Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:40,000
Episode 122 will start after 13:10 min.
2
00:13:35,988 --> 00:13:42,357
Our watchman saw a Mongol patrol
group in our borders my Bey.
3
00:13:43,607 --> 00:13:49,200
These dastards where doing their jobs by
Sultan's who they bought 10 years ago.
4
00:13:49,962 --> 00:13:51,827
Now what are they doing
here my Bey?
5
00:13:53,566 --> 00:13:56,461
There must be a reason for their
arrival my Bey.
6
00:13:59,000 --> 00:14:02,265
They conquered the country after
Kosedag War.
7
00:14:04,052 --> 00:14:09,045
they spread themselves like a germ
and tortured people in Anatolia.
8
00:14:12,355 --> 00:14:14,533
We gained these lands with
our swords.
9
00:14:15,795 --> 00:14:17,831
And we constructed it with
our efforts.
10
00:14:20,547 --> 00:14:24,276
Sogut is the heart of Anatolia.
11
00:14:25,409 --> 00:14:26,627
Soul of Anatolia.
12
00:14:30,151 --> 00:14:35,054
Until our heart beats for freedom and
justice, we won't give up hope Artuk Bey.
13
00:14:36,894 --> 00:14:45,755
that's why they want to take our heart out
and make this place a fireplace.
14
00:14:46,134 --> 00:14:47,307
Hih.
15
00:14:47,396 --> 00:14:49,747
Let them come like fire
my Bey.
16
00:14:49,971 --> 00:14:55,661
We'll confornt them like an insoluble,
inexhaustible stell evelAllah (with Allah's help)
17
00:14:58,361 --> 00:14:59,361
EvelAllah.
18
00:14:59,456 --> 00:15:00,558
EvelAllah.
19
00:15:03,317 --> 00:15:04,753
Take the necessary
precautions.
20
00:15:06,274 --> 00:15:08,377
It's apparent that they won't turn
back until they come to tribe.
21
00:15:08,967 --> 00:15:10,276
Your word is our command my Bey.
22
00:15:10,364 --> 00:15:12,776
-Your word is our command.
-Your word is our command my Bey.
23
00:16:53,597 --> 00:16:54,795
Osman!
24
00:16:59,817 --> 00:17:00,936
Osman!
25
00:17:03,885 --> 00:17:05,115
Osman!
26
00:17:07,143 --> 00:17:09,193
Osman! Osman!
27
00:17:09,503 --> 00:17:12,338
MY Osman! My child,
What happened to you?
28
00:17:13,310 --> 00:17:15,230
Osman! Osman!
29
00:17:15,643 --> 00:17:17,105
Osman!
30
00:17:20,714 --> 00:17:24,112
My son, what happened to you ?
My son, what happened to you?
31
00:17:25,868 --> 00:17:27,203
Osman!
32
00:17:27,617 --> 00:17:28,688
My Osman!
33
00:17:28,799 --> 00:17:30,459
My Son, what happened to you?
34
00:17:32,741 --> 00:17:34,162
Osman!
35
00:17:39,500 --> 00:17:40,916
My Osman!
36
00:17:42,664 --> 00:17:44,184
My Osman! My Osman!
37
00:18:21,086 --> 00:18:22,399
Osman!
38
00:18:30,883 --> 00:18:32,322
My Osman!
39
00:18:39,359 --> 00:18:41,982
My Osman! MY Osman!
40
00:18:42,958 --> 00:18:44,158
My Osman!
41
00:18:53,589 --> 00:18:54,837
Osman!
42
00:18:57,401 --> 00:18:58,710
My Osman!
43
00:19:05,958 --> 00:19:07,140
My Son!
44
00:19:13,396 --> 00:19:14,396
Osman!
45
00:19:15,828 --> 00:19:17,364
What happened, who did this
Hatun?
46
00:19:17,445 --> 00:19:18,873
I don't know who did.
47
00:19:20,903 --> 00:19:23,652
they were attacked, we arrived and
saved them.
48
00:19:25,687 --> 00:19:29,161
-Artuk Bey.
- He mustn't bleed any more,
let's take him to the tents.
49
00:19:35,499 --> 00:19:38,778
-Llcin Hatun, you take care of them.
-Your word is my command, my Bey.
50
00:19:38,859 --> 00:19:40,668
Who did that, who?
51
00:19:40,749 --> 00:19:42,188
Go catch up Artuk Bey.
52
00:19:42,465 --> 00:19:44,195
Savci, bring my bag.
53
00:19:50,093 --> 00:19:51,462
Osman!
54
00:19:53,080 --> 00:19:54,574
Osman!
55
00:20:09,566 --> 00:20:13,047
My Osman! Open your eyes
my brave man!
56
00:20:18,820 --> 00:20:20,270
My Osman!
57
00:20:20,805 --> 00:20:22,591
Osman, open your eyes!
58
00:20:24,287 --> 00:20:27,509
My Bey, my Bey, let me
look.
59
00:20:33,504 --> 00:20:34,631
My Allah!
60
00:20:47,805 --> 00:20:49,932
Don't make us suffer
my Rabb.
61
00:20:50,035 --> 00:20:51,035
Amin.
62
00:20:53,478 --> 00:20:54,679
He breathes.
63
00:20:54,891 --> 00:20:55,891
Oh.
64
00:20:58,126 --> 00:21:00,295
Bismillahirrahmanirrahim.
65
00:21:07,740 --> 00:21:08,834
My Osman!
66
00:21:09,517 --> 00:21:10,946
He is bleeding.
67
00:21:19,218 --> 00:21:20,321
My brave man!
68
00:21:23,565 --> 00:21:24,779
My Osman!
69
00:21:27,116 --> 00:21:29,351
- Hayme Hatun, we need warm water.
- Straight away.
70
00:21:32,313 --> 00:21:33,526
My Osman!
71
00:21:47,515 --> 00:21:49,890
May my Rabb give Osman health.
72
00:22:06,318 --> 00:22:07,920
Who is that Hatun, brother?
73
00:22:08,444 --> 00:22:09,979
Weird woman.
74
00:22:10,559 --> 00:22:12,891
Is she good or bad?
75
00:22:16,542 --> 00:22:17,931
Where did she come from?
76
00:22:39,424 --> 00:22:41,241
How is he, Artuk Bey?
77
00:22:44,890 --> 00:22:46,810
Could you stop my son's bleeding?
78
00:22:48,541 --> 00:22:49,932
Now I'll suture.
79
00:22:51,214 --> 00:22:54,098
He'll be better after the suturing
inshAllah.
80
00:22:55,384 --> 00:22:56,384
InshAllah.
81
00:22:58,745 --> 00:23:00,578
Hayme Hatun, help .
82
00:23:08,280 --> 00:23:16,064
My Allah, give my son health
for Shafi(Who Gives Health) name's meaning, my Rabb.
83
00:23:16,366 --> 00:23:17,366
Amin.
84
00:24:19,433 --> 00:24:20,545
Recover soon.
85
00:24:24,138 --> 00:24:28,654
What did those men want
from you?
86
00:24:30,961 --> 00:24:32,167
I don't know.
87
00:24:34,322 --> 00:24:36,115
They caught and took us.
88
00:25:00,310 --> 00:25:01,497
Father!
89
00:25:15,033 --> 00:25:16,791
I'm too tired father.
90
00:25:17,804 --> 00:25:20,318
Nea stay strong my daughter,
stay strong, we'll be freed!
91
00:25:21,958 --> 00:25:24,207
Why are you doing this to us?
92
00:25:24,540 --> 00:25:26,377
What do you want from us?
93
00:25:27,179 --> 00:25:29,305
Ask this to your rascal father.
94
00:25:29,476 --> 00:25:31,285
I don't know what you're
talking about.
95
00:25:31,867 --> 00:25:33,668
I don't know anything, let us go!
96
00:25:33,748 --> 00:25:34,748
Stop lying!
97
00:25:36,345 --> 00:25:38,161
-Father!
-Father!
98
00:25:38,430 --> 00:25:41,095
-Dragos knows how to make you speak.
-Father.
99
00:25:41,176 --> 00:25:43,088
We'll find out who you are,
stand up!
100
00:25:43,250 --> 00:25:45,043
Who is Dragos, father?
101
00:25:45,953 --> 00:25:47,556
What will he make you
speak for?
102
00:25:48,949 --> 00:25:51,044
What are you hiding from us, tell us.
103
00:25:52,712 --> 00:25:55,235
They were going to sell us in
the slave bazaar, for sure.
104
00:26:01,437 --> 00:26:03,047
Where were you coming from?
105
00:26:04,996 --> 00:26:08,304
We were going to Nikea, to our
relatives.
106
00:26:14,335 --> 00:26:15,739
We are waiting here.
107
00:26:57,666 --> 00:26:59,665
How are we going to escape,
father?
108
00:27:37,744 --> 00:27:39,061
Father!
109
00:28:03,784 --> 00:28:05,084
Are you okay?
110
00:28:06,138 --> 00:28:07,439
Captives are running!
111
00:28:07,525 --> 00:28:09,235
Run into the forest, hurry!
112
00:28:09,395 --> 00:28:10,625
They are getting off!
113
00:28:19,302 --> 00:28:21,008
Where did this boy come from?
114
00:28:58,963 --> 00:29:01,160
You run, hurry,
don't stop!
115
00:29:01,287 --> 00:29:03,727
Don't run for nothin, you can't
get away.
116
00:29:48,062 --> 00:29:50,171
You messed with the wrong men,
child.
117
00:29:51,653 --> 00:29:53,065
You'll meet death.
118
00:29:56,160 --> 00:29:58,957
Come, let's see who'll
meet death.
119
00:30:17,617 --> 00:30:19,053
-Father! Father!
-Are you okay?
120
00:30:29,027 --> 00:30:30,325
No!
121
00:30:51,889 --> 00:30:53,716
No, don't!
122
00:31:01,737 --> 00:31:03,463
Don't hurt that boy.
123
00:31:43,406 --> 00:31:45,102
Allow me.
124
00:31:48,541 --> 00:31:51,994
Bismillahirrahmanirrahim. Ya Shafii.
125
00:32:09,835 --> 00:32:12,257
Ertuğrul Bey, I hope he gets
well soon.
126
00:32:19,765 --> 00:32:22,062
Do you know where the incident happened
Hatun?
127
00:32:22,853 --> 00:32:24,782
I talked to your Alps outside.
128
00:32:25,032 --> 00:32:27,079
the incident happened around
turna Hill.
129
00:32:43,439 --> 00:32:44,608
Alps!
130
00:32:47,702 --> 00:32:49,163
Kill them all.
131
00:33:11,346 --> 00:33:12,408
No.
132
00:33:29,311 --> 00:33:30,686
Sister!
133
00:33:44,818 --> 00:33:46,466
They were taking us under compulsion.
134
00:33:46,560 --> 00:33:49,263
And this brave child saved us.
135
00:33:51,857 --> 00:33:53,450
Stay strong, brave child.
136
00:33:54,872 --> 00:33:56,505
tell me, who are you?
137
00:33:59,045 --> 00:34:02,771
Ertuğrul Bey's son ...
138
00:34:03,395 --> 00:34:04,793
...Osman.
139
00:34:18,087 --> 00:34:20,611
Who was the man and his family?
140
00:34:21,237 --> 00:34:25,011
Teokles. to my understanding, he was the
target.
141
00:34:27,175 --> 00:34:32,876
And Osman bit off more than he can chew
to save this family.
142
00:34:58,226 --> 00:35:00,202
My father needs to rest.
143
00:35:18,330 --> 00:35:21,423
Did they tell you why they kidnapped
you on the way?
144
00:35:22,330 --> 00:35:25,314
Did they give you a clue,
a name?
145
00:35:31,283 --> 00:35:32,431
Dragos.
146
00:35:34,180 --> 00:35:36,572
They talked about a man
called Dragos.
147
00:35:42,837 --> 00:35:45,164
He said, "Dragos will make you speak."
to my father.
148
00:35:45,970 --> 00:35:47,759
Dragos.
149
00:35:50,185 --> 00:35:51,614
I've never heard him.
150
00:35:59,571 --> 00:36:03,259
My Ertugrul Bey said you can stay
as long as you want.
151
00:36:04,975 --> 00:36:06,522
Now take a rest.
152
00:36:10,409 --> 00:36:12,682
Thanks. May God bless protect you.
153
00:36:28,628 --> 00:36:32,183
How many dogs have you killed
İlbilge Hatun? Is there any alive?
154
00:36:32,769 --> 00:36:34,175
We counted eight.
155
00:36:34,409 --> 00:36:37,795
Everyone died included people
who Osman injured with his arrow.
156
00:36:38,233 --> 00:36:40,905
We left their bodies there and brought
your son here.
157
00:36:41,630 --> 00:36:45,256
You showed up on the dot and saved
my son.
158
00:36:46,380 --> 00:36:49,435
May Allah bless you nad your Alps
Hatun.
159
00:36:49,694 --> 00:36:51,311
EyvAllah( Thank you)
Ertugrul Bey.
160
00:36:51,522 --> 00:36:53,576
But if there is anyone who was brave
that's Osman.
161
00:36:55,904 --> 00:37:00,779
If it weren't for him, this poor man and
his family would be miserable right now.
162
00:37:01,405 --> 00:37:04,888
I'm still surprised how that little child
got the guts.
163
00:37:06,530 --> 00:37:08,826
May Allah have mercy for him
my Bey.
164
00:37:15,194 --> 00:37:17,201
Do you know who those
man are?
165
00:37:17,397 --> 00:37:19,202
I know they are infidels.
166
00:37:19,451 --> 00:37:20,701
Were they soldiers?
167
00:37:20,789 --> 00:37:24,607
they had casual clothes on. But they
were no different than soldiers.
168
00:37:31,420 --> 00:37:32,592
My Bey.
169
00:37:34,030 --> 00:37:37,154
Combat happened at turna Hill's
foot slopes.
170
00:37:37,358 --> 00:37:39,186
Get there fast.
171
00:37:39,467 --> 00:37:41,600
Chech the bodies.
172
00:37:41,779 --> 00:37:46,560
Don't come befor finding out
who they are Bamsi.
173
00:37:47,788 --> 00:37:49,842
Your word is my command
my Bey.
174
00:37:50,319 --> 00:37:52,225
Your word is my command.
175
00:39:22,688 --> 00:39:24,219
Kayis.
176
00:39:24,822 --> 00:39:26,127
Damn.
177
00:39:28,673 --> 00:39:30,642
Teokles is in their power.
178
00:39:34,133 --> 00:39:37,102
How am I going to tel
these to Dragos?
179
00:40:28,036 --> 00:40:29,770
Where is wheat?
180
00:40:30,457 --> 00:40:36,885
Efendi Mikis, 14 sacks of wheat set off to
the villages at borderlines as you ordered.
181
00:40:37,103 --> 00:40:43,173
they will take the supplies in lodging bu this car
to the other villages, as Ertugrul Bey ordered.
182
00:40:43,338 --> 00:40:45,471
May God protect Ertuğrul Bey.
183
00:40:45,775 --> 00:40:47,142
What about you?
184
00:40:47,425 --> 00:40:54,308
And I'll take the supplies which I'll put
on my donkey to mountain villages Efendi Mikis.
185
00:40:54,613 --> 00:40:58,027
Okay, but don't idle around.
There is so much work to be done in lodging.
186
00:40:58,197 --> 00:41:00,580
Your word is my command.
Your word is my command.
187
00:41:17,056 --> 00:41:18,432
Thank you.
188
00:41:19,316 --> 00:41:20,761
Thank you.
189
00:41:22,301 --> 00:41:23,699
Deh!
190
00:42:14,211 --> 00:42:15,883
Stop, stop!
191
00:42:26,679 --> 00:42:28,773
What is that ringer
doing here?
192
00:42:39,798 --> 00:42:41,938
What are you doing
here ringer?
193
00:42:43,423 --> 00:42:48,744
Priest Efendi, Ertugrul Bey wanted me too deliver
the supplies which he gave me to poor villages.
194
00:42:48,916 --> 00:42:51,097
I did. I'm headed to Sogut.
195
00:42:53,849 --> 00:42:55,560
What are you doing
here?
196
00:42:56,795 --> 00:42:59,271
Did you see any shady people
here ringer?
197
00:43:02,427 --> 00:43:05,083
I haven't see any shady people
my Bamsı Alpbashi.
198
00:43:08,682 --> 00:43:10,214
What happened?
199
00:43:10,330 --> 00:43:14,018
there was a combat. Let us konw if you
see someone.
200
00:43:14,380 --> 00:43:16,950
Your word is my command my Bamsi head alp,
your word is my command.
201
00:43:18,342 --> 00:43:21,568
May God protect us from
evil's misdeed.
202
00:43:22,084 --> 00:43:25,225
Nice. Nice. Don't wander around
too much.
203
00:43:25,306 --> 00:43:26,787
Evils will damn you.
204
00:43:28,397 --> 00:43:31,827
Your are already hunchback
don't make us deal with you too.
205
00:43:33,631 --> 00:43:35,709
I got scared.
206
00:43:36,981 --> 00:43:38,591
I should go to Sogut.
207
00:43:38,772 --> 00:43:40,553
Good, you go to Sogut.
208
00:43:40,764 --> 00:43:43,771
Come on Alps,
Let's go! Come on.
209
00:44:04,596 --> 00:44:06,080
Who are you Hatun?
210
00:44:06,729 --> 00:44:08,002
Who is your family?
211
00:44:08,144 --> 00:44:09,707
I'm one of the Chobangullri's.
212
00:44:10,260 --> 00:44:12,369
We came to buy goods with
my father's order.
213
00:44:12,550 --> 00:44:15,761
We'll stay in the lodging for the night,
and we'll set off tomorrow morning my Bey.
214
00:44:24,993 --> 00:44:27,055
My Bey, Osman is waking up.
215
00:44:30,240 --> 00:44:31,498
My Osman.
216
00:44:33,404 --> 00:44:34,700
My Osman.
217
00:44:35,740 --> 00:44:37,075
Father.
218
00:44:41,248 --> 00:44:42,716
My Allah.
219
00:44:44,068 --> 00:44:46,068
Thanks to you my Rabb.
220
00:44:46,232 --> 00:44:47,569
My child.
221
00:44:50,662 --> 00:44:53,802
Are you okay my son?
Do you feel any pain?
222
00:44:54,832 --> 00:44:57,122
I'm okay father, I'm okay.
Don't worry.
223
00:45:00,544 --> 00:45:06,005
My bey, don't be surprised if he wants
to go hunting at night.
224
00:45:11,294 --> 00:45:13,513
You act madly again.
225
00:45:13,653 --> 00:45:16,106
You frightened us my Son.
226
00:45:17,270 --> 00:45:18,957
tell me Osman.
227
00:45:19,614 --> 00:45:21,520
What were you doing in that combat?
228
00:45:22,050 --> 00:45:24,932
Why would you get in those
bandit's fight alone ?
229
00:45:36,428 --> 00:45:42,843
I wanted to save those poor people in the
same way you saved my mother from
villains when you were huntin at that time.
230
00:45:50,404 --> 00:45:54,552
Thanks to her, she arrived there on time
and we made it evelAllah. (with Allah's help.)
231
00:46:00,487 --> 00:46:01,846
Ilbilge Hatun.
232
00:46:03,566 --> 00:46:05,980
We can't make it
up to you.
233
00:46:06,567 --> 00:46:08,356
We have a meeting
tonight.
234
00:46:08,731 --> 00:46:12,161
We won't send you back befor
hosting you and your Alps.
235
00:46:13,997 --> 00:46:17,271
Your invitation is an honour for us,
we'll come.
236
00:46:23,286 --> 00:46:25,754
there is nothing to say about
your bravery my Osman.
237
00:46:26,802 --> 00:46:35,521
But if you experience the same thing again,
first let the tribe know and be in safety.
238
00:46:35,897 --> 00:46:37,514
Your word is my command father.
239
00:47:36,707 --> 00:47:37,996
Alps!
240
00:47:39,658 --> 00:47:41,371
They fought here.
241
00:48:01,589 --> 00:48:03,987
There are blood trails everywhere
ma Bamsi head Alp.
242
00:48:06,245 --> 00:48:09,643
Where are the bodies
then?
243
00:48:13,401 --> 00:48:17,135
Bodies, brother,
Bodies brother.
244
00:48:17,878 --> 00:48:22,338
They carried the bodies
away brothers.
245
00:48:24,182 --> 00:48:27,807
then they put them on horses and
took them brother.
246
00:48:35,944 --> 00:48:37,702
Horses were weightened.
247
00:48:37,897 --> 00:48:40,405
There are at least two people on
those horses.
248
00:48:43,850 --> 00:48:45,491
One of them is dead.
249
00:48:45,866 --> 00:48:48,397
It appears that they weren't alone
brother.
250
00:48:52,077 --> 00:48:57,598
We'll see what is this about.
251
00:48:59,598 --> 00:49:03,739
Come on come on. We should go back
to our tent and inform our Ertugrul Bey.
252
00:49:04,055 --> 00:49:05,176
EyvAllah.
253
00:49:05,257 --> 00:49:06,363
Come on, Alps.
254
00:49:06,444 --> 00:49:08,600
Alps, let's go to the tents.
255
00:50:48,127 --> 00:50:51,182
What happened, Lais?
Is what Bamsi said true?
256
00:50:52,590 --> 00:50:54,176
Or Teokles?
257
00:50:57,207 --> 00:50:59,785
Unfortunately that Spy is
Commander Dragos!
258
00:51:02,184 --> 00:51:04,199
Okay, what happened to the men
who were bringing Teokles?
259
00:51:04,536 --> 00:51:05,848
They are all dead.
260
00:51:06,637 --> 00:51:07,840
What about Teokles?
261
00:51:08,004 --> 00:51:10,496
They took Teokles and
his family.
262
00:51:10,911 --> 00:51:12,207
Who?
263
00:51:12,418 --> 00:51:13,668
Kayis.
264
00:51:13,933 --> 00:51:17,098
I got it from the arrow which
was on a body.
265
00:51:20,514 --> 00:51:23,045
So that's why Ertugrul sent Bamsi.
266
00:51:23,373 --> 00:51:25,981
They are trying to find out what happened
Silly men!
267
00:51:26,138 --> 00:51:31,934
Commander Dragos, what if Teokles
tells what he knows to Ertuğrul ?
268
00:51:34,379 --> 00:51:37,754
He can't. He would be scared of
my anger.
269
00:51:38,364 --> 00:51:41,075
It's a great danger for you to him being
there.
270
00:51:41,247 --> 00:51:43,950
If he recognizes you, everything will be
ruined.
271
00:51:47,485 --> 00:51:49,516
Send a man to the town to find
out what happened.
272
00:51:49,610 --> 00:51:52,649
He should be someone who frequently goes to the tents,
he should be someone who avoud suspicion.
273
00:51:52,875 --> 00:51:55,945
He'll find out what happened to
Teokles. We'll deal the rest.
274
00:51:56,079 --> 00:51:57,782
Your word is my command
Commander Dragos.
275
00:51:57,961 --> 00:52:00,626
Have the warriors who l've been waiting
from Constantine come?
276
00:52:00,821 --> 00:52:03,102
We'll meet at our secret
place tonight.
277
00:52:03,564 --> 00:52:05,572
Nice. Go now.
278
00:52:05,931 --> 00:52:09,439
We'll solve this issue before Ertugrul
gets is our way for longer.
279
00:52:30,654 --> 00:52:37,234
My Bey, did this Ilbilge Hatun tell you
anything about the traitors who attacked Osman?
280
00:52:38,336 --> 00:52:40,320
They were dressed casual.
281
00:52:41,046 --> 00:52:43,381
Maybe they are hiding themselves.
282
00:52:44,593 --> 00:52:47,218
It's not an ordinary case
Artuk Bey.
283
00:52:49,083 --> 00:52:50,146
My Bey.
284
00:52:51,652 --> 00:52:53,894
I talked to Teokles and
his father.
285
00:52:56,161 --> 00:52:58,856
Could you find out who took them?
286
00:52:59,356 --> 00:53:02,465
Teokles couldn't talk really much
because of his health.
287
00:53:04,208 --> 00:53:06,435
But his daughter gave a name.
288
00:53:06,637 --> 00:53:07,895
Dragos.
289
00:53:10,036 --> 00:53:13,005
they were taking them to him
whoever he is.
290
00:53:15,467 --> 00:53:18,069
Have you heard that name in Sogut,
Artuk Bey?
291
00:53:18,373 --> 00:53:21,169
I've never, my Bey.
292
00:53:21,599 --> 00:53:23,021
Dragos.
293
00:53:24,381 --> 00:53:27,154
We have to find him.
294
00:53:29,131 --> 00:53:31,631
He may be someone living on this land.
295
00:53:33,116 --> 00:53:38,206
As he can't be living in tents, the only
place he'd come is Sogut bazaar.
296
00:53:39,144 --> 00:53:40,605
Take your precautions.
297
00:53:40,686 --> 00:53:42,324
My Bey's word is my command.
298
00:53:43,222 --> 00:53:46,839
We'll go to Sogut. Keep an eye on the
family turgut.
299
00:53:47,379 --> 00:53:49,323
They have something precios.
300
00:53:53,448 --> 00:53:56,026
Invite them to the meeting tonight.
301
00:53:56,737 --> 00:53:58,268
Your word is my command my Bey.
302
00:54:21,952 --> 00:54:23,421
Hatuns.
303
00:54:25,983 --> 00:54:28,069
Listen to me.
304
00:54:28,765 --> 00:54:30,960
There will be a meeting tomorrow.
305
00:54:31,507 --> 00:54:33,468
Cook the meals already.
306
00:54:33,585 --> 00:54:35,350
Okay Hayme Hatun.
307
00:54:35,431 --> 00:54:38,874
take the eather bottles back which carries
ayran from the well, it must be cold as ice now.
308
00:54:39,116 --> 00:54:40,765
Okay Hayme Hatun.
309
00:54:40,866 --> 00:54:42,491
Don't worry mother.
310
00:54:42,702 --> 00:54:46,492
We'll join hands with Hatuns and make
it all ready for tonight.
311
00:54:46,773 --> 00:54:48,117
Thank you my daughter.
312
00:54:48,945 --> 00:54:50,875
More power to you.
313
00:54:51,031 --> 00:54:53,265
Thank you Hayme Hatun.
314
00:54:53,430 --> 00:54:56,101
We brought water cold as ive from
the well Hayme grandmother. Drink.
315
00:54:56,445 --> 00:54:59,000
Lambs of their grandmother.
316
00:55:02,359 --> 00:55:03,680
Here .
317
00:55:08,132 --> 00:55:09,624
Do you want water too, mother?
318
00:55:09,705 --> 00:55:12,070
I don't, give it to Hatuns.
319
00:55:12,151 --> 00:55:13,461
Okay mother.
320
00:55:14,412 --> 00:55:17,592
You'll be a talented girl like
your mother.
321
00:55:18,008 --> 00:55:19,375
Enjoy it.
322
00:55:52,770 --> 00:55:54,075
My Bey, welcome.
323
00:55:56,834 --> 00:55:58,326
Welcome my Bey.
324
00:55:58,407 --> 00:55:59,538
EyvAllah.
325
00:56:00,295 --> 00:56:01,780
EyvAllah.
326
00:56:05,177 --> 00:56:06,505
EyvAllah.
327
00:56:44,865 --> 00:56:46,888
-Welcome my bey.
-EyvAllah.
328
00:56:52,489 --> 00:56:55,387
Welcome my bey, welcome.
329
00:56:55,693 --> 00:56:56,951
thank you ringer.
330
00:56:57,039 --> 00:56:58,333
Ooo, ringer.
331
00:57:00,943 --> 00:57:04,591
We can hear from the tents when you
ring the bell.
332
00:57:04,802 --> 00:57:07,466
Under facour of our Ertuğrul Bey,
Turgut Bey
333
00:57:07,646 --> 00:57:12,833
If he hadn't repaired our church and renew our bell,
what would've Christians been doing right now?
334
00:57:14,943 --> 00:57:18,317
I did my duty ringer,
you do yours too.
335
00:57:18,544 --> 00:57:20,356
Thank you my Bey,
thank you.
336
00:57:25,208 --> 00:57:27,575
Why don't you look at my face while
talking?
337
00:57:30,168 --> 00:57:34,074
They taught us to not look our
masters faces while talking.
338
00:57:40,482 --> 00:57:42,697
No one is the master of anybody.
339
00:57:43,462 --> 00:57:45,158
Learn that.
340
00:57:46,455 --> 00:57:50,079
May God protect you
You are our do-gooder.
341
00:57:52,722 --> 00:57:53,917
EyvAllah.
342
00:57:55,207 --> 00:57:56,918
My Ertugrul Bey.
343
00:57:57,753 --> 00:58:01,879
Is your son Osman okay?
344
00:58:02,176 --> 00:58:05,059
He made a bravery and
Saved a family.
345
00:58:08,464 --> 00:58:12,456
Ringer, Osman and the family
is good.
346
00:58:13,722 --> 00:58:16,589
How do you know Osman's
condition?
347
00:58:21,056 --> 00:58:23,704
Everyone in Sogut is sad about
what happened my Bey.
348
00:58:24,258 --> 00:58:27,697
May God damn those
bandits.
349
00:58:27,778 --> 00:58:29,963
What did they want
from a child?
350
00:58:36,574 --> 00:58:37,972
Ertugrul Bey!
351
00:58:39,527 --> 00:58:40,761
What is it Mikis?
352
00:58:40,917 --> 00:58:43,081
I found out who the userers
were, my Bey.
353
00:58:43,190 --> 00:58:46,088
-Who are they?
-there merchants in bazaar my Bey.
354
00:58:51,048 --> 00:58:55,829
So the man who is with us
transgress our laws, ha?
355
00:59:09,109 --> 00:59:12,765
You haven't taste the teeth of snake which
you feed yet, Ertugrul.
356
00:59:13,438 --> 00:59:15,031
Not yet.
357
00:59:46,336 --> 00:59:53,195
We've been to many bazaars until we come here
but we've never seen any this crowded and rich.
358
00:59:54,594 --> 00:59:56,336
It's blessed, mashAllah.
359
00:59:56,782 --> 00:59:58,219
Is it always
like this?
360
00:59:58,319 --> 01:00:02,024
It's always like this. Merchants and
caravans come from everywhere.
361
01:00:06,204 --> 01:00:14,124
Is there any secret for this bazaar being
rich while others suffer?
362
01:00:14,960 --> 01:00:23,335
It's only secret is Ertuğrul Bey justice.
He is never unfair to anyone.
363
01:00:24,359 --> 01:00:25,913
May God protect him.
364
01:00:28,528 --> 01:00:29,919
EyvAllah.
365
01:01:03,441 --> 01:01:06,636
You'il give it back with it's interest
after 1 month.
366
01:01:19,770 --> 01:01:21,434
What's in this bag?
367
01:01:28,981 --> 01:01:30,294
I said what is it,
merchant!!
368
01:01:30,463 --> 01:01:32,393
It's gold, my Bey.
369
01:01:33,611 --> 01:01:35,229
I borrow money from usurers.
370
01:01:35,877 --> 01:01:38,275
They made us in need for loan on
interest.
371
01:02:09,688 --> 01:02:14,071
How many merchants,
villagers did you debit?
372
01:02:16,948 --> 01:02:21,615
We're lending money for them to get their
needs Ertuğrul Bey.
373
01:02:32,600 --> 01:02:34,800
We're just doing business my Bey.
374
01:02:36,278 --> 01:02:38,278
It's not right what you do.
375
01:02:41,006 --> 01:02:42,768
We never forced anyone to
borrow money.
376
01:02:42,849 --> 01:02:44,981
They came and ask for money.
377
01:02:52,252 --> 01:02:54,826
So you kicked them when they were
already down, ha?
378
01:03:00,774 --> 01:03:05,549
The goverment you are the margrave of
did this, not us.
379
01:03:09,507 --> 01:03:14,539
Don't you see how trade became because of
the taxes that Mongols want, Ertuğrul Bey?
380
01:03:15,005 --> 01:03:18,838
Business came to a stopping point
in fields, forages and bazaar.
381
01:03:20,030 --> 01:03:22,924
Everybody is in debt.
We are being good.
382
01:03:34,260 --> 01:03:41,219
Are you being good with confiscation properties and
animal of people, who you debit with being usurers?
383
01:03:41,462 --> 01:03:42,544
Enough.
384
01:03:43,441 --> 01:03:45,303
Enough my Bey.
don't hit.
385
01:03:45,659 --> 01:03:47,435
Now tell me.
386
01:03:49,252 --> 01:03:52,519
Where did you find all the golds
to bleed these people dry?
387
01:03:55,279 --> 01:03:57,230
Don't get in this Ertugrul.
388
01:03:58,778 --> 01:04:00,711
You can't pull it off.
389
01:04:05,976 --> 01:04:10,972
It reaches to your tribe and
tents.
390
01:04:11,307 --> 01:04:12,733
My Bey, allow me!
391
01:04:21,927 --> 01:04:24,148
Everything is running as we want
my master.
392
01:04:24,472 --> 01:04:27,005
Ertuğrul will be disgraced
in everyone.
393
01:04:27,194 --> 01:04:30,597
It's only the beginning tara,
only the beginning.
394
01:04:31,017 --> 01:04:33,385
They'll drown in their
own blood.
395
01:04:34,783 --> 01:04:36,169
I said tell me.
396
01:04:37,242 --> 01:04:38,775
tell me who he is.
397
01:04:42,588 --> 01:04:43,588
He is...
398
01:04:44,874 --> 01:04:45,964
...your son.
399
01:04:47,548 --> 01:04:48,676
Gunduz Alp.
400
01:07:01,790 --> 01:07:06,611
Don't you know the men you are doing
business with are usurers?
401
01:07:10,957 --> 01:07:14,902
Father, i gave my golds to them.
402
01:07:16,394 --> 01:07:19,760
I did, because i wanted to do business
and earn more.
403
01:07:21,299 --> 01:07:23,818
But I didn't know they were
practicing usury.
404
01:07:45,583 --> 01:07:49,491
You gave your golds to those dastards
to do business.
405
01:07:50,815 --> 01:07:55,879
And these gave them to merchants and
villagers on interest to earn more.
406
01:07:57,948 --> 01:08:01,881
Don't you know this
earning is haram?
407
01:08:05,018 --> 01:08:07,947
Believe me, I didn't know those men
were practicing usury, father.
408
01:08:08,467 --> 01:08:10,494
How could you not know Gunduz?
409
01:08:15,038 --> 01:08:17,265
How could you not know Gunduz?
410
01:08:18,683 --> 01:08:25,806
How can you get your earnings without
knowing if it's haram or halal ?
411
01:08:27,464 --> 01:08:29,180
Father, I ...
412
01:08:33,153 --> 01:08:35,500
Don't you ever call me
father.
413
01:08:47,663 --> 01:08:49,354
Get lost.
414
01:09:43,969 --> 01:09:45,369
Gunduz is young, my Bey.
415
01:09:48,187 --> 01:09:51,563
He caught up in without knowing those
dogs are usurers.
416
01:09:52,335 --> 01:09:53,619
Yes my Bey.
417
01:09:53,921 --> 01:09:56,522
Gunduz is a brave man,
like a lion.
418
01:09:56,643 --> 01:09:58,110
He is the pure Alp.
419
01:09:58,924 --> 01:10:02,324
He wouldn't start it my Bey.
420
01:10:07,794 --> 01:10:12,157
My sons growed up learning
enemies' all kinds of cheatings.
421
01:10:14,636 --> 01:10:23,050
Both Savci and Osman knows enemies
won't be play dirty tricks o battlefield.
422
01:10:28,006 --> 01:10:29,378
How?
423
01:10:30,881 --> 01:10:37,422
How come my Alp son Gunduz
not know this?
424
01:10:56,512 --> 01:11:04,861
I revived the Sogut family despite
Mongols despotism and tyranny for 10 years.
425
01:11:09,611 --> 01:11:14,785
I protected them,
looked out for them.
426
01:11:17,840 --> 01:11:21,818
I understand why enemies want to
attack us from the inside.
427
01:11:25,217 --> 01:11:30,930
But i can't stand my own son's
being like this.
428
01:11:39,598 --> 01:11:46,408
Who has big eyes,
will pay it's price.
429
01:11:48,295 --> 01:11:53,685
My Bey, these three usurers won't
do business anymore.
430
01:11:53,987 --> 01:11:56,669
We'll do everything to prevent
this from happening again.
431
01:12:07,313 --> 01:12:09,152
Are you awake now
Artuk Bey?
432
01:12:12,358 --> 01:12:16,889
From now on,
be on alert.
433
01:12:18,146 --> 01:12:19,583
My Bey's word is my command.
434
01:12:32,819 --> 01:12:34,987
But it's not enough
Artuk Bey.
435
01:12:36,585 --> 01:12:44,710
Detect all the merchants and villagers
who they lent money on interest.
436
01:12:49,488 --> 01:12:51,386
I'll pay their debts.
437
01:12:58,989 --> 01:13:03,897
My Bey, you are already giving
your everything.
438
01:13:05,226 --> 01:13:07,678
It is worth Gunduz's shame
Bamsi.
439
01:13:10,950 --> 01:13:13,091
What do we have in this world, Bams?
440
01:13:15,860 --> 01:13:19,482
Our sword and our faith.
441
01:13:27,841 --> 01:13:33,390
And my shroud that i keep under
my bed.
442
01:13:42,817 --> 01:13:47,687
I'll give what belongs to me.
443
01:14:33,981 --> 01:14:36,197
Where is that kid
going?
444
01:14:37,191 --> 01:14:39,360
With that anger.
445
01:14:44,480 --> 01:14:45,480
My Bey.
446
01:14:46,359 --> 01:14:47,755
We found the place
my Bey.
447
01:14:47,850 --> 01:14:52,875
But somebody took the bodies which
İlbilge Hatun left back.
448
01:14:54,197 --> 01:14:56,530
that means those men were not alone.
449
01:14:57,785 --> 01:15:03,203
My Bey, it's a shady situation.
450
01:15:03,818 --> 01:15:06,032
It's dark, my Bey.
451
01:15:08,785 --> 01:15:13,998
Keep on following this situation in Sogut
and Greek villages, Bamsi.
452
01:15:15,781 --> 01:15:19,174
Or it will be a big
trouble for us.
453
01:15:19,645 --> 01:15:20,876
Order is yours,
my Bey.
454
01:15:21,041 --> 01:15:22,108
Order is yours,
my Bey.
455
01:15:47,102 --> 01:15:48,346
Father.
456
01:15:50,455 --> 01:15:51,535
Father.
457
01:15:53,187 --> 01:15:54,534
What's happening?
458
01:15:56,653 --> 01:15:57,954
Give me water, Nea.
459
01:16:07,943 --> 01:16:09,676
The necklace i gifted to Nea.
460
01:16:12,619 --> 01:16:14,352
Your lives depend no that necklace.
461
01:16:15,093 --> 01:16:16,874
Don't forget this Evdokia.
462
01:16:17,195 --> 01:16:19,595
- What do you saying, father?
463
01:16:20,722 --> 01:16:22,788
You are hiding something from us.
464
01:16:23,903 --> 01:16:26,000
Who is Dragos, where were they
taking us?
465
01:16:26,190 --> 01:16:28,723
- Tell me.
- Stop asking.
466
01:16:28,943 --> 01:16:30,276
Do as i say.
467
01:16:31,138 --> 01:16:32,538
Take good care of that necklace.
468
01:16:32,693 --> 01:16:34,693
Don't mention that to anyone.
469
01:17:02,678 --> 01:17:04,587
Bismillahirrahmanirrahim.
470
01:17:11,492 --> 01:17:14,382
Ilbilge Hatun, it smells really good.
471
01:17:14,531 --> 01:17:16,000
May Allah bless your hands.
472
01:17:18,229 --> 01:17:20,428
tell me, what kind of a soup is this?
473
01:17:20,688 --> 01:17:23,272
It's our indigenous soup Hafsa Hatun.
474
01:17:23,437 --> 01:17:26,570
We cook it for the sick
and injured people.
475
01:17:26,896 --> 01:17:28,848
InshAllah it will be good for Osman.
476
01:17:28,929 --> 01:17:30,212
InshAllah.
477
01:17:32,098 --> 01:17:33,305
Here.
478
01:17:33,432 --> 01:17:35,718
You try so hard
for Osman.
479
01:17:35,814 --> 01:17:38,236
I'm seeing that you see him
as your child.
480
01:17:38,417 --> 01:17:39,766
Of course i do.
481
01:17:41,408 --> 01:17:46,230
Halime Sultan passed away right after
giving birth to Osman.
482
01:17:47,016 --> 01:17:51,559
My Ertuğrul Bey has been a father and
a mother to his 3 children.
483
01:17:55,929 --> 01:17:58,929
why didn't Ertuğrul Bey marry
all that time ?
484
01:17:59,600 --> 01:18:03,098
Ertugrul Bey had a love story like those in fairy
tales with Halime Sultan.
485
01:18:04,652 --> 01:18:10,066
While it's still proverbial, it's normal that
my Bey don't look at anyone else.
486
01:18:13,039 --> 01:18:23,891
Ertugrul Bey was so busy with his country,
tribe and aim that...
487
01:18:24,284 --> 01:18:29,810
He could only took care of this children
when he had free time.
488
01:18:30,505 --> 01:18:32,039
He never thought about marriage.
489
01:18:32,925 --> 01:18:35,858
Mashallah, he raised his children
very well.
490
01:18:37,914 --> 01:18:39,226
Soup is ready.
491
01:18:39,307 --> 01:18:41,640
I'il take it to Osman if
you allow me.
492
01:18:45,525 --> 01:18:47,259
Come on my children,
come on!
493
01:18:47,879 --> 01:18:49,429
Well done my daughter
Aslihan!
494
01:18:49,610 --> 01:18:51,477
Come on, my son,
come on, Aybars!
495
01:18:51,599 --> 01:18:52,905
Come on, Aybars!
496
01:18:53,006 --> 01:18:54,603
Come on, mashAllah!
497
01:18:59,030 --> 01:19:00,763
My daughter, well done Aslihan!
498
01:19:00,844 --> 01:19:02,695
Come on my son Aybars!
499
01:19:04,955 --> 01:19:05,955
Well done!
500
01:19:07,700 --> 01:19:09,979
Come on, Aybars,
well done!
501
01:19:10,503 --> 01:19:13,369
Your wrist should be strong like stones.
Well done!
502
01:19:14,064 --> 01:19:15,458
Strong like stone!
503
01:19:15,539 --> 01:19:17,418
Follow the moves well.
504
01:19:22,963 --> 01:19:25,020
Why did you drop your sword,
Aybars?
505
01:19:25,101 --> 01:19:27,168
I'm tired of drilling,
sister.
506
01:19:27,308 --> 01:19:28,937
Sword is not for me.
507
01:19:32,767 --> 01:19:34,053
Look at this.
508
01:19:34,546 --> 01:19:36,322
Look at this.
509
01:19:38,604 --> 01:19:41,508
How doesn't head Alp's son
want a sword?
510
01:19:41,589 --> 01:19:43,460
I always tell you
father!
511
01:19:43,738 --> 01:19:45,805
May the sword be yours,
pen be mine!
512
01:19:46,415 --> 01:19:48,082
Look at the language.
513
01:19:48,188 --> 01:19:49,854
Look at the way
he talks.
514
01:19:50,983 --> 01:19:52,983
No one is teling you to
drop your pen.
515
01:19:53,064 --> 01:19:55,979
Don't you have
two hands?
516
01:19:57,094 --> 01:19:59,961
You'll hold pen with one,
and sword with the other one.
517
01:20:00,952 --> 01:20:02,694
What's happening my Bamsi
head Alp?
518
01:20:03,303 --> 01:20:04,769
You teased Aybars.
519
01:20:05,984 --> 01:20:07,717
Ah my Aktemur Usta (pro craftsman).
520
01:20:07,798 --> 01:20:09,598
What am I going to do
with this boy?
521
01:20:10,331 --> 01:20:11,998
I can't deal with
his tongue.
522
01:20:14,057 --> 01:20:16,457
He says that he doesn't want
a sword. he wants a pen.
523
01:20:19,850 --> 01:20:21,440
Don't give him a hard time.
524
01:20:21,964 --> 01:20:26,581
Land is conquered by sword,
but held in hand with pen.
525
01:20:28,121 --> 01:20:29,937
We need both of
them.
526
01:20:30,355 --> 01:20:35,799
Now let Aybars do what
he is interested in, ha?
527
01:20:39,428 --> 01:20:42,777
Pray for Aktemur Usta.
528
01:20:44,245 --> 01:20:45,650
You pray for him.
529
01:20:46,477 --> 01:20:48,723
Or I'd make you swing your sword
until morning.
530
01:20:48,875 --> 01:20:51,010
Go, go inside.
531
01:20:51,748 --> 01:20:53,151
Go inside.
532
01:20:54,135 --> 01:20:55,381
Go inside your tent.
533
01:20:59,436 --> 01:21:00,505
EyvAllah.
534
01:21:01,573 --> 01:21:03,301
EyvAllah my Usta, eyvAllah.
535
01:21:06,889 --> 01:21:08,109
Mashallah, my daughter.
536
01:21:08,190 --> 01:21:10,732
Let's go inside, come on.
537
01:21:12,592 --> 01:21:13,727
Come on.
538
01:21:39,056 --> 01:21:40,811
May Allah bless your hands, it's
really good.
539
01:21:40,942 --> 01:21:42,466
Enjoy it Osman.
540
01:21:42,791 --> 01:21:45,766
I boiled it with an arm's bone.
541
01:21:45,847 --> 01:21:48,247
My deceased mom used to
do that for me too.
542
01:21:51,463 --> 01:21:53,930
My mother passed away after when
I was born too.
543
01:21:55,983 --> 01:21:57,205
I've never seen her.
544
01:21:59,572 --> 01:22:00,982
You have a wonderful father.
545
01:22:01,063 --> 01:22:04,000
Your brothers, grandmother, all of them
love you so much.
546
01:22:04,313 --> 01:22:05,402
Especially your father.
547
01:22:07,479 --> 01:22:08,622
Make way!
548
01:22:10,840 --> 01:22:12,668
-Father.
-Son.
549
01:22:13,251 --> 01:22:17,123
Thanks to her, Ilbilge Hatun cooked me
a soup boiled with arm's bone.
550
01:22:18,212 --> 01:22:20,212
You bothered yourself, Ilbilge Hatun.
551
01:22:22,609 --> 01:22:24,726
You are taking care of Osman pretty
much.
552
01:22:25,488 --> 01:22:27,688
InshAllah he'll recover soon.
553
01:22:29,464 --> 01:22:31,240
Or I can't feel relieved.
554
01:22:32,518 --> 01:22:34,597
I wanted to cook his soup on
my own.
555
01:22:39,921 --> 01:22:43,550
Father, ilbilge Hatun said her mother
used to cook that for her.
556
01:22:43,851 --> 01:22:45,590
She's done it for me.
557
01:22:51,922 --> 01:22:53,377
And it's my promise.
558
01:22:53,458 --> 01:22:56,878
When i become powerful again, I'll
bring you a hunt, Ilbilge Hatun.
559
01:23:23,698 --> 01:23:25,970
Savci brother, Gunduz brother.
560
01:23:32,075 --> 01:23:33,485
My brother, you are okay
thanks to Allah.
561
01:23:33,566 --> 01:23:35,633
-You scared us.
-My brave man.
562
01:23:40,966 --> 01:23:42,519
My Mad Osman.
563
01:23:43,886 --> 01:23:46,579
So you're saying that you are going
to hunt birds and you hunt men instead, ha?
564
01:23:46,660 --> 01:23:47,957
It happened all of a sudden,
brother.
565
01:23:48,090 --> 01:23:49,557
I couldn't shut my eyes.
566
01:23:50,121 --> 01:23:56,023
Look my brave man, we already said
eyvAllah to your madness, courgeousness.
567
01:23:56,630 --> 01:23:58,564
But you are not the only one Osman.
568
01:23:59,734 --> 01:24:03,615
We, three brothers, are the
parts of one life.
569
01:24:04,587 --> 01:24:07,024
If something happens to one of us,
the others get hurt too.
570
01:24:08,688 --> 01:24:11,392
Let us know when you see something
like this again.
571
01:24:11,790 --> 01:24:15,274
If we are going to oppose the villain,
we'll do it together.
572
01:24:17,786 --> 01:24:20,253
If we'll die, we'il die together my
brother.
573
01:24:21,047 --> 01:24:22,269
Okey brother.
574
01:24:22,827 --> 01:24:24,693
Now let's go to the meeting.
575
01:24:24,774 --> 01:24:27,253
My father should see us getting in
together, he'll be happy.
576
01:24:38,515 --> 01:24:40,063
What happened brother?
577
01:24:40,531 --> 01:24:42,174
Did something happen?
578
01:24:47,217 --> 01:24:49,617
You go with Savci,
my brother.
579
01:24:51,403 --> 01:24:52,728
I won't attend
the meeting.
580
01:24:52,826 --> 01:24:53,947
Why brother?
581
01:24:54,028 --> 01:24:56,181
You are our eldest
how not?
582
01:25:00,307 --> 01:25:02,236
I made a big mistake
my Osman.
583
01:25:06,056 --> 01:25:07,723
My father is mad at me.
584
01:25:08,291 --> 01:25:10,546
It's better for me to stay
out of his sight for some time.
585
01:25:10,817 --> 01:25:15,570
Brother, what mistake did you make
and ,y father got so mad?
586
01:25:15,933 --> 01:25:18,066
You don't even want to show
yourself.
587
01:25:19,570 --> 01:25:20,903
Never mind.
588
01:25:21,449 --> 01:25:23,788
Do as i say, you go with
your Savci brother.
589
01:25:24,121 --> 01:25:26,086
Besides, I came to see you.
590
01:25:26,434 --> 01:25:30,616
You are okay, i couldn't be happier
in any meeting.
591
01:25:30,858 --> 01:25:34,513
Brother, I teased my father too.
592
01:25:34,594 --> 01:25:36,870
But He is merciful to us.
593
01:25:36,951 --> 01:25:38,768
He'il forgive you whatever you do.
594
01:25:38,849 --> 01:25:40,516
Don't bow your head.
595
01:25:44,868 --> 01:25:47,445
I know my brother, I know.
596
01:25:50,005 --> 01:25:52,679
Come on, I'il leave.
597
01:26:41,678 --> 01:26:45,732
My holy chevaliers who devote
themselves to our holy cause.
598
01:26:47,779 --> 01:26:53,724
Our aim is to ensanguine Anatolia with
tusk's blood and get these lands back.
599
01:26:55,371 --> 01:27:03,394
Swear on our lives and sword, only
to kill or die!
600
01:27:03,475 --> 01:27:05,281
Kill or die!
601
01:27:05,362 --> 01:27:07,743
Commander Dragos until death!
602
01:27:09,212 --> 01:27:10,412
Lais.
603
01:27:11,782 --> 01:27:12,982
tara.
604
01:27:13,669 --> 01:27:14,869
Karabela.
605
01:27:16,153 --> 01:27:18,731
Most important duties are yours.
606
01:27:21,298 --> 01:27:22,443
Lais.
607
01:27:23,228 --> 01:27:25,240
Lefke landlord's henchman.
608
01:27:27,044 --> 01:27:29,604
You are the person who we placed
next to landlord.
609
01:27:29,901 --> 01:27:34,700
When it's the right time, you'll
be our most important man to take
him down and take his place.
610
01:27:34,781 --> 01:27:37,184
Commander Dragos until death!
611
01:27:39,381 --> 01:27:42,366
Tara, you are a frarless spy.
612
01:27:42,998 --> 01:27:46,980
You are serving to our holy cause with
being a merchant in Sogut for years.
613
01:27:47,234 --> 01:27:51,255
You'll be our most important men when
we are getting Sogut back from Turks.
614
01:27:51,336 --> 01:27:53,636
Commander Dragos until death!
615
01:27:54,138 --> 01:27:55,406
Karabela.
616
01:27:56,099 --> 01:27:59,965
Bloody chevalier who makes his
enemies vomit blood.
617
01:28:00,511 --> 01:28:04,064
You'll be the head of chevaliers
when we raid Turks.
618
01:28:04,193 --> 01:28:06,800
You'll take death wherever
we point to.
619
01:28:06,881 --> 01:28:08,681
Commander Dragos until death!
620
01:28:13,003 --> 01:28:14,336
We are everywhere.
621
01:28:14,818 --> 01:28:20,982
Some of us are ringers, some of us are merchants,
some of us are soldiers , We are everywhere.
622
01:28:21,063 --> 01:28:23,254
But no one knows us.
623
01:28:23,372 --> 01:28:26,745
No one from outside
can rule us.
624
01:28:27,403 --> 01:28:31,665
We'd transgress the emperor
for our holy cause.
625
01:28:34,188 --> 01:28:35,397
Chevalries!
626
01:28:35,530 --> 01:28:37,463
Our war with Turks began.
627
01:28:38,296 --> 01:28:40,227
Now there are tow things to do.
628
01:28:40,773 --> 01:28:42,211
Die and kill!
629
01:28:42,420 --> 01:28:44,007
Die and kill!
630
01:28:44,088 --> 01:28:46,295
Commander Dragos untill death!
631
01:28:46,376 --> 01:28:48,908
Commander Dragos untill death!
632
01:29:07,034 --> 01:29:08,279
So, poet.
633
01:29:09,366 --> 01:29:13,121
they say horses' feet are
heavy, poets' tongue are sharp.
634
01:29:39,142 --> 01:29:43,101
I've gain resistance to
all pain.
635
01:29:43,977 --> 01:29:47,796
I've passed over mountains
with horses.
636
01:29:48,796 --> 01:29:52,757
I came across with a wolf.
637
01:29:53,607 --> 01:29:57,641
It saud 'good riddance'.
638
01:29:58,332 --> 01:30:01,978
May Allah help turks.
639
01:30:03,140 --> 01:30:07,082
Is said 'good riddance'.
640
01:30:07,987 --> 01:30:11,635
May allah help Turks.
641
01:30:12,679 --> 01:30:16,237
Roads helped me.
642
01:30:17,471 --> 01:30:20,909
Tongues told me.
643
01:30:22,339 --> 01:30:25,939
May turan be present.
644
01:30:27,167 --> 01:30:30,810
May enemies be destroyed.
645
01:30:31,891 --> 01:30:35,510
May Allah help Turks.
646
01:30:36,742 --> 01:30:40,434
May Turan be present.
647
01:30:41,526 --> 01:30:45,197
May Allah help Turks.
648
01:31:05,588 --> 01:31:09,410
I reached to wolves.
649
01:31:10,390 --> 01:31:14,159
I wandered around Altais.
650
01:31:15,080 --> 01:31:18,765
I bounded with my country.
651
01:31:19,950 --> 01:31:24,067
Is said 'good riddance'.
652
01:31:24,738 --> 01:31:28,314
May Allah help Turks.
653
01:31:29,530 --> 01:31:33,553
Is said 'good riddance'.
654
01:31:34,344 --> 01:31:38,137
May Allah help Turks.
655
01:31:39,090 --> 01:31:42,654
Roads helped me.
656
01:31:43,856 --> 01:31:47,504
Tongues told me.
657
01:31:48,728 --> 01:31:52,342
May Turan be present.
658
01:31:53,531 --> 01:31:56,946
May enemies be destroyed.
659
01:31:58,340 --> 01:32:01,621
May Allah help Turks.
660
01:32:03,162 --> 01:32:06,688
May Turan be present.
661
01:32:07,889 --> 01:32:11,472
May Allah help Turks.
662
01:32:42,746 --> 01:32:45,777
As i wandered around Turan.
663
01:32:47,543 --> 01:32:50,613
I remembered Bilge Kagan.
664
01:32:52,264 --> 01:32:55,956
I saw your Oguz ancestor.
665
01:32:57,121 --> 01:33:01,339
Is said 'good riddance'.
666
01:33:01,897 --> 01:33:05,941
May Allah help Turks.
667
01:33:06,792 --> 01:33:10,542
Is said 'good riddance'.
668
01:33:11,355 --> 01:33:15,379
May Allah help Turks.
669
01:33:16,293 --> 01:33:19,816
Roads helped me.
670
01:33:21,078 --> 01:33:24,495
Tongues told me.
671
01:33:25,747 --> 01:33:29,456
May Turan be present.
672
01:33:30,603 --> 01:33:34,105
May enemies be destroyed.
673
01:33:35,582 --> 01:33:39,504
May Allah help Turks.
674
01:33:40,371 --> 01:33:44,418
May Turan be present.
675
01:33:45,215 --> 01:33:49,215
May Allah help Turks.
676
01:33:49,949 --> 01:33:53,847
May Turan be present.
677
01:33:54,371 --> 01:34:00,964
May Allah help Turks.
678
01:34:03,894 --> 01:34:07,558
-EyvAllah poet, well said!
- thank you my Bey.
679
01:34:18,316 --> 01:34:22,246
-Stop! Who are you?
-Commander of Mongol patrol unity.
680
01:34:38,480 --> 01:34:40,949
-My Bey.
-What is it Melikshah?
681
01:34:41,637 --> 01:34:43,137
Mongols.
682
01:35:09,627 --> 01:35:11,689
Commander of the Mongol Patrol Unity.
683
01:35:12,697 --> 01:35:14,642
You can't get in Ertugrul Bey's
tent like this.
684
01:35:14,723 --> 01:35:18,537
We can get in wherever
we want.
685
01:35:19,607 --> 01:35:21,357
Who are you to stop me?
686
01:36:08,084 --> 01:36:10,748
Are you the Bey of this tribe,
Ertugrul ?
687
01:36:12,928 --> 01:36:16,053
It's me. Who are you?
688
01:36:17,904 --> 01:36:20,177
Where did getting into the
tent like this come from ?
689
01:36:20,662 --> 01:36:23,053
Let's sit down to a meal first,
Ertugrul Bey.
690
01:36:24,756 --> 01:36:28,982
-We offer our meals to people who come properly.
-What does offer meals mean?
691
01:36:29,795 --> 01:36:34,615
If these is a table set, then the seat
of honour is ours.
692
01:36:43,943 --> 01:36:46,607
You have the Commander of Mongol
Patrol Union ofront of you!
693
01:36:49,451 --> 01:36:54,224
We are the owner of this land now.
You are nothing.
694
01:36:55,670 --> 01:36:57,732
Don't get this out of
your head Ertugrul Bey.
695
01:37:01,584 --> 01:37:04,240
If you are still alive,
It's because of us.
696
01:37:06,881 --> 01:37:08,826
It's like this because
we wanted it this way.
697
01:37:20,209 --> 01:37:25,186
We can exile you to deserts or
send you to hell if we wish.
698
01:37:37,756 --> 01:37:40,787
You must be rich sine
you sit a majestic table like this.
699
01:37:42,842 --> 01:37:46,029
But Hülagü Han doubled
the taxes.
700
01:37:48,545 --> 01:37:50,357
You won't set meetings
from now on.
701
01:37:54,482 --> 01:37:56,482
Now leave the table.
702
01:37:57,623 --> 01:38:00,274
We'll eat with my soldiers.
703
01:38:00,354 --> 01:38:02,203
And we'll stay in your
tent tonight.
704
01:38:04,740 --> 01:38:06,381
Evacuate the tent.
705
01:38:17,787 --> 01:38:20,232
And this beautiful woman will
serve us.
706
01:38:31,092 --> 01:38:32,553
Come.
707
01:38:59,013 --> 01:39:02,912
You were uninvited, and you
act tactless.
708
01:39:04,404 --> 01:39:12,935
If you look cross-eyed at our guest, we'll scratch your
eyes out, if you dare to touch, we'll cut your hand.
709
01:39:14,997 --> 01:39:20,200
Now you don't get to eat and
to have a bed in this tent.
710
01:39:40,451 --> 01:39:43,404
You'll pay it's
price Ertugrul!
711
01:39:44,763 --> 01:39:50,146
You cut my hand,
we'll cut your head!
712
01:39:53,138 --> 01:39:55,365
Give this tactless' hand back,
get out of this tent.
713
01:39:59,670 --> 01:40:00,928
Oguz.
714
01:40:07,920 --> 01:40:10,232
You'll pay it's price!
715
01:40:11,420 --> 01:40:13,763
You'll pay it's price!
716
01:40:28,467 --> 01:40:31,670
We've been strong and
united until today.
717
01:40:33,123 --> 01:40:36,388
They'il do everything to
discourage us.
718
01:40:37,365 --> 01:40:39,240
They'll attack from
all around.
719
01:40:40,381 --> 01:40:45,873
We will not tolerate their arrogance, their inferiority, their insensitivity.
720
01:40:50,248 --> 01:40:52,951
They want to discourage us with
doubling the taxes.
721
01:40:54,060 --> 01:41:04,092
But they don't know that our presence and power don't depend on
golds or mites, they depend on the immovable faith in our hearts.
722
01:41:11,888 --> 01:41:15,216
Now don't forget.
723
01:41:16,146 --> 01:41:20,412
If we fall down,
all Islam world will fall down.
724
01:41:26,428 --> 01:41:37,388
We'll ont bow our heads as long as we are attached
to our faith and laws, and Islam flag won't fall.
725
01:41:38,404 --> 01:41:39,951
EvelAllah my Bey.
726
01:41:40,396 --> 01:41:42,068
EvelAllah my Bey.
727
01:41:50,881 --> 01:41:56,670
We'll go to Konya and talk about this
tax issue with Emir Bahattin tomorrow.
728
01:42:31,092 --> 01:42:32,271
Come here.
729
01:42:35,084 --> 01:42:36,279
Where were you?
730
01:42:36,412 --> 01:42:40,992
I delivered the food which Ertugrul
Bey gave me for poor and orphan Greeks, Sir.
731
01:42:41,217 --> 01:42:46,263
You being so kind and merciful
makes me happy.
732
01:42:47,935 --> 01:42:51,818
It's been only few monthes since your
arrival but everyone loves you.
733
01:42:52,967 --> 01:42:54,912
Is there anything I can
do for you?
734
01:42:55,959 --> 01:42:58,279
You already gave me a home
to take cover.
735
01:42:58,491 --> 01:42:59,897
I pray for your
health.
736
01:43:01,834 --> 01:43:06,459
Now l'm leaving. You tidy around
and then pray.
737
01:43:06,818 --> 01:43:13,888
By the way, don't forget to pray for
Ertugrul Bey, who protects us from Mongols.
738
01:43:13,990 --> 01:43:17,842
Of course Priest Efendi,
i always pray for him, always.
739
01:43:27,545 --> 01:43:29,881
I always pray for him
to be destroyed.
740
01:43:34,037 --> 01:43:35,342
Always.
741
01:43:55,349 --> 01:43:58,709
My Ertuğrul Bey, İlbilge Hatun came.
She wants to see you.
742
01:43:59,803 --> 01:44:01,295
Let her in Abdurrahman.
743
01:44:17,818 --> 01:44:20,265
We'll set off with my Alps during
sunrise.
744
01:44:20,549 --> 01:44:23,484
I wanted to see you before setting off
Ertugrul Bey.
745
01:44:25,474 --> 01:44:27,263
My tribe is your tribe Ilbilge Hatun.
746
01:44:28,435 --> 01:44:30,748
You'll be my guest whenever you
come to Sogut.
747
01:44:32,279 --> 01:44:35,787
You put yourself and your tribe in danger
for me.
748
01:44:37,724 --> 01:44:41,857
those Mongol dastards will badger you to
death after what happened.
749
01:44:42,959 --> 01:44:45,873
My guest's honour is my honour.
750
01:44:47,583 --> 01:44:52,629
Let alone myself, i'd put all he world in
danger for them Ilbilge Hatun.
751
01:44:54,982 --> 01:44:56,490
That's what our law says.
752
01:44:59,763 --> 01:45:05,458
For your information, whenever you get
into a jam, let us know.
753
01:45:07,474 --> 01:45:11,443
I'd run even if were halfway round
the world.
754
01:45:12,388 --> 01:45:14,170
EyvAllah Ertugrul Bey.
755
01:45:16,951 --> 01:45:20,865
- All the best, Ilbilge Hatun.
-May Allah bless you.
756
01:47:58,488 --> 01:48:04,465
These Mongol dogs popped out like
the troubles weren't enough.
757
01:48:08,457 --> 01:48:13,215
- Are you thinking that, son?
- We got over many troubles mother.
758
01:48:14,770 --> 01:48:16,551
We'il get over to evelllah.
759
01:48:20,692 --> 01:48:25,246
The real issue has been the fatherhood,
mother.
760
01:48:27,903 --> 01:48:31,817
Now I understand you and my father
better.
761
01:48:38,832 --> 01:48:47,215
You've not only been a father
to your children, but also a mother.
762
01:48:50,832 --> 01:48:58,597
You poised over them until mornings
when they got sick. Without blinking.
763
01:49:01,676 --> 01:49:09,063
You fed them with your own hands,
you dressed them.
764
01:49:12,196 --> 01:49:14,571
Of course this tough times
will come.
765
01:49:18,446 --> 01:49:19,836
Don't punish yourself.
766
01:49:21,602 --> 01:49:25,235
How, mother? How?
767
01:49:31,071 --> 01:49:32,954
You know what Gubduz did.
768
01:49:34,493 --> 01:49:37,235
It means my word means
nothing for him.
769
01:49:41,946 --> 01:49:44,899
Osman? What about Osman?
770
01:49:48,891 --> 01:49:51,868
He became a handful,
mother.
771
01:49:54,493 --> 01:49:58,789
What would i do if something happened
to him today, mother?
772
01:49:59,735 --> 01:50:00,954
What would I do?
773
01:50:05,282 --> 01:50:10,797
A margrave who can't protect
his own son on his lands.
774
01:50:13,579 --> 01:50:15,227
How would i stand this?
775
01:50:19,579 --> 01:50:22,282
Savci lives in other dreams.
776
01:50:24,836 --> 01:50:41,319
How am i going to hold my children straight when
i'm already trying to hold Sogut straight despit Mongols and
ended and departed Seljukian, mother?
777
01:50:47,695 --> 01:50:53,977
Son, my light,
son.
778
01:51:01,188 --> 01:51:06,657
Like i always said, now it's
time to marry son.
779
01:51:09,618 --> 01:51:15,508
this tribe and you
need a Hatun.
780
01:51:21,571 --> 01:51:22,993
I'm old now.
781
01:51:26,672 --> 01:51:32,938
I'll be insufficient for my children
and this tribe soon.
782
01:51:34,874 --> 01:51:41,694
(Music - Emotional)
783
01:51:44,639 --> 01:51:52,288
And the time for you to find a Hatun
fit you and your children has come.
784
01:51:55,139 --> 01:51:57,882
Don't disregard my words.
785
01:52:36,491 --> 01:52:40,108
You put yourself and you tribe
in danger for me.
786
01:52:40,413 --> 01:52:44,389
these Mongol dastards will badger you
to death after what happened.
787
01:52:44,710 --> 01:52:47,733
My guest's honour,
is my honour.
788
01:52:47,968 --> 01:52:52,093
Let alone myself, I'd put all the world
in danger for them Ilbilge Hatun.
789
01:52:53,241 --> 01:52:55,303
that's what our law says.
790
01:55:08,314 --> 01:55:09,751
Osman?
791
01:55:10,189 --> 01:55:13,900
-May Allah accept it, Father.
-Amin, son.
792
01:55:18,017 --> 01:55:21,971
Father, we don't know what's going to happen
in Konya. Mongols are not auspicious.
793
01:55:22,767 --> 01:55:25,041
Let me come with you too.
794
01:55:32,557 --> 01:55:40,580
Son, I know you are strong, brave
but it's right for you to stay here.
795
01:55:41,619 --> 01:55:44,182
Show your bravery while watching
our tribe.
796
01:55:47,760 --> 01:55:49,861
Mongols will nurse a grivance to
us Osman.
797
01:55:50,680 --> 01:55:54,492
Don't go hunting alone.
Hunting places may not be auspicious.
798
01:55:57,549 --> 01:55:58,642
Osman.
799
01:56:00,478 --> 01:56:03,705
-It's my order.
-then order is yours my Bey.
800
01:56:04,174 --> 01:56:05,986
then I'll watch my tribe.
801
01:56:08,932 --> 01:56:10,088
Father.
802
01:56:11,088 --> 01:56:14,471
My brother Gunduz didn't attend
the meeting. I'm sad for him.
803
01:56:15,330 --> 01:56:21,744
Gunduz knows his fault.
He must pay for it first.
804
01:56:22,338 --> 01:56:27,002
Father, you've always been merciful
to us. Can't you forgive again?
805
01:56:32,924 --> 01:56:34,041
Look, son.
806
01:56:35,142 --> 01:56:41,017
Beys look out for the laws of Allah
above all.
807
01:56:41,838 --> 01:56:45,267
We can forgive the mistakes which
are done to us.
808
01:56:45,744 --> 01:56:51,900
But if you reach Allah's limits, then
we can't forget.
809
01:56:54,463 --> 01:56:56,377
You'il understand this when you
become a Bey.
810
01:56:58,517 --> 01:57:01,572
We can't tolerate something that
Allah doesn't tolerate, Son.
811
01:57:01,994 --> 01:57:08,978
Your brother must pay for it, so that
he can repent and seek forgiveness.
812
01:57:35,486 --> 01:57:39,517
You'll recover my brother.
Brother, stay strong.
813
01:57:39,598 --> 01:57:41,455
Get my revenge from him.
814
01:57:52,424 --> 01:57:59,908
My own brother, if I'm your brother Ulcay,
I'll make his world collapse around him.
815
01:58:12,796 --> 01:58:15,780
Rascal men! What kind of soldiers can't
defend their commander?
816
01:58:18,296 --> 01:58:22,319
Place two people near the Kayi
tribe, make them watch.
817
01:58:22,601 --> 01:58:25,890
Let me know where Ertugrul goes to
once he gets out of his tent.
818
01:58:25,971 --> 01:58:27,507
Kill these!
819
01:58:44,882 --> 01:58:49,093
-May Allah help you my son.
-Amin, father.
820
01:58:50,671 --> 01:58:53,772
-May Allah bless you.
-EyvAllah.
821
01:58:57,687 --> 01:59:00,046
-Good riddance father.
-EyvAllah son.
822
01:59:04,093 --> 01:59:06,741
-May Allah speed you father.
-EyvAllah son.
823
01:59:16,921 --> 01:59:19,937
-May Allah bless you my Bey.
-EyvAllah Artuk Bey.
824
01:59:21,319 --> 01:59:24,405
-May Allah speed you my Bey.
-EyvAllah.
825
01:59:35,710 --> 01:59:36,913
Father.
826
01:59:42,483 --> 01:59:47,022
I would like to kiss your hand and
win your consent before you set off.
827
02:00:12,382 --> 02:00:17,593
One who doesn't win Allah's consent,
can never win our consent, son.
828
02:00:39,733 --> 02:00:42,835
We are ready my Bey, Alps are waiting
for you at the exit of tents.
829
02:00:42,916 --> 02:00:44,522
EyvAllah Abdurrahman.
830
02:01:47,054 --> 02:01:51,241
We got eough information about Ertugrul.
Now we can go.
831
02:02:03,960 --> 02:02:05,343
Come on!
832
02:02:52,241 --> 02:02:57,077
Mongols came to tribe.
they doubled the taxes.
833
02:02:58,108 --> 02:02:59,905
It's the best report
i got.
834
02:03:01,046 --> 02:03:02,319
There's more.
835
02:03:03,272 --> 02:03:06,616
Ertugrul cut the Mongol Commander's
hand.
836
02:03:11,358 --> 02:03:13,397
Ertugrul got into
a big trouble.
837
02:03:14,507 --> 02:03:16,718
Mongols won't let it
pass.
838
02:03:18,187 --> 02:03:22,976
While Ertugrul deals with Mongols, you
start to provoke merchants in bazaar.
839
02:03:23,257 --> 02:03:24,992
Yes master.
840
02:03:42,278 --> 02:03:46,622
the person who tried to sate teokles and
his family was the son of Ertugrul, Osman.
841
02:03:48,488 --> 02:03:51,458
And a woman named Ilbilge
saved him.
842
02:03:51,942 --> 02:03:55,637
She is one of the Chobanogullari.
She came to Sogut to buy goods.
843
02:03:56,208 --> 02:03:58,794
Teokles and his daughters are in
tent right now.
844
02:03:58,950 --> 02:04:01,310
We must kill Teokles.
845
02:04:01,391 --> 02:04:05,755
Teo, you can get in there to buy
goods.
846
02:04:05,893 --> 02:04:07,706
That's why this duty is yours.
847
02:04:08,464 --> 02:04:10,620
What do you want me to do, master?
848
02:04:11,182 --> 02:04:12,752
Now listen to me carefully.
849
02:05:18,882 --> 02:05:21,671
Goats went dry all of a
sudden Savci.
850
02:05:21,811 --> 02:05:24,589
It never happened to us
before.
851
02:05:27,777 --> 02:05:30,282
What are the goats' ilness symptoms
Artuk Bey?
852
02:05:30,363 --> 02:05:35,128
Look Savci, their eyes are
bloodshot.
853
02:05:36,044 --> 02:05:37,833
It's mouth slobber too.
854
02:05:42,357 --> 02:05:44,755
They stopped eating all of
a sudden.
855
02:05:47,169 --> 02:05:49,706
This is enterotoxemia,
Artuk Bey.
856
02:05:56,193 --> 02:05:57,857
They always cadge on the
same place.
857
02:05:58,161 --> 02:06:01,466
It's possible that they got the
illness from there.
858
02:06:03,544 --> 02:06:06,708
Then let's grasp the nettle, ha?
859
02:06:07,333 --> 02:06:08,662
It's pity if they drop
like files.
860
02:06:08,826 --> 02:06:10,091
Come on.
861
02:06:10,341 --> 02:06:11,638
Come on.
862
02:06:22,822 --> 02:06:23,931
Deh!
863
02:06:28,822 --> 02:06:29,838
Deh!
864
02:07:35,234 --> 02:07:36,977
Welcome my daughter.
865
02:07:37,359 --> 02:07:39,000
thanks father.
866
02:07:50,112 --> 02:07:53,925
Have you brought me news from Ertugrul,
from Söğüt?
867
02:07:54,284 --> 02:07:56,737
I have. More than need.
868
02:08:05,238 --> 02:08:07,183
-Yah!
-Yah!
869
02:08:08,332 --> 02:08:10,504
-Yah!
-Yah!
870
02:08:33,193 --> 02:08:37,769
So Sogut bazaar is bigger
than we thought.
871
02:08:40,967 --> 02:08:42,349
What about Ertuğrul?
872
02:08:42,482 --> 02:08:43,904
What is he like?
873
02:08:44,123 --> 02:08:46,201
He is a brave man,
father.
874
02:08:46,904 --> 02:08:51,271
His tribe, Beys, and Greeks are
loyal to him.
875
02:08:52,834 --> 02:09:00,317
Greeks in Söğüt chose to live as his people,
in his lands, not their own emperor's.
876
02:09:01,117 --> 02:09:05,937
And when doing this, he regareded justic,
not his sword's power.
877
02:09:06,571 --> 02:09:07,922
Right.
878
02:09:09,946 --> 02:09:15,687
Nice, him going to Konya
will make things easier.
879
02:09:16,946 --> 02:09:21,898
He'll find a much different
Sogut when he comes back.
880
02:09:23,245 --> 02:09:24,409
Ho!
881
02:09:36,412 --> 02:09:39,233
Did Sultan seal the decree?
882
02:09:43,973 --> 02:09:45,806
Yes my Bey, he did.
883
02:09:52,434 --> 02:09:53,520
Yah!
884
02:09:54,403 --> 02:09:55,957
-Yah!
-Yah!
885
02:09:57,231 --> 02:09:58,692
Trap!
886
02:10:04,507 --> 02:10:05,519
Trap, Alps!
887
02:10:05,600 --> 02:10:07,793
Alps!
888
02:10:07,942 --> 02:10:09,106
Ya!
889
02:10:09,536 --> 02:10:11,129
(Arrow throwing sounds) Ah!
890
02:10:11,981 --> 02:10:13,825
-Protect our Bey!
-My Bey, my Bey!
891
02:10:15,257 --> 02:10:16,449
Protect our Bey!
892
02:10:16,530 --> 02:10:18,215
Cover, cover, cover!
893
02:10:19,496 --> 02:10:20,825
Ertugrul!
894
02:10:26,950 --> 02:10:28,621
You cut my brother's hand.
895
02:10:28,702 --> 02:10:30,270
He died because of you.
896
02:10:31,079 --> 02:10:33,501
Now show your bravery.
897
02:10:34,186 --> 02:10:37,194
I cut your brother's hand but you're
still being silly.
898
02:10:37,998 --> 02:10:43,241
Now let me cut your head and show you
how bravery is done.
899
02:10:43,351 --> 02:10:45,953
I will get my brother's
revenge.
900
02:10:49,368 --> 02:10:52,782
I'll first get your head, then
the other ones in your tribe.
901
02:10:52,863 --> 02:10:54,220
Attack my soldiers!
902
02:11:00,256 --> 02:11:02,294
-Allah is the one!
-Allah-u ekber.
903
02:11:03,810 --> 02:11:05,505
Ya Allah!
904
02:12:26,143 --> 02:12:27,409
My Bey!
905
02:12:27,909 --> 02:12:30,041
-My Bey!
-My Bey!
906
02:12:31,869 --> 02:12:34,525
Turgut brother!
907
02:14:34,384 --> 02:14:38,228
I told you I would get my brother's
revenge, Ertugrul.
908
02:14:44,270 --> 02:14:50,785
Now I'll first take your heart out,
and then the ones in your tribe.
909
02:15:32,206 --> 02:15:34,878
Oguz, bandage the wounds
of Alps.
910
02:15:35,027 --> 02:15:36,675
Yes my Bey.
911
02:16:18,655 --> 02:16:20,147
What's happeneing mother?
912
02:16:21,186 --> 02:16:22,772
Who are they?
913
02:16:23,486 --> 02:16:25,634
Now we'll find out my daughter.
914
02:16:46,378 --> 02:16:47,925
Ilbilge Hatun
915
02:16:48,886 --> 02:16:51,714
Ilbilge Hatun came.
Ilbilge Hatun came.
916
02:16:51,918 --> 02:16:53,160
Ilbilge Hatun!
917
02:16:53,241 --> 02:16:54,558
Ilbilge Hatun!
918
02:17:11,519 --> 02:17:13,596
Welcome, İlbilge Hatun.
919
02:17:17,174 --> 02:17:18,744
Ilbilge Hatun!
920
02:17:22,839 --> 02:17:24,604
Welcome, İlbilge Hatun.
921
02:17:34,719 --> 02:17:37,383
Grandmother, ilbilge Hatun came.
922
02:17:41,446 --> 02:17:44,118
Welcome to Ilbilge Hatun.
923
02:17:54,000 --> 02:17:55,554
- Welcome Ilbilge Hatun.
- Welcome Ilbilge Hatun.
924
02:17:55,635 --> 02:17:57,703
- Welcome Ilbilge Hatun.
-Welcome.
925
02:18:02,013 --> 02:18:05,231
- Welcome, Ilbilge Hatun.
- Welcome.
926
02:18:15,833 --> 02:18:17,552
Welcome my daughter.
927
02:18:18,716 --> 02:18:22,021
I came with my father this time,
Hayme Hatun.
928
02:18:22,594 --> 02:18:24,360
Welcome.
929
02:18:24,986 --> 02:18:29,243
We'll welcome our guests.
930
02:18:30,696 --> 02:18:32,618
Come.
931
02:18:33,985 --> 02:18:39,196
I didn't come here as a guest,
I came here to levy with goverment's order.
932
02:18:44,844 --> 02:18:46,398
My name is Umur Bey.
933
02:18:46,821 --> 02:18:49,571
I'm the Bey of
Umurogullari tribe.
934
02:19:30,052 --> 02:19:32,004
That is the Mongol commander.
935
02:19:34,333 --> 02:19:35,919
Brother, our Bey didn't
have an arrow.
936
02:19:36,000 --> 02:19:37,466
Who hit him?
937
02:19:48,423 --> 02:19:49,868
Brother, say something.
938
02:19:49,949 --> 02:19:51,524
If he is dead, where is our Bey?
939
02:19:51,605 --> 02:19:53,579
Whose are these arrows, brother?
940
02:19:55,501 --> 02:19:57,235
Umurogullari?
941
02:19:57,884 --> 02:19:59,423
Ilbilge, my daughter!
942
02:20:00,157 --> 02:20:05,954
But you said you were one of the
Cobanogullari.
943
02:20:06,939 --> 02:20:08,782
Haven't you understood,
grandmother?
944
02:20:10,040 --> 02:20:17,618
this Umur Bey sent his daughter to
get information from us.
945
02:20:29,207 --> 02:20:30,996
What are these arrows,
brother?
946
02:20:32,254 --> 02:20:42,434
I don't know whose they are but we won't get
back brfore we found our Bey, is it understood?
947
02:20:44,559 --> 02:20:47,496
Come on Alps! Go, go, go!
948
02:23:34,214 --> 02:23:40,694
Now we'll make a count and detect
the amount of tax you'll pay.
949
02:23:45,882 --> 02:23:48,397
Come on, let's go inside.
950
02:24:02,477 --> 02:24:06,257
Only ones who respect to Bey
can get into Bey's tent.
951
02:24:08,125 --> 02:24:10,445
Not the ones who are two-faced.
952
02:24:13,336 --> 02:24:19,102
For that tax matter, It's our
Ertugrul Bey's job.
953
02:24:19,986 --> 02:24:23,759
You can't attempt something like
this without his attendance.
954
02:24:26,564 --> 02:24:31,439
And our Bey have been
doing this job properly for years.
955
02:24:34,275 --> 02:24:37,439
That's our word. Now you
can leave.
956
02:24:37,635 --> 02:24:39,510
Wait fora report.
957
02:24:43,847 --> 02:24:47,245
Our Ertugrul Bey will do what is needed
when he comes back.
958
02:24:51,376 --> 02:24:59,360
then you'll do your job and
go back to Konya.
959
02:24:59,736 --> 02:25:04,688
We came here to settle with my tribe,
to live in.
960
02:25:43,304 --> 02:25:44,679
Who are you?
961
02:25:45,069 --> 02:25:47,015
Where are you headed to?
962
02:25:50,116 --> 02:25:51,663
to Red Apple.
963
02:26:06,155 --> 02:26:13,888
This time you are not here as a guest,
you are here as one of us Ertugrul Bey.
964
02:26:16,849 --> 02:26:20,911
Now the ninth coat
is yours.
965
02:26:54,755 --> 02:26:59,411
Hayme Hatun, you should know that
this will be our home too.
966
02:27:03,960 --> 02:27:06,390
Don't worry Umur Bey.
967
02:27:06,866 --> 02:27:12,053
Ertugrul Bey will show you the place
which you'll settle in with your tribe.
968
02:27:13,421 --> 02:27:17,772
But you have to wait for him,
again.
969
02:27:17,968 --> 02:27:19,444
Who is Ertugrul Bey?
970
02:27:19,525 --> 02:27:23,474
We're saying that we came here with
the goverment's order Hatun!
971
02:27:23,617 --> 02:27:25,585
Don't you understand?
972
02:27:28,757 --> 02:27:30,226
Gunduz Alp!
973
02:27:30,656 --> 02:27:32,601
-Gunduz!
-Brother!
974
02:27:43,842 --> 02:27:46,060
Know your place,
old man.
975
02:27:47,310 --> 02:27:52,115
Or your dead body leaves this nomad
tent with your two-faced daughter.
976
02:27:52,196 --> 02:27:53,240
Brother!
977
02:28:16,960 --> 02:28:18,515
Well done.
978
02:28:19,210 --> 02:28:21,929
You succeeded involving
Ertugrul's son, Gunduz in this too.
979
02:28:22,010 --> 02:28:25,710
Ertugrul fell from grace with what his
son did.
980
02:28:26,180 --> 02:28:28,227
Now the real game starts.
981
02:28:28,688 --> 02:28:34,139
Gunduz will harm his father
so badly that...
982
02:28:40,848 --> 02:28:43,606
You paid a heavy price
for your services.
983
02:28:43,687 --> 02:28:46,246
We'd sacrifice our lives for you
Commander Dragos.
984
02:28:46,770 --> 02:28:47,864
Nice.
985
02:28:48,778 --> 02:28:55,251
Go tell everyone that trades in Nikea and Constantine is
now over and how Ertugrul tortures the merchants.
986
02:28:56,056 --> 02:28:57,353
Now leave.
987
02:28:57,517 --> 02:28:59,751
Lie low for a while.
988
02:29:00,001 --> 02:29:01,798
-Yes.
-Yes.
989
02:29:16,150 --> 02:29:17,455
Karabela.
990
02:29:17,611 --> 02:29:18,642
Come.
991
02:29:22,279 --> 02:29:23,326
Stand up.
992
02:29:24,139 --> 02:29:26,318
Did Teo go to Kayi tribe?
993
02:29:26,399 --> 02:29:31,263
He did, Sir, As you ordered,
he'll kill teokles.
994
02:29:32,052 --> 02:29:38,326
The secret which would expose us will be buried
to that grave with that spy called teokles.
995
02:29:51,713 --> 02:29:57,048
Welcome, Ertugrul Bey, among us and
the position you deserved.
996
02:29:57,369 --> 02:29:58,580
EyvAllah.
997
02:29:59,092 --> 02:30:04,896
Now you'll strengthen our power.
998
02:30:05,569 --> 02:30:13,184
This is the position of who makes an effort
for the world's order from all eternity.
999
02:30:14,300 --> 02:30:17,939
thanks to Allah who gave this
position to us.
1000
02:30:19,690 --> 02:30:23,166
May Allah let us make
the best of it.
1001
02:30:23,276 --> 02:30:25,135
Amin.
1002
02:30:44,958 --> 02:30:53,326
This golden bow and three silver arrows are the
Oguz Ata(ancestor)'s world conqueror signs.
1003
02:30:54,628 --> 02:31:00,073
You and your generation are
in accordance with it.
1004
02:31:03,355 --> 02:31:09,612
May Allah give you and your generation
many conquests.
1005
02:31:11,326 --> 02:31:14,951
These signs are yours,
Ertugrul Bey.
1006
02:31:28,890 --> 02:31:35,623
Our job is to spread Allah's justic
all around the world through war.
1007
02:31:37,922 --> 02:31:42,297
And decisive victory only belongs
to Allah.
1008
02:31:42,415 --> 02:31:54,328
Like this golden bow and three silver arrows which cover the world
throughout, our aim is to reach many more seas, and streams.
1009
02:31:55,446 --> 02:31:59,711
Until achieving the
Red Apple.
1010
02:32:15,421 --> 02:33:56,038
You can watch All Episodes with english subtitle in our site:
ardirilisertugrul.com
71002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.