Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,862 --> 00:00:43,825
Lockdown begins in 60 seconds.
2
00:01:01,259 --> 00:01:06,431
Lockdown begins in 30 seconds.
3
00:01:07,265 --> 00:01:08,975
Wait!
4
00:01:22,071 --> 00:01:24,282
Lockdown begins.
5
00:01:24,407 --> 00:01:26,993
Voice on speaker:
6
00:01:27,118 --> 00:01:30,955
Five, four...
7
00:01:32,790 --> 00:01:35,752
Three, two...
8
00:01:39,339 --> 00:01:42,717
- Please, no!
- Lockdown is in effect.
9
00:02:41,401 --> 00:02:43,027
Don't leave me!
10
00:02:43,152 --> 00:02:45,446
Don't leave me! Don't leave me!
11
00:02:45,571 --> 00:02:47,115
Let me go!
12
00:02:47,240 --> 00:02:49,325
Don't leave me!
13
00:02:55,873 --> 00:02:57,750
Don't leave me!
14
00:03:32,327 --> 00:03:36,706
Lockdown in effect for 24 hours.
15
00:03:39,625 --> 00:03:42,962
Voice on speaker:
16
00:04:00,229 --> 00:04:03,649
The facility is under attack,
and has been put into lockdown.
17
00:04:06,110 --> 00:04:07,528
I'm still inside.
18
00:04:07,653 --> 00:04:11,032
Everyone else is dead.
19
00:04:11,157 --> 00:04:14,118
If you want Adam and all
of his research,
20
00:04:14,243 --> 00:04:17,413
get me out of here!
21
00:04:25,129 --> 00:04:26,672
In 24 hours, these doors
will unlock
22
00:04:26,798 --> 00:04:29,092
and you'll lose Adam forever.
23
00:06:39,639 --> 00:06:41,474
Come on!
24
00:08:14,525 --> 00:08:15,568
Oh, boy.
25
00:08:15,693 --> 00:08:16,944
Hey, babe. How's it going?
26
00:08:17,069 --> 00:08:19,280
Not good.
I can't keep anything down.
27
00:08:19,405 --> 00:08:22,366
I started cleaning the nursery,
and then I started on the crib,
28
00:08:22,491 --> 00:08:26,537
and now none of the bolts
will fit into any of the holes.
29
00:08:26,662 --> 00:08:29,165
I'm pretty sure
we're just having one.
30
00:08:29,290 --> 00:08:32,627
Wait, why are you in your gear?
31
00:08:32,752 --> 00:08:35,212
You're supposed to be
coming home today.
32
00:08:35,338 --> 00:08:38,007
I know. It's just one more job.
33
00:08:38,132 --> 00:08:40,009
- What? No.
- Hear me out, here, alright?
34
00:08:41,510 --> 00:08:43,262
This one job, it's going to pay
for us
35
00:08:43,387 --> 00:08:45,848
to be able to buy a house
in Kingston, alright?
36
00:08:45,973 --> 00:08:48,100
I'm talking about
a nicer neighborhood.
37
00:08:48,225 --> 00:08:49,685
This is going to be
a better school,
38
00:08:49,810 --> 00:08:51,371
this is going to be
better everything, alright?
39
00:08:51,395 --> 00:08:53,397
And it's all meaningless
if you die out there
40
00:08:53,522 --> 00:08:55,441
and don't come back to us.
41
00:08:55,566 --> 00:08:58,277
Babe, I'm going to come back,
I promise.
42
00:09:00,905 --> 00:09:02,740
How much is it?
43
00:09:02,865 --> 00:09:04,784
It's a lot of money.
44
00:09:04,909 --> 00:09:06,410
Marshall needs me
for one more job,
45
00:09:06,535 --> 00:09:07,846
and then that's it, babe,
we're done.
46
00:09:07,870 --> 00:09:10,581
I don't care
what Marshall needs.
47
00:09:10,706 --> 00:09:12,124
You've told him, right?
48
00:09:12,249 --> 00:09:13,489
No. No, I haven't told him yet.
49
00:09:13,584 --> 00:09:15,419
You need to tell him.
50
00:09:15,544 --> 00:09:18,631
I need you to choose me
over him.
51
00:09:18,756 --> 00:09:20,257
Oh, James!
52
00:09:20,383 --> 00:09:24,387
Please go home so I don't
have to do to this anymore.
53
00:09:24,512 --> 00:09:28,432
I don't want to do it anymore.
Mwah!
54
00:09:28,557 --> 00:09:30,911
If it makes a difference
between you coming home or not,
55
00:09:30,935 --> 00:09:32,436
leave that one behind.
56
00:09:32,561 --> 00:09:34,331
Hey, when you going to
tell him the truth, huh?
57
00:09:34,355 --> 00:09:35,856
You know that baby's mine.
58
00:09:35,981 --> 00:09:37,483
Fuck off, junior!
59
00:09:37,608 --> 00:09:39,235
Okay!
60
00:09:42,780 --> 00:09:44,073
Alright, I got to go.
61
00:09:44,198 --> 00:09:46,450
Okay. Call me when you get back.
62
00:09:46,575 --> 00:09:48,303
I will call you the second
I'm done, alright?
63
00:09:48,327 --> 00:09:50,496
I love you.
64
00:09:53,457 --> 00:09:54,737
So, what did you
have to tell me?
65
00:09:54,834 --> 00:09:56,669
- What?
- On the phone, Jess.
66
00:09:56,794 --> 00:09:58,754
She said, "so, did you
tell him?"
67
00:09:58,879 --> 00:10:00,214
What did you have to tell me?
68
00:10:00,339 --> 00:10:01,966
Don't worry,
I already know
69
00:10:02,091 --> 00:10:03,151
what you were going to ask.
70
00:10:03,175 --> 00:10:04,236
Really, what was I going to ask?
71
00:10:04,260 --> 00:10:05,553
You...
72
00:10:05,678 --> 00:10:07,072
You want me to be
73
00:10:07,096 --> 00:10:09,056
your daughter's godfather.
74
00:10:09,181 --> 00:10:10,349
Oh, good.
75
00:10:10,474 --> 00:10:12,184
Oh, she's back
to being mine now? Okay!
76
00:10:12,309 --> 00:10:14,311
You were a father
for all of two seconds.
77
00:10:15,980 --> 00:10:17,499
Hey,
I'm just surprised
78
00:10:17,523 --> 00:10:19,859
you haven't asked me yet.
79
00:10:19,984 --> 00:10:22,611
You know, with all of
my qualifications and whatnot.
80
00:10:22,737 --> 00:10:25,531
You realize a godfather has to
be willing to make sacrifices,
81
00:10:25,656 --> 00:10:27,491
maybe give up their own life.
82
00:10:27,616 --> 00:10:29,010
You're not willing to die
for anyone.
83
00:10:29,034 --> 00:10:31,203
Hey, dude, I would die for you.
84
00:10:31,328 --> 00:10:34,957
Junior, you have one redeeming
quality, you're honest.
85
00:10:35,082 --> 00:10:37,251
Don't lose it.
That's all you've got.
86
00:10:37,376 --> 00:10:38,794
Well, shit.
87
00:10:38,919 --> 00:10:41,547
And here I was thinking
my only redeeming quality
88
00:10:41,672 --> 00:10:44,759
is that I'm an absolute
beast in bed.
89
00:10:44,884 --> 00:10:46,761
Again, why are you lying?
90
00:10:46,886 --> 00:10:48,179
Why aren't you telling me, man?
91
00:10:48,304 --> 00:10:50,890
Alright, brokeback,
couple's therapy's over.
92
00:10:51,015 --> 00:10:52,683
Let's go.
93
00:10:52,808 --> 00:10:54,393
Okay.
94
00:10:54,518 --> 00:10:55,996
It's nothing.
Don't worry about it, aright?
95
00:10:56,020 --> 00:10:57,396
Let's go.
96
00:10:57,521 --> 00:10:59,201
You know, if it wasn't
too inconveniencing,
97
00:10:59,273 --> 00:11:00,459
I would at least
try and save you.
98
00:11:00,483 --> 00:11:02,067
Redeeming quality.
99
00:11:12,286 --> 00:11:14,622
Junior.
100
00:11:14,747 --> 00:11:16,123
Junior!
101
00:11:18,167 --> 00:11:20,878
Hey, we're going through
another run through. Join us.
102
00:11:21,003 --> 00:11:23,255
What is there to run through?
103
00:11:23,380 --> 00:11:25,007
We save the pretty scientist,
right?
104
00:11:25,132 --> 00:11:27,259
The pretty scientist
falls in love with me,
105
00:11:27,384 --> 00:11:29,261
we make some memories,
we have some laughs,
106
00:11:29,386 --> 00:11:32,264
she quits being a scientist
to be the mother of my children.
107
00:11:32,389 --> 00:11:33,825
You forgot about
the mini army
108
00:11:33,849 --> 00:11:35,392
that's invading the facility.
109
00:11:35,518 --> 00:11:36,811
Right, the angry militia
110
00:11:36,936 --> 00:11:38,371
that are trying to get
in the front door,
111
00:11:38,395 --> 00:11:40,064
but they can't because
it's nuclear grade?
112
00:11:40,189 --> 00:11:42,691
The ultimate cock block.
113
00:11:42,817 --> 00:11:45,778
Simple, we go in through
the rear,
114
00:11:45,903 --> 00:11:47,363
sneak in through the back door.
115
00:11:47,488 --> 00:11:50,741
Hmm? No one knows we're there
until boom,
116
00:11:50,866 --> 00:11:52,326
the fireworks happen.
117
00:11:52,451 --> 00:11:53,953
Marshall, you do realize
118
00:11:54,078 --> 00:11:56,163
that not everything
is about sex, right?
119
00:11:56,288 --> 00:11:59,083
Everything is about sex
though, rach, except for sex,
120
00:11:59,208 --> 00:12:01,502
which is about everything else.
121
00:12:03,045 --> 00:12:04,505
Listen up.
122
00:12:04,630 --> 00:12:06,924
Eight hours ago, our benefactor,
samyaza institute,
123
00:12:07,049 --> 00:12:08,342
received a distress call
124
00:12:08,467 --> 00:12:10,219
from one of their compounds
in bosvania.
125
00:12:10,344 --> 00:12:12,221
The compound is
a bio-research lab
126
00:12:12,346 --> 00:12:14,807
that is on the cutting edge
of unlocking the human genome.
127
00:12:14,932 --> 00:12:17,268
A hostile militia tried
storming the compound,
128
00:12:17,393 --> 00:12:19,770
resulting in high
civilian casualties.
129
00:12:19,895 --> 00:12:21,522
The compound is currently
on lockdown,
130
00:12:21,647 --> 00:12:24,859
with enemy militia on
the outside trying to break in.
131
00:12:24,984 --> 00:12:27,903
They have numbers, resources,
and artillery.
132
00:12:28,028 --> 00:12:29,613
If alerted to our location,
133
00:12:29,738 --> 00:12:32,449
the artillery could end us
before we even get started.
134
00:12:32,575 --> 00:12:35,119
They have men searching
the forest for another way in,
135
00:12:35,244 --> 00:12:37,830
so it's important
to be on high alert.
136
00:12:37,955 --> 00:12:40,916
The call came from the only
surviving scientist.
137
00:12:41,041 --> 00:12:42,793
The mission is to enter
the facility,
138
00:12:42,918 --> 00:12:46,797
rescue the scientist with the
research, and exit undetected.
139
00:12:46,922 --> 00:12:48,465
Currently we have
a team on the ground,
140
00:12:48,591 --> 00:12:50,885
and they found
two escape tunnels.
141
00:12:51,010 --> 00:12:52,344
I will join Alpha,
142
00:12:52,469 --> 00:12:54,930
and enter the facility
to locate the scientist.
143
00:12:55,055 --> 00:12:59,143
You two will join bravo, Moses
and preacher, and cover our six.
144
00:12:59,268 --> 00:13:00,769
The mission is simple.
145
00:13:00,895 --> 00:13:02,980
Enter the compound
without alerting enemy militia,
146
00:13:03,105 --> 00:13:05,858
and exit through
the secondary escape tunnel.
147
00:13:05,983 --> 00:13:10,070
In 24 hours, a helicopter will
arrive at our lz for extraction.
148
00:13:10,195 --> 00:13:11,822
If you aren't there
when it lands,
149
00:13:11,947 --> 00:13:13,574
you're walking out on your own.
150
00:13:17,953 --> 00:13:20,664
You know, just saying here,
151
00:13:20,789 --> 00:13:25,002
if we were offered a job,
and my ex was the employer,
152
00:13:25,127 --> 00:13:26,730
I would let you know
that vital information
153
00:13:26,754 --> 00:13:28,130
before we signed the contract.
154
00:13:28,255 --> 00:13:31,175
And I'm just saying
that I did say that.
155
00:13:31,300 --> 00:13:32,509
When? When did you say that?
156
00:13:32,635 --> 00:13:34,011
When I introduced you,
and I said,
157
00:13:34,136 --> 00:13:37,473
"hey, this is Rachel.
We go way back."
158
00:13:37,598 --> 00:13:39,200
What? No, I thought you guys
were stationed together.
159
00:13:39,224 --> 00:13:40,684
Like, you got positioned
somewhere.
160
00:13:40,809 --> 00:13:43,062
Listen, dude, it's all good.
Rachel's cool, okay?
161
00:13:43,187 --> 00:13:45,356
We ended the relationship
mutually.
162
00:13:45,481 --> 00:13:47,149
Oh, that's good to hear.
163
00:13:50,361 --> 00:13:52,947
What the fuck's this guy
doing out here?
164
00:13:53,072 --> 00:13:55,032
This isn't good.
165
00:13:55,157 --> 00:13:57,701
It's okay.
We're not going to shoot you.
166
00:13:57,826 --> 00:13:59,703
- This is not okay.
- You don't have to run.
167
00:13:59,828 --> 00:14:02,498
He's going to run.
168
00:14:02,623 --> 00:14:05,626
There he goes,
he's running.
169
00:14:05,751 --> 00:14:07,127
This is bravo.
170
00:14:07,252 --> 00:14:08,897
We've been compromised.
We've got a runner.
171
00:14:08,921 --> 00:14:10,881
I repeat, we have a runner.
He's moving southwest.
172
00:14:11,006 --> 00:14:12,508
Move to intercept.
173
00:14:12,633 --> 00:14:15,135
Move to intercept before
he alerts the enemy militia.
174
00:14:34,780 --> 00:14:38,033
Do you see him?
Do you see him?
175
00:14:44,540 --> 00:14:46,083
Shut up.
176
00:14:46,208 --> 00:14:47,835
Shut up, or we'll kill you.
177
00:14:50,879 --> 00:14:52,464
Well, well, well.
178
00:14:52,589 --> 00:14:53,841
Beckett, Marshall.
179
00:14:53,966 --> 00:14:55,486
We've been here less than
five minutes,
180
00:14:55,551 --> 00:14:57,344
and already the enemy
knows our position.
181
00:14:57,469 --> 00:14:59,930
Congratulations.
You may have just killed us.
182
00:15:06,812 --> 00:15:08,147
Do you speak English?
183
00:15:15,571 --> 00:15:17,322
Alright, who wants to kill him?
184
00:15:23,495 --> 00:15:25,914
What are you doing here, kid?
185
00:15:26,040 --> 00:15:28,375
We don't have time for this.
186
00:15:28,500 --> 00:15:30,044
He has a metal detector.
187
00:15:30,169 --> 00:15:31,730
What do you think he's looking
for, bottle caps?
188
00:15:31,754 --> 00:15:32,834
He's looking for the hatch.
189
00:15:32,880 --> 00:15:34,423
So, we tie him up.
190
00:15:34,548 --> 00:15:37,092
Listen, kid, I don't
want to hurt you,
191
00:15:37,217 --> 00:15:39,636
but I can't have you telling
your friends where we are.
192
00:15:39,762 --> 00:15:42,097
Do you understand?
193
00:15:42,222 --> 00:15:43,432
Good.
194
00:15:43,557 --> 00:15:45,142
Now give me your hands.
195
00:15:48,103 --> 00:15:49,313
They're coming.
196
00:15:49,438 --> 00:15:51,440
The nephilim's coming.
197
00:15:51,565 --> 00:15:55,194
Yeah? Well, we'll get him, too.
198
00:16:10,751 --> 00:16:12,562
This is Alpha.
We've entered the facility.
199
00:16:12,586 --> 00:16:14,129
Starting our search
for the scientist.
200
00:16:14,254 --> 00:16:17,299
Going radio silent.
See you on the other side.
201
00:16:23,722 --> 00:16:26,391
Alright, boys. Do your thing.
202
00:16:44,118 --> 00:16:45,702
Keep your eyes peeled.
203
00:16:45,828 --> 00:16:50,707
We don't know
what we're walking into.
204
00:16:50,833 --> 00:16:53,335
Hey, rach,
something's not right.
205
00:16:53,460 --> 00:16:55,087
I don't like this.
206
00:16:57,798 --> 00:17:01,135
Hey, keep your hands up
and turn around.
207
00:17:03,011 --> 00:17:05,139
What the fuck?
208
00:17:50,517 --> 00:17:52,352
Incoming!
209
00:17:52,477 --> 00:17:54,938
Guys, move!
210
00:18:00,194 --> 00:18:04,406
Run! Guys, run! Fast!
Move, move, move, move!
211
00:18:05,449 --> 00:18:08,035
Everybody, move now!
212
00:18:12,206 --> 00:18:14,625
We're being fucking ambushed!
213
00:19:09,721 --> 00:19:13,392
Beck! Beck! Beckett!
214
00:19:13,517 --> 00:19:16,353
They've got me pinned!
215
00:19:16,561 --> 00:19:19,064
Beck! Suppress your fire!
Suppress your fire!
216
00:19:34,454 --> 00:19:36,290
Beckett! Beckett,
they've got me pinned!
217
00:19:46,842 --> 00:19:48,510
Beckett, they've got me pinned!
218
00:20:25,172 --> 00:20:26,840
Fuck!
219
00:20:26,965 --> 00:20:29,676
Fuck, this was exactly what
we weren't supposed to do.
220
00:20:32,846 --> 00:20:35,307
Is Moses all right?
221
00:20:40,645 --> 00:20:43,023
He's gone. Beck, we've
got to get out of here.
222
00:20:43,148 --> 00:20:45,028
This place is going to be
crawling with militia.
223
00:20:52,240 --> 00:20:55,994
I got you, preach. I got you.
224
00:20:56,119 --> 00:20:57,537
I'm with you.
225
00:20:59,539 --> 00:21:01,041
Shit, how is he?
226
00:21:01,166 --> 00:21:02,727
Looks like it's clean through.
I need a couple minutes,
227
00:21:02,751 --> 00:21:04,127
but I can fix it.
228
00:21:04,252 --> 00:21:05,688
We don't have
a minute, Beck. Let's go.
229
00:21:05,712 --> 00:21:07,255
Just keep an eye out, alright?
230
00:21:07,381 --> 00:21:09,716
Moses is dead, and he's
staying here, too. Let's go.
231
00:21:09,841 --> 00:21:11,527
Hold that for me, preach.
This is going to hurt.
232
00:21:11,551 --> 00:21:14,012
- I see movement.
- You're going to be okay.
233
00:21:14,137 --> 00:21:17,015
He's not going to be okay.
None of us are going to be okay!
234
00:21:17,140 --> 00:21:18,826
We are vulnerable out here
in the middle of the woods.
235
00:21:18,850 --> 00:21:20,370
- We need to...
- Alright, I'm not leaving, okay?
236
00:21:20,394 --> 00:21:21,454
If you want to leave,
then do it,
237
00:21:21,478 --> 00:21:23,438
but I'm not leaving him behind.
238
00:21:24,981 --> 00:21:26,942
Yeah, yeah, I see you.
239
00:21:30,529 --> 00:21:32,614
Beck, we're out of time.
240
00:21:32,739 --> 00:21:34,199
There's a hole
two feet right there.
241
00:21:34,324 --> 00:21:35,802
Preach, we're going to
put you in that hole.
242
00:21:35,826 --> 00:21:37,220
We'll come back for you, yeah?
Let's go.
243
00:21:37,244 --> 00:21:38,870
Alright, let's go.
244
00:21:44,126 --> 00:21:46,211
You can hide here.
245
00:21:46,336 --> 00:21:48,755
It'll be safe.
They won't see you.
246
00:21:48,880 --> 00:21:50,632
I'll come back for you.
247
00:22:20,036 --> 00:22:21,788
They can't have gone far.
248
00:22:21,913 --> 00:22:24,207
Spread out, find them.
249
00:22:37,971 --> 00:22:39,473
Where are you?
250
00:22:39,598 --> 00:22:41,516
- What do you see?
- Show yourself!
251
00:22:41,641 --> 00:22:43,435
I think we killed family.
252
00:22:43,560 --> 00:22:45,187
Come on!
253
00:22:45,312 --> 00:22:48,190
I have one here.
254
00:22:59,326 --> 00:23:01,286
Oh, shit.
255
00:23:01,411 --> 00:23:02,746
Don't move.
256
00:23:02,871 --> 00:23:04,348
I thought you
said he was dead.
257
00:23:04,372 --> 00:23:06,833
Yeah, I thought
he was dead.
258
00:23:45,080 --> 00:23:49,209
Surrender now,
and we will kill you quickly.
259
00:23:49,334 --> 00:23:51,753
Spread out. Find them.
260
00:23:55,048 --> 00:23:57,676
They have a dog. Take the shot.
261
00:24:00,011 --> 00:24:02,514
You sure you want to start
this gunfight right now?
262
00:24:02,639 --> 00:24:03,765
Take the shot, or he's dead.
263
00:24:03,890 --> 00:24:05,225
He's already dead, Beckett.
264
00:24:05,350 --> 00:24:08,019
Take the damn shot.
265
00:24:08,728 --> 00:24:10,021
Fine.
266
00:24:10,146 --> 00:24:12,482
Cover my six.
267
00:24:12,607 --> 00:24:14,192
Here we go.
268
00:24:42,387 --> 00:24:43,513
There they are!
269
00:24:49,102 --> 00:24:50,478
Move over to the left.
270
00:24:53,523 --> 00:24:55,609
Marshall!
271
00:25:11,458 --> 00:25:12,959
There's only two of them.
272
00:25:13,084 --> 00:25:14,084
Cover me!
273
00:25:15,337 --> 00:25:16,588
- Go around!
- Cover!
274
00:25:16,713 --> 00:25:17,922
Go around!
275
00:25:20,675 --> 00:25:22,886
Reloading!
276
00:25:23,011 --> 00:25:24,888
I got two magazines.
277
00:25:27,349 --> 00:25:28,767
We need to move, Marshall.
278
00:25:30,810 --> 00:25:32,062
Move, move!
279
00:25:32,187 --> 00:25:33,467
We got to get to
the high ground.
280
00:25:43,740 --> 00:25:45,283
Last mag!
281
00:25:45,408 --> 00:25:47,369
I'm down to side arm.
There's a ravine up ahead.
282
00:25:47,494 --> 00:25:48,662
We have to jump!
283
00:25:48,787 --> 00:25:50,205
What?!
284
00:25:50,330 --> 00:25:52,666
There's... there's a cliff!
Cliff! Water!
285
00:25:52,791 --> 00:25:54,376
We have to jump!
286
00:25:54,501 --> 00:25:56,270
You want me to jump off a cliff?
That's your best idea?
287
00:25:56,294 --> 00:25:58,755
Yes! Yes, that's the best idea.
You got a better one?
288
00:25:58,880 --> 00:26:00,840
No, no, I like it, cowboy.
289
00:26:05,637 --> 00:26:07,764
Incoming!
290
00:28:18,853 --> 00:28:21,523
- You find them?
- No.
291
00:28:21,648 --> 00:28:23,566
Downstream. It won't be long.
292
00:28:23,691 --> 00:28:25,360
Keep your distance.
293
00:28:25,485 --> 00:28:26,986
Let them lead us
to the entrance.
294
00:28:27,111 --> 00:28:29,030
We will deal with them then.
295
00:28:29,155 --> 00:28:31,866
Junior, where are you?
296
00:28:37,163 --> 00:28:38,373
Hey, Beck.
297
00:28:39,749 --> 00:28:41,084
Over here.
298
00:28:41,209 --> 00:28:43,294
Fucking hell, man.
299
00:28:46,548 --> 00:28:49,968
So, farmer Beckett,
what's the plan now?
300
00:28:50,093 --> 00:28:50,969
- Beck?
- What?
301
00:28:51,094 --> 00:28:52,846
I'm thinking.
302
00:28:53,388 --> 00:28:55,616
Maybe you're thinking you should
have killed that kid, huh?
303
00:28:55,640 --> 00:28:57,100
Pop, pop, we're in and out.
304
00:28:57,225 --> 00:28:59,185
Oh, I'm sorry. I didn't
realize we came here
305
00:28:59,310 --> 00:29:01,396
to kill kids, huh?
Is that how you roll?
306
00:29:01,521 --> 00:29:03,064
That's how Marshall
does it, huh?
307
00:29:03,189 --> 00:29:05,149
Kills kids, and he fucking
leaves his team behind?
308
00:29:05,233 --> 00:29:06,513
What are you even talking about?
309
00:29:06,568 --> 00:29:08,278
What do you think
I'm talking about?
310
00:29:08,403 --> 00:29:10,005
You left Moses for dead, and
you made me leave preacher.
311
00:29:10,029 --> 00:29:11,948
Yeah, I thought Moses was dead.
312
00:29:12,073 --> 00:29:13,867
And as for preacher,
we gave him more
313
00:29:13,992 --> 00:29:15,553
of a fighting chance than
they would have ever
314
00:29:15,577 --> 00:29:16,911
fucking given us.
315
00:29:17,036 --> 00:29:18,913
You can be mad at me
when we get home.
316
00:29:19,038 --> 00:29:20,957
Yeah, if we get home.
317
00:29:26,129 --> 00:29:28,214
How far are we from Alpha?
318
00:29:29,841 --> 00:29:31,968
That river actually
saved us some time.
319
00:29:32,093 --> 00:29:34,596
I imagine we're only
a couple clicks out now.
320
00:29:34,721 --> 00:29:36,514
So, we follow the Ridge line.
321
00:29:36,639 --> 00:29:38,099
If we're below them,
we just carry on
322
00:29:38,224 --> 00:29:40,143
and hope Alpha had better luck.
323
00:30:13,885 --> 00:30:15,678
This is it.
324
00:30:15,803 --> 00:30:17,180
This is where we enter.
325
00:30:17,305 --> 00:30:20,642
No, no, no, this
is where we meet them.
326
00:30:20,767 --> 00:30:22,936
Well, they should have
been here by now.
327
00:30:23,061 --> 00:30:26,272
Alpha's probably already
come and gone.
328
00:30:26,397 --> 00:30:27,732
We can't keep
waiting here.
329
00:30:27,857 --> 00:30:30,068
If those dogs catch us,
we're done.
330
00:30:32,236 --> 00:30:33,821
What are you suggesting?
331
00:30:33,947 --> 00:30:36,324
I say we enter the compound,
we meet up with Alpha,
332
00:30:36,449 --> 00:30:39,160
we exit where they entered,
we haul ass from there.
333
00:30:39,285 --> 00:30:40,930
No, no, no. We move on
to the pick up point.
334
00:30:40,954 --> 00:30:43,748
Listen, listen. We can't
wait here anymore.
335
00:30:43,873 --> 00:30:45,875
Sooner or later, those dogs
are going to find us,
336
00:30:46,000 --> 00:30:47,669
and when they do, we're done.
337
00:30:47,794 --> 00:30:49,480
Now listen, with any
luck, they're haven't...
338
00:30:49,504 --> 00:30:51,214
Marshall! We can't
keep outrunning them.
339
00:30:51,339 --> 00:30:54,217
Alright? We need to go
where they can't.
340
00:30:59,806 --> 00:31:03,434
Trust me. This is our
best option. Alright?
341
00:31:05,478 --> 00:31:06,896
Lead the way, James.
342
00:31:07,021 --> 00:31:08,481
Alright.
343
00:31:44,350 --> 00:31:47,395
You're sure this
is the right way?
344
00:31:47,520 --> 00:31:51,107
Honestly, I'm not sure
of anything right now.
345
00:31:55,111 --> 00:31:56,588
Those dogs
are getting pretty close.
346
00:31:56,612 --> 00:31:58,364
We've kind of trapped
ourselves in here.
347
00:31:58,489 --> 00:32:00,950
Yeah, well, let's hope I know
how to read a map.
348
00:32:01,075 --> 00:32:04,120
I wouldn't trust you
to read a book.
349
00:32:26,976 --> 00:32:28,811
Oh, shit.
350
00:32:28,936 --> 00:32:30,313
- What?
- Shit.
351
00:32:30,438 --> 00:32:33,858
- What is it?
- This doesn't make sense.
352
00:32:33,983 --> 00:32:36,444
I know it's supposed to be here.
353
00:32:36,569 --> 00:32:39,614
Well, is the map upside down?
354
00:32:39,739 --> 00:32:42,116
No, the map's not upside down.
355
00:32:42,241 --> 00:32:43,868
It's got to be...
356
00:32:51,626 --> 00:32:53,294
Hey! Junior!
357
00:32:53,419 --> 00:32:55,004
- What?
- I think I found it.
358
00:32:57,090 --> 00:32:59,175
Get over here.
Give me a hand.
359
00:33:00,843 --> 00:33:02,470
I think it's under the rocks.
360
00:33:04,597 --> 00:33:05,848
Okay.
361
00:33:28,788 --> 00:33:31,707
I hear you
not want to talk.
362
00:33:31,833 --> 00:33:35,294
It's okay. I don't need
you to talk.
363
00:33:35,419 --> 00:33:37,088
I need you to listen.
364
00:33:37,213 --> 00:33:39,173
See that man there?
365
00:33:39,298 --> 00:33:41,134
He not like you.
366
00:33:41,259 --> 00:33:45,096
You killed his brother,
and this is not good.
367
00:33:45,221 --> 00:33:48,057
He wants to kill you
very slowly.
368
00:33:48,182 --> 00:33:52,228
If you help me, maybe
I put in good word,
369
00:33:52,353 --> 00:33:56,649
and he kill you not
so slowly, yeah?
370
00:33:56,774 --> 00:33:58,693
Who's in the bag?
371
00:33:58,818 --> 00:34:00,528
He speaks!
372
00:34:00,653 --> 00:34:02,113
His name was vitae.
373
00:34:02,238 --> 00:34:03,781
You knew him?
374
00:34:03,906 --> 00:34:05,491
Not well.
375
00:34:05,616 --> 00:34:10,454
Once infection start, only
can be stopped by burn.
376
00:34:12,373 --> 00:34:15,793
We have sealed main doors
and locked everyone inside,
377
00:34:15,918 --> 00:34:19,630
but there are other
ways in and out.
378
00:34:20,298 --> 00:34:22,925
You want me to show you
where the other entrance is.
379
00:34:23,050 --> 00:34:25,928
Yes! We were searching
for them when you came
380
00:34:26,053 --> 00:34:28,014
and killed our men.
381
00:34:28,139 --> 00:34:30,057
We didn't shoot first.
382
00:34:30,183 --> 00:34:32,226
I don't care who start.
383
00:34:32,351 --> 00:34:36,147
Jonah, you care who shoot first?
384
00:34:36,272 --> 00:34:39,400
Yes, Jonah not care either.
385
00:34:39,525 --> 00:34:41,194
We need to work together.
386
00:34:48,409 --> 00:34:50,536
Open bag.
387
00:34:59,545 --> 00:35:05,092
Now you see why anyone trying to
enter facility dangerous.
388
00:35:06,093 --> 00:35:09,472
This get out, kill everything.
389
00:35:14,977 --> 00:35:18,481
How do I know you're
telling the truth?
390
00:35:18,606 --> 00:35:19,982
You don't.
391
00:35:20,107 --> 00:35:23,236
But truth right in front.
392
00:35:30,993 --> 00:35:32,620
Hey.
393
00:35:32,745 --> 00:35:34,905
You know that thing I was
supposed to tell you earlier?
394
00:35:34,997 --> 00:35:36,457
Yeah.
395
00:35:36,582 --> 00:35:38,376
This is my last job.
396
00:35:38,501 --> 00:35:42,213
Tell you what, we get out of
here, it's my last job, too.
397
00:35:42,338 --> 00:35:44,006
Alright.
398
00:36:00,189 --> 00:36:01,816
Shit!
399
00:36:03,526 --> 00:36:05,903
The wall.
400
00:36:06,028 --> 00:36:07,238
That's convenient.
401
00:36:07,363 --> 00:36:10,199
Yeah. Where's the body?
402
00:36:33,139 --> 00:36:35,433
Let's hope these guns do us
better than the last guy.
403
00:36:35,558 --> 00:36:36,851
Yeah.
404
00:36:38,728 --> 00:36:43,482
So, you and Rachel, why
did you guys break up?
405
00:36:45,568 --> 00:36:48,946
You, uh, you want
to do this now?
406
00:36:49,071 --> 00:36:51,574
Yeah, I could use
the distraction.
407
00:36:51,699 --> 00:36:54,452
She found out about
my condition.
408
00:36:54,577 --> 00:36:56,454
What, you mean about your
emotional immaturity?
409
00:36:56,579 --> 00:36:57,579
That's the one.
410
00:36:59,081 --> 00:37:02,043
That, and she said
the sex was too good.
411
00:37:02,168 --> 00:37:05,588
Yeah, that's always
a deal breaker.
412
00:37:11,677 --> 00:37:13,387
We should get going.
413
00:37:13,512 --> 00:37:16,265
It won't be long before
they follow us in here.
414
00:37:16,390 --> 00:37:19,060
I'm more worried about
what's already inside.
415
00:38:04,522 --> 00:38:06,357
Here she is.
416
00:38:10,569 --> 00:38:12,655
What the fuck?
417
00:38:16,450 --> 00:38:18,494
Looks like they found
something in the ice.
418
00:38:18,619 --> 00:38:20,996
Fuck the money,
let's get out of here.
419
00:38:31,090 --> 00:38:32,508
Are you done playing detective,
420
00:38:32,633 --> 00:38:35,302
because you're just typing
in random passwords.
421
00:38:42,226 --> 00:38:44,019
No, stop touching stuff!
422
00:38:44,145 --> 00:38:45,747
The expedition to recover
423
00:38:45,771 --> 00:38:48,858
subject n's body from
the glacier was a success.
424
00:38:48,983 --> 00:38:51,861
But the human trials have
proved devastating.
425
00:38:51,986 --> 00:38:53,946
The foreign blood acts
like a parasite,
426
00:38:54,071 --> 00:38:55,990
and attacks the human DNA.
427
00:38:56,115 --> 00:38:58,492
Atheory has arisen among
some of the scientists
428
00:38:58,617 --> 00:39:01,203
that this specimen is
the biblical species
429
00:39:01,328 --> 00:39:03,122
from the book of Enoch.
430
00:39:03,247 --> 00:39:05,791
And if so, maybe we should have
left it in the ice. Maybe...
431
00:39:08,669 --> 00:39:11,297
Let me sum it up for you.
432
00:39:11,422 --> 00:39:14,758
Man plays god and ends up
creating the fucking devil.
433
00:39:14,884 --> 00:39:16,802
Do you remember
in Sunday school
434
00:39:16,927 --> 00:39:19,680
when they used to teach us about
fallen angels and Noah's ark?
435
00:39:19,805 --> 00:39:21,682
I think I missed that day.
436
00:39:21,807 --> 00:39:24,018
The fallen angels raped
the daughters of men,
437
00:39:24,143 --> 00:39:27,563
then they created this species
of monster called the nephilim
438
00:39:27,688 --> 00:39:30,191
that would wage war on mankind.
439
00:39:30,316 --> 00:39:32,335
Mankind had lost the battle,
and they were on the verge
440
00:39:32,359 --> 00:39:36,489
of extinction when
Noah built the ark.
441
00:39:36,614 --> 00:39:38,032
God sends a flood,
442
00:39:38,157 --> 00:39:41,660
and he cleanses the world
of the abomination.
443
00:39:41,785 --> 00:39:44,330
Yeah.
444
00:39:44,455 --> 00:39:47,166
I definitely went to
a different Sunday school.
445
00:39:47,291 --> 00:39:49,752
It's just supposed to
be a story, but...
446
00:39:52,505 --> 00:39:56,342
So, what, these guys found
an alien in the ice,
447
00:39:56,467 --> 00:40:00,179
and they're trying to
breed us with him?
448
00:40:04,433 --> 00:40:06,852
- You pull the drives.
- Yeah.
449
00:40:29,124 --> 00:40:31,377
Dr. Chloe?
450
00:40:33,837 --> 00:40:35,506
Dr. Chloe?
451
00:40:43,847 --> 00:40:45,558
Dr. Chloe.
452
00:41:06,996 --> 00:41:08,747
Hey, Marshall.
453
00:41:08,872 --> 00:41:11,584
It's you from the past.
454
00:41:13,669 --> 00:41:15,438
You're in a bunker with
a bunch of dead scientists
455
00:41:15,462 --> 00:41:19,049
and maybe some kind
of biblical species,
456
00:41:19,174 --> 00:41:21,927
so check your life choices.
457
00:41:55,294 --> 00:41:57,046
Drop the axe.
458
00:42:00,591 --> 00:42:02,134
Dr. Chloe?
459
00:42:05,638 --> 00:42:07,097
It's okay.
460
00:42:07,222 --> 00:42:09,391
Junior, I found her.
461
00:42:10,726 --> 00:42:13,228
It's okay. I'm going to
get you out of here.
462
00:42:13,354 --> 00:42:18,025
You need to be quiet.
They're attracted to sound.
463
00:42:24,490 --> 00:42:25,491
Oh, fuck.
464
00:42:35,834 --> 00:42:38,170
Junior, help!
465
00:42:41,882 --> 00:42:44,677
What the fuck are you?
466
00:42:54,520 --> 00:42:57,856
Beck! Beckett!
467
00:43:01,318 --> 00:43:03,278
Oh, shit!
468
00:43:13,956 --> 00:43:17,251
What the fuck is that?
469
00:43:17,376 --> 00:43:20,462
- Did we get it?
- What is this thing?
470
00:43:20,587 --> 00:43:23,298
- You all right?
- No, I'm not fucking all right.
471
00:43:25,718 --> 00:43:27,302
They're coming.
472
00:43:27,428 --> 00:43:28,429
What?
473
00:43:28,554 --> 00:43:29,847
They're coming.
474
00:43:29,972 --> 00:43:31,491
What do you mean?
There's more of them?
475
00:43:31,515 --> 00:43:34,143
We need to get out of here now.
476
00:43:35,978 --> 00:43:38,480
Yeah, okay, we need to go.
477
00:43:59,918 --> 00:44:01,628
- Ah, shit.
- What's wrong?
478
00:44:01,754 --> 00:44:03,547
- They're coming in.
- Who's coming in?
479
00:44:03,672 --> 00:44:05,382
You remember the bad guys
on the outside?
480
00:44:05,507 --> 00:44:08,093
- Yeah?
- Well, now they're inside.
481
00:44:08,635 --> 00:44:11,096
It looks like they're
trying to seal us in.
482
00:44:13,182 --> 00:44:14,892
Anyone want to surrender?
483
00:44:15,017 --> 00:44:17,895
Surrender? They will kill you.
484
00:44:18,020 --> 00:44:19,938
They killed everyone.
485
00:44:20,063 --> 00:44:22,399
Yeah, we already met
them on the way in.
486
00:44:29,198 --> 00:44:30,741
- What?
- It's right there.
487
00:44:30,866 --> 00:44:34,119
We can't go this way.
I'm getting low on ammo.
488
00:44:34,244 --> 00:44:37,581
Yeah, I only have a couple left.
489
00:44:37,706 --> 00:44:39,082
Hey, I have an idea.
490
00:44:39,208 --> 00:44:41,960
Why don't do humans
against non-humans?
491
00:44:57,142 --> 00:44:59,561
Hey, help me up here.
492
00:45:00,813 --> 00:45:02,564
Yeah.
493
00:45:05,609 --> 00:45:07,528
Oh, come on.
494
00:45:16,370 --> 00:45:17,847
I'm going to die,
we're all going to die.
495
00:45:17,871 --> 00:45:19,039
- You know that?
- Yeah, yeah.
496
00:45:19,164 --> 00:45:20,874
We're all going to die.
Let's go.
497
00:45:20,999 --> 00:45:22,626
Asshole.
498
00:45:22,751 --> 00:45:26,338
Anyone else think it's weird
that we're going into a vent
499
00:45:26,463 --> 00:45:29,466
when we just saw one
go into a vent?
500
00:45:32,469 --> 00:45:34,888
No? I'm talking to myself?
501
00:46:09,798 --> 00:46:12,926
We've got to keep moving.
502
00:46:13,051 --> 00:46:14,970
It's right below us.
503
00:46:21,059 --> 00:46:23,353
We need to move.
504
00:46:23,478 --> 00:46:25,188
Doc, we got to keep moving.
505
00:46:25,314 --> 00:46:26,994
It's you from the past.
506
00:46:27,024 --> 00:46:28,793
You're in a bunker with a bunch
of dead scientists.
507
00:46:28,817 --> 00:46:30,485
Shut that thing off!
508
00:46:30,611 --> 00:46:32,547
So maybe
think about your life choices.
509
00:46:32,571 --> 00:46:35,490
And you know what, check on
the Beckett's because...
510
00:47:01,516 --> 00:47:03,727
Where is it? Where is it?
511
00:47:05,687 --> 00:47:07,189
Go! Go!
512
00:47:11,526 --> 00:47:13,904
Keep moving,
keep moving!
513
00:47:14,029 --> 00:47:16,782
Doctor, just move your ass.
Let's go!
514
00:47:24,873 --> 00:47:27,084
Let's go, Beck! Come on!
515
00:47:27,209 --> 00:47:29,252
Get out of there!
516
00:47:29,378 --> 00:47:31,004
Poke your head up,
I swear to god.
517
00:47:31,129 --> 00:47:33,799
Come on, you son of a bitch.
Show yourself.
518
00:47:33,924 --> 00:47:35,884
Are you good?
519
00:47:36,009 --> 00:47:37,678
Fuck!
520
00:47:37,803 --> 00:47:39,304
What the fuck are we doing here?
521
00:47:39,429 --> 00:47:41,807
Fuck. Fucking
freak show down here.
522
00:47:44,059 --> 00:47:47,396
Are you good?
Are you good, Dr. Chloe?
523
00:47:47,521 --> 00:47:51,149
Because we need some
fucking answers!
524
00:47:54,861 --> 00:47:56,947
Oh, hell no!
I've seen that before.
525
00:47:58,532 --> 00:48:00,242
What are we doing here, cowboy?
526
00:48:02,661 --> 00:48:06,999
Just get me out of here. Please.
527
00:48:07,124 --> 00:48:08,834
We're not fucking
leaving this room
528
00:48:08,959 --> 00:48:11,378
until you start telling
us what's going on.
529
00:48:11,503 --> 00:48:12,963
They're genetic hybrids.
530
00:48:13,088 --> 00:48:15,924
Hybrids? Hybrids of what?
531
00:48:16,049 --> 00:48:20,470
Part human, part...
532
00:48:20,595 --> 00:48:21,972
Something else.
533
00:48:22,097 --> 00:48:24,016
What's the something else?
534
00:48:24,141 --> 00:48:26,727
We called it subject n.
535
00:48:26,852 --> 00:48:29,688
We extracted its blood
and made Adam with it.
536
00:48:29,813 --> 00:48:32,024
Can we go now?
537
00:48:32,149 --> 00:48:33,251
This was that nephilim
shit you guys
538
00:48:33,275 --> 00:48:35,235
were talking about outside.
539
00:48:35,360 --> 00:48:37,112
Oh, god.
540
00:48:37,237 --> 00:48:38,822
What the hell's
wrong with you people?
541
00:48:38,947 --> 00:48:40,174
You find something
in the goddamn ice,
542
00:48:40,198 --> 00:48:41,700
you leave it in the goddamn ice.
543
00:48:41,825 --> 00:48:43,118
Here's what
we need to do.
544
00:48:43,243 --> 00:48:44,923
We need to find the other
service entrance.
545
00:48:44,995 --> 00:48:47,956
We go in through medical,
into engineering.
546
00:48:48,081 --> 00:48:50,125
Hopefully along the way,
we find Alpha.
547
00:48:50,250 --> 00:48:51,960
No, no, no, no.
548
00:48:52,085 --> 00:48:53,920
Oh, what now?
549
00:48:54,046 --> 00:48:55,797
I am not going down there.
550
00:48:55,922 --> 00:48:57,358
Like he" you're
not going down there.
551
00:48:57,382 --> 00:48:59,760
Why? Why don't you want
to go down there?
552
00:48:59,885 --> 00:49:01,762
That's where Adam
started it all.
553
00:49:01,887 --> 00:49:04,097
And I just spent the last
20 hours getting as far away
554
00:49:04,222 --> 00:49:05,932
from there as possible.
555
00:49:06,058 --> 00:49:07,768
How many of these
things are there?
556
00:49:07,893 --> 00:49:10,312
This facility has 22 employees.
557
00:49:10,437 --> 00:49:12,647
How many do you
think are infected?
558
00:49:16,068 --> 00:49:18,987
All of them except one.
559
00:49:21,448 --> 00:49:23,450
You're the one, right?
560
00:49:23,575 --> 00:49:26,328
You're the one that's
not infected?
561
00:49:26,453 --> 00:49:29,372
Wait, these things
are fucking people?
562
00:49:29,498 --> 00:49:32,084
These are your people?
563
00:49:32,209 --> 00:49:33,877
Maybe they're killing
each other.
564
00:49:34,002 --> 00:49:35,362
There might be less
of them by now.
565
00:49:35,462 --> 00:49:37,130
They don't attack their own.
566
00:49:37,255 --> 00:49:38,757
That doesn't
change anything.
567
00:49:38,882 --> 00:49:40,202
We still need to go
down that way.
568
00:49:40,300 --> 00:49:42,844
The facility is on lockdown.
569
00:49:42,969 --> 00:49:45,013
You couldn't go down
there if you wanted to.
570
00:49:45,138 --> 00:49:46,598
We need to go up.
571
00:49:46,723 --> 00:49:49,184
What is wrong with you?
We can't go back up.
572
00:49:49,309 --> 00:49:51,353
The militia are up there.
They followed us in.
573
00:49:51,478 --> 00:49:54,773
Why did you lead them
to the entrance then?
574
00:49:54,898 --> 00:49:56,900
Who are you guys?
575
00:49:57,025 --> 00:49:58,985
Oh, that's nice. Thanks.
576
00:49:59,111 --> 00:50:00,612
Nice to meet you, too, okay?
577
00:50:00,737 --> 00:50:03,448
Your calvary that you sent
a little message to,
578
00:50:03,573 --> 00:50:06,201
your special ops team,
they're dead, and we're not.
579
00:50:06,326 --> 00:50:07,869
And you're in the shit.
580
00:50:07,994 --> 00:50:09,722
So, we're going down there,
with or without you.
581
00:50:09,746 --> 00:50:11,498
The intel says
there's another tunnel
582
00:50:11,623 --> 00:50:12,791
that leads out.
583
00:50:12,916 --> 00:50:14,543
We find it, we find Alpha,
584
00:50:14,668 --> 00:50:15,919
and we get out of here.
585
00:50:21,508 --> 00:50:23,135
Are you good?
586
00:50:25,887 --> 00:50:27,722
I'm fine.
587
00:50:49,369 --> 00:50:52,622
Sounds like they killed it.
588
00:50:52,747 --> 00:50:55,000
Or maybe it killed them.
589
00:51:05,177 --> 00:51:07,095
I think this is it.
590
00:51:09,598 --> 00:51:11,758
Alright, who is this Adam, huh?
Why is he so important?
591
00:51:11,850 --> 00:51:14,603
Adam was the first successful
hybrid created 30 years ago.
592
00:51:14,728 --> 00:51:16,438
He was moved here
for containment
593
00:51:16,563 --> 00:51:17,606
when he became unstable.
594
00:51:17,731 --> 00:51:19,316
You guys put him in containment?
595
00:51:19,441 --> 00:51:21,026
Come on, Beck,
how you doing?
596
00:51:21,151 --> 00:51:22,736
Working on it.
597
00:51:22,861 --> 00:51:24,589
Subject n's DNA had adverse
effects on adult DNA.
598
00:51:24,613 --> 00:51:26,406
The only way to merge
the two genetic strains
599
00:51:26,531 --> 00:51:28,033
is in an embryo.
600
00:51:28,158 --> 00:51:30,535
Well, great, so he's
a test tube baby.
601
00:51:30,660 --> 00:51:32,245
So, what happened to him?
602
00:51:32,370 --> 00:51:33,806
Did you just hear? He didn't
get breast fed enough.
603
00:51:33,830 --> 00:51:35,540
Nobody asked if he
was okay with being
604
00:51:35,665 --> 00:51:38,251
a science experiment,
and he snapped.
605
00:51:40,295 --> 00:51:42,839
That's what happened.
606
00:51:42,964 --> 00:51:44,964
Okay. Moral of the story,
you have to have consent.
607
00:51:45,008 --> 00:51:46,343
Got it.
608
00:51:49,930 --> 00:51:52,057
Hey, hey! Stop right there!
609
00:51:52,182 --> 00:51:54,643
Drop the gun
and put your hands up!
610
00:51:54,768 --> 00:51:57,562
Do it, and do it now!
611
00:51:57,687 --> 00:52:00,190
Now to the wall!
612
00:52:00,315 --> 00:52:03,109
Move it! Move it now!
613
00:52:03,235 --> 00:52:05,153
Let's go!
614
00:52:05,487 --> 00:52:06,613
We're not alone in here.
615
00:52:06,738 --> 00:52:09,199
No shit we're not alone in here.
616
00:52:09,324 --> 00:52:10,718
There's something
alive down here,
617
00:52:10,742 --> 00:52:12,053
and it's not human, okay?
We can team up.
618
00:52:12,077 --> 00:52:13,077
No more talking!
619
00:52:13,161 --> 00:52:14,454
Just keep your voice down.
620
00:52:14,579 --> 00:52:16,498
The next one of you
who speaks gets a bullet
621
00:52:16,623 --> 00:52:18,208
between the eyes.
622
00:52:18,333 --> 00:52:20,043
I only need the girl.
623
00:52:20,168 --> 00:52:23,838
The rest of you,
I could kill right now.
624
00:52:23,964 --> 00:52:25,090
Fuck.
625
00:52:34,849 --> 00:52:36,476
I'm just
spit balling here.
626
00:52:36,601 --> 00:52:38,311
The next time you send out
a distress call,
627
00:52:38,436 --> 00:52:41,106
maybe mention there's a fucking
monster in here with you!
628
00:52:41,231 --> 00:52:44,526
Having known that, I would
have prepared differently.
629
00:52:44,651 --> 00:52:46,861
If you knew, you wouldn't
have come at all.
630
00:52:46,987 --> 00:52:50,031
You got that right.
631
00:53:02,294 --> 00:53:04,921
So, was that Adam?
632
00:53:05,046 --> 00:53:06,881
Hey, was that Adam?
633
00:53:07,007 --> 00:53:10,927
No, Adam is dead.
Olek killed him.
634
00:53:11,052 --> 00:53:14,222
Olek? Who the hell's Olek?
635
00:53:14,347 --> 00:53:17,058
He was in charge of keeping
Adam contained.
636
00:53:17,183 --> 00:53:19,144
Oh, wow, huh?
Plot twist.
637
00:53:19,269 --> 00:53:21,062
Caregiver kills the patient.
638
00:53:21,187 --> 00:53:23,064
So, why is he sticking around?
639
00:53:23,189 --> 00:53:26,901
He wants to weaponize Adam's
research, which I have.
640
00:53:27,027 --> 00:53:28,570
Oh, she has
the research.
641
00:53:28,695 --> 00:53:30,339
That's a little bit of
information that'd be nice
642
00:53:30,363 --> 00:53:32,824
to know ahead of time, doctor.
643
00:53:34,743 --> 00:53:36,911
What's the plan
if we get out of here?
644
00:53:37,037 --> 00:53:39,289
Helicopter picks us up,
645
00:53:39,414 --> 00:53:41,750
and we leave this place
like a bad memory.
646
00:53:55,013 --> 00:53:58,641
Okay, we need to follow
the water line to the hatch.
647
00:54:03,271 --> 00:54:04,856
Where did you get this map?
648
00:54:04,981 --> 00:54:08,735
- Let's go!
- Sprinkler, sprinkler.
649
00:54:15,950 --> 00:54:18,036
You guys, I have some more.
650
00:54:30,548 --> 00:54:33,093
Which red pipe?
This whole room is red pipe.
651
00:54:33,218 --> 00:54:35,804
I think it's this one.
652
00:54:47,732 --> 00:54:50,735
Why do they make
the doors so small?
653
00:55:28,481 --> 00:55:31,317
All right, what's next?
654
00:55:32,652 --> 00:55:35,738
The next hatch is at
the end of this level.
655
00:55:37,490 --> 00:55:40,452
Okay. That's simple
enough, yeah?
656
00:55:40,577 --> 00:55:42,579
Let's go.
657
00:55:42,704 --> 00:55:44,914
Shit. We've got a problem.
658
00:55:45,039 --> 00:55:46,875
Yeah, seven feet tall,
likes to kill for fun?
659
00:55:47,000 --> 00:55:48,477
Doesn't talk much,
has a thing for you?
660
00:55:48,501 --> 00:55:49,895
Unless you're talking
about the redhead,
661
00:55:49,919 --> 00:55:51,588
'cause I cancel my dibs.
662
00:55:51,713 --> 00:55:54,048
We're going to come out on the
wrong side of this mountain.
663
00:55:54,174 --> 00:55:56,176
We're not going to make
it to the l2 on time.
664
00:55:58,595 --> 00:56:04,184
Okay. Uh, we find Alpha,
make sure he has a sat phone,
665
00:56:04,309 --> 00:56:05,749
call in a different
extraction point.
666
00:56:05,852 --> 00:56:08,771
And what happens if we can't
find your friends?
667
00:56:14,652 --> 00:56:16,321
I think I should lead
the way, yeah?
668
00:56:16,446 --> 00:56:19,949
Yeah, well, I've got the map.
I should stay in front.
669
00:56:20,074 --> 00:56:21,659
Okay.
670
00:56:21,784 --> 00:56:23,786
Besides, you have the gun.
671
00:56:49,270 --> 00:56:51,064
What does that mean?
672
00:56:51,189 --> 00:56:53,107
Lockdown's over.
673
00:57:27,183 --> 00:57:29,477
Hey, rach, huh?
How are you doing?
674
00:57:31,479 --> 00:57:32,772
Help me get her vest off.
675
00:57:32,897 --> 00:57:34,566
Careful.
676
00:57:37,652 --> 00:57:41,155
Hey, you're going to be okay.
You're going to be okay.
677
00:57:41,948 --> 00:57:44,492
Hey, you're going
to be fine, huh?
678
00:57:44,617 --> 00:57:46,661
Yeah, yeah, we found her.
We found the scientist.
679
00:57:46,786 --> 00:57:48,180
We're going home.
It's going to be fine.
680
00:57:48,204 --> 00:57:49,622
What's happening to her?
681
00:57:49,747 --> 00:57:52,834
She has a laceration
in her lower abdomen.
682
00:57:58,423 --> 00:57:59,924
Guys?
683
00:58:02,468 --> 00:58:04,679
Oh, fuck. Okay, guys,
we've got to move.
684
00:58:04,804 --> 00:58:06,282
We've got to move.
Rach, we're going to...
685
00:58:06,306 --> 00:58:07,515
She can't.
686
00:58:07,640 --> 00:58:09,517
She can't.
687
00:58:09,642 --> 00:58:11,311
What do you mean?
688
00:58:13,980 --> 00:58:16,441
Okay, okay.
It's going to be fine.
689
00:58:16,566 --> 00:58:17,859
Huh? We're going
to get you home.
690
00:58:17,984 --> 00:58:19,444
Can you help us, please?
691
00:58:19,569 --> 00:58:21,404
It's too late.
692
00:58:21,529 --> 00:58:23,449
Once you're infected,
there's nothing you can do.
693
00:58:23,573 --> 00:58:26,826
The hell there isn't!
Help her out!
694
00:58:26,951 --> 00:58:28,453
She's turning.
695
00:58:28,578 --> 00:58:31,247
Hey, can you wake
the fuck up and help her?
696
00:58:33,041 --> 00:58:34,542
There's a medical ward
down the hall.
697
00:58:34,667 --> 00:58:36,461
Find a stretcher we can
use to carry her out.
698
00:58:36,586 --> 00:58:38,254
Okay. Okay, hey,
I'll be right back.
699
00:58:38,379 --> 00:58:39,379
I'll be right back.
700
00:58:39,464 --> 00:58:40,548
We don't have time.
701
00:58:40,673 --> 00:58:42,467
I'll be quick.
702
00:58:44,677 --> 00:58:47,347
Everything's
going to be fine.
703
00:58:49,349 --> 00:58:53,311
Hey, I got this.
Go find us the way out.
704
00:58:53,978 --> 00:58:56,481
Okay, just keep pressure
on the wound.
705
00:58:56,606 --> 00:58:58,441
I'm going to look for
the next hatch.
706
00:58:58,566 --> 00:59:00,401
You're going to be fine.
707
00:59:02,570 --> 00:59:03,881
Hey, everything's
going to be okay.
708
00:59:03,905 --> 00:59:06,491
Hey, it's going to be okay.
709
00:59:06,616 --> 00:59:09,702
It's going to all right, yeah.
710
00:59:10,203 --> 00:59:12,163
It's going to be okay.
711
00:59:23,633 --> 00:59:25,468
I'm sorry.
712
00:59:52,412 --> 00:59:55,873
What the hell did you...
What the hell did you do?
713
00:59:55,998 --> 00:59:57,959
I helped your friend.
714
01:00:06,175 --> 01:00:08,469
You put a bullet... you put
a bullet in her head.
715
01:00:08,594 --> 01:00:10,972
Once the blood is in,
you can't stop it.
716
01:00:11,097 --> 01:00:13,975
Your friend was turning.
She was in pain.
717
01:00:14,100 --> 01:00:15,643
You fucking killed her.
718
01:00:15,768 --> 01:00:17,687
I stopped her suffering.
719
01:00:28,156 --> 01:00:29,532
Hey, just take it easy.
720
01:00:29,657 --> 01:00:31,217
Tell me why I shouldn't
fucking kill you
721
01:00:31,325 --> 01:00:32,928
- right here, right now, huh?
- Stay calm.
722
01:00:32,952 --> 01:00:35,037
I knew what was happening
to her because I've seen it
723
01:00:35,163 --> 01:00:36,598
happen again and again
to my friends.
724
01:00:36,622 --> 01:00:38,207
This isn't the time, all right?
725
01:00:38,332 --> 01:00:39,542
We can deal with this later,
726
01:00:39,667 --> 01:00:42,795
but right now,
we need to get going.
727
01:00:42,920 --> 01:00:44,940
Yeah, well, I say we put
two in the fucking scientist
728
01:00:44,964 --> 01:00:46,257
- and move on.
- Hey, hey.
729
01:00:46,382 --> 01:00:48,009
- Nobody else has to die.
- Listen.
730
01:00:48,134 --> 01:00:49,552
You don't get to talk!
731
01:00:49,677 --> 01:00:52,180
The person you
cared for is gone.
732
01:00:52,305 --> 01:00:55,057
The longer we stay here, the
more dangerous it is for you.
733
01:00:58,144 --> 01:00:59,729
Do you hear that?
734
01:00:59,854 --> 01:01:01,856
They're going to be through
that door any second.
735
01:01:01,981 --> 01:01:03,524
We need to get out of here.
736
01:01:03,649 --> 01:01:04,984
Move.
737
01:01:05,109 --> 01:01:06,295
No, I'm not moving.
You're not thinking...
738
01:01:06,319 --> 01:01:07,528
Move the fuck out of the way.
739
01:01:07,653 --> 01:01:09,093
No, just take one
second and think...
740
01:01:09,155 --> 01:01:10,907
- Move!
- What the hell's wrong with you?
741
01:01:11,032 --> 01:01:12,259
What the hell's wrong
with me, huh?
742
01:01:12,283 --> 01:01:13,469
What the hell is wrong with you?
743
01:01:13,493 --> 01:01:14,511
I'm trying to save our lives.
744
01:01:14,535 --> 01:01:16,037
Save our lives, Beck?
745
01:01:16,162 --> 01:01:17,931
We wouldn't fucking be here
if it wasn't for you!
746
01:01:17,955 --> 01:01:19,075
What, like this is my fault?
747
01:01:19,123 --> 01:01:20,708
Yeah, it is your fucking fault!
748
01:01:20,833 --> 01:01:22,644
If you had let Moses kill
that kid in the woods,
749
01:01:22,668 --> 01:01:24,545
we would have been in and out.
750
01:01:24,670 --> 01:01:26,547
But no, you're too much
of a fucking bitch
751
01:01:26,672 --> 01:01:28,108
to pull the trigger!
752
01:01:28,132 --> 01:01:30,635
It's here.
753
01:01:30,760 --> 01:01:33,679
How, huh? How's it following us?
How are you doing this, huh?
754
01:01:33,805 --> 01:01:36,140
Enough! I'm right fucking here!
Let's end it!
755
01:01:36,265 --> 01:01:38,476
Come on, show yourself!
756
01:01:45,775 --> 01:01:47,735
Fuck you!
757
01:01:49,195 --> 01:01:50,822
Come on, let's go!
758
01:02:02,875 --> 01:02:04,585
Go! Go, go, go, go, go!
759
01:02:16,722 --> 01:02:18,391
Where's junior?
760
01:02:18,516 --> 01:02:20,268
I don't know.
761
01:02:20,393 --> 01:02:22,812
Junior, can you hear me?
762
01:02:36,576 --> 01:02:39,078
Oh, what the hell are you
guys doing down here?
763
01:02:42,748 --> 01:02:44,208
Come here.
764
01:02:44,333 --> 01:02:46,586
Oh, you bitch.
765
01:02:56,804 --> 01:02:57,972
Oh, shit.
766
01:02:58,097 --> 01:03:00,182
He's right here.
767
01:03:32,506 --> 01:03:34,091
It's going to hear us.
768
01:03:35,968 --> 01:03:37,678
Pass me the knife.
769
01:04:02,912 --> 01:04:06,457
I'm sorry.
I need to use your house.
770
01:04:12,296 --> 01:04:14,548
Thanks for having me, man.
771
01:04:14,674 --> 01:04:16,425
There's something out there.
772
01:04:21,931 --> 01:04:23,891
Junior?
773
01:04:24,016 --> 01:04:26,227
Junior, can you hear me?
774
01:04:26,352 --> 01:04:29,355
Beck? Shit.
775
01:04:29,480 --> 01:04:31,941
Beck, I'm in the morgue.
776
01:04:32,066 --> 01:04:35,903
Beck, I'm in the morgue.
Where are you guys?
777
01:04:37,571 --> 01:04:39,573
We've got to
block the door!
778
01:04:42,702 --> 01:04:45,830
Ah! Ah! Junior, we need help!
779
01:04:45,955 --> 01:04:47,540
Junior!
780
01:04:47,665 --> 01:04:49,917
Thanks, buddy. Got to go.
781
01:04:52,962 --> 01:04:56,674
Beck, Beck, I'm stuck
in the morgue.
782
01:04:56,799 --> 01:05:00,428
Come on! Come on! Come on!
783
01:05:02,513 --> 01:05:05,182
I'm not going to die in here.
Let's go.
784
01:05:08,477 --> 01:05:09,812
Junior!
785
01:05:12,273 --> 01:05:13,649
Junior!
786
01:05:13,774 --> 01:05:15,214
Junior, we could use
the distraction!
787
01:05:51,103 --> 01:05:53,564
Oh, fuck you, dude.
788
01:05:54,565 --> 01:05:55,983
Why did he leave?
789
01:05:56,108 --> 01:05:58,527
I don't know.
790
01:06:06,827 --> 01:06:08,287
Shit.
791
01:06:16,587 --> 01:06:18,839
Olek's men are here.
792
01:06:19,799 --> 01:06:23,511
Eventually they're going
to catch up to us.
793
01:06:23,636 --> 01:06:26,847
Oh, great. So, we have
a tape recorder and a knife.
794
01:06:29,183 --> 01:06:30,810
Shit.
795
01:06:35,147 --> 01:06:36,583
Check on the Beckett's,
796
01:06:36,607 --> 01:06:37,942
especially around the holidays.
797
01:06:38,067 --> 01:06:39,795
That Sunday school story?
They might be in a cult.
798
01:06:39,819 --> 01:06:41,570
And last thing,
be okay with Beckett.
799
01:06:41,695 --> 01:06:44,990
He's got a kid on the way,
and you're happy for him,
800
01:06:45,116 --> 01:06:47,159
so don't take it personally.
801
01:06:47,284 --> 01:06:49,203
And as for you...
802
01:07:22,444 --> 01:07:25,239
You have been corrupted, huh?
803
01:07:25,364 --> 01:07:26,699
Good.
804
01:07:27,867 --> 01:07:29,660
This is justice.
805
01:07:29,785 --> 01:07:32,329
You killed my brother.
806
01:07:32,454 --> 01:07:36,083
"Prepare to die," right?
That's the line?
807
01:07:36,208 --> 01:07:38,377
"Princess bride"?
808
01:07:54,393 --> 01:07:57,188
You dropped this.
809
01:07:57,313 --> 01:07:58,981
Thanks.
810
01:07:59,106 --> 01:08:01,567
You know how to
use one of those?
811
01:08:03,736 --> 01:08:06,322
I'll figure it out.
812
01:08:06,447 --> 01:08:08,240
Let's go fry these bastards.
813
01:08:08,365 --> 01:08:10,159
Stop.
814
01:08:10,284 --> 01:08:11,785
What?
815
01:08:11,911 --> 01:08:13,370
You need to get me out of here.
816
01:08:13,495 --> 01:08:15,789
Yeah, right after
we get Marshall.
817
01:08:17,666 --> 01:08:19,811
If Olek gets this research,
he'll turn it into a weapon.
818
01:08:19,835 --> 01:08:23,005
And if that happens,
819
01:08:23,130 --> 01:08:25,090
we're all dead.
820
01:08:44,193 --> 01:08:45,361
Where is Adam?
821
01:08:45,486 --> 01:08:47,196
Who's Adam?
822
01:08:47,321 --> 01:08:49,114
You don't know?
823
01:08:51,533 --> 01:08:52,993
It spreads fast, yeah?
824
01:08:53,118 --> 01:08:55,079
You can feel it.
825
01:08:55,204 --> 01:08:57,957
It changes your body.
826
01:08:58,082 --> 01:08:59,375
It also brings truth.
827
01:08:59,500 --> 01:09:01,252
What do you want?
828
01:09:01,377 --> 01:09:03,462
To watch your soul disappear.
829
01:09:03,587 --> 01:09:06,423
What are you talking about?
830
01:09:06,548 --> 01:09:08,509
It is very painful, yeah?
831
01:09:08,634 --> 01:09:11,428
First it burns.
832
01:09:11,553 --> 01:09:15,391
Your blood will boil,
feel like fire.
833
01:09:15,516 --> 01:09:18,185
Then you'll see things,
memories that aren't yours.
834
01:09:18,310 --> 01:09:22,856
You will die, and come back,
reborn as nephilim.
835
01:09:22,982 --> 01:09:24,358
Whatever
you're on, dude,
836
01:09:24,483 --> 01:09:26,043
I'd love just a little
taste of it, huh?
837
01:09:26,068 --> 01:09:28,320
Huh, just give me a little.
Give daddy some.
838
01:09:28,445 --> 01:09:29,655
Just put it...
839
01:09:29,780 --> 01:09:31,198
You're a funny guy, huh?
840
01:09:31,323 --> 01:09:36,829
I promise you, I promise you,
that won't last.
841
01:09:36,954 --> 01:09:39,540
But if you tell me
where Adam is,
842
01:09:39,665 --> 01:09:42,084
I will put you out your misery.
843
01:09:42,209 --> 01:09:47,047
I already told you. I don't...
844
01:09:50,592 --> 01:09:53,095
I need some help here!
845
01:10:01,061 --> 01:10:03,564
You can't keep
me in here.
846
01:10:03,689 --> 01:10:05,816
You can't keep me in here.
847
01:10:13,198 --> 01:10:15,534
When he's back...
848
01:10:15,659 --> 01:10:16,994
She.
849
01:10:17,119 --> 01:10:19,246
I know, I know, I know.
850
01:10:19,371 --> 01:10:21,081
We will deal with her.
851
01:10:21,206 --> 01:10:24,126
And now, you knowing
truth has set you free.
852
01:10:24,251 --> 01:10:25,919
So, please.
853
01:10:28,672 --> 01:10:30,382
So, this is Adam's room?
854
01:10:30,507 --> 01:10:33,010
Yes. This is
where they kept him.
855
01:11:00,704 --> 01:11:02,498
He was here the whole time.
856
01:11:12,383 --> 01:11:14,176
Oh, god!
857
01:11:18,931 --> 01:11:22,267
At least we found Alpha.
858
01:11:22,393 --> 01:11:24,019
Oh, I think I'm going
to throw up.
859
01:11:24,144 --> 01:11:26,855
Junior, can you hear me?
860
01:11:26,980 --> 01:11:30,150
You seem like weak man, yeah?
861
01:11:30,275 --> 01:11:33,612
I will spare you what
happens next.
862
01:11:52,297 --> 01:11:53,297
Junior!
863
01:11:54,800 --> 01:11:58,637
Nothing's getting
through this concrete.
864
01:11:58,762 --> 01:12:01,473
There should be
a sat phone somewhere.
865
01:12:07,271 --> 01:12:09,940
It still works.
866
01:12:10,065 --> 01:12:11,745
All right, I want you to
follow this tunnel
867
01:12:11,775 --> 01:12:13,402
all the way to the top.
868
01:12:16,864 --> 01:12:18,365
You're not coming?
869
01:12:18,490 --> 01:12:21,160
When you get to the surface,
press this button.
870
01:12:21,285 --> 01:12:23,579
They'll come find you.
871
01:12:26,832 --> 01:12:28,625
Thank you.
872
01:12:52,024 --> 01:12:54,568
Can you tell me that story
about Adam again?
873
01:12:56,778 --> 01:13:00,157
What? Why? We don't have time?
874
01:13:02,910 --> 01:13:05,496
Oh, I think we have time.
875
01:13:07,289 --> 01:13:09,750
Why don't you tell me
the story about Adam,
876
01:13:09,875 --> 01:13:12,294
the one where he's kept
down here his entire life,
877
01:13:12,419 --> 01:13:15,130
and then he kills his captors
so he could escape.
878
01:13:15,255 --> 01:13:16,775
Why don't you tell me
that story again?
879
01:13:16,840 --> 01:13:18,217
What are you talking about?
880
01:13:18,342 --> 01:13:20,886
My wife is 12 weeks pregnant.
881
01:13:21,011 --> 01:13:23,180
She's been puking
since the start.
882
01:13:23,305 --> 01:13:25,098
Now, I thought you
were just sick,
883
01:13:25,224 --> 01:13:27,494
or maybe it all this blood,
or it was this fucking creature
884
01:13:27,518 --> 01:13:29,436
chasing you.
885
01:13:29,561 --> 01:13:31,396
But then I see this!
886
01:13:31,522 --> 01:13:35,317
Why would Adam have
a crib in his room?
887
01:13:36,235 --> 01:13:37,569
You're scaring me.
888
01:13:37,694 --> 01:13:38,987
How far along are you?
889
01:13:39,112 --> 01:13:40,656
You're scaring me.
890
01:13:40,781 --> 01:13:43,784
Don't you lie to me!
Don't you fucking lie to me.
891
01:14:15,983 --> 01:14:17,818
How far along are you?
892
01:14:20,362 --> 01:14:22,573
I'm about the same as your wife.
893
01:14:24,575 --> 01:14:26,827
You fucking played us.
894
01:14:26,952 --> 01:14:29,246
This whole time.
895
01:14:29,371 --> 01:14:31,456
Do you have any idea
how many people died
896
01:14:31,582 --> 01:14:32,958
trying to save you?
897
01:14:33,083 --> 01:14:35,502
What would you have done
if you were in my place,
898
01:14:35,627 --> 01:14:38,463
with only pictures
of the real world
899
01:14:38,589 --> 01:14:43,093
and an empty promise that
one day you'd be set free!
900
01:14:43,218 --> 01:14:46,972
I wasn't going to let my son
be raised in this place.
901
01:14:47,097 --> 01:14:49,641
So, what, you just killed them?
902
01:14:49,766 --> 01:14:51,768
Not all of them.
903
01:14:53,604 --> 01:14:56,481
And the distress call? My money?
904
01:14:56,607 --> 01:14:58,047
Just the carrot at
the end of a stick
905
01:14:58,150 --> 01:15:01,069
to get us to come rescue you.
906
01:15:01,612 --> 01:15:05,490
Why? Why wouldn't you just
tell the truth from the start?
907
01:15:05,616 --> 01:15:09,202
You know, I want to believe
that you're a good person.
908
01:15:09,328 --> 01:15:12,539
But you lied. Why?
909
01:15:12,664 --> 01:15:16,126
Oh, I'm sorry.
Let me try this again.
910
01:15:16,251 --> 01:15:17,919
Hi, I'm Chloe.
911
01:15:18,045 --> 01:15:21,006
I was made in a lab, been
locked down here for 30 years,
912
01:15:21,131 --> 01:15:23,008
and I killed my captors.
913
01:15:23,133 --> 01:15:25,719
Will you please rescue me?
914
01:15:26,678 --> 01:15:28,680
Is that what you wanted?
915
01:15:28,805 --> 01:15:30,223
In my experience,
people only care
916
01:15:30,349 --> 01:15:33,685
when they have
something to gain.
917
01:15:33,810 --> 01:15:37,105
So, I guess
the real question is...
918
01:15:37,230 --> 01:15:39,691
Will you let me leave?
919
01:15:43,654 --> 01:15:46,657
I get why you did it.
920
01:15:46,782 --> 01:15:49,201
I'd do anything to save my kid.
921
01:15:52,496 --> 01:15:55,749
But that's why I can't let
you leave this room.
922
01:15:55,874 --> 01:16:00,671
I have a daughter now,
and your blood...
923
01:16:00,796 --> 01:16:02,881
That's too dangerous.
924
01:16:07,344 --> 01:16:08,929
Come on.
925
01:16:13,308 --> 01:16:16,478
You're a good person, Beckett.
926
01:16:16,603 --> 01:16:19,606
I'm sorry that it came to this.
927
01:16:19,731 --> 01:16:22,818
I'm not going to kill you,
928
01:16:22,943 --> 01:16:25,112
but I'm not letting you
leave this room.
929
01:16:27,698 --> 01:16:30,200
Marshall was right.
930
01:16:30,325 --> 01:16:32,119
You don't have what it takes.
931
01:16:33,245 --> 01:16:38,375
Sometimes to beat the monster,
you have to become the monster.
932
01:17:41,062 --> 01:17:43,315
Hey!
933
01:17:45,358 --> 01:17:48,153
Drop him, ugly,
or your girlfriend gets it.
934
01:17:49,946 --> 01:17:51,072
Move again,
935
01:17:51,198 --> 01:17:53,742
the next one's in your head.
936
01:18:03,126 --> 01:18:07,714
I hate to break it to you, Beck,
but she's been lying to us.
937
01:18:07,839 --> 01:18:09,341
Thanks for the heads up.
938
01:18:09,466 --> 01:18:12,761
You kill me, and he
will rip you apart.
939
01:18:22,938 --> 01:18:25,190
Don't you know?
940
01:18:25,315 --> 01:18:27,108
I'm already dead.
941
01:20:36,112 --> 01:20:37,948
Olek.
942
01:20:40,867 --> 01:20:42,577
Please don't.
943
01:21:04,808 --> 01:21:07,143
I never meant for
you to get hurt.
944
01:21:11,439 --> 01:21:14,317
I'm sorry.
945
01:21:14,442 --> 01:21:16,319
I'm so sorry.
946
01:21:16,444 --> 01:21:19,364
Please forgive me.
947
01:21:19,489 --> 01:21:22,784
You were going
to change everything.
948
01:21:25,412 --> 01:21:31,501
Now what you've done
cannot be undone.
949
01:21:36,381 --> 01:21:38,550
I am going
to change everything.
950
01:21:42,095 --> 01:21:44,180
But I'm doing it my way.
951
01:23:18,817 --> 01:23:21,653
You know, it didn't
have to be this way.
952
01:23:21,778 --> 01:23:23,863
I was going to let you live,
953
01:23:23,988 --> 01:23:27,117
but you couldn't let me leave.
954
01:23:27,242 --> 01:23:29,285
I will give your daughter
the same gift
955
01:23:29,410 --> 01:23:31,121
that was given to me.
956
01:23:31,788 --> 01:23:34,541
She will bear my son's seed.
957
01:26:02,272 --> 01:26:04,607
Is she dead?
958
01:26:04,732 --> 01:26:07,860
Yeah, yeah, she's dead.
959
01:26:14,784 --> 01:26:17,120
What are we going to tell
people what happened here?
960
01:26:17,245 --> 01:26:19,914
Well, we're going to
say it was your idea to come.
961
01:26:21,499 --> 01:26:25,295
Hey, do I get to be
your daughter's godfather now?
962
01:26:25,420 --> 01:26:27,630
What?
963
01:26:27,755 --> 01:26:30,675
You said I have to be
willing to sacrifice, right?
964
01:26:30,800 --> 01:26:34,637
Well, I think I just saved
the whole world.
965
01:26:34,762 --> 01:26:38,057
Does that get me in?
966
01:26:39,976 --> 01:26:42,228
Yeah, you're definitely in now.
967
01:26:49,819 --> 01:26:51,863
So, you're going to get up,
968
01:26:51,988 --> 01:26:54,699
or do I got to drag
your ass up this ladder?
969
01:26:54,824 --> 01:26:57,994
I'll tell you what,
you go ahead.
970
01:26:58,119 --> 01:27:01,831
I'm just going to rest here
for a little bit longer.
971
01:27:02,665 --> 01:27:05,501
Come on, that's all right.
Let's go.
972
01:27:05,626 --> 01:27:09,047
I'm not
going anywhere, Beck.
973
01:27:09,172 --> 01:27:11,799
I'm infected, man.
974
01:27:11,924 --> 01:27:14,218
That's why we're
going to get you help.
975
01:27:16,804 --> 01:27:19,932
There's no help.
There's no cure.
976
01:27:20,058 --> 01:27:22,101
The hell there isn't.
977
01:27:22,226 --> 01:27:24,687
All right, I'm not leaving
you down here, so let's go.
978
01:27:24,812 --> 01:27:27,190
All right?
The helicopter's here.
979
01:27:27,315 --> 01:27:28,900
We need to get going.
980
01:27:29,025 --> 01:27:30,318
So give me your hand,
981
01:27:30,443 --> 01:27:32,862
and let's get your ass
up this ladder.
982
01:27:34,906 --> 01:27:38,242
They had her locked up
down here for a reason.
983
01:27:41,704 --> 01:27:43,831
There's no cure.
984
01:27:43,956 --> 01:27:45,917
You don't know that.
985
01:27:46,042 --> 01:27:48,544
I know you want
to save me, man.
986
01:27:48,669 --> 01:27:52,006
But new mission... get you home.
987
01:29:43,576 --> 01:29:45,578
Hello?
988
01:29:45,703 --> 01:29:47,997
Who is this?
989
01:29:48,122 --> 01:29:51,292
James? Is that you?
990
01:29:51,417 --> 01:29:53,085
James?
991
01:29:53,211 --> 01:29:54,879
Hello?
992
01:29:55,004 --> 01:29:58,424
James, are you there?
993
01:29:58,549 --> 01:30:01,052
James? Is that you?
994
01:30:01,177 --> 01:30:03,221
Talk to me, James!
995
01:30:09,894 --> 01:30:11,604
We have
someone over here.
996
01:30:11,729 --> 01:30:13,356
Pull it in.
70133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.