All language subtitles for Dirilis _Ertugrul_ 122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:40,000 Episode 122 will start after 13:10 min. 2 00:13:35,988 --> 00:13:42,357 Our watchman saw a Mongol patrol group in our borders my Bey. 3 00:13:43,607 --> 00:13:49,200 These dastards where doing their jobs by Sultan's who they bought 10 years ago. 4 00:13:49,962 --> 00:13:51,827 Now what are they doing here my Bey? 5 00:13:53,566 --> 00:13:56,461 There must be a reason for their arrival my Bey. 6 00:13:59,000 --> 00:14:02,265 They conquered the country after Kosedag War. 7 00:14:04,052 --> 00:14:09,045 they spread themselves like a germ and tortured people in Anatolia. 8 00:14:12,355 --> 00:14:14,533 We gained these lands with our swords. 9 00:14:15,795 --> 00:14:17,831 And we constructed it with our efforts. 10 00:14:20,547 --> 00:14:24,276 Sogut is the heart of Anatolia. 11 00:14:25,409 --> 00:14:26,627 Soul of Anatolia. 12 00:14:30,151 --> 00:14:35,054 Until our heart beats for freedom and justice, we won't give up hope Artuk Bey. 13 00:14:36,894 --> 00:14:45,755 that's why they want to take our heart out and make this place a fireplace. 14 00:14:46,134 --> 00:14:47,307 Hih. 15 00:14:47,396 --> 00:14:49,747 Let them come like fire my Bey. 16 00:14:49,971 --> 00:14:55,661 We'll confornt them like an insoluble, inexhaustible stell evelAllah (with Allah's help) 17 00:14:58,361 --> 00:14:59,361 EvelAllah. 18 00:14:59,456 --> 00:15:00,558 EvelAllah. 19 00:15:03,317 --> 00:15:04,753 Take the necessary precautions. 20 00:15:06,274 --> 00:15:08,377 It's apparent that they won't turn back until they come to tribe. 21 00:15:08,967 --> 00:15:10,276 Your word is our command my Bey. 22 00:15:10,364 --> 00:15:12,776 -Your word is our command. -Your word is our command my Bey. 23 00:16:53,597 --> 00:16:54,795 Osman! 24 00:16:59,817 --> 00:17:00,936 Osman! 25 00:17:03,885 --> 00:17:05,115 Osman! 26 00:17:07,143 --> 00:17:09,193 Osman! Osman! 27 00:17:09,503 --> 00:17:12,338 MY Osman! My child, What happened to you? 28 00:17:13,310 --> 00:17:15,230 Osman! Osman! 29 00:17:15,643 --> 00:17:17,105 Osman! 30 00:17:20,714 --> 00:17:24,112 My son, what happened to you ? My son, what happened to you? 31 00:17:25,868 --> 00:17:27,203 Osman! 32 00:17:27,617 --> 00:17:28,688 My Osman! 33 00:17:28,799 --> 00:17:30,459 My Son, what happened to you? 34 00:17:32,741 --> 00:17:34,162 Osman! 35 00:17:39,500 --> 00:17:40,916 My Osman! 36 00:17:42,664 --> 00:17:44,184 My Osman! My Osman! 37 00:18:21,086 --> 00:18:22,399 Osman! 38 00:18:30,883 --> 00:18:32,322 My Osman! 39 00:18:39,359 --> 00:18:41,982 My Osman! MY Osman! 40 00:18:42,958 --> 00:18:44,158 My Osman! 41 00:18:53,589 --> 00:18:54,837 Osman! 42 00:18:57,401 --> 00:18:58,710 My Osman! 43 00:19:05,958 --> 00:19:07,140 My Son! 44 00:19:13,396 --> 00:19:14,396 Osman! 45 00:19:15,828 --> 00:19:17,364 What happened, who did this Hatun? 46 00:19:17,445 --> 00:19:18,873 I don't know who did. 47 00:19:20,903 --> 00:19:23,652 they were attacked, we arrived and saved them. 48 00:19:25,687 --> 00:19:29,161 -Artuk Bey. - He mustn't bleed any more, let's take him to the tents. 49 00:19:35,499 --> 00:19:38,778 -Llcin Hatun, you take care of them. -Your word is my command, my Bey. 50 00:19:38,859 --> 00:19:40,668 Who did that, who? 51 00:19:40,749 --> 00:19:42,188 Go catch up Artuk Bey. 52 00:19:42,465 --> 00:19:44,195 Savci, bring my bag. 53 00:19:50,093 --> 00:19:51,462 Osman! 54 00:19:53,080 --> 00:19:54,574 Osman! 55 00:20:09,566 --> 00:20:13,047 My Osman! Open your eyes my brave man! 56 00:20:18,820 --> 00:20:20,270 My Osman! 57 00:20:20,805 --> 00:20:22,591 Osman, open your eyes! 58 00:20:24,287 --> 00:20:27,509 My Bey, my Bey, let me look. 59 00:20:33,504 --> 00:20:34,631 My Allah! 60 00:20:47,805 --> 00:20:49,932 Don't make us suffer my Rabb. 61 00:20:50,035 --> 00:20:51,035 Amin. 62 00:20:53,478 --> 00:20:54,679 He breathes. 63 00:20:54,891 --> 00:20:55,891 Oh. 64 00:20:58,126 --> 00:21:00,295 Bismillahirrahmanirrahim. 65 00:21:07,740 --> 00:21:08,834 My Osman! 66 00:21:09,517 --> 00:21:10,946 He is bleeding. 67 00:21:19,218 --> 00:21:20,321 My brave man! 68 00:21:23,565 --> 00:21:24,779 My Osman! 69 00:21:27,116 --> 00:21:29,351 - Hayme Hatun, we need warm water. - Straight away. 70 00:21:32,313 --> 00:21:33,526 My Osman! 71 00:21:47,515 --> 00:21:49,890 May my Rabb give Osman health. 72 00:22:06,318 --> 00:22:07,920 Who is that Hatun, brother? 73 00:22:08,444 --> 00:22:09,979 Weird woman. 74 00:22:10,559 --> 00:22:12,891 Is she good or bad? 75 00:22:16,542 --> 00:22:17,931 Where did she come from? 76 00:22:39,424 --> 00:22:41,241 How is he, Artuk Bey? 77 00:22:44,890 --> 00:22:46,810 Could you stop my son's bleeding? 78 00:22:48,541 --> 00:22:49,932 Now I'll suture. 79 00:22:51,214 --> 00:22:54,098 He'll be better after the suturing inshAllah. 80 00:22:55,384 --> 00:22:56,384 InshAllah. 81 00:22:58,745 --> 00:23:00,578 Hayme Hatun, help . 82 00:23:08,280 --> 00:23:16,064 My Allah, give my son health for Shafi(Who Gives Health) name's meaning, my Rabb. 83 00:23:16,366 --> 00:23:17,366 Amin. 84 00:24:19,433 --> 00:24:20,545 Recover soon. 85 00:24:24,138 --> 00:24:28,654 What did those men want from you? 86 00:24:30,961 --> 00:24:32,167 I don't know. 87 00:24:34,322 --> 00:24:36,115 They caught and took us. 88 00:25:00,310 --> 00:25:01,497 Father! 89 00:25:15,033 --> 00:25:16,791 I'm too tired father. 90 00:25:17,804 --> 00:25:20,318 Nea stay strong my daughter, stay strong, we'll be freed! 91 00:25:21,958 --> 00:25:24,207 Why are you doing this to us? 92 00:25:24,540 --> 00:25:26,377 What do you want from us? 93 00:25:27,179 --> 00:25:29,305 Ask this to your rascal father. 94 00:25:29,476 --> 00:25:31,285 I don't know what you're talking about. 95 00:25:31,867 --> 00:25:33,668 I don't know anything, let us go! 96 00:25:33,748 --> 00:25:34,748 Stop lying! 97 00:25:36,345 --> 00:25:38,161 -Father! -Father! 98 00:25:38,430 --> 00:25:41,095 -Dragos knows how to make you speak. -Father. 99 00:25:41,176 --> 00:25:43,088 We'll find out who you are, stand up! 100 00:25:43,250 --> 00:25:45,043 Who is Dragos, father? 101 00:25:45,953 --> 00:25:47,556 What will he make you speak for? 102 00:25:48,949 --> 00:25:51,044 What are you hiding from us, tell us. 103 00:25:52,712 --> 00:25:55,235 They were going to sell us in the slave bazaar, for sure. 104 00:26:01,437 --> 00:26:03,047 Where were you coming from? 105 00:26:04,996 --> 00:26:08,304 We were going to Nikea, to our relatives. 106 00:26:14,335 --> 00:26:15,739 We are waiting here. 107 00:26:57,666 --> 00:26:59,665 How are we going to escape, father? 108 00:27:37,744 --> 00:27:39,061 Father! 109 00:28:03,784 --> 00:28:05,084 Are you okay? 110 00:28:06,138 --> 00:28:07,439 Captives are running! 111 00:28:07,525 --> 00:28:09,235 Run into the forest, hurry! 112 00:28:09,395 --> 00:28:10,625 They are getting off! 113 00:28:19,302 --> 00:28:21,008 Where did this boy come from? 114 00:28:58,963 --> 00:29:01,160 You run, hurry, don't stop! 115 00:29:01,287 --> 00:29:03,727 Don't run for nothin, you can't get away. 116 00:29:48,062 --> 00:29:50,171 You messed with the wrong men, child. 117 00:29:51,653 --> 00:29:53,065 You'll meet death. 118 00:29:56,160 --> 00:29:58,957 Come, let's see who'll meet death. 119 00:30:17,617 --> 00:30:19,053 -Father! Father! -Are you okay? 120 00:30:29,027 --> 00:30:30,325 No! 121 00:30:51,889 --> 00:30:53,716 No, don't! 122 00:31:01,737 --> 00:31:03,463 Don't hurt that boy. 123 00:31:43,406 --> 00:31:45,102 Allow me. 124 00:31:48,541 --> 00:31:51,994 Bismillahirrahmanirrahim. Ya Shafii. 125 00:32:09,835 --> 00:32:12,257 Ertuğrul Bey, I hope he gets well soon. 126 00:32:19,765 --> 00:32:22,062 Do you know where the incident happened Hatun? 127 00:32:22,853 --> 00:32:24,782 I talked to your Alps outside. 128 00:32:25,032 --> 00:32:27,079 the incident happened around turna Hill. 129 00:32:43,439 --> 00:32:44,608 Alps! 130 00:32:47,702 --> 00:32:49,163 Kill them all. 131 00:33:11,346 --> 00:33:12,408 No. 132 00:33:29,311 --> 00:33:30,686 Sister! 133 00:33:44,818 --> 00:33:46,466 They were taking us under compulsion. 134 00:33:46,560 --> 00:33:49,263 And this brave child saved us. 135 00:33:51,857 --> 00:33:53,450 Stay strong, brave child. 136 00:33:54,872 --> 00:33:56,505 tell me, who are you? 137 00:33:59,045 --> 00:34:02,771 Ertuğrul Bey's son ... 138 00:34:03,395 --> 00:34:04,793 ...Osman. 139 00:34:18,087 --> 00:34:20,611 Who was the man and his family? 140 00:34:21,237 --> 00:34:25,011 Teokles. to my understanding, he was the target. 141 00:34:27,175 --> 00:34:32,876 And Osman bit off more than he can chew to save this family. 142 00:34:58,226 --> 00:35:00,202 My father needs to rest. 143 00:35:18,330 --> 00:35:21,423 Did they tell you why they kidnapped you on the way? 144 00:35:22,330 --> 00:35:25,314 Did they give you a clue, a name? 145 00:35:31,283 --> 00:35:32,431 Dragos. 146 00:35:34,180 --> 00:35:36,572 They talked about a man called Dragos. 147 00:35:42,837 --> 00:35:45,164 He said, "Dragos will make you speak." to my father. 148 00:35:45,970 --> 00:35:47,759 Dragos. 149 00:35:50,185 --> 00:35:51,614 I've never heard him. 150 00:35:59,571 --> 00:36:03,259 My Ertugrul Bey said you can stay as long as you want. 151 00:36:04,975 --> 00:36:06,522 Now take a rest. 152 00:36:10,409 --> 00:36:12,682 Thanks. May God bless protect you. 153 00:36:28,628 --> 00:36:32,183 How many dogs have you killed İlbilge Hatun? Is there any alive? 154 00:36:32,769 --> 00:36:34,175 We counted eight. 155 00:36:34,409 --> 00:36:37,795 Everyone died included people who Osman injured with his arrow. 156 00:36:38,233 --> 00:36:40,905 We left their bodies there and brought your son here. 157 00:36:41,630 --> 00:36:45,256 You showed up on the dot and saved my son. 158 00:36:46,380 --> 00:36:49,435 May Allah bless you nad your Alps Hatun. 159 00:36:49,694 --> 00:36:51,311 EyvAllah( Thank you) Ertugrul Bey. 160 00:36:51,522 --> 00:36:53,576 But if there is anyone who was brave that's Osman. 161 00:36:55,904 --> 00:37:00,779 If it weren't for him, this poor man and his family would be miserable right now. 162 00:37:01,405 --> 00:37:04,888 I'm still surprised how that little child got the guts. 163 00:37:06,530 --> 00:37:08,826 May Allah have mercy for him my Bey. 164 00:37:15,194 --> 00:37:17,201 Do you know who those man are? 165 00:37:17,397 --> 00:37:19,202 I know they are infidels. 166 00:37:19,451 --> 00:37:20,701 Were they soldiers? 167 00:37:20,789 --> 00:37:24,607 they had casual clothes on. But they were no different than soldiers. 168 00:37:31,420 --> 00:37:32,592 My Bey. 169 00:37:34,030 --> 00:37:37,154 Combat happened at turna Hill's foot slopes. 170 00:37:37,358 --> 00:37:39,186 Get there fast. 171 00:37:39,467 --> 00:37:41,600 Chech the bodies. 172 00:37:41,779 --> 00:37:46,560 Don't come befor finding out who they are Bamsi. 173 00:37:47,788 --> 00:37:49,842 Your word is my command my Bey. 174 00:37:50,319 --> 00:37:52,225 Your word is my command. 175 00:39:22,688 --> 00:39:24,219 Kayis. 176 00:39:24,822 --> 00:39:26,127 Damn. 177 00:39:28,673 --> 00:39:30,642 Teokles is in their power. 178 00:39:34,133 --> 00:39:37,102 How am I going to tel these to Dragos? 179 00:40:28,036 --> 00:40:29,770 Where is wheat? 180 00:40:30,457 --> 00:40:36,885 Efendi Mikis, 14 sacks of wheat set off to the villages at borderlines as you ordered. 181 00:40:37,103 --> 00:40:43,173 they will take the supplies in lodging bu this car to the other villages, as Ertugrul Bey ordered. 182 00:40:43,338 --> 00:40:45,471 May God protect Ertuğrul Bey. 183 00:40:45,775 --> 00:40:47,142 What about you? 184 00:40:47,425 --> 00:40:54,308 And I'll take the supplies which I'll put on my donkey to mountain villages Efendi Mikis. 185 00:40:54,613 --> 00:40:58,027 Okay, but don't idle around. There is so much work to be done in lodging. 186 00:40:58,197 --> 00:41:00,580 Your word is my command. Your word is my command. 187 00:41:17,056 --> 00:41:18,432 Thank you. 188 00:41:19,316 --> 00:41:20,761 Thank you. 189 00:41:22,301 --> 00:41:23,699 Deh! 190 00:42:14,211 --> 00:42:15,883 Stop, stop! 191 00:42:26,679 --> 00:42:28,773 What is that ringer doing here? 192 00:42:39,798 --> 00:42:41,938 What are you doing here ringer? 193 00:42:43,423 --> 00:42:48,744 Priest Efendi, Ertugrul Bey wanted me too deliver the supplies which he gave me to poor villages. 194 00:42:48,916 --> 00:42:51,097 I did. I'm headed to Sogut. 195 00:42:53,849 --> 00:42:55,560 What are you doing here? 196 00:42:56,795 --> 00:42:59,271 Did you see any shady people here ringer? 197 00:43:02,427 --> 00:43:05,083 I haven't see any shady people my Bamsı Alpbashi. 198 00:43:08,682 --> 00:43:10,214 What happened? 199 00:43:10,330 --> 00:43:14,018 there was a combat. Let us konw if you see someone. 200 00:43:14,380 --> 00:43:16,950 Your word is my command my Bamsi head alp, your word is my command. 201 00:43:18,342 --> 00:43:21,568 May God protect us from evil's misdeed. 202 00:43:22,084 --> 00:43:25,225 Nice. Nice. Don't wander around too much. 203 00:43:25,306 --> 00:43:26,787 Evils will damn you. 204 00:43:28,397 --> 00:43:31,827 Your are already hunchback don't make us deal with you too. 205 00:43:33,631 --> 00:43:35,709 I got scared. 206 00:43:36,981 --> 00:43:38,591 I should go to Sogut. 207 00:43:38,772 --> 00:43:40,553 Good, you go to Sogut. 208 00:43:40,764 --> 00:43:43,771 Come on Alps, Let's go! Come on. 209 00:44:04,596 --> 00:44:06,080 Who are you Hatun? 210 00:44:06,729 --> 00:44:08,002 Who is your family? 211 00:44:08,144 --> 00:44:09,707 I'm one of the Chobangullri's. 212 00:44:10,260 --> 00:44:12,369 We came to buy goods with my father's order. 213 00:44:12,550 --> 00:44:15,761 We'll stay in the lodging for the night, and we'll set off tomorrow morning my Bey. 214 00:44:24,993 --> 00:44:27,055 My Bey, Osman is waking up. 215 00:44:30,240 --> 00:44:31,498 My Osman. 216 00:44:33,404 --> 00:44:34,700 My Osman. 217 00:44:35,740 --> 00:44:37,075 Father. 218 00:44:41,248 --> 00:44:42,716 My Allah. 219 00:44:44,068 --> 00:44:46,068 Thanks to you my Rabb. 220 00:44:46,232 --> 00:44:47,569 My child. 221 00:44:50,662 --> 00:44:53,802 Are you okay my son? Do you feel any pain? 222 00:44:54,832 --> 00:44:57,122 I'm okay father, I'm okay. Don't worry. 223 00:45:00,544 --> 00:45:06,005 My bey, don't be surprised if he wants to go hunting at night. 224 00:45:11,294 --> 00:45:13,513 You act madly again. 225 00:45:13,653 --> 00:45:16,106 You frightened us my Son. 226 00:45:17,270 --> 00:45:18,957 tell me Osman. 227 00:45:19,614 --> 00:45:21,520 What were you doing in that combat? 228 00:45:22,050 --> 00:45:24,932 Why would you get in those bandit's fight alone ? 229 00:45:36,428 --> 00:45:42,843 I wanted to save those poor people in the same way you saved my mother from villains when you were huntin at that time. 230 00:45:50,404 --> 00:45:54,552 Thanks to her, she arrived there on time and we made it evelAllah. (with Allah's help.) 231 00:46:00,487 --> 00:46:01,846 Ilbilge Hatun. 232 00:46:03,566 --> 00:46:05,980 We can't make it up to you. 233 00:46:06,567 --> 00:46:08,356 We have a meeting tonight. 234 00:46:08,731 --> 00:46:12,161 We won't send you back befor hosting you and your Alps. 235 00:46:13,997 --> 00:46:17,271 Your invitation is an honour for us, we'll come. 236 00:46:23,286 --> 00:46:25,754 there is nothing to say about your bravery my Osman. 237 00:46:26,802 --> 00:46:35,521 But if you experience the same thing again, first let the tribe know and be in safety. 238 00:46:35,897 --> 00:46:37,514 Your word is my command father. 239 00:47:36,707 --> 00:47:37,996 Alps! 240 00:47:39,658 --> 00:47:41,371 They fought here. 241 00:48:01,589 --> 00:48:03,987 There are blood trails everywhere ma Bamsi head Alp. 242 00:48:06,245 --> 00:48:09,643 Where are the bodies then? 243 00:48:13,401 --> 00:48:17,135 Bodies, brother, Bodies brother. 244 00:48:17,878 --> 00:48:22,338 They carried the bodies away brothers. 245 00:48:24,182 --> 00:48:27,807 then they put them on horses and took them brother. 246 00:48:35,944 --> 00:48:37,702 Horses were weightened. 247 00:48:37,897 --> 00:48:40,405 There are at least two people on those horses. 248 00:48:43,850 --> 00:48:45,491 One of them is dead. 249 00:48:45,866 --> 00:48:48,397 It appears that they weren't alone brother. 250 00:48:52,077 --> 00:48:57,598 We'll see what is this about. 251 00:48:59,598 --> 00:49:03,739 Come on come on. We should go back to our tent and inform our Ertugrul Bey. 252 00:49:04,055 --> 00:49:05,176 EyvAllah. 253 00:49:05,257 --> 00:49:06,363 Come on, Alps. 254 00:49:06,444 --> 00:49:08,600 Alps, let's go to the tents. 255 00:50:48,127 --> 00:50:51,182 What happened, Lais? Is what Bamsi said true? 256 00:50:52,590 --> 00:50:54,176 Or Teokles? 257 00:50:57,207 --> 00:50:59,785 Unfortunately that Spy is Commander Dragos! 258 00:51:02,184 --> 00:51:04,199 Okay, what happened to the men who were bringing Teokles? 259 00:51:04,536 --> 00:51:05,848 They are all dead. 260 00:51:06,637 --> 00:51:07,840 What about Teokles? 261 00:51:08,004 --> 00:51:10,496 They took Teokles and his family. 262 00:51:10,911 --> 00:51:12,207 Who? 263 00:51:12,418 --> 00:51:13,668 Kayis. 264 00:51:13,933 --> 00:51:17,098 I got it from the arrow which was on a body. 265 00:51:20,514 --> 00:51:23,045 So that's why Ertugrul sent Bamsi. 266 00:51:23,373 --> 00:51:25,981 They are trying to find out what happened Silly men! 267 00:51:26,138 --> 00:51:31,934 Commander Dragos, what if Teokles tells what he knows to Ertuğrul ? 268 00:51:34,379 --> 00:51:37,754 He can't. He would be scared of my anger. 269 00:51:38,364 --> 00:51:41,075 It's a great danger for you to him being there. 270 00:51:41,247 --> 00:51:43,950 If he recognizes you, everything will be ruined. 271 00:51:47,485 --> 00:51:49,516 Send a man to the town to find out what happened. 272 00:51:49,610 --> 00:51:52,649 He should be someone who frequently goes to the tents, he should be someone who avoud suspicion. 273 00:51:52,875 --> 00:51:55,945 He'll find out what happened to Teokles. We'll deal the rest. 274 00:51:56,079 --> 00:51:57,782 Your word is my command Commander Dragos. 275 00:51:57,961 --> 00:52:00,626 Have the warriors who l've been waiting from Constantine come? 276 00:52:00,821 --> 00:52:03,102 We'll meet at our secret place tonight. 277 00:52:03,564 --> 00:52:05,572 Nice. Go now. 278 00:52:05,931 --> 00:52:09,439 We'll solve this issue before Ertugrul gets is our way for longer. 279 00:52:30,654 --> 00:52:37,234 My Bey, did this Ilbilge Hatun tell you anything about the traitors who attacked Osman? 280 00:52:38,336 --> 00:52:40,320 They were dressed casual. 281 00:52:41,046 --> 00:52:43,381 Maybe they are hiding themselves. 282 00:52:44,593 --> 00:52:47,218 It's not an ordinary case Artuk Bey. 283 00:52:49,083 --> 00:52:50,146 My Bey. 284 00:52:51,652 --> 00:52:53,894 I talked to Teokles and his father. 285 00:52:56,161 --> 00:52:58,856 Could you find out who took them? 286 00:52:59,356 --> 00:53:02,465 Teokles couldn't talk really much because of his health. 287 00:53:04,208 --> 00:53:06,435 But his daughter gave a name. 288 00:53:06,637 --> 00:53:07,895 Dragos. 289 00:53:10,036 --> 00:53:13,005 they were taking them to him whoever he is. 290 00:53:15,467 --> 00:53:18,069 Have you heard that name in Sogut, Artuk Bey? 291 00:53:18,373 --> 00:53:21,169 I've never, my Bey. 292 00:53:21,599 --> 00:53:23,021 Dragos. 293 00:53:24,381 --> 00:53:27,154 We have to find him. 294 00:53:29,131 --> 00:53:31,631 He may be someone living on this land. 295 00:53:33,116 --> 00:53:38,206 As he can't be living in tents, the only place he'd come is Sogut bazaar. 296 00:53:39,144 --> 00:53:40,605 Take your precautions. 297 00:53:40,686 --> 00:53:42,324 My Bey's word is my command. 298 00:53:43,222 --> 00:53:46,839 We'll go to Sogut. Keep an eye on the family turgut. 299 00:53:47,379 --> 00:53:49,323 They have something precios. 300 00:53:53,448 --> 00:53:56,026 Invite them to the meeting tonight. 301 00:53:56,737 --> 00:53:58,268 Your word is my command my Bey. 302 00:54:21,952 --> 00:54:23,421 Hatuns. 303 00:54:25,983 --> 00:54:28,069 Listen to me. 304 00:54:28,765 --> 00:54:30,960 There will be a meeting tomorrow. 305 00:54:31,507 --> 00:54:33,468 Cook the meals already. 306 00:54:33,585 --> 00:54:35,350 Okay Hayme Hatun. 307 00:54:35,431 --> 00:54:38,874 take the eather bottles back which carries ayran from the well, it must be cold as ice now. 308 00:54:39,116 --> 00:54:40,765 Okay Hayme Hatun. 309 00:54:40,866 --> 00:54:42,491 Don't worry mother. 310 00:54:42,702 --> 00:54:46,492 We'll join hands with Hatuns and make it all ready for tonight. 311 00:54:46,773 --> 00:54:48,117 Thank you my daughter. 312 00:54:48,945 --> 00:54:50,875 More power to you. 313 00:54:51,031 --> 00:54:53,265 Thank you Hayme Hatun. 314 00:54:53,430 --> 00:54:56,101 We brought water cold as ive from the well Hayme grandmother. Drink. 315 00:54:56,445 --> 00:54:59,000 Lambs of their grandmother. 316 00:55:02,359 --> 00:55:03,680 Here . 317 00:55:08,132 --> 00:55:09,624 Do you want water too, mother? 318 00:55:09,705 --> 00:55:12,070 I don't, give it to Hatuns. 319 00:55:12,151 --> 00:55:13,461 Okay mother. 320 00:55:14,412 --> 00:55:17,592 You'll be a talented girl like your mother. 321 00:55:18,008 --> 00:55:19,375 Enjoy it. 322 00:55:52,770 --> 00:55:54,075 My Bey, welcome. 323 00:55:56,834 --> 00:55:58,326 Welcome my Bey. 324 00:55:58,407 --> 00:55:59,538 EyvAllah. 325 00:56:00,295 --> 00:56:01,780 EyvAllah. 326 00:56:05,177 --> 00:56:06,505 EyvAllah. 327 00:56:44,865 --> 00:56:46,888 -Welcome my bey. -EyvAllah. 328 00:56:52,489 --> 00:56:55,387 Welcome my bey, welcome. 329 00:56:55,693 --> 00:56:56,951 thank you ringer. 330 00:56:57,039 --> 00:56:58,333 Ooo, ringer. 331 00:57:00,943 --> 00:57:04,591 We can hear from the tents when you ring the bell. 332 00:57:04,802 --> 00:57:07,466 Under facour of our Ertuğrul Bey, Turgut Bey 333 00:57:07,646 --> 00:57:12,833 If he hadn't repaired our church and renew our bell, what would've Christians been doing right now? 334 00:57:14,943 --> 00:57:18,317 I did my duty ringer, you do yours too. 335 00:57:18,544 --> 00:57:20,356 Thank you my Bey, thank you. 336 00:57:25,208 --> 00:57:27,575 Why don't you look at my face while talking? 337 00:57:30,168 --> 00:57:34,074 They taught us to not look our masters faces while talking. 338 00:57:40,482 --> 00:57:42,697 No one is the master of anybody. 339 00:57:43,462 --> 00:57:45,158 Learn that. 340 00:57:46,455 --> 00:57:50,079 May God protect you You are our do-gooder. 341 00:57:52,722 --> 00:57:53,917 EyvAllah. 342 00:57:55,207 --> 00:57:56,918 My Ertugrul Bey. 343 00:57:57,753 --> 00:58:01,879 Is your son Osman okay? 344 00:58:02,176 --> 00:58:05,059 He made a bravery and Saved a family. 345 00:58:08,464 --> 00:58:12,456 Ringer, Osman and the family is good. 346 00:58:13,722 --> 00:58:16,589 How do you know Osman's condition? 347 00:58:21,056 --> 00:58:23,704 Everyone in Sogut is sad about what happened my Bey. 348 00:58:24,258 --> 00:58:27,697 May God damn those bandits. 349 00:58:27,778 --> 00:58:29,963 What did they want from a child? 350 00:58:36,574 --> 00:58:37,972 Ertugrul Bey! 351 00:58:39,527 --> 00:58:40,761 What is it Mikis? 352 00:58:40,917 --> 00:58:43,081 I found out who the userers were, my Bey. 353 00:58:43,190 --> 00:58:46,088 -Who are they? -there merchants in bazaar my Bey. 354 00:58:51,048 --> 00:58:55,829 So the man who is with us transgress our laws, ha? 355 00:59:09,109 --> 00:59:12,765 You haven't taste the teeth of snake which you feed yet, Ertugrul. 356 00:59:13,438 --> 00:59:15,031 Not yet. 357 00:59:46,336 --> 00:59:53,195 We've been to many bazaars until we come here but we've never seen any this crowded and rich. 358 00:59:54,594 --> 00:59:56,336 It's blessed, mashAllah. 359 00:59:56,782 --> 00:59:58,219 Is it always like this? 360 00:59:58,319 --> 01:00:02,024 It's always like this. Merchants and caravans come from everywhere. 361 01:00:06,204 --> 01:00:14,124 Is there any secret for this bazaar being rich while others suffer? 362 01:00:14,960 --> 01:00:23,335 It's only secret is Ertuğrul Bey justice. He is never unfair to anyone. 363 01:00:24,359 --> 01:00:25,913 May God protect him. 364 01:00:28,528 --> 01:00:29,919 EyvAllah. 365 01:01:03,441 --> 01:01:06,636 You'il give it back with it's interest after 1 month. 366 01:01:19,770 --> 01:01:21,434 What's in this bag? 367 01:01:28,981 --> 01:01:30,294 I said what is it, merchant!! 368 01:01:30,463 --> 01:01:32,393 It's gold, my Bey. 369 01:01:33,611 --> 01:01:35,229 I borrow money from usurers. 370 01:01:35,877 --> 01:01:38,275 They made us in need for loan on interest. 371 01:02:09,688 --> 01:02:14,071 How many merchants, villagers did you debit? 372 01:02:16,948 --> 01:02:21,615 We're lending money for them to get their needs Ertuğrul Bey. 373 01:02:32,600 --> 01:02:34,800 We're just doing business my Bey. 374 01:02:36,278 --> 01:02:38,278 It's not right what you do. 375 01:02:41,006 --> 01:02:42,768 We never forced anyone to borrow money. 376 01:02:42,849 --> 01:02:44,981 They came and ask for money. 377 01:02:52,252 --> 01:02:54,826 So you kicked them when they were already down, ha? 378 01:03:00,774 --> 01:03:05,549 The goverment you are the margrave of did this, not us. 379 01:03:09,507 --> 01:03:14,539 Don't you see how trade became because of the taxes that Mongols want, Ertuğrul Bey? 380 01:03:15,005 --> 01:03:18,838 Business came to a stopping point in fields, forages and bazaar. 381 01:03:20,030 --> 01:03:22,924 Everybody is in debt. We are being good. 382 01:03:34,260 --> 01:03:41,219 Are you being good with confiscation properties and animal of people, who you debit with being usurers? 383 01:03:41,462 --> 01:03:42,544 Enough. 384 01:03:43,441 --> 01:03:45,303 Enough my Bey. don't hit. 385 01:03:45,659 --> 01:03:47,435 Now tell me. 386 01:03:49,252 --> 01:03:52,519 Where did you find all the golds to bleed these people dry? 387 01:03:55,279 --> 01:03:57,230 Don't get in this Ertugrul. 388 01:03:58,778 --> 01:04:00,711 You can't pull it off. 389 01:04:05,976 --> 01:04:10,972 It reaches to your tribe and tents. 390 01:04:11,307 --> 01:04:12,733 My Bey, allow me! 391 01:04:21,927 --> 01:04:24,148 Everything is running as we want my master. 392 01:04:24,472 --> 01:04:27,005 Ertuğrul will be disgraced in everyone. 393 01:04:27,194 --> 01:04:30,597 It's only the beginning tara, only the beginning. 394 01:04:31,017 --> 01:04:33,385 They'll drown in their own blood. 395 01:04:34,783 --> 01:04:36,169 I said tell me. 396 01:04:37,242 --> 01:04:38,775 tell me who he is. 397 01:04:42,588 --> 01:04:43,588 He is... 398 01:04:44,874 --> 01:04:45,964 ...your son. 399 01:04:47,548 --> 01:04:48,676 Gunduz Alp. 400 01:07:01,790 --> 01:07:06,611 Don't you know the men you are doing business with are usurers? 401 01:07:10,957 --> 01:07:14,902 Father, i gave my golds to them. 402 01:07:16,394 --> 01:07:19,760 I did, because i wanted to do business and earn more. 403 01:07:21,299 --> 01:07:23,818 But I didn't know they were practicing usury. 404 01:07:45,583 --> 01:07:49,491 You gave your golds to those dastards to do business. 405 01:07:50,815 --> 01:07:55,879 And these gave them to merchants and villagers on interest to earn more. 406 01:07:57,948 --> 01:08:01,881 Don't you know this earning is haram? 407 01:08:05,018 --> 01:08:07,947 Believe me, I didn't know those men were practicing usury, father. 408 01:08:08,467 --> 01:08:10,494 How could you not know Gunduz? 409 01:08:15,038 --> 01:08:17,265 How could you not know Gunduz? 410 01:08:18,683 --> 01:08:25,806 How can you get your earnings without knowing if it's haram or halal ? 411 01:08:27,464 --> 01:08:29,180 Father, I ... 412 01:08:33,153 --> 01:08:35,500 Don't you ever call me father. 413 01:08:47,663 --> 01:08:49,354 Get lost. 414 01:09:43,969 --> 01:09:45,369 Gunduz is young, my Bey. 415 01:09:48,187 --> 01:09:51,563 He caught up in without knowing those dogs are usurers. 416 01:09:52,335 --> 01:09:53,619 Yes my Bey. 417 01:09:53,921 --> 01:09:56,522 Gunduz is a brave man, like a lion. 418 01:09:56,643 --> 01:09:58,110 He is the pure Alp. 419 01:09:58,924 --> 01:10:02,324 He wouldn't start it my Bey. 420 01:10:07,794 --> 01:10:12,157 My sons growed up learning enemies' all kinds of cheatings. 421 01:10:14,636 --> 01:10:23,050 Both Savci and Osman knows enemies won't be play dirty tricks o battlefield. 422 01:10:28,006 --> 01:10:29,378 How? 423 01:10:30,881 --> 01:10:37,422 How come my Alp son Gunduz not know this? 424 01:10:56,512 --> 01:11:04,861 I revived the Sogut family despite Mongols despotism and tyranny for 10 years. 425 01:11:09,611 --> 01:11:14,785 I protected them, looked out for them. 426 01:11:17,840 --> 01:11:21,818 I understand why enemies want to attack us from the inside. 427 01:11:25,217 --> 01:11:30,930 But i can't stand my own son's being like this. 428 01:11:39,598 --> 01:11:46,408 Who has big eyes, will pay it's price. 429 01:11:48,295 --> 01:11:53,685 My Bey, these three usurers won't do business anymore. 430 01:11:53,987 --> 01:11:56,669 We'll do everything to prevent this from happening again. 431 01:12:07,313 --> 01:12:09,152 Are you awake now Artuk Bey? 432 01:12:12,358 --> 01:12:16,889 From now on, be on alert. 433 01:12:18,146 --> 01:12:19,583 My Bey's word is my command. 434 01:12:32,819 --> 01:12:34,987 But it's not enough Artuk Bey. 435 01:12:36,585 --> 01:12:44,710 Detect all the merchants and villagers who they lent money on interest. 436 01:12:49,488 --> 01:12:51,386 I'll pay their debts. 437 01:12:58,989 --> 01:13:03,897 My Bey, you are already giving your everything. 438 01:13:05,226 --> 01:13:07,678 It is worth Gunduz's shame Bamsi. 439 01:13:10,950 --> 01:13:13,091 What do we have in this world, Bams? 440 01:13:15,860 --> 01:13:19,482 Our sword and our faith. 441 01:13:27,841 --> 01:13:33,390 And my shroud that i keep under my bed. 442 01:13:42,817 --> 01:13:47,687 I'll give what belongs to me. 443 01:14:33,981 --> 01:14:36,197 Where is that kid going? 444 01:14:37,191 --> 01:14:39,360 With that anger. 445 01:14:44,480 --> 01:14:45,480 My Bey. 446 01:14:46,359 --> 01:14:47,755 We found the place my Bey. 447 01:14:47,850 --> 01:14:52,875 But somebody took the bodies which İlbilge Hatun left back. 448 01:14:54,197 --> 01:14:56,530 that means those men were not alone. 449 01:14:57,785 --> 01:15:03,203 My Bey, it's a shady situation. 450 01:15:03,818 --> 01:15:06,032 It's dark, my Bey. 451 01:15:08,785 --> 01:15:13,998 Keep on following this situation in Sogut and Greek villages, Bamsi. 452 01:15:15,781 --> 01:15:19,174 Or it will be a big trouble for us. 453 01:15:19,645 --> 01:15:20,876 Order is yours, my Bey. 454 01:15:21,041 --> 01:15:22,108 Order is yours, my Bey. 455 01:15:47,102 --> 01:15:48,346 Father. 456 01:15:50,455 --> 01:15:51,535 Father. 457 01:15:53,187 --> 01:15:54,534 What's happening? 458 01:15:56,653 --> 01:15:57,954 Give me water, Nea. 459 01:16:07,943 --> 01:16:09,676 The necklace i gifted to Nea. 460 01:16:12,619 --> 01:16:14,352 Your lives depend no that necklace. 461 01:16:15,093 --> 01:16:16,874 Don't forget this Evdokia. 462 01:16:17,195 --> 01:16:19,595 - What do you saying, father? 463 01:16:20,722 --> 01:16:22,788 You are hiding something from us. 464 01:16:23,903 --> 01:16:26,000 Who is Dragos, where were they taking us? 465 01:16:26,190 --> 01:16:28,723 - Tell me. - Stop asking. 466 01:16:28,943 --> 01:16:30,276 Do as i say. 467 01:16:31,138 --> 01:16:32,538 Take good care of that necklace. 468 01:16:32,693 --> 01:16:34,693 Don't mention that to anyone. 469 01:17:02,678 --> 01:17:04,587 Bismillahirrahmanirrahim. 470 01:17:11,492 --> 01:17:14,382 Ilbilge Hatun, it smells really good. 471 01:17:14,531 --> 01:17:16,000 May Allah bless your hands. 472 01:17:18,229 --> 01:17:20,428 tell me, what kind of a soup is this? 473 01:17:20,688 --> 01:17:23,272 It's our indigenous soup Hafsa Hatun. 474 01:17:23,437 --> 01:17:26,570 We cook it for the sick and injured people. 475 01:17:26,896 --> 01:17:28,848 InshAllah it will be good for Osman. 476 01:17:28,929 --> 01:17:30,212 InshAllah. 477 01:17:32,098 --> 01:17:33,305 Here. 478 01:17:33,432 --> 01:17:35,718 You try so hard for Osman. 479 01:17:35,814 --> 01:17:38,236 I'm seeing that you see him as your child. 480 01:17:38,417 --> 01:17:39,766 Of course i do. 481 01:17:41,408 --> 01:17:46,230 Halime Sultan passed away right after giving birth to Osman. 482 01:17:47,016 --> 01:17:51,559 My Ertuğrul Bey has been a father and a mother to his 3 children. 483 01:17:55,929 --> 01:17:58,929 why didn't Ertuğrul Bey marry all that time ? 484 01:17:59,600 --> 01:18:03,098 Ertugrul Bey had a love story like those in fairy tales with Halime Sultan. 485 01:18:04,652 --> 01:18:10,066 While it's still proverbial, it's normal that my Bey don't look at anyone else. 486 01:18:13,039 --> 01:18:23,891 Ertugrul Bey was so busy with his country, tribe and aim that... 487 01:18:24,284 --> 01:18:29,810 He could only took care of this children when he had free time. 488 01:18:30,505 --> 01:18:32,039 He never thought about marriage. 489 01:18:32,925 --> 01:18:35,858 Mashallah, he raised his children very well. 490 01:18:37,914 --> 01:18:39,226 Soup is ready. 491 01:18:39,307 --> 01:18:41,640 I'il take it to Osman if you allow me. 492 01:18:45,525 --> 01:18:47,259 Come on my children, come on! 493 01:18:47,879 --> 01:18:49,429 Well done my daughter Aslihan! 494 01:18:49,610 --> 01:18:51,477 Come on, my son, come on, Aybars! 495 01:18:51,599 --> 01:18:52,905 Come on, Aybars! 496 01:18:53,006 --> 01:18:54,603 Come on, mashAllah! 497 01:18:59,030 --> 01:19:00,763 My daughter, well done Aslihan! 498 01:19:00,844 --> 01:19:02,695 Come on my son Aybars! 499 01:19:04,955 --> 01:19:05,955 Well done! 500 01:19:07,700 --> 01:19:09,979 Come on, Aybars, well done! 501 01:19:10,503 --> 01:19:13,369 Your wrist should be strong like stones. Well done! 502 01:19:14,064 --> 01:19:15,458 Strong like stone! 503 01:19:15,539 --> 01:19:17,418 Follow the moves well. 504 01:19:22,963 --> 01:19:25,020 Why did you drop your sword, Aybars? 505 01:19:25,101 --> 01:19:27,168 I'm tired of drilling, sister. 506 01:19:27,308 --> 01:19:28,937 Sword is not for me. 507 01:19:32,767 --> 01:19:34,053 Look at this. 508 01:19:34,546 --> 01:19:36,322 Look at this. 509 01:19:38,604 --> 01:19:41,508 How doesn't head Alp's son want a sword? 510 01:19:41,589 --> 01:19:43,460 I always tell you father! 511 01:19:43,738 --> 01:19:45,805 May the sword be yours, pen be mine! 512 01:19:46,415 --> 01:19:48,082 Look at the language. 513 01:19:48,188 --> 01:19:49,854 Look at the way he talks. 514 01:19:50,983 --> 01:19:52,983 No one is teling you to drop your pen. 515 01:19:53,064 --> 01:19:55,979 Don't you have two hands? 516 01:19:57,094 --> 01:19:59,961 You'll hold pen with one, and sword with the other one. 517 01:20:00,952 --> 01:20:02,694 What's happening my Bamsi head Alp? 518 01:20:03,303 --> 01:20:04,769 You teased Aybars. 519 01:20:05,984 --> 01:20:07,717 Ah my Aktemur Usta (pro craftsman). 520 01:20:07,798 --> 01:20:09,598 What am I going to do with this boy? 521 01:20:10,331 --> 01:20:11,998 I can't deal with his tongue. 522 01:20:14,057 --> 01:20:16,457 He says that he doesn't want a sword. he wants a pen. 523 01:20:19,850 --> 01:20:21,440 Don't give him a hard time. 524 01:20:21,964 --> 01:20:26,581 Land is conquered by sword, but held in hand with pen. 525 01:20:28,121 --> 01:20:29,937 We need both of them. 526 01:20:30,355 --> 01:20:35,799 Now let Aybars do what he is interested in, ha? 527 01:20:39,428 --> 01:20:42,777 Pray for Aktemur Usta. 528 01:20:44,245 --> 01:20:45,650 You pray for him. 529 01:20:46,477 --> 01:20:48,723 Or I'd make you swing your sword until morning. 530 01:20:48,875 --> 01:20:51,010 Go, go inside. 531 01:20:51,748 --> 01:20:53,151 Go inside. 532 01:20:54,135 --> 01:20:55,381 Go inside your tent. 533 01:20:59,436 --> 01:21:00,505 EyvAllah. 534 01:21:01,573 --> 01:21:03,301 EyvAllah my Usta, eyvAllah. 535 01:21:06,889 --> 01:21:08,109 Mashallah, my daughter. 536 01:21:08,190 --> 01:21:10,732 Let's go inside, come on. 537 01:21:12,592 --> 01:21:13,727 Come on. 538 01:21:39,056 --> 01:21:40,811 May Allah bless your hands, it's really good. 539 01:21:40,942 --> 01:21:42,466 Enjoy it Osman. 540 01:21:42,791 --> 01:21:45,766 I boiled it with an arm's bone. 541 01:21:45,847 --> 01:21:48,247 My deceased mom used to do that for me too. 542 01:21:51,463 --> 01:21:53,930 My mother passed away after when I was born too. 543 01:21:55,983 --> 01:21:57,205 I've never seen her. 544 01:21:59,572 --> 01:22:00,982 You have a wonderful father. 545 01:22:01,063 --> 01:22:04,000 Your brothers, grandmother, all of them love you so much. 546 01:22:04,313 --> 01:22:05,402 Especially your father. 547 01:22:07,479 --> 01:22:08,622 Make way! 548 01:22:10,840 --> 01:22:12,668 -Father. -Son. 549 01:22:13,251 --> 01:22:17,123 Thanks to her, Ilbilge Hatun cooked me a soup boiled with arm's bone. 550 01:22:18,212 --> 01:22:20,212 You bothered yourself, Ilbilge Hatun. 551 01:22:22,609 --> 01:22:24,726 You are taking care of Osman pretty much. 552 01:22:25,488 --> 01:22:27,688 InshAllah he'll recover soon. 553 01:22:29,464 --> 01:22:31,240 Or I can't feel relieved. 554 01:22:32,518 --> 01:22:34,597 I wanted to cook his soup on my own. 555 01:22:39,921 --> 01:22:43,550 Father, ilbilge Hatun said her mother used to cook that for her. 556 01:22:43,851 --> 01:22:45,590 She's done it for me. 557 01:22:51,922 --> 01:22:53,377 And it's my promise. 558 01:22:53,458 --> 01:22:56,878 When i become powerful again, I'll bring you a hunt, Ilbilge Hatun. 559 01:23:23,698 --> 01:23:25,970 Savci brother, Gunduz brother. 560 01:23:32,075 --> 01:23:33,485 My brother, you are okay thanks to Allah. 561 01:23:33,566 --> 01:23:35,633 -You scared us. -My brave man. 562 01:23:40,966 --> 01:23:42,519 My Mad Osman. 563 01:23:43,886 --> 01:23:46,579 So you're saying that you are going to hunt birds and you hunt men instead, ha? 564 01:23:46,660 --> 01:23:47,957 It happened all of a sudden, brother. 565 01:23:48,090 --> 01:23:49,557 I couldn't shut my eyes. 566 01:23:50,121 --> 01:23:56,023 Look my brave man, we already said eyvAllah to your madness, courgeousness. 567 01:23:56,630 --> 01:23:58,564 But you are not the only one Osman. 568 01:23:59,734 --> 01:24:03,615 We, three brothers, are the parts of one life. 569 01:24:04,587 --> 01:24:07,024 If something happens to one of us, the others get hurt too. 570 01:24:08,688 --> 01:24:11,392 Let us know when you see something like this again. 571 01:24:11,790 --> 01:24:15,274 If we are going to oppose the villain, we'll do it together. 572 01:24:17,786 --> 01:24:20,253 If we'll die, we'il die together my brother. 573 01:24:21,047 --> 01:24:22,269 Okey brother. 574 01:24:22,827 --> 01:24:24,693 Now let's go to the meeting. 575 01:24:24,774 --> 01:24:27,253 My father should see us getting in together, he'll be happy. 576 01:24:38,515 --> 01:24:40,063 What happened brother? 577 01:24:40,531 --> 01:24:42,174 Did something happen? 578 01:24:47,217 --> 01:24:49,617 You go with Savci, my brother. 579 01:24:51,403 --> 01:24:52,728 I won't attend the meeting. 580 01:24:52,826 --> 01:24:53,947 Why brother? 581 01:24:54,028 --> 01:24:56,181 You are our eldest how not? 582 01:25:00,307 --> 01:25:02,236 I made a big mistake my Osman. 583 01:25:06,056 --> 01:25:07,723 My father is mad at me. 584 01:25:08,291 --> 01:25:10,546 It's better for me to stay out of his sight for some time. 585 01:25:10,817 --> 01:25:15,570 Brother, what mistake did you make and ,y father got so mad? 586 01:25:15,933 --> 01:25:18,066 You don't even want to show yourself. 587 01:25:19,570 --> 01:25:20,903 Never mind. 588 01:25:21,449 --> 01:25:23,788 Do as i say, you go with your Savci brother. 589 01:25:24,121 --> 01:25:26,086 Besides, I came to see you. 590 01:25:26,434 --> 01:25:30,616 You are okay, i couldn't be happier in any meeting. 591 01:25:30,858 --> 01:25:34,513 Brother, I teased my father too. 592 01:25:34,594 --> 01:25:36,870 But He is merciful to us. 593 01:25:36,951 --> 01:25:38,768 He'il forgive you whatever you do. 594 01:25:38,849 --> 01:25:40,516 Don't bow your head. 595 01:25:44,868 --> 01:25:47,445 I know my brother, I know. 596 01:25:50,005 --> 01:25:52,679 Come on, I'il leave. 597 01:26:41,678 --> 01:26:45,732 My holy chevaliers who devote themselves to our holy cause. 598 01:26:47,779 --> 01:26:53,724 Our aim is to ensanguine Anatolia with tusk's blood and get these lands back. 599 01:26:55,371 --> 01:27:03,394 Swear on our lives and sword, only to kill or die! 600 01:27:03,475 --> 01:27:05,281 Kill or die! 601 01:27:05,362 --> 01:27:07,743 Commander Dragos until death! 602 01:27:09,212 --> 01:27:10,412 Lais. 603 01:27:11,782 --> 01:27:12,982 tara. 604 01:27:13,669 --> 01:27:14,869 Karabela. 605 01:27:16,153 --> 01:27:18,731 Most important duties are yours. 606 01:27:21,298 --> 01:27:22,443 Lais. 607 01:27:23,228 --> 01:27:25,240 Lefke landlord's henchman. 608 01:27:27,044 --> 01:27:29,604 You are the person who we placed next to landlord. 609 01:27:29,901 --> 01:27:34,700 When it's the right time, you'll be our most important man to take him down and take his place. 610 01:27:34,781 --> 01:27:37,184 Commander Dragos until death! 611 01:27:39,381 --> 01:27:42,366 Tara, you are a frarless spy. 612 01:27:42,998 --> 01:27:46,980 You are serving to our holy cause with being a merchant in Sogut for years. 613 01:27:47,234 --> 01:27:51,255 You'll be our most important men when we are getting Sogut back from Turks. 614 01:27:51,336 --> 01:27:53,636 Commander Dragos until death! 615 01:27:54,138 --> 01:27:55,406 Karabela. 616 01:27:56,099 --> 01:27:59,965 Bloody chevalier who makes his enemies vomit blood. 617 01:28:00,511 --> 01:28:04,064 You'll be the head of chevaliers when we raid Turks. 618 01:28:04,193 --> 01:28:06,800 You'll take death wherever we point to. 619 01:28:06,881 --> 01:28:08,681 Commander Dragos until death! 620 01:28:13,003 --> 01:28:14,336 We are everywhere. 621 01:28:14,818 --> 01:28:20,982 Some of us are ringers, some of us are merchants, some of us are soldiers , We are everywhere. 622 01:28:21,063 --> 01:28:23,254 But no one knows us. 623 01:28:23,372 --> 01:28:26,745 No one from outside can rule us. 624 01:28:27,403 --> 01:28:31,665 We'd transgress the emperor for our holy cause. 625 01:28:34,188 --> 01:28:35,397 Chevalries! 626 01:28:35,530 --> 01:28:37,463 Our war with Turks began. 627 01:28:38,296 --> 01:28:40,227 Now there are tow things to do. 628 01:28:40,773 --> 01:28:42,211 Die and kill! 629 01:28:42,420 --> 01:28:44,007 Die and kill! 630 01:28:44,088 --> 01:28:46,295 Commander Dragos untill death! 631 01:28:46,376 --> 01:28:48,908 Commander Dragos untill death! 632 01:29:07,034 --> 01:29:08,279 So, poet. 633 01:29:09,366 --> 01:29:13,121 they say horses' feet are heavy, poets' tongue are sharp. 634 01:29:39,142 --> 01:29:43,101 I've gain resistance to all pain. 635 01:29:43,977 --> 01:29:47,796 I've passed over mountains with horses. 636 01:29:48,796 --> 01:29:52,757 I came across with a wolf. 637 01:29:53,607 --> 01:29:57,641 It saud 'good riddance'. 638 01:29:58,332 --> 01:30:01,978 May Allah help turks. 639 01:30:03,140 --> 01:30:07,082 Is said 'good riddance'. 640 01:30:07,987 --> 01:30:11,635 May allah help Turks. 641 01:30:12,679 --> 01:30:16,237 Roads helped me. 642 01:30:17,471 --> 01:30:20,909 Tongues told me. 643 01:30:22,339 --> 01:30:25,939 May turan be present. 644 01:30:27,167 --> 01:30:30,810 May enemies be destroyed. 645 01:30:31,891 --> 01:30:35,510 May Allah help Turks. 646 01:30:36,742 --> 01:30:40,434 May Turan be present. 647 01:30:41,526 --> 01:30:45,197 May Allah help Turks. 648 01:31:05,588 --> 01:31:09,410 I reached to wolves. 649 01:31:10,390 --> 01:31:14,159 I wandered around Altais. 650 01:31:15,080 --> 01:31:18,765 I bounded with my country. 651 01:31:19,950 --> 01:31:24,067 Is said 'good riddance'. 652 01:31:24,738 --> 01:31:28,314 May Allah help Turks. 653 01:31:29,530 --> 01:31:33,553 Is said 'good riddance'. 654 01:31:34,344 --> 01:31:38,137 May Allah help Turks. 655 01:31:39,090 --> 01:31:42,654 Roads helped me. 656 01:31:43,856 --> 01:31:47,504 Tongues told me. 657 01:31:48,728 --> 01:31:52,342 May Turan be present. 658 01:31:53,531 --> 01:31:56,946 May enemies be destroyed. 659 01:31:58,340 --> 01:32:01,621 May Allah help Turks. 660 01:32:03,162 --> 01:32:06,688 May Turan be present. 661 01:32:07,889 --> 01:32:11,472 May Allah help Turks. 662 01:32:42,746 --> 01:32:45,777 As i wandered around Turan. 663 01:32:47,543 --> 01:32:50,613 I remembered Bilge Kagan. 664 01:32:52,264 --> 01:32:55,956 I saw your Oguz ancestor. 665 01:32:57,121 --> 01:33:01,339 Is said 'good riddance'. 666 01:33:01,897 --> 01:33:05,941 May Allah help Turks. 667 01:33:06,792 --> 01:33:10,542 Is said 'good riddance'. 668 01:33:11,355 --> 01:33:15,379 May Allah help Turks. 669 01:33:16,293 --> 01:33:19,816 Roads helped me. 670 01:33:21,078 --> 01:33:24,495 Tongues told me. 671 01:33:25,747 --> 01:33:29,456 May Turan be present. 672 01:33:30,603 --> 01:33:34,105 May enemies be destroyed. 673 01:33:35,582 --> 01:33:39,504 May Allah help Turks. 674 01:33:40,371 --> 01:33:44,418 May Turan be present. 675 01:33:45,215 --> 01:33:49,215 May Allah help Turks. 676 01:33:49,949 --> 01:33:53,847 May Turan be present. 677 01:33:54,371 --> 01:34:00,964 May Allah help Turks. 678 01:34:03,894 --> 01:34:07,558 -EyvAllah poet, well said! - thank you my Bey. 679 01:34:18,316 --> 01:34:22,246 -Stop! Who are you? -Commander of Mongol patrol unity. 680 01:34:38,480 --> 01:34:40,949 -My Bey. -What is it Melikshah? 681 01:34:41,637 --> 01:34:43,137 Mongols. 682 01:35:09,627 --> 01:35:11,689 Commander of the Mongol Patrol Unity. 683 01:35:12,697 --> 01:35:14,642 You can't get in Ertugrul Bey's tent like this. 684 01:35:14,723 --> 01:35:18,537 We can get in wherever we want. 685 01:35:19,607 --> 01:35:21,357 Who are you to stop me? 686 01:36:08,084 --> 01:36:10,748 Are you the Bey of this tribe, Ertugrul ? 687 01:36:12,928 --> 01:36:16,053 It's me. Who are you? 688 01:36:17,904 --> 01:36:20,177 Where did getting into the tent like this come from ? 689 01:36:20,662 --> 01:36:23,053 Let's sit down to a meal first, Ertugrul Bey. 690 01:36:24,756 --> 01:36:28,982 -We offer our meals to people who come properly. -What does offer meals mean? 691 01:36:29,795 --> 01:36:34,615 If these is a table set, then the seat of honour is ours. 692 01:36:43,943 --> 01:36:46,607 You have the Commander of Mongol Patrol Union ofront of you! 693 01:36:49,451 --> 01:36:54,224 We are the owner of this land now. You are nothing. 694 01:36:55,670 --> 01:36:57,732 Don't get this out of your head Ertugrul Bey. 695 01:37:01,584 --> 01:37:04,240 If you are still alive, It's because of us. 696 01:37:06,881 --> 01:37:08,826 It's like this because we wanted it this way. 697 01:37:20,209 --> 01:37:25,186 We can exile you to deserts or send you to hell if we wish. 698 01:37:37,756 --> 01:37:40,787 You must be rich sine you sit a majestic table like this. 699 01:37:42,842 --> 01:37:46,029 But Hülagü Han doubled the taxes. 700 01:37:48,545 --> 01:37:50,357 You won't set meetings from now on. 701 01:37:54,482 --> 01:37:56,482 Now leave the table. 702 01:37:57,623 --> 01:38:00,274 We'll eat with my soldiers. 703 01:38:00,354 --> 01:38:02,203 And we'll stay in your tent tonight. 704 01:38:04,740 --> 01:38:06,381 Evacuate the tent. 705 01:38:17,787 --> 01:38:20,232 And this beautiful woman will serve us. 706 01:38:31,092 --> 01:38:32,553 Come. 707 01:38:59,013 --> 01:39:02,912 You were uninvited, and you act tactless. 708 01:39:04,404 --> 01:39:12,935 If you look cross-eyed at our guest, we'll scratch your eyes out, if you dare to touch, we'll cut your hand. 709 01:39:14,997 --> 01:39:20,200 Now you don't get to eat and to have a bed in this tent. 710 01:39:40,451 --> 01:39:43,404 You'll pay it's price Ertugrul! 711 01:39:44,763 --> 01:39:50,146 You cut my hand, we'll cut your head! 712 01:39:53,138 --> 01:39:55,365 Give this tactless' hand back, get out of this tent. 713 01:39:59,670 --> 01:40:00,928 Oguz. 714 01:40:07,920 --> 01:40:10,232 You'll pay it's price! 715 01:40:11,420 --> 01:40:13,763 You'll pay it's price! 716 01:40:28,467 --> 01:40:31,670 We've been strong and united until today. 717 01:40:33,123 --> 01:40:36,388 They'il do everything to discourage us. 718 01:40:37,365 --> 01:40:39,240 They'll attack from all around. 719 01:40:40,381 --> 01:40:45,873 We will not tolerate their arrogance, their inferiority, their insensitivity. 720 01:40:50,248 --> 01:40:52,951 They want to discourage us with doubling the taxes. 721 01:40:54,060 --> 01:41:04,092 But they don't know that our presence and power don't depend on golds or mites, they depend on the immovable faith in our hearts. 722 01:41:11,888 --> 01:41:15,216 Now don't forget. 723 01:41:16,146 --> 01:41:20,412 If we fall down, all Islam world will fall down. 724 01:41:26,428 --> 01:41:37,388 We'll ont bow our heads as long as we are attached to our faith and laws, and Islam flag won't fall. 725 01:41:38,404 --> 01:41:39,951 EvelAllah my Bey. 726 01:41:40,396 --> 01:41:42,068 EvelAllah my Bey. 727 01:41:50,881 --> 01:41:56,670 We'll go to Konya and talk about this tax issue with Emir Bahattin tomorrow. 728 01:42:31,092 --> 01:42:32,271 Come here. 729 01:42:35,084 --> 01:42:36,279 Where were you? 730 01:42:36,412 --> 01:42:40,992 I delivered the food which Ertugrul Bey gave me for poor and orphan Greeks, Sir. 731 01:42:41,217 --> 01:42:46,263 You being so kind and merciful makes me happy. 732 01:42:47,935 --> 01:42:51,818 It's been only few monthes since your arrival but everyone loves you. 733 01:42:52,967 --> 01:42:54,912 Is there anything I can do for you? 734 01:42:55,959 --> 01:42:58,279 You already gave me a home to take cover. 735 01:42:58,491 --> 01:42:59,897 I pray for your health. 736 01:43:01,834 --> 01:43:06,459 Now l'm leaving. You tidy around and then pray. 737 01:43:06,818 --> 01:43:13,888 By the way, don't forget to pray for Ertugrul Bey, who protects us from Mongols. 738 01:43:13,990 --> 01:43:17,842 Of course Priest Efendi, i always pray for him, always. 739 01:43:27,545 --> 01:43:29,881 I always pray for him to be destroyed. 740 01:43:34,037 --> 01:43:35,342 Always. 741 01:43:55,349 --> 01:43:58,709 My Ertuğrul Bey, İlbilge Hatun came. She wants to see you. 742 01:43:59,803 --> 01:44:01,295 Let her in Abdurrahman. 743 01:44:17,818 --> 01:44:20,265 We'll set off with my Alps during sunrise. 744 01:44:20,549 --> 01:44:23,484 I wanted to see you before setting off Ertugrul Bey. 745 01:44:25,474 --> 01:44:27,263 My tribe is your tribe Ilbilge Hatun. 746 01:44:28,435 --> 01:44:30,748 You'll be my guest whenever you come to Sogut. 747 01:44:32,279 --> 01:44:35,787 You put yourself and your tribe in danger for me. 748 01:44:37,724 --> 01:44:41,857 those Mongol dastards will badger you to death after what happened. 749 01:44:42,959 --> 01:44:45,873 My guest's honour is my honour. 750 01:44:47,583 --> 01:44:52,629 Let alone myself, i'd put all he world in danger for them Ilbilge Hatun. 751 01:44:54,982 --> 01:44:56,490 That's what our law says. 752 01:44:59,763 --> 01:45:05,458 For your information, whenever you get into a jam, let us know. 753 01:45:07,474 --> 01:45:11,443 I'd run even if were halfway round the world. 754 01:45:12,388 --> 01:45:14,170 EyvAllah Ertugrul Bey. 755 01:45:16,951 --> 01:45:20,865 - All the best, Ilbilge Hatun. -May Allah bless you. 756 01:47:58,488 --> 01:48:04,465 These Mongol dogs popped out like the troubles weren't enough. 757 01:48:08,457 --> 01:48:13,215 - Are you thinking that, son? - We got over many troubles mother. 758 01:48:14,770 --> 01:48:16,551 We'il get over to evelllah. 759 01:48:20,692 --> 01:48:25,246 The real issue has been the fatherhood, mother. 760 01:48:27,903 --> 01:48:31,817 Now I understand you and my father better. 761 01:48:38,832 --> 01:48:47,215 You've not only been a father to your children, but also a mother. 762 01:48:50,832 --> 01:48:58,597 You poised over them until mornings when they got sick. Without blinking. 763 01:49:01,676 --> 01:49:09,063 You fed them with your own hands, you dressed them. 764 01:49:12,196 --> 01:49:14,571 Of course this tough times will come. 765 01:49:18,446 --> 01:49:19,836 Don't punish yourself. 766 01:49:21,602 --> 01:49:25,235 How, mother? How? 767 01:49:31,071 --> 01:49:32,954 You know what Gubduz did. 768 01:49:34,493 --> 01:49:37,235 It means my word means nothing for him. 769 01:49:41,946 --> 01:49:44,899 Osman? What about Osman? 770 01:49:48,891 --> 01:49:51,868 He became a handful, mother. 771 01:49:54,493 --> 01:49:58,789 What would i do if something happened to him today, mother? 772 01:49:59,735 --> 01:50:00,954 What would I do? 773 01:50:05,282 --> 01:50:10,797 A margrave who can't protect his own son on his lands. 774 01:50:13,579 --> 01:50:15,227 How would i stand this? 775 01:50:19,579 --> 01:50:22,282 Savci lives in other dreams. 776 01:50:24,836 --> 01:50:41,319 How am i going to hold my children straight when i'm already trying to hold Sogut straight despit Mongols and ended and departed Seljukian, mother? 777 01:50:47,695 --> 01:50:53,977 Son, my light, son. 778 01:51:01,188 --> 01:51:06,657 Like i always said, now it's time to marry son. 779 01:51:09,618 --> 01:51:15,508 this tribe and you need a Hatun. 780 01:51:21,571 --> 01:51:22,993 I'm old now. 781 01:51:26,672 --> 01:51:32,938 I'll be insufficient for my children and this tribe soon. 782 01:51:34,874 --> 01:51:41,694 (Music - Emotional) 783 01:51:44,639 --> 01:51:52,288 And the time for you to find a Hatun fit you and your children has come. 784 01:51:55,139 --> 01:51:57,882 Don't disregard my words. 785 01:52:36,491 --> 01:52:40,108 You put yourself and you tribe in danger for me. 786 01:52:40,413 --> 01:52:44,389 these Mongol dastards will badger you to death after what happened. 787 01:52:44,710 --> 01:52:47,733 My guest's honour, is my honour. 788 01:52:47,968 --> 01:52:52,093 Let alone myself, I'd put all the world in danger for them Ilbilge Hatun. 789 01:52:53,241 --> 01:52:55,303 that's what our law says. 790 01:55:08,314 --> 01:55:09,751 Osman? 791 01:55:10,189 --> 01:55:13,900 -May Allah accept it, Father. -Amin, son. 792 01:55:18,017 --> 01:55:21,971 Father, we don't know what's going to happen in Konya. Mongols are not auspicious. 793 01:55:22,767 --> 01:55:25,041 Let me come with you too. 794 01:55:32,557 --> 01:55:40,580 Son, I know you are strong, brave but it's right for you to stay here. 795 01:55:41,619 --> 01:55:44,182 Show your bravery while watching our tribe. 796 01:55:47,760 --> 01:55:49,861 Mongols will nurse a grivance to us Osman. 797 01:55:50,680 --> 01:55:54,492 Don't go hunting alone. Hunting places may not be auspicious. 798 01:55:57,549 --> 01:55:58,642 Osman. 799 01:56:00,478 --> 01:56:03,705 -It's my order. -then order is yours my Bey. 800 01:56:04,174 --> 01:56:05,986 then I'll watch my tribe. 801 01:56:08,932 --> 01:56:10,088 Father. 802 01:56:11,088 --> 01:56:14,471 My brother Gunduz didn't attend the meeting. I'm sad for him. 803 01:56:15,330 --> 01:56:21,744 Gunduz knows his fault. He must pay for it first. 804 01:56:22,338 --> 01:56:27,002 Father, you've always been merciful to us. Can't you forgive again? 805 01:56:32,924 --> 01:56:34,041 Look, son. 806 01:56:35,142 --> 01:56:41,017 Beys look out for the laws of Allah above all. 807 01:56:41,838 --> 01:56:45,267 We can forgive the mistakes which are done to us. 808 01:56:45,744 --> 01:56:51,900 But if you reach Allah's limits, then we can't forget. 809 01:56:54,463 --> 01:56:56,377 You'il understand this when you become a Bey. 810 01:56:58,517 --> 01:57:01,572 We can't tolerate something that Allah doesn't tolerate, Son. 811 01:57:01,994 --> 01:57:08,978 Your brother must pay for it, so that he can repent and seek forgiveness. 812 01:57:35,486 --> 01:57:39,517 You'll recover my brother. Brother, stay strong. 813 01:57:39,598 --> 01:57:41,455 Get my revenge from him. 814 01:57:52,424 --> 01:57:59,908 My own brother, if I'm your brother Ulcay, I'll make his world collapse around him. 815 01:58:12,796 --> 01:58:15,780 Rascal men! What kind of soldiers can't defend their commander? 816 01:58:18,296 --> 01:58:22,319 Place two people near the Kayi tribe, make them watch. 817 01:58:22,601 --> 01:58:25,890 Let me know where Ertugrul goes to once he gets out of his tent. 818 01:58:25,971 --> 01:58:27,507 Kill these! 819 01:58:44,882 --> 01:58:49,093 -May Allah help you my son. -Amin, father. 820 01:58:50,671 --> 01:58:53,772 -May Allah bless you. -EyvAllah. 821 01:58:57,687 --> 01:59:00,046 -Good riddance father. -EyvAllah son. 822 01:59:04,093 --> 01:59:06,741 -May Allah speed you father. -EyvAllah son. 823 01:59:16,921 --> 01:59:19,937 -May Allah bless you my Bey. -EyvAllah Artuk Bey. 824 01:59:21,319 --> 01:59:24,405 -May Allah speed you my Bey. -EyvAllah. 825 01:59:35,710 --> 01:59:36,913 Father. 826 01:59:42,483 --> 01:59:47,022 I would like to kiss your hand and win your consent before you set off. 827 02:00:12,382 --> 02:00:17,593 One who doesn't win Allah's consent, can never win our consent, son. 828 02:00:39,733 --> 02:00:42,835 We are ready my Bey, Alps are waiting for you at the exit of tents. 829 02:00:42,916 --> 02:00:44,522 EyvAllah Abdurrahman. 830 02:01:47,054 --> 02:01:51,241 We got eough information about Ertugrul. Now we can go. 831 02:02:03,960 --> 02:02:05,343 Come on! 832 02:02:52,241 --> 02:02:57,077 Mongols came to tribe. they doubled the taxes. 833 02:02:58,108 --> 02:02:59,905 It's the best report i got. 834 02:03:01,046 --> 02:03:02,319 There's more. 835 02:03:03,272 --> 02:03:06,616 Ertugrul cut the Mongol Commander's hand. 836 02:03:11,358 --> 02:03:13,397 Ertugrul got into a big trouble. 837 02:03:14,507 --> 02:03:16,718 Mongols won't let it pass. 838 02:03:18,187 --> 02:03:22,976 While Ertugrul deals with Mongols, you start to provoke merchants in bazaar. 839 02:03:23,257 --> 02:03:24,992 Yes master. 840 02:03:42,278 --> 02:03:46,622 the person who tried to sate teokles and his family was the son of Ertugrul, Osman. 841 02:03:48,488 --> 02:03:51,458 And a woman named Ilbilge saved him. 842 02:03:51,942 --> 02:03:55,637 She is one of the Chobanogullari. She came to Sogut to buy goods. 843 02:03:56,208 --> 02:03:58,794 Teokles and his daughters are in tent right now. 844 02:03:58,950 --> 02:04:01,310 We must kill Teokles. 845 02:04:01,391 --> 02:04:05,755 Teo, you can get in there to buy goods. 846 02:04:05,893 --> 02:04:07,706 That's why this duty is yours. 847 02:04:08,464 --> 02:04:10,620 What do you want me to do, master? 848 02:04:11,182 --> 02:04:12,752 Now listen to me carefully. 849 02:05:18,882 --> 02:05:21,671 Goats went dry all of a sudden Savci. 850 02:05:21,811 --> 02:05:24,589 It never happened to us before. 851 02:05:27,777 --> 02:05:30,282 What are the goats' ilness symptoms Artuk Bey? 852 02:05:30,363 --> 02:05:35,128 Look Savci, their eyes are bloodshot. 853 02:05:36,044 --> 02:05:37,833 It's mouth slobber too. 854 02:05:42,357 --> 02:05:44,755 They stopped eating all of a sudden. 855 02:05:47,169 --> 02:05:49,706 This is enterotoxemia, Artuk Bey. 856 02:05:56,193 --> 02:05:57,857 They always cadge on the same place. 857 02:05:58,161 --> 02:06:01,466 It's possible that they got the illness from there. 858 02:06:03,544 --> 02:06:06,708 Then let's grasp the nettle, ha? 859 02:06:07,333 --> 02:06:08,662 It's pity if they drop like files. 860 02:06:08,826 --> 02:06:10,091 Come on. 861 02:06:10,341 --> 02:06:11,638 Come on. 862 02:06:22,822 --> 02:06:23,931 Deh! 863 02:06:28,822 --> 02:06:29,838 Deh! 864 02:07:35,234 --> 02:07:36,977 Welcome my daughter. 865 02:07:37,359 --> 02:07:39,000 thanks father. 866 02:07:50,112 --> 02:07:53,925 Have you brought me news from Ertugrul, from Söğüt? 867 02:07:54,284 --> 02:07:56,737 I have. More than need. 868 02:08:05,238 --> 02:08:07,183 -Yah! -Yah! 869 02:08:08,332 --> 02:08:10,504 -Yah! -Yah! 870 02:08:33,193 --> 02:08:37,769 So Sogut bazaar is bigger than we thought. 871 02:08:40,967 --> 02:08:42,349 What about Ertuğrul? 872 02:08:42,482 --> 02:08:43,904 What is he like? 873 02:08:44,123 --> 02:08:46,201 He is a brave man, father. 874 02:08:46,904 --> 02:08:51,271 His tribe, Beys, and Greeks are loyal to him. 875 02:08:52,834 --> 02:09:00,317 Greeks in Söğüt chose to live as his people, in his lands, not their own emperor's. 876 02:09:01,117 --> 02:09:05,937 And when doing this, he regareded justic, not his sword's power. 877 02:09:06,571 --> 02:09:07,922 Right. 878 02:09:09,946 --> 02:09:15,687 Nice, him going to Konya will make things easier. 879 02:09:16,946 --> 02:09:21,898 He'll find a much different Sogut when he comes back. 880 02:09:23,245 --> 02:09:24,409 Ho! 881 02:09:36,412 --> 02:09:39,233 Did Sultan seal the decree? 882 02:09:43,973 --> 02:09:45,806 Yes my Bey, he did. 883 02:09:52,434 --> 02:09:53,520 Yah! 884 02:09:54,403 --> 02:09:55,957 -Yah! -Yah! 885 02:09:57,231 --> 02:09:58,692 Trap! 886 02:10:04,507 --> 02:10:05,519 Trap, Alps! 887 02:10:05,600 --> 02:10:07,793 Alps! 888 02:10:07,942 --> 02:10:09,106 Ya! 889 02:10:09,536 --> 02:10:11,129 (Arrow throwing sounds) Ah! 890 02:10:11,981 --> 02:10:13,825 -Protect our Bey! -My Bey, my Bey! 891 02:10:15,257 --> 02:10:16,449 Protect our Bey! 892 02:10:16,530 --> 02:10:18,215 Cover, cover, cover! 893 02:10:19,496 --> 02:10:20,825 Ertugrul! 894 02:10:26,950 --> 02:10:28,621 You cut my brother's hand. 895 02:10:28,702 --> 02:10:30,270 He died because of you. 896 02:10:31,079 --> 02:10:33,501 Now show your bravery. 897 02:10:34,186 --> 02:10:37,194 I cut your brother's hand but you're still being silly. 898 02:10:37,998 --> 02:10:43,241 Now let me cut your head and show you how bravery is done. 899 02:10:43,351 --> 02:10:45,953 I will get my brother's revenge. 900 02:10:49,368 --> 02:10:52,782 I'll first get your head, then the other ones in your tribe. 901 02:10:52,863 --> 02:10:54,220 Attack my soldiers! 902 02:11:00,256 --> 02:11:02,294 -Allah is the one! -Allah-u ekber. 903 02:11:03,810 --> 02:11:05,505 Ya Allah! 904 02:12:26,143 --> 02:12:27,409 My Bey! 905 02:12:27,909 --> 02:12:30,041 -My Bey! -My Bey! 906 02:12:31,869 --> 02:12:34,525 Turgut brother! 907 02:14:34,384 --> 02:14:38,228 I told you I would get my brother's revenge, Ertugrul. 908 02:14:44,270 --> 02:14:50,785 Now I'll first take your heart out, and then the ones in your tribe. 909 02:15:32,206 --> 02:15:34,878 Oguz, bandage the wounds of Alps. 910 02:15:35,027 --> 02:15:36,675 Yes my Bey. 911 02:16:18,655 --> 02:16:20,147 What's happeneing mother? 912 02:16:21,186 --> 02:16:22,772 Who are they? 913 02:16:23,486 --> 02:16:25,634 Now we'll find out my daughter. 914 02:16:46,378 --> 02:16:47,925 Ilbilge Hatun 915 02:16:48,886 --> 02:16:51,714 Ilbilge Hatun came. Ilbilge Hatun came. 916 02:16:51,918 --> 02:16:53,160 Ilbilge Hatun! 917 02:16:53,241 --> 02:16:54,558 Ilbilge Hatun! 918 02:17:11,519 --> 02:17:13,596 Welcome, İlbilge Hatun. 919 02:17:17,174 --> 02:17:18,744 Ilbilge Hatun! 920 02:17:22,839 --> 02:17:24,604 Welcome, İlbilge Hatun. 921 02:17:34,719 --> 02:17:37,383 Grandmother, ilbilge Hatun came. 922 02:17:41,446 --> 02:17:44,118 Welcome to Ilbilge Hatun. 923 02:17:54,000 --> 02:17:55,554 - Welcome Ilbilge Hatun. - Welcome Ilbilge Hatun. 924 02:17:55,635 --> 02:17:57,703 - Welcome Ilbilge Hatun. -Welcome. 925 02:18:02,013 --> 02:18:05,231 - Welcome, Ilbilge Hatun. - Welcome. 926 02:18:15,833 --> 02:18:17,552 Welcome my daughter. 927 02:18:18,716 --> 02:18:22,021 I came with my father this time, Hayme Hatun. 928 02:18:22,594 --> 02:18:24,360 Welcome. 929 02:18:24,986 --> 02:18:29,243 We'll welcome our guests. 930 02:18:30,696 --> 02:18:32,618 Come. 931 02:18:33,985 --> 02:18:39,196 I didn't come here as a guest, I came here to levy with goverment's order. 932 02:18:44,844 --> 02:18:46,398 My name is Umur Bey. 933 02:18:46,821 --> 02:18:49,571 I'm the Bey of Umurogullari tribe. 934 02:19:30,052 --> 02:19:32,004 That is the Mongol commander. 935 02:19:34,333 --> 02:19:35,919 Brother, our Bey didn't have an arrow. 936 02:19:36,000 --> 02:19:37,466 Who hit him? 937 02:19:48,423 --> 02:19:49,868 Brother, say something. 938 02:19:49,949 --> 02:19:51,524 If he is dead, where is our Bey? 939 02:19:51,605 --> 02:19:53,579 Whose are these arrows, brother? 940 02:19:55,501 --> 02:19:57,235 Umurogullari? 941 02:19:57,884 --> 02:19:59,423 Ilbilge, my daughter! 942 02:20:00,157 --> 02:20:05,954 But you said you were one of the Cobanogullari. 943 02:20:06,939 --> 02:20:08,782 Haven't you understood, grandmother? 944 02:20:10,040 --> 02:20:17,618 this Umur Bey sent his daughter to get information from us. 945 02:20:29,207 --> 02:20:30,996 What are these arrows, brother? 946 02:20:32,254 --> 02:20:42,434 I don't know whose they are but we won't get back brfore we found our Bey, is it understood? 947 02:20:44,559 --> 02:20:47,496 Come on Alps! Go, go, go! 948 02:23:34,214 --> 02:23:40,694 Now we'll make a count and detect the amount of tax you'll pay. 949 02:23:45,882 --> 02:23:48,397 Come on, let's go inside. 950 02:24:02,477 --> 02:24:06,257 Only ones who respect to Bey can get into Bey's tent. 951 02:24:08,125 --> 02:24:10,445 Not the ones who are two-faced. 952 02:24:13,336 --> 02:24:19,102 For that tax matter, It's our Ertugrul Bey's job. 953 02:24:19,986 --> 02:24:23,759 You can't attempt something like this without his attendance. 954 02:24:26,564 --> 02:24:31,439 And our Bey have been doing this job properly for years. 955 02:24:34,275 --> 02:24:37,439 That's our word. Now you can leave. 956 02:24:37,635 --> 02:24:39,510 Wait fora report. 957 02:24:43,847 --> 02:24:47,245 Our Ertugrul Bey will do what is needed when he comes back. 958 02:24:51,376 --> 02:24:59,360 then you'll do your job and go back to Konya. 959 02:24:59,736 --> 02:25:04,688 We came here to settle with my tribe, to live in. 960 02:25:43,304 --> 02:25:44,679 Who are you? 961 02:25:45,069 --> 02:25:47,015 Where are you headed to? 962 02:25:50,116 --> 02:25:51,663 to Red Apple. 963 02:26:06,155 --> 02:26:13,888 This time you are not here as a guest, you are here as one of us Ertugrul Bey. 964 02:26:16,849 --> 02:26:20,911 Now the ninth coat is yours. 965 02:26:54,755 --> 02:26:59,411 Hayme Hatun, you should know that this will be our home too. 966 02:27:03,960 --> 02:27:06,390 Don't worry Umur Bey. 967 02:27:06,866 --> 02:27:12,053 Ertugrul Bey will show you the place which you'll settle in with your tribe. 968 02:27:13,421 --> 02:27:17,772 But you have to wait for him, again. 969 02:27:17,968 --> 02:27:19,444 Who is Ertugrul Bey? 970 02:27:19,525 --> 02:27:23,474 We're saying that we came here with the goverment's order Hatun! 971 02:27:23,617 --> 02:27:25,585 Don't you understand? 972 02:27:28,757 --> 02:27:30,226 Gunduz Alp! 973 02:27:30,656 --> 02:27:32,601 -Gunduz! -Brother! 974 02:27:43,842 --> 02:27:46,060 Know your place, old man. 975 02:27:47,310 --> 02:27:52,115 Or your dead body leaves this nomad tent with your two-faced daughter. 976 02:27:52,196 --> 02:27:53,240 Brother! 977 02:28:16,960 --> 02:28:18,515 Well done. 978 02:28:19,210 --> 02:28:21,929 You succeeded involving Ertugrul's son, Gunduz in this too. 979 02:28:22,010 --> 02:28:25,710 Ertugrul fell from grace with what his son did. 980 02:28:26,180 --> 02:28:28,227 Now the real game starts. 981 02:28:28,688 --> 02:28:34,139 Gunduz will harm his father so badly that... 982 02:28:40,848 --> 02:28:43,606 You paid a heavy price for your services. 983 02:28:43,687 --> 02:28:46,246 We'd sacrifice our lives for you Commander Dragos. 984 02:28:46,770 --> 02:28:47,864 Nice. 985 02:28:48,778 --> 02:28:55,251 Go tell everyone that trades in Nikea and Constantine is now over and how Ertugrul tortures the merchants. 986 02:28:56,056 --> 02:28:57,353 Now leave. 987 02:28:57,517 --> 02:28:59,751 Lie low for a while. 988 02:29:00,001 --> 02:29:01,798 -Yes. -Yes. 989 02:29:16,150 --> 02:29:17,455 Karabela. 990 02:29:17,611 --> 02:29:18,642 Come. 991 02:29:22,279 --> 02:29:23,326 Stand up. 992 02:29:24,139 --> 02:29:26,318 Did Teo go to Kayi tribe? 993 02:29:26,399 --> 02:29:31,263 He did, Sir, As you ordered, he'll kill teokles. 994 02:29:32,052 --> 02:29:38,326 The secret which would expose us will be buried to that grave with that spy called teokles. 995 02:29:51,713 --> 02:29:57,048 Welcome, Ertugrul Bey, among us and the position you deserved. 996 02:29:57,369 --> 02:29:58,580 EyvAllah. 997 02:29:59,092 --> 02:30:04,896 Now you'll strengthen our power. 998 02:30:05,569 --> 02:30:13,184 This is the position of who makes an effort for the world's order from all eternity. 999 02:30:14,300 --> 02:30:17,939 thanks to Allah who gave this position to us. 1000 02:30:19,690 --> 02:30:23,166 May Allah let us make the best of it. 1001 02:30:23,276 --> 02:30:25,135 Amin. 1002 02:30:44,958 --> 02:30:53,326 This golden bow and three silver arrows are the Oguz Ata(ancestor)'s world conqueror signs. 1003 02:30:54,628 --> 02:31:00,073 You and your generation are in accordance with it. 1004 02:31:03,355 --> 02:31:09,612 May Allah give you and your generation many conquests. 1005 02:31:11,326 --> 02:31:14,951 These signs are yours, Ertugrul Bey. 1006 02:31:28,890 --> 02:31:35,623 Our job is to spread Allah's justic all around the world through war. 1007 02:31:37,922 --> 02:31:42,297 And decisive victory only belongs to Allah. 1008 02:31:42,415 --> 02:31:54,328 Like this golden bow and three silver arrows which cover the world throughout, our aim is to reach many more seas, and streams. 1009 02:31:55,446 --> 02:31:59,711 Until achieving the Red Apple. 1010 02:32:15,421 --> 02:33:56,038 You can watch All Episodes with english subtitle in our site: ardirilisertugrul.com 71002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.