Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,840 --> 00:00:25,980
Mike: Wow!
2
00:00:46,930 --> 00:00:48,540
Erica: Race you to the top?
3
00:00:50,940 --> 00:00:52,620
Mike: Umm...
4
00:00:52,770 --> 00:00:53,460
Erica: How is someone who
lives on the 30th floor
5
00:00:53,550 --> 00:00:55,030
Afraid of heights?
6
00:00:55,050 --> 00:00:56,380
Mike: I don't go
near the windows.
7
00:01:02,470 --> 00:01:03,630
I'll meet you
in the water.
8
00:01:03,780 --> 00:01:04,890
Erica: Okay.
9
00:01:56,340 --> 00:01:57,610
Erica: Come up here!
10
00:02:00,020 --> 00:02:02,100
It's beautiful!
11
00:02:02,120 --> 00:02:04,100
Mike: I can't hear you, babe!
12
00:02:04,120 --> 00:02:06,360
Jump down to me!
13
00:02:06,510 --> 00:02:07,790
Erica: What?
14
00:02:11,850 --> 00:02:13,030
Mike: Erica!
15
00:02:13,190 --> 00:02:14,960
Behind you!
16
00:02:15,110 --> 00:02:16,280
[erica giggles confusedly]
17
00:02:16,300 --> 00:02:18,300
Erica!
18
00:02:18,450 --> 00:02:20,380
[erica gasps]
19
00:02:20,470 --> 00:02:22,030
Erica!
20
00:02:22,050 --> 00:02:23,120
No!
21
00:02:23,140 --> 00:02:24,300
Erica!
22
00:02:26,370 --> 00:02:31,400
♪♪
23
00:02:33,870 --> 00:02:39,570
♪♪
24
00:02:41,160 --> 00:02:45,660
♪ ♪
25
00:02:46,830 --> 00:02:48,330
[birds singing]
26
00:02:56,510 --> 00:02:58,670
[distant dog barking]
27
00:03:03,090 --> 00:03:05,850
[isabella breathes deeply]
28
00:03:11,750 --> 00:03:12,810
[door slams]
29
00:03:17,360 --> 00:03:18,680
Patrick: Hey!
30
00:03:18,690 --> 00:03:20,090
This is a pleasant
surprise.
31
00:03:20,100 --> 00:03:21,030
Isabella: The professor
didn't show.
32
00:03:23,270 --> 00:03:25,030
I didn't get the email until
I'd already left, so...
33
00:03:27,760 --> 00:03:31,610
Patrick: Hmm.
Hey, you look off.
34
00:03:31,770 --> 00:03:33,540
Isabella: I'm fine!
35
00:03:36,530 --> 00:03:37,940
I realized this morning
that it's been a year
36
00:03:37,960 --> 00:03:39,450
Since I taught
my last class.
37
00:03:39,610 --> 00:03:40,620
Patrick: You mean yoga?
38
00:03:40,770 --> 00:03:43,530
I thought that was
just a hobby, for fun?
39
00:03:43,630 --> 00:03:45,610
Isabella: I thought so, too.
40
00:03:45,630 --> 00:03:47,700
But, lately, I...
41
00:03:47,720 --> 00:03:49,370
You're right.
42
00:03:49,390 --> 00:03:51,300
I'm off.
43
00:03:51,450 --> 00:03:54,380
[teakettle whistles]
44
00:03:54,470 --> 00:03:56,140
I just feel so off-balance.
45
00:03:56,290 --> 00:03:58,550
Like I can't focus.
46
00:03:58,570 --> 00:04:01,810
My anxiety comes
in waves and...
47
00:04:01,960 --> 00:04:04,650
I don't even recognize myself
when I look in the mirror.
48
00:04:04,800 --> 00:04:07,300
Patrick: Hey, do you want
to drop out of law school
49
00:04:07,320 --> 00:04:08,650
And go back to teaching
yoga full-time?
50
00:04:08,740 --> 00:04:09,580
[isabella scoffs]
51
00:04:09,730 --> 00:04:10,650
Isabella: No.
52
00:04:10,800 --> 00:04:11,990
Patrick: Well, okay.
53
00:04:12,080 --> 00:04:14,810
I'm out of ideas.
54
00:04:14,830 --> 00:04:16,400
Isabella: I wasn't asking
for a solution.
55
00:04:16,420 --> 00:04:19,250
I was just sharing
how I feel.
56
00:04:19,400 --> 00:04:20,920
Patrick: Oh...
57
00:04:22,820 --> 00:04:26,080
I'm sorry you're
feeling bad, babe.
58
00:04:26,100 --> 00:04:28,320
Maybe go see dr. Horner?
59
00:04:28,340 --> 00:04:30,410
Isabella: Yeah.
60
00:04:30,510 --> 00:04:31,580
I have some work
to finish up,
61
00:04:31,680 --> 00:04:33,490
And then I think
maybe I will.
62
00:04:33,590 --> 00:04:35,180
Patrick: Ooh, I
got to go to work.
63
00:04:35,330 --> 00:04:36,180
I love you.
64
00:04:36,330 --> 00:04:37,270
Isabella: Love you.
65
00:04:40,500 --> 00:04:47,280
♪♪
66
00:04:51,350 --> 00:04:56,960
♪♪
67
00:05:00,520 --> 00:05:07,970
♪♪
68
00:05:10,530 --> 00:05:17,480
♪♪
69
00:05:21,210 --> 00:05:28,160
♪♪
70
00:05:30,330 --> 00:05:36,160
♪ ♪
71
00:05:37,830 --> 00:05:39,420
[isabella laughs]
72
00:05:47,250 --> 00:05:50,400
I applied five times when
I was teaching, and nothing.
73
00:05:50,500 --> 00:05:52,920
And out of nowhere,
I get an invite?
74
00:05:53,070 --> 00:05:54,420
I mean, of course
this happens when
75
00:05:54,520 --> 00:05:56,760
I'm in law school.
76
00:05:56,910 --> 00:06:01,670
Pat, this retreat, people
say it's life-changing.
77
00:06:01,690 --> 00:06:04,860
Remington morrow
is a genius.
78
00:06:05,010 --> 00:06:07,100
Patrick: Hmm.
79
00:06:07,200 --> 00:06:08,860
Isabella: It's one week.
80
00:06:09,010 --> 00:06:10,420
I think--
patrick: Okay.
81
00:06:10,440 --> 00:06:11,700
Isabella: If I get
all my work done--
82
00:06:13,870 --> 00:06:15,330
Did you just say okay?
83
00:06:16,870 --> 00:06:18,280
Patrick: Honey, you haven't
been yourself for a month.
84
00:06:18,430 --> 00:06:20,370
I love you.
85
00:06:20,530 --> 00:06:22,620
I also love the woman
that I married.
86
00:06:22,770 --> 00:06:25,620
I miss her.
87
00:06:25,770 --> 00:06:28,380
If remington steele here
can help make that happen,
88
00:06:28,530 --> 00:06:30,720
I say let's buy a plane
ticket tonight, okay?
89
00:06:30,870 --> 00:06:32,050
We have miles.
90
00:06:39,470 --> 00:06:40,690
[isabella laughs]
91
00:06:42,880 --> 00:06:46,470
[hawai'ian steel
guitar music plays]
92
00:06:46,630 --> 00:06:52,990
♪♪
93
00:06:57,300 --> 00:07:03,330
♪♪
94
00:07:11,500 --> 00:07:12,590
Pam: Hey!
95
00:07:15,260 --> 00:07:16,500
Hello?
96
00:07:16,660 --> 00:07:17,760
Isabella: Thank you.
97
00:07:17,990 --> 00:07:19,420
Pam: Iz!
98
00:07:19,440 --> 00:07:20,600
Isabella: Pam?
99
00:07:20,830 --> 00:07:23,340
Pam: Hey!
100
00:07:23,500 --> 00:07:24,830
Oh, thank goodness it's you.
101
00:07:24,850 --> 00:07:25,770
I thought I just snapped
my finger in front
102
00:07:25,920 --> 00:07:27,350
Of a stranger!
103
00:07:27,440 --> 00:07:29,000
It's been forever.
104
00:07:29,020 --> 00:07:30,110
Isabella: I know!
105
00:07:30,340 --> 00:07:32,260
God, this place, it's
like they reached into
106
00:07:32,280 --> 00:07:33,840
My dreams for
the blueprints.
107
00:07:33,860 --> 00:07:34,860
Pam: Well, let's go
get you checked into
108
00:07:35,010 --> 00:07:35,950
That dream of yours.
109
00:07:36,100 --> 00:07:37,780
[laughter]
110
00:07:41,180 --> 00:07:47,090
♪♪
111
00:07:49,520 --> 00:07:50,950
Pam: Hey, are you
still with peter?
112
00:07:51,040 --> 00:07:53,470
Isabella: Patrick, and yes.
113
00:07:53,620 --> 00:07:54,780
How about you, are you
still with craig?
114
00:07:54,880 --> 00:07:55,800
Pam: Oh, god, no!
115
00:07:56,030 --> 00:07:57,620
That was, like,
two husbands ago.
116
00:07:57,640 --> 00:08:00,600
I'm currently free and
easy if anyone asks.
117
00:08:03,720 --> 00:08:05,730
Especially him.
118
00:08:07,870 --> 00:08:13,740
♪♪
119
00:08:15,970 --> 00:08:18,380
Well, that was
certainly a moment.
120
00:08:18,400 --> 00:08:21,810
Isabella: Yeah, he's
very charismatic.
121
00:08:21,910 --> 00:08:23,330
Pam: That's one word for it.
122
00:08:24,910 --> 00:08:26,650
He looked right at you.
123
00:08:26,670 --> 00:08:27,830
Isabella: I heard
he's intense.
124
00:08:27,990 --> 00:08:29,490
Pam: I'll say.
125
00:08:29,510 --> 00:08:30,750
You're sweating.
126
00:08:30,840 --> 00:08:31,590
[isabella scoffs]
127
00:08:36,350 --> 00:08:39,900
Pam: You know, sometimes
things just don't work out.
128
00:08:39,920 --> 00:08:43,070
You get bored
and you cheat.
129
00:08:43,090 --> 00:08:45,910
We are so damn
lucky we got in.
130
00:08:45,930 --> 00:08:47,410
I've been applying
for years.
131
00:08:47,430 --> 00:08:48,910
Isabella: Me too!
132
00:08:48,930 --> 00:08:51,020
And I don't know why
this is the year.
133
00:08:51,180 --> 00:08:52,690
I mean, I'm not
even teaching.
134
00:08:54,420 --> 00:08:56,200
Law school.
135
00:08:56,420 --> 00:08:58,610
Longtime dream kind of
turned into a nightmare.
136
00:08:58,760 --> 00:09:01,280
Pam: Don't they all.
137
00:09:01,430 --> 00:09:03,280
Forget about real life.
138
00:09:03,370 --> 00:09:05,260
We're in paradise.
139
00:09:05,360 --> 00:09:06,520
This is going to
be an amazing week.
140
00:09:06,620 --> 00:09:07,870
Isabella: Yeah.
141
00:09:08,030 --> 00:09:10,880
Pam: Mm, which if we don't
make it to orientation,
142
00:09:11,030 --> 00:09:13,270
It's going to be over
before it starts.
143
00:09:13,290 --> 00:09:15,200
Isabella: Well, it's okay if
we're a few minutes late.
144
00:09:15,220 --> 00:09:17,110
Pam: Read your
welcome packet.
145
00:09:17,130 --> 00:09:19,630
It mentions tardiness,
like, 900 times.
146
00:09:19,780 --> 00:09:20,550
Isabella: Well,
then, let's go!
147
00:09:28,120 --> 00:09:34,220
♪♪
148
00:09:34,310 --> 00:09:35,810
Everyone looks so cute!
149
00:09:35,960 --> 00:09:36,900
Pam: I know!
150
00:09:41,130 --> 00:09:42,080
Isabella: Where
did you get that?
151
00:09:43,820 --> 00:09:45,750
[background discussion]
152
00:09:48,640 --> 00:09:53,250
♪♪
153
00:09:55,090 --> 00:09:56,420
Pam: Oh!
154
00:09:58,930 --> 00:10:01,180
[waves crashing]
155
00:10:07,160 --> 00:10:08,580
Remy: No!
156
00:10:08,600 --> 00:10:10,270
[ladies chuckle]
157
00:10:14,680 --> 00:10:17,670
Part of why we're here is
to get away from technology,
158
00:10:17,690 --> 00:10:21,360
And here I am-- no, I'll
never ask you to do something
159
00:10:21,450 --> 00:10:22,910
I wouldn't do myself.
160
00:10:26,350 --> 00:10:27,580
The theme of this
year's retreat...
161
00:10:31,020 --> 00:10:32,790
Look inward.
162
00:10:35,110 --> 00:10:36,460
Sounds like a yogi
greeting card, huh?
163
00:10:36,610 --> 00:10:37,880
[laughter]
164
00:10:40,300 --> 00:10:44,290
Sometimes the things
that are most obvious
165
00:10:44,310 --> 00:10:46,430
Are the hardest
things to see.
166
00:10:48,720 --> 00:10:51,220
I've spent a lot of
time looking inward,
167
00:10:51,370 --> 00:10:55,440
And it is so hard
to see ourselves.
168
00:10:58,650 --> 00:10:59,900
Because we put
masks on, don't we?
169
00:11:01,730 --> 00:11:03,310
Yes.
170
00:11:03,330 --> 00:11:06,230
For our friends,
our spouses.
171
00:11:06,330 --> 00:11:07,830
Even ourselves.
172
00:11:11,500 --> 00:11:14,000
These next few days will
be about confronting
173
00:11:14,230 --> 00:11:16,840
Who we really are,
the good and the bad,
174
00:11:16,990 --> 00:11:19,580
Regardless of how
difficult it is.
175
00:11:19,730 --> 00:11:21,680
And it will be difficult.
176
00:11:21,900 --> 00:11:24,680
And I will have exacting
goals for each of you.
177
00:11:24,910 --> 00:11:26,400
And some of you will
fail to meet those goals,
178
00:11:26,420 --> 00:11:27,920
And those who do will
be asked to leave.
179
00:11:28,070 --> 00:11:28,930
[soft gasps]
180
00:11:30,910 --> 00:11:31,690
Immediately.
181
00:11:34,600 --> 00:11:36,430
You're here because I've had
my eye on you and I think
182
00:11:36,580 --> 00:11:38,530
You have potential.
183
00:11:38,680 --> 00:11:41,680
But don't be surprised if
one of your own suddenly
184
00:11:41,770 --> 00:11:43,010
Disappears one morning.
185
00:11:43,030 --> 00:11:45,440
It's all part of the process.
186
00:11:45,530 --> 00:11:50,200
And part of the reason these
retreats are so exclusive.
187
00:11:52,950 --> 00:11:54,190
So!
188
00:11:54,280 --> 00:11:57,210
If you haven't
already, unpack.
189
00:11:57,440 --> 00:11:59,950
Take a nap, unwind,
breathe in this fresh,
190
00:12:00,110 --> 00:12:02,120
Beautiful ocean air.
191
00:12:02,220 --> 00:12:07,220
Because tonight at 4:00 p.M.
We meet right back here...
192
00:12:10,970 --> 00:12:12,480
And the journey begins.
193
00:12:14,730 --> 00:12:16,550
Namaste.
194
00:12:16,570 --> 00:12:21,400
[light applause]
195
00:12:29,230 --> 00:12:30,640
Pam: I'm not sure I like
the idea that one of us
196
00:12:30,730 --> 00:12:32,750
Could get kicked
out at any moment.
197
00:12:32,900 --> 00:12:34,490
Isabella: They give the
same speech in law school.
198
00:12:34,640 --> 00:12:35,870
He's not going to
kick anybody out.
199
00:12:39,500 --> 00:12:41,480
Well, let's not give
him a reason to kick
200
00:12:41,500 --> 00:12:42,810
Either of us out.
201
00:12:42,830 --> 00:12:43,760
Pam: Sure, honey.
202
00:12:47,820 --> 00:12:54,270
♪♪
203
00:12:58,850 --> 00:13:01,330
Remy: You have
to ask yourself,
204
00:13:01,430 --> 00:13:05,610
What is my relationship
with pain.
205
00:13:07,340 --> 00:13:08,780
Do you run from it?
206
00:13:15,960 --> 00:13:17,210
[remy snaps his fingers]
207
00:13:21,040 --> 00:13:23,800
But, if you can make
pain your friend,
208
00:13:23,950 --> 00:13:28,040
Your ally-- walk next to
pain instead of having it
209
00:13:28,190 --> 00:13:31,140
In your path-- that is
where the true magic lies.
210
00:13:39,310 --> 00:13:40,560
[remy snaps his fingers]
211
00:13:43,040 --> 00:13:49,780
♪♪
212
00:14:03,000 --> 00:14:06,410
Adho mukha shvanasana.
213
00:14:06,510 --> 00:14:08,590
Extend your arms.
214
00:14:12,160 --> 00:14:13,510
Left leg higher.
215
00:14:18,520 --> 00:14:19,520
Release!
216
00:14:22,190 --> 00:14:26,190
♪ ♪
217
00:14:30,680 --> 00:14:32,760
Isabella: Hey, are
you doing okay?
218
00:14:32,780 --> 00:14:34,520
Nina: He wants to see me.
219
00:14:34,540 --> 00:14:36,280
Pam: Ooh, that can't be good.
220
00:14:36,430 --> 00:14:38,020
Or maybe it is good!
221
00:14:38,040 --> 00:14:39,260
Who's to say?
222
00:14:39,280 --> 00:14:40,600
Isabella: Look, he's not
going to cut anybody
223
00:14:40,620 --> 00:14:41,860
On the first day.
224
00:14:41,880 --> 00:14:44,100
I'm isabella and
this is pam.
225
00:14:44,120 --> 00:14:45,710
Nina: I'm nina.
226
00:14:45,940 --> 00:14:47,030
Isabella: We're all going
to laugh about this
227
00:14:47,120 --> 00:14:48,620
At tomorrow's
morning session.
228
00:14:48,780 --> 00:14:50,290
Nina: Sure.
229
00:14:50,440 --> 00:14:51,460
I'll see you there.
230
00:14:51,550 --> 00:14:52,510
Isabella: Okay.
231
00:14:59,290 --> 00:15:00,210
Pam: It'd be easier to
pity her if she didn't
232
00:15:00,300 --> 00:15:01,640
Look like a supermodel.
233
00:15:05,790 --> 00:15:09,990
♪♪
234
00:15:18,910 --> 00:15:20,040
[knocking on door]
235
00:15:22,310 --> 00:15:23,420
Remy: Come.
236
00:15:32,500 --> 00:15:33,680
Nina: You wanted to see me?
237
00:15:35,580 --> 00:15:36,600
Remy: Oh, I've already
seen you, nina.
238
00:15:39,330 --> 00:15:45,190
♪♪
239
00:15:54,120 --> 00:15:56,620
See, this is why we don't
judge a book by its cover.
240
00:16:01,290 --> 00:16:05,940
You look at the abs,
the cuts in the arms,
241
00:16:05,960 --> 00:16:09,300
The way the thighs curve
up towards the waist
242
00:16:09,520 --> 00:16:12,630
And you think, my god,
she's built for this.
243
00:16:15,800 --> 00:16:17,380
But you're not, are you?
244
00:16:17,530 --> 00:16:18,810
Nina: I am.
245
00:16:18,960 --> 00:16:20,380
I will be.
246
00:16:20,480 --> 00:16:22,550
I'll work harder.
247
00:16:22,700 --> 00:16:24,100
Remy: Will you, though?
248
00:16:29,540 --> 00:16:35,280
Are you really willing to
do anything to stay here?
249
00:16:41,050 --> 00:16:43,810
I was married, once.
250
00:16:43,910 --> 00:16:47,750
I find it conflicts with what
we're trying to achieve here.
251
00:16:51,490 --> 00:16:54,570
Maybe that's why you had
such a hard time today.
252
00:16:54,580 --> 00:16:55,750
Nina: I don't
think that's it.
253
00:16:55,840 --> 00:16:57,680
Remy: Oh, so worried.
254
00:16:57,900 --> 00:16:58,680
So jumpy!
255
00:17:04,430 --> 00:17:06,670
Am I really that scary?
256
00:17:06,690 --> 00:17:10,430
Nina: No, not at all.
257
00:17:10,530 --> 00:17:13,030
Remy: No, not at all.
258
00:17:13,250 --> 00:17:14,940
See?
259
00:17:15,090 --> 00:17:17,850
I'm not scary, see?
260
00:17:17,870 --> 00:17:20,350
I'm not scary.
261
00:17:20,370 --> 00:17:22,110
Okay?
262
00:17:22,260 --> 00:17:26,020
[nina gasps]
263
00:17:26,040 --> 00:17:28,500
Nina: Remy, I'm sorry.
264
00:17:31,380 --> 00:17:32,840
I love my husband.
265
00:17:37,030 --> 00:17:39,280
Remy: Your husband
is a lucky man.
266
00:17:39,370 --> 00:17:42,560
And I am sorry
if I overstepped.
267
00:17:44,730 --> 00:17:50,900
♪ ♪
268
00:17:54,290 --> 00:17:56,570
Want one?
269
00:17:56,800 --> 00:17:59,570
Nina: No, really, I'm
allergic to shellfish.
270
00:17:59,720 --> 00:18:01,720
Remy: Huh.
271
00:18:01,740 --> 00:18:04,580
Imagine that.
272
00:18:04,730 --> 00:18:07,490
And you filled out your
medical questionnaire
273
00:18:07,640 --> 00:18:10,490
And the dietary restrictions
form for the retreat, right?
274
00:18:10,640 --> 00:18:11,670
Nine: I did.
275
00:18:13,150 --> 00:18:14,420
And I carry an epi-pen
with me because of it.
276
00:18:14,570 --> 00:18:15,420
Remy: I know.
277
00:18:22,430 --> 00:18:23,890
[nina chokes]
278
00:18:27,080 --> 00:18:33,110
[nina continues
to choke and gasp]
279
00:18:40,520 --> 00:18:41,740
[thudding noises]
280
00:18:43,340 --> 00:18:45,450
[excited breathing]
281
00:18:46,450 --> 00:18:48,450
[neck cracks]
282
00:18:51,020 --> 00:18:52,380
[heavy sigh]
283
00:18:53,690 --> 00:19:00,380
♪♪
284
00:19:05,700 --> 00:19:09,220
Jeffrey, I just
got to my office.
285
00:19:09,370 --> 00:19:10,890
There's been a
terrible accident.
286
00:19:11,040 --> 00:19:12,650
Come quick.
287
00:19:22,730 --> 00:19:29,160
[cell phone buzzes]
288
00:19:31,560 --> 00:19:33,070
Isabella: Well, hi.
289
00:19:33,170 --> 00:19:35,240
Patrick: How's it going?
290
00:19:35,400 --> 00:19:37,670
Isabella: It's ah...
291
00:19:37,820 --> 00:19:39,660
Patrick: That good
or that bad?
292
00:19:39,670 --> 00:19:41,840
Isabella: Intense.
293
00:19:42,070 --> 00:19:43,920
Patrick: Well, that's
never bothered you before.
294
00:19:44,070 --> 00:19:45,510
And now don't tell me we
moved heaven and earth
295
00:19:45,740 --> 00:19:48,510
For you to have
a meh experience.
296
00:19:48,740 --> 00:19:52,690
Isabella: No, no, it's
not a meh experience.
297
00:19:52,840 --> 00:19:56,000
Patrick: Life-changing
was the promise, right?
298
00:19:56,020 --> 00:19:57,430
Isabella: There's still time.
299
00:19:57,530 --> 00:19:58,360
I'm just, uh...
300
00:20:00,530 --> 00:20:01,530
I'm just tired.
301
00:20:04,010 --> 00:20:05,700
Patrick: Well,
I miss my wife.
302
00:20:09,930 --> 00:20:11,160
You okay?
303
00:20:15,280 --> 00:20:16,710
Isabella: Yeah, I just, I--
304
00:20:16,940 --> 00:20:17,960
Patrick: I'm excited for
you to be back home.
305
00:20:22,220 --> 00:20:24,030
Get some sleep.
306
00:20:24,130 --> 00:20:25,050
Isabella: Okay.
307
00:20:25,280 --> 00:20:26,130
I love you.
308
00:20:26,220 --> 00:20:27,220
Night.
309
00:20:30,890 --> 00:20:37,650
[sweet, pensive music]
310
00:20:41,740 --> 00:20:43,810
Remy: The goal is to
make sure that none of
311
00:20:43,910 --> 00:20:46,980
The retreat is affected.
312
00:20:47,130 --> 00:20:50,150
Jeffrey: Or the fellow
attendees, the hotel,
313
00:20:50,250 --> 00:20:52,080
Staff and guests.
314
00:20:52,310 --> 00:20:55,410
But, of course, the retreat
is our top priority.
315
00:20:55,640 --> 00:20:57,990
Remy: Good.
316
00:20:58,140 --> 00:21:00,380
I'd hate to have to
find another resort.
317
00:21:02,420 --> 00:21:04,160
Jeffrey: Remy...
318
00:21:04,320 --> 00:21:06,500
There is, of course,
the question as to what
319
00:21:06,650 --> 00:21:08,820
To tell the family.
320
00:21:08,840 --> 00:21:11,840
Remy: And what's
wrong with the truth?
321
00:21:11,990 --> 00:21:14,600
Jeffrey: What was nina
doing in your office?
322
00:21:14,750 --> 00:21:16,190
Remy: Are you forgetting
about me?
323
00:21:18,680 --> 00:21:20,260
Jeffrey: S-sir?
324
00:21:20,280 --> 00:21:22,280
Remy: I did everything
I could to save her.
325
00:21:22,500 --> 00:21:24,740
I nearly broke her ribs
trying to dislodge that--
326
00:21:25,950 --> 00:21:28,670
And you want me-- me--
327
00:21:28,690 --> 00:21:31,240
To deal with this now
while I have a class waiting?
328
00:21:36,460 --> 00:21:38,180
How dare you?
329
00:21:38,200 --> 00:21:41,020
[remy continues scolding
in background]
330
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
Isabella: That doesn't
look like a very
331
00:21:42,130 --> 00:21:43,370
Pleasant conversation.
332
00:21:43,520 --> 00:21:45,460
Pam: Have you ever dealt
with a hotel manager?
333
00:21:47,470 --> 00:21:49,140
Hey, notice anything?
334
00:21:52,550 --> 00:21:53,810
Isabella: It's still early.
335
00:21:54,030 --> 00:21:54,930
She'll come.
336
00:21:56,460 --> 00:21:57,310
Pam: She's not coming, iz.
337
00:21:57,540 --> 00:21:58,960
I told you.
338
00:21:59,060 --> 00:22:00,550
That guy does
not mess around.
339
00:22:00,650 --> 00:22:01,800
Isabella: It's weird.
340
00:22:01,890 --> 00:22:03,130
Pam: It's exclusive.
341
00:22:03,230 --> 00:22:05,060
That's why a certification
at remy morrow's retreat
342
00:22:05,150 --> 00:22:06,390
Actually matters.
343
00:22:06,490 --> 00:22:07,490
Isabella: Maybe.
344
00:22:11,990 --> 00:22:15,400
Remy: Ah, the small details
of running a retreat.
345
00:22:15,560 --> 00:22:18,830
Sometimes I don't even
know why I bother.
346
00:22:19,060 --> 00:22:21,240
But then...
347
00:22:21,340 --> 00:22:24,580
I see all of you.
348
00:22:24,730 --> 00:22:29,580
And I remember why my
efforts are worth it.
349
00:22:29,680 --> 00:22:32,180
Child's pose.
350
00:22:32,410 --> 00:22:33,930
Let's begin.
351
00:22:36,410 --> 00:22:42,860
♪♪
352
00:22:47,360 --> 00:22:50,860
Pam: Oh, literally every part
of my body hurts right now.
353
00:22:53,430 --> 00:22:55,610
Isabella: What is your
relationship to pain?
354
00:22:55,700 --> 00:22:57,440
[pam giggles]
355
00:22:57,600 --> 00:23:00,280
Do you run from it?
356
00:23:00,380 --> 00:23:03,790
When I look at all of you, I
remember why this is worth...
357
00:23:07,360 --> 00:23:08,380
Remy: Is that really
what I sound like?
358
00:23:11,290 --> 00:23:13,390
Isabella: No, I was just...
359
00:23:13,610 --> 00:23:14,800
Remy: May I?
360
00:23:16,220 --> 00:23:17,220
Isabella: Sure!
361
00:23:24,720 --> 00:23:27,720
Remy: It's okay,
I'm nothing special.
362
00:23:27,740 --> 00:23:31,050
Destroying the ego is part
of the curriculum, remember?
363
00:23:31,070 --> 00:23:34,820
Pam: So, it's just
that I'm-- so, so, me--
364
00:23:34,970 --> 00:23:37,490
Isabella: We don't
want to be sent home.
365
00:23:39,900 --> 00:23:42,660
Remy: I was watching
both of you today.
366
00:23:42,810 --> 00:23:46,310
And even though your
form wasn't perfect,
367
00:23:46,400 --> 00:23:49,090
I didn't see anything
too embarrassing.
368
00:23:49,240 --> 00:23:50,760
You have nothing
to worry about.
369
00:23:50,980 --> 00:23:51,760
[pam sighs]
370
00:23:53,740 --> 00:23:54,760
Remy: Am I really
that intimidating?
371
00:23:56,510 --> 00:23:58,750
Pam: No, not at all.
372
00:23:58,770 --> 00:24:01,100
Isabella: Of course, you are.
373
00:24:01,330 --> 00:24:03,420
You said girls would
be getting sent home,
374
00:24:03,510 --> 00:24:05,350
And one already has.
375
00:24:05,500 --> 00:24:07,680
Why would we not be
questioning everything?
376
00:24:07,780 --> 00:24:10,680
Remy: Question?
377
00:24:10,840 --> 00:24:12,340
Isabella: Whether or not
we're good enough?
378
00:24:12,350 --> 00:24:14,450
Remy: Oh, you know,
I consider myself
379
00:24:14,600 --> 00:24:17,580
An impeccable judge
of character.
380
00:24:21,960 --> 00:24:23,770
Earlier today when I saw you,
I thought to myself,
381
00:24:23,790 --> 00:24:26,530
Now, there's
someone special.
382
00:24:26,690 --> 00:24:28,870
There is a woman willing
to speak her mind,
383
00:24:29,020 --> 00:24:31,870
To scaling the plains of
complete understanding
384
00:24:31,970 --> 00:24:35,780
And achieving the privilege
of deserving it.
385
00:24:35,880 --> 00:24:37,140
Which, in itself, is rare.
386
00:24:37,360 --> 00:24:38,140
Pam: Mm.
387
00:24:41,530 --> 00:24:42,980
Remy: Maybe it's something
I need to work on.
388
00:24:48,820 --> 00:24:51,560
Being more open.
389
00:24:51,650 --> 00:24:53,440
And vulnerable.
390
00:24:58,660 --> 00:25:00,400
I thank you for this.
391
00:25:00,550 --> 00:25:02,480
The last thing I would
ever want is for someone
392
00:25:02,500 --> 00:25:04,250
To feel unwelcome.
393
00:25:07,890 --> 00:25:09,000
And I can assure you...
394
00:25:10,990 --> 00:25:14,400
No one who leaves
won't be undeserving.
395
00:25:14,420 --> 00:25:15,800
And everyone who stays...
396
00:25:20,850 --> 00:25:23,310
Will be quite deserving.
397
00:25:27,910 --> 00:25:29,580
[pam laughs]
398
00:25:29,670 --> 00:25:31,930
Pam: Okay, that was
really steamy.
399
00:25:32,030 --> 00:25:33,360
Isabella: I don't know what
you're talking about.
400
00:25:33,510 --> 00:25:35,440
Pam: Oh...
401
00:25:35,590 --> 00:25:37,940
My isabella, I'm so
rare and deserving.
402
00:25:38,030 --> 00:25:38,940
Isabella: Stop!
403
00:25:39,030 --> 00:25:39,440
Pam: Oh!
404
00:25:40,430 --> 00:25:41,440
Don't tell me you didn't get
electric shocks up
405
00:25:41,540 --> 00:25:42,850
Your arm just then!
406
00:25:43,260 --> 00:25:44,200
Isabella: You're being silly.
407
00:25:45,110 --> 00:25:46,020
Pam: I'm-- I'm being jealous!
408
00:25:46,040 --> 00:25:48,100
If he even looked
in my direction,
409
00:25:48,190 --> 00:25:52,620
I'd be going home
ashamed and happy.
410
00:25:52,710 --> 00:25:54,790
Isabella: I'm married.
411
00:25:54,940 --> 00:25:56,470
Why would he look at me when
he has all the other girls?
412
00:25:59,050 --> 00:26:01,640
Pam: Have you ever met a
member of the male species?
413
00:26:04,950 --> 00:26:07,350
They all want what
they can't have.
414
00:26:12,630 --> 00:26:16,070
♪♪
415
00:26:17,960 --> 00:26:20,030
Remy: As we flow, connect
with your breath.
416
00:26:25,820 --> 00:26:27,410
You feel it, don't you?
417
00:26:30,420 --> 00:26:32,330
[audible inhale]
418
00:26:35,330 --> 00:26:37,660
The physics of this room
collect and hold
419
00:26:37,760 --> 00:26:40,170
Onto the heat.
420
00:26:40,260 --> 00:26:42,600
Hold it.
421
00:26:45,920 --> 00:26:48,600
This is not your
standard hot yoga.
422
00:26:48,830 --> 00:26:51,010
Release.
423
00:26:51,160 --> 00:26:52,440
Continue.
424
00:26:54,180 --> 00:26:56,420
But we want that
extra pain, don't we?
425
00:26:56,440 --> 00:26:59,110
We welcome it.
426
00:26:59,340 --> 00:27:03,190
The goal is to unleash
the goddess within,
427
00:27:03,280 --> 00:27:05,280
The greatness within.
428
00:27:07,460 --> 00:27:08,950
[gretchen groans]
429
00:27:10,790 --> 00:27:13,530
Greatness feeds on adversity.
430
00:27:13,690 --> 00:27:15,280
You can't nourish a
goddess with platitude.
431
00:27:15,370 --> 00:27:18,960
She needs to digest pain.
432
00:27:24,810 --> 00:27:25,640
[gretchen groans]
433
00:27:27,640 --> 00:27:28,880
Isabella: Hey, I really
think you need some water.
434
00:27:29,030 --> 00:27:30,790
Gretchen: I'm fine.
435
00:27:30,810 --> 00:27:33,050
Oh...
436
00:27:33,150 --> 00:27:34,480
Isabella: Remy!
437
00:27:41,320 --> 00:27:42,150
[remy grunts]
438
00:27:44,720 --> 00:27:52,000
♪♪
439
00:27:55,060 --> 00:28:01,840
♪♪
440
00:28:04,070 --> 00:28:10,850
♪ ♪
441
00:28:13,260 --> 00:28:14,520
Jeffrey: Is everything okay?
442
00:28:14,750 --> 00:28:15,600
Remy: Does everything
look okay?
443
00:28:17,860 --> 00:28:19,510
She needs a hospital.
444
00:28:19,530 --> 00:28:21,440
Call an ambulance.
445
00:28:21,590 --> 00:28:22,610
Now.
446
00:28:24,760 --> 00:28:31,540
♪♪
447
00:28:34,100 --> 00:28:39,460
♪ ♪
448
00:28:41,360 --> 00:28:42,880
Everly: Did you see the
way he picked her up?
449
00:28:43,110 --> 00:28:45,290
Lisa: Like she
didn't weigh a thing.
450
00:28:45,440 --> 00:28:47,200
Isabella: You guys don't
think this is his fault?
451
00:28:47,300 --> 00:28:49,200
Pam: How is it
his fault, iz?
452
00:28:49,220 --> 00:28:50,800
Everly: Yeah, I mean,
she pushed herself.
453
00:28:50,890 --> 00:28:52,390
Lisa: It was her choice!
454
00:28:52,540 --> 00:28:54,540
Isabella: No, it's
the atmosphere.
455
00:28:54,560 --> 00:28:55,890
If she didn't feel like she
could say anything or take
456
00:28:56,050 --> 00:28:58,470
A break because she doesn't
want to get kicked out.
457
00:28:58,620 --> 00:29:01,380
I mean, we all saw
what happened to nina.
458
00:29:01,480 --> 00:29:03,070
Lisa: No, nina
couldn't cut it.
459
00:29:03,220 --> 00:29:03,980
Everly: And I'm not going
to blame remy for having
460
00:29:04,070 --> 00:29:05,070
High standards.
461
00:29:05,300 --> 00:29:06,310
Lisa: Especially if
we aren't the ones
462
00:29:06,410 --> 00:29:07,650
Failing to meet them.
463
00:29:07,740 --> 00:29:10,740
Pam: Well, either way, I
liked seeing him help her.
464
00:29:10,970 --> 00:29:13,410
Maybe I'll fake a heat
stroke next session.
465
00:29:13,560 --> 00:29:15,250
[laughter]
466
00:29:17,420 --> 00:29:18,900
Jeffrey: Well,
that's good news.
467
00:29:18,920 --> 00:29:20,830
Back up and okay
in no time.
468
00:29:20,920 --> 00:29:22,590
Remy: She's gone.
469
00:29:22,740 --> 00:29:24,920
She won't be coming back
to any of the sessions.
470
00:29:25,080 --> 00:29:26,670
Jeffrey: But she was
just dehydrated.
471
00:29:26,820 --> 00:29:28,670
Remy: She was weak.
472
00:29:28,820 --> 00:29:30,850
You don't raise the average
by letting the losers stay.
473
00:29:33,490 --> 00:29:34,850
She's gone.
474
00:29:42,930 --> 00:29:46,780
[distant waves crashing]
475
00:29:53,790 --> 00:29:54,950
[knocking on door]
476
00:30:02,350 --> 00:30:05,300
[footsteps]
477
00:30:11,450 --> 00:30:12,470
Isabella: Hello.
478
00:30:13,870 --> 00:30:16,050
Remy: You know, of
all my students,
479
00:30:16,200 --> 00:30:18,960
You're the most
wary of me.
480
00:30:18,980 --> 00:30:23,130
Isabella: Not wary,
just married.
481
00:30:23,150 --> 00:30:25,970
Remy: Please, I have
two rules,
482
00:30:25,990 --> 00:30:30,490
Never with a student and
never with a married woman.
483
00:30:30,640 --> 00:30:32,970
That's two nevers.
484
00:30:32,990 --> 00:30:33,950
May I?
485
00:30:36,160 --> 00:30:42,500
♪♪
486
00:30:49,340 --> 00:30:51,070
Isabella: So...
487
00:30:51,090 --> 00:30:53,070
Remy: So, I won't take up
too much of your time.
488
00:30:53,090 --> 00:30:54,180
It's just--
489
00:30:54,330 --> 00:30:58,520
[cell phone buzzes]
490
00:31:00,350 --> 00:31:01,690
Pam told me you
won't be joining us
491
00:31:01,840 --> 00:31:03,670
At the party tonight.
492
00:31:03,690 --> 00:31:05,430
Isabella: Yeah, I'm
here for training.
493
00:31:05,580 --> 00:31:06,750
So, if we get
a night off,
494
00:31:06,770 --> 00:31:08,590
I'm going to let
my body rest.
495
00:31:08,600 --> 00:31:12,350
Remy: Oh, believe me,
your body is the most
496
00:31:12,370 --> 00:31:14,370
Important thing.
497
00:31:20,040 --> 00:31:21,540
But you really don't
want to miss tonight.
498
00:31:24,880 --> 00:31:25,710
Isabella: I don't have
anything except for
499
00:31:25,860 --> 00:31:27,770
Yoga clothes to wear.
500
00:31:27,860 --> 00:31:30,770
Remy: These are
small problems.
501
00:31:30,790 --> 00:31:31,940
Isabella: You really don't
take no for an answer,
502
00:31:31,960 --> 00:31:33,700
Do you?
503
00:31:33,720 --> 00:31:35,390
Remy: It's one of my virtues.
504
00:31:35,540 --> 00:31:37,370
Isabella: Or vices.
505
00:31:37,390 --> 00:31:38,850
Remy: Depends on
how you look at it.
506
00:31:41,880 --> 00:31:44,050
Just say you'll
think about it.
507
00:31:44,060 --> 00:31:47,230
Isabella: Fine, I will
think about it.
508
00:31:47,380 --> 00:31:48,810
Remy: Yes, success!
509
00:31:48,960 --> 00:31:49,900
Isabella: I didn't say yes.
510
00:31:50,050 --> 00:31:51,030
Remy: You didn't say no.
511
00:31:52,980 --> 00:31:58,060
So, tell your husband I left
like a meek little mouse.
512
00:31:58,080 --> 00:31:59,230
See, look, I'm not
even touching you.
513
00:31:59,250 --> 00:32:00,410
Isabella: Go!
514
00:32:02,920 --> 00:32:04,920
Get out of here.
515
00:32:05,070 --> 00:32:06,540
[cell phone chimes]
516
00:32:11,760 --> 00:32:14,480
♪♪
517
00:32:14,500 --> 00:32:15,550
[pam gasps]
518
00:32:20,510 --> 00:32:23,330
Pam: I won't say a word,
but tell me everything!
519
00:32:23,350 --> 00:32:24,600
[laughter]
520
00:32:26,420 --> 00:32:29,940
[soft wind blowing]
521
00:32:35,950 --> 00:32:40,270
Remy: Sometimes policy
interferes with my desires.
522
00:32:40,290 --> 00:32:42,180
Gretchen: I was told
I had to leave.
523
00:32:42,200 --> 00:32:44,940
Remy: Yes.
524
00:32:44,960 --> 00:32:47,940
Gretchen: And that came
from you, right?
525
00:32:47,960 --> 00:32:49,020
Remy: I wish it
could be different.
526
00:32:49,040 --> 00:32:50,130
[gretchen scoffs]
527
00:32:53,380 --> 00:32:55,300
Gretchen: I put my whole
life on hold to come here.
528
00:32:59,550 --> 00:33:00,640
[sighs]
529
00:33:02,380 --> 00:33:05,040
I want to stay.
530
00:33:05,050 --> 00:33:07,220
Remy: What exactly in
your life did you have
531
00:33:07,310 --> 00:33:10,220
To put on hold?
532
00:33:10,380 --> 00:33:11,560
Your mother's dead
and your father likes
533
00:33:11,710 --> 00:33:13,320
The bottle more than you.
534
00:33:15,730 --> 00:33:17,320
Gretchen: I don't have to--
535
00:33:17,470 --> 00:33:19,810
Remy: Yes, you do.
536
00:33:19,830 --> 00:33:22,890
You want out of your
stifling cubicle.
537
00:33:22,900 --> 00:33:25,890
You believe you have more
to offer this world than
538
00:33:25,910 --> 00:33:28,000
The unfortunate hand
that you've been dealt.
539
00:33:31,560 --> 00:33:35,170
I mean, that's what
you wrote, isn't it?
540
00:33:43,000 --> 00:33:44,680
What more can you offer?
541
00:33:48,410 --> 00:33:50,020
What more can
you offer me?
542
00:33:52,530 --> 00:33:58,160
♪♪
543
00:34:03,430 --> 00:34:05,260
Pam: What, nothing to tell?
544
00:34:05,280 --> 00:34:07,210
I've had a lot of men
leave my hotel my room--
545
00:34:07,430 --> 00:34:10,100
I mean, a lot-- and
I know a happy camper
546
00:34:10,120 --> 00:34:11,540
When I see one.
547
00:34:13,030 --> 00:34:13,100
Isabella: He just came to
ask me to go to the party.
548
00:34:15,720 --> 00:34:17,220
What?
549
00:34:18,700 --> 00:34:19,680
Pam: I mean, I off-handedly
mention that you might
550
00:34:21,110 --> 00:34:22,370
Not come to the party and
he skips up seven flights
551
00:34:22,460 --> 00:34:24,390
Of stairs and begs you?
552
00:34:24,540 --> 00:34:25,950
I mean, it's adorable.
553
00:34:25,970 --> 00:34:27,890
I hate you.
554
00:34:28,040 --> 00:34:29,230
[knocking at door]
555
00:34:32,380 --> 00:34:33,400
[isabella sighs]
556
00:34:35,400 --> 00:34:42,370
♪♪
557
00:34:45,650 --> 00:34:48,320
Attendant: Mrs. Miller--
compliments of mr. Morrow.
558
00:34:48,470 --> 00:34:50,580
From our resort collection.
559
00:34:50,730 --> 00:34:51,920
Isabella: Thank you.
560
00:34:56,500 --> 00:34:57,920
[pam scoffs]
561
00:35:00,090 --> 00:35:06,390
♪♪
562
00:35:11,920 --> 00:35:17,780
[passionate moaning]
563
00:35:25,530 --> 00:35:27,740
[gretchen laughs]
564
00:35:29,620 --> 00:35:30,410
[remy groans]
565
00:35:34,700 --> 00:35:35,630
Remy: Wow.
566
00:35:38,860 --> 00:35:40,860
Gretchen: Oh my god.
567
00:35:40,880 --> 00:35:42,530
Remy: Yeah.
568
00:35:42,540 --> 00:35:45,030
Mm-hmm.
569
00:35:45,050 --> 00:35:48,870
Gretchen: So, yoga's not the
only thing you can teach.
570
00:35:48,880 --> 00:35:51,380
[laughter]
571
00:35:51,540 --> 00:35:52,770
Remy: I've got to get
back to the party.
572
00:35:54,890 --> 00:35:56,650
Gretchen: Okay.
573
00:35:56,800 --> 00:36:00,040
I'll just get the sand off
of me and meet you there?
574
00:36:00,060 --> 00:36:05,160
Remy: The party is for
registered guests only.
575
00:36:05,310 --> 00:36:06,640
Gretchen: Well, I'm--
576
00:36:06,660 --> 00:36:08,550
Remy: But your efforts
are commendable.
577
00:36:08,570 --> 00:36:10,310
[gretchen scoffs]
578
00:36:10,330 --> 00:36:12,060
Gretchen: My efforts?
579
00:36:12,070 --> 00:36:13,740
Remy: But the sum of your
parts is nowhere near
580
00:36:13,890 --> 00:36:17,500
Where they need to be
to join the group.
581
00:36:17,650 --> 00:36:21,160
Gretchen: You bastard!
582
00:36:21,180 --> 00:36:23,680
Men like you think
you're untouchable.
583
00:36:25,510 --> 00:36:27,240
But you know what?
584
00:36:27,260 --> 00:36:29,090
We're alone.
585
00:36:29,240 --> 00:36:32,500
This entire beach
is a closed door,
586
00:36:32,520 --> 00:36:35,020
And no one knows what
happens behind closed doors.
587
00:36:35,170 --> 00:36:36,760
[remy laughs derisively]
588
00:36:36,920 --> 00:36:38,150
You're not untouchable!
589
00:36:41,700 --> 00:36:43,700
You assaulted me.
590
00:36:43,850 --> 00:36:45,160
You forced me to
have sex with you.
591
00:36:48,540 --> 00:36:49,870
You're finished.
592
00:36:52,040 --> 00:36:54,260
Remy: Are you?
593
00:36:54,280 --> 00:36:56,450
Finished?
594
00:36:56,600 --> 00:36:59,270
Gretchen: Oh, I'm just
getting started, remy.
595
00:36:59,290 --> 00:37:01,290
Remy: Same.
596
00:37:01,440 --> 00:37:07,440
[gretchen gasps and chokes]
597
00:37:07,460 --> 00:37:08,720
[loud crack]
598
00:37:13,130 --> 00:37:14,230
Remy: Ugh.
599
00:37:20,900 --> 00:37:25,240
[remy hums tunelessly]
600
00:37:29,240 --> 00:37:36,870
♪♪
601
00:37:41,330 --> 00:37:43,260
[lahaina luna by kui lee]
602
00:37:43,410 --> 00:37:47,240
♪ to lahaina... ♪
603
00:37:47,260 --> 00:37:51,430
♪ lahaina luna. ♪
604
00:37:51,580 --> 00:37:55,490
♪ where the mountains
are green ♪
605
00:37:55,510 --> 00:38:02,090
♪ you will find me
in lahaina... ♪
606
00:38:02,110 --> 00:38:06,110
♪ lahaina luna. ♪
607
00:38:08,010 --> 00:38:09,280
Pam: Hey!
608
00:38:12,950 --> 00:38:14,580
Well, don't you look
like 10 million bucks.
609
00:38:16,960 --> 00:38:18,270
Isabella: Hey, please don't--
610
00:38:18,290 --> 00:38:19,440
Pam: Tell anybody?
611
00:38:19,460 --> 00:38:20,580
Never.
612
00:38:22,690 --> 00:38:24,190
Isabella: Did I
make a mistake?
613
00:38:24,210 --> 00:38:25,710
Accepting a gift like this?
614
00:38:25,860 --> 00:38:28,020
Pam: It's not 1955.
615
00:38:28,040 --> 00:38:30,950
He needed you here, you
needed the dress, it's fine.
616
00:38:31,050 --> 00:38:32,550
I'll be your chaperone.
617
00:38:32,700 --> 00:38:34,960
Lisa: Girls.
618
00:38:34,980 --> 00:38:38,460
♪ lahaina luna. ♪
619
00:38:38,480 --> 00:38:41,960
♪ in lahaina... ♪
620
00:38:41,980 --> 00:38:51,320
♪ lahaina luna. ♪
621
00:38:51,470 --> 00:38:56,830
[applause]
622
00:38:56,980 --> 00:38:58,910
Remy: I'm so glad you all
made it here tonight.
623
00:38:59,060 --> 00:39:01,170
I was afraid you were
going to be too tired.
624
00:39:01,320 --> 00:39:05,840
Each year I pick a few of
my most promising students
625
00:39:05,990 --> 00:39:09,170
To go into the mountains
with me for an adventure.
626
00:39:09,330 --> 00:39:12,920
It's yoga under the stars.
627
00:39:13,070 --> 00:39:16,000
It's meditation
in the mountains.
628
00:39:16,020 --> 00:39:17,350
It's beauty inside...
629
00:39:19,930 --> 00:39:21,190
And beauty outside.
630
00:39:24,670 --> 00:39:28,180
This year I've chosen
four of you to join me,
631
00:39:28,200 --> 00:39:29,190
The most we've ever had.
632
00:39:32,200 --> 00:39:33,370
Lisa.
633
00:39:33,520 --> 00:39:34,990
[lisa laughs]
634
00:39:38,760 --> 00:39:40,260
Everly.
635
00:39:40,280 --> 00:39:41,540
[everly laughs]
636
00:39:41,690 --> 00:39:46,100
[applause]
637
00:39:46,120 --> 00:39:48,050
Pam.
638
00:39:48,200 --> 00:39:50,880
[applause]
639
00:39:53,550 --> 00:39:55,050
And isabella.
640
00:39:55,200 --> 00:39:58,060
[applause]
641
00:40:01,900 --> 00:40:03,060
Congratulations.
642
00:40:05,960 --> 00:40:07,810
Pam: That's why he
needed you here.
643
00:40:07,960 --> 00:40:08,900
We're in!
644
00:40:11,150 --> 00:40:12,800
Isabella: Congrats, girl.
645
00:40:12,810 --> 00:40:15,720
So, wait, it's just
the five of us?
646
00:40:15,740 --> 00:40:17,800
Pam: I don't know.
647
00:40:17,820 --> 00:40:18,820
But if I have it my way,
we're only going
648
00:40:18,970 --> 00:40:20,250
To need four tents.
649
00:40:20,400 --> 00:40:23,490
[laughter]
650
00:40:23,580 --> 00:40:25,750
We're going to need a couple
of bottles of champagne.
651
00:40:25,980 --> 00:40:28,570
And what do you
little girls want?
652
00:40:28,590 --> 00:40:31,590
[laughs]
653
00:40:31,740 --> 00:40:34,150
Remy: And the rest of you
will enjoy the lovely
654
00:40:34,240 --> 00:40:37,930
Amenities of the resort
until we return.
655
00:40:38,080 --> 00:40:41,220
[applause]
656
00:40:48,760 --> 00:40:50,280
Lisa: So, after
the diagnosis,
657
00:40:50,430 --> 00:40:53,340
It was hard for
me to do anything.
658
00:40:53,350 --> 00:40:56,780
Pam: If I only had one lung,
I wouldn't move a muscle.
659
00:40:56,930 --> 00:40:59,010
Are you kidding?
660
00:40:59,030 --> 00:41:04,030
Lisa: It was hard,
but I wanted to move.
661
00:41:04,120 --> 00:41:06,290
Yoga's always been such an
important part of my life.
662
00:41:08,700 --> 00:41:10,950
So, I figured, half
as many lungs means
663
00:41:10,960 --> 00:41:12,870
Working twice as hard.
664
00:41:13,020 --> 00:41:14,280
Pam: Mm-hmm.
665
00:41:14,300 --> 00:41:15,130
Everly: Amen to that.
666
00:41:16,540 --> 00:41:17,590
Cheers to that.
667
00:41:23,220 --> 00:41:24,220
Isabella: How
about you, girl?
668
00:41:24,310 --> 00:41:26,050
How did you get here?
669
00:41:26,200 --> 00:41:29,870
Pam: Yeah, it can't be
just to look hot, right?
670
00:41:29,890 --> 00:41:32,150
No!
671
00:41:32,380 --> 00:41:34,060
[laughs]
672
00:41:34,210 --> 00:41:36,820
Really?
673
00:41:36,970 --> 00:41:38,210
Everly: You know, part of
being body positive is
674
00:41:38,230 --> 00:41:40,310
Accepting good bodies, too.
675
00:41:40,330 --> 00:41:42,140
Right?
676
00:41:42,240 --> 00:41:44,330
Isabella: Yes,
of course it is.
677
00:41:47,650 --> 00:41:48,740
Everly: Why, what
are you here for?
678
00:41:48,840 --> 00:41:51,410
Spiritual fulfillment?
679
00:41:51,560 --> 00:41:52,990
Pam: Look--
680
00:41:53,010 --> 00:41:54,400
Isabella: You know what?
681
00:41:54,420 --> 00:41:58,330
I think that pam and I are
here for the same reason.
682
00:41:58,350 --> 00:41:59,740
Pam: Oh?
683
00:41:59,750 --> 00:42:00,920
Isabella: Mm-hmm.
684
00:42:01,010 --> 00:42:02,510
Pam: And what's that?
685
00:42:02,670 --> 00:42:04,520
Remy: Excuse me.
686
00:42:08,100 --> 00:42:10,690
Isabella: Uh, we're
here because there's
687
00:42:10,840 --> 00:42:12,360
Something missing at home.
688
00:42:16,760 --> 00:42:18,590
Remy: All of my favorite
people all at one table.
689
00:42:18,610 --> 00:42:20,440
[soft laughter]
690
00:42:20,590 --> 00:42:23,110
I knew the winners would
naturally find each other.
691
00:42:23,260 --> 00:42:24,930
May I?
692
00:42:24,950 --> 00:42:26,110
Everly: There's a seat
right here, sir.
693
00:42:26,260 --> 00:42:27,210
Remy: Oh...
694
00:42:32,550 --> 00:42:34,790
You can call me remy.
695
00:42:34,940 --> 00:42:37,360
Everly: I mean, when
you earn a sir from me,
696
00:42:37,380 --> 00:42:39,460
You get a sir from me.
697
00:42:39,610 --> 00:42:43,180
[derisive laughter]
698
00:42:47,540 --> 00:42:49,060
Remy: Secrets?
699
00:42:49,290 --> 00:42:52,050
Pam: The only secret
I'm interested in
700
00:42:52,070 --> 00:42:55,570
Is how you got
these forearms.
701
00:42:55,720 --> 00:42:59,700
This can't be just from
yoga and genetics, can it?
702
00:43:03,320 --> 00:43:05,890
They look amazing!
703
00:43:05,910 --> 00:43:08,140
[laughs]
704
00:43:08,160 --> 00:43:09,820
Everly: Hey, can I just
steal you for a few minutes?
705
00:43:09,970 --> 00:43:11,580
I have some questions
about today's lesson.
706
00:43:15,830 --> 00:43:17,910
Remy: Sure, we can go
talk in my office.
707
00:43:17,920 --> 00:43:19,590
Everly: Or in my room.
708
00:43:22,170 --> 00:43:22,930
[everly laughs]
709
00:43:25,270 --> 00:43:26,100
Umm, come on.
710
00:43:30,420 --> 00:43:31,600
Remy: The dress looks
beautiful on you.
711
00:43:32,770 --> 00:43:34,770
Isabella: Ah, thank you.
712
00:43:37,840 --> 00:43:42,950
♪♪
713
00:43:44,840 --> 00:43:46,770
Lisa: Well, they took
my lung but, apparently,
714
00:43:46,790 --> 00:43:48,120
They got her dignity.
715
00:43:48,270 --> 00:43:49,790
[laughter]
716
00:43:58,690 --> 00:44:00,520
[pam burps]
717
00:44:00,540 --> 00:44:03,300
Pam: Did, did you mean that?
718
00:44:05,640 --> 00:44:07,380
Isabella: What?
719
00:44:07,470 --> 00:44:09,270
Pam: When you said that
I was looking for something.
720
00:44:12,290 --> 00:44:13,890
Isabella: Oh!
721
00:44:13,980 --> 00:44:15,300
You mean why we're here?
722
00:44:15,320 --> 00:44:16,560
Pam: Mm.
723
00:44:16,710 --> 00:44:17,630
Isabella: I just said
that so you wouldn't get
724
00:44:17,730 --> 00:44:19,710
In a fight with everly.
725
00:44:19,730 --> 00:44:23,050
Pam: But are you?
726
00:44:23,140 --> 00:44:24,160
Isabella: Looking
for something?
727
00:44:24,310 --> 00:44:25,280
Pam: Yeah.
728
00:44:27,330 --> 00:44:29,570
Isabella: Yeah!
729
00:44:29,720 --> 00:44:31,500
Yeah, I am.
730
00:44:31,650 --> 00:44:32,830
Pam: What?
731
00:44:35,080 --> 00:44:36,130
Isabella: Clarity.
732
00:44:39,060 --> 00:44:40,580
Pam: Who?
733
00:44:40,670 --> 00:44:42,320
Isabella: No.
734
00:44:42,420 --> 00:44:45,080
Like, like the concept.
735
00:44:45,180 --> 00:44:46,920
Like, clarity!
736
00:44:47,010 --> 00:44:47,680
Pam: Clarity.
737
00:44:49,910 --> 00:44:53,830
Isabella: I, I love
my husband.
738
00:44:53,930 --> 00:44:55,410
Pam: Got to love
your husband.
739
00:44:55,430 --> 00:44:57,190
Isabella: And I love,
I love my job.
740
00:44:57,340 --> 00:44:58,600
Pam: Good!
741
00:44:58,750 --> 00:44:59,840
Isabella: And I
love my future.
742
00:44:59,860 --> 00:45:03,600
I, I don't love my life.
743
00:45:03,760 --> 00:45:06,090
Pam: Oh, got to
love your life.
744
00:45:06,110 --> 00:45:07,270
Isabella: Why don't
I love my life?
745
00:45:07,430 --> 00:45:09,020
Pam: Hmm?
746
00:45:09,040 --> 00:45:10,200
Isabella: But why?
747
00:45:12,950 --> 00:45:16,120
I mean, do I have
to change something?
748
00:45:16,210 --> 00:45:18,450
But why do you change
something if there's nothing,
749
00:45:18,600 --> 00:45:20,000
If nothing's wrong?
750
00:45:22,770 --> 00:45:24,550
That's why I'm here.
751
00:45:24,780 --> 00:45:28,700
This is, this, that's
why I came here.
752
00:45:28,720 --> 00:45:30,720
I came here for clarity.
753
00:45:34,620 --> 00:45:36,380
Pam, I...
754
00:45:36,400 --> 00:45:40,230
[isabella groans and mutters]
755
00:45:45,630 --> 00:45:50,910
♪♪
756
00:46:10,150 --> 00:46:12,220
[cell phone chimes]
757
00:46:16,830 --> 00:46:18,590
Patrick: Iz?
758
00:46:18,680 --> 00:46:20,180
It's 5:00 a.M. Here.
759
00:46:20,270 --> 00:46:22,420
Isabella: Hey.
760
00:46:22,520 --> 00:46:24,420
Patrick: You okay?
761
00:46:24,440 --> 00:46:25,610
What are you wearing?
762
00:46:27,280 --> 00:46:29,360
Isabella: I'm outside.
763
00:46:29,510 --> 00:46:31,770
In a dress.
764
00:46:31,790 --> 00:46:34,340
Patrick: I can see that.
765
00:46:34,440 --> 00:46:37,850
Maybe you should
go to bed, honey.
766
00:46:37,870 --> 00:46:40,700
Isabella: I'm looking
for something.
767
00:46:40,850 --> 00:46:44,110
Patrick: And what's that?
768
00:46:44,130 --> 00:46:46,280
Isabella: Clarity.
769
00:46:46,300 --> 00:46:48,690
Patrick: Yeah, I know.
770
00:46:48,710 --> 00:46:53,200
Isabella: Why don't
I love my life?
771
00:46:53,210 --> 00:46:55,140
Patrick: I don't know how
you want me to answer that.
772
00:46:58,980 --> 00:47:00,200
Isabella: Good
night, patrick.
773
00:47:00,220 --> 00:47:01,310
Patrick: I love--
774
00:47:10,400 --> 00:47:12,450
[couple chatters and laughs]
775
00:47:14,720 --> 00:47:21,620
♪♪
776
00:47:25,000 --> 00:47:26,990
[knocking on door]
777
00:47:27,010 --> 00:47:31,990
[isabella inhales and groans]
778
00:47:32,090 --> 00:47:33,680
[knocking on door]
779
00:47:39,690 --> 00:47:41,140
[knocking on door]
780
00:47:52,010 --> 00:47:54,850
Pam: Oh...
781
00:47:54,940 --> 00:47:58,930
You haven't been hung over in
a really long time, have you?
782
00:47:59,020 --> 00:48:01,110
Isabella: How are you
even functioning?
783
00:48:01,210 --> 00:48:02,210
Pam: Practice.
784
00:48:02,430 --> 00:48:03,170
Here.
785
00:48:07,050 --> 00:48:07,880
[isabella sighs]
786
00:48:09,620 --> 00:48:10,770
Pam: You're going to
want a cold shower.
787
00:48:10,790 --> 00:48:12,050
Drink that in there,
we're leaving in 20.
788
00:48:16,130 --> 00:48:18,630
Isabella: Do you remember
last night?
789
00:48:18,780 --> 00:48:19,890
Pam: The good parts.
790
00:48:22,140 --> 00:48:23,730
Isabella: I called
my husband and I--
791
00:48:23,880 --> 00:48:25,900
Pam: And what?
792
00:48:26,050 --> 00:48:27,230
You know what?
793
00:48:27,380 --> 00:48:28,960
You can tell me on
the way up to the mountain.
794
00:48:28,980 --> 00:48:30,230
[isabella groans]
795
00:48:31,740 --> 00:48:32,570
I really hope you
don't, though.
796
00:48:34,570 --> 00:48:41,150
[light, upbeat music]
797
00:48:41,310 --> 00:48:46,580
♪♪
798
00:48:48,420 --> 00:48:51,090
Pam: Oh, looks like we beat
what's her face, "evilyn."
799
00:48:51,320 --> 00:48:52,650
[laughs]
800
00:48:52,740 --> 00:48:54,670
Lisa: Everly, and
she's not coming.
801
00:48:54,820 --> 00:48:56,000
Isabella: Wait, why?
802
00:48:56,150 --> 00:48:57,260
Lisa: I don't know.
803
00:48:58,600 --> 00:48:58,670
She sent word to the
front desk this morning
804
00:48:59,320 --> 00:48:59,560
Before I woke up.
805
00:49:00,990 --> 00:49:01,720
Pam: Maybe a spot opened
up on a reality show.
806
00:49:03,160 --> 00:49:04,490
Isabella: So, you didn't
actually talk to her?
807
00:49:04,510 --> 00:49:06,350
Lisa: No, but she's
done this before.
808
00:49:06,500 --> 00:49:08,660
Last year in fiji she went
home early because
809
00:49:08,680 --> 00:49:11,090
Her boyfriend was
lonely or something.
810
00:49:11,110 --> 00:49:12,610
She flakes sometimes.
811
00:49:15,690 --> 00:49:17,450
Remy: Good morning, ladies!
812
00:49:24,290 --> 00:49:25,460
What a beautiful day!
813
00:49:29,630 --> 00:49:31,300
I hope you're ready to
get closer to heaven.
814
00:49:33,130 --> 00:49:34,520
Now, I've taken the liberty
of packing your individual
815
00:49:34,540 --> 00:49:37,970
Hiking packs, complete with
tents and water bottles.
816
00:49:40,790 --> 00:49:44,120
Make no mistake, this
is going to be the most
817
00:49:44,220 --> 00:49:46,140
Difficult trek
of your life.
818
00:49:49,970 --> 00:49:54,490
And as much as I
hate the addiction,
819
00:49:54,640 --> 00:49:57,210
If you need to use those
horrible little devices
820
00:49:57,230 --> 00:49:59,900
To make any calls,
do it now.
821
00:50:00,050 --> 00:50:03,330
Because up there...
822
00:50:03,480 --> 00:50:10,910
Is mystery, wisdom,
spirit, romance.
823
00:50:11,060 --> 00:50:13,250
But no cell service.
824
00:50:13,340 --> 00:50:15,080
[pam giggles]
825
00:50:15,230 --> 00:50:17,920
[cell phone buzzes]
826
00:50:18,010 --> 00:50:19,140
Isabella: Uh...
827
00:50:21,260 --> 00:50:22,640
Sorry, I'll just
be one minute.
828
00:50:25,080 --> 00:50:26,180
Remy: There's always one.
829
00:50:26,340 --> 00:50:27,350
[pam giggles]
830
00:50:32,690 --> 00:50:34,430
Isabella: Hi, hon!
831
00:50:34,590 --> 00:50:36,770
Patrick: I see you got
the hangover glasses on.
832
00:50:36,920 --> 00:50:39,510
Isabella: Oh, uh...
833
00:50:39,530 --> 00:50:42,350
Yeah, I called
you last night.
834
00:50:42,440 --> 00:50:46,040
Patrick: Oh yes,
yes, you did.
835
00:50:46,190 --> 00:50:47,850
Isabella: Well, I hope
I didn't say anything--
836
00:50:47,950 --> 00:50:51,540
Patrick: You were
in a place.
837
00:50:51,690 --> 00:50:55,120
I don't know what place,
but it happens.
838
00:50:55,270 --> 00:50:57,270
Isabella: Hey, listen, every
year they do this exclusive
839
00:50:57,290 --> 00:50:58,940
Thing where they take a few
girls up to the mountains
840
00:50:58,960 --> 00:51:01,110
And do some
special sessions.
841
00:51:01,200 --> 00:51:03,450
Anyway, there's not going
to be reception,
842
00:51:03,460 --> 00:51:06,210
So I just want to let you
know I'll call you tomorrow.
843
00:51:06,230 --> 00:51:07,730
Patrick: Sounds good.
844
00:51:11,460 --> 00:51:13,020
I hope you find some
clarity up there.
845
00:51:15,640 --> 00:51:17,310
Isabella: We talked about
that last night, didn't we?
846
00:51:17,400 --> 00:51:19,400
Patrick: We did.
847
00:51:19,630 --> 00:51:22,070
And I...
848
00:51:22,220 --> 00:51:24,970
Have mine.
849
00:51:24,990 --> 00:51:26,970
Remy: Isabella, we're ready!
850
00:51:26,990 --> 00:51:28,990
Isabella: I got to go, pat.
851
00:51:29,140 --> 00:51:31,140
Patrick: Sounds like
the big man needs you.
852
00:51:31,230 --> 00:51:32,750
Remy: Is that
your better half?
853
00:51:32,900 --> 00:51:33,830
Isabella: Uh--
854
00:51:33,920 --> 00:51:35,900
Remy: Ha-ha, patrick!
855
00:51:35,920 --> 00:51:38,330
Patrick: Hey, remington.
856
00:51:38,420 --> 00:51:41,000
It's nice to meet you.
857
00:51:41,150 --> 00:51:43,500
Isabella speaks
so highly of you.
858
00:51:43,650 --> 00:51:46,910
Remy: Well, isabella is
the ultimate example of
859
00:51:46,930 --> 00:51:50,330
Who and what
I'm looking for.
860
00:51:50,340 --> 00:51:52,180
Patrick: I feel the
same way, actually.
861
00:51:52,270 --> 00:51:53,770
Remy: Do you?
862
00:51:57,350 --> 00:51:59,260
That's wonderful to hear.
863
00:51:59,280 --> 00:52:02,280
She's told you about our
upcoming expedition,
864
00:52:02,430 --> 00:52:04,010
I take it?
865
00:52:04,020 --> 00:52:05,690
Patrick: Yes, the mountain.
866
00:52:05,790 --> 00:52:07,860
Remy: Exactly.
867
00:52:08,010 --> 00:52:10,770
I'll take good
care of your wife.
868
00:52:10,790 --> 00:52:12,460
Nothing to worry
about here.
869
00:52:14,460 --> 00:52:17,780
Patrick: I, uh,
appreciate that.
870
00:52:17,870 --> 00:52:18,950
Remy: Time to say goodbye.
871
00:52:18,970 --> 00:52:20,130
Isabella: Okay.
872
00:52:22,040 --> 00:52:24,450
Well, I love you and I'll--
873
00:52:24,550 --> 00:52:26,100
[patrick sighs heavily]
874
00:52:30,290 --> 00:52:32,480
Remy: Whatever that was...
875
00:52:32,630 --> 00:52:34,150
It stays here.
876
00:52:38,380 --> 00:52:39,650
Ladies!
877
00:52:46,330 --> 00:52:48,570
Let the adventure begin!
878
00:52:48,720 --> 00:52:49,620
Let's go.
879
00:52:52,060 --> 00:52:58,340
♪♪
880
00:53:02,400 --> 00:53:09,010
♪♪
881
00:53:10,520 --> 00:53:16,690
♪ ♪
882
00:53:18,510 --> 00:53:20,840
We're getting
closer to the stars.
883
00:53:20,860 --> 00:53:23,600
That might sound crazy, but
every step we take is peeling
884
00:53:23,750 --> 00:53:28,770
Away a layer of the stifling
world that's attached to us.
885
00:53:28,930 --> 00:53:31,610
Breathe in that mountain
air, that electricity.
886
00:53:31,760 --> 00:53:34,450
That is all from above.
887
00:53:34,600 --> 00:53:38,190
[pam pants]
888
00:53:38,210 --> 00:53:41,770
Pam: I really want to believe
everything he just said,
889
00:53:41,790 --> 00:53:44,050
But all I'm hearing
is less oxygen.
890
00:53:47,610 --> 00:53:54,560
♪♪
891
00:54:03,720 --> 00:54:09,150
Remy: This next move is
called ujjayi pranayama,
892
00:54:09,300 --> 00:54:12,630
The ocean's breath.
893
00:54:12,650 --> 00:54:16,990
[audible inhale and exhale]
894
00:54:17,140 --> 00:54:22,750
The purpose of this move is
to calm the righteous heart,
895
00:54:22,900 --> 00:54:26,760
To let you see beyond
what's in front of you.
896
00:54:29,820 --> 00:54:31,550
To unlock healing...
897
00:54:34,660 --> 00:54:37,490
Even when you want to
shut the world out.
898
00:54:37,510 --> 00:54:40,440
[isabella breathes shakily]
899
00:54:43,330 --> 00:54:49,280
♪♪
900
00:54:54,010 --> 00:54:55,790
It's just you and me
in this moment.
901
00:54:58,960 --> 00:55:00,290
I hope you can see why
I brought you here.
902
00:55:02,700 --> 00:55:04,690
I hope you can feel it.
903
00:55:04,710 --> 00:55:08,130
[isabella inhales
and exhales slowly]
904
00:55:11,800 --> 00:55:12,800
Isabella: I can.
905
00:55:15,030 --> 00:55:16,140
Remy: Good.
906
00:55:18,200 --> 00:55:19,480
It's all about you.
907
00:55:26,710 --> 00:55:28,730
And that...
908
00:55:28,880 --> 00:55:31,320
Is ujjayi pranayama.
909
00:55:34,220 --> 00:55:39,830
♪♪
910
00:55:44,000 --> 00:55:46,170
[water lapping softly]
911
00:55:47,820 --> 00:55:50,160
[laughter]
912
00:55:50,180 --> 00:55:51,680
Pam: Okay, so here's a
question that's been
913
00:55:51,900 --> 00:55:53,570
On my mind.
914
00:55:53,660 --> 00:55:56,410
How the hell do you sit
there so relaxed after
915
00:55:56,420 --> 00:55:58,330
That hike and yoga today?
916
00:55:58,350 --> 00:56:02,670
I mean, your endurance
must be incredible.
917
00:56:02,690 --> 00:56:04,340
Remy: I don't allow
for anything to be in
918
00:56:04,430 --> 00:56:06,580
My life that I don't
want to be there.
919
00:56:06,680 --> 00:56:09,690
I chose not to be
tired, so I'm not.
920
00:56:09,920 --> 00:56:10,940
Isabella: You know, in
law school we would call
921
00:56:11,030 --> 00:56:12,770
That a non-answer.
922
00:56:12,870 --> 00:56:14,680
Remy: Do you think I'm lying?
923
00:56:14,700 --> 00:56:16,830
Isabella: I just don't think
you answered the question.
924
00:56:21,100 --> 00:56:23,870
Remy: You caught me.
925
00:56:24,030 --> 00:56:26,380
I get tired like
everybody else.
926
00:56:26,600 --> 00:56:32,610
But I do believe in
willing a feeling away.
927
00:56:32,700 --> 00:56:36,200
The conscious mind is so
much more powerful than
928
00:56:36,220 --> 00:56:38,870
We give it credit for.
929
00:56:38,890 --> 00:56:42,630
I don't like for there to be
weakness in my life, failure,
930
00:56:42,790 --> 00:56:46,210
So I will it away
the best I can.
931
00:56:46,310 --> 00:56:49,900
So far, it's suited
me pretty well.
932
00:56:50,050 --> 00:56:51,740
Lisa: So, is that
why you do this?
933
00:56:51,960 --> 00:56:53,310
Remy: This?
934
00:56:53,460 --> 00:56:55,740
Pam: The yoga, the
teaching, the retreat?
935
00:56:58,970 --> 00:57:00,830
[remy sighs]
936
00:57:05,310 --> 00:57:08,250
Remy: When I was young,
my father left my mother.
937
00:57:08,480 --> 00:57:11,090
She had her issues.
938
00:57:11,320 --> 00:57:14,410
She moved in with her
boyfriend at the time...
939
00:57:14,500 --> 00:57:16,890
Who then became her dealer.
940
00:57:20,270 --> 00:57:23,350
I confronted him and told him
to stop giving my mom drugs.
941
00:57:26,770 --> 00:57:29,440
I was 12, an idealist.
942
00:57:32,780 --> 00:57:36,100
He beat me unconscious, and
when I woke up my mom told me
943
00:57:36,190 --> 00:57:39,120
I shouldn't upset
him like that again.
944
00:57:42,180 --> 00:57:45,700
I learned two very valuable
lessons that night.
945
00:57:45,790 --> 00:57:53,780
Strength comes from within
and weakness is all around.
946
00:57:53,800 --> 00:58:00,120
So, focus on the strength,
eliminate the weakness.
947
00:58:00,210 --> 00:58:01,960
Pam: So, what
happened to him?
948
00:58:01,970 --> 00:58:04,220
The boyfriend?
949
00:58:04,370 --> 00:58:08,480
Remy: He died in a
horrible car accident.
950
00:58:08,630 --> 00:58:10,630
Drunk driving.
951
00:58:10,650 --> 00:58:13,630
Or...
952
00:58:13,730 --> 00:58:15,240
Some other kind of driving.
953
00:58:19,070 --> 00:58:23,050
But here I am focusing on
the ugly past when there is
954
00:58:23,070 --> 00:58:26,560
So much beauty
all around us.
955
00:58:26,650 --> 00:58:32,170
So much...
956
00:58:32,400 --> 00:58:33,920
Beauty.
957
00:58:38,180 --> 00:58:39,300
[isabella inhales]
958
00:58:43,680 --> 00:58:46,520
Isabella: I think I'm
going to go to bed.
959
00:58:46,670 --> 00:58:48,330
Pam: So soon?
960
00:58:48,430 --> 00:58:50,190
Isabella: Yeah, long
night last night,
961
00:58:50,410 --> 00:58:52,250
And even longer day.
962
00:58:52,340 --> 00:58:55,150
So, I'll see you
all in the morning.
963
00:58:58,760 --> 00:59:04,370
♪♪
964
00:59:11,190 --> 00:59:13,710
[tense music]
965
00:59:13,940 --> 00:59:19,380
♪♪
966
00:59:23,300 --> 00:59:24,680
[leaves rustling]
967
00:59:27,230 --> 00:59:30,060
[tent material rustling]
968
00:59:33,230 --> 00:59:35,070
[isabella gasps]
969
00:59:38,900 --> 00:59:40,030
Isabella: Yes.
970
00:59:43,130 --> 00:59:50,080
♪♪
971
00:59:52,420 --> 00:59:53,380
Oh...
972
00:59:58,910 --> 01:00:00,260
Yes, oh...
973
01:00:02,650 --> 01:00:03,590
Yes.
974
01:00:04,990 --> 01:00:06,010
Yes.
975
01:00:12,270 --> 01:00:13,270
What are you doing here?
976
01:00:13,500 --> 01:00:15,000
Remy: Shhh.
977
01:00:15,020 --> 01:00:16,940
You want me here.
978
01:00:17,090 --> 01:00:18,940
Isabella: No.
979
01:00:19,170 --> 01:00:21,610
Remy: No?
980
01:00:21,760 --> 01:00:23,840
I saw your face.
981
01:00:23,860 --> 01:00:26,020
You want me here.
982
01:00:26,120 --> 01:00:28,190
Isabella: I don't.
983
01:00:28,290 --> 01:00:30,600
Remy: You are a goddess.
984
01:00:30,620 --> 01:00:31,960
The moment I saw you,
I knew exactly what
985
01:00:32,180 --> 01:00:34,610
You were doing here.
986
01:00:34,700 --> 01:00:35,960
You're missing something
out of your life
987
01:00:36,110 --> 01:00:37,290
And you want it
to be fulfilled.
988
01:00:40,630 --> 01:00:43,120
Isabella: I'm married.
989
01:00:43,140 --> 01:00:45,620
Remy: What are the bonds
of law when spirits
990
01:00:45,640 --> 01:00:47,100
Want to bond.
991
01:00:49,370 --> 01:00:55,270
♪♪
992
01:00:58,150 --> 01:00:59,320
Isabella: Please stop.
993
01:00:59,470 --> 01:01:00,980
Remy: You don't
want me to stop.
994
01:01:01,210 --> 01:01:02,890
You want to be held.
995
01:01:02,990 --> 01:01:05,230
You want to be taken.
996
01:01:05,320 --> 01:01:06,550
You want to be owned.
997
01:01:06,570 --> 01:01:08,720
You want to be worshiped.
998
01:01:08,740 --> 01:01:10,080
You want clarity.
999
01:01:15,500 --> 01:01:17,000
Isabella: I think
I just found it.
1000
01:01:20,730 --> 01:01:23,060
No, this...
1001
01:01:23,080 --> 01:01:25,750
This isn't what I want.
1002
01:01:25,840 --> 01:01:26,970
Remy: You found clarity.
1003
01:01:29,920 --> 01:01:31,430
Isabella: Yeah.
1004
01:01:33,090 --> 01:01:35,500
I love my life.
1005
01:01:35,600 --> 01:01:36,850
Remy: Your life is nothing.
1006
01:01:39,920 --> 01:01:42,510
Your life could be
so much more.
1007
01:01:42,600 --> 01:01:45,200
You're mistaking
clarity for weakness.
1008
01:01:49,780 --> 01:01:52,370
Isabella: Kind of
feels like strength.
1009
01:01:55,690 --> 01:01:57,430
Remy: We can discuss
this further.
1010
01:01:57,530 --> 01:01:58,630
Isabella: Not in
this tent we won't.
1011
01:02:04,780 --> 01:02:07,800
Remy: I'm truly sorry if I
misunderstood your intention.
1012
01:02:12,220 --> 01:02:16,230
I usually have a better grasp
at what women want from me.
1013
01:02:19,710 --> 01:02:20,710
Isabella: We'll just
chalk this up
1014
01:02:20,810 --> 01:02:22,230
To a misunderstanding,
then.
1015
01:02:26,240 --> 01:02:27,490
But it will be the last.
1016
01:02:30,630 --> 01:02:31,740
Remy: The very last.
1017
01:02:34,300 --> 01:02:38,830
♪♪
1018
01:02:45,330 --> 01:02:46,260
[isabella breathes shakily]
1019
01:02:52,430 --> 01:02:58,890
[water cascading]
1020
01:03:01,110 --> 01:03:01,850
Pam: That's the worst
ending to a fairytale
1021
01:03:01,940 --> 01:03:03,440
I've ever heard.
1022
01:03:03,590 --> 01:03:04,760
Isabella: Pam!
1023
01:03:04,850 --> 01:03:07,000
Pam: We all saw the way
you were looking at him.
1024
01:03:07,020 --> 01:03:08,520
Isabella: I was not looking.
1025
01:03:08,670 --> 01:03:11,020
Pam: Yeah, you were!
1026
01:03:11,170 --> 01:03:13,860
Listen, I'm not going to tell
you how to live your life.
1027
01:03:14,010 --> 01:03:16,030
I was married, too.
1028
01:03:16,180 --> 01:03:19,030
But what I do know is that
you don't get too many
1029
01:03:19,180 --> 01:03:21,960
Opportunities in life to
experience real passion.
1030
01:03:22,190 --> 01:03:24,870
So, if you don't want
him, I'll take him!
1031
01:03:25,020 --> 01:03:26,780
As many times as I can.
1032
01:03:26,870 --> 01:03:29,370
Life isn't about
supposed-to, iz.
1033
01:03:29,530 --> 01:03:31,470
Isabella: Yeah, it's not
about running, either.
1034
01:03:31,620 --> 01:03:35,710
And a night with remy,
that's running.
1035
01:03:35,810 --> 01:03:40,810
Now, I'm going to finish out
the week, go home to patrick,
1036
01:03:40,960 --> 01:03:45,480
And whatever issues we
have we'll work them out.
1037
01:03:45,630 --> 01:03:46,780
Pam: Hmph.
1038
01:03:48,730 --> 01:03:50,800
Isabella: There was
something else, too.
1039
01:03:50,820 --> 01:03:53,060
Pam: There always is.
1040
01:03:53,220 --> 01:03:59,390
Isabella: When I told him no,
I saw a glimpse of something.
1041
01:03:59,410 --> 01:04:02,150
Pam: A glimpse?
1042
01:04:02,170 --> 01:04:04,390
Of what?
1043
01:04:04,410 --> 01:04:07,000
Isabella: Rage.
1044
01:04:07,160 --> 01:04:08,990
Pam: I'm not interested
in glimpses, iz.
1045
01:04:09,010 --> 01:04:11,230
I want the whole show.
1046
01:04:11,250 --> 01:04:12,470
Isabella: You kill me, girl.
1047
01:04:14,570 --> 01:04:21,850
♪♪
1048
01:04:27,860 --> 01:04:30,270
Isabella: What happened here?
1049
01:04:30,420 --> 01:04:32,750
Remy: Hikers die
here all the time.
1050
01:04:32,770 --> 01:04:34,940
Way more than the
brochures tell you.
1051
01:04:35,090 --> 01:04:38,350
Dangerous terrain...
1052
01:04:38,370 --> 01:04:39,660
If you don't know
where to step.
1053
01:04:42,770 --> 01:04:49,550
♪♪
1054
01:04:53,940 --> 01:05:00,720
♪♪
1055
01:05:02,390 --> 01:05:09,360
♪ ♪
1056
01:05:11,800 --> 01:05:13,810
Enticing, isn't it?
1057
01:05:13,960 --> 01:05:15,360
Isabella: Not even
a little bit.
1058
01:05:17,240 --> 01:05:19,150
Remy: Fear of heights?
1059
01:05:19,240 --> 01:05:21,750
Isabella: Just not
particularly fond of them.
1060
01:05:25,310 --> 01:05:30,150
Remy: Fear is a
manifestation of the mind.
1061
01:05:30,160 --> 01:05:34,420
Just like no, it
can be overcome.
1062
01:05:37,930 --> 01:05:40,820
Isabella: Fear can also lead
you down the right path.
1063
01:05:40,840 --> 01:05:43,010
Fear can also
be a good thing.
1064
01:05:43,100 --> 01:05:45,060
Just like no.
1065
01:05:49,020 --> 01:05:51,110
[remy chuckles]
1066
01:05:59,620 --> 01:06:04,750
[birds singing]
1067
01:06:07,530 --> 01:06:10,630
[rustling footsteps]
1068
01:06:15,280 --> 01:06:18,470
Remy: Gold was a huge
industry here in the 1800s.
1069
01:06:18,700 --> 01:06:21,810
This land is rich
for so many reasons.
1070
01:06:21,960 --> 01:06:26,200
We must respect the land,
the water, the earth,
1071
01:06:26,220 --> 01:06:29,630
For we are all connected,
we are all one.
1072
01:06:29,650 --> 01:06:32,540
Respect.
1073
01:06:32,560 --> 01:06:34,440
Isabella: It says
don't touch.
1074
01:06:41,380 --> 01:06:42,160
[loud clang]
1075
01:06:44,810 --> 01:06:46,150
Remy: Onward!
1076
01:06:46,160 --> 01:06:48,160
We are halfway
to the peak.
1077
01:06:48,390 --> 01:06:50,330
Halfway to achieving
total consciousness!
1078
01:06:58,830 --> 01:07:04,330
Up here, there is nothing
between us and the gods.
1079
01:07:04,420 --> 01:07:08,260
The zenith, the pinnacle.
1080
01:07:08,350 --> 01:07:10,500
Yes, the air is thin.
1081
01:07:10,520 --> 01:07:12,430
Yes, it is harder to breathe.
1082
01:07:12,580 --> 01:07:14,270
But that is because you
are so much stronger
1083
01:07:14,420 --> 01:07:16,680
Than oxygen itself.
1084
01:07:16,770 --> 01:07:21,200
You thrive where
it struggles.
1085
01:07:21,350 --> 01:07:25,260
And you achieve that
through hard work,
1086
01:07:25,280 --> 01:07:27,660
And you only get to
stay through harder.
1087
01:07:30,600 --> 01:07:31,670
Look inward.
1088
01:07:35,710 --> 01:07:41,110
This next move is
sagaar ka motee.
1089
01:07:41,130 --> 01:07:43,950
Isabella: The ocean's pearl?
1090
01:07:43,960 --> 01:07:46,560
Remy: It is the ultimate
test in balance.
1091
01:07:49,640 --> 01:07:51,380
Your environment
is unbalanced,
1092
01:07:51,400 --> 01:07:53,060
But your soul must be.
1093
01:07:56,460 --> 01:08:03,200
♪♪
1094
01:08:06,800 --> 01:08:13,080
♪♪
1095
01:08:15,420 --> 01:08:19,260
♪ ♪
1096
01:08:21,590 --> 01:08:28,100
♪ ♪
1097
01:08:30,510 --> 01:08:31,600
That'll be all.
1098
01:08:34,330 --> 01:08:38,900
♪♪
1099
01:08:40,610 --> 01:08:41,950
Savasana.
1100
01:08:44,780 --> 01:08:46,280
Lisa!
1101
01:08:50,940 --> 01:08:53,360
I have no patience for
unprepared in my class.
1102
01:08:53,520 --> 01:08:54,620
Get your breathing
under control.
1103
01:09:00,280 --> 01:09:01,630
That's lunch.
1104
01:09:06,360 --> 01:09:13,270
♪♪
1105
01:09:14,050 --> 01:09:15,480
[remy chuckles]
1106
01:09:18,040 --> 01:09:23,110
♪♪
1107
01:09:26,990 --> 01:09:29,230
Calling your husband?
1108
01:09:29,390 --> 01:09:31,740
Isabella: Yes, I am.
1109
01:09:31,890 --> 01:09:32,980
Remy: I thought I told
you to leave that at
1110
01:09:33,070 --> 01:09:34,410
The bottom of the hill.
1111
01:09:34,560 --> 01:09:36,390
Pam: Iz, come on, the whole
point of being up here is
1112
01:09:36,480 --> 01:09:38,150
To get away from the world.
1113
01:09:38,170 --> 01:09:41,000
Remy: She'll never
get service.
1114
01:09:41,160 --> 01:09:43,080
Pam: Some people just
don't understand.
1115
01:09:43,230 --> 01:09:44,510
Remy: And some people do.
1116
01:09:47,420 --> 01:09:48,510
Pam: How long is lunch?
1117
01:09:51,180 --> 01:09:52,350
Remy: As long as
we want it to be.
1118
01:09:55,410 --> 01:10:00,020
♪♪
1119
01:10:02,860 --> 01:10:08,700
[lisa pants and gasps]
1120
01:10:11,760 --> 01:10:17,540
♪ ♪
1121
01:10:21,030 --> 01:10:23,450
Isabella: Hey, are you okay?
1122
01:10:23,610 --> 01:10:26,380
Lisa: Fine.
1123
01:10:26,530 --> 01:10:28,290
Isabella: Maybe we should
go get you some water.
1124
01:10:28,390 --> 01:10:30,780
Lisa: All right.
1125
01:10:30,800 --> 01:10:32,630
All right, can
we take it slow?
1126
01:10:32,780 --> 01:10:33,970
Isabella: Of course.
1127
01:10:34,120 --> 01:10:35,710
Lisa: Okay.
1128
01:10:35,730 --> 01:10:39,190
[lisa continues to gasp]
1129
01:10:41,120 --> 01:10:47,400
♪♪
1130
01:10:55,580 --> 01:10:58,400
[lisa wheezes]
1131
01:10:58,490 --> 01:10:59,580
Isabella: Sit down, okay?
1132
01:11:01,160 --> 01:11:08,070
[rustling footsteps]
1133
01:11:08,090 --> 01:11:10,000
Here.
1134
01:11:10,100 --> 01:11:13,260
[lisa wheezes]
1135
01:11:18,830 --> 01:11:22,330
♪♪
1136
01:11:22,350 --> 01:11:25,110
Remy: We head down
the mountain tomorrow.
1137
01:11:25,260 --> 01:11:28,590
Our journey has almost
come to an end.
1138
01:11:28,610 --> 01:11:29,740
Isabella: Where's pam?
1139
01:11:37,100 --> 01:11:38,960
Remy: I'll say this
about your friend,
1140
01:11:39,110 --> 01:11:40,870
She is not saddled
by the same fears
1141
01:11:41,020 --> 01:11:43,460
That keep you weak.
1142
01:11:43,610 --> 01:11:46,020
She's fully committed
to the process.
1143
01:11:46,040 --> 01:11:48,780
She's an angel.
1144
01:11:48,880 --> 01:11:51,040
She doesn't know me.
1145
01:11:51,190 --> 01:11:52,470
You do.
1146
01:11:59,310 --> 01:12:01,460
You just proved
it down there,
1147
01:12:01,480 --> 01:12:03,980
To everyone
and yourself.
1148
01:12:04,130 --> 01:12:05,650
Pam: Lisa!
1149
01:12:10,400 --> 01:12:10,990
Remy: The two of you
go back to the peak
1150
01:12:11,140 --> 01:12:12,230
And look for a signal.
1151
01:12:12,380 --> 01:12:13,160
Pam: But you said--
1152
01:12:13,310 --> 01:12:14,490
Remy: Now!
1153
01:12:24,670 --> 01:12:27,580
Oh, little girl
with one lung,
1154
01:12:27,730 --> 01:12:29,660
How I planned on making
a spectacle of you
1155
01:12:29,670 --> 01:12:32,830
When we got
down the mountain.
1156
01:12:32,840 --> 01:12:38,010
But, we plan,
god laughs.
1157
01:12:38,240 --> 01:12:40,930
[laughs]
1158
01:12:41,020 --> 01:12:46,360
Oh, this whole thing is just
going to be so, so messy now.
1159
01:12:46,510 --> 01:12:48,690
I might have to take a few
years off after this one.
1160
01:12:56,200 --> 01:13:00,700
[heavy breathing]
1161
01:13:26,060 --> 01:13:27,050
Pam: This is useless.
1162
01:13:27,070 --> 01:13:28,810
Isabella: It might
not be, okay?
1163
01:13:28,900 --> 01:13:31,380
Pam: But he said it was!
1164
01:13:31,400 --> 01:13:33,570
Remy: You can both stop.
1165
01:13:33,800 --> 01:13:35,240
She's...
1166
01:13:37,480 --> 01:13:38,700
Isabella: Dead?
1167
01:13:42,310 --> 01:13:46,420
[suspenseful music]
1168
01:13:49,570 --> 01:13:51,650
Pam: How!?
1169
01:13:51,740 --> 01:13:56,170
Remy: The air, her
lungs, the work.
1170
01:13:56,320 --> 01:13:58,580
I did everything I could.
1171
01:13:58,670 --> 01:14:01,080
Pam: You sent us out here!
1172
01:14:01,100 --> 01:14:02,270
Remy: To get a signal.
1173
01:14:02,490 --> 01:14:03,820
Pam: You said there
was no possibility of
1174
01:14:03,840 --> 01:14:04,890
Getting a signal.
1175
01:14:06,330 --> 01:14:07,230
We laughed about it when
we were in the woods!
1176
01:14:09,170 --> 01:14:12,260
Remy: I thought
there might be.
1177
01:14:12,280 --> 01:14:13,780
Isabella: Wait a minute, you
just wanted us away from her.
1178
01:14:18,430 --> 01:14:19,780
Remy: I wanted all
of us to help.
1179
01:14:25,030 --> 01:14:27,850
Pam: I don't believe you.
1180
01:14:27,870 --> 01:14:30,130
I think iz is
right about you.
1181
01:14:34,300 --> 01:14:37,800
Remy: Right about me?
1182
01:14:37,950 --> 01:14:40,470
Isabella, whatever
could she mean?
1183
01:14:40,700 --> 01:14:44,720
Pam: And we just--
god, you are disgusting!
1184
01:14:44,810 --> 01:14:46,050
Isabella: Pam.
1185
01:14:46,200 --> 01:14:48,050
Pam: You don't know what
you're doing, do you?
1186
01:14:48,200 --> 01:14:50,150
Isabella: Walk over
to me, pam.
1187
01:14:50,300 --> 01:14:51,460
Pam: I have one superpower,
and that's knowing
1188
01:14:51,560 --> 01:14:53,480
When a man is
over his head.
1189
01:14:53,630 --> 01:14:55,890
And, buddy, you could swim
70 feet straight up
1190
01:14:55,990 --> 01:14:57,390
And still be under it!
1191
01:14:57,550 --> 01:14:59,060
Isabella: Pam, stop.
1192
01:14:59,160 --> 01:15:01,320
Pam: No, I'm not done.
1193
01:15:01,480 --> 01:15:04,660
We are headed down this
mountain without you!
1194
01:15:04,810 --> 01:15:06,550
And when we get back
to civilization,
1195
01:15:06,570 --> 01:15:08,480
We're going right
to the authorities.
1196
01:15:08,500 --> 01:15:09,820
Isabella: That's enough!
1197
01:15:09,830 --> 01:15:12,080
Pam: Now I'm done.
1198
01:15:12,170 --> 01:15:13,500
[remy snorts]
1199
01:15:16,010 --> 01:15:17,250
Isabella: No!
1200
01:15:17,400 --> 01:15:20,180
[pam gasps]
1201
01:15:28,590 --> 01:15:29,840
Remy: Run all you want!
1202
01:15:29,850 --> 01:15:31,430
[laughs]
1203
01:15:31,580 --> 01:15:33,150
Run from your life!
1204
01:15:35,590 --> 01:15:40,860
♪♪
1205
01:15:44,430 --> 01:15:50,370
♪♪
1206
01:15:57,120 --> 01:15:59,220
Remy: Isabella!
1207
01:16:02,200 --> 01:16:04,510
[knife thunks]
1208
01:16:12,470 --> 01:16:13,880
Hah!
1209
01:16:13,900 --> 01:16:17,730
Wow, what a throw!
1210
01:16:17,890 --> 01:16:21,240
You know, I've spent
20 years going up and down
1211
01:16:21,390 --> 01:16:23,480
This mountain!
1212
01:16:23,630 --> 01:16:26,240
I've hunted it
for 20 years, too!
1213
01:16:26,390 --> 01:16:29,800
Babe, you really
should come to me!
1214
01:16:29,900 --> 01:16:33,250
I truly don't
want to hurt you!
1215
01:16:33,400 --> 01:16:36,250
I mean, I let you live
last night in the tent!
1216
01:16:36,400 --> 01:16:38,650
Do you have any idea
what that means?
1217
01:16:38,660 --> 01:16:40,500
Run all you want!
1218
01:16:40,650 --> 01:16:44,240
Run from your life.
1219
01:16:44,260 --> 01:16:46,930
You can't run from me.
1220
01:16:47,080 --> 01:16:49,340
[isabella pants]
1221
01:16:49,430 --> 01:16:51,250
I'll find you!
1222
01:16:51,270 --> 01:16:52,770
[laughs]
1223
01:16:58,330 --> 01:17:00,520
You know the others are
meaningless, right?
1224
01:17:00,610 --> 01:17:02,500
Distractions.
1225
01:17:02,520 --> 01:17:04,670
But you, ha-ha!
1226
01:17:04,770 --> 01:17:07,360
You have got
strength inside you!
1227
01:17:07,510 --> 01:17:09,690
Like me.
1228
01:17:09,850 --> 01:17:12,290
And we need to explore
what that means, together.
1229
01:17:19,710 --> 01:17:21,630
This is really
disappointing, isabella!
1230
01:17:24,530 --> 01:17:29,810
♪♪
1231
01:17:31,290 --> 01:17:32,770
[isabella gasps]
1232
01:17:34,540 --> 01:17:40,980
♪♪
1233
01:17:47,470 --> 01:17:54,240
[smooth inhale and exhale]
1234
01:17:54,390 --> 01:18:01,170
[calm music]
1235
01:18:05,230 --> 01:18:12,140
♪ ♪
1236
01:18:20,510 --> 01:18:22,020
[loud splash]
1237
01:18:23,510 --> 01:18:30,200
[sinister music]
1238
01:18:34,100 --> 01:18:40,540
♪♪
1239
01:18:44,940 --> 01:18:51,180
♪♪
1240
01:18:54,060 --> 01:18:55,390
[remy growls]
1241
01:18:59,900 --> 01:19:01,860
Isabella!
1242
01:19:09,570 --> 01:19:15,080
♪♪
1243
01:19:16,580 --> 01:19:21,250
[isabella pants]
1244
01:19:27,000 --> 01:19:29,260
Remy: The only way for you
to get out of here with your
1245
01:19:29,490 --> 01:19:32,840
Sad little life still
inside of you is if
1246
01:19:32,930 --> 01:19:35,430
You give me what I want!
1247
01:19:41,420 --> 01:19:45,090
I don't like being
denied, isabella.
1248
01:19:45,180 --> 01:19:49,090
Been denied my whole life.
1249
01:19:49,190 --> 01:19:56,180
And I have found the only way
you really get what you want,
1250
01:19:56,200 --> 01:20:00,620
You really achieve it,
is if you take it.
1251
01:20:05,450 --> 01:20:06,750
Isabella: I'm not going
to give you anything.
1252
01:20:09,120 --> 01:20:11,800
Remy: She stopped running.
1253
01:20:11,950 --> 01:20:13,290
Isabella: You do what you
need to do and I'll do
1254
01:20:13,300 --> 01:20:15,450
What I need to do.
1255
01:20:15,470 --> 01:20:17,290
Remy: So, is that a yes?
1256
01:20:17,310 --> 01:20:18,870
You know, it's such a
shame you won't get
1257
01:20:18,880 --> 01:20:21,270
To experience me,
isabella.
1258
01:20:23,800 --> 01:20:25,870
It unlocks a door
within your soul,
1259
01:20:25,970 --> 01:20:28,820
Just the pure
pleasure of it.
1260
01:20:31,490 --> 01:20:35,640
I would say to ask your
friend pam, but...
1261
01:20:35,660 --> 01:20:39,830
[laughs]
1262
01:20:39,980 --> 01:20:41,390
[isabella gasps]
1263
01:20:41,410 --> 01:20:43,670
Oh!
1264
01:20:43,820 --> 01:20:46,320
Keeping cool even in
the face of death?
1265
01:20:46,340 --> 01:20:47,490
That's what I
saw in you!
1266
01:20:47,580 --> 01:20:49,560
That's it,
I knew it!
1267
01:20:49,580 --> 01:20:50,910
Yes!
1268
01:20:51,070 --> 01:20:53,250
I was right!
1269
01:20:53,400 --> 01:20:59,500
Oh, but you were, you were
too weak to let me in.
1270
01:20:59,520 --> 01:21:01,260
You were too weak
to let go.
1271
01:21:01,410 --> 01:21:03,850
That's the problem.
1272
01:21:04,000 --> 01:21:06,190
All the women I've
told to look inward,
1273
01:21:06,340 --> 01:21:07,580
They all want to know
the same thing.
1274
01:21:07,670 --> 01:21:10,360
They want to know, remy,
what am I supposed to see?
1275
01:21:12,270 --> 01:21:14,090
Want to know the truth?
1276
01:21:14,110 --> 01:21:15,510
You want to know what they're
supposed to see, huh?
1277
01:21:15,530 --> 01:21:16,940
Do you want to?
1278
01:21:17,090 --> 01:21:19,280
Isabella: Yeah,
I want to know.
1279
01:21:19,370 --> 01:21:20,610
[remy snorts]
1280
01:21:20,760 --> 01:21:21,780
Remy: I don't know.
1281
01:21:21,930 --> 01:21:23,870
I literally have no clue.
1282
01:21:24,020 --> 01:21:26,770
All I know is that these
desperate women want so bad
1283
01:21:26,790 --> 01:21:29,120
For their desperate
little lives to feel
1284
01:21:29,270 --> 01:21:33,440
A little less sad and
a little less little.
1285
01:21:33,460 --> 01:21:38,130
And you have nothing inside.
1286
01:21:38,280 --> 01:21:39,390
Isabella: Hey, remy?
1287
01:21:39,540 --> 01:21:40,720
Remy: Huh?
1288
01:21:40,870 --> 01:21:41,970
Isabella: I looked inside.
1289
01:21:42,060 --> 01:21:43,120
Remy: Oh yeah?
1290
01:21:43,140 --> 01:21:44,210
Isabella: Yeah.
1291
01:21:44,300 --> 01:21:45,540
Remy: What did you see?
1292
01:21:45,560 --> 01:21:47,140
Isabella: Clarity.
1293
01:21:47,290 --> 01:21:48,470
[whack]
1294
01:21:48,620 --> 01:21:49,900
[whack]
1295
01:21:51,460 --> 01:21:53,400
[whack]
1296
01:21:53,550 --> 01:21:55,240
[isabella gasps]
1297
01:21:55,390 --> 01:22:01,910
[remy gurgles]
1298
01:22:09,420 --> 01:22:13,590
[isabella sobs]
1299
01:22:24,660 --> 01:22:31,610
♪♪
1300
01:22:36,510 --> 01:22:42,950
♪♪
1301
01:22:47,180 --> 01:22:52,960
♪♪
1302
01:22:54,470 --> 01:23:01,640
[police radio chatter]
1303
01:23:05,200 --> 01:23:11,980
♪♪
1304
01:23:15,380 --> 01:23:22,280
♪♪
1305
01:23:27,390 --> 01:23:34,130
♪♪
1306
01:23:40,420 --> 01:23:43,510
[heavy breathing]
1307
01:23:48,260 --> 01:23:52,690
[water lapping]
1308
01:24:03,090 --> 01:24:05,520
Patrick: Iz.
1309
01:24:05,540 --> 01:24:06,870
Isabella: Patrick?
1310
01:24:07,020 --> 01:24:08,950
Patrick: Hey.
1311
01:24:09,040 --> 01:24:10,450
What happened?
1312
01:24:10,540 --> 01:24:12,770
Are you okay?
1313
01:24:12,860 --> 01:24:14,430
Isabella: How are you here?
1314
01:24:14,450 --> 01:24:19,620
[isabella laughs]
1315
01:24:19,780 --> 01:24:21,050
I love you.
1316
01:24:25,950 --> 01:24:28,390
Patrick: Did you find what
you were looking for?
1317
01:24:31,380 --> 01:24:32,560
Isabella: I did.
1318
01:24:32,710 --> 01:24:33,900
[laughter]
1319
01:24:42,890 --> 01:24:44,570
Let's go home.
1320
01:24:50,140 --> 01:24:53,870
♪♪
1321
01:24:58,480 --> 01:25:05,760
♪♪
1322
01:25:10,660 --> 01:25:18,230
♪♪
1323
01:25:22,840 --> 01:25:29,120
♪♪
1324
01:25:34,520 --> 01:25:40,800
♪♪
1325
01:25:45,190 --> 01:25:52,140
♪♪
101625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.