All language subtitles for Death.Valley.2021.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-TRiToN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,862 --> 00:00:43,825 Lockdown begins in 60 seconds. 2 00:01:01,259 --> 00:01:06,431 Lockdown begins in 30 seconds. 3 00:01:07,265 --> 00:01:08,975 Wait! 4 00:01:22,071 --> 00:01:24,282 Lockdown begins. 5 00:01:24,407 --> 00:01:26,993 Voice on speaker: 6 00:01:27,118 --> 00:01:30,955 Five, four... 7 00:01:32,790 --> 00:01:35,752 Three, two... 8 00:01:39,339 --> 00:01:42,717 - Please, no! - Lockdown is in effect. 9 00:02:41,401 --> 00:02:43,027 Don't leave me! 10 00:02:43,152 --> 00:02:45,446 Don't leave me! Don't leave me! 11 00:02:45,571 --> 00:02:47,115 Let me go! 12 00:02:47,240 --> 00:02:49,325 Don't leave me! 13 00:02:55,873 --> 00:02:57,750 Don't leave me! 14 00:03:32,327 --> 00:03:36,706 Lockdown in effect for 24 hours. 15 00:03:39,625 --> 00:03:42,962 Voice on speaker: 16 00:04:00,229 --> 00:04:03,649 The facility is under attack, and has been put into lockdown. 17 00:04:06,110 --> 00:04:07,528 I'm still inside. 18 00:04:07,653 --> 00:04:11,032 Everyone else is dead. 19 00:04:11,157 --> 00:04:14,118 If you want Adam and all of his research, 20 00:04:14,243 --> 00:04:17,413 get me out of here! 21 00:04:25,129 --> 00:04:26,672 In 24 hours, these doors will unlock 22 00:04:26,798 --> 00:04:29,092 and you'll lose Adam forever. 23 00:06:39,639 --> 00:06:41,474 Come on! 24 00:08:14,525 --> 00:08:15,568 Oh, boy. 25 00:08:15,693 --> 00:08:16,944 Hey, babe. How's it going? 26 00:08:17,069 --> 00:08:19,280 Not good. I can't keep anything down. 27 00:08:19,405 --> 00:08:22,366 I started cleaning the nursery, and then I started on the crib, 28 00:08:22,491 --> 00:08:26,537 and now none of the bolts will fit into any of the holes. 29 00:08:26,662 --> 00:08:29,165 I'm pretty sure we're just having one. 30 00:08:29,290 --> 00:08:32,627 Wait, why are you in your gear? 31 00:08:32,752 --> 00:08:35,212 You're supposed to be coming home today. 32 00:08:35,338 --> 00:08:38,007 I know. It's just one more job. 33 00:08:38,132 --> 00:08:40,009 - What? No. - Hear me out, here, alright? 34 00:08:41,510 --> 00:08:43,262 This one job, it's going to pay for us 35 00:08:43,387 --> 00:08:45,848 to be able to buy a house in Kingston, alright? 36 00:08:45,973 --> 00:08:48,100 I'm talking about a nicer neighborhood. 37 00:08:48,225 --> 00:08:49,685 This is going to be a better school, 38 00:08:49,810 --> 00:08:51,371 this is going to be better everything, alright? 39 00:08:51,395 --> 00:08:53,397 And it's all meaningless if you die out there 40 00:08:53,522 --> 00:08:55,441 and don't come back to us. 41 00:08:55,566 --> 00:08:58,277 Babe, I'm going to come back, I promise. 42 00:09:00,905 --> 00:09:02,740 How much is it? 43 00:09:02,865 --> 00:09:04,784 It's a lot of money. 44 00:09:04,909 --> 00:09:06,410 Marshall needs me for one more job, 45 00:09:06,535 --> 00:09:07,846 and then that's it, babe, we're done. 46 00:09:07,870 --> 00:09:10,581 I don't care what Marshall needs. 47 00:09:10,706 --> 00:09:12,124 You've told him, right? 48 00:09:12,249 --> 00:09:13,489 No. No, I haven't told him yet. 49 00:09:13,584 --> 00:09:15,419 You need to tell him. 50 00:09:15,544 --> 00:09:18,631 I need you to choose me over him. 51 00:09:18,756 --> 00:09:20,257 Oh, James! 52 00:09:20,383 --> 00:09:24,387 Please go home so I don't have to do to this anymore. 53 00:09:24,512 --> 00:09:28,432 I don't want to do it anymore. Mwah! 54 00:09:28,557 --> 00:09:30,911 If it makes a difference between you coming home or not, 55 00:09:30,935 --> 00:09:32,436 leave that one behind. 56 00:09:32,561 --> 00:09:34,331 Hey, when you going to tell him the truth, huh? 57 00:09:34,355 --> 00:09:35,856 You know that baby's mine. 58 00:09:35,981 --> 00:09:37,483 Fuck off, junior! 59 00:09:37,608 --> 00:09:39,235 Okay! 60 00:09:42,780 --> 00:09:44,073 Alright, I got to go. 61 00:09:44,198 --> 00:09:46,450 Okay. Call me when you get back. 62 00:09:46,575 --> 00:09:48,303 I will call you the second I'm done, alright? 63 00:09:48,327 --> 00:09:50,496 I love you. 64 00:09:53,457 --> 00:09:54,737 So, what did you have to tell me? 65 00:09:54,834 --> 00:09:56,669 - What? - On the phone, Jess. 66 00:09:56,794 --> 00:09:58,754 She said, "so, did you tell him?" 67 00:09:58,879 --> 00:10:00,214 What did you have to tell me? 68 00:10:00,339 --> 00:10:01,966 Don't worry, I already know 69 00:10:02,091 --> 00:10:03,151 what you were going to ask. 70 00:10:03,175 --> 00:10:04,236 Really, what was I going to ask? 71 00:10:04,260 --> 00:10:05,553 You... 72 00:10:05,678 --> 00:10:07,072 You want me to be 73 00:10:07,096 --> 00:10:09,056 your daughter's godfather. 74 00:10:09,181 --> 00:10:10,349 Oh, good. 75 00:10:10,474 --> 00:10:12,184 Oh, she's back to being mine now? Okay! 76 00:10:12,309 --> 00:10:14,311 You were a father for all of two seconds. 77 00:10:15,980 --> 00:10:17,499 Hey, I'm just surprised 78 00:10:17,523 --> 00:10:19,859 you haven't asked me yet. 79 00:10:19,984 --> 00:10:22,611 You know, with all of my qualifications and whatnot. 80 00:10:22,737 --> 00:10:25,531 You realize a godfather has to be willing to make sacrifices, 81 00:10:25,656 --> 00:10:27,491 maybe give up their own life. 82 00:10:27,616 --> 00:10:29,010 You're not willing to die for anyone. 83 00:10:29,034 --> 00:10:31,203 Hey, dude, I would die for you. 84 00:10:31,328 --> 00:10:34,957 Junior, you have one redeeming quality, you're honest. 85 00:10:35,082 --> 00:10:37,251 Don't lose it. That's all you've got. 86 00:10:37,376 --> 00:10:38,794 Well, shit. 87 00:10:38,919 --> 00:10:41,547 And here I was thinking my only redeeming quality 88 00:10:41,672 --> 00:10:44,759 is that I'm an absolute beast in bed. 89 00:10:44,884 --> 00:10:46,761 Again, why are you lying? 90 00:10:46,886 --> 00:10:48,179 Why aren't you telling me, man? 91 00:10:48,304 --> 00:10:50,890 Alright, brokeback, couple's therapy's over. 92 00:10:51,015 --> 00:10:52,683 Let's go. 93 00:10:52,808 --> 00:10:54,393 Okay. 94 00:10:54,518 --> 00:10:55,996 It's nothing. Don't worry about it, aright? 95 00:10:56,020 --> 00:10:57,396 Let's go. 96 00:10:57,521 --> 00:10:59,201 You know, if it wasn't too inconveniencing, 97 00:10:59,273 --> 00:11:00,459 I would at least try and save you. 98 00:11:00,483 --> 00:11:02,067 Redeeming quality. 99 00:11:12,286 --> 00:11:14,622 Junior. 100 00:11:14,747 --> 00:11:16,123 Junior! 101 00:11:18,167 --> 00:11:20,878 Hey, we're going through another run through. Join us. 102 00:11:21,003 --> 00:11:23,255 What is there to run through? 103 00:11:23,380 --> 00:11:25,007 We save the pretty scientist, right? 104 00:11:25,132 --> 00:11:27,259 The pretty scientist falls in love with me, 105 00:11:27,384 --> 00:11:29,261 we make some memories, we have some laughs, 106 00:11:29,386 --> 00:11:32,264 she quits being a scientist to be the mother of my children. 107 00:11:32,389 --> 00:11:33,825 You forgot about the mini army 108 00:11:33,849 --> 00:11:35,392 that's invading the facility. 109 00:11:35,518 --> 00:11:36,811 Right, the angry militia 110 00:11:36,936 --> 00:11:38,371 that are trying to get in the front door, 111 00:11:38,395 --> 00:11:40,064 but they can't because it's nuclear grade? 112 00:11:40,189 --> 00:11:42,691 The ultimate cock block. 113 00:11:42,817 --> 00:11:45,778 Simple, we go in through the rear, 114 00:11:45,903 --> 00:11:47,363 sneak in through the back door. 115 00:11:47,488 --> 00:11:50,741 Hmm? No one knows we're there until boom, 116 00:11:50,866 --> 00:11:52,326 the fireworks happen. 117 00:11:52,451 --> 00:11:53,953 Marshall, you do realize 118 00:11:54,078 --> 00:11:56,163 that not everything is about sex, right? 119 00:11:56,288 --> 00:11:59,083 Everything is about sex though, rach, except for sex, 120 00:11:59,208 --> 00:12:01,502 which is about everything else. 121 00:12:03,045 --> 00:12:04,505 Listen up. 122 00:12:04,630 --> 00:12:06,924 Eight hours ago, our benefactor, samyaza institute, 123 00:12:07,049 --> 00:12:08,342 received a distress call 124 00:12:08,467 --> 00:12:10,219 from one of their compounds in bosvania. 125 00:12:10,344 --> 00:12:12,221 The compound is a bio-research lab 126 00:12:12,346 --> 00:12:14,807 that is on the cutting edge of unlocking the human genome. 127 00:12:14,932 --> 00:12:17,268 A hostile militia tried storming the compound, 128 00:12:17,393 --> 00:12:19,770 resulting in high civilian casualties. 129 00:12:19,895 --> 00:12:21,522 The compound is currently on lockdown, 130 00:12:21,647 --> 00:12:24,859 with enemy militia on the outside trying to break in. 131 00:12:24,984 --> 00:12:27,903 They have numbers, resources, and artillery. 132 00:12:28,028 --> 00:12:29,613 If alerted to our location, 133 00:12:29,738 --> 00:12:32,449 the artillery could end us before we even get started. 134 00:12:32,575 --> 00:12:35,119 They have men searching the forest for another way in, 135 00:12:35,244 --> 00:12:37,830 so it's important to be on high alert. 136 00:12:37,955 --> 00:12:40,916 The call came from the only surviving scientist. 137 00:12:41,041 --> 00:12:42,793 The mission is to enter the facility, 138 00:12:42,918 --> 00:12:46,797 rescue the scientist with the research, and exit undetected. 139 00:12:46,922 --> 00:12:48,465 Currently we have a team on the ground, 140 00:12:48,591 --> 00:12:50,885 and they found two escape tunnels. 141 00:12:51,010 --> 00:12:52,344 I will join Alpha, 142 00:12:52,469 --> 00:12:54,930 and enter the facility to locate the scientist. 143 00:12:55,055 --> 00:12:59,143 You two will join bravo, Moses and preacher, and cover our six. 144 00:12:59,268 --> 00:13:00,769 The mission is simple. 145 00:13:00,895 --> 00:13:02,980 Enter the compound without alerting enemy militia, 146 00:13:03,105 --> 00:13:05,858 and exit through the secondary escape tunnel. 147 00:13:05,983 --> 00:13:10,070 In 24 hours, a helicopter will arrive at our lz for extraction. 148 00:13:10,195 --> 00:13:11,822 If you aren't there when it lands, 149 00:13:11,947 --> 00:13:13,574 you're walking out on your own. 150 00:13:17,953 --> 00:13:20,664 You know, just saying here, 151 00:13:20,789 --> 00:13:25,002 if we were offered a job, and my ex was the employer, 152 00:13:25,127 --> 00:13:26,730 I would let you know that vital information 153 00:13:26,754 --> 00:13:28,130 before we signed the contract. 154 00:13:28,255 --> 00:13:31,175 And I'm just saying that I did say that. 155 00:13:31,300 --> 00:13:32,509 When? When did you say that? 156 00:13:32,635 --> 00:13:34,011 When I introduced you, and I said, 157 00:13:34,136 --> 00:13:37,473 "hey, this is Rachel. We go way back." 158 00:13:37,598 --> 00:13:39,200 What? No, I thought you guys were stationed together. 159 00:13:39,224 --> 00:13:40,684 Like, you got positioned somewhere. 160 00:13:40,809 --> 00:13:43,062 Listen, dude, it's all good. Rachel's cool, okay? 161 00:13:43,187 --> 00:13:45,356 We ended the relationship mutually. 162 00:13:45,481 --> 00:13:47,149 Oh, that's good to hear. 163 00:13:50,361 --> 00:13:52,947 What the fuck's this guy doing out here? 164 00:13:53,072 --> 00:13:55,032 This isn't good. 165 00:13:55,157 --> 00:13:57,701 It's okay. We're not going to shoot you. 166 00:13:57,826 --> 00:13:59,703 - This is not okay. - You don't have to run. 167 00:13:59,828 --> 00:14:02,498 He's going to run. 168 00:14:02,623 --> 00:14:05,626 There he goes, he's running. 169 00:14:05,751 --> 00:14:07,127 This is bravo. 170 00:14:07,252 --> 00:14:08,897 We've been compromised. We've got a runner. 171 00:14:08,921 --> 00:14:10,881 I repeat, we have a runner. He's moving southwest. 172 00:14:11,006 --> 00:14:12,508 Move to intercept. 173 00:14:12,633 --> 00:14:15,135 Move to intercept before he alerts the enemy militia. 174 00:14:34,780 --> 00:14:38,033 Do you see him? Do you see him? 175 00:14:44,540 --> 00:14:46,083 Shut up. 176 00:14:46,208 --> 00:14:47,835 Shut up, or we'll kill you. 177 00:14:50,879 --> 00:14:52,464 Well, well, well. 178 00:14:52,589 --> 00:14:53,841 Beckett, Marshall. 179 00:14:53,966 --> 00:14:55,486 We've been here less than five minutes, 180 00:14:55,551 --> 00:14:57,344 and already the enemy knows our position. 181 00:14:57,469 --> 00:14:59,930 Congratulations. You may have just killed us. 182 00:15:06,812 --> 00:15:08,147 Do you speak English? 183 00:15:15,571 --> 00:15:17,322 Alright, who wants to kill him? 184 00:15:23,495 --> 00:15:25,914 What are you doing here, kid? 185 00:15:26,040 --> 00:15:28,375 We don't have time for this. 186 00:15:28,500 --> 00:15:30,044 He has a metal detector. 187 00:15:30,169 --> 00:15:31,730 What do you think he's looking for, bottle caps? 188 00:15:31,754 --> 00:15:32,834 He's looking for the hatch. 189 00:15:32,880 --> 00:15:34,423 So, we tie him up. 190 00:15:34,548 --> 00:15:37,092 Listen, kid, I don't want to hurt you, 191 00:15:37,217 --> 00:15:39,636 but I can't have you telling your friends where we are. 192 00:15:39,762 --> 00:15:42,097 Do you understand? 193 00:15:42,222 --> 00:15:43,432 Good. 194 00:15:43,557 --> 00:15:45,142 Now give me your hands. 195 00:15:48,103 --> 00:15:49,313 They're coming. 196 00:15:49,438 --> 00:15:51,440 The nephilim's coming. 197 00:15:51,565 --> 00:15:55,194 Yeah? Well, we'll get him, too. 198 00:16:10,751 --> 00:16:12,562 This is Alpha. We've entered the facility. 199 00:16:12,586 --> 00:16:14,129 Starting our search for the scientist. 200 00:16:14,254 --> 00:16:17,299 Going radio silent. See you on the other side. 201 00:16:23,722 --> 00:16:26,391 Alright, boys. Do your thing. 202 00:16:44,118 --> 00:16:45,702 Keep your eyes peeled. 203 00:16:45,828 --> 00:16:50,707 We don't know what we're walking into. 204 00:16:50,833 --> 00:16:53,335 Hey, rach, something's not right. 205 00:16:53,460 --> 00:16:55,087 I don't like this. 206 00:16:57,798 --> 00:17:01,135 Hey, keep your hands up and turn around. 207 00:17:03,011 --> 00:17:05,139 What the fuck? 208 00:17:50,517 --> 00:17:52,352 Incoming! 209 00:17:52,477 --> 00:17:54,938 Guys, move! 210 00:18:00,194 --> 00:18:04,406 Run! Guys, run! Fast! Move, move, move, move! 211 00:18:05,449 --> 00:18:08,035 Everybody, move now! 212 00:18:12,206 --> 00:18:14,625 We're being fucking ambushed! 213 00:19:09,721 --> 00:19:13,392 Beck! Beck! Beckett! 214 00:19:13,517 --> 00:19:16,353 They've got me pinned! 215 00:19:16,561 --> 00:19:19,064 Beck! Suppress your fire! Suppress your fire! 216 00:19:34,454 --> 00:19:36,290 Beckett! Beckett, they've got me pinned! 217 00:19:46,842 --> 00:19:48,510 Beckett, they've got me pinned! 218 00:20:25,172 --> 00:20:26,840 Fuck! 219 00:20:26,965 --> 00:20:29,676 Fuck, this was exactly what we weren't supposed to do. 220 00:20:32,846 --> 00:20:35,307 Is Moses all right? 221 00:20:40,645 --> 00:20:43,023 He's gone. Beck, we've got to get out of here. 222 00:20:43,148 --> 00:20:45,028 This place is going to be crawling with militia. 223 00:20:52,240 --> 00:20:55,994 I got you, preach. I got you. 224 00:20:56,119 --> 00:20:57,537 I'm with you. 225 00:20:59,539 --> 00:21:01,041 Shit, how is he? 226 00:21:01,166 --> 00:21:02,727 Looks like it's clean through. I need a couple minutes, 227 00:21:02,751 --> 00:21:04,127 but I can fix it. 228 00:21:04,252 --> 00:21:05,688 We don't have a minute, Beck. Let's go. 229 00:21:05,712 --> 00:21:07,255 Just keep an eye out, alright? 230 00:21:07,381 --> 00:21:09,716 Moses is dead, and he's staying here, too. Let's go. 231 00:21:09,841 --> 00:21:11,527 Hold that for me, preach. This is going to hurt. 232 00:21:11,551 --> 00:21:14,012 - I see movement. - You're going to be okay. 233 00:21:14,137 --> 00:21:17,015 He's not going to be okay. None of us are going to be okay! 234 00:21:17,140 --> 00:21:18,826 We are vulnerable out here in the middle of the woods. 235 00:21:18,850 --> 00:21:20,370 - We need to... - Alright, I'm not leaving, okay? 236 00:21:20,394 --> 00:21:21,454 If you want to leave, then do it, 237 00:21:21,478 --> 00:21:23,438 but I'm not leaving him behind. 238 00:21:24,981 --> 00:21:26,942 Yeah, yeah, I see you. 239 00:21:30,529 --> 00:21:32,614 Beck, we're out of time. 240 00:21:32,739 --> 00:21:34,199 There's a hole two feet right there. 241 00:21:34,324 --> 00:21:35,802 Preach, we're going to put you in that hole. 242 00:21:35,826 --> 00:21:37,220 We'll come back for you, yeah? Let's go. 243 00:21:37,244 --> 00:21:38,870 Alright, let's go. 244 00:21:44,126 --> 00:21:46,211 You can hide here. 245 00:21:46,336 --> 00:21:48,755 It'll be safe. They won't see you. 246 00:21:48,880 --> 00:21:50,632 I'll come back for you. 247 00:22:20,036 --> 00:22:21,788 They can't have gone far. 248 00:22:21,913 --> 00:22:24,207 Spread out, find them. 249 00:22:37,971 --> 00:22:39,473 Where are you? 250 00:22:39,598 --> 00:22:41,516 - What do you see? - Show yourself! 251 00:22:41,641 --> 00:22:43,435 I think we killed family. 252 00:22:43,560 --> 00:22:45,187 Come on! 253 00:22:45,312 --> 00:22:48,190 I have one here. 254 00:22:59,326 --> 00:23:01,286 Oh, shit. 255 00:23:01,411 --> 00:23:02,746 Don't move. 256 00:23:02,871 --> 00:23:04,348 I thought you said he was dead. 257 00:23:04,372 --> 00:23:06,833 Yeah, I thought he was dead. 258 00:23:45,080 --> 00:23:49,209 Surrender now, and we will kill you quickly. 259 00:23:49,334 --> 00:23:51,753 Spread out. Find them. 260 00:23:55,048 --> 00:23:57,676 They have a dog. Take the shot. 261 00:24:00,011 --> 00:24:02,514 You sure you want to start this gunfight right now? 262 00:24:02,639 --> 00:24:03,765 Take the shot, or he's dead. 263 00:24:03,890 --> 00:24:05,225 He's already dead, Beckett. 264 00:24:05,350 --> 00:24:08,019 Take the damn shot. 265 00:24:08,728 --> 00:24:10,021 Fine. 266 00:24:10,146 --> 00:24:12,482 Cover my six. 267 00:24:12,607 --> 00:24:14,192 Here we go. 268 00:24:42,387 --> 00:24:43,513 There they are! 269 00:24:49,102 --> 00:24:50,478 Move over to the left. 270 00:24:53,523 --> 00:24:55,609 Marshall! 271 00:25:11,458 --> 00:25:12,959 There's only two of them. 272 00:25:13,084 --> 00:25:14,084 Cover me! 273 00:25:15,337 --> 00:25:16,588 - Go around! - Cover! 274 00:25:16,713 --> 00:25:17,922 Go around! 275 00:25:20,675 --> 00:25:22,886 Reloading! 276 00:25:23,011 --> 00:25:24,888 I got two magazines. 277 00:25:27,349 --> 00:25:28,767 We need to move, Marshall. 278 00:25:30,810 --> 00:25:32,062 Move, move! 279 00:25:32,187 --> 00:25:33,467 We got to get to the high ground. 280 00:25:43,740 --> 00:25:45,283 Last mag! 281 00:25:45,408 --> 00:25:47,369 I'm down to side arm. There's a ravine up ahead. 282 00:25:47,494 --> 00:25:48,662 We have to jump! 283 00:25:48,787 --> 00:25:50,205 What?! 284 00:25:50,330 --> 00:25:52,666 There's... there's a cliff! Cliff! Water! 285 00:25:52,791 --> 00:25:54,376 We have to jump! 286 00:25:54,501 --> 00:25:56,270 You want me to jump off a cliff? That's your best idea? 287 00:25:56,294 --> 00:25:58,755 Yes! Yes, that's the best idea. You got a better one? 288 00:25:58,880 --> 00:26:00,840 No, no, I like it, cowboy. 289 00:26:05,637 --> 00:26:07,764 Incoming! 290 00:28:18,853 --> 00:28:21,523 - You find them? - No. 291 00:28:21,648 --> 00:28:23,566 Downstream. It won't be long. 292 00:28:23,691 --> 00:28:25,360 Keep your distance. 293 00:28:25,485 --> 00:28:26,986 Let them lead us to the entrance. 294 00:28:27,111 --> 00:28:29,030 We will deal with them then. 295 00:28:29,155 --> 00:28:31,866 Junior, where are you? 296 00:28:37,163 --> 00:28:38,373 Hey, Beck. 297 00:28:39,749 --> 00:28:41,084 Over here. 298 00:28:41,209 --> 00:28:43,294 Fucking hell, man. 299 00:28:46,548 --> 00:28:49,968 So, farmer Beckett, what's the plan now? 300 00:28:50,093 --> 00:28:50,969 - Beck? - What? 301 00:28:51,094 --> 00:28:52,846 I'm thinking. 302 00:28:53,388 --> 00:28:55,616 Maybe you're thinking you should have killed that kid, huh? 303 00:28:55,640 --> 00:28:57,100 Pop, pop, we're in and out. 304 00:28:57,225 --> 00:28:59,185 Oh, I'm sorry. I didn't realize we came here 305 00:28:59,310 --> 00:29:01,396 to kill kids, huh? Is that how you roll? 306 00:29:01,521 --> 00:29:03,064 That's how Marshall does it, huh? 307 00:29:03,189 --> 00:29:05,149 Kills kids, and he fucking leaves his team behind? 308 00:29:05,233 --> 00:29:06,513 What are you even talking about? 309 00:29:06,568 --> 00:29:08,278 What do you think I'm talking about? 310 00:29:08,403 --> 00:29:10,005 You left Moses for dead, and you made me leave preacher. 311 00:29:10,029 --> 00:29:11,948 Yeah, I thought Moses was dead. 312 00:29:12,073 --> 00:29:13,867 And as for preacher, we gave him more 313 00:29:13,992 --> 00:29:15,553 of a fighting chance than they would have ever 314 00:29:15,577 --> 00:29:16,911 fucking given us. 315 00:29:17,036 --> 00:29:18,913 You can be mad at me when we get home. 316 00:29:19,038 --> 00:29:20,957 Yeah, if we get home. 317 00:29:26,129 --> 00:29:28,214 How far are we from Alpha? 318 00:29:29,841 --> 00:29:31,968 That river actually saved us some time. 319 00:29:32,093 --> 00:29:34,596 I imagine we're only a couple clicks out now. 320 00:29:34,721 --> 00:29:36,514 So, we follow the Ridge line. 321 00:29:36,639 --> 00:29:38,099 If we're below them, we just carry on 322 00:29:38,224 --> 00:29:40,143 and hope Alpha had better luck. 323 00:30:13,885 --> 00:30:15,678 This is it. 324 00:30:15,803 --> 00:30:17,180 This is where we enter. 325 00:30:17,305 --> 00:30:20,642 No, no, no, this is where we meet them. 326 00:30:20,767 --> 00:30:22,936 Well, they should have been here by now. 327 00:30:23,061 --> 00:30:26,272 Alpha's probably already come and gone. 328 00:30:26,397 --> 00:30:27,732 We can't keep waiting here. 329 00:30:27,857 --> 00:30:30,068 If those dogs catch us, we're done. 330 00:30:32,236 --> 00:30:33,821 What are you suggesting? 331 00:30:33,947 --> 00:30:36,324 I say we enter the compound, we meet up with Alpha, 332 00:30:36,449 --> 00:30:39,160 we exit where they entered, we haul ass from there. 333 00:30:39,285 --> 00:30:40,930 No, no, no. We move on to the pick up point. 334 00:30:40,954 --> 00:30:43,748 Listen, listen. We can't wait here anymore. 335 00:30:43,873 --> 00:30:45,875 Sooner or later, those dogs are going to find us, 336 00:30:46,000 --> 00:30:47,669 and when they do, we're done. 337 00:30:47,794 --> 00:30:49,480 Now listen, with any luck, they're haven't... 338 00:30:49,504 --> 00:30:51,214 Marshall! We can't keep outrunning them. 339 00:30:51,339 --> 00:30:54,217 Alright? We need to go where they can't. 340 00:30:59,806 --> 00:31:03,434 Trust me. This is our best option. Alright? 341 00:31:05,478 --> 00:31:06,896 Lead the way, James. 342 00:31:07,021 --> 00:31:08,481 Alright. 343 00:31:44,350 --> 00:31:47,395 You're sure this is the right way? 344 00:31:47,520 --> 00:31:51,107 Honestly, I'm not sure of anything right now. 345 00:31:55,111 --> 00:31:56,588 Those dogs are getting pretty close. 346 00:31:56,612 --> 00:31:58,364 We've kind of trapped ourselves in here. 347 00:31:58,489 --> 00:32:00,950 Yeah, well, let's hope I know how to read a map. 348 00:32:01,075 --> 00:32:04,120 I wouldn't trust you to read a book. 349 00:32:26,976 --> 00:32:28,811 Oh, shit. 350 00:32:28,936 --> 00:32:30,313 - What? - Shit. 351 00:32:30,438 --> 00:32:33,858 - What is it? - This doesn't make sense. 352 00:32:33,983 --> 00:32:36,444 I know it's supposed to be here. 353 00:32:36,569 --> 00:32:39,614 Well, is the map upside down? 354 00:32:39,739 --> 00:32:42,116 No, the map's not upside down. 355 00:32:42,241 --> 00:32:43,868 It's got to be... 356 00:32:51,626 --> 00:32:53,294 Hey! Junior! 357 00:32:53,419 --> 00:32:55,004 - What? - I think I found it. 358 00:32:57,090 --> 00:32:59,175 Get over here. Give me a hand. 359 00:33:00,843 --> 00:33:02,470 I think it's under the rocks. 360 00:33:04,597 --> 00:33:05,848 Okay. 361 00:33:28,788 --> 00:33:31,707 I hear you not want to talk. 362 00:33:31,833 --> 00:33:35,294 It's okay. I don't need you to talk. 363 00:33:35,419 --> 00:33:37,088 I need you to listen. 364 00:33:37,213 --> 00:33:39,173 See that man there? 365 00:33:39,298 --> 00:33:41,134 He not like you. 366 00:33:41,259 --> 00:33:45,096 You killed his brother, and this is not good. 367 00:33:45,221 --> 00:33:48,057 He wants to kill you very slowly. 368 00:33:48,182 --> 00:33:52,228 If you help me, maybe I put in good word, 369 00:33:52,353 --> 00:33:56,649 and he kill you not so slowly, yeah? 370 00:33:56,774 --> 00:33:58,693 Who's in the bag? 371 00:33:58,818 --> 00:34:00,528 He speaks! 372 00:34:00,653 --> 00:34:02,113 His name was vitae. 373 00:34:02,238 --> 00:34:03,781 You knew him? 374 00:34:03,906 --> 00:34:05,491 Not well. 375 00:34:05,616 --> 00:34:10,454 Once infection start, only can be stopped by burn. 376 00:34:12,373 --> 00:34:15,793 We have sealed main doors and locked everyone inside, 377 00:34:15,918 --> 00:34:19,630 but there are other ways in and out. 378 00:34:20,298 --> 00:34:22,925 You want me to show you where the other entrance is. 379 00:34:23,050 --> 00:34:25,928 Yes! We were searching for them when you came 380 00:34:26,053 --> 00:34:28,014 and killed our men. 381 00:34:28,139 --> 00:34:30,057 We didn't shoot first. 382 00:34:30,183 --> 00:34:32,226 I don't care who start. 383 00:34:32,351 --> 00:34:36,147 Jonah, you care who shoot first? 384 00:34:36,272 --> 00:34:39,400 Yes, Jonah not care either. 385 00:34:39,525 --> 00:34:41,194 We need to work together. 386 00:34:48,409 --> 00:34:50,536 Open bag. 387 00:34:59,545 --> 00:35:05,092 Now you see why anyone trying to enter facility dangerous. 388 00:35:06,093 --> 00:35:09,472 This get out, kill everything. 389 00:35:14,977 --> 00:35:18,481 How do I know you're telling the truth? 390 00:35:18,606 --> 00:35:19,982 You don't. 391 00:35:20,107 --> 00:35:23,236 But truth right in front. 392 00:35:30,993 --> 00:35:32,620 Hey. 393 00:35:32,745 --> 00:35:34,905 You know that thing I was supposed to tell you earlier? 394 00:35:34,997 --> 00:35:36,457 Yeah. 395 00:35:36,582 --> 00:35:38,376 This is my last job. 396 00:35:38,501 --> 00:35:42,213 Tell you what, we get out of here, it's my last job, too. 397 00:35:42,338 --> 00:35:44,006 Alright. 398 00:36:00,189 --> 00:36:01,816 Shit! 399 00:36:03,526 --> 00:36:05,903 The wall. 400 00:36:06,028 --> 00:36:07,238 That's convenient. 401 00:36:07,363 --> 00:36:10,199 Yeah. Where's the body? 402 00:36:33,139 --> 00:36:35,433 Let's hope these guns do us better than the last guy. 403 00:36:35,558 --> 00:36:36,851 Yeah. 404 00:36:38,728 --> 00:36:43,482 So, you and Rachel, why did you guys break up? 405 00:36:45,568 --> 00:36:48,946 You, uh, you want to do this now? 406 00:36:49,071 --> 00:36:51,574 Yeah, I could use the distraction. 407 00:36:51,699 --> 00:36:54,452 She found out about my condition. 408 00:36:54,577 --> 00:36:56,454 What, you mean about your emotional immaturity? 409 00:36:56,579 --> 00:36:57,579 That's the one. 410 00:36:59,081 --> 00:37:02,043 That, and she said the sex was too good. 411 00:37:02,168 --> 00:37:05,588 Yeah, that's always a deal breaker. 412 00:37:11,677 --> 00:37:13,387 We should get going. 413 00:37:13,512 --> 00:37:16,265 It won't be long before they follow us in here. 414 00:37:16,390 --> 00:37:19,060 I'm more worried about what's already inside. 415 00:38:04,522 --> 00:38:06,357 Here she is. 416 00:38:10,569 --> 00:38:12,655 What the fuck? 417 00:38:16,450 --> 00:38:18,494 Looks like they found something in the ice. 418 00:38:18,619 --> 00:38:20,996 Fuck the money, let's get out of here. 419 00:38:31,090 --> 00:38:32,508 Are you done playing detective, 420 00:38:32,633 --> 00:38:35,302 because you're just typing in random passwords. 421 00:38:42,226 --> 00:38:44,019 No, stop touching stuff! 422 00:38:44,145 --> 00:38:45,747 The expedition to recover 423 00:38:45,771 --> 00:38:48,858 subject n's body from the glacier was a success. 424 00:38:48,983 --> 00:38:51,861 But the human trials have proved devastating. 425 00:38:51,986 --> 00:38:53,946 The foreign blood acts like a parasite, 426 00:38:54,071 --> 00:38:55,990 and attacks the human DNA. 427 00:38:56,115 --> 00:38:58,492 Atheory has arisen among some of the scientists 428 00:38:58,617 --> 00:39:01,203 that this specimen is the biblical species 429 00:39:01,328 --> 00:39:03,122 from the book of Enoch. 430 00:39:03,247 --> 00:39:05,791 And if so, maybe we should have left it in the ice. Maybe... 431 00:39:08,669 --> 00:39:11,297 Let me sum it up for you. 432 00:39:11,422 --> 00:39:14,758 Man plays god and ends up creating the fucking devil. 433 00:39:14,884 --> 00:39:16,802 Do you remember in Sunday school 434 00:39:16,927 --> 00:39:19,680 when they used to teach us about fallen angels and Noah's ark? 435 00:39:19,805 --> 00:39:21,682 I think I missed that day. 436 00:39:21,807 --> 00:39:24,018 The fallen angels raped the daughters of men, 437 00:39:24,143 --> 00:39:27,563 then they created this species of monster called the nephilim 438 00:39:27,688 --> 00:39:30,191 that would wage war on mankind. 439 00:39:30,316 --> 00:39:32,335 Mankind had lost the battle, and they were on the verge 440 00:39:32,359 --> 00:39:36,489 of extinction when Noah built the ark. 441 00:39:36,614 --> 00:39:38,032 God sends a flood, 442 00:39:38,157 --> 00:39:41,660 and he cleanses the world of the abomination. 443 00:39:41,785 --> 00:39:44,330 Yeah. 444 00:39:44,455 --> 00:39:47,166 I definitely went to a different Sunday school. 445 00:39:47,291 --> 00:39:49,752 It's just supposed to be a story, but... 446 00:39:52,505 --> 00:39:56,342 So, what, these guys found an alien in the ice, 447 00:39:56,467 --> 00:40:00,179 and they're trying to breed us with him? 448 00:40:04,433 --> 00:40:06,852 - You pull the drives. - Yeah. 449 00:40:29,124 --> 00:40:31,377 Dr. Chloe? 450 00:40:33,837 --> 00:40:35,506 Dr. Chloe? 451 00:40:43,847 --> 00:40:45,558 Dr. Chloe. 452 00:41:06,996 --> 00:41:08,747 Hey, Marshall. 453 00:41:08,872 --> 00:41:11,584 It's you from the past. 454 00:41:13,669 --> 00:41:15,438 You're in a bunker with a bunch of dead scientists 455 00:41:15,462 --> 00:41:19,049 and maybe some kind of biblical species, 456 00:41:19,174 --> 00:41:21,927 so check your life choices. 457 00:41:55,294 --> 00:41:57,046 Drop the axe. 458 00:42:00,591 --> 00:42:02,134 Dr. Chloe? 459 00:42:05,638 --> 00:42:07,097 It's okay. 460 00:42:07,222 --> 00:42:09,391 Junior, I found her. 461 00:42:10,726 --> 00:42:13,228 It's okay. I'm going to get you out of here. 462 00:42:13,354 --> 00:42:18,025 You need to be quiet. They're attracted to sound. 463 00:42:24,490 --> 00:42:25,491 Oh, fuck. 464 00:42:35,834 --> 00:42:38,170 Junior, help! 465 00:42:41,882 --> 00:42:44,677 What the fuck are you? 466 00:42:54,520 --> 00:42:57,856 Beck! Beckett! 467 00:43:01,318 --> 00:43:03,278 Oh, shit! 468 00:43:13,956 --> 00:43:17,251 What the fuck is that? 469 00:43:17,376 --> 00:43:20,462 - Did we get it? - What is this thing? 470 00:43:20,587 --> 00:43:23,298 - You all right? - No, I'm not fucking all right. 471 00:43:25,718 --> 00:43:27,302 They're coming. 472 00:43:27,428 --> 00:43:28,429 What? 473 00:43:28,554 --> 00:43:29,847 They're coming. 474 00:43:29,972 --> 00:43:31,491 What do you mean? There's more of them? 475 00:43:31,515 --> 00:43:34,143 We need to get out of here now. 476 00:43:35,978 --> 00:43:38,480 Yeah, okay, we need to go. 477 00:43:59,918 --> 00:44:01,628 - Ah, shit. - What's wrong? 478 00:44:01,754 --> 00:44:03,547 - They're coming in. - Who's coming in? 479 00:44:03,672 --> 00:44:05,382 You remember the bad guys on the outside? 480 00:44:05,507 --> 00:44:08,093 - Yeah? - Well, now they're inside. 481 00:44:08,635 --> 00:44:11,096 It looks like they're trying to seal us in. 482 00:44:13,182 --> 00:44:14,892 Anyone want to surrender? 483 00:44:15,017 --> 00:44:17,895 Surrender? They will kill you. 484 00:44:18,020 --> 00:44:19,938 They killed everyone. 485 00:44:20,063 --> 00:44:22,399 Yeah, we already met them on the way in. 486 00:44:29,198 --> 00:44:30,741 - What? - It's right there. 487 00:44:30,866 --> 00:44:34,119 We can't go this way. I'm getting low on ammo. 488 00:44:34,244 --> 00:44:37,581 Yeah, I only have a couple left. 489 00:44:37,706 --> 00:44:39,082 Hey, I have an idea. 490 00:44:39,208 --> 00:44:41,960 Why don't do humans against non-humans? 491 00:44:57,142 --> 00:44:59,561 Hey, help me up here. 492 00:45:00,813 --> 00:45:02,564 Yeah. 493 00:45:05,609 --> 00:45:07,528 Oh, come on. 494 00:45:16,370 --> 00:45:17,847 I'm going to die, we're all going to die. 495 00:45:17,871 --> 00:45:19,039 - You know that? - Yeah, yeah. 496 00:45:19,164 --> 00:45:20,874 We're all going to die. Let's go. 497 00:45:20,999 --> 00:45:22,626 Asshole. 498 00:45:22,751 --> 00:45:26,338 Anyone else think it's weird that we're going into a vent 499 00:45:26,463 --> 00:45:29,466 when we just saw one go into a vent? 500 00:45:32,469 --> 00:45:34,888 No? I'm talking to myself? 501 00:46:09,798 --> 00:46:12,926 We've got to keep moving. 502 00:46:13,051 --> 00:46:14,970 It's right below us. 503 00:46:21,059 --> 00:46:23,353 We need to move. 504 00:46:23,478 --> 00:46:25,188 Doc, we got to keep moving. 505 00:46:25,314 --> 00:46:26,994 It's you from the past. 506 00:46:27,024 --> 00:46:28,793 You're in a bunker with a bunch of dead scientists. 507 00:46:28,817 --> 00:46:30,485 Shut that thing off! 508 00:46:30,611 --> 00:46:32,547 So maybe think about your life choices. 509 00:46:32,571 --> 00:46:35,490 And you know what, check on the Beckett's because... 510 00:47:01,516 --> 00:47:03,727 Where is it? Where is it? 511 00:47:05,687 --> 00:47:07,189 Go! Go! 512 00:47:11,526 --> 00:47:13,904 Keep moving, keep moving! 513 00:47:14,029 --> 00:47:16,782 Doctor, just move your ass. Let's go! 514 00:47:24,873 --> 00:47:27,084 Let's go, Beck! Come on! 515 00:47:27,209 --> 00:47:29,252 Get out of there! 516 00:47:29,378 --> 00:47:31,004 Poke your head up, I swear to god. 517 00:47:31,129 --> 00:47:33,799 Come on, you son of a bitch. Show yourself. 518 00:47:33,924 --> 00:47:35,884 Are you good? 519 00:47:36,009 --> 00:47:37,678 Fuck! 520 00:47:37,803 --> 00:47:39,304 What the fuck are we doing here? 521 00:47:39,429 --> 00:47:41,807 Fuck. Fucking freak show down here. 522 00:47:44,059 --> 00:47:47,396 Are you good? Are you good, Dr. Chloe? 523 00:47:47,521 --> 00:47:51,149 Because we need some fucking answers! 524 00:47:54,861 --> 00:47:56,947 Oh, hell no! I've seen that before. 525 00:47:58,532 --> 00:48:00,242 What are we doing here, cowboy? 526 00:48:02,661 --> 00:48:06,999 Just get me out of here. Please. 527 00:48:07,124 --> 00:48:08,834 We're not fucking leaving this room 528 00:48:08,959 --> 00:48:11,378 until you start telling us what's going on. 529 00:48:11,503 --> 00:48:12,963 They're genetic hybrids. 530 00:48:13,088 --> 00:48:15,924 Hybrids? Hybrids of what? 531 00:48:16,049 --> 00:48:20,470 Part human, part... 532 00:48:20,595 --> 00:48:21,972 Something else. 533 00:48:22,097 --> 00:48:24,016 What's the something else? 534 00:48:24,141 --> 00:48:26,727 We called it subject n. 535 00:48:26,852 --> 00:48:29,688 We extracted its blood and made Adam with it. 536 00:48:29,813 --> 00:48:32,024 Can we go now? 537 00:48:32,149 --> 00:48:33,251 This was that nephilim shit you guys 538 00:48:33,275 --> 00:48:35,235 were talking about outside. 539 00:48:35,360 --> 00:48:37,112 Oh, god. 540 00:48:37,237 --> 00:48:38,822 What the hell's wrong with you people? 541 00:48:38,947 --> 00:48:40,174 You find something in the goddamn ice, 542 00:48:40,198 --> 00:48:41,700 you leave it in the goddamn ice. 543 00:48:41,825 --> 00:48:43,118 Here's what we need to do. 544 00:48:43,243 --> 00:48:44,923 We need to find the other service entrance. 545 00:48:44,995 --> 00:48:47,956 We go in through medical, into engineering. 546 00:48:48,081 --> 00:48:50,125 Hopefully along the way, we find Alpha. 547 00:48:50,250 --> 00:48:51,960 No, no, no, no. 548 00:48:52,085 --> 00:48:53,920 Oh, what now? 549 00:48:54,046 --> 00:48:55,797 I am not going down there. 550 00:48:55,922 --> 00:48:57,358 Like he" you're not going down there. 551 00:48:57,382 --> 00:48:59,760 Why? Why don't you want to go down there? 552 00:48:59,885 --> 00:49:01,762 That's where Adam started it all. 553 00:49:01,887 --> 00:49:04,097 And I just spent the last 20 hours getting as far away 554 00:49:04,222 --> 00:49:05,932 from there as possible. 555 00:49:06,058 --> 00:49:07,768 How many of these things are there? 556 00:49:07,893 --> 00:49:10,312 This facility has 22 employees. 557 00:49:10,437 --> 00:49:12,647 How many do you think are infected? 558 00:49:16,068 --> 00:49:18,987 All of them except one. 559 00:49:21,448 --> 00:49:23,450 You're the one, right? 560 00:49:23,575 --> 00:49:26,328 You're the one that's not infected? 561 00:49:26,453 --> 00:49:29,372 Wait, these things are fucking people? 562 00:49:29,498 --> 00:49:32,084 These are your people? 563 00:49:32,209 --> 00:49:33,877 Maybe they're killing each other. 564 00:49:34,002 --> 00:49:35,362 There might be less of them by now. 565 00:49:35,462 --> 00:49:37,130 They don't attack their own. 566 00:49:37,255 --> 00:49:38,757 That doesn't change anything. 567 00:49:38,882 --> 00:49:40,202 We still need to go down that way. 568 00:49:40,300 --> 00:49:42,844 The facility is on lockdown. 569 00:49:42,969 --> 00:49:45,013 You couldn't go down there if you wanted to. 570 00:49:45,138 --> 00:49:46,598 We need to go up. 571 00:49:46,723 --> 00:49:49,184 What is wrong with you? We can't go back up. 572 00:49:49,309 --> 00:49:51,353 The militia are up there. They followed us in. 573 00:49:51,478 --> 00:49:54,773 Why did you lead them to the entrance then? 574 00:49:54,898 --> 00:49:56,900 Who are you guys? 575 00:49:57,025 --> 00:49:58,985 Oh, that's nice. Thanks. 576 00:49:59,111 --> 00:50:00,612 Nice to meet you, too, okay? 577 00:50:00,737 --> 00:50:03,448 Your calvary that you sent a little message to, 578 00:50:03,573 --> 00:50:06,201 your special ops team, they're dead, and we're not. 579 00:50:06,326 --> 00:50:07,869 And you're in the shit. 580 00:50:07,994 --> 00:50:09,722 So, we're going down there, with or without you. 581 00:50:09,746 --> 00:50:11,498 The intel says there's another tunnel 582 00:50:11,623 --> 00:50:12,791 that leads out. 583 00:50:12,916 --> 00:50:14,543 We find it, we find Alpha, 584 00:50:14,668 --> 00:50:15,919 and we get out of here. 585 00:50:21,508 --> 00:50:23,135 Are you good? 586 00:50:25,887 --> 00:50:27,722 I'm fine. 587 00:50:49,369 --> 00:50:52,622 Sounds like they killed it. 588 00:50:52,747 --> 00:50:55,000 Or maybe it killed them. 589 00:51:05,177 --> 00:51:07,095 I think this is it. 590 00:51:09,598 --> 00:51:11,758 Alright, who is this Adam, huh? Why is he so important? 591 00:51:11,850 --> 00:51:14,603 Adam was the first successful hybrid created 30 years ago. 592 00:51:14,728 --> 00:51:16,438 He was moved here for containment 593 00:51:16,563 --> 00:51:17,606 when he became unstable. 594 00:51:17,731 --> 00:51:19,316 You guys put him in containment? 595 00:51:19,441 --> 00:51:21,026 Come on, Beck, how you doing? 596 00:51:21,151 --> 00:51:22,736 Working on it. 597 00:51:22,861 --> 00:51:24,589 Subject n's DNA had adverse effects on adult DNA. 598 00:51:24,613 --> 00:51:26,406 The only way to merge the two genetic strains 599 00:51:26,531 --> 00:51:28,033 is in an embryo. 600 00:51:28,158 --> 00:51:30,535 Well, great, so he's a test tube baby. 601 00:51:30,660 --> 00:51:32,245 So, what happened to him? 602 00:51:32,370 --> 00:51:33,806 Did you just hear? He didn't get breast fed enough. 603 00:51:33,830 --> 00:51:35,540 Nobody asked if he was okay with being 604 00:51:35,665 --> 00:51:38,251 a science experiment, and he snapped. 605 00:51:40,295 --> 00:51:42,839 That's what happened. 606 00:51:42,964 --> 00:51:44,964 Okay. Moral of the story, you have to have consent. 607 00:51:45,008 --> 00:51:46,343 Got it. 608 00:51:49,930 --> 00:51:52,057 Hey, hey! Stop right there! 609 00:51:52,182 --> 00:51:54,643 Drop the gun and put your hands up! 610 00:51:54,768 --> 00:51:57,562 Do it, and do it now! 611 00:51:57,687 --> 00:52:00,190 Now to the wall! 612 00:52:00,315 --> 00:52:03,109 Move it! Move it now! 613 00:52:03,235 --> 00:52:05,153 Let's go! 614 00:52:05,487 --> 00:52:06,613 We're not alone in here. 615 00:52:06,738 --> 00:52:09,199 No shit we're not alone in here. 616 00:52:09,324 --> 00:52:10,718 There's something alive down here, 617 00:52:10,742 --> 00:52:12,053 and it's not human, okay? We can team up. 618 00:52:12,077 --> 00:52:13,077 No more talking! 619 00:52:13,161 --> 00:52:14,454 Just keep your voice down. 620 00:52:14,579 --> 00:52:16,498 The next one of you who speaks gets a bullet 621 00:52:16,623 --> 00:52:18,208 between the eyes. 622 00:52:18,333 --> 00:52:20,043 I only need the girl. 623 00:52:20,168 --> 00:52:23,838 The rest of you, I could kill right now. 624 00:52:23,964 --> 00:52:25,090 Fuck. 625 00:52:34,849 --> 00:52:36,476 I'm just spit balling here. 626 00:52:36,601 --> 00:52:38,311 The next time you send out a distress call, 627 00:52:38,436 --> 00:52:41,106 maybe mention there's a fucking monster in here with you! 628 00:52:41,231 --> 00:52:44,526 Having known that, I would have prepared differently. 629 00:52:44,651 --> 00:52:46,861 If you knew, you wouldn't have come at all. 630 00:52:46,987 --> 00:52:50,031 You got that right. 631 00:53:02,294 --> 00:53:04,921 So, was that Adam? 632 00:53:05,046 --> 00:53:06,881 Hey, was that Adam? 633 00:53:07,007 --> 00:53:10,927 No, Adam is dead. Olek killed him. 634 00:53:11,052 --> 00:53:14,222 Olek? Who the hell's Olek? 635 00:53:14,347 --> 00:53:17,058 He was in charge of keeping Adam contained. 636 00:53:17,183 --> 00:53:19,144 Oh, wow, huh? Plot twist. 637 00:53:19,269 --> 00:53:21,062 Caregiver kills the patient. 638 00:53:21,187 --> 00:53:23,064 So, why is he sticking around? 639 00:53:23,189 --> 00:53:26,901 He wants to weaponize Adam's research, which I have. 640 00:53:27,027 --> 00:53:28,570 Oh, she has the research. 641 00:53:28,695 --> 00:53:30,339 That's a little bit of information that'd be nice 642 00:53:30,363 --> 00:53:32,824 to know ahead of time, doctor. 643 00:53:34,743 --> 00:53:36,911 What's the plan if we get out of here? 644 00:53:37,037 --> 00:53:39,289 Helicopter picks us up, 645 00:53:39,414 --> 00:53:41,750 and we leave this place like a bad memory. 646 00:53:55,013 --> 00:53:58,641 Okay, we need to follow the water line to the hatch. 647 00:54:03,271 --> 00:54:04,856 Where did you get this map? 648 00:54:04,981 --> 00:54:08,735 - Let's go! - Sprinkler, sprinkler. 649 00:54:15,950 --> 00:54:18,036 You guys, I have some more. 650 00:54:30,548 --> 00:54:33,093 Which red pipe? This whole room is red pipe. 651 00:54:33,218 --> 00:54:35,804 I think it's this one. 652 00:54:47,732 --> 00:54:50,735 Why do they make the doors so small? 653 00:55:28,481 --> 00:55:31,317 All right, what's next? 654 00:55:32,652 --> 00:55:35,738 The next hatch is at the end of this level. 655 00:55:37,490 --> 00:55:40,452 Okay. That's simple enough, yeah? 656 00:55:40,577 --> 00:55:42,579 Let's go. 657 00:55:42,704 --> 00:55:44,914 Shit. We've got a problem. 658 00:55:45,039 --> 00:55:46,875 Yeah, seven feet tall, likes to kill for fun? 659 00:55:47,000 --> 00:55:48,477 Doesn't talk much, has a thing for you? 660 00:55:48,501 --> 00:55:49,895 Unless you're talking about the redhead, 661 00:55:49,919 --> 00:55:51,588 'cause I cancel my dibs. 662 00:55:51,713 --> 00:55:54,048 We're going to come out on the wrong side of this mountain. 663 00:55:54,174 --> 00:55:56,176 We're not going to make it to the l2 on time. 664 00:55:58,595 --> 00:56:04,184 Okay. Uh, we find Alpha, make sure he has a sat phone, 665 00:56:04,309 --> 00:56:05,749 call in a different extraction point. 666 00:56:05,852 --> 00:56:08,771 And what happens if we can't find your friends? 667 00:56:14,652 --> 00:56:16,321 I think I should lead the way, yeah? 668 00:56:16,446 --> 00:56:19,949 Yeah, well, I've got the map. I should stay in front. 669 00:56:20,074 --> 00:56:21,659 Okay. 670 00:56:21,784 --> 00:56:23,786 Besides, you have the gun. 671 00:56:49,270 --> 00:56:51,064 What does that mean? 672 00:56:51,189 --> 00:56:53,107 Lockdown's over. 673 00:57:27,183 --> 00:57:29,477 Hey, rach, huh? How are you doing? 674 00:57:31,479 --> 00:57:32,772 Help me get her vest off. 675 00:57:32,897 --> 00:57:34,566 Careful. 676 00:57:37,652 --> 00:57:41,155 Hey, you're going to be okay. You're going to be okay. 677 00:57:41,948 --> 00:57:44,492 Hey, you're going to be fine, huh? 678 00:57:44,617 --> 00:57:46,661 Yeah, yeah, we found her. We found the scientist. 679 00:57:46,786 --> 00:57:48,180 We're going home. It's going to be fine. 680 00:57:48,204 --> 00:57:49,622 What's happening to her? 681 00:57:49,747 --> 00:57:52,834 She has a laceration in her lower abdomen. 682 00:57:58,423 --> 00:57:59,924 Guys? 683 00:58:02,468 --> 00:58:04,679 Oh, fuck. Okay, guys, we've got to move. 684 00:58:04,804 --> 00:58:06,282 We've got to move. Rach, we're going to... 685 00:58:06,306 --> 00:58:07,515 She can't. 686 00:58:07,640 --> 00:58:09,517 She can't. 687 00:58:09,642 --> 00:58:11,311 What do you mean? 688 00:58:13,980 --> 00:58:16,441 Okay, okay. It's going to be fine. 689 00:58:16,566 --> 00:58:17,859 Huh? We're going to get you home. 690 00:58:17,984 --> 00:58:19,444 Can you help us, please? 691 00:58:19,569 --> 00:58:21,404 It's too late. 692 00:58:21,529 --> 00:58:23,449 Once you're infected, there's nothing you can do. 693 00:58:23,573 --> 00:58:26,826 The hell there isn't! Help her out! 694 00:58:26,951 --> 00:58:28,453 She's turning. 695 00:58:28,578 --> 00:58:31,247 Hey, can you wake the fuck up and help her? 696 00:58:33,041 --> 00:58:34,542 There's a medical ward down the hall. 697 00:58:34,667 --> 00:58:36,461 Find a stretcher we can use to carry her out. 698 00:58:36,586 --> 00:58:38,254 Okay. Okay, hey, I'll be right back. 699 00:58:38,379 --> 00:58:39,379 I'll be right back. 700 00:58:39,464 --> 00:58:40,548 We don't have time. 701 00:58:40,673 --> 00:58:42,467 I'll be quick. 702 00:58:44,677 --> 00:58:47,347 Everything's going to be fine. 703 00:58:49,349 --> 00:58:53,311 Hey, I got this. Go find us the way out. 704 00:58:53,978 --> 00:58:56,481 Okay, just keep pressure on the wound. 705 00:58:56,606 --> 00:58:58,441 I'm going to look for the next hatch. 706 00:58:58,566 --> 00:59:00,401 You're going to be fine. 707 00:59:02,570 --> 00:59:03,881 Hey, everything's going to be okay. 708 00:59:03,905 --> 00:59:06,491 Hey, it's going to be okay. 709 00:59:06,616 --> 00:59:09,702 It's going to all right, yeah. 710 00:59:10,203 --> 00:59:12,163 It's going to be okay. 711 00:59:23,633 --> 00:59:25,468 I'm sorry. 712 00:59:52,412 --> 00:59:55,873 What the hell did you... What the hell did you do? 713 00:59:55,998 --> 00:59:57,959 I helped your friend. 714 01:00:06,175 --> 01:00:08,469 You put a bullet... you put a bullet in her head. 715 01:00:08,594 --> 01:00:10,972 Once the blood is in, you can't stop it. 716 01:00:11,097 --> 01:00:13,975 Your friend was turning. She was in pain. 717 01:00:14,100 --> 01:00:15,643 You fucking killed her. 718 01:00:15,768 --> 01:00:17,687 I stopped her suffering. 719 01:00:28,156 --> 01:00:29,532 Hey, just take it easy. 720 01:00:29,657 --> 01:00:31,217 Tell me why I shouldn't fucking kill you 721 01:00:31,325 --> 01:00:32,928 - right here, right now, huh? - Stay calm. 722 01:00:32,952 --> 01:00:35,037 I knew what was happening to her because I've seen it 723 01:00:35,163 --> 01:00:36,598 happen again and again to my friends. 724 01:00:36,622 --> 01:00:38,207 This isn't the time, all right? 725 01:00:38,332 --> 01:00:39,542 We can deal with this later, 726 01:00:39,667 --> 01:00:42,795 but right now, we need to get going. 727 01:00:42,920 --> 01:00:44,940 Yeah, well, I say we put two in the fucking scientist 728 01:00:44,964 --> 01:00:46,257 - and move on. - Hey, hey. 729 01:00:46,382 --> 01:00:48,009 - Nobody else has to die. - Listen. 730 01:00:48,134 --> 01:00:49,552 You don't get to talk! 731 01:00:49,677 --> 01:00:52,180 The person you cared for is gone. 732 01:00:52,305 --> 01:00:55,057 The longer we stay here, the more dangerous it is for you. 733 01:00:58,144 --> 01:00:59,729 Do you hear that? 734 01:00:59,854 --> 01:01:01,856 They're going to be through that door any second. 735 01:01:01,981 --> 01:01:03,524 We need to get out of here. 736 01:01:03,649 --> 01:01:04,984 Move. 737 01:01:05,109 --> 01:01:06,295 No, I'm not moving. You're not thinking... 738 01:01:06,319 --> 01:01:07,528 Move the fuck out of the way. 739 01:01:07,653 --> 01:01:09,093 No, just take one second and think... 740 01:01:09,155 --> 01:01:10,907 - Move! - What the hell's wrong with you? 741 01:01:11,032 --> 01:01:12,259 What the hell's wrong with me, huh? 742 01:01:12,283 --> 01:01:13,469 What the hell is wrong with you? 743 01:01:13,493 --> 01:01:14,511 I'm trying to save our lives. 744 01:01:14,535 --> 01:01:16,037 Save our lives, Beck? 745 01:01:16,162 --> 01:01:17,931 We wouldn't fucking be here if it wasn't for you! 746 01:01:17,955 --> 01:01:19,075 What, like this is my fault? 747 01:01:19,123 --> 01:01:20,708 Yeah, it is your fucking fault! 748 01:01:20,833 --> 01:01:22,644 If you had let Moses kill that kid in the woods, 749 01:01:22,668 --> 01:01:24,545 we would have been in and out. 750 01:01:24,670 --> 01:01:26,547 But no, you're too much of a fucking bitch 751 01:01:26,672 --> 01:01:28,108 to pull the trigger! 752 01:01:28,132 --> 01:01:30,635 It's here. 753 01:01:30,760 --> 01:01:33,679 How, huh? How's it following us? How are you doing this, huh? 754 01:01:33,805 --> 01:01:36,140 Enough! I'm right fucking here! Let's end it! 755 01:01:36,265 --> 01:01:38,476 Come on, show yourself! 756 01:01:45,775 --> 01:01:47,735 Fuck you! 757 01:01:49,195 --> 01:01:50,822 Come on, let's go! 758 01:02:02,875 --> 01:02:04,585 Go! Go, go, go, go, go! 759 01:02:16,722 --> 01:02:18,391 Where's junior? 760 01:02:18,516 --> 01:02:20,268 I don't know. 761 01:02:20,393 --> 01:02:22,812 Junior, can you hear me? 762 01:02:36,576 --> 01:02:39,078 Oh, what the hell are you guys doing down here? 763 01:02:42,748 --> 01:02:44,208 Come here. 764 01:02:44,333 --> 01:02:46,586 Oh, you bitch. 765 01:02:56,804 --> 01:02:57,972 Oh, shit. 766 01:02:58,097 --> 01:03:00,182 He's right here. 767 01:03:32,506 --> 01:03:34,091 It's going to hear us. 768 01:03:35,968 --> 01:03:37,678 Pass me the knife. 769 01:04:02,912 --> 01:04:06,457 I'm sorry. I need to use your house. 770 01:04:12,296 --> 01:04:14,548 Thanks for having me, man. 771 01:04:14,674 --> 01:04:16,425 There's something out there. 772 01:04:21,931 --> 01:04:23,891 Junior? 773 01:04:24,016 --> 01:04:26,227 Junior, can you hear me? 774 01:04:26,352 --> 01:04:29,355 Beck? Shit. 775 01:04:29,480 --> 01:04:31,941 Beck, I'm in the morgue. 776 01:04:32,066 --> 01:04:35,903 Beck, I'm in the morgue. Where are you guys? 777 01:04:37,571 --> 01:04:39,573 We've got to block the door! 778 01:04:42,702 --> 01:04:45,830 Ah! Ah! Junior, we need help! 779 01:04:45,955 --> 01:04:47,540 Junior! 780 01:04:47,665 --> 01:04:49,917 Thanks, buddy. Got to go. 781 01:04:52,962 --> 01:04:56,674 Beck, Beck, I'm stuck in the morgue. 782 01:04:56,799 --> 01:05:00,428 Come on! Come on! Come on! 783 01:05:02,513 --> 01:05:05,182 I'm not going to die in here. Let's go. 784 01:05:08,477 --> 01:05:09,812 Junior! 785 01:05:12,273 --> 01:05:13,649 Junior! 786 01:05:13,774 --> 01:05:15,214 Junior, we could use the distraction! 787 01:05:51,103 --> 01:05:53,564 Oh, fuck you, dude. 788 01:05:54,565 --> 01:05:55,983 Why did he leave? 789 01:05:56,108 --> 01:05:58,527 I don't know. 790 01:06:06,827 --> 01:06:08,287 Shit. 791 01:06:16,587 --> 01:06:18,839 Olek's men are here. 792 01:06:19,799 --> 01:06:23,511 Eventually they're going to catch up to us. 793 01:06:23,636 --> 01:06:26,847 Oh, great. So, we have a tape recorder and a knife. 794 01:06:29,183 --> 01:06:30,810 Shit. 795 01:06:35,147 --> 01:06:36,583 Check on the Beckett's, 796 01:06:36,607 --> 01:06:37,942 especially around the holidays. 797 01:06:38,067 --> 01:06:39,795 That Sunday school story? They might be in a cult. 798 01:06:39,819 --> 01:06:41,570 And last thing, be okay with Beckett. 799 01:06:41,695 --> 01:06:44,990 He's got a kid on the way, and you're happy for him, 800 01:06:45,116 --> 01:06:47,159 so don't take it personally. 801 01:06:47,284 --> 01:06:49,203 And as for you... 802 01:07:22,444 --> 01:07:25,239 You have been corrupted, huh? 803 01:07:25,364 --> 01:07:26,699 Good. 804 01:07:27,867 --> 01:07:29,660 This is justice. 805 01:07:29,785 --> 01:07:32,329 You killed my brother. 806 01:07:32,454 --> 01:07:36,083 "Prepare to die," right? That's the line? 807 01:07:36,208 --> 01:07:38,377 "Princess bride"? 808 01:07:54,393 --> 01:07:57,188 You dropped this. 809 01:07:57,313 --> 01:07:58,981 Thanks. 810 01:07:59,106 --> 01:08:01,567 You know how to use one of those? 811 01:08:03,736 --> 01:08:06,322 I'll figure it out. 812 01:08:06,447 --> 01:08:08,240 Let's go fry these bastards. 813 01:08:08,365 --> 01:08:10,159 Stop. 814 01:08:10,284 --> 01:08:11,785 What? 815 01:08:11,911 --> 01:08:13,370 You need to get me out of here. 816 01:08:13,495 --> 01:08:15,789 Yeah, right after we get Marshall. 817 01:08:17,666 --> 01:08:19,811 If Olek gets this research, he'll turn it into a weapon. 818 01:08:19,835 --> 01:08:23,005 And if that happens, 819 01:08:23,130 --> 01:08:25,090 we're all dead. 820 01:08:44,193 --> 01:08:45,361 Where is Adam? 821 01:08:45,486 --> 01:08:47,196 Who's Adam? 822 01:08:47,321 --> 01:08:49,114 You don't know? 823 01:08:51,533 --> 01:08:52,993 It spreads fast, yeah? 824 01:08:53,118 --> 01:08:55,079 You can feel it. 825 01:08:55,204 --> 01:08:57,957 It changes your body. 826 01:08:58,082 --> 01:08:59,375 It also brings truth. 827 01:08:59,500 --> 01:09:01,252 What do you want? 828 01:09:01,377 --> 01:09:03,462 To watch your soul disappear. 829 01:09:03,587 --> 01:09:06,423 What are you talking about? 830 01:09:06,548 --> 01:09:08,509 It is very painful, yeah? 831 01:09:08,634 --> 01:09:11,428 First it burns. 832 01:09:11,553 --> 01:09:15,391 Your blood will boil, feel like fire. 833 01:09:15,516 --> 01:09:18,185 Then you'll see things, memories that aren't yours. 834 01:09:18,310 --> 01:09:22,856 You will die, and come back, reborn as nephilim. 835 01:09:22,982 --> 01:09:24,358 Whatever you're on, dude, 836 01:09:24,483 --> 01:09:26,043 I'd love just a little taste of it, huh? 837 01:09:26,068 --> 01:09:28,320 Huh, just give me a little. Give daddy some. 838 01:09:28,445 --> 01:09:29,655 Just put it... 839 01:09:29,780 --> 01:09:31,198 You're a funny guy, huh? 840 01:09:31,323 --> 01:09:36,829 I promise you, I promise you, that won't last. 841 01:09:36,954 --> 01:09:39,540 But if you tell me where Adam is, 842 01:09:39,665 --> 01:09:42,084 I will put you out your misery. 843 01:09:42,209 --> 01:09:47,047 I already told you. I don't... 844 01:09:50,592 --> 01:09:53,095 I need some help here! 845 01:10:01,061 --> 01:10:03,564 You can't keep me in here. 846 01:10:03,689 --> 01:10:05,816 You can't keep me in here. 847 01:10:13,198 --> 01:10:15,534 When he's back... 848 01:10:15,659 --> 01:10:16,994 She. 849 01:10:17,119 --> 01:10:19,246 I know, I know, I know. 850 01:10:19,371 --> 01:10:21,081 We will deal with her. 851 01:10:21,206 --> 01:10:24,126 And now, you knowing truth has set you free. 852 01:10:24,251 --> 01:10:25,919 So, please. 853 01:10:28,672 --> 01:10:30,382 So, this is Adam's room? 854 01:10:30,507 --> 01:10:33,010 Yes. This is where they kept him. 855 01:11:00,704 --> 01:11:02,498 He was here the whole time. 856 01:11:12,383 --> 01:11:14,176 Oh, god! 857 01:11:18,931 --> 01:11:22,267 At least we found Alpha. 858 01:11:22,393 --> 01:11:24,019 Oh, I think I'm going to throw up. 859 01:11:24,144 --> 01:11:26,855 Junior, can you hear me? 860 01:11:26,980 --> 01:11:30,150 You seem like weak man, yeah? 861 01:11:30,275 --> 01:11:33,612 I will spare you what happens next. 862 01:11:52,297 --> 01:11:53,297 Junior! 863 01:11:54,800 --> 01:11:58,637 Nothing's getting through this concrete. 864 01:11:58,762 --> 01:12:01,473 There should be a sat phone somewhere. 865 01:12:07,271 --> 01:12:09,940 It still works. 866 01:12:10,065 --> 01:12:11,745 All right, I want you to follow this tunnel 867 01:12:11,775 --> 01:12:13,402 all the way to the top. 868 01:12:16,864 --> 01:12:18,365 You're not coming? 869 01:12:18,490 --> 01:12:21,160 When you get to the surface, press this button. 870 01:12:21,285 --> 01:12:23,579 They'll come find you. 871 01:12:26,832 --> 01:12:28,625 Thank you. 872 01:12:52,024 --> 01:12:54,568 Can you tell me that story about Adam again? 873 01:12:56,778 --> 01:13:00,157 What? Why? We don't have time? 874 01:13:02,910 --> 01:13:05,496 Oh, I think we have time. 875 01:13:07,289 --> 01:13:09,750 Why don't you tell me the story about Adam, 876 01:13:09,875 --> 01:13:12,294 the one where he's kept down here his entire life, 877 01:13:12,419 --> 01:13:15,130 and then he kills his captors so he could escape. 878 01:13:15,255 --> 01:13:16,775 Why don't you tell me that story again? 879 01:13:16,840 --> 01:13:18,217 What are you talking about? 880 01:13:18,342 --> 01:13:20,886 My wife is 12 weeks pregnant. 881 01:13:21,011 --> 01:13:23,180 She's been puking since the start. 882 01:13:23,305 --> 01:13:25,098 Now, I thought you were just sick, 883 01:13:25,224 --> 01:13:27,494 or maybe it all this blood, or it was this fucking creature 884 01:13:27,518 --> 01:13:29,436 chasing you. 885 01:13:29,561 --> 01:13:31,396 But then I see this! 886 01:13:31,522 --> 01:13:35,317 Why would Adam have a crib in his room? 887 01:13:36,235 --> 01:13:37,569 You're scaring me. 888 01:13:37,694 --> 01:13:38,987 How far along are you? 889 01:13:39,112 --> 01:13:40,656 You're scaring me. 890 01:13:40,781 --> 01:13:43,784 Don't you lie to me! Don't you fucking lie to me. 891 01:14:15,983 --> 01:14:17,818 How far along are you? 892 01:14:20,362 --> 01:14:22,573 I'm about the same as your wife. 893 01:14:24,575 --> 01:14:26,827 You fucking played us. 894 01:14:26,952 --> 01:14:29,246 This whole time. 895 01:14:29,371 --> 01:14:31,456 Do you have any idea how many people died 896 01:14:31,582 --> 01:14:32,958 trying to save you? 897 01:14:33,083 --> 01:14:35,502 What would you have done if you were in my place, 898 01:14:35,627 --> 01:14:38,463 with only pictures of the real world 899 01:14:38,589 --> 01:14:43,093 and an empty promise that one day you'd be set free! 900 01:14:43,218 --> 01:14:46,972 I wasn't going to let my son be raised in this place. 901 01:14:47,097 --> 01:14:49,641 So, what, you just killed them? 902 01:14:49,766 --> 01:14:51,768 Not all of them. 903 01:14:53,604 --> 01:14:56,481 And the distress call? My money? 904 01:14:56,607 --> 01:14:58,047 Just the carrot at the end of a stick 905 01:14:58,150 --> 01:15:01,069 to get us to come rescue you. 906 01:15:01,612 --> 01:15:05,490 Why? Why wouldn't you just tell the truth from the start? 907 01:15:05,616 --> 01:15:09,202 You know, I want to believe that you're a good person. 908 01:15:09,328 --> 01:15:12,539 But you lied. Why? 909 01:15:12,664 --> 01:15:16,126 Oh, I'm sorry. Let me try this again. 910 01:15:16,251 --> 01:15:17,919 Hi, I'm Chloe. 911 01:15:18,045 --> 01:15:21,006 I was made in a lab, been locked down here for 30 years, 912 01:15:21,131 --> 01:15:23,008 and I killed my captors. 913 01:15:23,133 --> 01:15:25,719 Will you please rescue me? 914 01:15:26,678 --> 01:15:28,680 Is that what you wanted? 915 01:15:28,805 --> 01:15:30,223 In my experience, people only care 916 01:15:30,349 --> 01:15:33,685 when they have something to gain. 917 01:15:33,810 --> 01:15:37,105 So, I guess the real question is... 918 01:15:37,230 --> 01:15:39,691 Will you let me leave? 919 01:15:43,654 --> 01:15:46,657 I get why you did it. 920 01:15:46,782 --> 01:15:49,201 I'd do anything to save my kid. 921 01:15:52,496 --> 01:15:55,749 But that's why I can't let you leave this room. 922 01:15:55,874 --> 01:16:00,671 I have a daughter now, and your blood... 923 01:16:00,796 --> 01:16:02,881 That's too dangerous. 924 01:16:07,344 --> 01:16:08,929 Come on. 925 01:16:13,308 --> 01:16:16,478 You're a good person, Beckett. 926 01:16:16,603 --> 01:16:19,606 I'm sorry that it came to this. 927 01:16:19,731 --> 01:16:22,818 I'm not going to kill you, 928 01:16:22,943 --> 01:16:25,112 but I'm not letting you leave this room. 929 01:16:27,698 --> 01:16:30,200 Marshall was right. 930 01:16:30,325 --> 01:16:32,119 You don't have what it takes. 931 01:16:33,245 --> 01:16:38,375 Sometimes to beat the monster, you have to become the monster. 932 01:17:41,062 --> 01:17:43,315 Hey! 933 01:17:45,358 --> 01:17:48,153 Drop him, ugly, or your girlfriend gets it. 934 01:17:49,946 --> 01:17:51,072 Move again, 935 01:17:51,198 --> 01:17:53,742 the next one's in your head. 936 01:18:03,126 --> 01:18:07,714 I hate to break it to you, Beck, but she's been lying to us. 937 01:18:07,839 --> 01:18:09,341 Thanks for the heads up. 938 01:18:09,466 --> 01:18:12,761 You kill me, and he will rip you apart. 939 01:18:22,938 --> 01:18:25,190 Don't you know? 940 01:18:25,315 --> 01:18:27,108 I'm already dead. 941 01:20:36,112 --> 01:20:37,948 Olek. 942 01:20:40,867 --> 01:20:42,577 Please don't. 943 01:21:04,808 --> 01:21:07,143 I never meant for you to get hurt. 944 01:21:11,439 --> 01:21:14,317 I'm sorry. 945 01:21:14,442 --> 01:21:16,319 I'm so sorry. 946 01:21:16,444 --> 01:21:19,364 Please forgive me. 947 01:21:19,489 --> 01:21:22,784 You were going to change everything. 948 01:21:25,412 --> 01:21:31,501 Now what you've done cannot be undone. 949 01:21:36,381 --> 01:21:38,550 I am going to change everything. 950 01:21:42,095 --> 01:21:44,180 But I'm doing it my way. 951 01:23:18,817 --> 01:23:21,653 You know, it didn't have to be this way. 952 01:23:21,778 --> 01:23:23,863 I was going to let you live, 953 01:23:23,988 --> 01:23:27,117 but you couldn't let me leave. 954 01:23:27,242 --> 01:23:29,285 I will give your daughter the same gift 955 01:23:29,410 --> 01:23:31,121 that was given to me. 956 01:23:31,788 --> 01:23:34,541 She will bear my son's seed. 957 01:26:02,272 --> 01:26:04,607 Is she dead? 958 01:26:04,732 --> 01:26:07,860 Yeah, yeah, she's dead. 959 01:26:14,784 --> 01:26:17,120 What are we going to tell people what happened here? 960 01:26:17,245 --> 01:26:19,914 Well, we're going to say it was your idea to come. 961 01:26:21,499 --> 01:26:25,295 Hey, do I get to be your daughter's godfather now? 962 01:26:25,420 --> 01:26:27,630 What? 963 01:26:27,755 --> 01:26:30,675 You said I have to be willing to sacrifice, right? 964 01:26:30,800 --> 01:26:34,637 Well, I think I just saved the whole world. 965 01:26:34,762 --> 01:26:38,057 Does that get me in? 966 01:26:39,976 --> 01:26:42,228 Yeah, you're definitely in now. 967 01:26:49,819 --> 01:26:51,863 So, you're going to get up, 968 01:26:51,988 --> 01:26:54,699 or do I got to drag your ass up this ladder? 969 01:26:54,824 --> 01:26:57,994 I'll tell you what, you go ahead. 970 01:26:58,119 --> 01:27:01,831 I'm just going to rest here for a little bit longer. 971 01:27:02,665 --> 01:27:05,501 Come on, that's all right. Let's go. 972 01:27:05,626 --> 01:27:09,047 I'm not going anywhere, Beck. 973 01:27:09,172 --> 01:27:11,799 I'm infected, man. 974 01:27:11,924 --> 01:27:14,218 That's why we're going to get you help. 975 01:27:16,804 --> 01:27:19,932 There's no help. There's no cure. 976 01:27:20,058 --> 01:27:22,101 The hell there isn't. 977 01:27:22,226 --> 01:27:24,687 All right, I'm not leaving you down here, so let's go. 978 01:27:24,812 --> 01:27:27,190 All right? The helicopter's here. 979 01:27:27,315 --> 01:27:28,900 We need to get going. 980 01:27:29,025 --> 01:27:30,318 So give me your hand, 981 01:27:30,443 --> 01:27:32,862 and let's get your ass up this ladder. 982 01:27:34,906 --> 01:27:38,242 They had her locked up down here for a reason. 983 01:27:41,704 --> 01:27:43,831 There's no cure. 984 01:27:43,956 --> 01:27:45,917 You don't know that. 985 01:27:46,042 --> 01:27:48,544 I know you want to save me, man. 986 01:27:48,669 --> 01:27:52,006 But new mission... get you home. 987 01:29:43,576 --> 01:29:45,578 Hello? 988 01:29:45,703 --> 01:29:47,997 Who is this? 989 01:29:48,122 --> 01:29:51,292 James? Is that you? 990 01:29:51,417 --> 01:29:53,085 James? 991 01:29:53,211 --> 01:29:54,879 Hello? 992 01:29:55,004 --> 01:29:58,424 James, are you there? 993 01:29:58,549 --> 01:30:01,052 James? Is that you? 994 01:30:01,177 --> 01:30:03,221 Talk to me, James! 995 01:30:09,894 --> 01:30:11,604 We have someone over here. 996 01:30:11,729 --> 01:30:13,356 Pull it in. 70133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.