All language subtitles for Deadly.Yoga.Retreat.2022.720p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,840 --> 00:00:25,980 Mike: Wow! 2 00:00:46,930 --> 00:00:48,540 Erica: Race you to the top? 3 00:00:50,940 --> 00:00:52,620 Mike: Umm... 4 00:00:52,770 --> 00:00:53,460 Erica: How is someone who lives on the 30th floor 5 00:00:53,550 --> 00:00:55,030 Afraid of heights? 6 00:00:55,050 --> 00:00:56,380 Mike: I don't go near the windows. 7 00:01:02,470 --> 00:01:03,630 I'll meet you in the water. 8 00:01:03,780 --> 00:01:04,890 Erica: Okay. 9 00:01:56,340 --> 00:01:57,610 Erica: Come up here! 10 00:02:00,020 --> 00:02:02,100 It's beautiful! 11 00:02:02,120 --> 00:02:04,100 Mike: I can't hear you, babe! 12 00:02:04,120 --> 00:02:06,360 Jump down to me! 13 00:02:06,510 --> 00:02:07,790 Erica: What? 14 00:02:11,850 --> 00:02:13,030 Mike: Erica! 15 00:02:13,190 --> 00:02:14,960 Behind you! 16 00:02:15,110 --> 00:02:16,280 [erica giggles confusedly] 17 00:02:16,300 --> 00:02:18,300 Erica! 18 00:02:18,450 --> 00:02:20,380 [erica gasps] 19 00:02:20,470 --> 00:02:22,030 Erica! 20 00:02:22,050 --> 00:02:23,120 No! 21 00:02:23,140 --> 00:02:24,300 Erica! 22 00:02:26,370 --> 00:02:31,400 ♪♪ 23 00:02:33,870 --> 00:02:39,570 ♪♪ 24 00:02:41,160 --> 00:02:45,660 ♪ ♪ 25 00:02:46,830 --> 00:02:48,330 [birds singing] 26 00:02:56,510 --> 00:02:58,670 [distant dog barking] 27 00:03:03,090 --> 00:03:05,850 [isabella breathes deeply] 28 00:03:11,750 --> 00:03:12,810 [door slams] 29 00:03:17,360 --> 00:03:18,680 Patrick: Hey! 30 00:03:18,690 --> 00:03:20,090 This is a pleasant surprise. 31 00:03:20,100 --> 00:03:21,030 Isabella: The professor didn't show. 32 00:03:23,270 --> 00:03:25,030 I didn't get the email until I'd already left, so... 33 00:03:27,760 --> 00:03:31,610 Patrick: Hmm. Hey, you look off. 34 00:03:31,770 --> 00:03:33,540 Isabella: I'm fine! 35 00:03:36,530 --> 00:03:37,940 I realized this morning that it's been a year 36 00:03:37,960 --> 00:03:39,450 Since I taught my last class. 37 00:03:39,610 --> 00:03:40,620 Patrick: You mean yoga? 38 00:03:40,770 --> 00:03:43,530 I thought that was just a hobby, for fun? 39 00:03:43,630 --> 00:03:45,610 Isabella: I thought so, too. 40 00:03:45,630 --> 00:03:47,700 But, lately, I... 41 00:03:47,720 --> 00:03:49,370 You're right. 42 00:03:49,390 --> 00:03:51,300 I'm off. 43 00:03:51,450 --> 00:03:54,380 [teakettle whistles] 44 00:03:54,470 --> 00:03:56,140 I just feel so off-balance. 45 00:03:56,290 --> 00:03:58,550 Like I can't focus. 46 00:03:58,570 --> 00:04:01,810 My anxiety comes in waves and... 47 00:04:01,960 --> 00:04:04,650 I don't even recognize myself when I look in the mirror. 48 00:04:04,800 --> 00:04:07,300 Patrick: Hey, do you want to drop out of law school 49 00:04:07,320 --> 00:04:08,650 And go back to teaching yoga full-time? 50 00:04:08,740 --> 00:04:09,580 [isabella scoffs] 51 00:04:09,730 --> 00:04:10,650 Isabella: No. 52 00:04:10,800 --> 00:04:11,990 Patrick: Well, okay. 53 00:04:12,080 --> 00:04:14,810 I'm out of ideas. 54 00:04:14,830 --> 00:04:16,400 Isabella: I wasn't asking for a solution. 55 00:04:16,420 --> 00:04:19,250 I was just sharing how I feel. 56 00:04:19,400 --> 00:04:20,920 Patrick: Oh... 57 00:04:22,820 --> 00:04:26,080 I'm sorry you're feeling bad, babe. 58 00:04:26,100 --> 00:04:28,320 Maybe go see dr. Horner? 59 00:04:28,340 --> 00:04:30,410 Isabella: Yeah. 60 00:04:30,510 --> 00:04:31,580 I have some work to finish up, 61 00:04:31,680 --> 00:04:33,490 And then I think maybe I will. 62 00:04:33,590 --> 00:04:35,180 Patrick: Ooh, I got to go to work. 63 00:04:35,330 --> 00:04:36,180 I love you. 64 00:04:36,330 --> 00:04:37,270 Isabella: Love you. 65 00:04:40,500 --> 00:04:47,280 ♪♪ 66 00:04:51,350 --> 00:04:56,960 ♪♪ 67 00:05:00,520 --> 00:05:07,970 ♪♪ 68 00:05:10,530 --> 00:05:17,480 ♪♪ 69 00:05:21,210 --> 00:05:28,160 ♪♪ 70 00:05:30,330 --> 00:05:36,160 ♪ ♪ 71 00:05:37,830 --> 00:05:39,420 [isabella laughs] 72 00:05:47,250 --> 00:05:50,400 I applied five times when I was teaching, and nothing. 73 00:05:50,500 --> 00:05:52,920 And out of nowhere, I get an invite? 74 00:05:53,070 --> 00:05:54,420 I mean, of course this happens when 75 00:05:54,520 --> 00:05:56,760 I'm in law school. 76 00:05:56,910 --> 00:06:01,670 Pat, this retreat, people say it's life-changing. 77 00:06:01,690 --> 00:06:04,860 Remington morrow is a genius. 78 00:06:05,010 --> 00:06:07,100 Patrick: Hmm. 79 00:06:07,200 --> 00:06:08,860 Isabella: It's one week. 80 00:06:09,010 --> 00:06:10,420 I think-- patrick: Okay. 81 00:06:10,440 --> 00:06:11,700 Isabella: If I get all my work done-- 82 00:06:13,870 --> 00:06:15,330 Did you just say okay? 83 00:06:16,870 --> 00:06:18,280 Patrick: Honey, you haven't been yourself for a month. 84 00:06:18,430 --> 00:06:20,370 I love you. 85 00:06:20,530 --> 00:06:22,620 I also love the woman that I married. 86 00:06:22,770 --> 00:06:25,620 I miss her. 87 00:06:25,770 --> 00:06:28,380 If remington steele here can help make that happen, 88 00:06:28,530 --> 00:06:30,720 I say let's buy a plane ticket tonight, okay? 89 00:06:30,870 --> 00:06:32,050 We have miles. 90 00:06:39,470 --> 00:06:40,690 [isabella laughs] 91 00:06:42,880 --> 00:06:46,470 [hawai'ian steel guitar music plays] 92 00:06:46,630 --> 00:06:52,990 ♪♪ 93 00:06:57,300 --> 00:07:03,330 ♪♪ 94 00:07:11,500 --> 00:07:12,590 Pam: Hey! 95 00:07:15,260 --> 00:07:16,500 Hello? 96 00:07:16,660 --> 00:07:17,760 Isabella: Thank you. 97 00:07:17,990 --> 00:07:19,420 Pam: Iz! 98 00:07:19,440 --> 00:07:20,600 Isabella: Pam? 99 00:07:20,830 --> 00:07:23,340 Pam: Hey! 100 00:07:23,500 --> 00:07:24,830 Oh, thank goodness it's you. 101 00:07:24,850 --> 00:07:25,770 I thought I just snapped my finger in front 102 00:07:25,920 --> 00:07:27,350 Of a stranger! 103 00:07:27,440 --> 00:07:29,000 It's been forever. 104 00:07:29,020 --> 00:07:30,110 Isabella: I know! 105 00:07:30,340 --> 00:07:32,260 God, this place, it's like they reached into 106 00:07:32,280 --> 00:07:33,840 My dreams for the blueprints. 107 00:07:33,860 --> 00:07:34,860 Pam: Well, let's go get you checked into 108 00:07:35,010 --> 00:07:35,950 That dream of yours. 109 00:07:36,100 --> 00:07:37,780 [laughter] 110 00:07:41,180 --> 00:07:47,090 ♪♪ 111 00:07:49,520 --> 00:07:50,950 Pam: Hey, are you still with peter? 112 00:07:51,040 --> 00:07:53,470 Isabella: Patrick, and yes. 113 00:07:53,620 --> 00:07:54,780 How about you, are you still with craig? 114 00:07:54,880 --> 00:07:55,800 Pam: Oh, god, no! 115 00:07:56,030 --> 00:07:57,620 That was, like, two husbands ago. 116 00:07:57,640 --> 00:08:00,600 I'm currently free and easy if anyone asks. 117 00:08:03,720 --> 00:08:05,730 Especially him. 118 00:08:07,870 --> 00:08:13,740 ♪♪ 119 00:08:15,970 --> 00:08:18,380 Well, that was certainly a moment. 120 00:08:18,400 --> 00:08:21,810 Isabella: Yeah, he's very charismatic. 121 00:08:21,910 --> 00:08:23,330 Pam: That's one word for it. 122 00:08:24,910 --> 00:08:26,650 He looked right at you. 123 00:08:26,670 --> 00:08:27,830 Isabella: I heard he's intense. 124 00:08:27,990 --> 00:08:29,490 Pam: I'll say. 125 00:08:29,510 --> 00:08:30,750 You're sweating. 126 00:08:30,840 --> 00:08:31,590 [isabella scoffs] 127 00:08:36,350 --> 00:08:39,900 Pam: You know, sometimes things just don't work out. 128 00:08:39,920 --> 00:08:43,070 You get bored and you cheat. 129 00:08:43,090 --> 00:08:45,910 We are so damn lucky we got in. 130 00:08:45,930 --> 00:08:47,410 I've been applying for years. 131 00:08:47,430 --> 00:08:48,910 Isabella: Me too! 132 00:08:48,930 --> 00:08:51,020 And I don't know why this is the year. 133 00:08:51,180 --> 00:08:52,690 I mean, I'm not even teaching. 134 00:08:54,420 --> 00:08:56,200 Law school. 135 00:08:56,420 --> 00:08:58,610 Longtime dream kind of turned into a nightmare. 136 00:08:58,760 --> 00:09:01,280 Pam: Don't they all. 137 00:09:01,430 --> 00:09:03,280 Forget about real life. 138 00:09:03,370 --> 00:09:05,260 We're in paradise. 139 00:09:05,360 --> 00:09:06,520 This is going to be an amazing week. 140 00:09:06,620 --> 00:09:07,870 Isabella: Yeah. 141 00:09:08,030 --> 00:09:10,880 Pam: Mm, which if we don't make it to orientation, 142 00:09:11,030 --> 00:09:13,270 It's going to be over before it starts. 143 00:09:13,290 --> 00:09:15,200 Isabella: Well, it's okay if we're a few minutes late. 144 00:09:15,220 --> 00:09:17,110 Pam: Read your welcome packet. 145 00:09:17,130 --> 00:09:19,630 It mentions tardiness, like, 900 times. 146 00:09:19,780 --> 00:09:20,550 Isabella: Well, then, let's go! 147 00:09:28,120 --> 00:09:34,220 ♪♪ 148 00:09:34,310 --> 00:09:35,810 Everyone looks so cute! 149 00:09:35,960 --> 00:09:36,900 Pam: I know! 150 00:09:41,130 --> 00:09:42,080 Isabella: Where did you get that? 151 00:09:43,820 --> 00:09:45,750 [background discussion] 152 00:09:48,640 --> 00:09:53,250 ♪♪ 153 00:09:55,090 --> 00:09:56,420 Pam: Oh! 154 00:09:58,930 --> 00:10:01,180 [waves crashing] 155 00:10:07,160 --> 00:10:08,580 Remy: No! 156 00:10:08,600 --> 00:10:10,270 [ladies chuckle] 157 00:10:14,680 --> 00:10:17,670 Part of why we're here is to get away from technology, 158 00:10:17,690 --> 00:10:21,360 And here I am-- no, I'll never ask you to do something 159 00:10:21,450 --> 00:10:22,910 I wouldn't do myself. 160 00:10:26,350 --> 00:10:27,580 The theme of this year's retreat... 161 00:10:31,020 --> 00:10:32,790 Look inward. 162 00:10:35,110 --> 00:10:36,460 Sounds like a yogi greeting card, huh? 163 00:10:36,610 --> 00:10:37,880 [laughter] 164 00:10:40,300 --> 00:10:44,290 Sometimes the things that are most obvious 165 00:10:44,310 --> 00:10:46,430 Are the hardest things to see. 166 00:10:48,720 --> 00:10:51,220 I've spent a lot of time looking inward, 167 00:10:51,370 --> 00:10:55,440 And it is so hard to see ourselves. 168 00:10:58,650 --> 00:10:59,900 Because we put masks on, don't we? 169 00:11:01,730 --> 00:11:03,310 Yes. 170 00:11:03,330 --> 00:11:06,230 For our friends, our spouses. 171 00:11:06,330 --> 00:11:07,830 Even ourselves. 172 00:11:11,500 --> 00:11:14,000 These next few days will be about confronting 173 00:11:14,230 --> 00:11:16,840 Who we really are, the good and the bad, 174 00:11:16,990 --> 00:11:19,580 Regardless of how difficult it is. 175 00:11:19,730 --> 00:11:21,680 And it will be difficult. 176 00:11:21,900 --> 00:11:24,680 And I will have exacting goals for each of you. 177 00:11:24,910 --> 00:11:26,400 And some of you will fail to meet those goals, 178 00:11:26,420 --> 00:11:27,920 And those who do will be asked to leave. 179 00:11:28,070 --> 00:11:28,930 [soft gasps] 180 00:11:30,910 --> 00:11:31,690 Immediately. 181 00:11:34,600 --> 00:11:36,430 You're here because I've had my eye on you and I think 182 00:11:36,580 --> 00:11:38,530 You have potential. 183 00:11:38,680 --> 00:11:41,680 But don't be surprised if one of your own suddenly 184 00:11:41,770 --> 00:11:43,010 Disappears one morning. 185 00:11:43,030 --> 00:11:45,440 It's all part of the process. 186 00:11:45,530 --> 00:11:50,200 And part of the reason these retreats are so exclusive. 187 00:11:52,950 --> 00:11:54,190 So! 188 00:11:54,280 --> 00:11:57,210 If you haven't already, unpack. 189 00:11:57,440 --> 00:11:59,950 Take a nap, unwind, breathe in this fresh, 190 00:12:00,110 --> 00:12:02,120 Beautiful ocean air. 191 00:12:02,220 --> 00:12:07,220 Because tonight at 4:00 p.M. We meet right back here... 192 00:12:10,970 --> 00:12:12,480 And the journey begins. 193 00:12:14,730 --> 00:12:16,550 Namaste. 194 00:12:16,570 --> 00:12:21,400 [light applause] 195 00:12:29,230 --> 00:12:30,640 Pam: I'm not sure I like the idea that one of us 196 00:12:30,730 --> 00:12:32,750 Could get kicked out at any moment. 197 00:12:32,900 --> 00:12:34,490 Isabella: They give the same speech in law school. 198 00:12:34,640 --> 00:12:35,870 He's not going to kick anybody out. 199 00:12:39,500 --> 00:12:41,480 Well, let's not give him a reason to kick 200 00:12:41,500 --> 00:12:42,810 Either of us out. 201 00:12:42,830 --> 00:12:43,760 Pam: Sure, honey. 202 00:12:47,820 --> 00:12:54,270 ♪♪ 203 00:12:58,850 --> 00:13:01,330 Remy: You have to ask yourself, 204 00:13:01,430 --> 00:13:05,610 What is my relationship with pain. 205 00:13:07,340 --> 00:13:08,780 Do you run from it? 206 00:13:15,960 --> 00:13:17,210 [remy snaps his fingers] 207 00:13:21,040 --> 00:13:23,800 But, if you can make pain your friend, 208 00:13:23,950 --> 00:13:28,040 Your ally-- walk next to pain instead of having it 209 00:13:28,190 --> 00:13:31,140 In your path-- that is where the true magic lies. 210 00:13:39,310 --> 00:13:40,560 [remy snaps his fingers] 211 00:13:43,040 --> 00:13:49,780 ♪♪ 212 00:14:03,000 --> 00:14:06,410 Adho mukha shvanasana. 213 00:14:06,510 --> 00:14:08,590 Extend your arms. 214 00:14:12,160 --> 00:14:13,510 Left leg higher. 215 00:14:18,520 --> 00:14:19,520 Release! 216 00:14:22,190 --> 00:14:26,190 ♪ ♪ 217 00:14:30,680 --> 00:14:32,760 Isabella: Hey, are you doing okay? 218 00:14:32,780 --> 00:14:34,520 Nina: He wants to see me. 219 00:14:34,540 --> 00:14:36,280 Pam: Ooh, that can't be good. 220 00:14:36,430 --> 00:14:38,020 Or maybe it is good! 221 00:14:38,040 --> 00:14:39,260 Who's to say? 222 00:14:39,280 --> 00:14:40,600 Isabella: Look, he's not going to cut anybody 223 00:14:40,620 --> 00:14:41,860 On the first day. 224 00:14:41,880 --> 00:14:44,100 I'm isabella and this is pam. 225 00:14:44,120 --> 00:14:45,710 Nina: I'm nina. 226 00:14:45,940 --> 00:14:47,030 Isabella: We're all going to laugh about this 227 00:14:47,120 --> 00:14:48,620 At tomorrow's morning session. 228 00:14:48,780 --> 00:14:50,290 Nina: Sure. 229 00:14:50,440 --> 00:14:51,460 I'll see you there. 230 00:14:51,550 --> 00:14:52,510 Isabella: Okay. 231 00:14:59,290 --> 00:15:00,210 Pam: It'd be easier to pity her if she didn't 232 00:15:00,300 --> 00:15:01,640 Look like a supermodel. 233 00:15:05,790 --> 00:15:09,990 ♪♪ 234 00:15:18,910 --> 00:15:20,040 [knocking on door] 235 00:15:22,310 --> 00:15:23,420 Remy: Come. 236 00:15:32,500 --> 00:15:33,680 Nina: You wanted to see me? 237 00:15:35,580 --> 00:15:36,600 Remy: Oh, I've already seen you, nina. 238 00:15:39,330 --> 00:15:45,190 ♪♪ 239 00:15:54,120 --> 00:15:56,620 See, this is why we don't judge a book by its cover. 240 00:16:01,290 --> 00:16:05,940 You look at the abs, the cuts in the arms, 241 00:16:05,960 --> 00:16:09,300 The way the thighs curve up towards the waist 242 00:16:09,520 --> 00:16:12,630 And you think, my god, she's built for this. 243 00:16:15,800 --> 00:16:17,380 But you're not, are you? 244 00:16:17,530 --> 00:16:18,810 Nina: I am. 245 00:16:18,960 --> 00:16:20,380 I will be. 246 00:16:20,480 --> 00:16:22,550 I'll work harder. 247 00:16:22,700 --> 00:16:24,100 Remy: Will you, though? 248 00:16:29,540 --> 00:16:35,280 Are you really willing to do anything to stay here? 249 00:16:41,050 --> 00:16:43,810 I was married, once. 250 00:16:43,910 --> 00:16:47,750 I find it conflicts with what we're trying to achieve here. 251 00:16:51,490 --> 00:16:54,570 Maybe that's why you had such a hard time today. 252 00:16:54,580 --> 00:16:55,750 Nina: I don't think that's it. 253 00:16:55,840 --> 00:16:57,680 Remy: Oh, so worried. 254 00:16:57,900 --> 00:16:58,680 So jumpy! 255 00:17:04,430 --> 00:17:06,670 Am I really that scary? 256 00:17:06,690 --> 00:17:10,430 Nina: No, not at all. 257 00:17:10,530 --> 00:17:13,030 Remy: No, not at all. 258 00:17:13,250 --> 00:17:14,940 See? 259 00:17:15,090 --> 00:17:17,850 I'm not scary, see? 260 00:17:17,870 --> 00:17:20,350 I'm not scary. 261 00:17:20,370 --> 00:17:22,110 Okay? 262 00:17:22,260 --> 00:17:26,020 [nina gasps] 263 00:17:26,040 --> 00:17:28,500 Nina: Remy, I'm sorry. 264 00:17:31,380 --> 00:17:32,840 I love my husband. 265 00:17:37,030 --> 00:17:39,280 Remy: Your husband is a lucky man. 266 00:17:39,370 --> 00:17:42,560 And I am sorry if I overstepped. 267 00:17:44,730 --> 00:17:50,900 ♪ ♪ 268 00:17:54,290 --> 00:17:56,570 Want one? 269 00:17:56,800 --> 00:17:59,570 Nina: No, really, I'm allergic to shellfish. 270 00:17:59,720 --> 00:18:01,720 Remy: Huh. 271 00:18:01,740 --> 00:18:04,580 Imagine that. 272 00:18:04,730 --> 00:18:07,490 And you filled out your medical questionnaire 273 00:18:07,640 --> 00:18:10,490 And the dietary restrictions form for the retreat, right? 274 00:18:10,640 --> 00:18:11,670 Nine: I did. 275 00:18:13,150 --> 00:18:14,420 And I carry an epi-pen with me because of it. 276 00:18:14,570 --> 00:18:15,420 Remy: I know. 277 00:18:22,430 --> 00:18:23,890 [nina chokes] 278 00:18:27,080 --> 00:18:33,110 [nina continues to choke and gasp] 279 00:18:40,520 --> 00:18:41,740 [thudding noises] 280 00:18:43,340 --> 00:18:45,450 [excited breathing] 281 00:18:46,450 --> 00:18:48,450 [neck cracks] 282 00:18:51,020 --> 00:18:52,380 [heavy sigh] 283 00:18:53,690 --> 00:19:00,380 ♪♪ 284 00:19:05,700 --> 00:19:09,220 Jeffrey, I just got to my office. 285 00:19:09,370 --> 00:19:10,890 There's been a terrible accident. 286 00:19:11,040 --> 00:19:12,650 Come quick. 287 00:19:22,730 --> 00:19:29,160 [cell phone buzzes] 288 00:19:31,560 --> 00:19:33,070 Isabella: Well, hi. 289 00:19:33,170 --> 00:19:35,240 Patrick: How's it going? 290 00:19:35,400 --> 00:19:37,670 Isabella: It's ah... 291 00:19:37,820 --> 00:19:39,660 Patrick: That good or that bad? 292 00:19:39,670 --> 00:19:41,840 Isabella: Intense. 293 00:19:42,070 --> 00:19:43,920 Patrick: Well, that's never bothered you before. 294 00:19:44,070 --> 00:19:45,510 And now don't tell me we moved heaven and earth 295 00:19:45,740 --> 00:19:48,510 For you to have a meh experience. 296 00:19:48,740 --> 00:19:52,690 Isabella: No, no, it's not a meh experience. 297 00:19:52,840 --> 00:19:56,000 Patrick: Life-changing was the promise, right? 298 00:19:56,020 --> 00:19:57,430 Isabella: There's still time. 299 00:19:57,530 --> 00:19:58,360 I'm just, uh... 300 00:20:00,530 --> 00:20:01,530 I'm just tired. 301 00:20:04,010 --> 00:20:05,700 Patrick: Well, I miss my wife. 302 00:20:09,930 --> 00:20:11,160 You okay? 303 00:20:15,280 --> 00:20:16,710 Isabella: Yeah, I just, I-- 304 00:20:16,940 --> 00:20:17,960 Patrick: I'm excited for you to be back home. 305 00:20:22,220 --> 00:20:24,030 Get some sleep. 306 00:20:24,130 --> 00:20:25,050 Isabella: Okay. 307 00:20:25,280 --> 00:20:26,130 I love you. 308 00:20:26,220 --> 00:20:27,220 Night. 309 00:20:30,890 --> 00:20:37,650 [sweet, pensive music] 310 00:20:41,740 --> 00:20:43,810 Remy: The goal is to make sure that none of 311 00:20:43,910 --> 00:20:46,980 The retreat is affected. 312 00:20:47,130 --> 00:20:50,150 Jeffrey: Or the fellow attendees, the hotel, 313 00:20:50,250 --> 00:20:52,080 Staff and guests. 314 00:20:52,310 --> 00:20:55,410 But, of course, the retreat is our top priority. 315 00:20:55,640 --> 00:20:57,990 Remy: Good. 316 00:20:58,140 --> 00:21:00,380 I'd hate to have to find another resort. 317 00:21:02,420 --> 00:21:04,160 Jeffrey: Remy... 318 00:21:04,320 --> 00:21:06,500 There is, of course, the question as to what 319 00:21:06,650 --> 00:21:08,820 To tell the family. 320 00:21:08,840 --> 00:21:11,840 Remy: And what's wrong with the truth? 321 00:21:11,990 --> 00:21:14,600 Jeffrey: What was nina doing in your office? 322 00:21:14,750 --> 00:21:16,190 Remy: Are you forgetting about me? 323 00:21:18,680 --> 00:21:20,260 Jeffrey: S-sir? 324 00:21:20,280 --> 00:21:22,280 Remy: I did everything I could to save her. 325 00:21:22,500 --> 00:21:24,740 I nearly broke her ribs trying to dislodge that-- 326 00:21:25,950 --> 00:21:28,670 And you want me-- me-- 327 00:21:28,690 --> 00:21:31,240 To deal with this now while I have a class waiting? 328 00:21:36,460 --> 00:21:38,180 How dare you? 329 00:21:38,200 --> 00:21:41,020 [remy continues scolding in background] 330 00:21:41,040 --> 00:21:42,040 Isabella: That doesn't look like a very 331 00:21:42,130 --> 00:21:43,370 Pleasant conversation. 332 00:21:43,520 --> 00:21:45,460 Pam: Have you ever dealt with a hotel manager? 333 00:21:47,470 --> 00:21:49,140 Hey, notice anything? 334 00:21:52,550 --> 00:21:53,810 Isabella: It's still early. 335 00:21:54,030 --> 00:21:54,930 She'll come. 336 00:21:56,460 --> 00:21:57,310 Pam: She's not coming, iz. 337 00:21:57,540 --> 00:21:58,960 I told you. 338 00:21:59,060 --> 00:22:00,550 That guy does not mess around. 339 00:22:00,650 --> 00:22:01,800 Isabella: It's weird. 340 00:22:01,890 --> 00:22:03,130 Pam: It's exclusive. 341 00:22:03,230 --> 00:22:05,060 That's why a certification at remy morrow's retreat 342 00:22:05,150 --> 00:22:06,390 Actually matters. 343 00:22:06,490 --> 00:22:07,490 Isabella: Maybe. 344 00:22:11,990 --> 00:22:15,400 Remy: Ah, the small details of running a retreat. 345 00:22:15,560 --> 00:22:18,830 Sometimes I don't even know why I bother. 346 00:22:19,060 --> 00:22:21,240 But then... 347 00:22:21,340 --> 00:22:24,580 I see all of you. 348 00:22:24,730 --> 00:22:29,580 And I remember why my efforts are worth it. 349 00:22:29,680 --> 00:22:32,180 Child's pose. 350 00:22:32,410 --> 00:22:33,930 Let's begin. 351 00:22:36,410 --> 00:22:42,860 ♪♪ 352 00:22:47,360 --> 00:22:50,860 Pam: Oh, literally every part of my body hurts right now. 353 00:22:53,430 --> 00:22:55,610 Isabella: What is your relationship to pain? 354 00:22:55,700 --> 00:22:57,440 [pam giggles] 355 00:22:57,600 --> 00:23:00,280 Do you run from it? 356 00:23:00,380 --> 00:23:03,790 When I look at all of you, I remember why this is worth... 357 00:23:07,360 --> 00:23:08,380 Remy: Is that really what I sound like? 358 00:23:11,290 --> 00:23:13,390 Isabella: No, I was just... 359 00:23:13,610 --> 00:23:14,800 Remy: May I? 360 00:23:16,220 --> 00:23:17,220 Isabella: Sure! 361 00:23:24,720 --> 00:23:27,720 Remy: It's okay, I'm nothing special. 362 00:23:27,740 --> 00:23:31,050 Destroying the ego is part of the curriculum, remember? 363 00:23:31,070 --> 00:23:34,820 Pam: So, it's just that I'm-- so, so, me-- 364 00:23:34,970 --> 00:23:37,490 Isabella: We don't want to be sent home. 365 00:23:39,900 --> 00:23:42,660 Remy: I was watching both of you today. 366 00:23:42,810 --> 00:23:46,310 And even though your form wasn't perfect, 367 00:23:46,400 --> 00:23:49,090 I didn't see anything too embarrassing. 368 00:23:49,240 --> 00:23:50,760 You have nothing to worry about. 369 00:23:50,980 --> 00:23:51,760 [pam sighs] 370 00:23:53,740 --> 00:23:54,760 Remy: Am I really that intimidating? 371 00:23:56,510 --> 00:23:58,750 Pam: No, not at all. 372 00:23:58,770 --> 00:24:01,100 Isabella: Of course, you are. 373 00:24:01,330 --> 00:24:03,420 You said girls would be getting sent home, 374 00:24:03,510 --> 00:24:05,350 And one already has. 375 00:24:05,500 --> 00:24:07,680 Why would we not be questioning everything? 376 00:24:07,780 --> 00:24:10,680 Remy: Question? 377 00:24:10,840 --> 00:24:12,340 Isabella: Whether or not we're good enough? 378 00:24:12,350 --> 00:24:14,450 Remy: Oh, you know, I consider myself 379 00:24:14,600 --> 00:24:17,580 An impeccable judge of character. 380 00:24:21,960 --> 00:24:23,770 Earlier today when I saw you, I thought to myself, 381 00:24:23,790 --> 00:24:26,530 Now, there's someone special. 382 00:24:26,690 --> 00:24:28,870 There is a woman willing to speak her mind, 383 00:24:29,020 --> 00:24:31,870 To scaling the plains of complete understanding 384 00:24:31,970 --> 00:24:35,780 And achieving the privilege of deserving it. 385 00:24:35,880 --> 00:24:37,140 Which, in itself, is rare. 386 00:24:37,360 --> 00:24:38,140 Pam: Mm. 387 00:24:41,530 --> 00:24:42,980 Remy: Maybe it's something I need to work on. 388 00:24:48,820 --> 00:24:51,560 Being more open. 389 00:24:51,650 --> 00:24:53,440 And vulnerable. 390 00:24:58,660 --> 00:25:00,400 I thank you for this. 391 00:25:00,550 --> 00:25:02,480 The last thing I would ever want is for someone 392 00:25:02,500 --> 00:25:04,250 To feel unwelcome. 393 00:25:07,890 --> 00:25:09,000 And I can assure you... 394 00:25:10,990 --> 00:25:14,400 No one who leaves won't be undeserving. 395 00:25:14,420 --> 00:25:15,800 And everyone who stays... 396 00:25:20,850 --> 00:25:23,310 Will be quite deserving. 397 00:25:27,910 --> 00:25:29,580 [pam laughs] 398 00:25:29,670 --> 00:25:31,930 Pam: Okay, that was really steamy. 399 00:25:32,030 --> 00:25:33,360 Isabella: I don't know what you're talking about. 400 00:25:33,510 --> 00:25:35,440 Pam: Oh... 401 00:25:35,590 --> 00:25:37,940 My isabella, I'm so rare and deserving. 402 00:25:38,030 --> 00:25:38,940 Isabella: Stop! 403 00:25:39,030 --> 00:25:39,440 Pam: Oh! 404 00:25:40,430 --> 00:25:41,440 Don't tell me you didn't get electric shocks up 405 00:25:41,540 --> 00:25:42,850 Your arm just then! 406 00:25:43,260 --> 00:25:44,200 Isabella: You're being silly. 407 00:25:45,110 --> 00:25:46,020 Pam: I'm-- I'm being jealous! 408 00:25:46,040 --> 00:25:48,100 If he even looked in my direction, 409 00:25:48,190 --> 00:25:52,620 I'd be going home ashamed and happy. 410 00:25:52,710 --> 00:25:54,790 Isabella: I'm married. 411 00:25:54,940 --> 00:25:56,470 Why would he look at me when he has all the other girls? 412 00:25:59,050 --> 00:26:01,640 Pam: Have you ever met a member of the male species? 413 00:26:04,950 --> 00:26:07,350 They all want what they can't have. 414 00:26:12,630 --> 00:26:16,070 ♪♪ 415 00:26:17,960 --> 00:26:20,030 Remy: As we flow, connect with your breath. 416 00:26:25,820 --> 00:26:27,410 You feel it, don't you? 417 00:26:30,420 --> 00:26:32,330 [audible inhale] 418 00:26:35,330 --> 00:26:37,660 The physics of this room collect and hold 419 00:26:37,760 --> 00:26:40,170 Onto the heat. 420 00:26:40,260 --> 00:26:42,600 Hold it. 421 00:26:45,920 --> 00:26:48,600 This is not your standard hot yoga. 422 00:26:48,830 --> 00:26:51,010 Release. 423 00:26:51,160 --> 00:26:52,440 Continue. 424 00:26:54,180 --> 00:26:56,420 But we want that extra pain, don't we? 425 00:26:56,440 --> 00:26:59,110 We welcome it. 426 00:26:59,340 --> 00:27:03,190 The goal is to unleash the goddess within, 427 00:27:03,280 --> 00:27:05,280 The greatness within. 428 00:27:07,460 --> 00:27:08,950 [gretchen groans] 429 00:27:10,790 --> 00:27:13,530 Greatness feeds on adversity. 430 00:27:13,690 --> 00:27:15,280 You can't nourish a goddess with platitude. 431 00:27:15,370 --> 00:27:18,960 She needs to digest pain. 432 00:27:24,810 --> 00:27:25,640 [gretchen groans] 433 00:27:27,640 --> 00:27:28,880 Isabella: Hey, I really think you need some water. 434 00:27:29,030 --> 00:27:30,790 Gretchen: I'm fine. 435 00:27:30,810 --> 00:27:33,050 Oh... 436 00:27:33,150 --> 00:27:34,480 Isabella: Remy! 437 00:27:41,320 --> 00:27:42,150 [remy grunts] 438 00:27:44,720 --> 00:27:52,000 ♪♪ 439 00:27:55,060 --> 00:28:01,840 ♪♪ 440 00:28:04,070 --> 00:28:10,850 ♪ ♪ 441 00:28:13,260 --> 00:28:14,520 Jeffrey: Is everything okay? 442 00:28:14,750 --> 00:28:15,600 Remy: Does everything look okay? 443 00:28:17,860 --> 00:28:19,510 She needs a hospital. 444 00:28:19,530 --> 00:28:21,440 Call an ambulance. 445 00:28:21,590 --> 00:28:22,610 Now. 446 00:28:24,760 --> 00:28:31,540 ♪♪ 447 00:28:34,100 --> 00:28:39,460 ♪ ♪ 448 00:28:41,360 --> 00:28:42,880 Everly: Did you see the way he picked her up? 449 00:28:43,110 --> 00:28:45,290 Lisa: Like she didn't weigh a thing. 450 00:28:45,440 --> 00:28:47,200 Isabella: You guys don't think this is his fault? 451 00:28:47,300 --> 00:28:49,200 Pam: How is it his fault, iz? 452 00:28:49,220 --> 00:28:50,800 Everly: Yeah, I mean, she pushed herself. 453 00:28:50,890 --> 00:28:52,390 Lisa: It was her choice! 454 00:28:52,540 --> 00:28:54,540 Isabella: No, it's the atmosphere. 455 00:28:54,560 --> 00:28:55,890 If she didn't feel like she could say anything or take 456 00:28:56,050 --> 00:28:58,470 A break because she doesn't want to get kicked out. 457 00:28:58,620 --> 00:29:01,380 I mean, we all saw what happened to nina. 458 00:29:01,480 --> 00:29:03,070 Lisa: No, nina couldn't cut it. 459 00:29:03,220 --> 00:29:03,980 Everly: And I'm not going to blame remy for having 460 00:29:04,070 --> 00:29:05,070 High standards. 461 00:29:05,300 --> 00:29:06,310 Lisa: Especially if we aren't the ones 462 00:29:06,410 --> 00:29:07,650 Failing to meet them. 463 00:29:07,740 --> 00:29:10,740 Pam: Well, either way, I liked seeing him help her. 464 00:29:10,970 --> 00:29:13,410 Maybe I'll fake a heat stroke next session. 465 00:29:13,560 --> 00:29:15,250 [laughter] 466 00:29:17,420 --> 00:29:18,900 Jeffrey: Well, that's good news. 467 00:29:18,920 --> 00:29:20,830 Back up and okay in no time. 468 00:29:20,920 --> 00:29:22,590 Remy: She's gone. 469 00:29:22,740 --> 00:29:24,920 She won't be coming back to any of the sessions. 470 00:29:25,080 --> 00:29:26,670 Jeffrey: But she was just dehydrated. 471 00:29:26,820 --> 00:29:28,670 Remy: She was weak. 472 00:29:28,820 --> 00:29:30,850 You don't raise the average by letting the losers stay. 473 00:29:33,490 --> 00:29:34,850 She's gone. 474 00:29:42,930 --> 00:29:46,780 [distant waves crashing] 475 00:29:53,790 --> 00:29:54,950 [knocking on door] 476 00:30:02,350 --> 00:30:05,300 [footsteps] 477 00:30:11,450 --> 00:30:12,470 Isabella: Hello. 478 00:30:13,870 --> 00:30:16,050 Remy: You know, of all my students, 479 00:30:16,200 --> 00:30:18,960 You're the most wary of me. 480 00:30:18,980 --> 00:30:23,130 Isabella: Not wary, just married. 481 00:30:23,150 --> 00:30:25,970 Remy: Please, I have two rules, 482 00:30:25,990 --> 00:30:30,490 Never with a student and never with a married woman. 483 00:30:30,640 --> 00:30:32,970 That's two nevers. 484 00:30:32,990 --> 00:30:33,950 May I? 485 00:30:36,160 --> 00:30:42,500 ♪♪ 486 00:30:49,340 --> 00:30:51,070 Isabella: So... 487 00:30:51,090 --> 00:30:53,070 Remy: So, I won't take up too much of your time. 488 00:30:53,090 --> 00:30:54,180 It's just-- 489 00:30:54,330 --> 00:30:58,520 [cell phone buzzes] 490 00:31:00,350 --> 00:31:01,690 Pam told me you won't be joining us 491 00:31:01,840 --> 00:31:03,670 At the party tonight. 492 00:31:03,690 --> 00:31:05,430 Isabella: Yeah, I'm here for training. 493 00:31:05,580 --> 00:31:06,750 So, if we get a night off, 494 00:31:06,770 --> 00:31:08,590 I'm going to let my body rest. 495 00:31:08,600 --> 00:31:12,350 Remy: Oh, believe me, your body is the most 496 00:31:12,370 --> 00:31:14,370 Important thing. 497 00:31:20,040 --> 00:31:21,540 But you really don't want to miss tonight. 498 00:31:24,880 --> 00:31:25,710 Isabella: I don't have anything except for 499 00:31:25,860 --> 00:31:27,770 Yoga clothes to wear. 500 00:31:27,860 --> 00:31:30,770 Remy: These are small problems. 501 00:31:30,790 --> 00:31:31,940 Isabella: You really don't take no for an answer, 502 00:31:31,960 --> 00:31:33,700 Do you? 503 00:31:33,720 --> 00:31:35,390 Remy: It's one of my virtues. 504 00:31:35,540 --> 00:31:37,370 Isabella: Or vices. 505 00:31:37,390 --> 00:31:38,850 Remy: Depends on how you look at it. 506 00:31:41,880 --> 00:31:44,050 Just say you'll think about it. 507 00:31:44,060 --> 00:31:47,230 Isabella: Fine, I will think about it. 508 00:31:47,380 --> 00:31:48,810 Remy: Yes, success! 509 00:31:48,960 --> 00:31:49,900 Isabella: I didn't say yes. 510 00:31:50,050 --> 00:31:51,030 Remy: You didn't say no. 511 00:31:52,980 --> 00:31:58,060 So, tell your husband I left like a meek little mouse. 512 00:31:58,080 --> 00:31:59,230 See, look, I'm not even touching you. 513 00:31:59,250 --> 00:32:00,410 Isabella: Go! 514 00:32:02,920 --> 00:32:04,920 Get out of here. 515 00:32:05,070 --> 00:32:06,540 [cell phone chimes] 516 00:32:11,760 --> 00:32:14,480 ♪♪ 517 00:32:14,500 --> 00:32:15,550 [pam gasps] 518 00:32:20,510 --> 00:32:23,330 Pam: I won't say a word, but tell me everything! 519 00:32:23,350 --> 00:32:24,600 [laughter] 520 00:32:26,420 --> 00:32:29,940 [soft wind blowing] 521 00:32:35,950 --> 00:32:40,270 Remy: Sometimes policy interferes with my desires. 522 00:32:40,290 --> 00:32:42,180 Gretchen: I was told I had to leave. 523 00:32:42,200 --> 00:32:44,940 Remy: Yes. 524 00:32:44,960 --> 00:32:47,940 Gretchen: And that came from you, right? 525 00:32:47,960 --> 00:32:49,020 Remy: I wish it could be different. 526 00:32:49,040 --> 00:32:50,130 [gretchen scoffs] 527 00:32:53,380 --> 00:32:55,300 Gretchen: I put my whole life on hold to come here. 528 00:32:59,550 --> 00:33:00,640 [sighs] 529 00:33:02,380 --> 00:33:05,040 I want to stay. 530 00:33:05,050 --> 00:33:07,220 Remy: What exactly in your life did you have 531 00:33:07,310 --> 00:33:10,220 To put on hold? 532 00:33:10,380 --> 00:33:11,560 Your mother's dead and your father likes 533 00:33:11,710 --> 00:33:13,320 The bottle more than you. 534 00:33:15,730 --> 00:33:17,320 Gretchen: I don't have to-- 535 00:33:17,470 --> 00:33:19,810 Remy: Yes, you do. 536 00:33:19,830 --> 00:33:22,890 You want out of your stifling cubicle. 537 00:33:22,900 --> 00:33:25,890 You believe you have more to offer this world than 538 00:33:25,910 --> 00:33:28,000 The unfortunate hand that you've been dealt. 539 00:33:31,560 --> 00:33:35,170 I mean, that's what you wrote, isn't it? 540 00:33:43,000 --> 00:33:44,680 What more can you offer? 541 00:33:48,410 --> 00:33:50,020 What more can you offer me? 542 00:33:52,530 --> 00:33:58,160 ♪♪ 543 00:34:03,430 --> 00:34:05,260 Pam: What, nothing to tell? 544 00:34:05,280 --> 00:34:07,210 I've had a lot of men leave my hotel my room-- 545 00:34:07,430 --> 00:34:10,100 I mean, a lot-- and I know a happy camper 546 00:34:10,120 --> 00:34:11,540 When I see one. 547 00:34:13,030 --> 00:34:13,100 Isabella: He just came to ask me to go to the party. 548 00:34:15,720 --> 00:34:17,220 What? 549 00:34:18,700 --> 00:34:19,680 Pam: I mean, I off-handedly mention that you might 550 00:34:21,110 --> 00:34:22,370 Not come to the party and he skips up seven flights 551 00:34:22,460 --> 00:34:24,390 Of stairs and begs you? 552 00:34:24,540 --> 00:34:25,950 I mean, it's adorable. 553 00:34:25,970 --> 00:34:27,890 I hate you. 554 00:34:28,040 --> 00:34:29,230 [knocking at door] 555 00:34:32,380 --> 00:34:33,400 [isabella sighs] 556 00:34:35,400 --> 00:34:42,370 ♪♪ 557 00:34:45,650 --> 00:34:48,320 Attendant: Mrs. Miller-- compliments of mr. Morrow. 558 00:34:48,470 --> 00:34:50,580 From our resort collection. 559 00:34:50,730 --> 00:34:51,920 Isabella: Thank you. 560 00:34:56,500 --> 00:34:57,920 [pam scoffs] 561 00:35:00,090 --> 00:35:06,390 ♪♪ 562 00:35:11,920 --> 00:35:17,780 [passionate moaning] 563 00:35:25,530 --> 00:35:27,740 [gretchen laughs] 564 00:35:29,620 --> 00:35:30,410 [remy groans] 565 00:35:34,700 --> 00:35:35,630 Remy: Wow. 566 00:35:38,860 --> 00:35:40,860 Gretchen: Oh my god. 567 00:35:40,880 --> 00:35:42,530 Remy: Yeah. 568 00:35:42,540 --> 00:35:45,030 Mm-hmm. 569 00:35:45,050 --> 00:35:48,870 Gretchen: So, yoga's not the only thing you can teach. 570 00:35:48,880 --> 00:35:51,380 [laughter] 571 00:35:51,540 --> 00:35:52,770 Remy: I've got to get back to the party. 572 00:35:54,890 --> 00:35:56,650 Gretchen: Okay. 573 00:35:56,800 --> 00:36:00,040 I'll just get the sand off of me and meet you there? 574 00:36:00,060 --> 00:36:05,160 Remy: The party is for registered guests only. 575 00:36:05,310 --> 00:36:06,640 Gretchen: Well, I'm-- 576 00:36:06,660 --> 00:36:08,550 Remy: But your efforts are commendable. 577 00:36:08,570 --> 00:36:10,310 [gretchen scoffs] 578 00:36:10,330 --> 00:36:12,060 Gretchen: My efforts? 579 00:36:12,070 --> 00:36:13,740 Remy: But the sum of your parts is nowhere near 580 00:36:13,890 --> 00:36:17,500 Where they need to be to join the group. 581 00:36:17,650 --> 00:36:21,160 Gretchen: You bastard! 582 00:36:21,180 --> 00:36:23,680 Men like you think you're untouchable. 583 00:36:25,510 --> 00:36:27,240 But you know what? 584 00:36:27,260 --> 00:36:29,090 We're alone. 585 00:36:29,240 --> 00:36:32,500 This entire beach is a closed door, 586 00:36:32,520 --> 00:36:35,020 And no one knows what happens behind closed doors. 587 00:36:35,170 --> 00:36:36,760 [remy laughs derisively] 588 00:36:36,920 --> 00:36:38,150 You're not untouchable! 589 00:36:41,700 --> 00:36:43,700 You assaulted me. 590 00:36:43,850 --> 00:36:45,160 You forced me to have sex with you. 591 00:36:48,540 --> 00:36:49,870 You're finished. 592 00:36:52,040 --> 00:36:54,260 Remy: Are you? 593 00:36:54,280 --> 00:36:56,450 Finished? 594 00:36:56,600 --> 00:36:59,270 Gretchen: Oh, I'm just getting started, remy. 595 00:36:59,290 --> 00:37:01,290 Remy: Same. 596 00:37:01,440 --> 00:37:07,440 [gretchen gasps and chokes] 597 00:37:07,460 --> 00:37:08,720 [loud crack] 598 00:37:13,130 --> 00:37:14,230 Remy: Ugh. 599 00:37:20,900 --> 00:37:25,240 [remy hums tunelessly] 600 00:37:29,240 --> 00:37:36,870 ♪♪ 601 00:37:41,330 --> 00:37:43,260 [lahaina luna by kui lee] 602 00:37:43,410 --> 00:37:47,240 ♪ to lahaina... ♪ 603 00:37:47,260 --> 00:37:51,430 ♪ lahaina luna. ♪ 604 00:37:51,580 --> 00:37:55,490 ♪ where the mountains are green ♪ 605 00:37:55,510 --> 00:38:02,090 ♪ you will find me in lahaina... ♪ 606 00:38:02,110 --> 00:38:06,110 ♪ lahaina luna. ♪ 607 00:38:08,010 --> 00:38:09,280 Pam: Hey! 608 00:38:12,950 --> 00:38:14,580 Well, don't you look like 10 million bucks. 609 00:38:16,960 --> 00:38:18,270 Isabella: Hey, please don't-- 610 00:38:18,290 --> 00:38:19,440 Pam: Tell anybody? 611 00:38:19,460 --> 00:38:20,580 Never. 612 00:38:22,690 --> 00:38:24,190 Isabella: Did I make a mistake? 613 00:38:24,210 --> 00:38:25,710 Accepting a gift like this? 614 00:38:25,860 --> 00:38:28,020 Pam: It's not 1955. 615 00:38:28,040 --> 00:38:30,950 He needed you here, you needed the dress, it's fine. 616 00:38:31,050 --> 00:38:32,550 I'll be your chaperone. 617 00:38:32,700 --> 00:38:34,960 Lisa: Girls. 618 00:38:34,980 --> 00:38:38,460 ♪ lahaina luna. ♪ 619 00:38:38,480 --> 00:38:41,960 ♪ in lahaina... ♪ 620 00:38:41,980 --> 00:38:51,320 ♪ lahaina luna. ♪ 621 00:38:51,470 --> 00:38:56,830 [applause] 622 00:38:56,980 --> 00:38:58,910 Remy: I'm so glad you all made it here tonight. 623 00:38:59,060 --> 00:39:01,170 I was afraid you were going to be too tired. 624 00:39:01,320 --> 00:39:05,840 Each year I pick a few of my most promising students 625 00:39:05,990 --> 00:39:09,170 To go into the mountains with me for an adventure. 626 00:39:09,330 --> 00:39:12,920 It's yoga under the stars. 627 00:39:13,070 --> 00:39:16,000 It's meditation in the mountains. 628 00:39:16,020 --> 00:39:17,350 It's beauty inside... 629 00:39:19,930 --> 00:39:21,190 And beauty outside. 630 00:39:24,670 --> 00:39:28,180 This year I've chosen four of you to join me, 631 00:39:28,200 --> 00:39:29,190 The most we've ever had. 632 00:39:32,200 --> 00:39:33,370 Lisa. 633 00:39:33,520 --> 00:39:34,990 [lisa laughs] 634 00:39:38,760 --> 00:39:40,260 Everly. 635 00:39:40,280 --> 00:39:41,540 [everly laughs] 636 00:39:41,690 --> 00:39:46,100 [applause] 637 00:39:46,120 --> 00:39:48,050 Pam. 638 00:39:48,200 --> 00:39:50,880 [applause] 639 00:39:53,550 --> 00:39:55,050 And isabella. 640 00:39:55,200 --> 00:39:58,060 [applause] 641 00:40:01,900 --> 00:40:03,060 Congratulations. 642 00:40:05,960 --> 00:40:07,810 Pam: That's why he needed you here. 643 00:40:07,960 --> 00:40:08,900 We're in! 644 00:40:11,150 --> 00:40:12,800 Isabella: Congrats, girl. 645 00:40:12,810 --> 00:40:15,720 So, wait, it's just the five of us? 646 00:40:15,740 --> 00:40:17,800 Pam: I don't know. 647 00:40:17,820 --> 00:40:18,820 But if I have it my way, we're only going 648 00:40:18,970 --> 00:40:20,250 To need four tents. 649 00:40:20,400 --> 00:40:23,490 [laughter] 650 00:40:23,580 --> 00:40:25,750 We're going to need a couple of bottles of champagne. 651 00:40:25,980 --> 00:40:28,570 And what do you little girls want? 652 00:40:28,590 --> 00:40:31,590 [laughs] 653 00:40:31,740 --> 00:40:34,150 Remy: And the rest of you will enjoy the lovely 654 00:40:34,240 --> 00:40:37,930 Amenities of the resort until we return. 655 00:40:38,080 --> 00:40:41,220 [applause] 656 00:40:48,760 --> 00:40:50,280 Lisa: So, after the diagnosis, 657 00:40:50,430 --> 00:40:53,340 It was hard for me to do anything. 658 00:40:53,350 --> 00:40:56,780 Pam: If I only had one lung, I wouldn't move a muscle. 659 00:40:56,930 --> 00:40:59,010 Are you kidding? 660 00:40:59,030 --> 00:41:04,030 Lisa: It was hard, but I wanted to move. 661 00:41:04,120 --> 00:41:06,290 Yoga's always been such an important part of my life. 662 00:41:08,700 --> 00:41:10,950 So, I figured, half as many lungs means 663 00:41:10,960 --> 00:41:12,870 Working twice as hard. 664 00:41:13,020 --> 00:41:14,280 Pam: Mm-hmm. 665 00:41:14,300 --> 00:41:15,130 Everly: Amen to that. 666 00:41:16,540 --> 00:41:17,590 Cheers to that. 667 00:41:23,220 --> 00:41:24,220 Isabella: How about you, girl? 668 00:41:24,310 --> 00:41:26,050 How did you get here? 669 00:41:26,200 --> 00:41:29,870 Pam: Yeah, it can't be just to look hot, right? 670 00:41:29,890 --> 00:41:32,150 No! 671 00:41:32,380 --> 00:41:34,060 [laughs] 672 00:41:34,210 --> 00:41:36,820 Really? 673 00:41:36,970 --> 00:41:38,210 Everly: You know, part of being body positive is 674 00:41:38,230 --> 00:41:40,310 Accepting good bodies, too. 675 00:41:40,330 --> 00:41:42,140 Right? 676 00:41:42,240 --> 00:41:44,330 Isabella: Yes, of course it is. 677 00:41:47,650 --> 00:41:48,740 Everly: Why, what are you here for? 678 00:41:48,840 --> 00:41:51,410 Spiritual fulfillment? 679 00:41:51,560 --> 00:41:52,990 Pam: Look-- 680 00:41:53,010 --> 00:41:54,400 Isabella: You know what? 681 00:41:54,420 --> 00:41:58,330 I think that pam and I are here for the same reason. 682 00:41:58,350 --> 00:41:59,740 Pam: Oh? 683 00:41:59,750 --> 00:42:00,920 Isabella: Mm-hmm. 684 00:42:01,010 --> 00:42:02,510 Pam: And what's that? 685 00:42:02,670 --> 00:42:04,520 Remy: Excuse me. 686 00:42:08,100 --> 00:42:10,690 Isabella: Uh, we're here because there's 687 00:42:10,840 --> 00:42:12,360 Something missing at home. 688 00:42:16,760 --> 00:42:18,590 Remy: All of my favorite people all at one table. 689 00:42:18,610 --> 00:42:20,440 [soft laughter] 690 00:42:20,590 --> 00:42:23,110 I knew the winners would naturally find each other. 691 00:42:23,260 --> 00:42:24,930 May I? 692 00:42:24,950 --> 00:42:26,110 Everly: There's a seat right here, sir. 693 00:42:26,260 --> 00:42:27,210 Remy: Oh... 694 00:42:32,550 --> 00:42:34,790 You can call me remy. 695 00:42:34,940 --> 00:42:37,360 Everly: I mean, when you earn a sir from me, 696 00:42:37,380 --> 00:42:39,460 You get a sir from me. 697 00:42:39,610 --> 00:42:43,180 [derisive laughter] 698 00:42:47,540 --> 00:42:49,060 Remy: Secrets? 699 00:42:49,290 --> 00:42:52,050 Pam: The only secret I'm interested in 700 00:42:52,070 --> 00:42:55,570 Is how you got these forearms. 701 00:42:55,720 --> 00:42:59,700 This can't be just from yoga and genetics, can it? 702 00:43:03,320 --> 00:43:05,890 They look amazing! 703 00:43:05,910 --> 00:43:08,140 [laughs] 704 00:43:08,160 --> 00:43:09,820 Everly: Hey, can I just steal you for a few minutes? 705 00:43:09,970 --> 00:43:11,580 I have some questions about today's lesson. 706 00:43:15,830 --> 00:43:17,910 Remy: Sure, we can go talk in my office. 707 00:43:17,920 --> 00:43:19,590 Everly: Or in my room. 708 00:43:22,170 --> 00:43:22,930 [everly laughs] 709 00:43:25,270 --> 00:43:26,100 Umm, come on. 710 00:43:30,420 --> 00:43:31,600 Remy: The dress looks beautiful on you. 711 00:43:32,770 --> 00:43:34,770 Isabella: Ah, thank you. 712 00:43:37,840 --> 00:43:42,950 ♪♪ 713 00:43:44,840 --> 00:43:46,770 Lisa: Well, they took my lung but, apparently, 714 00:43:46,790 --> 00:43:48,120 They got her dignity. 715 00:43:48,270 --> 00:43:49,790 [laughter] 716 00:43:58,690 --> 00:44:00,520 [pam burps] 717 00:44:00,540 --> 00:44:03,300 Pam: Did, did you mean that? 718 00:44:05,640 --> 00:44:07,380 Isabella: What? 719 00:44:07,470 --> 00:44:09,270 Pam: When you said that I was looking for something. 720 00:44:12,290 --> 00:44:13,890 Isabella: Oh! 721 00:44:13,980 --> 00:44:15,300 You mean why we're here? 722 00:44:15,320 --> 00:44:16,560 Pam: Mm. 723 00:44:16,710 --> 00:44:17,630 Isabella: I just said that so you wouldn't get 724 00:44:17,730 --> 00:44:19,710 In a fight with everly. 725 00:44:19,730 --> 00:44:23,050 Pam: But are you? 726 00:44:23,140 --> 00:44:24,160 Isabella: Looking for something? 727 00:44:24,310 --> 00:44:25,280 Pam: Yeah. 728 00:44:27,330 --> 00:44:29,570 Isabella: Yeah! 729 00:44:29,720 --> 00:44:31,500 Yeah, I am. 730 00:44:31,650 --> 00:44:32,830 Pam: What? 731 00:44:35,080 --> 00:44:36,130 Isabella: Clarity. 732 00:44:39,060 --> 00:44:40,580 Pam: Who? 733 00:44:40,670 --> 00:44:42,320 Isabella: No. 734 00:44:42,420 --> 00:44:45,080 Like, like the concept. 735 00:44:45,180 --> 00:44:46,920 Like, clarity! 736 00:44:47,010 --> 00:44:47,680 Pam: Clarity. 737 00:44:49,910 --> 00:44:53,830 Isabella: I, I love my husband. 738 00:44:53,930 --> 00:44:55,410 Pam: Got to love your husband. 739 00:44:55,430 --> 00:44:57,190 Isabella: And I love, I love my job. 740 00:44:57,340 --> 00:44:58,600 Pam: Good! 741 00:44:58,750 --> 00:44:59,840 Isabella: And I love my future. 742 00:44:59,860 --> 00:45:03,600 I, I don't love my life. 743 00:45:03,760 --> 00:45:06,090 Pam: Oh, got to love your life. 744 00:45:06,110 --> 00:45:07,270 Isabella: Why don't I love my life? 745 00:45:07,430 --> 00:45:09,020 Pam: Hmm? 746 00:45:09,040 --> 00:45:10,200 Isabella: But why? 747 00:45:12,950 --> 00:45:16,120 I mean, do I have to change something? 748 00:45:16,210 --> 00:45:18,450 But why do you change something if there's nothing, 749 00:45:18,600 --> 00:45:20,000 If nothing's wrong? 750 00:45:22,770 --> 00:45:24,550 That's why I'm here. 751 00:45:24,780 --> 00:45:28,700 This is, this, that's why I came here. 752 00:45:28,720 --> 00:45:30,720 I came here for clarity. 753 00:45:34,620 --> 00:45:36,380 Pam, I... 754 00:45:36,400 --> 00:45:40,230 [isabella groans and mutters] 755 00:45:45,630 --> 00:45:50,910 ♪♪ 756 00:46:10,150 --> 00:46:12,220 [cell phone chimes] 757 00:46:16,830 --> 00:46:18,590 Patrick: Iz? 758 00:46:18,680 --> 00:46:20,180 It's 5:00 a.M. Here. 759 00:46:20,270 --> 00:46:22,420 Isabella: Hey. 760 00:46:22,520 --> 00:46:24,420 Patrick: You okay? 761 00:46:24,440 --> 00:46:25,610 What are you wearing? 762 00:46:27,280 --> 00:46:29,360 Isabella: I'm outside. 763 00:46:29,510 --> 00:46:31,770 In a dress. 764 00:46:31,790 --> 00:46:34,340 Patrick: I can see that. 765 00:46:34,440 --> 00:46:37,850 Maybe you should go to bed, honey. 766 00:46:37,870 --> 00:46:40,700 Isabella: I'm looking for something. 767 00:46:40,850 --> 00:46:44,110 Patrick: And what's that? 768 00:46:44,130 --> 00:46:46,280 Isabella: Clarity. 769 00:46:46,300 --> 00:46:48,690 Patrick: Yeah, I know. 770 00:46:48,710 --> 00:46:53,200 Isabella: Why don't I love my life? 771 00:46:53,210 --> 00:46:55,140 Patrick: I don't know how you want me to answer that. 772 00:46:58,980 --> 00:47:00,200 Isabella: Good night, patrick. 773 00:47:00,220 --> 00:47:01,310 Patrick: I love-- 774 00:47:10,400 --> 00:47:12,450 [couple chatters and laughs] 775 00:47:14,720 --> 00:47:21,620 ♪♪ 776 00:47:25,000 --> 00:47:26,990 [knocking on door] 777 00:47:27,010 --> 00:47:31,990 [isabella inhales and groans] 778 00:47:32,090 --> 00:47:33,680 [knocking on door] 779 00:47:39,690 --> 00:47:41,140 [knocking on door] 780 00:47:52,010 --> 00:47:54,850 Pam: Oh... 781 00:47:54,940 --> 00:47:58,930 You haven't been hung over in a really long time, have you? 782 00:47:59,020 --> 00:48:01,110 Isabella: How are you even functioning? 783 00:48:01,210 --> 00:48:02,210 Pam: Practice. 784 00:48:02,430 --> 00:48:03,170 Here. 785 00:48:07,050 --> 00:48:07,880 [isabella sighs] 786 00:48:09,620 --> 00:48:10,770 Pam: You're going to want a cold shower. 787 00:48:10,790 --> 00:48:12,050 Drink that in there, we're leaving in 20. 788 00:48:16,130 --> 00:48:18,630 Isabella: Do you remember last night? 789 00:48:18,780 --> 00:48:19,890 Pam: The good parts. 790 00:48:22,140 --> 00:48:23,730 Isabella: I called my husband and I-- 791 00:48:23,880 --> 00:48:25,900 Pam: And what? 792 00:48:26,050 --> 00:48:27,230 You know what? 793 00:48:27,380 --> 00:48:28,960 You can tell me on the way up to the mountain. 794 00:48:28,980 --> 00:48:30,230 [isabella groans] 795 00:48:31,740 --> 00:48:32,570 I really hope you don't, though. 796 00:48:34,570 --> 00:48:41,150 [light, upbeat music] 797 00:48:41,310 --> 00:48:46,580 ♪♪ 798 00:48:48,420 --> 00:48:51,090 Pam: Oh, looks like we beat what's her face, "evilyn." 799 00:48:51,320 --> 00:48:52,650 [laughs] 800 00:48:52,740 --> 00:48:54,670 Lisa: Everly, and she's not coming. 801 00:48:54,820 --> 00:48:56,000 Isabella: Wait, why? 802 00:48:56,150 --> 00:48:57,260 Lisa: I don't know. 803 00:48:58,600 --> 00:48:58,670 She sent word to the front desk this morning 804 00:48:59,320 --> 00:48:59,560 Before I woke up. 805 00:49:00,990 --> 00:49:01,720 Pam: Maybe a spot opened up on a reality show. 806 00:49:03,160 --> 00:49:04,490 Isabella: So, you didn't actually talk to her? 807 00:49:04,510 --> 00:49:06,350 Lisa: No, but she's done this before. 808 00:49:06,500 --> 00:49:08,660 Last year in fiji she went home early because 809 00:49:08,680 --> 00:49:11,090 Her boyfriend was lonely or something. 810 00:49:11,110 --> 00:49:12,610 She flakes sometimes. 811 00:49:15,690 --> 00:49:17,450 Remy: Good morning, ladies! 812 00:49:24,290 --> 00:49:25,460 What a beautiful day! 813 00:49:29,630 --> 00:49:31,300 I hope you're ready to get closer to heaven. 814 00:49:33,130 --> 00:49:34,520 Now, I've taken the liberty of packing your individual 815 00:49:34,540 --> 00:49:37,970 Hiking packs, complete with tents and water bottles. 816 00:49:40,790 --> 00:49:44,120 Make no mistake, this is going to be the most 817 00:49:44,220 --> 00:49:46,140 Difficult trek of your life. 818 00:49:49,970 --> 00:49:54,490 And as much as I hate the addiction, 819 00:49:54,640 --> 00:49:57,210 If you need to use those horrible little devices 820 00:49:57,230 --> 00:49:59,900 To make any calls, do it now. 821 00:50:00,050 --> 00:50:03,330 Because up there... 822 00:50:03,480 --> 00:50:10,910 Is mystery, wisdom, spirit, romance. 823 00:50:11,060 --> 00:50:13,250 But no cell service. 824 00:50:13,340 --> 00:50:15,080 [pam giggles] 825 00:50:15,230 --> 00:50:17,920 [cell phone buzzes] 826 00:50:18,010 --> 00:50:19,140 Isabella: Uh... 827 00:50:21,260 --> 00:50:22,640 Sorry, I'll just be one minute. 828 00:50:25,080 --> 00:50:26,180 Remy: There's always one. 829 00:50:26,340 --> 00:50:27,350 [pam giggles] 830 00:50:32,690 --> 00:50:34,430 Isabella: Hi, hon! 831 00:50:34,590 --> 00:50:36,770 Patrick: I see you got the hangover glasses on. 832 00:50:36,920 --> 00:50:39,510 Isabella: Oh, uh... 833 00:50:39,530 --> 00:50:42,350 Yeah, I called you last night. 834 00:50:42,440 --> 00:50:46,040 Patrick: Oh yes, yes, you did. 835 00:50:46,190 --> 00:50:47,850 Isabella: Well, I hope I didn't say anything-- 836 00:50:47,950 --> 00:50:51,540 Patrick: You were in a place. 837 00:50:51,690 --> 00:50:55,120 I don't know what place, but it happens. 838 00:50:55,270 --> 00:50:57,270 Isabella: Hey, listen, every year they do this exclusive 839 00:50:57,290 --> 00:50:58,940 Thing where they take a few girls up to the mountains 840 00:50:58,960 --> 00:51:01,110 And do some special sessions. 841 00:51:01,200 --> 00:51:03,450 Anyway, there's not going to be reception, 842 00:51:03,460 --> 00:51:06,210 So I just want to let you know I'll call you tomorrow. 843 00:51:06,230 --> 00:51:07,730 Patrick: Sounds good. 844 00:51:11,460 --> 00:51:13,020 I hope you find some clarity up there. 845 00:51:15,640 --> 00:51:17,310 Isabella: We talked about that last night, didn't we? 846 00:51:17,400 --> 00:51:19,400 Patrick: We did. 847 00:51:19,630 --> 00:51:22,070 And I... 848 00:51:22,220 --> 00:51:24,970 Have mine. 849 00:51:24,990 --> 00:51:26,970 Remy: Isabella, we're ready! 850 00:51:26,990 --> 00:51:28,990 Isabella: I got to go, pat. 851 00:51:29,140 --> 00:51:31,140 Patrick: Sounds like the big man needs you. 852 00:51:31,230 --> 00:51:32,750 Remy: Is that your better half? 853 00:51:32,900 --> 00:51:33,830 Isabella: Uh-- 854 00:51:33,920 --> 00:51:35,900 Remy: Ha-ha, patrick! 855 00:51:35,920 --> 00:51:38,330 Patrick: Hey, remington. 856 00:51:38,420 --> 00:51:41,000 It's nice to meet you. 857 00:51:41,150 --> 00:51:43,500 Isabella speaks so highly of you. 858 00:51:43,650 --> 00:51:46,910 Remy: Well, isabella is the ultimate example of 859 00:51:46,930 --> 00:51:50,330 Who and what I'm looking for. 860 00:51:50,340 --> 00:51:52,180 Patrick: I feel the same way, actually. 861 00:51:52,270 --> 00:51:53,770 Remy: Do you? 862 00:51:57,350 --> 00:51:59,260 That's wonderful to hear. 863 00:51:59,280 --> 00:52:02,280 She's told you about our upcoming expedition, 864 00:52:02,430 --> 00:52:04,010 I take it? 865 00:52:04,020 --> 00:52:05,690 Patrick: Yes, the mountain. 866 00:52:05,790 --> 00:52:07,860 Remy: Exactly. 867 00:52:08,010 --> 00:52:10,770 I'll take good care of your wife. 868 00:52:10,790 --> 00:52:12,460 Nothing to worry about here. 869 00:52:14,460 --> 00:52:17,780 Patrick: I, uh, appreciate that. 870 00:52:17,870 --> 00:52:18,950 Remy: Time to say goodbye. 871 00:52:18,970 --> 00:52:20,130 Isabella: Okay. 872 00:52:22,040 --> 00:52:24,450 Well, I love you and I'll-- 873 00:52:24,550 --> 00:52:26,100 [patrick sighs heavily] 874 00:52:30,290 --> 00:52:32,480 Remy: Whatever that was... 875 00:52:32,630 --> 00:52:34,150 It stays here. 876 00:52:38,380 --> 00:52:39,650 Ladies! 877 00:52:46,330 --> 00:52:48,570 Let the adventure begin! 878 00:52:48,720 --> 00:52:49,620 Let's go. 879 00:52:52,060 --> 00:52:58,340 ♪♪ 880 00:53:02,400 --> 00:53:09,010 ♪♪ 881 00:53:10,520 --> 00:53:16,690 ♪ ♪ 882 00:53:18,510 --> 00:53:20,840 We're getting closer to the stars. 883 00:53:20,860 --> 00:53:23,600 That might sound crazy, but every step we take is peeling 884 00:53:23,750 --> 00:53:28,770 Away a layer of the stifling world that's attached to us. 885 00:53:28,930 --> 00:53:31,610 Breathe in that mountain air, that electricity. 886 00:53:31,760 --> 00:53:34,450 That is all from above. 887 00:53:34,600 --> 00:53:38,190 [pam pants] 888 00:53:38,210 --> 00:53:41,770 Pam: I really want to believe everything he just said, 889 00:53:41,790 --> 00:53:44,050 But all I'm hearing is less oxygen. 890 00:53:47,610 --> 00:53:54,560 ♪♪ 891 00:54:03,720 --> 00:54:09,150 Remy: This next move is called ujjayi pranayama, 892 00:54:09,300 --> 00:54:12,630 The ocean's breath. 893 00:54:12,650 --> 00:54:16,990 [audible inhale and exhale] 894 00:54:17,140 --> 00:54:22,750 The purpose of this move is to calm the righteous heart, 895 00:54:22,900 --> 00:54:26,760 To let you see beyond what's in front of you. 896 00:54:29,820 --> 00:54:31,550 To unlock healing... 897 00:54:34,660 --> 00:54:37,490 Even when you want to shut the world out. 898 00:54:37,510 --> 00:54:40,440 [isabella breathes shakily] 899 00:54:43,330 --> 00:54:49,280 ♪♪ 900 00:54:54,010 --> 00:54:55,790 It's just you and me in this moment. 901 00:54:58,960 --> 00:55:00,290 I hope you can see why I brought you here. 902 00:55:02,700 --> 00:55:04,690 I hope you can feel it. 903 00:55:04,710 --> 00:55:08,130 [isabella inhales and exhales slowly] 904 00:55:11,800 --> 00:55:12,800 Isabella: I can. 905 00:55:15,030 --> 00:55:16,140 Remy: Good. 906 00:55:18,200 --> 00:55:19,480 It's all about you. 907 00:55:26,710 --> 00:55:28,730 And that... 908 00:55:28,880 --> 00:55:31,320 Is ujjayi pranayama. 909 00:55:34,220 --> 00:55:39,830 ♪♪ 910 00:55:44,000 --> 00:55:46,170 [water lapping softly] 911 00:55:47,820 --> 00:55:50,160 [laughter] 912 00:55:50,180 --> 00:55:51,680 Pam: Okay, so here's a question that's been 913 00:55:51,900 --> 00:55:53,570 On my mind. 914 00:55:53,660 --> 00:55:56,410 How the hell do you sit there so relaxed after 915 00:55:56,420 --> 00:55:58,330 That hike and yoga today? 916 00:55:58,350 --> 00:56:02,670 I mean, your endurance must be incredible. 917 00:56:02,690 --> 00:56:04,340 Remy: I don't allow for anything to be in 918 00:56:04,430 --> 00:56:06,580 My life that I don't want to be there. 919 00:56:06,680 --> 00:56:09,690 I chose not to be tired, so I'm not. 920 00:56:09,920 --> 00:56:10,940 Isabella: You know, in law school we would call 921 00:56:11,030 --> 00:56:12,770 That a non-answer. 922 00:56:12,870 --> 00:56:14,680 Remy: Do you think I'm lying? 923 00:56:14,700 --> 00:56:16,830 Isabella: I just don't think you answered the question. 924 00:56:21,100 --> 00:56:23,870 Remy: You caught me. 925 00:56:24,030 --> 00:56:26,380 I get tired like everybody else. 926 00:56:26,600 --> 00:56:32,610 But I do believe in willing a feeling away. 927 00:56:32,700 --> 00:56:36,200 The conscious mind is so much more powerful than 928 00:56:36,220 --> 00:56:38,870 We give it credit for. 929 00:56:38,890 --> 00:56:42,630 I don't like for there to be weakness in my life, failure, 930 00:56:42,790 --> 00:56:46,210 So I will it away the best I can. 931 00:56:46,310 --> 00:56:49,900 So far, it's suited me pretty well. 932 00:56:50,050 --> 00:56:51,740 Lisa: So, is that why you do this? 933 00:56:51,960 --> 00:56:53,310 Remy: This? 934 00:56:53,460 --> 00:56:55,740 Pam: The yoga, the teaching, the retreat? 935 00:56:58,970 --> 00:57:00,830 [remy sighs] 936 00:57:05,310 --> 00:57:08,250 Remy: When I was young, my father left my mother. 937 00:57:08,480 --> 00:57:11,090 She had her issues. 938 00:57:11,320 --> 00:57:14,410 She moved in with her boyfriend at the time... 939 00:57:14,500 --> 00:57:16,890 Who then became her dealer. 940 00:57:20,270 --> 00:57:23,350 I confronted him and told him to stop giving my mom drugs. 941 00:57:26,770 --> 00:57:29,440 I was 12, an idealist. 942 00:57:32,780 --> 00:57:36,100 He beat me unconscious, and when I woke up my mom told me 943 00:57:36,190 --> 00:57:39,120 I shouldn't upset him like that again. 944 00:57:42,180 --> 00:57:45,700 I learned two very valuable lessons that night. 945 00:57:45,790 --> 00:57:53,780 Strength comes from within and weakness is all around. 946 00:57:53,800 --> 00:58:00,120 So, focus on the strength, eliminate the weakness. 947 00:58:00,210 --> 00:58:01,960 Pam: So, what happened to him? 948 00:58:01,970 --> 00:58:04,220 The boyfriend? 949 00:58:04,370 --> 00:58:08,480 Remy: He died in a horrible car accident. 950 00:58:08,630 --> 00:58:10,630 Drunk driving. 951 00:58:10,650 --> 00:58:13,630 Or... 952 00:58:13,730 --> 00:58:15,240 Some other kind of driving. 953 00:58:19,070 --> 00:58:23,050 But here I am focusing on the ugly past when there is 954 00:58:23,070 --> 00:58:26,560 So much beauty all around us. 955 00:58:26,650 --> 00:58:32,170 So much... 956 00:58:32,400 --> 00:58:33,920 Beauty. 957 00:58:38,180 --> 00:58:39,300 [isabella inhales] 958 00:58:43,680 --> 00:58:46,520 Isabella: I think I'm going to go to bed. 959 00:58:46,670 --> 00:58:48,330 Pam: So soon? 960 00:58:48,430 --> 00:58:50,190 Isabella: Yeah, long night last night, 961 00:58:50,410 --> 00:58:52,250 And even longer day. 962 00:58:52,340 --> 00:58:55,150 So, I'll see you all in the morning. 963 00:58:58,760 --> 00:59:04,370 ♪♪ 964 00:59:11,190 --> 00:59:13,710 [tense music] 965 00:59:13,940 --> 00:59:19,380 ♪♪ 966 00:59:23,300 --> 00:59:24,680 [leaves rustling] 967 00:59:27,230 --> 00:59:30,060 [tent material rustling] 968 00:59:33,230 --> 00:59:35,070 [isabella gasps] 969 00:59:38,900 --> 00:59:40,030 Isabella: Yes. 970 00:59:43,130 --> 00:59:50,080 ♪♪ 971 00:59:52,420 --> 00:59:53,380 Oh... 972 00:59:58,910 --> 01:00:00,260 Yes, oh... 973 01:00:02,650 --> 01:00:03,590 Yes. 974 01:00:04,990 --> 01:00:06,010 Yes. 975 01:00:12,270 --> 01:00:13,270 What are you doing here? 976 01:00:13,500 --> 01:00:15,000 Remy: Shhh. 977 01:00:15,020 --> 01:00:16,940 You want me here. 978 01:00:17,090 --> 01:00:18,940 Isabella: No. 979 01:00:19,170 --> 01:00:21,610 Remy: No? 980 01:00:21,760 --> 01:00:23,840 I saw your face. 981 01:00:23,860 --> 01:00:26,020 You want me here. 982 01:00:26,120 --> 01:00:28,190 Isabella: I don't. 983 01:00:28,290 --> 01:00:30,600 Remy: You are a goddess. 984 01:00:30,620 --> 01:00:31,960 The moment I saw you, I knew exactly what 985 01:00:32,180 --> 01:00:34,610 You were doing here. 986 01:00:34,700 --> 01:00:35,960 You're missing something out of your life 987 01:00:36,110 --> 01:00:37,290 And you want it to be fulfilled. 988 01:00:40,630 --> 01:00:43,120 Isabella: I'm married. 989 01:00:43,140 --> 01:00:45,620 Remy: What are the bonds of law when spirits 990 01:00:45,640 --> 01:00:47,100 Want to bond. 991 01:00:49,370 --> 01:00:55,270 ♪♪ 992 01:00:58,150 --> 01:00:59,320 Isabella: Please stop. 993 01:00:59,470 --> 01:01:00,980 Remy: You don't want me to stop. 994 01:01:01,210 --> 01:01:02,890 You want to be held. 995 01:01:02,990 --> 01:01:05,230 You want to be taken. 996 01:01:05,320 --> 01:01:06,550 You want to be owned. 997 01:01:06,570 --> 01:01:08,720 You want to be worshiped. 998 01:01:08,740 --> 01:01:10,080 You want clarity. 999 01:01:15,500 --> 01:01:17,000 Isabella: I think I just found it. 1000 01:01:20,730 --> 01:01:23,060 No, this... 1001 01:01:23,080 --> 01:01:25,750 This isn't what I want. 1002 01:01:25,840 --> 01:01:26,970 Remy: You found clarity. 1003 01:01:29,920 --> 01:01:31,430 Isabella: Yeah. 1004 01:01:33,090 --> 01:01:35,500 I love my life. 1005 01:01:35,600 --> 01:01:36,850 Remy: Your life is nothing. 1006 01:01:39,920 --> 01:01:42,510 Your life could be so much more. 1007 01:01:42,600 --> 01:01:45,200 You're mistaking clarity for weakness. 1008 01:01:49,780 --> 01:01:52,370 Isabella: Kind of feels like strength. 1009 01:01:55,690 --> 01:01:57,430 Remy: We can discuss this further. 1010 01:01:57,530 --> 01:01:58,630 Isabella: Not in this tent we won't. 1011 01:02:04,780 --> 01:02:07,800 Remy: I'm truly sorry if I misunderstood your intention. 1012 01:02:12,220 --> 01:02:16,230 I usually have a better grasp at what women want from me. 1013 01:02:19,710 --> 01:02:20,710 Isabella: We'll just chalk this up 1014 01:02:20,810 --> 01:02:22,230 To a misunderstanding, then. 1015 01:02:26,240 --> 01:02:27,490 But it will be the last. 1016 01:02:30,630 --> 01:02:31,740 Remy: The very last. 1017 01:02:34,300 --> 01:02:38,830 ♪♪ 1018 01:02:45,330 --> 01:02:46,260 [isabella breathes shakily] 1019 01:02:52,430 --> 01:02:58,890 [water cascading] 1020 01:03:01,110 --> 01:03:01,850 Pam: That's the worst ending to a fairytale 1021 01:03:01,940 --> 01:03:03,440 I've ever heard. 1022 01:03:03,590 --> 01:03:04,760 Isabella: Pam! 1023 01:03:04,850 --> 01:03:07,000 Pam: We all saw the way you were looking at him. 1024 01:03:07,020 --> 01:03:08,520 Isabella: I was not looking. 1025 01:03:08,670 --> 01:03:11,020 Pam: Yeah, you were! 1026 01:03:11,170 --> 01:03:13,860 Listen, I'm not going to tell you how to live your life. 1027 01:03:14,010 --> 01:03:16,030 I was married, too. 1028 01:03:16,180 --> 01:03:19,030 But what I do know is that you don't get too many 1029 01:03:19,180 --> 01:03:21,960 Opportunities in life to experience real passion. 1030 01:03:22,190 --> 01:03:24,870 So, if you don't want him, I'll take him! 1031 01:03:25,020 --> 01:03:26,780 As many times as I can. 1032 01:03:26,870 --> 01:03:29,370 Life isn't about supposed-to, iz. 1033 01:03:29,530 --> 01:03:31,470 Isabella: Yeah, it's not about running, either. 1034 01:03:31,620 --> 01:03:35,710 And a night with remy, that's running. 1035 01:03:35,810 --> 01:03:40,810 Now, I'm going to finish out the week, go home to patrick, 1036 01:03:40,960 --> 01:03:45,480 And whatever issues we have we'll work them out. 1037 01:03:45,630 --> 01:03:46,780 Pam: Hmph. 1038 01:03:48,730 --> 01:03:50,800 Isabella: There was something else, too. 1039 01:03:50,820 --> 01:03:53,060 Pam: There always is. 1040 01:03:53,220 --> 01:03:59,390 Isabella: When I told him no, I saw a glimpse of something. 1041 01:03:59,410 --> 01:04:02,150 Pam: A glimpse? 1042 01:04:02,170 --> 01:04:04,390 Of what? 1043 01:04:04,410 --> 01:04:07,000 Isabella: Rage. 1044 01:04:07,160 --> 01:04:08,990 Pam: I'm not interested in glimpses, iz. 1045 01:04:09,010 --> 01:04:11,230 I want the whole show. 1046 01:04:11,250 --> 01:04:12,470 Isabella: You kill me, girl. 1047 01:04:14,570 --> 01:04:21,850 ♪♪ 1048 01:04:27,860 --> 01:04:30,270 Isabella: What happened here? 1049 01:04:30,420 --> 01:04:32,750 Remy: Hikers die here all the time. 1050 01:04:32,770 --> 01:04:34,940 Way more than the brochures tell you. 1051 01:04:35,090 --> 01:04:38,350 Dangerous terrain... 1052 01:04:38,370 --> 01:04:39,660 If you don't know where to step. 1053 01:04:42,770 --> 01:04:49,550 ♪♪ 1054 01:04:53,940 --> 01:05:00,720 ♪♪ 1055 01:05:02,390 --> 01:05:09,360 ♪ ♪ 1056 01:05:11,800 --> 01:05:13,810 Enticing, isn't it? 1057 01:05:13,960 --> 01:05:15,360 Isabella: Not even a little bit. 1058 01:05:17,240 --> 01:05:19,150 Remy: Fear of heights? 1059 01:05:19,240 --> 01:05:21,750 Isabella: Just not particularly fond of them. 1060 01:05:25,310 --> 01:05:30,150 Remy: Fear is a manifestation of the mind. 1061 01:05:30,160 --> 01:05:34,420 Just like no, it can be overcome. 1062 01:05:37,930 --> 01:05:40,820 Isabella: Fear can also lead you down the right path. 1063 01:05:40,840 --> 01:05:43,010 Fear can also be a good thing. 1064 01:05:43,100 --> 01:05:45,060 Just like no. 1065 01:05:49,020 --> 01:05:51,110 [remy chuckles] 1066 01:05:59,620 --> 01:06:04,750 [birds singing] 1067 01:06:07,530 --> 01:06:10,630 [rustling footsteps] 1068 01:06:15,280 --> 01:06:18,470 Remy: Gold was a huge industry here in the 1800s. 1069 01:06:18,700 --> 01:06:21,810 This land is rich for so many reasons. 1070 01:06:21,960 --> 01:06:26,200 We must respect the land, the water, the earth, 1071 01:06:26,220 --> 01:06:29,630 For we are all connected, we are all one. 1072 01:06:29,650 --> 01:06:32,540 Respect. 1073 01:06:32,560 --> 01:06:34,440 Isabella: It says don't touch. 1074 01:06:41,380 --> 01:06:42,160 [loud clang] 1075 01:06:44,810 --> 01:06:46,150 Remy: Onward! 1076 01:06:46,160 --> 01:06:48,160 We are halfway to the peak. 1077 01:06:48,390 --> 01:06:50,330 Halfway to achieving total consciousness! 1078 01:06:58,830 --> 01:07:04,330 Up here, there is nothing between us and the gods. 1079 01:07:04,420 --> 01:07:08,260 The zenith, the pinnacle. 1080 01:07:08,350 --> 01:07:10,500 Yes, the air is thin. 1081 01:07:10,520 --> 01:07:12,430 Yes, it is harder to breathe. 1082 01:07:12,580 --> 01:07:14,270 But that is because you are so much stronger 1083 01:07:14,420 --> 01:07:16,680 Than oxygen itself. 1084 01:07:16,770 --> 01:07:21,200 You thrive where it struggles. 1085 01:07:21,350 --> 01:07:25,260 And you achieve that through hard work, 1086 01:07:25,280 --> 01:07:27,660 And you only get to stay through harder. 1087 01:07:30,600 --> 01:07:31,670 Look inward. 1088 01:07:35,710 --> 01:07:41,110 This next move is sagaar ka motee. 1089 01:07:41,130 --> 01:07:43,950 Isabella: The ocean's pearl? 1090 01:07:43,960 --> 01:07:46,560 Remy: It is the ultimate test in balance. 1091 01:07:49,640 --> 01:07:51,380 Your environment is unbalanced, 1092 01:07:51,400 --> 01:07:53,060 But your soul must be. 1093 01:07:56,460 --> 01:08:03,200 ♪♪ 1094 01:08:06,800 --> 01:08:13,080 ♪♪ 1095 01:08:15,420 --> 01:08:19,260 ♪ ♪ 1096 01:08:21,590 --> 01:08:28,100 ♪ ♪ 1097 01:08:30,510 --> 01:08:31,600 That'll be all. 1098 01:08:34,330 --> 01:08:38,900 ♪♪ 1099 01:08:40,610 --> 01:08:41,950 Savasana. 1100 01:08:44,780 --> 01:08:46,280 Lisa! 1101 01:08:50,940 --> 01:08:53,360 I have no patience for unprepared in my class. 1102 01:08:53,520 --> 01:08:54,620 Get your breathing under control. 1103 01:09:00,280 --> 01:09:01,630 That's lunch. 1104 01:09:06,360 --> 01:09:13,270 ♪♪ 1105 01:09:14,050 --> 01:09:15,480 [remy chuckles] 1106 01:09:18,040 --> 01:09:23,110 ♪♪ 1107 01:09:26,990 --> 01:09:29,230 Calling your husband? 1108 01:09:29,390 --> 01:09:31,740 Isabella: Yes, I am. 1109 01:09:31,890 --> 01:09:32,980 Remy: I thought I told you to leave that at 1110 01:09:33,070 --> 01:09:34,410 The bottom of the hill. 1111 01:09:34,560 --> 01:09:36,390 Pam: Iz, come on, the whole point of being up here is 1112 01:09:36,480 --> 01:09:38,150 To get away from the world. 1113 01:09:38,170 --> 01:09:41,000 Remy: She'll never get service. 1114 01:09:41,160 --> 01:09:43,080 Pam: Some people just don't understand. 1115 01:09:43,230 --> 01:09:44,510 Remy: And some people do. 1116 01:09:47,420 --> 01:09:48,510 Pam: How long is lunch? 1117 01:09:51,180 --> 01:09:52,350 Remy: As long as we want it to be. 1118 01:09:55,410 --> 01:10:00,020 ♪♪ 1119 01:10:02,860 --> 01:10:08,700 [lisa pants and gasps] 1120 01:10:11,760 --> 01:10:17,540 ♪ ♪ 1121 01:10:21,030 --> 01:10:23,450 Isabella: Hey, are you okay? 1122 01:10:23,610 --> 01:10:26,380 Lisa: Fine. 1123 01:10:26,530 --> 01:10:28,290 Isabella: Maybe we should go get you some water. 1124 01:10:28,390 --> 01:10:30,780 Lisa: All right. 1125 01:10:30,800 --> 01:10:32,630 All right, can we take it slow? 1126 01:10:32,780 --> 01:10:33,970 Isabella: Of course. 1127 01:10:34,120 --> 01:10:35,710 Lisa: Okay. 1128 01:10:35,730 --> 01:10:39,190 [lisa continues to gasp] 1129 01:10:41,120 --> 01:10:47,400 ♪♪ 1130 01:10:55,580 --> 01:10:58,400 [lisa wheezes] 1131 01:10:58,490 --> 01:10:59,580 Isabella: Sit down, okay? 1132 01:11:01,160 --> 01:11:08,070 [rustling footsteps] 1133 01:11:08,090 --> 01:11:10,000 Here. 1134 01:11:10,100 --> 01:11:13,260 [lisa wheezes] 1135 01:11:18,830 --> 01:11:22,330 ♪♪ 1136 01:11:22,350 --> 01:11:25,110 Remy: We head down the mountain tomorrow. 1137 01:11:25,260 --> 01:11:28,590 Our journey has almost come to an end. 1138 01:11:28,610 --> 01:11:29,740 Isabella: Where's pam? 1139 01:11:37,100 --> 01:11:38,960 Remy: I'll say this about your friend, 1140 01:11:39,110 --> 01:11:40,870 She is not saddled by the same fears 1141 01:11:41,020 --> 01:11:43,460 That keep you weak. 1142 01:11:43,610 --> 01:11:46,020 She's fully committed to the process. 1143 01:11:46,040 --> 01:11:48,780 She's an angel. 1144 01:11:48,880 --> 01:11:51,040 She doesn't know me. 1145 01:11:51,190 --> 01:11:52,470 You do. 1146 01:11:59,310 --> 01:12:01,460 You just proved it down there, 1147 01:12:01,480 --> 01:12:03,980 To everyone and yourself. 1148 01:12:04,130 --> 01:12:05,650 Pam: Lisa! 1149 01:12:10,400 --> 01:12:10,990 Remy: The two of you go back to the peak 1150 01:12:11,140 --> 01:12:12,230 And look for a signal. 1151 01:12:12,380 --> 01:12:13,160 Pam: But you said-- 1152 01:12:13,310 --> 01:12:14,490 Remy: Now! 1153 01:12:24,670 --> 01:12:27,580 Oh, little girl with one lung, 1154 01:12:27,730 --> 01:12:29,660 How I planned on making a spectacle of you 1155 01:12:29,670 --> 01:12:32,830 When we got down the mountain. 1156 01:12:32,840 --> 01:12:38,010 But, we plan, god laughs. 1157 01:12:38,240 --> 01:12:40,930 [laughs] 1158 01:12:41,020 --> 01:12:46,360 Oh, this whole thing is just going to be so, so messy now. 1159 01:12:46,510 --> 01:12:48,690 I might have to take a few years off after this one. 1160 01:12:56,200 --> 01:13:00,700 [heavy breathing] 1161 01:13:26,060 --> 01:13:27,050 Pam: This is useless. 1162 01:13:27,070 --> 01:13:28,810 Isabella: It might not be, okay? 1163 01:13:28,900 --> 01:13:31,380 Pam: But he said it was! 1164 01:13:31,400 --> 01:13:33,570 Remy: You can both stop. 1165 01:13:33,800 --> 01:13:35,240 She's... 1166 01:13:37,480 --> 01:13:38,700 Isabella: Dead? 1167 01:13:42,310 --> 01:13:46,420 [suspenseful music] 1168 01:13:49,570 --> 01:13:51,650 Pam: How!? 1169 01:13:51,740 --> 01:13:56,170 Remy: The air, her lungs, the work. 1170 01:13:56,320 --> 01:13:58,580 I did everything I could. 1171 01:13:58,670 --> 01:14:01,080 Pam: You sent us out here! 1172 01:14:01,100 --> 01:14:02,270 Remy: To get a signal. 1173 01:14:02,490 --> 01:14:03,820 Pam: You said there was no possibility of 1174 01:14:03,840 --> 01:14:04,890 Getting a signal. 1175 01:14:06,330 --> 01:14:07,230 We laughed about it when we were in the woods! 1176 01:14:09,170 --> 01:14:12,260 Remy: I thought there might be. 1177 01:14:12,280 --> 01:14:13,780 Isabella: Wait a minute, you just wanted us away from her. 1178 01:14:18,430 --> 01:14:19,780 Remy: I wanted all of us to help. 1179 01:14:25,030 --> 01:14:27,850 Pam: I don't believe you. 1180 01:14:27,870 --> 01:14:30,130 I think iz is right about you. 1181 01:14:34,300 --> 01:14:37,800 Remy: Right about me? 1182 01:14:37,950 --> 01:14:40,470 Isabella, whatever could she mean? 1183 01:14:40,700 --> 01:14:44,720 Pam: And we just-- god, you are disgusting! 1184 01:14:44,810 --> 01:14:46,050 Isabella: Pam. 1185 01:14:46,200 --> 01:14:48,050 Pam: You don't know what you're doing, do you? 1186 01:14:48,200 --> 01:14:50,150 Isabella: Walk over to me, pam. 1187 01:14:50,300 --> 01:14:51,460 Pam: I have one superpower, and that's knowing 1188 01:14:51,560 --> 01:14:53,480 When a man is over his head. 1189 01:14:53,630 --> 01:14:55,890 And, buddy, you could swim 70 feet straight up 1190 01:14:55,990 --> 01:14:57,390 And still be under it! 1191 01:14:57,550 --> 01:14:59,060 Isabella: Pam, stop. 1192 01:14:59,160 --> 01:15:01,320 Pam: No, I'm not done. 1193 01:15:01,480 --> 01:15:04,660 We are headed down this mountain without you! 1194 01:15:04,810 --> 01:15:06,550 And when we get back to civilization, 1195 01:15:06,570 --> 01:15:08,480 We're going right to the authorities. 1196 01:15:08,500 --> 01:15:09,820 Isabella: That's enough! 1197 01:15:09,830 --> 01:15:12,080 Pam: Now I'm done. 1198 01:15:12,170 --> 01:15:13,500 [remy snorts] 1199 01:15:16,010 --> 01:15:17,250 Isabella: No! 1200 01:15:17,400 --> 01:15:20,180 [pam gasps] 1201 01:15:28,590 --> 01:15:29,840 Remy: Run all you want! 1202 01:15:29,850 --> 01:15:31,430 [laughs] 1203 01:15:31,580 --> 01:15:33,150 Run from your life! 1204 01:15:35,590 --> 01:15:40,860 ♪♪ 1205 01:15:44,430 --> 01:15:50,370 ♪♪ 1206 01:15:57,120 --> 01:15:59,220 Remy: Isabella! 1207 01:16:02,200 --> 01:16:04,510 [knife thunks] 1208 01:16:12,470 --> 01:16:13,880 Hah! 1209 01:16:13,900 --> 01:16:17,730 Wow, what a throw! 1210 01:16:17,890 --> 01:16:21,240 You know, I've spent 20 years going up and down 1211 01:16:21,390 --> 01:16:23,480 This mountain! 1212 01:16:23,630 --> 01:16:26,240 I've hunted it for 20 years, too! 1213 01:16:26,390 --> 01:16:29,800 Babe, you really should come to me! 1214 01:16:29,900 --> 01:16:33,250 I truly don't want to hurt you! 1215 01:16:33,400 --> 01:16:36,250 I mean, I let you live last night in the tent! 1216 01:16:36,400 --> 01:16:38,650 Do you have any idea what that means? 1217 01:16:38,660 --> 01:16:40,500 Run all you want! 1218 01:16:40,650 --> 01:16:44,240 Run from your life. 1219 01:16:44,260 --> 01:16:46,930 You can't run from me. 1220 01:16:47,080 --> 01:16:49,340 [isabella pants] 1221 01:16:49,430 --> 01:16:51,250 I'll find you! 1222 01:16:51,270 --> 01:16:52,770 [laughs] 1223 01:16:58,330 --> 01:17:00,520 You know the others are meaningless, right? 1224 01:17:00,610 --> 01:17:02,500 Distractions. 1225 01:17:02,520 --> 01:17:04,670 But you, ha-ha! 1226 01:17:04,770 --> 01:17:07,360 You have got strength inside you! 1227 01:17:07,510 --> 01:17:09,690 Like me. 1228 01:17:09,850 --> 01:17:12,290 And we need to explore what that means, together. 1229 01:17:19,710 --> 01:17:21,630 This is really disappointing, isabella! 1230 01:17:24,530 --> 01:17:29,810 ♪♪ 1231 01:17:31,290 --> 01:17:32,770 [isabella gasps] 1232 01:17:34,540 --> 01:17:40,980 ♪♪ 1233 01:17:47,470 --> 01:17:54,240 [smooth inhale and exhale] 1234 01:17:54,390 --> 01:18:01,170 [calm music] 1235 01:18:05,230 --> 01:18:12,140 ♪ ♪ 1236 01:18:20,510 --> 01:18:22,020 [loud splash] 1237 01:18:23,510 --> 01:18:30,200 [sinister music] 1238 01:18:34,100 --> 01:18:40,540 ♪♪ 1239 01:18:44,940 --> 01:18:51,180 ♪♪ 1240 01:18:54,060 --> 01:18:55,390 [remy growls] 1241 01:18:59,900 --> 01:19:01,860 Isabella! 1242 01:19:09,570 --> 01:19:15,080 ♪♪ 1243 01:19:16,580 --> 01:19:21,250 [isabella pants] 1244 01:19:27,000 --> 01:19:29,260 Remy: The only way for you to get out of here with your 1245 01:19:29,490 --> 01:19:32,840 Sad little life still inside of you is if 1246 01:19:32,930 --> 01:19:35,430 You give me what I want! 1247 01:19:41,420 --> 01:19:45,090 I don't like being denied, isabella. 1248 01:19:45,180 --> 01:19:49,090 Been denied my whole life. 1249 01:19:49,190 --> 01:19:56,180 And I have found the only way you really get what you want, 1250 01:19:56,200 --> 01:20:00,620 You really achieve it, is if you take it. 1251 01:20:05,450 --> 01:20:06,750 Isabella: I'm not going to give you anything. 1252 01:20:09,120 --> 01:20:11,800 Remy: She stopped running. 1253 01:20:11,950 --> 01:20:13,290 Isabella: You do what you need to do and I'll do 1254 01:20:13,300 --> 01:20:15,450 What I need to do. 1255 01:20:15,470 --> 01:20:17,290 Remy: So, is that a yes? 1256 01:20:17,310 --> 01:20:18,870 You know, it's such a shame you won't get 1257 01:20:18,880 --> 01:20:21,270 To experience me, isabella. 1258 01:20:23,800 --> 01:20:25,870 It unlocks a door within your soul, 1259 01:20:25,970 --> 01:20:28,820 Just the pure pleasure of it. 1260 01:20:31,490 --> 01:20:35,640 I would say to ask your friend pam, but... 1261 01:20:35,660 --> 01:20:39,830 [laughs] 1262 01:20:39,980 --> 01:20:41,390 [isabella gasps] 1263 01:20:41,410 --> 01:20:43,670 Oh! 1264 01:20:43,820 --> 01:20:46,320 Keeping cool even in the face of death? 1265 01:20:46,340 --> 01:20:47,490 That's what I saw in you! 1266 01:20:47,580 --> 01:20:49,560 That's it, I knew it! 1267 01:20:49,580 --> 01:20:50,910 Yes! 1268 01:20:51,070 --> 01:20:53,250 I was right! 1269 01:20:53,400 --> 01:20:59,500 Oh, but you were, you were too weak to let me in. 1270 01:20:59,520 --> 01:21:01,260 You were too weak to let go. 1271 01:21:01,410 --> 01:21:03,850 That's the problem. 1272 01:21:04,000 --> 01:21:06,190 All the women I've told to look inward, 1273 01:21:06,340 --> 01:21:07,580 They all want to know the same thing. 1274 01:21:07,670 --> 01:21:10,360 They want to know, remy, what am I supposed to see? 1275 01:21:12,270 --> 01:21:14,090 Want to know the truth? 1276 01:21:14,110 --> 01:21:15,510 You want to know what they're supposed to see, huh? 1277 01:21:15,530 --> 01:21:16,940 Do you want to? 1278 01:21:17,090 --> 01:21:19,280 Isabella: Yeah, I want to know. 1279 01:21:19,370 --> 01:21:20,610 [remy snorts] 1280 01:21:20,760 --> 01:21:21,780 Remy: I don't know. 1281 01:21:21,930 --> 01:21:23,870 I literally have no clue. 1282 01:21:24,020 --> 01:21:26,770 All I know is that these desperate women want so bad 1283 01:21:26,790 --> 01:21:29,120 For their desperate little lives to feel 1284 01:21:29,270 --> 01:21:33,440 A little less sad and a little less little. 1285 01:21:33,460 --> 01:21:38,130 And you have nothing inside. 1286 01:21:38,280 --> 01:21:39,390 Isabella: Hey, remy? 1287 01:21:39,540 --> 01:21:40,720 Remy: Huh? 1288 01:21:40,870 --> 01:21:41,970 Isabella: I looked inside. 1289 01:21:42,060 --> 01:21:43,120 Remy: Oh yeah? 1290 01:21:43,140 --> 01:21:44,210 Isabella: Yeah. 1291 01:21:44,300 --> 01:21:45,540 Remy: What did you see? 1292 01:21:45,560 --> 01:21:47,140 Isabella: Clarity. 1293 01:21:47,290 --> 01:21:48,470 [whack] 1294 01:21:48,620 --> 01:21:49,900 [whack] 1295 01:21:51,460 --> 01:21:53,400 [whack] 1296 01:21:53,550 --> 01:21:55,240 [isabella gasps] 1297 01:21:55,390 --> 01:22:01,910 [remy gurgles] 1298 01:22:09,420 --> 01:22:13,590 [isabella sobs] 1299 01:22:24,660 --> 01:22:31,610 ♪♪ 1300 01:22:36,510 --> 01:22:42,950 ♪♪ 1301 01:22:47,180 --> 01:22:52,960 ♪♪ 1302 01:22:54,470 --> 01:23:01,640 [police radio chatter] 1303 01:23:05,200 --> 01:23:11,980 ♪♪ 1304 01:23:15,380 --> 01:23:22,280 ♪♪ 1305 01:23:27,390 --> 01:23:34,130 ♪♪ 1306 01:23:40,420 --> 01:23:43,510 [heavy breathing] 1307 01:23:48,260 --> 01:23:52,690 [water lapping] 1308 01:24:03,090 --> 01:24:05,520 Patrick: Iz. 1309 01:24:05,540 --> 01:24:06,870 Isabella: Patrick? 1310 01:24:07,020 --> 01:24:08,950 Patrick: Hey. 1311 01:24:09,040 --> 01:24:10,450 What happened? 1312 01:24:10,540 --> 01:24:12,770 Are you okay? 1313 01:24:12,860 --> 01:24:14,430 Isabella: How are you here? 1314 01:24:14,450 --> 01:24:19,620 [isabella laughs] 1315 01:24:19,780 --> 01:24:21,050 I love you. 1316 01:24:25,950 --> 01:24:28,390 Patrick: Did you find what you were looking for? 1317 01:24:31,380 --> 01:24:32,560 Isabella: I did. 1318 01:24:32,710 --> 01:24:33,900 [laughter] 1319 01:24:42,890 --> 01:24:44,570 Let's go home. 1320 01:24:50,140 --> 01:24:53,870 ♪♪ 1321 01:24:58,480 --> 01:25:05,760 ♪♪ 1322 01:25:10,660 --> 01:25:18,230 ♪♪ 1323 01:25:22,840 --> 01:25:29,120 ♪♪ 1324 01:25:34,520 --> 01:25:40,800 ♪♪ 1325 01:25:45,190 --> 01:25:52,140 ♪♪ 101625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.