49,893 --> 00:25:51,393
I will.
117
00:25:51,960 --> 00:25:54,327
Daughter.
118
00:25:54,760 --> 00:25:56,493
God save her.
119
00:25:56,960 --> 00:25:58,793
God, help us.
120
00:25:59,427 --> 00:26:00,660
Daughter!
121
00:26:00,893 --> 00:26:02,893
I am not afraid of you.
122
00:26:03,327 --> 00:26:09,360
I am afraid that our nomad group
may come to grief.
123
00:26:21,027 --> 00:26:22,493
Tugtekin Bey!
124
00:26:23,393 --> 00:26:26,827
No one becomes lofty when
he treats grimly to a tyrant.
125
00:26:28,527 --> 00:26:29,693
Stop!
126
00:26:33,327 --> 00:26:38,993
He deserves to die in shame in front of
his nomad group. Let it be like that.
127
00:26:48,393 --> 00:26:51,493
It is over, Tugtekin Bey. It is over.
128
00:26:52,493 --> 00:26:54,827
All of them will get their deserts.
129
00:26:54,993 --> 00:26:56,693
Come on.
130
00:26:57,960 --> 00:26:59,693
Come to yourself. Come.
131
00:28:33,093 --> 00:28:34,493
Goncagul!
132
00:28:41,560 --> 00:28:43,660
Either you will come with me
133
00:28:43,793 --> 00:28:46,460
and consent to the penalty that court
will give you and your father
134
00:28:46,660 --> 00:28:48,627
or you will die in here.
135
00:28:48,993 --> 00:28:50,327
I will die.
136
00:28:50,593 --> 00:28:54,593
I may die, but you will die with me.
137
00:29:22,393 --> 00:29:25,093
-Gokce Hatun! Are you okay?
-I am okay.
138
00:29:25,327 --> 00:29:27,593
Hurry up. Halime Sultan is dying.
139
00:29:27,793 --> 00:29:30,460
Come on, inform the nomad group
to call for help.
140
00:29:30,560 --> 00:29:32,727
-We found the killers of Korkut Bey!
-Where are they, Gokce Hatun?
141
00:29:32,960 --> 00:29:35,527
They are near the stream bed.
Come on, help them immediately.
142
00:29:35,627 --> 00:29:37,393
Be quick. Tell them to take a gurney.
143
00:29:39,827 --> 00:29:40,993
Give me the horse.
144
00:29:50,493 --> 00:29:52,127
I will kill you!
145
00:29:54,827 --> 00:29:57,093
Stop right here, corrupt woman.
146
00:29:57,360 --> 00:29:58,827
It is not that easy.
147
00:29:58,927 --> 00:30:01,960
I will not be easy on you as aunt Duru.
148
00:30:02,727 --> 00:30:05,860
Show me if it is easy to kill a person.
149
00:30:06,327 --> 00:30:08,027
Come on!
150
00:30:08,627 --> 00:30:11,660
Show me if it is as easy to kill someone
151
00:30:11,760 --> 00:30:14,860
as you say you love Gundogdu
by looking his eyes.
152
00:30:31,327 --> 00:30:33,127
I loved him.
153
00:30:33,660 --> 00:30:35,360
I loved him so much.
154
00:30:35,493 --> 00:30:38,893
If it was not for your cursed tenacity,
155
00:30:39,793 --> 00:30:42,527
I would have given birth to the babies
that you could not.
156
00:30:42,593 --> 00:30:44,327
I do not believe in your love.
157
00:30:44,460 --> 00:30:47,793
Now decide, you will die here
in my hands
158
00:30:48,027 --> 00:30:51,760
or in the hands of
Gundogdu. It is your choice.
159
00:30:59,627 --> 00:31:01,927
Halime, daughter.
160
00:31:06,660 --> 00:31:11,793
God, please do not make my son suffer.
161
00:31:16,793 --> 00:31:18,127
Oh God!
162
00:31:20,827 --> 00:31:21,993
Daughter.
163
00:31:23,827 --> 00:31:25,793
Horses will be here in a minute, mother.
164
00:31:26,627 --> 00:31:27,827
Okay, daughter.
165
00:31:27,993 --> 00:31:31,327
Halime, Halime.
I am begging you, open your eyes.
166
00:31:34,527 --> 00:31:36,493
God help us!
167
00:32:10,593 --> 00:32:13,593
You should know one more thing
before you die, Goncagul.
168
00:32:13,793 --> 00:32:17,527
I am bearing Gundogdu's child.
169
00:32:39,327 --> 00:32:40,560
Selcan Hatun!
170
00:32:46,460 --> 00:32:47,560
Selcan Hatun!
171
00:32:48,727 --> 00:32:50,327
-Selcan Hatun!
-Where is she?
172
00:32:50,393 --> 00:32:51,660
-She escaped.
-Hurry up, go!
173
00:32:51,727 --> 00:32:53,627
-If you are fine, I will follow her.
-Go!
174
00:33:05,527 --> 00:33:07,327
Thank God!
175
00:33:08,460 --> 00:33:11,427
I found the black knot where I lie down.
176
00:33:12,360 --> 00:33:13,827
Thank God!
177
00:34:28,960 --> 00:34:32,627
Aytolun and Goncagul intented
to kill Halime Sultan.
178
00:34:32,727 --> 00:34:35,060
I saw them while they were getting out
of the nomad tent.
179
00:34:35,127 --> 00:34:38,527
They put on their weapons, so that is
why they were leaving that fast.
180
00:34:38,593 --> 00:34:39,993
Look at those betrayers!
181
00:34:42,627 --> 00:34:44,760
They are in cahoots with Gumustekin.
182
00:34:44,993 --> 00:34:47,493
Alps went to take Halime Sultan.
183
00:34:47,727 --> 00:34:51,093
Yes, it seems that they are
creating trouble.
184
00:34:57,493 --> 00:34:59,727
-Mother.
-Selcan.
185
00:35:00,360 --> 00:35:01,560
Mother.
186
00:35:01,627 --> 00:35:05,493
-How is she? Is she fine?
-She is still unconscious.
187
00:35:05,993 --> 00:35:07,360
Where is Goncagul?
188
00:35:07,460 --> 00:35:10,127
She escaped, mother.
Abdurrahman went after her.
189
00:35:10,627 --> 00:35:15,427
But she conduced to find
the remedy for Gundogdu.
190
00:35:15,493 --> 00:35:17,660
Those blacks knots are
the remedy for my Bey.
191
00:35:17,760 --> 00:35:20,327
I found the mushrooms and
she will come to grief.
192
00:35:21,660 --> 00:35:24,093
Go daughter, rush it. Come on.
193
00:35:24,793 --> 00:35:26,093
Alright, mother.
194
00:35:38,093 --> 00:35:40,893
Goncagul escaped, Mother Hayme.
I could not pick up the trail.
195
00:35:45,627 --> 00:35:48,093
Perform a funeral salaat for Aytolun.
196
00:35:48,827 --> 00:35:51,027
Take her! I do not want her to bemire
my land anymore.
197
00:35:51,093 --> 00:35:52,627
As you please, Mother Hayme.
198
00:35:53,360 --> 00:35:58,127
When you turn back to nomad group,
charge 20-25 Alp to follow Goncagul.
199
00:35:58,627 --> 00:36:00,093
As you please, Mother Hayme.
200
00:36:07,027 --> 00:36:08,493
Come on, be quick.
201
00:36:09,093 --> 00:36:10,493
Slow down.
202
00:36:12,727 --> 00:36:13,893
Slow down.
203
00:36:26,127 --> 00:36:27,327
Daughter.
204
00:36:32,027 --> 00:36:33,960
There is no time to lose, Tugtekin Bey.
205
00:36:34,760 --> 00:36:36,760
We have to go back to the nomad tent
and make a court.
206
00:36:36,960 --> 00:36:39,460
The beys of two nomad groups
need to see the truth.
207
00:36:39,860 --> 00:36:41,360
They need to know.
208
00:36:46,360 --> 00:36:49,460
The Turkmen nomad groups that accepted
the mangraveness of Gumustekin
209
00:36:49,693 --> 00:36:52,327
must stick by the decision of court.
210
00:36:52,727 --> 00:36:55,027
On the contrary, we will take on
not only Ameer Sadettin
211
00:36:55,327 --> 00:36:57,360
but also Turkmen nomad groups.
212
00:36:59,927 --> 00:37:01,760
-Turgut.
-Yes, Bey.
213
00:37:02,127 --> 00:37:03,827
Wake this undignified up. We are going.
214
00:37:04,393 --> 00:37:05,560
As you please.
215
00:37:14,427 --> 00:37:15,760
Wake up, jackal.
216
00:37:25,460 --> 00:37:26,927
It is time to payoff.
217
00:37:28,693 --> 00:37:31,860
I will see your corrupt head rolling
in the middle of the nomad group.
218
00:37:33,327 --> 00:37:35,527
You will all get your deserts.
219
00:37:36,493 --> 00:37:39,727
Your eyes say different things!
220
00:37:40,093 --> 00:37:42,460
The light has gone out of your eyes
because of fear.
221
00:37:44,860 --> 00:37:49,860
Stray into us. Let us see your height.
222
00:38:06,893 --> 00:38:09,927
Ertugrul, if he will not speak,
223
00:38:10,493 --> 00:38:12,960
we can not prove his connection
with Ameer Sadettin.
224
00:38:13,593 --> 00:38:18,493
We do not need a proof, we need to
bring Ameer Sadettin to his knees.
225
00:38:18,893 --> 00:38:20,693
And this day will come eventually.
226
00:38:21,327 --> 00:38:22,527
Alright.
227
00:38:24,593 --> 00:38:25,660
We are ready, Bey.
228
00:38:26,060 --> 00:38:27,060
Let us go.
229
00:38:57,627 --> 00:38:58,660
Take it, Bey.
230
00:39:05,360 --> 00:39:09,827
Gundogdu, I am begging you, please eat it.
231
00:39:10,727 --> 00:39:11,960
Open your mouth.
232
00:39:18,860 --> 00:39:21,560
Come, have one more spoon.
233
00:39:23,627 --> 00:39:25,093
Can I come in, Bey?
234
00:39:29,060 --> 00:39:31,493
Artuk bey, they took Halime Sultan.
235
00:39:35,327 --> 00:39:36,493
Isak.
236
00:39:38,427 --> 00:39:40,727
Stay here with Selcan Hatun.
237
00:39:40,860 --> 00:39:43,627
Make Gundogdu bey have this medicine.
238
00:39:43,993 --> 00:39:45,560
Do not worry, Bey.
239
00:39:47,693 --> 00:39:50,060
For the sake of El Shafii.
240
00:39:50,393 --> 00:39:53,393
The remedy for Bey is those
mushrooms, Selcan Hatun.
241
00:39:53,893 --> 00:39:55,927
He will be better, if God permits.
242
00:39:56,527 --> 00:39:59,093
If God permits, Artuk Bey.
243
00:40:10,993 --> 00:40:13,693
Almighty God will heal him.
244
00:40:14,327 --> 00:40:17,893
Everything is from God, Selcan Hatun.
245
00:40:18,993 --> 00:40:22,127
If God permits, dervish Ishak.
246
00:40:29,360 --> 00:40:30,593
Come on, Bey.
247
00:40:44,627 --> 00:40:47,493
Hold on Halime, I am begging you, hold on.
248
00:40:48,593 --> 00:40:50,660
You and your baby will be better.
249
00:40:50,727 --> 00:40:52,927
-Mother.
-Daughter.
250
00:40:53,127 --> 00:40:55,827
Daugther, this too shall pass.
251
00:40:56,493 --> 00:40:59,960
Hold on Halime, please hold on. We came.
252
00:41:03,760 --> 00:41:07,393
Slow down, do not shake her. Slow down.
253
00:41:10,560 --> 00:41:12,060
How is Gundogdu, Artuk Bey?
254
00:41:12,327 --> 00:41:15,460
Selcan Hatun came just in time
with the remedy, Mother Hayme.
255
00:41:15,527 --> 00:41:17,327
He will be better, if God permits.
256
00:41:17,860 --> 00:41:19,060
Oh God.
257
00:41:32,027 --> 00:41:33,693
They are taking the killer.
258
00:41:35,493 --> 00:41:38,393
Killer! Killer!
259
00:41:38,960 --> 00:41:40,860
You will get your deserts.
260
00:41:46,093 --> 00:41:48,793
Give the killer of our Bey to us.
Give him to us.
261
00:43:06,760 --> 00:43:07,960
Ertugrul.
262
00:43:08,327 --> 00:43:10,893
Do not worry Hayme Hatun,
we will take care of her.
263
00:43:59,593 --> 00:44:03,927
From now on, you will curse
every breath you take.
264
00:44:05,460 --> 00:44:10,060
Even if you kill me, you can not escape
from the anger of Ameer Sadettin.
265
00:45:29,827 --> 00:45:31,560
I am your mangrave.
266
00:45:32,393 --> 00:45:37,727
You can not escape from the anger
of Ameer Sadettin!
267
00:45:42,593 --> 00:45:45,693
Yesterday, you are met as a mangrave
in this nomad group.
268
00:45:46,893 --> 00:45:49,693
But now you are met as a miserable dog.
269
00:45:50,727 --> 00:45:55,727
Your owner will get his share from
this merry day eventually, do not worry.
270
00:46:07,627 --> 00:46:09,727
Aytolun is dead, Gumustekin.
271
00:46:16,593 --> 00:46:18,427
And Goncagul escaped.
272
00:46:19,060 --> 00:46:24,627
But when they find her, she will get
the punishment that she deserves.
273
00:46:32,560 --> 00:46:34,593
And you will get your deserts.
274
00:46:39,960 --> 00:46:43,360
Mother Hayme, if you permit,
275
00:46:44,093 --> 00:46:47,927
I want the Beys of two nomad groups
to judge this dog.
276
00:46:48,093 --> 00:46:52,460
We will do whatever it takes
to administer the law, Tugtekin Bey.
277
00:46:57,660 --> 00:47:00,327
Kayi tribe, Dodurga tribe!
278
00:47:01,360 --> 00:47:02,993
Today is the justice day.
279
00:47:03,560 --> 00:47:06,127
We beared this killers for a long time
280
00:47:06,460 --> 00:47:08,627
like a tumor that is stuck
on to our fleshes.
281
00:47:08,727 --> 00:47:12,760
We washed ourselves with the blood
they spill for the purpose of remedy.
282
00:47:12,993 --> 00:47:15,793
We accepted this killers to our state
tent, to our headquarters.
283
00:47:16,127 --> 00:47:21,027
We considered them brothers,
sisters, mothers.
284
00:47:22,360 --> 00:47:25,493
But it is time to cut off this tumor.
285
00:47:25,960 --> 00:47:27,727
I know this wound will not recover.
286
00:47:27,927 --> 00:47:32,027
We will carry this wound
inside us until we die.
287
00:47:32,427 --> 00:47:34,660
This is a lesson for us
and we will carry it
288
00:47:34,793 --> 00:47:37,527
so that we will not come across with
a shame like this again.
289
00:47:39,327 --> 00:47:43,827
May God not give a pain,
a shame to us again.
290
00:47:44,493 --> 00:47:45,893
Amen Bey, amen.
291
00:47:51,893 --> 00:47:56,827
All of you believed
in the lies of Ertugrul.
292
00:47:59,493 --> 00:48:04,360
You rised against the state
and killed my sister.
293
00:48:06,993 --> 00:48:12,760
The calamity of two nomad groups
will be a lesson to the whole world.
294
00:48:14,393 --> 00:48:20,093
Everybody will see that the blood of the
rebels is halal.
295
00:48:26,027 --> 00:48:31,493
You will not be freed
even if you apologize.
296
00:48:39,827 --> 00:48:45,027
Turgut, take Gumustekin to latticed tent
until the judgement starts.
297
00:48:45,427 --> 00:48:46,727
As you please, Mother Hayme.
298
00:48:46,960 --> 00:48:49,393
Get up!
299
00:48:49,460 --> 00:48:51,860
You will all get your deserts.
300
00:48:51,960 --> 00:48:53,760
-Walk!
-Do not talk, corrupt man.
301
00:49:02,693 --> 00:49:03,993
Is everyone all right, mother?
302
00:49:07,727 --> 00:49:12,360
They tried to kill Selcan and Halime.
303
00:49:13,427 --> 00:49:14,827
Selcan is fine.
304
00:49:15,793 --> 00:49:19,627
But Halime took a knock.
305
00:49:20,760 --> 00:49:22,660
Artuk Bey is with her.
306
00:49:41,093 --> 00:49:42,360
Artuk Bey!
307
00:49:42,460 --> 00:49:47,327
Do not worry Bey, Halime Sultan and
your child are healthy. Praise be!
308
00:49:48,727 --> 00:49:49,960
Thank you.
309
00:49:50,860 --> 00:49:53,327
-Can I go in?
-Of course.
310
00:49:53,493 --> 00:49:55,860
Halime Sultan is looking forward to you.
311
00:50:04,660 --> 00:50:05,827
Ertugrul!
312
00:50:08,593 --> 00:50:09,827
Halime Sultan!
313
00:50:11,593 --> 00:50:14,793
Ertugrul, our child is all right.
314
00:50:17,393 --> 00:50:19,693
Thank God, you are all right as well.
315
00:50:20,360 --> 00:50:22,427
I was frightened Ertugrul.
316
00:50:22,727 --> 00:50:25,060
I was frightened that
I could not protect it.
317
00:50:25,793 --> 00:50:28,360
God gives and takes the life,
Halime Sultan.
318
00:50:29,593 --> 00:50:31,793
You saved the honor of our nomad group.
319
00:50:32,760 --> 00:50:36,593
My child and I will pride with you
throughout our lives.
320
00:51:51,660 --> 00:51:54,493
Take your hands off me!
321
00:51:54,560 --> 00:51:56,093
I am your mangrave.
322
00:51:56,860 --> 00:51:58,893
You can not do this to me.
323
00:52:19,927 --> 00:52:23,893
They said God may give hellish torture
when you are alive.
324
00:52:24,327 --> 00:52:26,327
I saw it with my eyes now.
325
00:52:26,993 --> 00:52:28,927
Thank to God who showed this.
326
00:52:29,360 --> 00:52:30,827
Amen.
327
00:52:53,093 --> 00:52:54,493
Come on, let us go.
328
00:53:11,660 --> 00:53:13,460
Ertugrul!
329
00:53:18,593 --> 00:53:20,960
Ertugrul!
330
00:54:36,660 --> 00:54:39,860
We found the killers of you and my father.
331
00:54:40,860 --> 00:54:42,527
We inflicted punishment on them.
332
00:54:43,493 --> 00:54:45,693
Instigations are over at last.
333
00:54:47,727 --> 00:54:49,027
Rest in peace.
334
00:54:51,760 --> 00:54:55,560
Thank God, I got rid of the delusion
I got in.
335
00:54:56,727 --> 00:55:00,527
I will be a Bey that is proper to you
and my nomad group.
336
00:55:01,060 --> 00:55:06,893
The betrayers, tyrants, cruels will be
far from our nomad group.
337
00:55:34,627 --> 00:55:35,793
Bey.
338
00:55:41,727 --> 00:55:44,327
You proved that you are proper
to Dodurga tribe.
339
00:55:46,427 --> 00:55:47,793
From now on, feel easy.
340
00:55:48,393 --> 00:55:50,527
Your mother and father rest in peace.
341
00:55:54,793 --> 00:55:55,993
Bey.
342
00:56:07,627 --> 00:56:10,060
Please, do not entomb me alive.
343
00:56:15,093 --> 00:56:16,993
How can I trust you Gokce?
344
00:56:19,493 --> 00:56:20,860
I believed in you.
345
00:56:21,427 --> 00:56:22,693
I loved you.
346
00:56:24,327 --> 00:56:25,960
I made you my wife.
347
00:56:27,960 --> 00:56:30,827
Don't you see that you entomb me
while I am alive?
348
00:57:14,727 --> 00:57:16,560
How is my brother, Selcan Hatun?
349
00:57:16,627 --> 00:57:18,893
If God permits, he will not collapse.
350
00:57:19,793 --> 00:57:20,893
If God permits.
351
00:57:24,327 --> 00:57:28,393
Sungur, Ertugrul, is it over?
352
00:57:28,893 --> 00:57:32,093
It is over, brother. We brought
Gumustekin to the nomad group.
353
00:57:32,993 --> 00:57:34,927
And the other two snakes?
354
00:57:34,993 --> 00:57:38,727
Aytolun is dead, but Goncagul
escaped, brother.
355
00:57:40,927 --> 00:57:43,760
That corrupt will get what she deserves.
356
00:57:43,960 --> 00:57:45,127
If God permits.
357
00:57:47,060 --> 00:57:49,827
As I have brothers like you,
358
00:57:50,727 --> 00:57:52,993
as I have a wife like Selcan,
359
00:57:53,560 --> 00:57:55,993
Kayi tribe will overcome anything.
360
00:57:59,993 --> 00:58:04,360
I did not respect your words, forgive me.
361
00:58:11,927 --> 00:58:13,360
Brother.
362
00:58:15,793 --> 00:58:18,793
Artuk Bey said he needs to rest.
363
00:58:19,560 --> 00:58:22,093
Gundogdu will be all right, do not worry.
364
00:58:22,793 --> 00:58:24,993
Give that corrupt what he deserves.
365
00:58:25,060 --> 00:58:26,560
Thank you, sister in law.
366
00:58:57,633 --> 00:58:58,799
May God bless you.
367
00:58:59,733 --> 00:59:01,699
You saved Dodurga tribe from this trouble.
368
00:59:03,466 --> 00:59:04,699
Peace came to my nomad group.
369
00:59:06,399 --> 00:59:07,599
What did we do Cicek Hatun?
370
00:59:08,666 --> 00:59:09,733
If you were not here
371
00:59:10,099 --> 00:59:13,399
lots of blood would spilled and maybe
truth will not be revealed.
372
00:59:19,433 --> 00:59:22,733
If you have a trouble,
you know where I am.
373
00:59:26,699 --> 00:59:27,733
Excuse me.
374
00:59:30,533 --> 00:59:31,533
Banu Cicek Hatun!
375
00:59:37,533 --> 00:59:40,766
Where will I find you
when our nomad groups
376
00:59:43,466 --> 00:59:44,599
migrate to different places?
377
00:59:47,933 --> 00:59:50,933
Know that you are always in my heart.
378
00:59:54,499 --> 00:59:55,566
Dogan Alp.
379
01:00:19,066 --> 01:00:23,466
Helpless Turkmen nomad groups
who suffer from Mongol trouble
380
01:00:24,366 --> 01:00:27,033
will be crushed in the hands
of Gumustekin and Kobek.
381
01:00:28,599 --> 01:00:32,366
When Turkmen seigniory learn
about the court and it's result
382
01:00:32,866 --> 01:00:36,566
they will understand the trouble they are
saved and they will justify us.
383
01:00:39,566 --> 01:00:43,366
After the court, Sadettin Kobek us
a hard time like a wild creature.
384
01:00:44,933 --> 01:00:48,633
In that time, the support of Turkmen
seigniory will be important for us.
385
01:00:50,033 --> 01:00:54,399
The justice of our court will cut
the indefility as a knife.
386
01:00:56,099 --> 01:01:03,099
Artuk Bey, lead the headquarter court
if Tugtekin Bey considers it appropriate.
387
01:01:03,699 --> 01:01:06,899
Mother Hayme says right.
My anger hinders my justice.
388
01:01:07,899 --> 01:01:12,066
If you consider it appropriate,
I have to do what my duty requires.
389
01:01:15,599 --> 01:01:17,133
I do not want to behead him.
390
01:01:18,799 --> 01:01:21,599
If Ertugrul Bey did not wake me up
from that woolgathering
391
01:01:22,366 --> 01:01:24,133
my halters would be in the hands
of that cur.
392
01:01:26,099 --> 01:01:28,066
They would fool around my nomad group.
393
01:01:30,066 --> 01:01:31,099
Beheading...
394
01:01:32,466 --> 01:01:34,733
...Gumustekin is Ertugrul Bey's duty.
395
01:01:41,466 --> 01:01:44,999
Tugtekin Bey, beheading Gumustekin
is halal for you.
396
01:01:45,633 --> 01:01:47,666
Ertugrul Bey, I insist.
397
01:01:49,633 --> 01:01:51,399
When he perish
398
01:01:52,833 --> 01:01:56,733
I want to look into him in the eye
and give hellfire to his heart.
399
01:02:00,466 --> 01:02:02,933
Fine Tugtekin Bey, fine.
400
01:02:29,833 --> 01:02:30,866
Ameer Almighty.
401
01:02:31,933 --> 01:02:34,999
Ertugrul enslaved our mangrave
and took him to nomad tend.
402
01:02:37,099 --> 01:02:38,366
What the hell are you saying?
403
01:02:39,399 --> 01:02:43,566
Tugtekin Bey and Sungurtekin coalesced
and arrested me and my soldiers.
404
01:02:44,933 --> 01:02:46,866
-Tugtekin Bey?
-Yes, Ameer Almighty.
405
01:02:47,899 --> 01:02:49,133
Three of them coalesced.
406
01:02:49,533 --> 01:02:54,599
They said Gumustekin Bey and
you are both betrayers.
407
01:02:55,433 --> 01:02:58,399
So they raised against the state at last.
408
01:03:01,133 --> 01:03:03,599
Recruit your soldiers,
we are going to Kayi tribe.
409
01:03:03,899 --> 01:03:04,966
As you please, sir.
410
01:03:54,933 --> 01:03:58,733
The Beys of two nomad group brought me
to the head of court
411
01:03:58,933 --> 01:04:01,499
because I do not have kindredship
with Korkut Bey.
412
01:04:02,066 --> 01:04:05,566
All we want is the justice Gumustekin Bey.
Understand this.
413
01:04:10,399 --> 01:04:14,366
None of you can judge me.
414
01:04:19,999 --> 01:04:22,899
I know that in this tent court
415
01:04:23,799 --> 01:04:28,766
not justice but instigations
of Ertugrul will win.
416
01:04:29,899 --> 01:04:34,933
I will exclude this court and
the decision of that court.
417
01:04:36,633 --> 01:04:38,699
Know that.
418
01:04:39,066 --> 01:04:40,633
The court is about to start.
419
01:04:41,433 --> 01:04:43,833
If you have something to tell,
you can tell it when you are on trail.
420
01:04:44,566 --> 01:04:45,566
Sit down.
421
01:04:46,433 --> 01:04:48,766
I will not kneel in the face of no one.
422
01:05:05,999 --> 01:05:10,632
The one who created and filled
our hearts with belief.
423
01:05:10,933 --> 01:05:16,132
With the 99 names of God.
In the name of God.
424
01:06:31,966 --> 01:06:38,066
Goncagul learned that Selcan went to pick
up black knot alone from Dervish Ishak.
425
01:06:38,799 --> 01:06:40,999
It is obvious that she informed Aytolun.
426
01:06:42,533 --> 01:06:43,933
Is this true, Dervish Ishak?
427
01:06:44,633 --> 01:06:45,733
It is true, Artuk Bey.
428
01:06:50,399 --> 01:06:51,866
What happened then Hayme Hatun?
429
01:06:53,566 --> 01:06:56,866
Aytolun and Goncagul followed my brides.
430
01:06:58,099 --> 01:07:01,399
I took Abdurrahman Alp with me
and followed them.
431
01:07:02,099 --> 01:07:06,066
I found them while attempting
to kill my brides.
432
01:07:08,499 --> 01:07:09,499
Lie.
433
01:07:10,933 --> 01:07:12,099
It is all lie.
434
01:07:13,799 --> 01:07:15,699
My sister and daugter are innocent.
435
01:07:16,833 --> 01:07:17,999
They are innocent.
436
01:07:21,033 --> 01:07:23,066
I had to get Aytolun killed.
437
01:07:24,966 --> 01:07:26,366
And you Selcan Hatun?
438
01:07:26,899 --> 01:07:29,766
You told that you followed Goncagul
while she was escaping.
439
01:07:30,366 --> 01:07:32,399
What happened then?
-I found her.
440
01:07:32,866 --> 01:07:35,999
She wanted to kill me with her dagger
and I protected myself.
441
01:07:36,499 --> 01:07:40,633
But then she escaped. That is all I say.
442
01:07:43,066 --> 01:07:48,999
Sungurtekin Bey, what happened
when Gumustekin Bey catched
443
01:07:49,366 --> 01:07:51,633
Ertugrul Bey and Banu Cicek? I want
to listen it from you one more time.
444
01:07:52,099 --> 01:07:56,399
As Ertugrul and Tugtekin Bey said,
he disclaimed everything.
445
01:07:56,966 --> 01:07:58,899
But just because we want the justice
446
01:07:59,366 --> 01:08:01,999
we took him to the nomad group,
presence of Beys.
447
01:08:03,133 --> 01:08:04,833
The decision is belongs to our court.
448
01:08:06,133 --> 01:08:07,899
Do you have something to say,
Gumustekin Bey?
449
01:08:09,533 --> 01:08:11,366
When this damn game is finished
450
01:08:12,566 --> 01:08:14,366
I hope you will all get your deserts.
451
01:08:15,733 --> 01:08:19,333
You will answer for this.
452
01:08:23,133 --> 01:08:25,066
Do you have something to say,
Ertugrul Bey?
453
01:08:28,133 --> 01:08:29,999
I wish I would kill him before.
454
01:08:34,066 --> 01:08:36,866
Somebody else is at the back
of that case, Artuk Bey.
455
01:08:38,733 --> 01:08:40,533
Gumustekin Bey's crime is firm.
456
01:08:41,099 --> 01:08:46,333
I want you to give him one more chance
to confess the murders
457
01:08:46,533 --> 01:08:49,733
which is encouraged by Sadettin Kobek.
458
01:08:51,133 --> 01:08:54,866
We would do a beneficent thing
459
01:08:55,899 --> 01:08:58,066
by revealing the betrayer before he die.
460
01:09:02,833 --> 01:09:05,799
Is it true, Gumustekin? Will you confess?
461
01:09:43,333 --> 01:09:48,066
I will not submit to your lies Ertugrul,
I will not.
462
01:09:49,666 --> 01:09:56,366
Not only you but also all the the Beys
who participated your lies
463
01:09:57,533 --> 01:09:58,999
get their deserts.
464
01:10:00,699 --> 01:10:06,966
Ameer Sadettin call to account from
the fools who believes your lies.
465
01:10:07,799 --> 01:10:09,799
Gumustekin Bey, know your limit!
466
01:10:14,633 --> 01:10:18,033
I do not afraid any of you.
467
01:10:19,733 --> 01:10:23,899
You will pay the price. You will.
468
01:10:57,666 --> 01:10:58,999
Son of Konur Alp, Gumustekin.
469
01:10:59,733 --> 01:11:03,633
According to the witnesses,
you are guilty.
470
01:11:04,599 --> 01:11:10,533
It is proved that you, Aytolun Hatun and
Goncagul Hatun commited these murders.
471
01:11:11,999 --> 01:11:13,866
You will get your deserts.
472
01:11:19,933 --> 01:11:23,666
Tugtekin Bey, have you got anything to say
about the execution?
473
01:11:24,533 --> 01:11:25,799
Reprisal is your right.
474
01:11:27,966 --> 01:11:30,099
I want the execution to be
made by Ertugrul Bey.
475
01:11:31,566 --> 01:11:33,466
He saved the pride of two nomad groups.
476
01:11:35,633 --> 01:11:37,433
I want to see his eyes while dying.
477
01:11:41,666 --> 01:11:45,033
Alps, take the guilty in front of the
state tent for the execution.
478
01:12:07,899 --> 01:12:09,133
Kill him!
479
01:12:11,533 --> 01:12:12,699
Kill him!
480
01:12:18,999 --> 01:12:21,333
My people, I am slandered!
481
01:12:22,533 --> 01:12:24,433
Do not believe in the lies of Ertugrul!
482
01:12:25,466 --> 01:12:28,133
Kill him! Kill him!
483
01:12:31,699 --> 01:12:33,433
Do not believe in his lies!
484
01:12:34,899 --> 01:12:36,033
Do not believe in!
485
01:12:36,433 --> 01:12:38,066
-Kill him!
-Kill him!
486
01:12:46,633 --> 01:12:47,833
Kill him!
487
01:12:49,466 --> 01:12:51,599
-Kill him!
-Kill him!
488
01:12:52,499 --> 01:12:53,666
We want justice!
489
01:12:57,699 --> 01:12:58,866
We want justice!
490
01:13:00,633 --> 01:13:03,633
Brothers, do not do it!
491
01:13:06,399 --> 01:13:08,799
Do not be a tool of his slanders.
492
01:13:09,666 --> 01:13:10,799
I am innocent.
493
01:13:12,433 --> 01:13:16,733
Aytolun Hatun and my daughter
are innocent.
494
01:13:19,699 --> 01:13:21,666
They seduced the innocents.
495
01:13:22,933 --> 01:13:24,466
They killed my sister.
496
01:13:27,066 --> 01:13:31,633
Ameer Sadettin will pay off all from you.
497
01:13:35,099 --> 01:13:36,733
I am your mangrave!
498
01:13:38,099 --> 01:13:39,399
Do not do this!
499
01:13:39,666 --> 01:13:42,466
-Kill him!
-Kill him!
500
01:13:48,066 --> 01:13:49,366
Kill him!
501
01:13:52,899 --> 01:13:54,432
Kill him!
502
01:14:06,933 --> 01:14:11,099
It will be brought to book from everyone
that killed the mangrave.
503
01:14:12,899 --> 01:14:15,833
You all will be punished by state!
504
01:14:19,433 --> 01:14:21,599
All of you. All of you.
505
01:14:28,633 --> 01:14:31,666
Think about the answer you will give
in the presence of God, Gumustekin Bey.
506
01:14:34,333 --> 01:14:35,399
Tell Shahada.
507
01:16:02,033 --> 01:16:03,699
Ameer Sadettin Kobek!
508
01:16:13,066 --> 01:16:17,499
I am ordering you for the sake of
Sultan Aleaddin Keykubat!
509
01:16:18,999 --> 01:16:20,133
Stop the execution.
510
01:16:28,699 --> 01:16:29,733
Ertugrul...
511
01:16:32,599 --> 01:16:34,133
...put that sword.
512
01:16:40,933 --> 01:16:42,399
I came here to find
513
01:16:42,733 --> 01:16:48,466
out and release the unfounded claims
about mangrave.
514
01:16:55,533 --> 01:16:56,733
Beys of two nomad groups
515
01:16:57,899 --> 01:17:02,933
judged not the mangrave but the murderer
of Korkut Bey and Duru Hatun.
516
01:17:04,733 --> 01:17:05,833
He will be executed.
517
01:17:08,533 --> 01:17:12,833
Ertugrul, do not go beyond the limits!
518
01:17:15,033 --> 01:17:16,066
Soldier!
519
01:17:17,866 --> 01:17:21,666
Ameer Sadettin Kobek, I heard myself
520
01:17:21,966 --> 01:17:26,866
that Aytolun and Goncagul killed
Korkut Bey and his wife Duru Hatun.
521
01:17:27,733 --> 01:17:29,066
I am witness for this situation.
522
01:17:31,066 --> 01:17:32,933
What is the blame of Gumustekin?
523
01:17:33,633 --> 01:17:35,366
He used his sister and daughter.
524
01:17:36,866 --> 01:17:38,999
He commited the murders
in order to be a mangrave.
525
01:17:40,666 --> 01:17:44,599
He used both Kayi tribe and Dodurga
tribe to attain his aim.
526
01:17:47,133 --> 01:17:48,699
Have you got any proof Ertugrul Bey?
527
01:17:49,099 --> 01:17:52,933
I am witness as well, Ameer Sadettin.
528
01:17:55,966 --> 01:17:59,066
Lie! It is all lie, Ameer Sadettin.
529
01:18:00,633 --> 01:18:04,699
He poisoned both Hayme Hatun
and Tugtekin Bey with his lies.
530
01:18:05,933 --> 01:18:06,999
It is all lie.
531
01:18:14,733 --> 01:18:17,733
Hayme Hatun, Tugtekin Bey.
532
01:18:21,399 --> 01:18:26,099
Now I will take Ertugrul and Gumustekin
to Kervansaray.
533
01:18:28,066 --> 01:18:29,433
And I will question them.
534
01:18:32,866 --> 01:18:37,766
Revealing the truth will be my duty.
535
01:18:42,933 --> 01:18:46,866
Otherwise, the Beys of two nomad groups
536
01:18:47,933 --> 01:18:51,799
will be considered as a rebel
against the state!
537
01:19:01,066 --> 01:19:06,699
I will not hesitate to do
what has to be done.
538
01:19:14,666 --> 01:19:16,833
This is my last warning.
539
01:19:23,599 --> 01:19:27,633
You dig your own grave, Ertugrul.
You dig your own grave.
540
01:19:29,333 --> 01:19:33,666
We do not afraid of dying for the
sake of Yusuf. Graditute to God!
541
01:19:36,799 --> 01:19:38,933
I am telling you for the
last time, Ertugrul.
542
01:19:43,033 --> 01:19:44,433
Give me my mangrave.
543
01:19:56,833 --> 01:19:57,833
Soldier!
544
01:20:49,599 --> 01:20:51,799
Now you can take your mangrave,
if you want!
545
01:21:02,466 --> 01:21:05,033
Do not think that you will not
pay the price, Ertugrul.
546
01:21:07,499 --> 01:21:08,599
From now on
547
01:21:09,733 --> 01:21:15,733
you will deserve what the enemy
of state deserves.
548
01:21:28,533 --> 01:21:30,066
Shame on you too.
549
01:21:34,099 --> 01:21:35,566
Shame on all of you!
550
01:21:40,466 --> 01:21:41,933
Now, afraid of me.
551
01:21:44,633 --> 01:21:46,733
Afraid of the anger of the state!
552
01:21:50,733 --> 01:21:53,833
Hereupon you will forget the peace
when you enter your tents
553
01:21:54,699 --> 01:21:57,599
you will forget sleeping
when you go to bed!
554
01:22:01,099 --> 01:22:03,833
The ones who forgot the loyalty
to the state
555
01:22:05,699 --> 01:22:08,866
and be loyal to Ertugrul
556
01:22:11,999 --> 01:22:13,566
will pay the price.
557
01:23:05,933 --> 01:23:06,933
Kayi tribe!
558
01:23:09,433 --> 01:23:10,499
Dodurga tribe!
559
01:23:11,933 --> 01:23:14,133
You are the glorious children of Oguz!
560
01:23:15,566 --> 01:23:19,466
I see the fear in your eyes
which I have never seen before!
561
01:23:23,899 --> 01:23:28,466
The fear that I have never seen
in a disaster or in a war!
562
01:23:31,599 --> 01:23:35,499
I know that, this fear comes from
563
01:23:36,999 --> 01:23:39,733
your millenarian state love
and obey to the Ameer.
564
01:23:43,633 --> 01:23:48,433
But do not afraid of Ameer
who is the piece of garbage!
565
01:23:50,366 --> 01:23:51,866
Do not dread!
566
01:23:55,766 --> 01:24:00,066
Because, you are always
stand by your state!
567
01:24:02,399 --> 01:24:04,533
And you will always stand by your state.
568
01:24:06,999 --> 01:24:10,399
It is our duty to stand in front of them
569
01:24:12,399 --> 01:24:16,799
with justice instead of have a fright from
the devils that are lurking in the state!
570
01:24:19,333 --> 01:24:25,033
Now go, mourn for the people that the
sinister murderers took from you.
571
01:24:27,499 --> 01:24:28,766
May God rest them in peace.
572
01:24:29,099 --> 01:24:30,433
-Amen!
-Amen!
573
01:24:30,666 --> 01:24:34,766
We were fair, we acted
with respect to God!
574
01:24:36,999 --> 01:24:39,033
We avoided to revolt to God!
575
01:24:41,699 --> 01:24:46,966
Undoubtly, God is the one
who sees what we do.
576
01:24:48,666 --> 01:24:50,099
God bless you Ertugrul Bey!
577
01:24:50,666 --> 01:24:52,366
God bless you Ertugrul Bey!
578
01:24:52,633 --> 01:24:54,099
God bless you Ertugrul Bey!
579
01:24:54,499 --> 01:24:55,899
God bless you Ertugrul Bey!
580
01:24:56,133 --> 01:24:57,699
God bless you Ertugrul Bey!
581
01:24:57,933 --> 01:24:59,399
God bless you Ertugrul Bey!
582
01:24:59,766 --> 01:25:01,133
God bless you Ertugrul Bey!
583
01:25:01,533 --> 01:25:02,866
God bless you Ertugrul Bey!
584
01:25:03,066 --> 01:25:04,599
God bless you Ertugrul Bey!
585
01:25:04,866 --> 01:25:06,366
God bless you Ertugrul Bey!
586
01:25:06,666 --> 01:25:08,033
God bless you Ertugrul Bey!
587
01:25:08,599 --> 01:25:10,033
God bless you Ertugrul Bey!
588
01:25:10,399 --> 01:25:11,799
God bless you Ertugrul Bey!
589
01:25:12,133 --> 01:25:13,733
God bless you Ertugrul Bey!
590
01:25:13,966 --> 01:25:15,666
God bless you Ertugrul Bey!
591
01:25:15,866 --> 01:25:17,433
God bless you Ertugrul Bey!
592
01:25:17,633 --> 01:25:18,999
God bless you Ertugrul Bey!
593
01:25:19,399 --> 01:25:20,866
God bless you Ertugrul Bey!
594
01:25:21,066 --> 01:25:22,599
God bless you Ertugrul Bey!
595
01:25:22,866 --> 01:25:24,399
God bless you Ertugrul Bey!
596
01:25:24,633 --> 01:25:26,133
God bless you Ertugrul Bey!
597
01:25:26,533 --> 01:25:27,933
God bless you Ertugrul Bey!
598
01:25:52,833 --> 01:25:53,899
Is he still got fever?
599
01:25:54,499 --> 01:25:55,633
Not reduced, Bey.
600
01:26:11,999 --> 01:26:13,733
Can you give us a second, Selcan Hatun?
601
01:26:14,533 --> 01:26:15,566
Do not worry.
602
01:26:16,333 --> 01:26:17,966
Artuk Bey will do what has
to be done, Selcan Hatun.
603
01:26:34,499 --> 01:26:36,766
I will go deeper and take off
the purulence.
604
01:26:37,899 --> 01:26:41,699
It is going to hurt too much Gundogdu Bey,
you had better hold him tightly.
605
01:26:55,799 --> 01:26:58,466
You ruined Ameer Sadettin's
reputation, Bey.
606
01:26:59,099 --> 01:27:00,399
He will make a trouble.
607
01:27:00,833 --> 01:27:03,099
Sadettin Kobek will not chase
after two nomad groups.
608
01:27:03,799 --> 01:27:05,999
It is obvious that he will take
precautions not to ruin his reputation.
609
01:27:07,799 --> 01:27:09,099
He will cover this case.
610
01:27:10,366 --> 01:27:13,099
He will see me as an enemy
not our nomad groups.
611
01:27:14,633 --> 01:27:16,499
This is what you want, Bey.
612
01:27:18,733 --> 01:27:23,733
He will ride for a fall as he set a trap
like Gumustekin.
613
01:27:29,733 --> 01:27:32,999
Bey, but I want you to know,
that Gundogdu Bey
614
01:27:33,399 --> 01:27:34,866
is not chief commander anymore.
615
01:27:37,033 --> 01:27:39,999
-What are you saying, Artuk Bey?
-His situation is not good, Bey.
616
01:27:41,066 --> 01:27:42,666
We have to do what has to be done
617
01:27:42,833 --> 01:27:44,799
in order to maintain the security
of our nomad groups.
618
01:27:45,566 --> 01:27:48,466
I would tell to Hayme Hatun
when the time comes
619
01:27:49,033 --> 01:27:50,699
but I want you to know it first.
620
01:27:52,833 --> 01:27:53,966
Thank you, Artuk Bey.
621
01:28:03,633 --> 01:28:06,833
Bey, you should know that
you are not alone.
622
01:28:07,933 --> 01:28:10,066
Thank you, Artuk Bey. Thank you.
623
01:28:14,133 --> 01:28:15,133
Let's begin, Bey.
624
01:28:42,999 --> 01:28:45,533
-Gundogdu!
-Sister, sister!
625
01:28:45,899 --> 01:28:50,466
Be calm, be patient.
This too shall pass, be patient.
626
01:29:03,399 --> 01:29:04,466
Come, sister.
627
01:30:20,099 --> 01:30:23,599
Gumustekin Bey, I promise you that
628
01:30:24,799 --> 01:30:26,899
I will take the revenge from the ones
who did this to you.
629
01:30:31,366 --> 01:30:32,666
Do not be worry yourself.
630
01:30:33,633 --> 01:30:37,466
I will not bring to light
this nomad group
631
01:30:39,066 --> 01:30:41,933
Ertugrul and and his beloved ones
until I get your revenge.
632
01:31:18,799 --> 01:31:20,799
Come here, Tugtekin Bey. What is wrong?
633
01:31:24,099 --> 01:31:26,566
Alps that went after Goncagul came back.
634
01:31:27,532 --> 01:31:28,733
They could not find her.
635
01:31:31,032 --> 01:31:34,066
There is no place to run,
of course they will find her.
636
01:31:34,899 --> 01:31:36,399
Alps will keep on searching.
637
01:31:37,966 --> 01:31:42,699
I will not be relieved while that woman
keeps breathing, Mother Hayme.
638
01:32:59,133 --> 01:33:00,133
What are you doing, Turgut?
639
01:33:08,133 --> 01:33:09,133
Welcome, Bey.
640
01:33:12,766 --> 01:33:16,366
Turali, will take his first step
being an Alp.
641
01:33:17,866 --> 01:33:18,999
He will be circumcised.
642
01:33:19,833 --> 01:33:22,833
An Alp should has his sword.
643
01:33:30,499 --> 01:33:34,066
If father Demir was here, he would
make the first sword of Turali.
644
01:33:35,633 --> 01:33:37,866
Now, it is my duty, Bey.
645
01:33:58,366 --> 01:33:59,399
Wonderful!
646
01:34:00,466 --> 01:34:01,966
Azrael does not have mercy to his enemy.
647
01:34:02,333 --> 01:34:04,366
If God permits, in the hands ofa brave man like you
648
01:34:04,566 --> 01:34:07,666
it may be the sound and rage of injustice.
649
01:34:15,499 --> 01:34:18,733
He was upbringing the iron,
he was giving soul to the flame.
650
01:34:19,966 --> 01:34:22,099
The swords he made was
murdering non-Muslims.
651
01:34:25,399 --> 01:34:26,533
Oh big, Wild Demir!
652
01:34:31,333 --> 01:34:32,366
Very well then, Turgut.
653
01:34:33,466 --> 01:34:34,933
Let's see what Wild Demir tought to us.
654
01:34:35,566 --> 01:34:37,799
Thank you, Bey. Let's start then.
655
01:34:44,566 --> 01:34:45,566
Let's start.
656
01:34:55,733 --> 01:34:56,766
In the name of God!
657
01:34:57,966 --> 01:34:59,499
-God!
-Only one God!
658
01:35:00,066 --> 01:35:01,699
-God!
-Only one God!
659
01:35:02,133 --> 01:35:04,366
-God!
-Only one God!
660
01:35:04,666 --> 01:35:06,099
-God!
-Only one God!
661
01:35:06,633 --> 01:35:08,533
-God!
-Only one God!
662
01:35:08,966 --> 01:35:10,666
-God!
-Only one God!
663
01:35:10,933 --> 01:35:12,733
-God!
-Only one God!
664
01:35:13,066 --> 01:35:14,866
-God!
-Only one God!
665
01:35:15,766 --> 01:35:17,666
-God!
-Only one God!
666
01:36:33,433 --> 01:36:36,033
Big steel mountain where the sun
cannot wander.
667
01:36:37,699 --> 01:36:39,799
Moon cannot wander beneath.
668
01:36:41,333 --> 01:36:43,333
Axe cannot cut the great tree.
669
01:36:44,399 --> 01:36:46,366
Ayaz Khan with moon and sun.
670
01:36:47,666 --> 01:36:49,633
My moorland which is adorned with clothes.
671
01:36:50,533 --> 01:36:52,599
Leafed, blessed beech tree.
672
01:36:53,933 --> 01:36:56,366
Akyayik who is the owner of quick.
673
01:36:58,099 --> 01:37:00,433
Oh, Sky God!
674
01:37:01,866 --> 01:37:03,666
My waters kill thousand servants.
675
01:37:04,566 --> 01:37:06,066
Cloud eyed Bugra Khan.
676
01:37:07,533 --> 01:37:08,899
Ice footed Bey man.
677
01:37:11,433 --> 01:37:15,099
Cloud. Moon. Bugra.
678
01:37:23,799 --> 01:37:30,333
My these lands be our homeland which
we fought, wandered and spilled blood.
679
01:37:30,633 --> 01:37:31,866
Our homeland!
680
01:37:32,066 --> 01:37:36,333
My brave men who follow Genghis Khan!
681
01:37:36,999 --> 01:37:39,066
We came to these lands for revenge!
682
01:37:39,533 --> 01:37:41,933
For revenge!
-For revenge!
683
01:37:42,666 --> 01:37:43,766
For blood!
684
01:37:44,033 --> 01:37:47,766
For revenge! Happy revenge!
685
01:38:28,433 --> 01:38:29,999
Ameer Sadettin Kobek Almighty!
686
01:38:59,833 --> 01:39:00,933
Welcome, poets.
687
01:39:03,733 --> 01:39:04,799
Come on, sit down.
688
01:39:13,066 --> 01:39:14,699
Goodness comes with you
689
01:39:15,366 --> 01:39:19,733
it is dispersed like desert winds
in the absence of you, Ameer Sadettin.
690
01:39:21,766 --> 01:39:23,433
You are an ocean
691
01:39:23,799 --> 01:39:29,366
with your politeness us poets became
a drop of water in the ocean.
692
01:39:31,333 --> 01:39:33,533
Why are you so angry, Ameer Almighty?
693
01:39:34,066 --> 01:39:38,866
Do your people renege and play a trick
for raising hell about you?
694
01:39:40,033 --> 01:39:44,033
We know that, they will get their share
from the sword of your justice.
695
01:39:44,533 --> 01:39:47,433
Your greatness is because of this.
-Justice?
696
01:39:49,766 --> 01:39:50,766
Justice!
697
01:39:55,833 --> 01:39:59,033
Justice is the thing that comes
with revenge.
698
01:40:00,699 --> 01:40:03,066
Justice is the shadow of revenge.
699
01:40:03,999 --> 01:40:05,899
Greatness is not about being dignitary
700
01:40:06,599 --> 01:40:08,633
it is not even living very close
with death.
701
01:40:08,933 --> 01:40:10,466
It is knowing how to win.
702
01:40:12,866 --> 01:40:15,899
If you qualify your revenge,
you can be great.
703
01:40:17,466 --> 01:40:18,499
Revenge!
704
01:40:19,766 --> 01:40:20,966
Revenge!
705
01:40:22,699 --> 01:40:24,533
Oh, revenge!
706
01:40:26,566 --> 01:40:27,833
Life!
707
01:40:31,999 --> 01:40:36,799
Revenge is as warm as the
breath of sweetest lover
708
01:40:38,133 --> 01:40:42,733
as innocent when your child
put his head to your shoulder.
709
01:40:43,433 --> 01:40:45,999
I have never heard such verses.
710
01:40:47,433 --> 01:40:49,533
Who is this great poet, Ameer Almighty?
711
01:40:51,866 --> 01:40:53,399
-It is me.
-Thank you.
712
01:40:53,599 --> 01:40:54,699
Thank you.
713
01:40:57,599 --> 01:40:59,633
Come on eat your meal.
Do not make it cold.
714
01:41:23,476 --> 01:41:26,343
Thank God, your fever is reduced Bey.
715
01:41:27,343 --> 01:41:29,143
You will be fine, if God permits.
716
01:41:29,976 --> 01:41:31,443
If God permits, Hatun.
717
01:41:34,643 --> 01:41:38,276
Gumustekin, what happened to him?
718
01:41:39,243 --> 01:41:43,310
Ertugrul Bey scattered his head
in the middle of nomad group.
719
01:41:44,376 --> 01:41:45,643
God bless!
720
01:41:48,043 --> 01:41:49,443
Gundogdu...
721
01:41:51,076 --> 01:41:53,210
...I want to tell you something.
722
01:41:55,676 --> 01:41:57,010
I am pregnant!
723
01:41:58,210 --> 01:42:00,110
I will give a child.
724
01:42:09,243 --> 01:42:11,276
After all these pain...
725
01:42:12,243 --> 01:42:15,576
...I know this child who is vouchsafed
from God will grow up...
726
01:42:16,043 --> 01:42:18,710
...and be a brave man who behooves you.
727
01:42:19,376 --> 01:42:20,976
No, do not think like that.
728
01:42:21,243 --> 01:42:24,543
It will be a child
who behooves a mother like you.
729
01:42:52,576 --> 01:42:56,243
Brother, what are you thinking about?
730
01:42:58,610 --> 01:43:01,143
You do not have the remedy of my trouble,
brother!
731
01:43:01,610 --> 01:43:03,510
My trouble is about love...
732
01:43:04,076 --> 01:43:06,010
...not about beating a bear.
733
01:43:06,576 --> 01:43:11,343
Brother, do not brush me off brother,
I have knowledge.
734
01:43:11,943 --> 01:43:14,143
What are you saying brother?
What knowledge?
735
01:43:15,243 --> 01:43:19,343
Tell it brother, tell it.
Tell it to me brother.
736
01:43:23,476 --> 01:43:27,476
I will ask to Banu Cicek to be my wife.
737
01:43:28,443 --> 01:43:31,210
But I do not know how to say that.
738
01:43:32,143 --> 01:43:36,410
Brother, I thought you will found a state
and collapse a state.
739
01:43:37,443 --> 01:43:40,410
Look brother, you will say...
740
01:43:41,676 --> 01:43:48,176
..."This heart if mine, it burst into
flames, your expectancy glare down on me."
741
01:43:51,343 --> 01:43:53,176
I could not understand, what will I say?
742
01:43:53,610 --> 01:43:55,110
Which part did not you understand,
brother?
743
01:43:55,243 --> 01:43:57,143
I will say one last time...
744
01:43:59,443 --> 01:44:04,943
..."My heart burst into flames,
your expectancy glare down on me".
745
01:44:06,643 --> 01:44:08,110
It is good.
746
01:44:09,610 --> 01:44:11,676
"This heart of mine,
it burst into flames...
747
01:44:12,243 --> 01:44:15,076
...your expectancy glare down on me".
It sounds good.
748
01:44:17,143 --> 01:44:18,543
What will I say more?
749
01:44:18,943 --> 01:44:20,543
And you will continue like this...
750
01:44:20,643 --> 01:44:26,410
..."Your glances pierced my heart
like an arrow...
751
01:44:27,910 --> 01:44:33,276
...your beauty is a well hole
and I am falling into it as Joseph.
752
01:44:35,076 --> 01:44:38,510
I am like a dry leaf in a lonely desert".
753
01:44:40,276 --> 01:44:42,643
How do you know these brother?
754
01:44:44,076 --> 01:44:46,576
It is knowledge brother, knowledge!
755
01:44:48,343 --> 01:44:50,310
You cannot query a man with knowledge!
756
01:44:50,643 --> 01:44:53,176
And like Geyikli brother said...
757
01:44:53,243 --> 01:44:54,576
..."Do not look at the one who tell...
758
01:44:55,176 --> 01:44:57,243
...look at the one who make you tell,
brother."
759
01:44:59,010 --> 01:45:01,076
You will look at the one
who make you tell.
760
01:45:04,676 --> 01:45:09,676
My heart burst into flames,
your expectancy...
761
01:45:26,343 --> 01:45:30,243
You will apply this cure to the wound
Banu Cicek Hatun.
762
01:45:31,176 --> 01:45:33,576
May God bless you, Artuk Bey.
763
01:45:42,476 --> 01:45:48,910
I have patients, do the things I said,
May God cure you.
764
01:46:03,610 --> 01:46:05,243
How is your wound, Cicek Hatun?
765
01:46:05,510 --> 01:46:06,976
Thank you Dogan Alp.
766
01:46:07,043 --> 01:46:11,643
It is fine, with the cure Artuk Bey gave,
it will get better if God permits.
767
01:46:12,343 --> 01:46:13,610
If God permits.
768
01:46:14,543 --> 01:46:16,710
If God permits, Cicek Hatun,
if God permits.
769
01:46:20,076 --> 01:46:21,110
Cicek Hatun...
770
01:46:22,610 --> 01:46:24,476
...your heart burnt me.
771
01:46:25,376 --> 01:46:27,243
What kind of eyes you have...
772
01:46:27,610 --> 01:46:29,510
They pierced my heart like an arrow.
773
01:46:30,943 --> 01:46:33,976
You are a well hole and I fell into it.
774
01:46:34,476 --> 01:46:37,710
You are a desert and I got lost in it.
775
01:46:38,476 --> 01:46:40,543
What are you saying Dogan Alp?
776
01:46:41,343 --> 01:46:43,176
I do not even know what I say.
777
01:46:43,910 --> 01:46:45,476
Really Bamsi!
778
01:46:47,010 --> 01:46:50,210
Well, with the help of God!
779
01:46:50,710 --> 01:46:53,143
I do not know words like these
Cicek Hatun.
780
01:46:55,643 --> 01:46:59,276
Banu Cicek, I want you to be my wife.
781
01:47:00,110 --> 01:47:02,110
I want you to accept me as your man.
782
01:47:10,076 --> 01:47:12,076
If you say so...
783
01:47:13,076 --> 01:47:18,676
...then I will be life to your life
and cure to your heart.
784
01:47:20,376 --> 01:47:23,443
From now on, your tent is my palace.
785
01:47:23,976 --> 01:47:25,676
Your life will be my heaven.
786
01:47:26,976 --> 01:47:31,210
Your trouble will be my food,
your joy will be my spring...
787
01:47:32,310 --> 01:47:34,476
...my life will be your life.
788
01:47:44,243 --> 01:47:45,643
Dogan Alp?
789
01:47:49,543 --> 01:47:51,176
Dogan Alp?
790
01:47:55,076 --> 01:47:56,510
Thank God!
791
01:48:00,010 --> 01:48:03,976
I... I could not understand.
792
01:48:06,143 --> 01:48:10,410
I asked you to be my wife
and you said yes, right?
793
01:48:10,576 --> 01:48:11,976
I said yes!
794
01:48:14,643 --> 01:48:18,010
I asked you to be my wife
and you said yes.
795
01:48:18,210 --> 01:48:20,576
-You said yes. So you will be my wife!
-Yes Dogan Alp.
796
01:48:23,176 --> 01:48:26,510
Then I should go and tell Bey
what happened.
797
01:48:27,310 --> 01:48:31,610
Ertugrul Bey may come and ask permission
for you from Tugtekin Bey.
798
01:48:32,210 --> 01:48:33,976
Alright.
799
01:48:43,643 --> 01:48:45,043
Did you say yes?
800
01:48:45,143 --> 01:48:46,443
I said yes!
801
01:48:48,043 --> 01:48:49,243
She said yes!
802
01:48:50,943 --> 01:48:53,076
God!
803
01:48:54,276 --> 01:48:56,510
God!
804
01:49:14,043 --> 01:49:15,543
Halime Sultan...
805
01:49:17,176 --> 01:49:18,410
...why did you get up?
806
01:49:18,643 --> 01:49:20,610
-I am fine.
-Artuk Bey said you should rest.
807
01:49:20,943 --> 01:49:24,243
I am fine Ertugrul Bey,
you do not need to worry.
808
01:49:25,676 --> 01:49:30,643
Our child keeps saying it is hungry and
it's kicks are severe.
809
01:49:32,410 --> 01:49:35,943
And I want to be with you
in a good day like this.
810
01:49:37,076 --> 01:49:38,610
Permission, Bey?
811
01:49:39,710 --> 01:49:41,043
Come in, Abdurrahman.
812
01:49:49,243 --> 01:49:51,410
Ertugrul Bey, Dogan Alp wants to see you.
813
01:49:51,943 --> 01:49:54,976
It is obvious that something happened.
He cannot fidget.
814
01:49:59,143 --> 01:50:00,276
Let him in.
815
01:50:16,076 --> 01:50:19,410
Bey, if you permit I have a wish.
816
01:50:20,243 --> 01:50:22,243
Tell it Dogan Alp, what happened to you?
817
01:50:23,943 --> 01:50:26,010
My remedy is you Bey.
818
01:50:26,310 --> 01:50:28,510
As you know, Banu Cicek and I!
819
01:50:29,476 --> 01:50:32,343
When should we ask for Banu Cicek Hatun
from Tugtekin Bey?
820
01:50:35,043 --> 01:50:37,110
Whenever you and Mother Hayme want.
821
01:50:37,276 --> 01:50:38,610
We are ready, Bey.
822
01:50:39,510 --> 01:50:40,643
Good.
823
01:50:41,243 --> 01:50:43,343
We will ask for her from Tugtekin Bey
tomorrow night...
824
01:50:43,643 --> 01:50:45,976
...and we will enter the spring
with the union of two lovers.
825
01:50:49,210 --> 01:50:50,976
God may bless you Bey!
826
01:51:29,410 --> 01:51:30,643
Lam Aleph.
827
01:51:41,310 --> 01:51:43,910
Thank God, our nomad group
is cleaned from betrayers.
828
01:51:44,643 --> 01:51:47,310
From now on, everything will be fine.
829
01:51:48,410 --> 01:51:49,643
Right Turali?
830
01:51:50,310 --> 01:51:52,076
You are right Turgut Alp.
831
01:51:52,276 --> 01:51:55,243
Artuk Bey will circumcise me
in the earliest time...
832
01:51:55,310 --> 01:51:58,076
-...and he will give me my first sword.
-If God permits.
833
01:51:58,176 --> 01:52:03,476
Look at my Turali Alp! He is a lion!
Praise be! Praise be!
834
01:52:05,910 --> 01:52:09,376
Brothers, peace is something beautiful!
835
01:52:09,643 --> 01:52:14,410
From now on, I will continue
to my education more.
836
01:52:18,643 --> 01:52:24,976
Alright Bamsi, tell us, don't you have
advices to us?
837
01:52:26,910 --> 01:52:29,310
We want to take advantage of
your knowledge.
838
01:52:30,043 --> 01:52:31,176
Brother...
839
01:52:31,543 --> 01:52:35,143
... the thing what behooves a wise person
is not advising by...
840
01:52:37,010 --> 01:52:39,276
...telling but by experience.
841
01:52:43,210 --> 01:52:44,476
Thank you.
842
01:52:47,676 --> 01:52:52,410
Bamsi Alp articulated us
poor dervishes' feelings.
843
01:52:53,943 --> 01:52:57,910
Brother, intimidating the truth is hard...
844
01:52:58,910 --> 01:53:03,176
...the one who seeks the truth is
sallow...
845
01:53:04,276 --> 01:53:09,243
...for the wise person,
enjoyment is less and suffering is more.
846
01:53:11,976 --> 01:53:16,043
Oh God, so that is the reason why you are
as thin as a rake.
847
01:53:17,276 --> 01:53:18,676
So that is why.
848
01:53:21,043 --> 01:53:22,576
Do you think like that?
849
01:53:23,910 --> 01:53:27,276
This education life made me feel hungry.
850
01:53:27,976 --> 01:53:31,610
I need to eat. Is there any lamb?
851
01:53:39,110 --> 01:53:43,943
There is brother, do not worry.
I will cut a big lamb for you.
852
01:53:44,010 --> 01:53:46,176
Cut it brother, cut.
853
01:53:46,343 --> 01:53:49,010
Cut a lamb, cut a ram.
854
01:53:51,543 --> 01:53:54,543
Why do you want to learn knowledge,
Bamsi Alp?
855
01:53:56,376 --> 01:53:57,443
Brother...
856
01:53:58,643 --> 01:54:00,910
...God address comments to us.
857
01:54:01,510 --> 01:54:03,576
He gave us Koran.
858
01:54:04,343 --> 01:54:08,610
Now, if I do not read it,
I would be ungrateful.
859
01:54:09,210 --> 01:54:10,443
Alright!
860
01:54:12,576 --> 01:54:14,343
Thank you, brother!
861
01:54:15,010 --> 01:54:16,976
God!
862
01:54:17,476 --> 01:54:18,476
What happened Dogan?
863
01:54:18,543 --> 01:54:20,710
Banu Cicek accepted
to be my wife, brothers.
864
01:54:21,443 --> 01:54:25,043
Tomorrow, mother Hayme and Ertugrul Bey
will ask for her from Tugtekin Bey.
865
01:54:26,076 --> 01:54:32,343
Oh! My lad! My ram! Praise be!
866
01:54:32,510 --> 01:54:33,910
Good luck with it!
867
01:54:36,943 --> 01:54:38,676
Come here brother!
868
01:54:44,343 --> 01:54:46,343
Come here!
869
01:54:48,110 --> 01:54:50,276
In the name of God.
870
01:54:54,443 --> 01:54:55,910
Peace be upon you.
871
01:54:56,510 --> 01:54:58,443
And peace be upon you brother,
come in brother!
872
01:54:58,676 --> 01:55:01,210
No brother, no. Come in.
873
01:55:02,210 --> 01:55:05,243
They said one cannot heal
without eating my mother's meal.
874
01:55:05,376 --> 01:55:07,576
Brother Sungur knows this well.
So we came here.
875
01:55:07,943 --> 01:55:10,676
-Welcome!
-Come in, son. Welcome.
876
01:55:14,410 --> 01:55:15,610
Welcome daughter.
877
01:55:16,010 --> 01:55:18,043
-Thank you, mother.
-Come here, sister in law.
878
01:55:18,176 --> 01:55:20,210
-Thank you.
-Take a seat, Sungur.
879
01:55:23,576 --> 01:55:25,210
Here we go.
880
01:55:28,110 --> 01:55:30,443
-Take it brother.
-Thank you brother.
881
01:55:31,476 --> 01:55:32,610
Mother.
882
01:55:32,976 --> 01:55:34,476
Thank you son.
883
01:55:37,110 --> 01:55:39,443
Come on! In the name of God.
884
01:55:52,343 --> 01:55:54,176
Permission, Mother Hayme?
885
01:55:54,710 --> 01:55:56,410
Come in, Abdurrahman.
886
01:55:59,976 --> 01:56:03,710
Mother Hayme, a messenger brought
news about Dundar Bey and Yigit Alp.
887
01:56:04,310 --> 01:56:07,110
If God permits, they will be here
in few days.
888
01:56:15,143 --> 01:56:16,910
Thank God!
889
01:56:22,343 --> 01:56:25,276
God, thank God.
890
01:56:26,210 --> 01:56:28,543
I will be able to sit down to same meal
with my children!
891
01:56:28,910 --> 01:56:33,210
In migration time, knowing that
my children will be with me...
892
01:56:33,676 --> 01:56:35,510
...then now,
I will not afraid of anything.
893
01:56:37,510 --> 01:56:40,910
The indefinite that dried our blood in
our veins is over!
894
01:56:41,343 --> 01:56:44,276
If God permits, spring may bring us
peace and justice.
895
01:56:44,476 --> 01:56:46,310
-If God permits!
-If God permits!
896
01:56:47,310 --> 01:56:49,310
Come on, eat.
897
01:57:17,343 --> 01:57:18,443
Bey...
898
01:57:21,310 --> 01:57:24,043
...I do not want any secrets
between us no more.
899
01:57:26,643 --> 01:57:30,310
All the secrets make bleed our
etched wounds.
900
01:57:39,243 --> 01:57:41,143
Do you have another secret Gokce?
901
01:57:46,210 --> 01:57:48,410
There was a man of Kurdoglu.
902
01:57:51,243 --> 01:57:54,010
He spread terror to the nomad group
like Gumustekin.
903
01:57:56,210 --> 01:57:58,343
Ertugrul Bey was seriously wounded.
904
01:58:00,310 --> 01:58:03,276
That man came to kill him when he was
dying.
905
01:58:09,243 --> 01:58:11,343
I was there...
906
01:58:15,443 --> 01:58:18,476
...and I tried to protect Ertugrul Bey...
907
01:58:29,043 --> 01:58:31,376
But he wounded me seriously
with his dagger.
908
01:58:36,476 --> 01:58:38,543
I am afraid that that wound...
909
01:58:43,076 --> 01:58:45,976
...may have took my womanhood from me,
Bey.
910
01:58:50,110 --> 01:58:52,443
I am afraid of not giving you a child.
911
01:59:30,576 --> 01:59:33,643
Almighty Ameer, Merchant Abdullah
came from Tabriz.
912
01:59:34,010 --> 01:59:35,510
He has important news.
913
01:59:35,943 --> 01:59:37,276
Merchant Abdullah?
914
01:59:44,643 --> 01:59:46,243
Take him inside.
915
01:59:46,476 --> 01:59:48,043
But search him properly.
916
01:59:48,676 --> 01:59:51,210
Do not let him take anything as a weapon.
Come on.
917
01:59:51,443 --> 01:59:53,176
As you please, Ameer Almighty.
918
02:00:38,443 --> 02:00:40,676
You do not need that much precaution,
Sadettin.
919
02:00:43,510 --> 02:00:47,510
I threw the things you did to me
in the past to the water of Amu Darya.
920
02:00:51,310 --> 02:00:53,643
I heard that Ogeday drum you out of
his army.
921
02:00:56,010 --> 02:00:59,276
And besides, he put a prize on your head.
922
02:01:01,443 --> 02:01:04,976
And I heard that
Ertugrul cut the dog's head...
923
02:01:05,576 --> 02:01:08,043
...that you trust and ruined
your reputation.
924
02:01:11,476 --> 02:01:13,176
What do you want?
925
02:01:13,576 --> 02:01:15,176
I want Ertugrul.
926
02:01:16,043 --> 02:01:17,976
Just as you do.
927
02:02:09,276 --> 02:02:11,710
Do not you afraid that I may kill you?
928
02:02:15,243 --> 02:02:21,143
Sadettin! I have all the letters
that you wrote me.
929
02:02:22,376 --> 02:02:25,943
What would happen if your
Sultan sees them?
930
02:02:30,276 --> 02:02:33,676
-What do you want?
-I told you, I want Ertugrul.
931
02:02:34,543 --> 02:02:36,276
So you will do it alone?
932
02:02:36,576 --> 02:02:38,210
I am not alone Sadettin.
933
02:02:39,110 --> 02:02:42,910
I heard, you are wondering
with some looters....
934
02:02:42,976 --> 02:02:44,910
...that Ogeday drum them out of the army.
935
02:02:45,510 --> 02:02:52,043
They are the most pitiless killers
of Mongol army and there are you...
936
02:02:53,043 --> 02:02:55,110
...I trust you the most.
937
02:03:01,310 --> 02:03:03,376
Tell me, what is in your mind?
938
02:03:05,210 --> 02:03:06,610
Let me tell.
939
02:03:09,110 --> 02:03:14,110
My men want pillage, prize
they are seeking for gold...
940
02:03:15,310 --> 02:03:18,610
...and you do not want to disquiet
in these lands.
941
02:03:21,076 --> 02:03:25,210
Neither you do not want my men
to attack...
942
02:03:26,110 --> 02:03:29,276
...the nomad groups for prize nor
a rebellion of...
943
02:03:29,910 --> 02:03:32,543
...Kayi and Dodurga tribes because of the
soldier that you sent for Ertugrul.
944
02:03:34,343 --> 02:03:36,376
Both of us want Erturgul.
945
02:03:37,710 --> 02:03:39,910
I will take his head to you.
946
02:03:40,310 --> 02:03:41,543
How?
947
02:03:43,410 --> 02:03:46,376
I want to finish my unfinished business
with Ertugrul...
948
02:03:47,710 --> 02:03:49,476
...Ameer Almighty.
949
02:03:50,910 --> 02:03:53,010
Of course with your help.
950
02:04:29,043 --> 02:04:35,076
Tell your soldiers to fight not for gold
but for the blood of Ertugrul.
951
02:04:36,076 --> 02:04:38,176
I will always make them satisfied...
952
02:04:39,176 --> 02:04:41,576
...as long as you bring
the head of Ertugrul to me.
953
02:04:44,076 --> 02:04:48,276
My duty is to disconnect the road between
two nomad groups...
954
02:04:48,343 --> 02:04:49,676
...which is connected because of you.
955
02:04:50,610 --> 02:04:53,543
I will flop down on them like a nightmare.
956
02:04:54,076 --> 02:04:57,076
Every other day that they live will be
torture for them.
957
02:05:02,376 --> 02:05:03,410
Ameer Almighty!
958
02:05:03,643 --> 02:05:05,976
-What happened?
-There is a woman that wants to see you.
959
02:05:09,310 --> 02:05:11,643
-Who is she?
-She says that her name is Goncagul...
960
02:05:11,710 --> 02:05:13,143
...Ameer Almighty.
961
02:05:13,643 --> 02:05:16,043
Good, she can wait.
962
02:05:19,376 --> 02:05:21,710
You should have something to talk.
963
02:05:23,543 --> 02:05:29,676
If you are right, I will a give you
more valuable present than gold, Noyan.
964
02:05:33,076 --> 02:05:34,310
Wait there.
965
02:05:47,076 --> 02:05:48,676
Take her in.
966
02:05:59,276 --> 02:06:01,043
Are you alright, daughter?
967
02:06:13,243 --> 02:06:17,543
I want to take the revenge of my aunt
and my father, Ameer Almighty.
968
02:06:19,210 --> 02:06:21,676
I do not have anybody but you.
969
02:06:23,643 --> 02:06:27,376
I am subservient to you until I die.
970
02:06:29,376 --> 02:06:30,576
Daughter!
971
02:06:31,943 --> 02:06:33,643
Come here child.
972
02:07:18,076 --> 02:07:21,943
Sadettin Kobek will pester us more.
973
02:07:22,510 --> 02:07:25,143
So I think that we should proceed
our union...
974
02:07:25,243 --> 02:07:27,476
...with Dodurga tribe until the
next spring.
975
02:07:27,976 --> 02:07:29,943
This will make us more powerful.
976
02:07:30,243 --> 02:07:31,910
We can enlarge our flocks.
977
02:07:32,010 --> 02:07:36,010
Selcan Hatun and Halime Hatun can show
their abilities. We can sell our rugs.
978
02:07:37,243 --> 02:07:40,443
There are brave men at the age of Alp,
we can train them.
979
02:07:40,610 --> 02:07:42,643
And in the spring, we can migrate.
980
02:07:42,910 --> 02:07:46,510
I think we should council it
in headquarters.
981
02:08:03,910 --> 02:08:05,143
Mother.
982
02:08:05,510 --> 02:08:11,143
Do you think about a place
when the migration time comes?
983
02:08:14,110 --> 02:08:15,176
No son.
984
02:08:15,543 --> 02:08:22,010
But I want to council this matter
with my Beys in the earliest time.
985
02:08:24,110 --> 02:08:25,410
Thank you!
986
02:08:26,376 --> 02:08:29,710
Brother Ertugrul, do you have a place
in your mind?
987
02:08:37,076 --> 02:08:41,910
I want to go to the lands where
the roots of Kayi tribe will take...
988
02:08:41,976 --> 02:08:43,176
...with the ones who sit at that table.
989
02:08:43,310 --> 02:08:47,443
To the lands where our sons and
daughters can pray after we die...
990
02:08:47,576 --> 02:08:49,976
...and the place that they can dig
a grave.
991
02:08:50,076 --> 02:08:52,943
If god permits, we can decide together.
992
02:08:53,276 --> 02:08:54,376
If God permits.
993
02:08:55,076 --> 02:08:58,043
Well said brother, if God permits.
994
02:09:03,976 --> 02:09:05,210
Mother Hayme,...
995
02:09:05,910 --> 02:09:08,510
...if you permit, I want to say something
to you.
996
02:09:08,643 --> 02:09:10,210
Tell it, daughter.
997
02:09:12,410 --> 02:09:15,176
I don't know when or where our nomad group
will migrate.
998
02:09:15,243 --> 02:09:18,610
But I want to hold on tight to that lands.
999
02:09:18,943 --> 02:09:25,576
Thus Halime and I can raise
our babies in our own homeland.
1000
02:09:26,643 --> 02:09:28,076
Oh my God!
1001
02:09:32,710 --> 02:09:34,276
I am pregnant mother!
1002
02:09:40,410 --> 02:09:43,910
If God permits,
I will give birth to a child this time.
1003
02:09:45,243 --> 02:09:46,310
My son!
1004
02:09:58,310 --> 02:10:00,376
Thank God!
1005
02:10:01,343 --> 02:10:06,343
You destined me to be together
with all my children before I die.
1006
02:10:19,010 --> 02:10:20,543
Children...
1007
02:10:21,043 --> 02:10:23,710
...your burden is heavy,
our job is difficult and our strength...
1008
02:10:24,110 --> 02:10:26,443
...is linked to a slender bristle.
1009
02:10:26,710 --> 02:10:29,076
May Almighty God help us!
1010
02:10:29,376 --> 02:10:30,443
-Amen!
-Amen!
1011
02:10:30,643 --> 02:10:33,010
May our seignory be constant.
1012
02:10:33,643 --> 02:10:36,210
May our seignory be beneficial
in the way of God.
1013
02:10:36,543 --> 02:10:39,343
-Amen.
-May the light of Kayi tribe shine.
1014
02:10:40,510 --> 02:10:45,343
Thus it can brighten the ones
that are in darkness.
1015
02:10:45,910 --> 02:10:52,910
Prevent our strength, our power,
our mind our words away from home.
1016
02:10:54,043 --> 02:10:57,943
May prevent us from the malignancy of
encroaching.
1017
02:10:58,176 --> 02:11:01,276
And may God not separate us
from our religion and morals.
1018
02:11:01,343 --> 02:11:02,376
Amen.
1019
02:11:02,910 --> 02:11:06,010
May God not forget us from where
we came and where we go.
1020
02:11:06,143 --> 02:11:07,410
-Amen.
-Amen.
1021
02:11:07,510 --> 02:11:11,510
May God not sheer us from our
Ancestor Oghuz.
1022
02:11:11,910 --> 02:11:14,343
-Amen.
-Amen.
1023
02:11:16,043 --> 02:11:19,476
May God not separate us!
1024
02:11:20,310 --> 02:11:22,943
Make us one, make us together...
1025
02:11:23,243 --> 02:11:26,310
...make us big, make us alive!
1026
02:11:27,276 --> 02:11:32,276
God, connect us each other with love and
respect.
1027
02:11:32,476 --> 02:11:33,543
Amen.
72805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.