All language subtitles for Crimes.of.the.Future.2022.[WEB-DL+WEBRip].[AMARELO+NEGRITO]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,791 --> 00:00:49,291 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:49,292 --> 00:00:52,292 Legenda - zumBRAL - 3 00:00:52,293 --> 00:00:55,293 Legenda - Jh�Franchetti - 4 00:00:55,294 --> 00:00:58,294 Legenda - BethRockefeller - 5 00:00:58,295 --> 00:01:01,295 Legenda - Vekka - 6 00:01:01,296 --> 00:01:04,296 Legenda - willian_as - 7 00:01:04,297 --> 00:01:07,297 Legenda - Murrice - 8 00:01:07,298 --> 00:01:10,298 Revis�o - Frederic - 9 00:01:38,800 --> 00:01:42,654 CRIMES DO FUTURO 10 00:02:39,143 --> 00:02:40,710 Brecken... 11 00:02:41,647 --> 00:02:44,808 N�o quero que coma nada que achar a�, entendeu? 12 00:02:45,122 --> 00:02:46,819 N�o importa o que seja. 13 00:02:54,012 --> 00:02:55,699 N�o importa o que seja... 14 00:04:54,555 --> 00:04:58,937 M�e! M�e! N�o! N�o! 15 00:05:00,053 --> 00:05:02,834 N�o! N�o! N�o! 16 00:05:42,332 --> 00:05:43,799 Sim? 17 00:05:44,519 --> 00:05:47,949 Sim, ainda � Djuna. Agora voc� confirmou o n�mero. 18 00:05:48,444 --> 00:05:50,690 Quero que diga a Lang que se ele quiser 19 00:05:50,691 --> 00:05:54,154 pegar o cad�ver daquela criatura que ele chama de filho... 20 00:05:55,501 --> 00:05:57,739 Sim, sim, aquela coisa chamada Brecken. 21 00:05:58,173 --> 00:06:01,069 Ent�o, diga a ele para vir ao endere�o que te dei. 22 00:06:01,879 --> 00:06:03,988 Ele estar� aqui, mas eu n�o. 23 00:07:42,549 --> 00:07:46,213 Meu garoto, meu garoto... 24 00:08:37,993 --> 00:08:42,425 Saul. Saul, querido, pode acordar? 25 00:08:43,640 --> 00:08:46,354 - Quem est� aqui? - Apenas eu. 26 00:08:46,985 --> 00:08:48,609 � Caprice. 27 00:08:49,646 --> 00:08:51,213 Voc� dormiu? 28 00:08:52,810 --> 00:08:54,447 Eu acho que esta... 29 00:08:54,832 --> 00:08:58,609 cama... precisa de um novo software. 30 00:09:02,917 --> 00:09:06,414 N�o est� mais antecipando minha dor. 31 00:09:11,842 --> 00:09:13,826 N�o est� me virando direito. 32 00:09:15,050 --> 00:09:16,473 Sim, eu te ouvi. 33 00:09:16,979 --> 00:09:18,503 Uma noite em claro. 34 00:09:18,893 --> 00:09:21,082 Vou ligar para a LifeFormWare imediatamente. 35 00:09:21,083 --> 00:09:23,013 Geralmente s�o muito �geis. 36 00:09:25,234 --> 00:09:27,454 O que mais? O que mais? 37 00:09:27,790 --> 00:09:29,824 Os testes ficaram no forno a noite toda, 38 00:09:29,825 --> 00:09:31,483 e ficaram prontos esta manh�. 39 00:09:33,122 --> 00:09:35,679 H� um novo horm�nio em sua corrente sangu�nea. 40 00:09:39,936 --> 00:09:41,459 �timo. 41 00:09:42,012 --> 00:09:43,679 J� estava na hora. 42 00:09:45,080 --> 00:09:47,445 Achei que eu estava desgastado. 43 00:09:48,782 --> 00:09:50,262 Seco. 44 00:09:50,263 --> 00:09:53,070 Voc� sempre pensa isso, e sempre est� errado. 45 00:09:54,742 --> 00:09:58,164 - Um dia eu estarei certo. - Hoje n�o. 46 00:10:03,938 --> 00:10:05,505 Hoje n�o. 47 00:10:08,682 --> 00:10:10,562 Ainda n�o � hora do caf� da manh�. 48 00:10:14,904 --> 00:10:16,245 O que v�? 49 00:10:16,697 --> 00:10:19,898 Eu posso sentir voc� puxando coisas por a�. 50 00:10:20,321 --> 00:10:24,624 Parece ser algum tipo de gl�ndula end�crina, 51 00:10:25,022 --> 00:10:27,484 mais ou menos do tamanho de uma gl�ndula adrenal. 52 00:10:27,822 --> 00:10:29,222 Pequena. 53 00:10:30,629 --> 00:10:33,250 Isso � decepcionante. N�o � muito dram�tico. 54 00:10:34,198 --> 00:10:35,552 � um novo �rg�o. 55 00:10:36,157 --> 00:10:38,316 - Nunca visto antes. - Sim. 56 00:10:39,060 --> 00:10:40,683 E est� funcionando. 57 00:10:41,954 --> 00:10:43,378 Pode senti-lo? 58 00:10:44,434 --> 00:10:45,857 Esse novo horm�nio? 59 00:10:46,397 --> 00:10:47,726 Sim. 60 00:10:49,565 --> 00:10:51,172 LifeFormWare. 61 00:10:53,096 --> 00:10:54,519 LifeFormWare? 62 00:10:55,570 --> 00:10:58,804 Sim. A dor � diferente. 63 00:10:58,805 --> 00:11:01,727 Por isso o computador da minha cama est� com problemas. 64 00:11:03,019 --> 00:11:04,333 Esse novo �rg�o 65 00:11:04,736 --> 00:11:07,470 est� mudando meus centros de dor. 66 00:11:08,319 --> 00:11:10,164 Para melhor ou para pior? 67 00:11:10,615 --> 00:11:12,351 Por enquanto, apenas diferente. 68 00:11:17,090 --> 00:11:19,102 Como est� indo a obra de arte? 69 00:11:20,760 --> 00:11:22,617 � uma superf�cie escorregadia. 70 00:11:24,043 --> 00:11:26,175 � dif�cil ser precisa com a tinta. 71 00:11:28,774 --> 00:11:30,129 Por que n�o fazer algo 72 00:11:30,130 --> 00:11:31,953 que se pare�a mesmo com uma tatuagem? 73 00:11:32,478 --> 00:11:35,638 Um cora��o, uma �ncora, 74 00:11:36,637 --> 00:11:38,160 "m�e"? 75 00:11:42,243 --> 00:11:43,567 Isso seria divertido. 76 00:11:44,038 --> 00:11:47,707 Mas o Cart�rio insiste em "unicamente autorreferencial". 77 00:11:48,055 --> 00:11:49,797 O Cart�rio! 78 00:11:51,885 --> 00:11:53,408 � claro. 79 00:14:18,855 --> 00:14:21,691 CART�RIO NACIONAL DE �RG�OS 80 00:14:28,004 --> 00:14:29,418 Saul Tenser. 81 00:14:29,419 --> 00:14:30,870 Caprice. 82 00:14:30,871 --> 00:14:34,328 Meu Deus, s�o voc�s! 83 00:14:35,101 --> 00:14:36,568 Bem-vindos! 84 00:14:36,569 --> 00:14:39,384 A prop�sito, eu sou Wippet. 85 00:14:42,069 --> 00:14:44,332 � realmente uma honra 86 00:14:44,333 --> 00:14:47,044 e um privil�gio para n�s, n�o �, Timlin? 87 00:14:47,045 --> 00:14:48,493 Esta � Timlin. 88 00:14:49,223 --> 00:14:51,345 N�o � grande coisa, certo? 89 00:14:51,346 --> 00:14:54,901 No entanto, aqui � o Cart�rio Nacional de �rg�os, 90 00:14:54,902 --> 00:14:58,643 e estamos totalmente equipados, n�o estamos, Timlin? 91 00:15:00,104 --> 00:15:02,055 � tudo secreto agora, 92 00:15:02,056 --> 00:15:04,269 porque fazemos parte da UNV da Justi�a, 93 00:15:04,270 --> 00:15:06,613 mas estaremos prontos para revelar 94 00:15:06,614 --> 00:15:09,479 e ir a p�blico quando a inevit�vel hora chegar. 95 00:15:09,813 --> 00:15:12,773 - UNV? - Unidade Novo V�cio. 96 00:15:13,116 --> 00:15:15,755 N�o h� crime como o presente. 97 00:15:17,817 --> 00:15:20,665 Desculpe, estamos um pouco confusos sobre o procedimento. 98 00:15:20,937 --> 00:15:22,535 Esta � nossa primeira vez. 99 00:15:25,825 --> 00:15:29,024 Mas voc� entende a necessidade do registro de �rg�os 100 00:15:29,025 --> 00:15:30,686 do ponto de vista da seguran�a? 101 00:15:30,987 --> 00:15:34,651 Entendemos que os corpos humanos est�o mudando. 102 00:15:38,818 --> 00:15:40,633 Sei muito bem disso. 103 00:15:43,420 --> 00:15:46,005 E, aparentemente, isso � motivo de preocupa��o 104 00:15:46,006 --> 00:15:47,834 para os governos do mundo. 105 00:15:47,835 --> 00:15:51,950 Corpos humanos, sim. "Humano" � a palavra operacional. 106 00:15:51,951 --> 00:15:55,152 A evolu��o humana � a preocupa��o, 107 00:15:55,153 --> 00:15:56,955 pois est� indo na dire��o errada. 108 00:15:58,018 --> 00:16:02,569 Ou seja, descontrolada, insurrecional... 109 00:16:02,570 --> 00:16:06,236 Isso pode nos levar a um lugar ruim. 110 00:16:06,237 --> 00:16:09,713 Veja o que aconteceu com os limiares de dor, por exemplo. 111 00:16:09,714 --> 00:16:13,071 O mundo � um lugar muito mais perigoso, 112 00:16:13,072 --> 00:16:16,001 agora que a dor praticamente desapareceu. 113 00:16:16,002 --> 00:16:18,704 De que adianta s� um punhado de sortudos de n�s 114 00:16:18,705 --> 00:16:20,595 sentir dor durante o sono? 115 00:16:20,596 --> 00:16:22,371 A dor tem uma fun��o. 116 00:16:22,372 --> 00:16:26,298 � um sistema de alerta que n�o temos mais, 117 00:16:26,299 --> 00:16:28,969 e como isso aconteceu? O que isso significa? 118 00:16:28,970 --> 00:16:31,598 Ou... o que acontece com as infec��es? 119 00:16:31,599 --> 00:16:33,876 Infec��es? O que aconteceu com elas? 120 00:16:33,877 --> 00:16:35,729 Ningu�m mais lava as m�os. 121 00:16:35,730 --> 00:16:37,909 O que � isso? O que � essa nova moda, 122 00:16:37,910 --> 00:16:40,738 como eles chamam isso? Cirurgia de desktop! 123 00:16:40,739 --> 00:16:43,615 Em p�blico. � repulsivo! 124 00:16:47,197 --> 00:16:48,678 Nossos registros indicam 125 00:16:48,679 --> 00:16:51,502 que voc� produz �rg�os corporais novos e aleat�rios 126 00:16:51,503 --> 00:16:53,713 h� alguns anos, mas que voc� os teve... 127 00:16:54,826 --> 00:16:56,450 consistentemente removidos. 128 00:16:58,636 --> 00:17:00,290 Quem n�o o faria? 129 00:17:02,573 --> 00:17:04,023 Voc� ficaria surpreso. 130 00:17:04,024 --> 00:17:05,589 N�s ficar�amos surpresos. 131 00:17:05,590 --> 00:17:07,393 Eles s�o basicamente tumores, certo? 132 00:17:07,394 --> 00:17:08,989 Quem iria querer mant�-los? 133 00:17:09,332 --> 00:17:10,822 Eles podem te matar. 134 00:17:11,996 --> 00:17:14,111 Qual a rela��o entre voc�s dois? 135 00:17:15,852 --> 00:17:19,088 Eu removo esses tumores como parte de nossa performance. 136 00:17:19,532 --> 00:17:21,322 Somos artistas perform�ticos. 137 00:17:21,645 --> 00:17:23,312 Performamos juntos. 138 00:17:25,740 --> 00:17:27,962 E voc� � qualificada para fazer cirurgia? 139 00:17:27,963 --> 00:17:30,283 Bem, como o Sr. Wippet estava dizendo, 140 00:17:30,284 --> 00:17:33,205 todos s�o qualificados para fazer cirurgias hoje em dia. 141 00:17:34,803 --> 00:17:37,188 Se o consentimento for legalmente concedido, 142 00:17:37,189 --> 00:17:39,588 n�o h� realmente problema algum nisso. 143 00:17:41,338 --> 00:17:43,808 Eu estava falando de sua rela��o profissional. 144 00:17:44,133 --> 00:17:46,999 N�o gostaria de matar seu parceiro de performance, certo? 145 00:17:47,000 --> 00:17:48,503 Nunca se sabe. 146 00:17:48,504 --> 00:17:51,065 H� muita improvisa��o em nossos shows. 147 00:17:51,066 --> 00:17:52,686 Pare com isso. 148 00:17:54,354 --> 00:17:57,378 Nos conhecemos quando Saul foi dispensado. 149 00:17:57,899 --> 00:18:01,033 Eu era cirurgi� de traumas no First General. 150 00:18:01,434 --> 00:18:03,845 Despertamos coisas um no outro. 151 00:18:04,661 --> 00:18:07,950 N�s mudamos, deixamos nossas profiss�es. 152 00:18:08,681 --> 00:18:10,626 E agora somos o que somos. 153 00:18:12,635 --> 00:18:14,604 Voc�s s�o estrelas, � isso que s�o. 154 00:18:14,605 --> 00:18:18,121 Deus, todo mundo quer ser artista perform�tico hoje em dia. 155 00:18:18,122 --> 00:18:19,763 Est� na moda, mas... 156 00:18:20,260 --> 00:18:22,026 nem todos conseguem. 157 00:18:23,860 --> 00:18:26,019 Bem, ent�o... 158 00:18:27,647 --> 00:18:29,170 Registro? 159 00:18:43,554 --> 00:18:45,108 Minha... 160 00:18:46,190 --> 00:18:49,580 � t�o bonito! 161 00:18:50,825 --> 00:18:52,854 N�o consigo ver do meu �ngulo. 162 00:18:52,855 --> 00:18:56,541 - Pode pegar de onde est�? - Sim, est� muito claro. 163 00:18:57,619 --> 00:19:00,768 Deus! � um bel�ssimo! 164 00:19:00,769 --> 00:19:03,881 Posso mesmo dizer que � um exemplo sensual 165 00:19:03,882 --> 00:19:06,057 da arte do tatuador de registro. 166 00:19:06,058 --> 00:19:08,799 Por que n�o nos diz o que � uma tatuagem de registro? 167 00:19:08,800 --> 00:19:10,143 Bem... 168 00:19:10,144 --> 00:19:13,352 n�s aqui no Cart�rio Nacional de �rg�os, 169 00:19:13,353 --> 00:19:16,100 acabamos de instituir uma nova pol�tica 170 00:19:16,101 --> 00:19:19,024 para tatuar novos �rg�os, 171 00:19:19,025 --> 00:19:20,608 ou �rg�os idiop�ticos, 172 00:19:20,609 --> 00:19:24,728 que s�o novos �rg�os, cuja fun��o � desconhecida. 173 00:19:24,729 --> 00:19:29,400 Ent�o eles podem ser registrados e monitorados. 174 00:19:30,734 --> 00:19:34,618 Nosso medo � que alguns desses neo-�rg�os 175 00:19:34,619 --> 00:19:37,268 possam se estabelecer geneticamente, 176 00:19:37,269 --> 00:19:41,746 e depois passarem de pais para filhos, 177 00:19:42,135 --> 00:19:47,398 os quais ent�o n�o seriam mais, estritamente falando, humanos. 178 00:19:47,754 --> 00:19:49,649 Pelo menos no sentido cl�ssico. 179 00:19:50,790 --> 00:19:54,375 Nosso conceito de tatuagem de registro 180 00:19:54,376 --> 00:19:57,631 foi amplamente inspirado na arte perform�tica 181 00:19:57,632 --> 00:19:59,836 de Saul Tenser. 182 00:19:59,837 --> 00:20:03,114 Sinto muito, mas � proibido gravar aqui. 183 00:20:03,115 --> 00:20:05,672 Certo, certo! Ela tem raz�o. 184 00:20:05,673 --> 00:20:08,737 Pensei que poder�amos usar isso para nossa performance. 185 00:20:09,276 --> 00:20:11,287 Gravamos as coisas mais �ntimas. 186 00:20:11,288 --> 00:20:12,837 Lamento, mas � ilegal. 187 00:20:12,838 --> 00:20:14,898 Este departamento ainda n�o existe. 188 00:20:17,564 --> 00:20:19,569 Certo, se n�o existe, ent�o... 189 00:20:19,570 --> 00:20:22,432 acho que � imposs�vel fazer uma grava��o. 190 00:20:24,006 --> 00:20:25,492 Que pena. 191 00:20:36,111 --> 00:20:37,822 N�o acho que deveria ter convidado 192 00:20:37,823 --> 00:20:40,398 aqueles dois malucos do Cart�rio para o nosso show. 193 00:20:41,429 --> 00:20:42,771 Por que n�o? 194 00:20:43,254 --> 00:20:45,260 Por que n�o traz�-los para o nosso lado? 195 00:20:45,896 --> 00:20:47,420 N�o confio neles. 196 00:20:47,884 --> 00:20:50,822 A mulher, Timlin, ela �... 197 00:20:51,173 --> 00:20:53,033 especialmente bizarra. 198 00:20:54,504 --> 00:20:56,837 Achei ela bem atraente, 199 00:20:56,838 --> 00:20:59,798 de uma forma burocr�tica. 200 00:21:05,084 --> 00:21:07,313 As t�cnicas da LifeFormWare est�o aqui. 201 00:21:07,643 --> 00:21:09,408 Elas precisam v�-lo na sua cama. 202 00:21:12,455 --> 00:21:14,790 Estou um pouco chateado com a tatuagem. 203 00:21:19,469 --> 00:21:21,036 Infrene. 204 00:21:21,858 --> 00:21:25,340 - � o nome que deram. - � um termo t�cnico? 205 00:21:28,665 --> 00:21:31,470 Assume a forma, 206 00:21:32,426 --> 00:21:34,779 a configura��o do �rg�o em si. 207 00:21:35,398 --> 00:21:39,663 De certa forma o domina, reformula. 208 00:21:39,664 --> 00:21:42,039 N�o � apenas paras�tico, 209 00:21:42,040 --> 00:21:44,432 embora, de certa forma, seja tamb�m. 210 00:21:44,433 --> 00:21:49,046 Parece separar o significado do �rg�o. 211 00:21:49,599 --> 00:21:54,129 Assume para si o processo de significa��o, 212 00:21:54,130 --> 00:21:55,852 por assim dizer. 213 00:22:06,037 --> 00:22:07,991 � melhor ir para cama. 214 00:22:09,271 --> 00:22:10,894 Pronto, pronto. 215 00:22:11,769 --> 00:22:14,159 Em breve estar� confort�vel novamente. 216 00:22:15,482 --> 00:22:18,992 A Cama Orqu�dea � uma cama de primeira. 217 00:22:20,493 --> 00:22:22,974 Quando corrigirmos o desalinhamento 218 00:22:22,975 --> 00:22:24,541 causado por seu... 219 00:22:25,411 --> 00:22:27,294 desequil�brio hormonal, 220 00:22:28,488 --> 00:22:30,155 ficar� nas nuvens. 221 00:22:31,765 --> 00:22:33,432 N�o � verdade, Berst? 222 00:22:35,930 --> 00:22:38,337 Sim, o procedimento � a prova de balas. 223 00:22:38,338 --> 00:22:40,774 Essa cama adora seu corpo, Sr. Tenser. 224 00:22:40,775 --> 00:22:42,675 � t�o flex�vel, 225 00:22:42,676 --> 00:22:45,009 t�o ligada �s mudan�as dos seus centros de dor, 226 00:22:45,010 --> 00:22:46,723 � lindo de se ver. 227 00:22:48,460 --> 00:22:52,555 Voc� tem v�rias das nossas unidades aqui, n�o �? 228 00:22:53,396 --> 00:22:56,225 A Cama Orqu�dea, a Cadeira do Desjejum, 229 00:22:56,226 --> 00:22:58,836 provavelmente precisar�o de ajustes tamb�m. 230 00:22:58,837 --> 00:23:00,179 Podemos... 231 00:23:00,180 --> 00:23:03,169 transferir as coordenadas da Cama Orqu�dea para a Desjejum, 232 00:23:03,170 --> 00:23:04,981 ajustar os par�metros da Nutrimental, 233 00:23:04,982 --> 00:23:06,944 e estaremos perto. 234 00:23:13,938 --> 00:23:15,461 Meu Deus. 235 00:23:17,637 --> 00:23:19,204 Router. 236 00:23:19,205 --> 00:23:20,771 O que foi? 237 00:23:22,873 --> 00:23:25,400 O Sr. Tenser tem uma unidade Sark aqui. 238 00:23:32,378 --> 00:23:33,745 Sim. 239 00:23:34,480 --> 00:23:36,047 Tem mesmo. 240 00:23:50,844 --> 00:23:54,624 O m�dulo de aut�psia Sark foi um dos melhores que fizemos. 241 00:23:54,625 --> 00:23:56,029 � magn�fico. 242 00:23:56,030 --> 00:23:58,591 - Lend�rios. - T�o complexos. 243 00:23:58,592 --> 00:24:00,001 T�o sutis. 244 00:24:01,059 --> 00:24:02,835 J� trabalhou em um desses? 245 00:24:03,179 --> 00:24:05,555 Pararam de fabricar antes da nossa �poca. 246 00:24:05,556 --> 00:24:07,818 Nunca vi um ao vivo antes. 247 00:24:08,555 --> 00:24:10,158 S�o lend�rios. 248 00:24:10,473 --> 00:24:12,017 Para que os usam? 249 00:24:12,418 --> 00:24:14,738 N�o est�o no ramo das aut�psias, est�o? 250 00:24:15,608 --> 00:24:17,175 � o meu pincel. 251 00:25:05,995 --> 00:25:09,595 CORPO � REALIDADE 252 00:27:28,552 --> 00:27:30,655 Meu Deus, olha s� para isso. 253 00:27:37,623 --> 00:27:39,533 N�o, n�o pode. 254 00:27:42,963 --> 00:27:44,687 Meu Deus. 255 00:27:45,705 --> 00:27:47,472 Meu Deus. 256 00:27:51,171 --> 00:27:53,024 N�o � t�o pequeno assim. 257 00:27:54,335 --> 00:27:55,893 � grande, na verdade. 258 00:27:57,226 --> 00:27:59,263 Se importa se eu perguntar algo pessoal? 259 00:28:00,981 --> 00:28:02,305 Oi. 260 00:28:02,648 --> 00:28:04,115 N�o, v� em frente. 261 00:28:08,872 --> 00:28:10,823 Aquela cirurgia � sexo, n�o �? 262 00:28:11,637 --> 00:28:12,937 �? 263 00:28:14,286 --> 00:28:15,809 Sabe que �. 264 00:28:17,620 --> 00:28:19,247 Cirurgia � o novo sexo. 265 00:28:22,135 --> 00:28:24,755 - Precisa haver um novo sexo? - Sim. 266 00:28:25,708 --> 00:28:27,275 Sim, j� � hora. 267 00:28:27,941 --> 00:28:30,060 Enquanto assistia Caprice abrir voc�, 268 00:28:31,540 --> 00:28:33,007 Eu queria... 269 00:28:35,892 --> 00:28:37,316 O qu�? 270 00:28:39,635 --> 00:28:41,455 Queria que voc� estivesse me abrindo. 271 00:28:43,160 --> 00:28:44,684 Foi assim que eu soube. 272 00:28:54,894 --> 00:28:56,260 O que foi isso? 273 00:28:58,524 --> 00:29:00,347 Apenas outra epifania. 274 00:29:01,801 --> 00:29:04,235 A arte triunfa novamente. 275 00:29:08,895 --> 00:29:12,306 As necessidades corporais dele s�o sutis e inconstantes. 276 00:29:12,707 --> 00:29:17,063 Danny Router e eu sentimos que o caso Tenser 277 00:29:17,064 --> 00:29:22,547 for�ar� nossa organiza��o a um novo e excitante territ�rio. 278 00:29:22,548 --> 00:29:26,780 Saul Tenser �... um artista do paisagismo interno. 279 00:29:27,378 --> 00:29:30,686 A cria��o da arte � associada com a dor, 280 00:29:30,687 --> 00:29:33,681 e a dor, como sabemos, � sempre associada ao sono. 281 00:29:34,024 --> 00:29:36,704 N�s, da LifeFormWare, nos especializamos 282 00:29:36,705 --> 00:29:41,131 em manipular e modular ao dor dos artistas, 283 00:29:41,132 --> 00:29:42,698 e para n�s, 284 00:29:42,699 --> 00:29:45,318 Saul Tenser � o maior desafio de todos. 285 00:29:45,962 --> 00:29:48,487 T�o intimista e envolvente em sua arte 286 00:29:49,431 --> 00:29:51,328 e na natureza de sua dor. 287 00:29:52,099 --> 00:29:53,753 Uma boa noite de sono �... 288 00:29:54,101 --> 00:29:56,320 algo dif�cil de definir quando se � artista 289 00:29:56,321 --> 00:29:58,323 e busca a dor. 290 00:31:00,981 --> 00:31:02,504 Sentem-se. 291 00:31:07,566 --> 00:31:11,027 Sou o detetive Cope, da Novo V�cio. 292 00:31:11,913 --> 00:31:13,379 E voc�s s�o? 293 00:31:13,380 --> 00:31:15,395 - Wippet. - Timlin. 294 00:31:15,749 --> 00:31:17,140 Sim, muito bem. 295 00:31:17,441 --> 00:31:20,373 Lidaram recentemente com o artista perform�tico 296 00:31:20,374 --> 00:31:21,897 Saul Tenser? 297 00:31:24,247 --> 00:31:25,671 Sim. 298 00:31:27,407 --> 00:31:30,572 E t�m um portf�lio de todos os neo-�rg�os 299 00:31:30,573 --> 00:31:34,274 que ele desenvolveu e removeu? 300 00:31:38,187 --> 00:31:40,029 Ele nos doou. 301 00:31:41,121 --> 00:31:43,319 Foi o primeiro a suportar a cataloga��o, 302 00:31:44,063 --> 00:31:47,283 o registro de suas cria��es internas. 303 00:31:47,618 --> 00:31:51,021 Chamamos de Organografia Tenser. 304 00:31:51,022 --> 00:31:52,487 Para ele, era art�stico, 305 00:31:52,488 --> 00:31:55,314 um artista querendo o registro sistematizado de sua arte. 306 00:31:57,803 --> 00:32:01,283 Mas, para n�s, desencadeou uma consci�ncia do fluxo, 307 00:32:01,284 --> 00:32:04,547 do significado desses crescimentos espont�neos, 308 00:32:04,548 --> 00:32:07,246 que muitas pessoas experienciavam em segredo. 309 00:32:07,247 --> 00:32:12,701 Ent�o, agora, exigimos o registro legal desses crescimentos. 310 00:32:12,702 --> 00:32:14,759 O registro de um novo e genu�no... 311 00:32:14,760 --> 00:32:16,298 �rg�o interno de Saul Tenser. 312 00:32:16,299 --> 00:32:19,681 � como descobrir uma nova esp�cie animal. 313 00:32:20,442 --> 00:32:23,276 � mais como descobrir um novo Picasso. 314 00:32:24,873 --> 00:32:28,174 Como um crescimento tumoral pode ser considerado arte? 315 00:32:29,356 --> 00:32:31,536 Onde est�o os contornos emocionais, 316 00:32:31,537 --> 00:32:33,688 o entendimento filos�fico, 317 00:32:33,689 --> 00:32:35,788 os quais s�o a base de toda arte? 318 00:32:40,380 --> 00:32:41,803 Vejam... 319 00:32:43,836 --> 00:32:46,643 Tenho um caro�o no meu abd�men. 320 00:32:49,072 --> 00:32:50,520 Veem? 321 00:32:51,987 --> 00:32:53,354 Picasso? 322 00:32:53,697 --> 00:32:55,221 Duchamp? 323 00:32:55,861 --> 00:32:57,384 Francis Bacon, talvez? 324 00:32:58,751 --> 00:33:00,417 Eu sou artista? 325 00:33:07,141 --> 00:33:10,446 Ele aceita a rebeli�o de seu pr�prio corpo e a controla. 326 00:33:11,150 --> 00:33:12,616 D� forma a ela, 327 00:33:12,617 --> 00:33:14,583 tatua, coloca � mostra, 328 00:33:15,289 --> 00:33:16,812 a faz em teatro. 329 00:33:17,360 --> 00:33:21,018 Tem significado, um potente significado, e... 330 00:33:21,451 --> 00:33:23,385 muitas pessoas reagem a ela. 331 00:33:23,386 --> 00:33:24,946 Sim. 332 00:33:25,891 --> 00:33:27,314 Tatua? 333 00:33:28,371 --> 00:33:29,895 Aqui est�. 334 00:33:33,824 --> 00:33:35,148 V�? 335 00:33:35,549 --> 00:33:39,540 Desde o come�o, depois que conheceu Caprice, 336 00:33:40,209 --> 00:33:42,342 todos seus neo-�rg�os foram tatuados 337 00:33:42,343 --> 00:33:44,958 enquanto ainda estavam dentro de seu corpo. 338 00:33:45,293 --> 00:33:47,072 Caprice � a amante? 339 00:33:47,073 --> 00:33:49,332 Caprice � a parceira de performance. 340 00:33:50,002 --> 00:33:51,568 Ela faz as tatuagens. 341 00:33:52,078 --> 00:33:53,544 E as cirurgias. 342 00:34:05,669 --> 00:34:08,480 Parece que Caprice � a artista. 343 00:34:08,790 --> 00:34:11,625 Tenser � s� o exaltado doador de �rg�os. 344 00:34:14,591 --> 00:34:17,710 Bem, existem as performances... 345 00:34:18,191 --> 00:34:21,395 e a quest�o da inten��o. 346 00:34:25,163 --> 00:34:27,453 - Inten��o? - Sim. 347 00:34:28,518 --> 00:34:30,215 Acreditamos que, de certa maneira, 348 00:34:30,216 --> 00:34:32,131 talvez subconsciente, 349 00:34:32,132 --> 00:34:36,695 Saul Tenser, intencionalmente, cria esses novos �rg�os. 350 00:34:37,527 --> 00:34:39,051 Ent�o... 351 00:34:42,950 --> 00:34:46,401 Devia checar esse caro�o em seu abdome. 352 00:35:06,992 --> 00:35:08,358 Saul? 353 00:35:08,950 --> 00:35:11,626 Saul, querido, pode acordar? 354 00:35:14,943 --> 00:35:17,554 Sua cama diz que est� trabalhando em algo novo. 355 00:35:18,090 --> 00:35:19,556 � verdade? 356 00:35:20,266 --> 00:35:21,732 T�o cedo? 357 00:35:22,690 --> 00:35:24,953 A cama � muito quieta. 358 00:35:26,794 --> 00:35:29,061 A cama nunca erra. 359 00:35:32,756 --> 00:35:35,912 Pergunte �s nossas amigas da LifeFormWare. 360 00:35:38,588 --> 00:35:40,533 Temos que nos preocupar? 361 00:35:42,375 --> 00:35:45,251 O intervalo entre os crescimentos parece estar diminuindo. 362 00:35:45,652 --> 00:35:48,146 Estou me sentindo muito criativo. 363 00:35:49,077 --> 00:35:50,644 Acho que... 364 00:35:53,516 --> 00:35:56,618 teremos que come�ar a cortar mais r�pido. 365 00:36:04,005 --> 00:36:07,213 � hora de parar de enxergar. 366 00:36:11,665 --> 00:36:15,326 � hora de parar de falar. 367 00:36:19,351 --> 00:36:22,284 � hora de ouvir. 368 00:37:19,925 --> 00:37:21,778 N�o gosto das orelhas. 369 00:37:25,578 --> 00:37:28,611 - O qu�? - As orelhas. 370 00:37:29,395 --> 00:37:31,651 S�o fofas, not�rias, 371 00:37:31,652 --> 00:37:34,767 mas, mil orelhas n�o s�o um bom design. 372 00:37:35,749 --> 00:37:37,316 Som imersivo? 373 00:37:38,230 --> 00:37:40,535 As orelhas a mais nem funcionam. 374 00:37:40,536 --> 00:37:42,103 S�o apenas para mostra. 375 00:37:42,986 --> 00:37:46,064 - Como sabe? - Sou Adrienne Barceau. 376 00:37:46,977 --> 00:37:49,937 Coordenadora de Biomorfologia de Klinek. 377 00:37:52,461 --> 00:37:55,116 N�o diga isso a ele, mas ele � melhor com a dan�a 378 00:37:55,117 --> 00:37:57,575 do que com arte conceitual. 379 00:38:00,600 --> 00:38:03,246 Est� trabalhando em algo novo, Sr. Tenser? 380 00:38:03,820 --> 00:38:07,085 Nunca sei quando estou. 381 00:38:08,177 --> 00:38:10,392 N�o parece ser escolha minha. 382 00:38:11,001 --> 00:38:12,525 E se for? 383 00:38:15,005 --> 00:38:16,429 Se for? 384 00:38:16,833 --> 00:38:19,449 A cria��o da beleza interna n�o pode ser um acidente. 385 00:38:20,052 --> 00:38:22,816 Perdoe-me por citar voc� e seu show. 386 00:38:26,147 --> 00:38:28,365 Ouviu falar do Dr. Nasatir? 387 00:38:29,181 --> 00:38:30,647 N�o. 388 00:38:33,807 --> 00:38:35,422 Devia visit�-lo. 389 00:38:37,071 --> 00:38:40,770 � especialista em beleza interna, como voc�. 390 00:38:45,688 --> 00:38:47,649 Marquei uma consulta para voc�. 391 00:38:47,650 --> 00:38:49,388 V� at� este endere�o. 392 00:38:52,521 --> 00:38:55,176 Uma consulta sobre um problema m�dico? 393 00:38:55,177 --> 00:38:58,163 Uma consulta sobre um problema pol�tico. 394 00:39:30,318 --> 00:39:32,132 Tenho um conceito para voc�. 395 00:39:33,204 --> 00:39:35,137 - Tem? - Sim. 396 00:39:36,073 --> 00:39:39,375 Veio a mim quando vi voc� usar uma unidade Sark no seu show. 397 00:39:39,749 --> 00:39:43,136 O Sark era um m�dulo de aut�psia, sabia? 398 00:39:43,137 --> 00:39:44,637 Sabia. 399 00:39:45,879 --> 00:39:48,251 J� pensou em usar isso numa aut�psia de verdade? 400 00:39:48,895 --> 00:39:50,318 Como parte do seu show? 401 00:39:51,841 --> 00:39:53,565 Realizar uma aut�psia? 402 00:39:53,566 --> 00:39:55,249 Num cad�ver. 403 00:39:55,250 --> 00:39:57,913 Tenho um cad�ver para voc�. Um cad�ver muito especial. 404 00:39:59,227 --> 00:40:01,825 Poderia fazer uma aut�psia ao vivo num cad�ver. 405 00:40:02,169 --> 00:40:05,215 E haveria surpresas. Garanto algumas surpresas. 406 00:40:05,216 --> 00:40:07,374 A que cad�ver voc� se refere? 407 00:40:07,827 --> 00:40:10,517 Meu filho. 8 anos. 408 00:40:13,585 --> 00:40:15,138 Por que ele � um cad�ver? 409 00:40:15,139 --> 00:40:17,258 A m�e dele o assassinou. Isso n�o seria... 410 00:40:17,259 --> 00:40:19,682 bom material bruto para uma performance? 411 00:40:23,364 --> 00:40:25,379 Voc� tem o corpo do seu filho? 412 00:40:26,645 --> 00:40:29,436 Sim, claro que tenho o corpo do meu filho. � meu filho. 413 00:40:32,204 --> 00:40:33,570 �, eu sei. 414 00:40:35,015 --> 00:40:36,643 Qu�o radical voc� �? 415 00:40:38,671 --> 00:40:40,386 Tem medo de um pouco de emo��o? 416 00:40:42,614 --> 00:40:44,211 Tenho medo de tudo. 417 00:40:56,384 --> 00:40:58,151 O lance da garganta 418 00:40:59,021 --> 00:41:00,445 est� muito acentuado 419 00:41:00,849 --> 00:41:02,216 hoje. 420 00:41:02,664 --> 00:41:04,031 N�o consigo abri-la. 421 00:41:05,145 --> 00:41:06,468 O que est� havendo? 422 00:41:08,875 --> 00:41:10,498 N�o tenho certeza. 423 00:41:13,540 --> 00:41:15,895 Ontem voc� ficou apagado por muito tempo. 424 00:41:15,896 --> 00:41:17,362 �. 425 00:41:18,145 --> 00:41:19,868 N�o s�o as minhas alergias. 426 00:41:20,582 --> 00:41:21,949 Na verdade, 427 00:41:23,281 --> 00:41:26,919 elas n�o est�o me incomodando. � estranho. 428 00:41:27,297 --> 00:41:28,821 Sente-se mal? 429 00:41:28,822 --> 00:41:32,515 N�o, � uma saciedade premente. 430 00:41:34,130 --> 00:41:35,884 N�o um sentimento ruim de todo. 431 00:41:36,624 --> 00:41:37,991 Pelo menos n�o... 432 00:41:38,948 --> 00:41:40,472 desinteressante. 433 00:41:43,083 --> 00:41:44,898 Fui ver o Klinek. 434 00:41:45,986 --> 00:41:47,409 Como foi? 435 00:41:48,653 --> 00:41:49,968 O de sempre. 436 00:41:53,028 --> 00:41:54,651 Estava lotado. 437 00:41:55,108 --> 00:41:56,631 Com inveja? 438 00:41:57,465 --> 00:41:58,923 Claro. 439 00:41:59,417 --> 00:42:03,216 Mas a quest�o n�o � essa. Conheci um cara... 440 00:42:05,540 --> 00:42:08,387 na rua. Ele tinha uma ideia... 441 00:42:09,514 --> 00:42:10,937 para um show. 442 00:42:20,072 --> 00:42:23,005 Ent�o, sou o cad�ver do menino. 443 00:42:24,353 --> 00:42:26,107 Teremos que modificar o Sark. 444 00:42:27,475 --> 00:42:29,995 Convert�-lo de volta em um m�dulo de aut�psia. 445 00:42:32,898 --> 00:42:34,638 N�o sei o que diz a lei 446 00:42:34,639 --> 00:42:37,767 sobre atos de degrada��o de restos humanos. 447 00:42:40,688 --> 00:42:43,791 Teremos que ser ultrajantes para fazer valer a pena. 448 00:42:45,954 --> 00:42:47,521 Temos que ir fundo. 449 00:42:59,189 --> 00:43:02,073 N�o sei como interpretar�amos o �ngulo da beleza interior. 450 00:43:02,467 --> 00:43:05,304 O tal cara, Dotrice, disse que haveria surpresas. 451 00:43:07,880 --> 00:43:10,966 Desculpe. Isso foi a m�quina falando. 452 00:43:11,706 --> 00:43:13,373 Foi voc� falando. 453 00:43:15,536 --> 00:43:17,033 Continue. 454 00:43:19,248 --> 00:43:20,672 S�rio? 455 00:43:21,368 --> 00:43:22,991 At� agora... 456 00:43:23,370 --> 00:43:24,793 tudo bem. 457 00:43:46,828 --> 00:43:49,875 Voc� poderia estar no interior no pr�ximo show. 458 00:43:50,266 --> 00:43:51,690 Talvez. 459 00:43:53,805 --> 00:43:55,189 Mas talvez 460 00:43:55,633 --> 00:43:57,256 isto seja s� para n�s. 461 00:45:15,830 --> 00:45:17,197 Como est� se sentindo? 462 00:45:18,254 --> 00:45:19,678 Como assim? 463 00:45:21,140 --> 00:45:23,094 Tem algo cozinhando a� dentro? 464 00:45:25,392 --> 00:45:27,999 Sua imagina��o est� fazendo hora extra. 465 00:45:29,509 --> 00:45:33,152 S� preciso ver seu portf�lio. Voc� � muito prol�fico. 466 00:45:33,574 --> 00:45:34,997 Eu n�o fazia ideia. 467 00:45:35,533 --> 00:45:37,256 Deve ser extenuante. 468 00:45:37,765 --> 00:45:39,593 Eu poderia viver sem isso. 469 00:45:39,594 --> 00:45:41,569 Escute, me esclare�a... 470 00:45:41,913 --> 00:45:44,654 Por que Saul Tenser est� agindo disfar�ado? 471 00:45:44,655 --> 00:45:46,787 Voc� parece estar muito mergulhado 472 00:45:46,788 --> 00:45:48,354 nesse lance de arte corporal. 473 00:45:48,355 --> 00:45:49,821 Bem... 474 00:45:51,823 --> 00:45:54,895 O que estou dizendo com esse lance de arte corporal 475 00:45:55,496 --> 00:45:58,138 � que n�o gosto do que est� acontecendo com o corpo. 476 00:45:59,147 --> 00:46:01,762 Em particular, o que est� acontecendo com meu corpo, 477 00:46:01,763 --> 00:46:03,661 e � por isso que o venho cortando. 478 00:46:03,662 --> 00:46:05,327 Sua parceira, Caprice, 479 00:46:06,215 --> 00:46:09,162 ela n�o sabe nada sobre isso? O "debaixo dos panos"? 480 00:46:10,637 --> 00:46:12,160 Exato. 481 00:46:12,161 --> 00:46:14,119 - De nada? - Certo. 482 00:46:17,152 --> 00:46:19,152 Ela n�o � capaz de ler suas entranhas? 483 00:46:19,564 --> 00:46:23,245 N�o h� vest�gios l� que digam "informante disfar�ado"? 484 00:46:23,798 --> 00:46:26,015 Voc� tem mesmo muita imagina��o. 485 00:46:28,411 --> 00:46:29,826 O que tem para mim? 486 00:46:42,164 --> 00:46:43,688 Dr. Nasatir. 487 00:46:44,136 --> 00:46:45,703 Cirurgia cosm�tica. 488 00:46:46,821 --> 00:46:49,434 Algu�m me contatou no show de Klinek. 489 00:46:50,695 --> 00:46:52,627 Ouvi dizer que foi um bom show. 490 00:46:53,349 --> 00:46:55,690 Muito perturbador. M�ltiplas orelhas. 491 00:46:57,136 --> 00:46:58,459 Deve ser bom. 492 00:46:59,138 --> 00:47:00,461 N�o foi mau. 493 00:47:00,805 --> 00:47:02,805 Se voc� curte propaganda escapista. 494 00:47:03,316 --> 00:47:04,739 A tal pessoa 495 00:47:05,183 --> 00:47:08,443 me falou da minha opini�o sobre a beleza interior. 496 00:47:09,185 --> 00:47:11,615 Disse que eu deveria me consultar com um m�dico. 497 00:47:12,673 --> 00:47:14,190 Dr. Nasatir. 498 00:47:15,833 --> 00:47:18,923 Beleza interior, �? � bem a sua praia. 499 00:47:19,319 --> 00:47:21,839 Acho que � por isso que ela estava falando comigo. 500 00:47:23,305 --> 00:47:25,029 Certo, �timo. 501 00:47:26,195 --> 00:47:27,619 Investigue. 502 00:47:28,297 --> 00:47:29,921 Descubra o que significa. 503 00:47:31,370 --> 00:47:32,793 Que mais? 504 00:47:34,480 --> 00:47:37,080 Por que sua unidade de crimes contra o corpo se chama 505 00:47:37,081 --> 00:47:39,961 se chama Novo V�cio? N�o entendo o "V�cio". 506 00:47:39,962 --> 00:47:43,197 Algu�m no Bureau achou mais sexy do que... 507 00:47:43,198 --> 00:47:45,251 "Transtorno Evolucion�rio". 508 00:47:46,024 --> 00:47:47,974 Mais sexy significa mais financiamento. 509 00:47:49,109 --> 00:47:51,449 - Mais alguma coisa? - Sim. 510 00:47:51,843 --> 00:47:55,189 Voc�s t�m uma mulher chamada Djuna Dotrice na Metro Pen. 511 00:47:58,284 --> 00:47:59,657 Temos? 512 00:48:01,243 --> 00:48:02,667 Novo V�cio est� com ela? 513 00:48:03,811 --> 00:48:07,111 Provavelmente a Velha Homic�dios. Ela est� presa por assassinato. 514 00:48:07,597 --> 00:48:09,271 Assassinou o pr�prio filho. 515 00:48:12,067 --> 00:48:13,441 Certo. 516 00:48:15,022 --> 00:48:16,539 E da�? 517 00:48:17,607 --> 00:48:19,061 Preciso falar com ela. 518 00:48:28,688 --> 00:48:30,254 O "Sark" era originalmente 519 00:48:30,255 --> 00:48:32,174 um sarc�fago para aut�psias do legista. 520 00:48:32,718 --> 00:48:35,431 Quando ficou fora de moda na profiss�o m�dica, 521 00:48:35,432 --> 00:48:38,580 ele ganhou uma nova vida como apetrecho de artistas. 522 00:48:38,877 --> 00:48:40,248 Ouvi dizer 523 00:48:40,249 --> 00:48:43,162 que alguns dos Sarks modificados para cirurgia perform�tica 524 00:48:43,163 --> 00:48:45,225 foram brutalmente retalhados, 525 00:48:45,726 --> 00:48:47,533 mas este foi convertido por algu�m 526 00:48:47,534 --> 00:48:49,300 com um toque muito delicado. 527 00:48:49,301 --> 00:48:50,815 Est� em excelente forma. 528 00:48:59,526 --> 00:49:01,150 Onde est� o seu parceiro? 529 00:49:01,651 --> 00:49:03,989 Saul gosta que eu fa�a o trabalho do tecno c�o. 530 00:49:04,332 --> 00:49:06,382 Isso me mant�m conectada �s minhas ra�zes. 531 00:49:08,354 --> 00:49:09,877 O que aconteceu com ele? 532 00:49:10,704 --> 00:49:12,304 O lance do crescimento corporal. 533 00:49:13,024 --> 00:49:14,539 H� um nome para isso? 534 00:49:15,809 --> 00:49:18,403 S�ndrome da Evolu��o Acelerada. 535 00:49:19,757 --> 00:49:22,001 O seu corpo fica muito inventivo 536 00:49:22,002 --> 00:49:24,139 e lan�a em voc� uma monte de coisas novas. 537 00:49:24,895 --> 00:49:26,745 Creio que ele quer ver o que vai colar 538 00:49:26,746 --> 00:49:28,082 na pr�xima gera��o. 539 00:49:28,083 --> 00:49:29,454 Certo, mas... 540 00:49:29,755 --> 00:49:32,346 Tenser n�o vai deixar nada colar, vai? 541 00:49:32,347 --> 00:49:33,658 Quero dizer... 542 00:49:34,001 --> 00:49:36,730 n�o se ele est� se livrando de tudo, 543 00:49:36,731 --> 00:49:38,924 das novas partes aperfei�oadas do corpo? 544 00:49:39,789 --> 00:49:42,866 � patol�gico. N�o � saud�vel. 545 00:49:42,867 --> 00:49:44,420 � um colapso do sistema. 546 00:49:45,473 --> 00:49:48,015 Um organismo precisa de organiza��o. 547 00:49:48,016 --> 00:49:50,309 Do contr�rio, � apenas um c�ncer de grife. 548 00:49:51,932 --> 00:49:53,355 Ei, Caprice! 549 00:49:54,443 --> 00:49:55,767 Saca s�! 550 00:49:59,274 --> 00:50:00,941 O que acha? 551 00:50:00,942 --> 00:50:03,609 Temos futuro na performance? 552 00:50:05,293 --> 00:50:06,780 Certamente. 553 00:50:49,381 --> 00:50:50,848 Saul Tenser. 554 00:50:52,532 --> 00:50:53,963 Entre. 555 00:51:01,597 --> 00:51:02,908 Isto 556 00:51:03,351 --> 00:51:04,718 � muito excitante. 557 00:51:05,062 --> 00:51:06,441 �? 558 00:51:06,442 --> 00:51:10,171 Ver voc� aqui � como um rel�mpago inesperado. 559 00:51:10,172 --> 00:51:13,270 Ele te atinge fortemente e muito convincentemente. 560 00:51:13,827 --> 00:51:15,250 D�-me o seu casaco. 561 00:51:16,003 --> 00:51:18,523 Prefiro ficar com ele. 562 00:51:19,702 --> 00:51:21,026 Sinto frio. 563 00:51:21,935 --> 00:51:23,498 Se n�o se importa de manch�-lo. 564 00:51:24,142 --> 00:51:26,984 Por favor, suba ali e exponha seu abd�men. 565 00:51:38,386 --> 00:51:40,451 Conte-me sobre o rel�mpago. 566 00:51:40,823 --> 00:51:43,983 Saul Tenser e as Belezas Interiores. 567 00:51:44,902 --> 00:51:47,626 � um casamento feito no c�u. 568 00:51:48,470 --> 00:51:50,398 Belezas Interiores. 569 00:51:55,881 --> 00:52:01,105 Proponho instalar a tranca aqui. 570 00:52:01,106 --> 00:52:03,637 Isso lhe dar� acesso m�ximo. 571 00:52:09,110 --> 00:52:10,755 Acesso a qu�? 572 00:52:11,469 --> 00:52:13,124 Creio que estou aqui para discutir 573 00:52:13,125 --> 00:52:14,575 meu problema pol�tico. 574 00:52:15,758 --> 00:52:17,573 N�o sabia que tinha um. 575 00:52:17,917 --> 00:52:19,240 Eu tamb�m n�o sabia, 576 00:52:19,688 --> 00:52:22,313 mas Adrienne Berceau parece pensar que tenho. 577 00:52:22,314 --> 00:52:26,038 Adrienne... Ela � t�o dram�tica! 578 00:52:26,373 --> 00:52:30,247 Escute... Sou apenas um mec�nico. 579 00:52:30,612 --> 00:52:33,206 Instalo portas e janelas para o futuro. 580 00:52:33,659 --> 00:52:36,797 Pol�tica vir� em breve, quando voc� estiver registrado. 581 00:52:37,606 --> 00:52:39,080 Registrado? 582 00:52:40,435 --> 00:52:41,809 Para qu�? 583 00:52:42,524 --> 00:52:44,298 Ele nem sequer sabe! 584 00:52:45,353 --> 00:52:47,300 Para o Concurso de Beleza Interior. 585 00:52:47,790 --> 00:52:49,940 Estou certo de que voc� ser� um concorrente. 586 00:53:02,327 --> 00:53:04,342 - Oi. - Oi. 587 00:53:04,820 --> 00:53:06,474 Como o Sark est� se saindo? 588 00:53:06,475 --> 00:53:09,468 Nossas amigas da LifeFormWare est�o muito... 589 00:53:11,349 --> 00:53:12,815 Como devo dizer? 590 00:53:13,991 --> 00:53:15,431 Muito animadas. 591 00:53:20,395 --> 00:53:21,895 Isso � bom? 592 00:53:23,622 --> 00:53:26,464 Est�o fascinadas por aquela m�quina. 593 00:53:27,091 --> 00:53:28,991 Est�o literalmente babando por ela. 594 00:53:31,182 --> 00:53:32,548 N�o far�o mal a ela. 595 00:53:46,719 --> 00:53:48,086 E o que � isso? 596 00:53:48,529 --> 00:53:49,996 Se cortou fazendo depila��o? 597 00:53:53,204 --> 00:53:55,210 Parece que sou um concorrente 598 00:53:55,554 --> 00:53:59,066 no Concurso de Beleza Interior. � muito confidencial. 599 00:53:59,410 --> 00:54:00,976 Pode n�o ser exatamente legal. 600 00:54:01,429 --> 00:54:03,179 As coisas que voc� leva para casa! 601 00:54:04,806 --> 00:54:06,677 Vou concorrer na categoria 602 00:54:06,678 --> 00:54:10,316 "Melhor �rg�o Original Sem Fun��o Conhecida". 603 00:54:12,510 --> 00:54:16,770 Isto � como uma jaqueta para exibidores de �rg�os internos. 604 00:54:18,142 --> 00:54:21,532 Nossa! Um novo mundo est� se abrindo. 605 00:54:23,582 --> 00:54:24,948 Espere um pouco. 606 00:54:25,349 --> 00:54:27,347 Acabamos de nos tornar... 607 00:54:27,348 --> 00:54:30,331 - obsoletos? - N�o, claro que n�o. 608 00:54:30,732 --> 00:54:32,473 � s� uma quest�o de funcionalidade. 609 00:54:34,027 --> 00:54:37,548 � uma abertura com z�per. N�o � art�stico, n�o � sensual. 610 00:54:39,824 --> 00:54:41,324 Afinal, 611 00:54:41,656 --> 00:54:43,989 lembra o que nossa amiga do Cart�rio disse? 612 00:54:44,703 --> 00:54:47,148 "Sexo � cirurgia." 613 00:54:47,954 --> 00:54:50,382 Um z�per n�o pode substituir nosso Sark. 614 00:54:51,579 --> 00:54:53,233 Acho que ela disse... 615 00:54:53,916 --> 00:54:55,940 "Cirurgia � o novo sexo." 616 00:55:02,956 --> 00:55:04,479 De todo modo, 617 00:55:09,919 --> 00:55:11,743 os z�peres... 618 00:55:12,296 --> 00:55:13,797 t�m seu pr�prio... 619 00:55:14,298 --> 00:55:15,864 sex appeal. 620 00:55:31,010 --> 00:55:32,533 Cuidado... 621 00:55:32,981 --> 00:55:34,505 N�o derrame. 622 00:55:54,673 --> 00:55:56,917 Ele comeu uma lixeira de pl�stico. 623 00:55:56,918 --> 00:55:58,333 O que voc� faria? 624 00:55:59,678 --> 00:56:01,201 Eu n�o o mataria. 625 00:56:01,910 --> 00:56:03,807 Uma crian�a, meu pr�prio filho. 626 00:56:03,808 --> 00:56:05,758 Mas ele n�o seria seu pr�prio filho. 627 00:56:05,759 --> 00:56:07,512 Nem seria uma crian�a. 628 00:56:08,252 --> 00:56:09,661 O que ele seria? 629 00:56:10,062 --> 00:56:11,485 Uma criatura. 630 00:56:12,069 --> 00:56:13,392 Uma coisa. 631 00:56:13,893 --> 00:56:16,543 Uma coisa que meu marido inventou pra me atormentar. 632 00:56:16,544 --> 00:56:19,897 Uma coisa que pode comer lixeiras de pl�stico. 633 00:56:19,898 --> 00:56:21,299 Come e se deleita. 634 00:56:21,300 --> 00:56:24,378 E n�o come nada que n�o seja sint�tico. 635 00:56:28,794 --> 00:56:31,649 Ele comeria esse seu rel�gio no almo�o. 636 00:56:33,015 --> 00:56:34,686 Ele conseguia digerir pl�stico? 637 00:56:35,087 --> 00:56:36,609 Ele tinha essa... 638 00:56:36,610 --> 00:56:39,630 baba branca gosmenta e esquisita 639 00:56:39,631 --> 00:56:42,372 com que ele, �s vezes, lambuzava tudo. 640 00:56:42,373 --> 00:56:44,875 Era como um �cido. 641 00:56:44,876 --> 00:56:47,228 Dissolvia todo tipo de pl�stico. 642 00:56:47,229 --> 00:56:49,196 E queimava sua pele, se voc� encostasse. 643 00:56:49,697 --> 00:56:51,168 Mas nunca incomodou ele. 644 00:56:51,569 --> 00:56:52,935 Aquele lagarto... 645 00:56:54,994 --> 00:56:58,100 Seu marido � Lang Dotrice. 646 00:56:58,101 --> 00:57:01,191 Era. Era meu marido. Eu o deserdei. Foda-se ele. 647 00:57:01,692 --> 00:57:03,620 Ele inventou seu filho? 648 00:57:04,682 --> 00:57:07,388 Sim. � assim que vejo. 649 00:57:07,889 --> 00:57:10,021 E tamb�m acho o seguinte: 650 00:57:10,022 --> 00:57:12,428 s� de pensar naquele verme pegajoso 651 00:57:12,429 --> 00:57:14,725 crescendo dentro de mim, ainda me d� nojo. 652 00:57:16,254 --> 00:57:19,360 A pol�cia disse que n�o encontraram seu filho, Brecken. 653 00:57:19,361 --> 00:57:22,243 Eles n�o devem achar que voc� o matou mesmo. 654 00:57:23,831 --> 00:57:25,298 Eu confessei, 655 00:57:25,690 --> 00:57:27,156 eles n�o acreditaram em mim. 656 00:57:27,927 --> 00:57:29,581 O crime perfeito. 657 00:57:31,813 --> 00:57:33,179 Voc� confessou? 658 00:57:33,580 --> 00:57:35,857 - Sim. - Por qu�? 659 00:57:37,558 --> 00:57:38,925 Sou culpada. 660 00:57:45,697 --> 00:57:47,006 Onde est� o corpo? 661 00:57:47,407 --> 00:57:49,800 Est� com o Lang, a n�o ser que tenha descartado. 662 00:57:49,801 --> 00:57:51,268 Como foi parar com ele? 663 00:57:54,053 --> 00:57:55,776 Eu deixei pra ele. 664 00:57:56,460 --> 00:57:58,326 Meu presente de div�rcio. 665 00:58:02,213 --> 00:58:04,236 O que Lang far� com o corpo? 666 00:58:04,237 --> 00:58:06,743 Talvez ele e os amigos canibais queiram com�-lo. 667 00:58:06,744 --> 00:58:08,475 Quem sabe? Quem se importa? 668 00:58:08,476 --> 00:58:10,460 Os amigos dele s�o canibais? 669 00:58:13,477 --> 00:58:15,100 Se voc� � uma boneca, 670 00:58:15,522 --> 00:58:17,089 ent�o eles s�o canibais. 671 00:58:18,103 --> 00:58:20,004 Se a pol�cia achasse o corpo do Brecken 672 00:58:20,005 --> 00:58:21,728 e fizessem uma aut�psia, 673 00:58:22,647 --> 00:58:24,866 o que acha que encontrariam l� dentro? 674 00:58:27,969 --> 00:58:29,393 Outro universo. 675 00:58:51,428 --> 00:58:52,993 - Tarr. - Lang. 676 00:58:52,994 --> 00:58:54,518 Est�o todos aqui. 677 00:58:55,070 --> 00:58:56,494 Beleza. 678 00:59:03,240 --> 00:59:05,663 Nossas linhas de abastecimento voltaram a operar, 679 00:59:06,064 --> 00:59:07,791 ent�o estamos em boa forma. 680 00:59:07,792 --> 00:59:10,107 A produ��o logo estar� a todo vapor novamente. 681 00:59:20,848 --> 00:59:22,862 Tarr, se tivermos que deslocar a comuna, 682 00:59:22,863 --> 00:59:25,878 digo, a opera��o inteira, a linha de montagem, tudo... 683 00:59:25,879 --> 00:59:27,179 Sente-se. 684 00:59:27,180 --> 00:59:28,781 O qu�o r�pido poderia ser feito? 685 00:59:28,782 --> 00:59:30,349 Acha que teremos problemas? 686 00:59:32,007 --> 00:59:34,427 Vou seguir com a aut�psia do Brecken. 687 00:59:37,748 --> 00:59:40,563 Finalmente, o que estamos fazendo vai vir a p�blico 688 00:59:40,564 --> 00:59:42,130 e vai repercutir. 689 01:01:00,047 --> 01:01:01,801 Onde est� o Sr. Tenser? 690 01:01:03,142 --> 01:01:04,726 Fazendo pesquisa. 691 01:01:05,736 --> 01:01:07,663 Onde est� sua amiga, Timlin? 692 01:01:07,664 --> 01:01:10,448 Ela ficou intimidada. 693 01:01:10,749 --> 01:01:12,115 Por quem? 694 01:01:12,116 --> 01:01:15,496 Bom, nos proibiram de nos misturar. 695 01:01:15,497 --> 01:01:17,612 Agora faz parte da descri��o do trabalho. 696 01:01:18,544 --> 01:01:22,242 Estou arriscando minha carreira s� de estar aqui. 697 01:01:22,243 --> 01:01:23,767 Mas... 698 01:01:24,319 --> 01:01:25,743 n�o consigo ficar longe. 699 01:01:26,408 --> 01:01:27,932 Tenho a febre. 700 01:01:29,181 --> 01:01:30,547 Com licen�a. 701 01:01:30,948 --> 01:01:33,328 Tenho que falar com ela antes que v� embora. 702 01:01:40,105 --> 01:01:41,428 Odile. 703 01:01:43,717 --> 01:01:45,084 Caprice. 704 01:01:46,646 --> 01:01:49,661 N�o faz ideia de como tem sido dif�cil pra mim 705 01:01:49,662 --> 01:01:52,272 encontrar cirurgi�es pl�sticos que entendam 706 01:01:52,273 --> 01:01:54,715 que eu n�o quero ficar mais bonita. 707 01:01:55,424 --> 01:01:57,538 Cirurgi�es costumam ser muito focados 708 01:01:57,539 --> 01:01:59,163 e pouco criativos. 709 01:01:59,703 --> 01:02:01,169 � considerado um ponto forte. 710 01:02:02,997 --> 01:02:04,721 Eu mesma fui cirurgi�. 711 01:02:05,404 --> 01:02:07,127 N�o de cirurgia pl�stica. 712 01:02:08,154 --> 01:02:09,554 Traumas. 713 01:02:11,310 --> 01:02:12,733 Traumas. 714 01:02:13,686 --> 01:02:16,376 Isso � muito instigante. 715 01:02:17,316 --> 01:02:19,039 Eu adoro traumas. 716 01:02:19,971 --> 01:02:22,247 O que eu fa�o comigo � muito traum�tico. 717 01:02:23,091 --> 01:02:24,615 � mesmo? 718 01:02:25,324 --> 01:02:27,526 Voc� parece t�o relaxada, t�o... 719 01:02:28,035 --> 01:02:30,947 serena, durante a cirurgia. 720 01:02:32,331 --> 01:02:34,054 Ficar aqui te observando... 721 01:02:34,520 --> 01:02:37,620 de repente me trouxe o desejo de ter meu rosto cortado. 722 01:02:39,817 --> 01:02:41,514 � um sentimento que me chocou. 723 01:02:44,543 --> 01:02:46,397 O desejo de ser aberta 724 01:02:46,780 --> 01:02:49,799 � geralmente o in�cio de algo excitante... 725 01:02:50,510 --> 01:02:51,933 E novo. 726 01:02:56,215 --> 01:02:59,650 Talvez queira se juntar a mim e � minha trupe esta noite... 727 01:03:00,820 --> 01:03:02,343 no hotel? 728 01:03:06,713 --> 01:03:09,172 Desejo de ser aberta? 729 01:03:10,935 --> 01:03:15,479 Metaforicamente, emocionalmente, artisticamente. 730 01:03:29,693 --> 01:03:31,846 Voc� quer assumir o show do Brecken. 731 01:03:32,347 --> 01:03:34,279 Eu quero fazer a aut�psia. 732 01:03:34,680 --> 01:03:36,203 Eu quero atuar. 733 01:03:43,532 --> 01:03:45,356 Bem, isso � novo. 734 01:03:46,435 --> 01:03:47,859 Pois �. 735 01:03:53,847 --> 01:03:55,214 Talvez... 736 01:03:56,384 --> 01:03:58,208 voc� fosse muito t�mida antes. 737 01:04:00,084 --> 01:04:01,738 N�o sou mais t�mida agora. 738 01:04:06,555 --> 01:04:08,544 Voc� preparou algo de novo para o show? 739 01:04:08,945 --> 01:04:11,873 Podemos trabalhar com a extra��o Tenser. 740 01:04:12,879 --> 01:04:14,246 Uma aut�psia dupla. 741 01:04:16,156 --> 01:04:17,984 De fato, tenho algo no forno. 742 01:04:20,482 --> 01:04:22,206 Talvez mais de uma coisa. 743 01:04:23,660 --> 01:04:26,174 Mas prefiro deix�-las quietas, por ora. 744 01:04:26,575 --> 01:04:28,160 Isso pode n�o ser saud�vel. 745 01:04:30,897 --> 01:04:35,332 Podemos extrair no privado, se for um problema. 746 01:04:35,915 --> 01:04:38,033 N�o precisa ser durante uma performance. 747 01:04:38,034 --> 01:04:39,780 N�o deixe passar muito tempo. 748 01:04:52,701 --> 01:04:54,325 Como foi o show da Odile? 749 01:04:56,344 --> 01:04:57,768 Foi... 750 01:04:58,520 --> 01:04:59,844 Brilhante. 751 01:05:00,958 --> 01:05:02,641 Ela � arrebatadora. 752 01:05:02,942 --> 01:05:04,265 �... 753 01:05:04,788 --> 01:05:06,211 Ela mandou um "oi". 754 01:05:08,461 --> 01:05:10,002 Oi. 755 01:05:11,520 --> 01:05:13,997 Eu quero mais do que me apresentar. 756 01:05:15,320 --> 01:05:16,943 Eu quero produzir. 757 01:05:18,031 --> 01:05:20,119 Quero produzir o show do Brecken. 758 01:05:20,120 --> 01:05:22,266 J� est� todo estruturado. 759 01:05:23,720 --> 01:05:26,966 Um menino assassinado. Bem estranho, por sinal. 760 01:05:27,562 --> 01:05:29,899 Aut�psia p�blica, algumas... 761 01:05:29,900 --> 01:05:32,298 - surpresas. - Eu quero mexer nisso. 762 01:05:33,307 --> 01:05:35,174 Est� cheio de significado. 763 01:05:43,082 --> 01:05:44,810 Saul Tenser. 764 01:05:47,252 --> 01:05:48,618 Bem, ent�o... 765 01:05:49,019 --> 01:05:50,485 Entre. 766 01:05:58,041 --> 01:05:59,364 � s� que... 767 01:06:11,624 --> 01:06:13,047 O que houve? 768 01:06:14,300 --> 01:06:15,758 Bem... 769 01:06:15,759 --> 01:06:20,585 Quero seu conselho, como um gerador de neo-�rg�os. 770 01:06:20,964 --> 01:06:22,316 Eu... 771 01:06:22,717 --> 01:06:24,241 Apenas... 772 01:06:26,665 --> 01:06:30,072 Na verdade, eu queria te mostrar nossa sala segura. 773 01:06:30,073 --> 01:06:31,439 Posso? 774 01:06:35,356 --> 01:06:37,122 Muito bem... 775 01:06:37,123 --> 01:06:41,244 � aqui que guardamos 776 01:06:41,245 --> 01:06:43,925 nossos materiais mais instigantes. 777 01:06:44,783 --> 01:06:46,554 Achei que tudo fosse instigante. 778 01:06:48,265 --> 01:06:51,590 Voc�... Voc� nos instiga. 779 01:06:53,635 --> 01:06:56,229 Voc� me instiga. 780 01:06:57,030 --> 01:06:58,339 Eu... 781 01:06:58,840 --> 01:07:01,190 Estou muito feliz que esteja aqui com a gente. 782 01:07:01,191 --> 01:07:03,876 Faz muito sentido emocional. 783 01:07:04,821 --> 01:07:06,644 Quem � "a gente"? 784 01:07:07,954 --> 01:07:11,174 Bom, eu... Sou eu. 785 01:07:11,175 --> 01:07:14,855 Eu farei os registros do Concurso de Beleza Interior. 786 01:07:15,300 --> 01:07:16,814 N�o espalhe. 787 01:07:16,815 --> 01:07:20,297 Registro... Parece ser seu ponto forte. 788 01:07:21,515 --> 01:07:23,125 Acho que voc� tem 789 01:07:23,126 --> 01:07:25,636 grandes chances de vencer na sua categoria. 790 01:07:25,637 --> 01:07:28,674 Ali�s, se eu fosse voc�, me candidataria a "Melhor Show". 791 01:07:29,275 --> 01:07:31,997 N�o sei se tenho algo para mostrar. 792 01:07:36,243 --> 01:07:37,658 Talvez eu tenha que fingir. 793 01:07:41,231 --> 01:07:42,797 Falando em fingir, 794 01:07:43,381 --> 01:07:46,557 disse que fazia sentido emocional voc� estar aqui 795 01:07:46,558 --> 01:07:48,951 no Beleza Interior, e faz, mas... 796 01:07:49,352 --> 01:07:52,872 Sabe como �, n�o � um sentido l�gico. 797 01:07:54,100 --> 01:07:55,496 - N�o? - N�o. 798 01:07:55,497 --> 01:07:58,748 O Concurso de Beleza Interior � sobre aceita��o. 799 01:07:58,749 --> 01:08:02,251 � sobre reconhecimento, empoderamento est�tico. 800 01:08:02,252 --> 01:08:07,531 E voc�, Saul Tenser, voc� tem raiva e revolta, e... 801 01:08:07,532 --> 01:08:09,389 rejei��o por bisturi. 802 01:08:15,792 --> 01:08:18,558 Isso foi um erro, n�o foi? 803 01:08:18,559 --> 01:08:19,938 N�o. 804 01:08:19,939 --> 01:08:22,439 N�o, voc� est� certo. Eu seria um peixe fora d'�gua 805 01:08:22,440 --> 01:08:23,982 no seu evento secreto. 806 01:08:24,348 --> 01:08:26,710 Mas, n�o, n�o, n�o... 807 01:08:26,711 --> 01:08:28,786 N�s o queremos, precisamos de voc�. N�s... 808 01:08:29,575 --> 01:08:31,381 Tudo ir� ruir sem voc�! 809 01:08:33,630 --> 01:08:36,546 E se eu ganhasse como Melhor �rg�o Original, 810 01:08:36,547 --> 01:08:39,754 e depois o arrancasse em p�blico no meu pr�ximo show? 811 01:08:40,407 --> 01:08:42,380 Isso n�o humilharia seu grupo? 812 01:08:43,134 --> 01:08:47,254 � o poder da fama. N�s vamos cobri-lo. 813 01:08:47,255 --> 01:08:49,820 N�s resolveremos. Daremos o que voc� quiser, 814 01:08:49,821 --> 01:08:53,521 e talvez, quem sabe, voc� comece a nos entender. 815 01:08:57,784 --> 01:09:00,932 Ent�o... Ent�o, muito bem... 816 01:09:01,577 --> 01:09:03,906 comecemos de novo. 817 01:09:06,725 --> 01:09:08,453 Eu... 818 01:09:08,973 --> 01:09:12,872 estou aqui para me inscrever no Concurso de Beleza Interior. 819 01:09:18,774 --> 01:09:20,298 Sr. Tenser? 820 01:09:20,679 --> 01:09:22,346 - Saul. - � voc�. 821 01:09:23,874 --> 01:09:25,661 Pode vir ao meu escrit�rio? 822 01:09:33,900 --> 01:09:35,584 Voc� estava com o Sr. Wippet? 823 01:09:36,872 --> 01:09:38,295 Estava. 824 01:09:39,249 --> 01:09:41,146 Estou muito preocupada com ele. 825 01:09:44,937 --> 01:09:48,017 Ele parecia estar em boa forma. 826 01:09:50,406 --> 01:09:53,164 N�o, � uma forma muito perigosa de se estar. 827 01:09:54,924 --> 01:09:56,324 Eu... 828 01:09:58,066 --> 01:09:59,604 Eu n�o entendo. 829 01:10:01,906 --> 01:10:05,722 �... No nosso trabalho, � muito f�cil se deslumbrar 830 01:10:05,723 --> 01:10:07,790 pelo glamour do mundo da performance, 831 01:10:09,567 --> 01:10:11,630 as pessoas carism�ticas que conhecemos, 832 01:10:12,354 --> 01:10:14,310 como voc�. 833 01:10:18,904 --> 01:10:20,227 Entendo. 834 01:10:21,368 --> 01:10:22,792 Entende? 835 01:10:26,597 --> 01:10:28,454 Talvez n�o. Diga-me. 836 01:10:30,424 --> 01:10:32,478 Bem, este � o nosso mundo. 837 01:10:33,037 --> 01:10:35,089 Esta sala, este edif�cio. 838 01:10:36,271 --> 01:10:38,235 Do centro dele, 839 01:10:38,236 --> 01:10:40,936 l� no fundo, do interior dele, 840 01:10:41,583 --> 01:10:44,507 uma bela luz branca emana para fora. 841 01:10:45,123 --> 01:10:46,738 Essa luz � voc�, 842 01:10:47,697 --> 01:10:49,419 o que voc� cria, 843 01:10:50,126 --> 01:10:52,181 e aqueles iguais a voc�. 844 01:10:56,785 --> 01:11:00,944 � dif�cil para n�s, pequenos insetos burocr�ticos que somos, 845 01:11:00,945 --> 01:11:04,085 n�o sermos atra�dos para o seu poderoso campo gravitacional. 846 01:11:04,458 --> 01:11:06,429 Lan�ados em sua dire��o, 847 01:11:06,777 --> 01:11:10,600 mergulhando em seu buraco negro, que puxa toda a luz para ele. 848 01:11:12,466 --> 01:11:14,220 Queremos seguir essa luz, 849 01:11:14,672 --> 01:11:16,706 fundir com essa luz. 850 01:11:17,371 --> 01:11:18,771 O... 851 01:11:20,113 --> 01:11:24,521 Wippet est� fazendo alguma fus�o, voc� acha? 852 01:11:27,805 --> 01:11:31,237 Ele � atra�do pela beleza interior. 853 01:11:33,430 --> 01:11:36,850 Ele est� jogando com grupos subversivos? 854 01:11:36,851 --> 01:11:38,605 � isso que voc� quer dizer? 855 01:11:42,235 --> 01:11:43,658 Eu... 856 01:11:44,588 --> 01:11:47,574 Eu gosto muito dele, mas... 857 01:11:48,287 --> 01:11:50,509 Sim, acho que talvez eu deva denunci�-lo. 858 01:11:50,510 --> 01:11:52,849 N�o, n�o fa�a isso. 859 01:11:59,643 --> 01:12:02,043 Qu�o segura � esta sala? 860 01:12:02,860 --> 01:12:04,284 �... 861 01:12:05,910 --> 01:12:07,434 � totalmente segura. 862 01:12:07,958 --> 01:12:11,123 - Voc� pode se abrir comigo. - Sim, abrir. 863 01:12:14,496 --> 01:12:17,169 Voc� j� se deparou com um neo-�rg�o, 864 01:12:17,170 --> 01:12:21,286 ou melhor, um sistema de neo-�rg�os, 865 01:12:21,287 --> 01:12:23,529 que tinha uma fun��o digestiva? 866 01:12:23,530 --> 01:12:27,193 Um sistema que pode digerir sint�ticos, pl�sticos... 867 01:12:27,970 --> 01:12:29,330 esse tipo de coisa? 868 01:12:29,712 --> 01:12:31,136 N�o. 869 01:12:31,880 --> 01:12:34,300 N�o, mas isso parece interessante. 870 01:12:34,767 --> 01:12:39,440 S� encontramos crescimentos de �rg�os �nicos aqui, como o seu. 871 01:12:41,687 --> 01:12:45,157 Claro, ningu�m sabe o que ocorreria se fosse permitido acumul�-los. 872 01:12:46,566 --> 01:12:48,220 Acha que eles podem evo... 873 01:12:50,197 --> 01:12:51,741 Eu quase disse evoluir, 874 01:12:52,542 --> 01:12:54,232 mas n�o disse. 875 01:12:56,063 --> 01:12:58,666 Acha que eles poderiam se desenvolver 876 01:12:58,667 --> 01:13:00,250 em um sistema de �rg�os? 877 01:13:01,083 --> 01:13:02,561 Como um... 878 01:13:03,444 --> 01:13:05,606 sistema circulat�rio, 879 01:13:07,350 --> 01:13:09,327 sistema nervoso... 880 01:13:10,043 --> 01:13:11,540 linf�tico? 881 01:13:12,381 --> 01:13:15,108 Voc� sabe bastante sobre fisiologia humana. 882 01:13:15,109 --> 01:13:16,409 Sei. 883 01:13:21,723 --> 01:13:24,425 Voc� me deixaria fazer parte do seu show? 884 01:13:27,701 --> 01:13:30,107 Porque eu adoraria... 885 01:13:31,069 --> 01:13:33,720 me ver naquele m�dulo Sark com... 886 01:13:34,772 --> 01:13:36,639 voc� no comando. 887 01:13:37,376 --> 01:13:42,935 Isso definitivamente entraria na categoria de Novo V�cio. 888 01:13:45,105 --> 01:13:48,190 Bom... combinaria bem comigo. 889 01:15:03,827 --> 01:15:05,551 - Sinto muito. - N�o. 890 01:15:06,995 --> 01:15:09,485 N�o sou muito bom no sexo � moda antiga. 891 01:15:26,881 --> 01:15:29,083 Por favor, entre. 892 01:15:30,846 --> 01:15:33,003 Sentem-se onde quiserem. 893 01:15:38,758 --> 01:15:42,225 Esta � a Caprice. Ela � minha parceira. 894 01:15:42,226 --> 01:15:43,980 Sim, eu vi o seu trabalho. 895 01:15:44,699 --> 01:15:48,273 - Lindo. Coisas excepcionais. - Obrigada. 896 01:15:48,274 --> 01:15:49,947 Falei com sua esposa. 897 01:15:50,280 --> 01:15:52,006 Sua ex-esposa. 898 01:15:53,787 --> 01:15:55,275 Por que voc� fez isso? 899 01:15:56,267 --> 01:15:58,556 Queria saber no que est�vamos nos metendo. 900 01:15:59,697 --> 01:16:01,140 Voc� sabe agora? 901 01:16:06,847 --> 01:16:08,308 N�o exatamente. 902 01:16:09,616 --> 01:16:11,070 Est� bem. 903 01:16:12,146 --> 01:16:14,929 Que tal come�armos com isto? 904 01:16:20,830 --> 01:16:23,504 N�o querem dar uma olhada em sua mat�ria-prima? 905 01:16:25,418 --> 01:16:26,832 Por favor. 906 01:16:38,913 --> 01:16:40,865 N�o acho que devamos fazer isso. 907 01:16:40,866 --> 01:16:42,330 Talvez n�o devessem. 908 01:16:46,147 --> 01:16:48,587 Mas voc� obviamente quer que o fa�amos. 909 01:16:51,500 --> 01:16:53,020 Por que voc� quer? 910 01:16:56,206 --> 01:16:57,889 Eu preciso dar uma declara��o. 911 01:16:58,581 --> 01:17:00,174 Uma declara��o bem p�blica. 912 01:17:02,692 --> 01:17:07,123 Uma aut�psia formal da pol�cia n�o seria essa declara��o? 913 01:17:08,770 --> 01:17:12,621 N�o, n�o, seria encoberto. Voc�s n�o saberiam de nada. 914 01:17:23,924 --> 01:17:27,034 A arte perform�tica � completamente consensual. 915 01:17:28,176 --> 01:17:30,071 Esta seria diferente. 916 01:17:31,584 --> 01:17:33,255 Isso seria diferente. 917 01:17:33,256 --> 01:17:35,442 Sim, voc�s ter�o meu consentimento. 918 01:17:36,197 --> 01:17:37,840 Brecken n�o pode falar. 919 01:17:38,873 --> 01:17:42,696 Voc� viu que Djuna n�o se importa com o corpo do pr�prio filho. 920 01:17:42,697 --> 01:17:45,747 Tive a sensa��o de que ela estava obcecada com o corpo dele. 921 01:17:46,806 --> 01:17:49,105 Especialmente com o sistema digestivo dele. 922 01:17:50,310 --> 01:17:51,720 Bem... 923 01:17:58,183 --> 01:17:59,973 J� comeu um destes? 924 01:18:02,963 --> 01:18:05,079 Nunca tinha visto um desses antes. 925 01:18:05,080 --> 01:18:07,116 V� em frente. Por favor. 926 01:18:07,509 --> 01:18:09,173 Acho que ser� uma revela��o. 927 01:18:21,600 --> 01:18:23,860 Sou muito exigente com a minha comida. 928 01:18:24,780 --> 01:18:27,103 �, eu tamb�m. 929 01:18:27,104 --> 01:18:28,718 O Brecken tamb�m era. 930 01:18:29,413 --> 01:18:32,520 Uma pergunta, o EatWare funciona para voc�? 931 01:18:33,471 --> 01:18:36,545 Vi uma daquelas cadeiras Desjejum da LifeFormWare 932 01:18:36,546 --> 01:18:38,080 em uma vitrine uma vez. 933 01:18:38,081 --> 01:18:40,055 A forma como ajustam cada parte do corpo 934 01:18:40,056 --> 01:18:42,918 para facilitar a mastiga��o, degluti��o e digest�o. 935 01:18:43,923 --> 01:18:46,746 Em certo momento, pensei que poderia ser a resposta. 936 01:18:49,464 --> 01:18:50,974 A que pergunta? 937 01:18:51,489 --> 01:18:53,735 O problema alimentar que eu tenho, 938 01:18:54,130 --> 01:18:55,654 que Brecken tinha... 939 01:18:56,387 --> 01:18:57,910 e que voc� tem. 940 01:19:00,793 --> 01:19:02,463 Acha que est�o relacionados? 941 01:19:02,464 --> 01:19:05,428 Voc� � um homem que est� lutando contra o que realmente �. 942 01:19:05,429 --> 01:19:06,853 N�o percebe? 943 01:19:06,854 --> 01:19:10,358 Deve deixar seu corpo lev�-lo para onde ele quer ir, em vez de... 944 01:19:10,759 --> 01:19:14,047 cort�-lo em peda�os e exibi-lo em algum museu escondido 945 01:19:14,048 --> 01:19:16,249 como os ossos de um animal extinto. 946 01:19:16,250 --> 01:19:19,529 Saul estaria morto agora, se ouvisse esse conselho. 947 01:19:19,530 --> 01:19:21,293 O corpo dele quer mat�-lo. 948 01:19:21,694 --> 01:19:26,102 O que estamos fazendo � fazer arte a partir da anarquia. 949 01:19:26,542 --> 01:19:29,348 Estamos criando significado a partir do vazio. 950 01:19:29,702 --> 01:19:31,102 Est�o? 951 01:19:32,684 --> 01:19:35,604 J� pensou que podem estar interferindo 952 01:19:35,605 --> 01:19:38,924 em um processo natural fant�stico ao qual deveriam se render? 953 01:19:41,017 --> 01:19:42,584 Nunca pensei. 954 01:19:46,166 --> 01:19:49,843 Voc� far�... o show do Brecken? 955 01:19:52,725 --> 01:19:54,740 Devo fazer o show do Brecken? 956 01:19:56,265 --> 01:19:58,678 O que a Novo V�cio quer com isso? 957 01:20:00,546 --> 01:20:02,260 Voc� tem um novo melhor amigo. 958 01:20:04,288 --> 01:20:05,645 Quem seria? 959 01:20:06,046 --> 01:20:07,547 Lang Dotrice. 960 01:20:08,118 --> 01:20:09,542 N�s o queremos. 961 01:20:10,307 --> 01:20:12,783 Mas n�o queremos apenas ele. 962 01:20:13,746 --> 01:20:15,687 Queremos o grupo de aberra��es dele. 963 01:20:16,088 --> 01:20:17,449 Todos eles. 964 01:20:17,450 --> 01:20:19,577 N�o sei nada sobre um grupo. 965 01:20:20,709 --> 01:20:22,785 Voc� conhecer� o grupo. 966 01:20:23,422 --> 01:20:24,779 Ele gosta de voc�. 967 01:20:25,275 --> 01:20:26,599 Confia em voc�. 968 01:20:27,585 --> 01:20:30,532 Ele confia em mim para cortar o filho morto em p�blico. 969 01:20:31,486 --> 01:20:32,945 O que isso nos trar�? 970 01:20:32,946 --> 01:20:37,125 Pode lev�-lo ao pr�ximo est�gio, que � a infiltra��o. 971 01:20:37,689 --> 01:20:40,335 Queremos saber tudo o que h� para saber sobre Dotrice 972 01:20:40,336 --> 01:20:42,460 e os camaradas comedores de pl�stico dele. 973 01:20:43,297 --> 01:20:44,920 Comedores de pl�stico? 974 01:20:46,587 --> 01:20:48,141 Voc� ainda n�o entendeu? 975 01:20:50,726 --> 01:20:54,060 Voc� est� falando daquelas barras de chocolate roxas? 976 01:20:56,614 --> 01:20:58,429 J� experimentou uma daquelas? 977 01:20:59,705 --> 01:21:01,562 Um de nossos agentes experimentou. 978 01:21:01,563 --> 01:21:03,660 Est� t�o morto quanto Brecken agora. 979 01:21:04,566 --> 01:21:06,132 Envenenado? 980 01:21:06,133 --> 01:21:08,160 S�o barras sint�ticas. 981 01:21:08,161 --> 01:21:10,362 Material sint�tico, feito pelo homem. 982 01:21:10,963 --> 01:21:12,449 T�xico. 983 01:21:12,450 --> 01:21:14,703 Um humano normal n�o pode comer essas coisas. 984 01:21:15,590 --> 01:21:18,985 Mas essas pessoas, elas apenas... 985 01:21:20,726 --> 01:21:23,395 elas apenas mastigam, sem problema. 986 01:21:28,991 --> 01:21:31,995 Eles est�o evoluindo para longe do caminho humano, Saul. 987 01:21:33,464 --> 01:21:35,524 N�o podemos permitir que continuem. 988 01:22:16,989 --> 01:22:19,877 - Doutor Nasatir? - Sim? 989 01:22:19,878 --> 01:22:23,801 Router e Berst, da LifeFormWare. T�cnicas autorizadas. 990 01:22:25,639 --> 01:22:28,259 Voc� nos chamou, estamos aqui. 991 01:22:29,651 --> 01:22:31,217 Eu chamei voc�s? 992 01:22:31,218 --> 01:22:34,118 Uma mudan�a de paradigma com a sua cadeira Desjejum. 993 01:22:34,874 --> 01:22:37,710 Sim, � verdade, mas estou comendo agora. 994 01:22:39,905 --> 01:22:41,371 � o momento perfeito. 995 01:23:21,934 --> 01:23:23,557 Estamos retirando tudo. 996 01:23:23,650 --> 01:23:26,408 O Sr. Tarr aqui est� cuidando de tudo. 997 01:23:26,409 --> 01:23:29,509 Acredito que a apresenta��o de Brecken chamar� muita aten��o, 998 01:23:29,510 --> 01:23:31,310 mas isto... 999 01:23:33,373 --> 01:23:34,950 isto � o que todos n�s comemos. 1000 01:23:37,756 --> 01:23:40,362 Todos n�s, quantos? 1001 01:23:40,363 --> 01:23:42,842 Nossa pequena c�lula, 60, 70 almas, 1002 01:23:42,843 --> 01:23:45,020 mas nossa rede em todo o mundo � vasta. 1003 01:23:45,021 --> 01:23:46,886 N�o h� como saber o n�mero exato. 1004 01:23:47,231 --> 01:23:50,503 E todos se submeteram � mesma cirurgia elaborada? 1005 01:23:51,167 --> 01:23:52,592 Tarr. 1006 01:23:53,400 --> 01:23:55,250 Todos em todo o mundo, sim. 1007 01:23:55,651 --> 01:23:57,403 Os procedimentos foram desenvolvidos 1008 01:23:57,404 --> 01:23:59,004 ap�s anos de colabora��o. 1009 01:23:59,005 --> 01:24:02,298 � claro que h� varia��es. Vers�es �nicas a cada cultura. 1010 01:24:02,299 --> 01:24:04,629 E por que voc� fez isso? 1011 01:24:04,630 --> 01:24:06,431 Porque nossos corpos estavam dizendo 1012 01:24:06,432 --> 01:24:08,407 que era hora de mudar. 1013 01:24:08,408 --> 01:24:11,940 Hora da evolu��o humana se alinhar � tecnologia humana. 1014 01:24:12,640 --> 01:24:13,940 Come�armos a nos alimentar 1015 01:24:13,941 --> 01:24:15,950 com nossos pr�prios res�duos industriais. 1016 01:24:16,251 --> 01:24:17,586 � nosso destino. 1017 01:24:17,587 --> 01:24:19,749 Ent�o, no final, n�o podem comer comida. 1018 01:24:19,750 --> 01:24:21,404 Comemos a comida moderna. 1019 01:24:21,752 --> 01:24:23,318 Comemos pl�stico. 1020 01:24:23,319 --> 01:24:25,190 � assim que gostamos de chamar isso. 1021 01:24:25,191 --> 01:24:26,550 E Brecken? 1022 01:24:27,937 --> 01:24:29,503 Brecken... 1023 01:24:31,475 --> 01:24:33,268 Brecken foi o primog�nito. 1024 01:24:36,972 --> 01:24:39,200 O primeiro a nascer com um sistema digestivo 1025 01:24:39,713 --> 01:24:41,901 que processava pl�stico. 1026 01:24:43,082 --> 01:24:44,549 A ser... 1027 01:24:44,997 --> 01:24:46,864 naturalmente n�o natural. 1028 01:24:47,491 --> 01:24:50,067 Ela nos odiava. Djuna nos odiava. 1029 01:24:50,755 --> 01:24:52,559 Ela roubou Brecken de n�s. 1030 01:24:53,584 --> 01:24:57,322 Ela nunca entendeu bem como o filho era precioso. 1031 01:24:57,323 --> 01:25:00,610 - Ela... n�o aguentou. - Ele devia mesmo ser precioso, 1032 01:25:00,611 --> 01:25:03,054 porque o que est� dizendo parece coisa de louco. 1033 01:25:03,055 --> 01:25:04,458 Por qu�? 1034 01:25:05,378 --> 01:25:08,045 Voc� est� dizendo que essa cirurgia, 1035 01:25:08,046 --> 01:25:11,096 que transformou voc�s em comedores de pl�stico, 1036 01:25:13,395 --> 01:25:15,495 foi de alguma forma replicada geneticamente 1037 01:25:15,496 --> 01:25:16,796 em seu filho? 1038 01:25:16,797 --> 01:25:19,047 Que caracter�sticas adquiridas via cirurgia 1039 01:25:20,306 --> 01:25:22,927 se tornaram heredit�rias? 1040 01:25:27,265 --> 01:25:29,060 Voc� corta o mindinho 1041 01:25:30,242 --> 01:25:32,415 e seus filhos nascem sem mindinhos? 1042 01:25:34,655 --> 01:25:36,709 Brecken era nossa crian�a milagrosa. 1043 01:25:37,206 --> 01:25:39,268 Ele era tudo que n�s quer�amos ser. 1044 01:25:39,269 --> 01:25:40,879 � tudo que posso dizer. 1045 01:25:40,880 --> 01:25:42,885 N�o posso afirmar que entendo o processo. 1046 01:25:42,886 --> 01:25:45,618 Mas por que uma apresenta��o de Brecken? 1047 01:25:45,619 --> 01:25:48,408 Porque sempre quis apresentar meu filho ao mundo. 1048 01:25:48,409 --> 01:25:51,659 Eu queria mostrar ao mundo que o futuro da humanidade existia, 1049 01:25:51,660 --> 01:25:53,010 e era bom. 1050 01:25:53,360 --> 01:25:55,910 Que estava em paz e harmonia com o mundo tecnol�gico 1051 01:25:55,911 --> 01:25:57,211 que n�s criamos. 1052 01:25:57,712 --> 01:26:00,787 Agora, s� posso apresentar a realidade do corpinho dele 1053 01:26:00,788 --> 01:26:02,500 como promessa desse futuro. 1054 01:26:04,002 --> 01:26:05,556 N�o sei o que veremos. 1055 01:26:06,657 --> 01:26:08,611 Mas sei que ser� lindo. 1056 01:26:09,442 --> 01:26:11,801 Doce, real 1057 01:26:12,532 --> 01:26:13,956 e lindo. 1058 01:26:20,814 --> 01:26:22,699 Desculpe, preciso... 1059 01:26:26,677 --> 01:26:28,992 N�o esperava que estivesse aqui. 1060 01:26:29,869 --> 01:26:31,725 N�o conseguiu ficar longe, n�? 1061 01:26:33,495 --> 01:26:34,895 Acho que n�o. 1062 01:26:36,138 --> 01:26:37,446 Evento especial. 1063 01:26:39,542 --> 01:26:41,108 Vale o risco. 1064 01:27:02,887 --> 01:27:05,829 Todos n�s quer�amos ver uma aut�psia, n�o �? 1065 01:27:07,818 --> 01:27:10,255 Todos n�s sentimos que o corpo era vazio, 1066 01:27:11,169 --> 01:27:12,866 vazio de significado, 1067 01:27:13,998 --> 01:27:15,752 e queremos confirmar isso 1068 01:27:16,970 --> 01:27:19,345 para que possamos preench�-lo de significado. 1069 01:27:22,485 --> 01:27:25,718 "Autopsia" significa "ver por si pr�prio". 1070 01:27:26,824 --> 01:27:28,747 Por que Primeira Aut�psia? 1071 01:27:29,609 --> 01:27:33,798 Porque n�s sabemos que haver� uma Segunda Aut�psia. 1072 01:27:35,137 --> 01:27:37,252 Se voc� quer realizar uma aut�psia, 1073 01:27:38,227 --> 01:27:39,955 � preciso ter um cad�ver. 1074 01:27:40,664 --> 01:27:42,187 Corp�reo, 1075 01:27:42,535 --> 01:27:43,959 incorporado, 1076 01:27:45,147 --> 01:27:46,713 corpulento. 1077 01:27:47,323 --> 01:27:48,889 Palavras do corpo. 1078 01:27:49,499 --> 01:27:51,066 Palavras de carne. 1079 01:27:54,430 --> 01:27:56,096 Brecken � nosso cad�ver. 1080 01:27:59,111 --> 01:28:01,175 Brecken era um garotinho 1081 01:28:01,587 --> 01:28:03,741 que foi assassinado pela pr�pria m�e, 1082 01:28:04,801 --> 01:28:07,410 devido ao que havia escondido em seu corpo. 1083 01:28:09,619 --> 01:28:12,299 Devido ao significado que havia nele. 1084 01:28:14,685 --> 01:28:18,040 Para ela, o corpo n�o estava vazio em significado. 1085 01:28:30,253 --> 01:28:31,653 E agora, 1086 01:28:31,989 --> 01:28:35,308 vamos mergulhar profundamente no corpo de Brecken 1087 01:28:36,428 --> 01:28:40,158 e como professores de literatura, 1088 01:28:40,954 --> 01:28:42,825 vamos procurar o significado 1089 01:28:43,796 --> 01:28:47,065 que jaz aprisionado no poema 1090 01:28:48,310 --> 01:28:49,933 que era Brecken. 1091 01:29:02,193 --> 01:29:03,700 Meu Deus. 1092 01:29:39,535 --> 01:29:41,101 E ent�o n�s vemos 1093 01:29:41,406 --> 01:29:42,973 que a crueza, 1094 01:29:43,482 --> 01:29:45,149 o desespero 1095 01:29:45,584 --> 01:29:47,425 e a feiura do mundo 1096 01:29:47,804 --> 01:29:51,951 penetrou at� mesmo em nossos mais jovens e belos. 1097 01:29:52,870 --> 01:29:56,445 E vemos que o mundo est� matando nossas crian�as 1098 01:29:56,446 --> 01:29:58,244 de dentro para fora. 1099 01:30:00,033 --> 01:30:03,527 Aqui temos a anatomia da patologia de hoje. 1100 01:30:04,142 --> 01:30:07,508 E agora sabemos por que teremos uma Segunda Aut�psia 1101 01:30:07,509 --> 01:30:09,142 e uma Terceira. 1102 01:30:10,453 --> 01:30:11,965 Sabemos 1103 01:30:12,524 --> 01:30:14,291 que teremos que continuar 1104 01:30:14,292 --> 01:30:16,693 mergulhando profundamente no interior, 1105 01:30:17,456 --> 01:30:20,386 com a esperan�a de encontrar uma resposta diferente. 1106 01:30:22,678 --> 01:30:24,188 Mas, por hoje, 1107 01:30:24,623 --> 01:30:28,273 n�o tenhamos medo de mapear o caos interior. 1108 01:30:31,313 --> 01:30:33,393 Vamos criar um mapa 1109 01:30:34,111 --> 01:30:35,767 que nos guiar� 1110 01:30:36,318 --> 01:30:38,999 ao cora��o da escurid�o. 1111 01:31:09,829 --> 01:31:11,353 N�o, n�o, n�o. 1112 01:31:15,052 --> 01:31:18,292 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 1113 01:31:22,555 --> 01:31:24,957 - Aquilo foi horr�vel. - Me sinto p�ssima. 1114 01:31:24,958 --> 01:31:27,434 Ele n�o era isso por dentro, ele n�o era isso. 1115 01:31:27,978 --> 01:31:29,344 Foi ela que fez isso. 1116 01:31:29,345 --> 01:31:32,268 - Ela? - Ela, ela, ela. 1117 01:31:32,269 --> 01:31:34,289 A ex-esposa. A m�e do cad�ver. 1118 01:31:38,032 --> 01:31:39,432 Djuna? 1119 01:31:40,309 --> 01:31:41,695 N�o, n�o foi ela. 1120 01:31:41,696 --> 01:31:43,391 Ela n�o tinha nada a ver com isso. 1121 01:31:43,392 --> 01:31:44,795 Claro que tinha. 1122 01:31:44,796 --> 01:31:47,350 O que viram l� dentro foi a mensagem dela para mim, 1123 01:31:47,351 --> 01:31:48,700 para mim. 1124 01:31:49,373 --> 01:31:51,360 N�o, n�o foi. 1125 01:31:53,090 --> 01:31:55,727 Mas eu tenho a sensa��o de que ela gostaria disso. 1126 01:32:51,988 --> 01:32:53,611 Desculpe pelo atraso. 1127 01:32:54,064 --> 01:32:56,054 Muitos encontros nesses dias. 1128 01:32:58,764 --> 01:33:01,782 A Novo V�cio est� crescendo, n�o �? 1129 01:33:01,783 --> 01:33:03,142 Agora est�. 1130 01:33:03,443 --> 01:33:05,350 Um monte de pessoas assustadas por a�. 1131 01:33:05,784 --> 01:33:08,950 Um monte de comedores de pl�stico correndo com bisturis. 1132 01:33:09,300 --> 01:33:11,000 Faz as pessoas ficarem inseguras. 1133 01:33:11,429 --> 01:33:15,372 Esses comedores de pl�stico s�o �timos com bisturis. 1134 01:33:16,421 --> 01:33:18,596 Melhor de que quem fez aquele servi�o porco 1135 01:33:18,597 --> 01:33:20,272 no interior de Brecken. 1136 01:33:23,267 --> 01:33:24,990 �, ent�o... 1137 01:33:26,215 --> 01:33:29,373 Certo... Certo, temos um cara infiltrado. 1138 01:33:29,995 --> 01:33:31,462 Chegamos l� primeiro. 1139 01:33:31,884 --> 01:33:35,063 O garoto j� era bem estranho por dentro, de qualquer forma. 1140 01:33:35,510 --> 01:33:37,363 Voc� n�o teria reconhecido nada, 1141 01:33:38,282 --> 01:33:40,154 mas o que incomodou, de fato, foi... 1142 01:33:40,555 --> 01:33:43,718 que era tudo natural. Ele nasceu assim. 1143 01:33:49,900 --> 01:33:52,400 A �ltima coisa que gostaria � que soubessem disso. 1144 01:33:53,497 --> 01:33:54,820 Eu n�o conseguiria. 1145 01:33:54,821 --> 01:33:56,760 N�o conseguiria colocar isso para fora. 1146 01:33:56,761 --> 01:33:58,544 Assim que isso sa�sse da caixa, 1147 01:33:58,545 --> 01:34:01,187 seria imposs�vel colocar de volta. 1148 01:34:03,046 --> 01:34:05,856 A pessoa do Cart�rio que fez esse servi�o, 1149 01:34:05,857 --> 01:34:07,472 "Inspirada por Caprice". 1150 01:34:07,473 --> 01:34:10,195 Pessoa do Cart�rio? Wippet? 1151 01:34:10,196 --> 01:34:12,657 N�o, aquela mulherzinha estranha. 1152 01:34:12,658 --> 01:34:13,958 Qual o nome dela? 1153 01:34:15,416 --> 01:34:16,716 Timlin. 1154 01:34:19,415 --> 01:34:22,115 Me perguntei o que ela estava fazendo na apresenta��o. 1155 01:34:22,815 --> 01:34:25,572 Acho que n�o resistiu e foi ver o pr�prio trabalho. 1156 01:34:26,008 --> 01:34:28,357 Ela quer mesmo ser a sua Caprice, 1157 01:34:28,358 --> 01:34:29,754 se voc� me entende. 1158 01:34:30,055 --> 01:34:31,683 E eu sei que entende. 1159 01:34:33,306 --> 01:34:36,440 - E o homic�dio de Dotrice? - Homic�dio? 1160 01:34:38,516 --> 01:34:40,216 Palavra chique para "assassinato". 1161 01:34:40,718 --> 01:34:43,682 Ele era um l�der. Tinha uma causa. 1162 01:34:46,032 --> 01:34:49,070 Seja l� o que tenha havido, foi uma surpresa para mim tamb�m. 1163 01:34:49,071 --> 01:34:52,382 Voc� tem o p�ssimo h�bito de n�o me contar as coisas. 1164 01:34:52,891 --> 01:34:54,689 Dificulta que as coisas funcionem. 1165 01:34:55,080 --> 01:34:57,661 Estou dizendo, n�o sab�amos disso. 1166 01:35:00,799 --> 01:35:02,200 Talvez... 1167 01:35:02,700 --> 01:35:04,954 Talvez a esposa louca 1168 01:35:04,955 --> 01:35:07,225 o tenha pego de alguma forma. Sei l�. 1169 01:35:08,141 --> 01:35:09,608 N�o, n�o, n�o. 1170 01:35:11,723 --> 01:35:13,738 Bom, n�o importa quem o matou. 1171 01:35:16,025 --> 01:35:17,661 Vai transform�-lo em um m�rtir. 1172 01:35:19,862 --> 01:35:21,917 � exatamente o que a causa precisa. 1173 01:35:24,910 --> 01:35:26,377 A causa? 1174 01:35:28,131 --> 01:35:30,694 Parece que voc� est� se tornando um crente. 1175 01:35:33,092 --> 01:35:35,417 Para viver bem disfar�ado, 1176 01:35:36,909 --> 01:35:38,924 uma parte sua precisa acreditar. 1177 01:35:45,988 --> 01:35:47,385 Saul! 1178 01:35:48,791 --> 01:35:50,252 Saul! 1179 01:36:33,022 --> 01:36:34,589 Voc� estava com dor. 1180 01:36:48,385 --> 01:36:49,808 Eu estava? 1181 01:36:51,140 --> 01:36:52,607 Como � isso? 1182 01:36:55,971 --> 01:36:57,537 Dor f�sica? 1183 01:36:57,968 --> 01:36:59,268 Sim. 1184 01:37:02,560 --> 01:37:04,849 � dif�cil falar claramente sobre ela. 1185 01:37:05,328 --> 01:37:07,001 Ela se torna... 1186 01:37:08,231 --> 01:37:09,954 parte do sonho. 1187 01:37:10,799 --> 01:37:14,972 Se mistura com a dor emocional do sonho, 1188 01:37:15,412 --> 01:37:17,135 ent�o, �... 1189 01:37:19,429 --> 01:37:20,952 � confuso. 1190 01:37:22,071 --> 01:37:23,382 Eu... 1191 01:37:25,348 --> 01:37:26,971 Eu quase pensei... 1192 01:37:28,512 --> 01:37:30,609 Quase pensei que eu estava... 1193 01:37:30,610 --> 01:37:32,194 que eu estava sentindo. 1194 01:37:39,941 --> 01:37:42,055 Sonhou com Dotrice? 1195 01:37:51,604 --> 01:37:53,430 Dotrice... 1196 01:37:54,146 --> 01:37:56,175 Djuna e Brecken. 1197 01:38:00,239 --> 01:38:03,665 Estavam todos no Sark. Juntos. 1198 01:38:05,518 --> 01:38:07,409 Uma aut�psia em fam�lia. 1199 01:38:13,135 --> 01:38:15,126 Quem estava no comando? 1200 01:38:15,646 --> 01:38:17,169 Voc�. 1201 01:38:20,751 --> 01:38:22,174 E eu. 1202 01:38:23,710 --> 01:38:25,234 N�s dois. 1203 01:39:41,688 --> 01:39:43,412 Bem, Saul... 1204 01:39:44,182 --> 01:39:45,749 o que voc� acha? 1205 01:39:48,186 --> 01:39:50,671 Sim. Acho que sim. 1206 01:39:53,707 --> 01:39:55,630 � hora de experimentar. 1207 01:41:12,170 --> 01:41:17,170 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 1208 01:41:17,171 --> 01:41:22,171 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1209 01:41:22,172 --> 01:41:27,172 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 127228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.