Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,791 --> 00:00:49,291
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:49,292 --> 00:00:52,292
Legenda
- zumBRAL -
3
00:00:52,293 --> 00:00:55,293
Legenda
- Jh�Franchetti -
4
00:00:55,294 --> 00:00:58,294
Legenda
- BethRockefeller -
5
00:00:58,295 --> 00:01:01,295
Legenda
- Vekka -
6
00:01:01,296 --> 00:01:04,296
Legenda
- willian_as -
7
00:01:04,297 --> 00:01:07,297
Legenda
- Murrice -
8
00:01:07,298 --> 00:01:10,298
Revis�o
- Frederic -
9
00:01:38,800 --> 00:01:42,654
CRIMES DO FUTURO
10
00:02:39,143 --> 00:02:40,710
Brecken...
11
00:02:41,647 --> 00:02:44,808
N�o quero que coma nada
que achar a�, entendeu?
12
00:02:45,122 --> 00:02:46,819
N�o importa o que seja.
13
00:02:54,012 --> 00:02:55,699
N�o importa o que seja...
14
00:04:54,555 --> 00:04:58,937
M�e! M�e! N�o! N�o!
15
00:05:00,053 --> 00:05:02,834
N�o! N�o! N�o!
16
00:05:42,332 --> 00:05:43,799
Sim?
17
00:05:44,519 --> 00:05:47,949
Sim, ainda � Djuna.
Agora voc� confirmou o n�mero.
18
00:05:48,444 --> 00:05:50,690
Quero que diga a Lang
que se ele quiser
19
00:05:50,691 --> 00:05:54,154
pegar o cad�ver daquela criatura
que ele chama de filho...
20
00:05:55,501 --> 00:05:57,739
Sim, sim, aquela coisa
chamada Brecken.
21
00:05:58,173 --> 00:06:01,069
Ent�o, diga a ele para vir
ao endere�o que te dei.
22
00:06:01,879 --> 00:06:03,988
Ele estar� aqui,
mas eu n�o.
23
00:07:42,549 --> 00:07:46,213
Meu garoto, meu garoto...
24
00:08:37,993 --> 00:08:42,425
Saul. Saul, querido,
pode acordar?
25
00:08:43,640 --> 00:08:46,354
- Quem est� aqui?
- Apenas eu.
26
00:08:46,985 --> 00:08:48,609
� Caprice.
27
00:08:49,646 --> 00:08:51,213
Voc� dormiu?
28
00:08:52,810 --> 00:08:54,447
Eu acho que esta...
29
00:08:54,832 --> 00:08:58,609
cama...
precisa de um novo software.
30
00:09:02,917 --> 00:09:06,414
N�o est� mais
antecipando minha dor.
31
00:09:11,842 --> 00:09:13,826
N�o est� me virando
direito.
32
00:09:15,050 --> 00:09:16,473
Sim, eu te ouvi.
33
00:09:16,979 --> 00:09:18,503
Uma noite em claro.
34
00:09:18,893 --> 00:09:21,082
Vou ligar para a LifeFormWare
imediatamente.
35
00:09:21,083 --> 00:09:23,013
Geralmente
s�o muito �geis.
36
00:09:25,234 --> 00:09:27,454
O que mais? O que mais?
37
00:09:27,790 --> 00:09:29,824
Os testes ficaram no forno
a noite toda,
38
00:09:29,825 --> 00:09:31,483
e ficaram prontos
esta manh�.
39
00:09:33,122 --> 00:09:35,679
H� um novo horm�nio
em sua corrente sangu�nea.
40
00:09:39,936 --> 00:09:41,459
�timo.
41
00:09:42,012 --> 00:09:43,679
J� estava na hora.
42
00:09:45,080 --> 00:09:47,445
Achei que eu estava
desgastado.
43
00:09:48,782 --> 00:09:50,262
Seco.
44
00:09:50,263 --> 00:09:53,070
Voc� sempre pensa isso,
e sempre est� errado.
45
00:09:54,742 --> 00:09:58,164
- Um dia eu estarei certo.
- Hoje n�o.
46
00:10:03,938 --> 00:10:05,505
Hoje n�o.
47
00:10:08,682 --> 00:10:10,562
Ainda n�o � hora
do caf� da manh�.
48
00:10:14,904 --> 00:10:16,245
O que v�?
49
00:10:16,697 --> 00:10:19,898
Eu posso sentir voc�
puxando coisas por a�.
50
00:10:20,321 --> 00:10:24,624
Parece ser algum tipo
de gl�ndula end�crina,
51
00:10:25,022 --> 00:10:27,484
mais ou menos do tamanho
de uma gl�ndula adrenal.
52
00:10:27,822 --> 00:10:29,222
Pequena.
53
00:10:30,629 --> 00:10:33,250
Isso � decepcionante.
N�o � muito dram�tico.
54
00:10:34,198 --> 00:10:35,552
� um novo �rg�o.
55
00:10:36,157 --> 00:10:38,316
- Nunca visto antes.
- Sim.
56
00:10:39,060 --> 00:10:40,683
E est� funcionando.
57
00:10:41,954 --> 00:10:43,378
Pode senti-lo?
58
00:10:44,434 --> 00:10:45,857
Esse novo horm�nio?
59
00:10:46,397 --> 00:10:47,726
Sim.
60
00:10:49,565 --> 00:10:51,172
LifeFormWare.
61
00:10:53,096 --> 00:10:54,519
LifeFormWare?
62
00:10:55,570 --> 00:10:58,804
Sim.
A dor � diferente.
63
00:10:58,805 --> 00:11:01,727
Por isso o computador
da minha cama est� com problemas.
64
00:11:03,019 --> 00:11:04,333
Esse novo �rg�o
65
00:11:04,736 --> 00:11:07,470
est� mudando
meus centros de dor.
66
00:11:08,319 --> 00:11:10,164
Para melhor ou para pior?
67
00:11:10,615 --> 00:11:12,351
Por enquanto,
apenas diferente.
68
00:11:17,090 --> 00:11:19,102
Como est� indo
a obra de arte?
69
00:11:20,760 --> 00:11:22,617
� uma superf�cie
escorregadia.
70
00:11:24,043 --> 00:11:26,175
� dif�cil ser precisa
com a tinta.
71
00:11:28,774 --> 00:11:30,129
Por que n�o fazer algo
72
00:11:30,130 --> 00:11:31,953
que se pare�a mesmo
com uma tatuagem?
73
00:11:32,478 --> 00:11:35,638
Um cora��o, uma �ncora,
74
00:11:36,637 --> 00:11:38,160
"m�e"?
75
00:11:42,243 --> 00:11:43,567
Isso seria divertido.
76
00:11:44,038 --> 00:11:47,707
Mas o Cart�rio insiste em
"unicamente autorreferencial".
77
00:11:48,055 --> 00:11:49,797
O Cart�rio!
78
00:11:51,885 --> 00:11:53,408
� claro.
79
00:14:18,855 --> 00:14:21,691
CART�RIO NACIONAL DE �RG�OS
80
00:14:28,004 --> 00:14:29,418
Saul Tenser.
81
00:14:29,419 --> 00:14:30,870
Caprice.
82
00:14:30,871 --> 00:14:34,328
Meu Deus, s�o voc�s!
83
00:14:35,101 --> 00:14:36,568
Bem-vindos!
84
00:14:36,569 --> 00:14:39,384
A prop�sito, eu sou Wippet.
85
00:14:42,069 --> 00:14:44,332
� realmente uma honra
86
00:14:44,333 --> 00:14:47,044
e um privil�gio para n�s,
n�o �, Timlin?
87
00:14:47,045 --> 00:14:48,493
Esta � Timlin.
88
00:14:49,223 --> 00:14:51,345
N�o � grande coisa, certo?
89
00:14:51,346 --> 00:14:54,901
No entanto, aqui �
o Cart�rio Nacional de �rg�os,
90
00:14:54,902 --> 00:14:58,643
e estamos totalmente equipados,
n�o estamos, Timlin?
91
00:15:00,104 --> 00:15:02,055
� tudo secreto agora,
92
00:15:02,056 --> 00:15:04,269
porque fazemos parte
da UNV da Justi�a,
93
00:15:04,270 --> 00:15:06,613
mas estaremos prontos
para revelar
94
00:15:06,614 --> 00:15:09,479
e ir a p�blico
quando a inevit�vel hora chegar.
95
00:15:09,813 --> 00:15:12,773
- UNV?
- Unidade Novo V�cio.
96
00:15:13,116 --> 00:15:15,755
N�o h� crime
como o presente.
97
00:15:17,817 --> 00:15:20,665
Desculpe, estamos um pouco confusos
sobre o procedimento.
98
00:15:20,937 --> 00:15:22,535
Esta � nossa primeira vez.
99
00:15:25,825 --> 00:15:29,024
Mas voc� entende a necessidade
do registro de �rg�os
100
00:15:29,025 --> 00:15:30,686
do ponto de vista
da seguran�a?
101
00:15:30,987 --> 00:15:34,651
Entendemos que os corpos humanos
est�o mudando.
102
00:15:38,818 --> 00:15:40,633
Sei muito bem disso.
103
00:15:43,420 --> 00:15:46,005
E, aparentemente,
isso � motivo de preocupa��o
104
00:15:46,006 --> 00:15:47,834
para os governos do mundo.
105
00:15:47,835 --> 00:15:51,950
Corpos humanos, sim.
"Humano" � a palavra operacional.
106
00:15:51,951 --> 00:15:55,152
A evolu��o humana
� a preocupa��o,
107
00:15:55,153 --> 00:15:56,955
pois est� indo
na dire��o errada.
108
00:15:58,018 --> 00:16:02,569
Ou seja, descontrolada,
insurrecional...
109
00:16:02,570 --> 00:16:06,236
Isso pode nos levar
a um lugar ruim.
110
00:16:06,237 --> 00:16:09,713
Veja o que aconteceu com
os limiares de dor, por exemplo.
111
00:16:09,714 --> 00:16:13,071
O mundo � um lugar
muito mais perigoso,
112
00:16:13,072 --> 00:16:16,001
agora que a dor
praticamente desapareceu.
113
00:16:16,002 --> 00:16:18,704
De que adianta
s� um punhado de sortudos de n�s
114
00:16:18,705 --> 00:16:20,595
sentir dor durante o sono?
115
00:16:20,596 --> 00:16:22,371
A dor tem uma fun��o.
116
00:16:22,372 --> 00:16:26,298
� um sistema de alerta
que n�o temos mais,
117
00:16:26,299 --> 00:16:28,969
e como isso aconteceu?
O que isso significa?
118
00:16:28,970 --> 00:16:31,598
Ou... o que acontece
com as infec��es?
119
00:16:31,599 --> 00:16:33,876
Infec��es?
O que aconteceu com elas?
120
00:16:33,877 --> 00:16:35,729
Ningu�m mais lava as m�os.
121
00:16:35,730 --> 00:16:37,909
O que � isso?
O que � essa nova moda,
122
00:16:37,910 --> 00:16:40,738
como eles chamam isso?
Cirurgia de desktop!
123
00:16:40,739 --> 00:16:43,615
Em p�blico. � repulsivo!
124
00:16:47,197 --> 00:16:48,678
Nossos registros indicam
125
00:16:48,679 --> 00:16:51,502
que voc� produz �rg�os corporais
novos e aleat�rios
126
00:16:51,503 --> 00:16:53,713
h� alguns anos,
mas que voc� os teve...
127
00:16:54,826 --> 00:16:56,450
consistentemente removidos.
128
00:16:58,636 --> 00:17:00,290
Quem n�o o faria?
129
00:17:02,573 --> 00:17:04,023
Voc� ficaria surpreso.
130
00:17:04,024 --> 00:17:05,589
N�s ficar�amos surpresos.
131
00:17:05,590 --> 00:17:07,393
Eles s�o basicamente tumores,
certo?
132
00:17:07,394 --> 00:17:08,989
Quem iria querer mant�-los?
133
00:17:09,332 --> 00:17:10,822
Eles podem te matar.
134
00:17:11,996 --> 00:17:14,111
Qual a rela��o
entre voc�s dois?
135
00:17:15,852 --> 00:17:19,088
Eu removo esses tumores
como parte de nossa performance.
136
00:17:19,532 --> 00:17:21,322
Somos
artistas perform�ticos.
137
00:17:21,645 --> 00:17:23,312
Performamos juntos.
138
00:17:25,740 --> 00:17:27,962
E voc� � qualificada
para fazer cirurgia?
139
00:17:27,963 --> 00:17:30,283
Bem, como o Sr. Wippet
estava dizendo,
140
00:17:30,284 --> 00:17:33,205
todos s�o qualificados
para fazer cirurgias hoje em dia.
141
00:17:34,803 --> 00:17:37,188
Se o consentimento
for legalmente concedido,
142
00:17:37,189 --> 00:17:39,588
n�o h� realmente
problema algum nisso.
143
00:17:41,338 --> 00:17:43,808
Eu estava falando
de sua rela��o profissional.
144
00:17:44,133 --> 00:17:46,999
N�o gostaria de matar
seu parceiro de performance, certo?
145
00:17:47,000 --> 00:17:48,503
Nunca se sabe.
146
00:17:48,504 --> 00:17:51,065
H� muita improvisa��o
em nossos shows.
147
00:17:51,066 --> 00:17:52,686
Pare com isso.
148
00:17:54,354 --> 00:17:57,378
Nos conhecemos
quando Saul foi dispensado.
149
00:17:57,899 --> 00:18:01,033
Eu era cirurgi� de traumas
no First General.
150
00:18:01,434 --> 00:18:03,845
Despertamos coisas
um no outro.
151
00:18:04,661 --> 00:18:07,950
N�s mudamos,
deixamos nossas profiss�es.
152
00:18:08,681 --> 00:18:10,626
E agora somos o que somos.
153
00:18:12,635 --> 00:18:14,604
Voc�s s�o estrelas,
� isso que s�o.
154
00:18:14,605 --> 00:18:18,121
Deus, todo mundo quer ser
artista perform�tico hoje em dia.
155
00:18:18,122 --> 00:18:19,763
Est� na moda, mas...
156
00:18:20,260 --> 00:18:22,026
nem todos conseguem.
157
00:18:23,860 --> 00:18:26,019
Bem, ent�o...
158
00:18:27,647 --> 00:18:29,170
Registro?
159
00:18:43,554 --> 00:18:45,108
Minha...
160
00:18:46,190 --> 00:18:49,580
� t�o bonito!
161
00:18:50,825 --> 00:18:52,854
N�o consigo ver
do meu �ngulo.
162
00:18:52,855 --> 00:18:56,541
- Pode pegar de onde est�?
- Sim, est� muito claro.
163
00:18:57,619 --> 00:19:00,768
Deus!
� um bel�ssimo!
164
00:19:00,769 --> 00:19:03,881
Posso mesmo dizer
que � um exemplo sensual
165
00:19:03,882 --> 00:19:06,057
da arte
do tatuador de registro.
166
00:19:06,058 --> 00:19:08,799
Por que n�o nos diz
o que � uma tatuagem de registro?
167
00:19:08,800 --> 00:19:10,143
Bem...
168
00:19:10,144 --> 00:19:13,352
n�s aqui
no Cart�rio Nacional de �rg�os,
169
00:19:13,353 --> 00:19:16,100
acabamos de instituir
uma nova pol�tica
170
00:19:16,101 --> 00:19:19,024
para tatuar novos �rg�os,
171
00:19:19,025 --> 00:19:20,608
ou �rg�os idiop�ticos,
172
00:19:20,609 --> 00:19:24,728
que s�o novos �rg�os,
cuja fun��o � desconhecida.
173
00:19:24,729 --> 00:19:29,400
Ent�o eles podem ser
registrados e monitorados.
174
00:19:30,734 --> 00:19:34,618
Nosso medo �
que alguns desses neo-�rg�os
175
00:19:34,619 --> 00:19:37,268
possam se estabelecer
geneticamente,
176
00:19:37,269 --> 00:19:41,746
e depois passarem
de pais para filhos,
177
00:19:42,135 --> 00:19:47,398
os quais ent�o n�o seriam mais,
estritamente falando, humanos.
178
00:19:47,754 --> 00:19:49,649
Pelo menos
no sentido cl�ssico.
179
00:19:50,790 --> 00:19:54,375
Nosso conceito
de tatuagem de registro
180
00:19:54,376 --> 00:19:57,631
foi amplamente inspirado
na arte perform�tica
181
00:19:57,632 --> 00:19:59,836
de Saul Tenser.
182
00:19:59,837 --> 00:20:03,114
Sinto muito,
mas � proibido gravar aqui.
183
00:20:03,115 --> 00:20:05,672
Certo, certo!
Ela tem raz�o.
184
00:20:05,673 --> 00:20:08,737
Pensei que poder�amos usar isso
para nossa performance.
185
00:20:09,276 --> 00:20:11,287
Gravamos
as coisas mais �ntimas.
186
00:20:11,288 --> 00:20:12,837
Lamento, mas � ilegal.
187
00:20:12,838 --> 00:20:14,898
Este departamento
ainda n�o existe.
188
00:20:17,564 --> 00:20:19,569
Certo, se n�o existe,
ent�o...
189
00:20:19,570 --> 00:20:22,432
acho que � imposs�vel
fazer uma grava��o.
190
00:20:24,006 --> 00:20:25,492
Que pena.
191
00:20:36,111 --> 00:20:37,822
N�o acho
que deveria ter convidado
192
00:20:37,823 --> 00:20:40,398
aqueles dois malucos do Cart�rio
para o nosso show.
193
00:20:41,429 --> 00:20:42,771
Por que n�o?
194
00:20:43,254 --> 00:20:45,260
Por que n�o traz�-los
para o nosso lado?
195
00:20:45,896 --> 00:20:47,420
N�o confio neles.
196
00:20:47,884 --> 00:20:50,822
A mulher, Timlin, ela �...
197
00:20:51,173 --> 00:20:53,033
especialmente bizarra.
198
00:20:54,504 --> 00:20:56,837
Achei ela bem atraente,
199
00:20:56,838 --> 00:20:59,798
de uma forma burocr�tica.
200
00:21:05,084 --> 00:21:07,313
As t�cnicas da LifeFormWare
est�o aqui.
201
00:21:07,643 --> 00:21:09,408
Elas precisam v�-lo
na sua cama.
202
00:21:12,455 --> 00:21:14,790
Estou um pouco chateado
com a tatuagem.
203
00:21:19,469 --> 00:21:21,036
Infrene.
204
00:21:21,858 --> 00:21:25,340
- � o nome que deram.
- � um termo t�cnico?
205
00:21:28,665 --> 00:21:31,470
Assume a forma,
206
00:21:32,426 --> 00:21:34,779
a configura��o do �rg�o
em si.
207
00:21:35,398 --> 00:21:39,663
De certa forma
o domina, reformula.
208
00:21:39,664 --> 00:21:42,039
N�o � apenas paras�tico,
209
00:21:42,040 --> 00:21:44,432
embora, de certa forma,
seja tamb�m.
210
00:21:44,433 --> 00:21:49,046
Parece separar
o significado do �rg�o.
211
00:21:49,599 --> 00:21:54,129
Assume para si
o processo de significa��o,
212
00:21:54,130 --> 00:21:55,852
por assim dizer.
213
00:22:06,037 --> 00:22:07,991
� melhor ir para cama.
214
00:22:09,271 --> 00:22:10,894
Pronto, pronto.
215
00:22:11,769 --> 00:22:14,159
Em breve estar�
confort�vel novamente.
216
00:22:15,482 --> 00:22:18,992
A Cama Orqu�dea
� uma cama de primeira.
217
00:22:20,493 --> 00:22:22,974
Quando corrigirmos
o desalinhamento
218
00:22:22,975 --> 00:22:24,541
causado por seu...
219
00:22:25,411 --> 00:22:27,294
desequil�brio hormonal,
220
00:22:28,488 --> 00:22:30,155
ficar� nas nuvens.
221
00:22:31,765 --> 00:22:33,432
N�o � verdade, Berst?
222
00:22:35,930 --> 00:22:38,337
Sim, o procedimento
� a prova de balas.
223
00:22:38,338 --> 00:22:40,774
Essa cama adora seu corpo,
Sr. Tenser.
224
00:22:40,775 --> 00:22:42,675
� t�o flex�vel,
225
00:22:42,676 --> 00:22:45,009
t�o ligada �s mudan�as
dos seus centros de dor,
226
00:22:45,010 --> 00:22:46,723
� lindo de se ver.
227
00:22:48,460 --> 00:22:52,555
Voc� tem v�rias das nossas
unidades aqui, n�o �?
228
00:22:53,396 --> 00:22:56,225
A Cama Orqu�dea,
a Cadeira do Desjejum,
229
00:22:56,226 --> 00:22:58,836
provavelmente precisar�o
de ajustes tamb�m.
230
00:22:58,837 --> 00:23:00,179
Podemos...
231
00:23:00,180 --> 00:23:03,169
transferir as coordenadas
da Cama Orqu�dea para a Desjejum,
232
00:23:03,170 --> 00:23:04,981
ajustar os par�metros
da Nutrimental,
233
00:23:04,982 --> 00:23:06,944
e estaremos perto.
234
00:23:13,938 --> 00:23:15,461
Meu Deus.
235
00:23:17,637 --> 00:23:19,204
Router.
236
00:23:19,205 --> 00:23:20,771
O que foi?
237
00:23:22,873 --> 00:23:25,400
O Sr. Tenser
tem uma unidade Sark aqui.
238
00:23:32,378 --> 00:23:33,745
Sim.
239
00:23:34,480 --> 00:23:36,047
Tem mesmo.
240
00:23:50,844 --> 00:23:54,624
O m�dulo de aut�psia Sark
foi um dos melhores que fizemos.
241
00:23:54,625 --> 00:23:56,029
� magn�fico.
242
00:23:56,030 --> 00:23:58,591
- Lend�rios.
- T�o complexos.
243
00:23:58,592 --> 00:24:00,001
T�o sutis.
244
00:24:01,059 --> 00:24:02,835
J� trabalhou em um desses?
245
00:24:03,179 --> 00:24:05,555
Pararam de fabricar
antes da nossa �poca.
246
00:24:05,556 --> 00:24:07,818
Nunca vi um ao vivo antes.
247
00:24:08,555 --> 00:24:10,158
S�o lend�rios.
248
00:24:10,473 --> 00:24:12,017
Para que os usam?
249
00:24:12,418 --> 00:24:14,738
N�o est�o no ramo
das aut�psias, est�o?
250
00:24:15,608 --> 00:24:17,175
� o meu pincel.
251
00:25:05,995 --> 00:25:09,595
CORPO � REALIDADE
252
00:27:28,552 --> 00:27:30,655
Meu Deus,
olha s� para isso.
253
00:27:37,623 --> 00:27:39,533
N�o, n�o pode.
254
00:27:42,963 --> 00:27:44,687
Meu Deus.
255
00:27:45,705 --> 00:27:47,472
Meu Deus.
256
00:27:51,171 --> 00:27:53,024
N�o � t�o pequeno assim.
257
00:27:54,335 --> 00:27:55,893
� grande, na verdade.
258
00:27:57,226 --> 00:27:59,263
Se importa se eu perguntar
algo pessoal?
259
00:28:00,981 --> 00:28:02,305
Oi.
260
00:28:02,648 --> 00:28:04,115
N�o, v� em frente.
261
00:28:08,872 --> 00:28:10,823
Aquela cirurgia � sexo,
n�o �?
262
00:28:11,637 --> 00:28:12,937
�?
263
00:28:14,286 --> 00:28:15,809
Sabe que �.
264
00:28:17,620 --> 00:28:19,247
Cirurgia � o novo sexo.
265
00:28:22,135 --> 00:28:24,755
- Precisa haver um novo sexo?
- Sim.
266
00:28:25,708 --> 00:28:27,275
Sim, j� � hora.
267
00:28:27,941 --> 00:28:30,060
Enquanto assistia Caprice
abrir voc�,
268
00:28:31,540 --> 00:28:33,007
Eu queria...
269
00:28:35,892 --> 00:28:37,316
O qu�?
270
00:28:39,635 --> 00:28:41,455
Queria que voc�
estivesse me abrindo.
271
00:28:43,160 --> 00:28:44,684
Foi assim que eu soube.
272
00:28:54,894 --> 00:28:56,260
O que foi isso?
273
00:28:58,524 --> 00:29:00,347
Apenas outra epifania.
274
00:29:01,801 --> 00:29:04,235
A arte triunfa novamente.
275
00:29:08,895 --> 00:29:12,306
As necessidades corporais dele
s�o sutis e inconstantes.
276
00:29:12,707 --> 00:29:17,063
Danny Router e eu
sentimos que o caso Tenser
277
00:29:17,064 --> 00:29:22,547
for�ar� nossa organiza��o
a um novo e excitante territ�rio.
278
00:29:22,548 --> 00:29:26,780
Saul Tenser �... um artista
do paisagismo interno.
279
00:29:27,378 --> 00:29:30,686
A cria��o da arte
� associada com a dor,
280
00:29:30,687 --> 00:29:33,681
e a dor, como sabemos,
� sempre associada ao sono.
281
00:29:34,024 --> 00:29:36,704
N�s, da LifeFormWare,
nos especializamos
282
00:29:36,705 --> 00:29:41,131
em manipular e modular
ao dor dos artistas,
283
00:29:41,132 --> 00:29:42,698
e para n�s,
284
00:29:42,699 --> 00:29:45,318
Saul Tenser
� o maior desafio de todos.
285
00:29:45,962 --> 00:29:48,487
T�o intimista e envolvente
em sua arte
286
00:29:49,431 --> 00:29:51,328
e na natureza de sua dor.
287
00:29:52,099 --> 00:29:53,753
Uma boa noite de sono �...
288
00:29:54,101 --> 00:29:56,320
algo dif�cil de definir
quando se � artista
289
00:29:56,321 --> 00:29:58,323
e busca a dor.
290
00:31:00,981 --> 00:31:02,504
Sentem-se.
291
00:31:07,566 --> 00:31:11,027
Sou o detetive Cope,
da Novo V�cio.
292
00:31:11,913 --> 00:31:13,379
E voc�s s�o?
293
00:31:13,380 --> 00:31:15,395
- Wippet.
- Timlin.
294
00:31:15,749 --> 00:31:17,140
Sim, muito bem.
295
00:31:17,441 --> 00:31:20,373
Lidaram recentemente
com o artista perform�tico
296
00:31:20,374 --> 00:31:21,897
Saul Tenser?
297
00:31:24,247 --> 00:31:25,671
Sim.
298
00:31:27,407 --> 00:31:30,572
E t�m um portf�lio
de todos os neo-�rg�os
299
00:31:30,573 --> 00:31:34,274
que ele desenvolveu
e removeu?
300
00:31:38,187 --> 00:31:40,029
Ele nos doou.
301
00:31:41,121 --> 00:31:43,319
Foi o primeiro a suportar
a cataloga��o,
302
00:31:44,063 --> 00:31:47,283
o registro de suas
cria��es internas.
303
00:31:47,618 --> 00:31:51,021
Chamamos de
Organografia Tenser.
304
00:31:51,022 --> 00:31:52,487
Para ele, era art�stico,
305
00:31:52,488 --> 00:31:55,314
um artista querendo o registro
sistematizado de sua arte.
306
00:31:57,803 --> 00:32:01,283
Mas, para n�s, desencadeou
uma consci�ncia do fluxo,
307
00:32:01,284 --> 00:32:04,547
do significado desses
crescimentos espont�neos,
308
00:32:04,548 --> 00:32:07,246
que muitas pessoas
experienciavam em segredo.
309
00:32:07,247 --> 00:32:12,701
Ent�o, agora, exigimos o registro
legal desses crescimentos.
310
00:32:12,702 --> 00:32:14,759
O registro de um novo
e genu�no...
311
00:32:14,760 --> 00:32:16,298
�rg�o interno
de Saul Tenser.
312
00:32:16,299 --> 00:32:19,681
� como descobrir
uma nova esp�cie animal.
313
00:32:20,442 --> 00:32:23,276
� mais como descobrir
um novo Picasso.
314
00:32:24,873 --> 00:32:28,174
Como um crescimento tumoral
pode ser considerado arte?
315
00:32:29,356 --> 00:32:31,536
Onde est�o
os contornos emocionais,
316
00:32:31,537 --> 00:32:33,688
o entendimento filos�fico,
317
00:32:33,689 --> 00:32:35,788
os quais s�o a base
de toda arte?
318
00:32:40,380 --> 00:32:41,803
Vejam...
319
00:32:43,836 --> 00:32:46,643
Tenho um caro�o
no meu abd�men.
320
00:32:49,072 --> 00:32:50,520
Veem?
321
00:32:51,987 --> 00:32:53,354
Picasso?
322
00:32:53,697 --> 00:32:55,221
Duchamp?
323
00:32:55,861 --> 00:32:57,384
Francis Bacon, talvez?
324
00:32:58,751 --> 00:33:00,417
Eu sou artista?
325
00:33:07,141 --> 00:33:10,446
Ele aceita a rebeli�o
de seu pr�prio corpo e a controla.
326
00:33:11,150 --> 00:33:12,616
D� forma a ela,
327
00:33:12,617 --> 00:33:14,583
tatua, coloca � mostra,
328
00:33:15,289 --> 00:33:16,812
a faz em teatro.
329
00:33:17,360 --> 00:33:21,018
Tem significado,
um potente significado, e...
330
00:33:21,451 --> 00:33:23,385
muitas pessoas
reagem a ela.
331
00:33:23,386 --> 00:33:24,946
Sim.
332
00:33:25,891 --> 00:33:27,314
Tatua?
333
00:33:28,371 --> 00:33:29,895
Aqui est�.
334
00:33:33,824 --> 00:33:35,148
V�?
335
00:33:35,549 --> 00:33:39,540
Desde o come�o,
depois que conheceu Caprice,
336
00:33:40,209 --> 00:33:42,342
todos seus neo-�rg�os
foram tatuados
337
00:33:42,343 --> 00:33:44,958
enquanto ainda estavam
dentro de seu corpo.
338
00:33:45,293 --> 00:33:47,072
Caprice � a amante?
339
00:33:47,073 --> 00:33:49,332
Caprice � a parceira
de performance.
340
00:33:50,002 --> 00:33:51,568
Ela faz as tatuagens.
341
00:33:52,078 --> 00:33:53,544
E as cirurgias.
342
00:34:05,669 --> 00:34:08,480
Parece que Caprice
� a artista.
343
00:34:08,790 --> 00:34:11,625
Tenser � s� o exaltado
doador de �rg�os.
344
00:34:14,591 --> 00:34:17,710
Bem,
existem as performances...
345
00:34:18,191 --> 00:34:21,395
e a quest�o da inten��o.
346
00:34:25,163 --> 00:34:27,453
- Inten��o?
- Sim.
347
00:34:28,518 --> 00:34:30,215
Acreditamos que,
de certa maneira,
348
00:34:30,216 --> 00:34:32,131
talvez subconsciente,
349
00:34:32,132 --> 00:34:36,695
Saul Tenser, intencionalmente,
cria esses novos �rg�os.
350
00:34:37,527 --> 00:34:39,051
Ent�o...
351
00:34:42,950 --> 00:34:46,401
Devia checar esse caro�o
em seu abdome.
352
00:35:06,992 --> 00:35:08,358
Saul?
353
00:35:08,950 --> 00:35:11,626
Saul, querido,
pode acordar?
354
00:35:14,943 --> 00:35:17,554
Sua cama diz que est�
trabalhando em algo novo.
355
00:35:18,090 --> 00:35:19,556
� verdade?
356
00:35:20,266 --> 00:35:21,732
T�o cedo?
357
00:35:22,690 --> 00:35:24,953
A cama � muito quieta.
358
00:35:26,794 --> 00:35:29,061
A cama nunca erra.
359
00:35:32,756 --> 00:35:35,912
Pergunte �s nossas amigas
da LifeFormWare.
360
00:35:38,588 --> 00:35:40,533
Temos que nos preocupar?
361
00:35:42,375 --> 00:35:45,251
O intervalo entre os crescimentos
parece estar diminuindo.
362
00:35:45,652 --> 00:35:48,146
Estou me sentindo
muito criativo.
363
00:35:49,077 --> 00:35:50,644
Acho que...
364
00:35:53,516 --> 00:35:56,618
teremos que come�ar
a cortar mais r�pido.
365
00:36:04,005 --> 00:36:07,213
� hora de parar de enxergar.
366
00:36:11,665 --> 00:36:15,326
� hora de parar de falar.
367
00:36:19,351 --> 00:36:22,284
� hora de ouvir.
368
00:37:19,925 --> 00:37:21,778
N�o gosto das orelhas.
369
00:37:25,578 --> 00:37:28,611
- O qu�?
- As orelhas.
370
00:37:29,395 --> 00:37:31,651
S�o fofas, not�rias,
371
00:37:31,652 --> 00:37:34,767
mas, mil orelhas
n�o s�o um bom design.
372
00:37:35,749 --> 00:37:37,316
Som imersivo?
373
00:37:38,230 --> 00:37:40,535
As orelhas a mais
nem funcionam.
374
00:37:40,536 --> 00:37:42,103
S�o apenas para mostra.
375
00:37:42,986 --> 00:37:46,064
- Como sabe?
- Sou Adrienne Barceau.
376
00:37:46,977 --> 00:37:49,937
Coordenadora
de Biomorfologia de Klinek.
377
00:37:52,461 --> 00:37:55,116
N�o diga isso a ele,
mas ele � melhor com a dan�a
378
00:37:55,117 --> 00:37:57,575
do que com arte conceitual.
379
00:38:00,600 --> 00:38:03,246
Est� trabalhando
em algo novo, Sr. Tenser?
380
00:38:03,820 --> 00:38:07,085
Nunca sei quando estou.
381
00:38:08,177 --> 00:38:10,392
N�o parece ser
escolha minha.
382
00:38:11,001 --> 00:38:12,525
E se for?
383
00:38:15,005 --> 00:38:16,429
Se for?
384
00:38:16,833 --> 00:38:19,449
A cria��o da beleza interna
n�o pode ser um acidente.
385
00:38:20,052 --> 00:38:22,816
Perdoe-me por citar
voc� e seu show.
386
00:38:26,147 --> 00:38:28,365
Ouviu falar do Dr. Nasatir?
387
00:38:29,181 --> 00:38:30,647
N�o.
388
00:38:33,807 --> 00:38:35,422
Devia visit�-lo.
389
00:38:37,071 --> 00:38:40,770
� especialista
em beleza interna, como voc�.
390
00:38:45,688 --> 00:38:47,649
Marquei uma consulta
para voc�.
391
00:38:47,650 --> 00:38:49,388
V� at� este endere�o.
392
00:38:52,521 --> 00:38:55,176
Uma consulta sobre
um problema m�dico?
393
00:38:55,177 --> 00:38:58,163
Uma consulta sobre
um problema pol�tico.
394
00:39:30,318 --> 00:39:32,132
Tenho um conceito
para voc�.
395
00:39:33,204 --> 00:39:35,137
- Tem?
- Sim.
396
00:39:36,073 --> 00:39:39,375
Veio a mim quando vi voc� usar
uma unidade Sark no seu show.
397
00:39:39,749 --> 00:39:43,136
O Sark era um m�dulo
de aut�psia, sabia?
398
00:39:43,137 --> 00:39:44,637
Sabia.
399
00:39:45,879 --> 00:39:48,251
J� pensou em usar isso
numa aut�psia de verdade?
400
00:39:48,895 --> 00:39:50,318
Como parte do seu show?
401
00:39:51,841 --> 00:39:53,565
Realizar uma aut�psia?
402
00:39:53,566 --> 00:39:55,249
Num cad�ver.
403
00:39:55,250 --> 00:39:57,913
Tenho um cad�ver para voc�.
Um cad�ver muito especial.
404
00:39:59,227 --> 00:40:01,825
Poderia fazer uma aut�psia
ao vivo num cad�ver.
405
00:40:02,169 --> 00:40:05,215
E haveria surpresas.
Garanto algumas surpresas.
406
00:40:05,216 --> 00:40:07,374
A que cad�ver
voc� se refere?
407
00:40:07,827 --> 00:40:10,517
Meu filho. 8 anos.
408
00:40:13,585 --> 00:40:15,138
Por que ele � um cad�ver?
409
00:40:15,139 --> 00:40:17,258
A m�e dele o assassinou.
Isso n�o seria...
410
00:40:17,259 --> 00:40:19,682
bom material bruto
para uma performance?
411
00:40:23,364 --> 00:40:25,379
Voc� tem o corpo
do seu filho?
412
00:40:26,645 --> 00:40:29,436
Sim, claro que tenho o corpo
do meu filho. � meu filho.
413
00:40:32,204 --> 00:40:33,570
�, eu sei.
414
00:40:35,015 --> 00:40:36,643
Qu�o radical voc� �?
415
00:40:38,671 --> 00:40:40,386
Tem medo
de um pouco de emo��o?
416
00:40:42,614 --> 00:40:44,211
Tenho medo de tudo.
417
00:40:56,384 --> 00:40:58,151
O lance da garganta
418
00:40:59,021 --> 00:41:00,445
est� muito acentuado
419
00:41:00,849 --> 00:41:02,216
hoje.
420
00:41:02,664 --> 00:41:04,031
N�o consigo abri-la.
421
00:41:05,145 --> 00:41:06,468
O que est� havendo?
422
00:41:08,875 --> 00:41:10,498
N�o tenho certeza.
423
00:41:13,540 --> 00:41:15,895
Ontem voc� ficou apagado
por muito tempo.
424
00:41:15,896 --> 00:41:17,362
�.
425
00:41:18,145 --> 00:41:19,868
N�o s�o as minhas alergias.
426
00:41:20,582 --> 00:41:21,949
Na verdade,
427
00:41:23,281 --> 00:41:26,919
elas n�o est�o me incomodando.
� estranho.
428
00:41:27,297 --> 00:41:28,821
Sente-se mal?
429
00:41:28,822 --> 00:41:32,515
N�o, � uma saciedade
premente.
430
00:41:34,130 --> 00:41:35,884
N�o um sentimento ruim
de todo.
431
00:41:36,624 --> 00:41:37,991
Pelo menos n�o...
432
00:41:38,948 --> 00:41:40,472
desinteressante.
433
00:41:43,083 --> 00:41:44,898
Fui ver o Klinek.
434
00:41:45,986 --> 00:41:47,409
Como foi?
435
00:41:48,653 --> 00:41:49,968
O de sempre.
436
00:41:53,028 --> 00:41:54,651
Estava lotado.
437
00:41:55,108 --> 00:41:56,631
Com inveja?
438
00:41:57,465 --> 00:41:58,923
Claro.
439
00:41:59,417 --> 00:42:03,216
Mas a quest�o n�o � essa.
Conheci um cara...
440
00:42:05,540 --> 00:42:08,387
na rua.
Ele tinha uma ideia...
441
00:42:09,514 --> 00:42:10,937
para um show.
442
00:42:20,072 --> 00:42:23,005
Ent�o,
sou o cad�ver do menino.
443
00:42:24,353 --> 00:42:26,107
Teremos que modificar
o Sark.
444
00:42:27,475 --> 00:42:29,995
Convert�-lo de volta
em um m�dulo de aut�psia.
445
00:42:32,898 --> 00:42:34,638
N�o sei o que diz a lei
446
00:42:34,639 --> 00:42:37,767
sobre atos de degrada��o
de restos humanos.
447
00:42:40,688 --> 00:42:43,791
Teremos que ser ultrajantes
para fazer valer a pena.
448
00:42:45,954 --> 00:42:47,521
Temos que ir fundo.
449
00:42:59,189 --> 00:43:02,073
N�o sei como interpretar�amos
o �ngulo da beleza interior.
450
00:43:02,467 --> 00:43:05,304
O tal cara, Dotrice,
disse que haveria surpresas.
451
00:43:07,880 --> 00:43:10,966
Desculpe.
Isso foi a m�quina falando.
452
00:43:11,706 --> 00:43:13,373
Foi voc� falando.
453
00:43:15,536 --> 00:43:17,033
Continue.
454
00:43:19,248 --> 00:43:20,672
S�rio?
455
00:43:21,368 --> 00:43:22,991
At� agora...
456
00:43:23,370 --> 00:43:24,793
tudo bem.
457
00:43:46,828 --> 00:43:49,875
Voc� poderia estar no interior
no pr�ximo show.
458
00:43:50,266 --> 00:43:51,690
Talvez.
459
00:43:53,805 --> 00:43:55,189
Mas talvez
460
00:43:55,633 --> 00:43:57,256
isto seja s� para n�s.
461
00:45:15,830 --> 00:45:17,197
Como est� se sentindo?
462
00:45:18,254 --> 00:45:19,678
Como assim?
463
00:45:21,140 --> 00:45:23,094
Tem algo
cozinhando a� dentro?
464
00:45:25,392 --> 00:45:27,999
Sua imagina��o
est� fazendo hora extra.
465
00:45:29,509 --> 00:45:33,152
S� preciso ver seu portf�lio.
Voc� � muito prol�fico.
466
00:45:33,574 --> 00:45:34,997
Eu n�o fazia ideia.
467
00:45:35,533 --> 00:45:37,256
Deve ser extenuante.
468
00:45:37,765 --> 00:45:39,593
Eu poderia viver sem isso.
469
00:45:39,594 --> 00:45:41,569
Escute, me esclare�a...
470
00:45:41,913 --> 00:45:44,654
Por que Saul Tenser
est� agindo disfar�ado?
471
00:45:44,655 --> 00:45:46,787
Voc� parece estar
muito mergulhado
472
00:45:46,788 --> 00:45:48,354
nesse lance
de arte corporal.
473
00:45:48,355 --> 00:45:49,821
Bem...
474
00:45:51,823 --> 00:45:54,895
O que estou dizendo
com esse lance de arte corporal
475
00:45:55,496 --> 00:45:58,138
� que n�o gosto do que est�
acontecendo com o corpo.
476
00:45:59,147 --> 00:46:01,762
Em particular, o que est�
acontecendo com meu corpo,
477
00:46:01,763 --> 00:46:03,661
e � por isso
que o venho cortando.
478
00:46:03,662 --> 00:46:05,327
Sua parceira, Caprice,
479
00:46:06,215 --> 00:46:09,162
ela n�o sabe nada sobre isso?
O "debaixo dos panos"?
480
00:46:10,637 --> 00:46:12,160
Exato.
481
00:46:12,161 --> 00:46:14,119
- De nada?
- Certo.
482
00:46:17,152 --> 00:46:19,152
Ela n�o � capaz de ler
suas entranhas?
483
00:46:19,564 --> 00:46:23,245
N�o h� vest�gios l� que digam
"informante disfar�ado"?
484
00:46:23,798 --> 00:46:26,015
Voc� tem mesmo
muita imagina��o.
485
00:46:28,411 --> 00:46:29,826
O que tem para mim?
486
00:46:42,164 --> 00:46:43,688
Dr. Nasatir.
487
00:46:44,136 --> 00:46:45,703
Cirurgia cosm�tica.
488
00:46:46,821 --> 00:46:49,434
Algu�m me contatou
no show de Klinek.
489
00:46:50,695 --> 00:46:52,627
Ouvi dizer
que foi um bom show.
490
00:46:53,349 --> 00:46:55,690
Muito perturbador.
M�ltiplas orelhas.
491
00:46:57,136 --> 00:46:58,459
Deve ser bom.
492
00:46:59,138 --> 00:47:00,461
N�o foi mau.
493
00:47:00,805 --> 00:47:02,805
Se voc� curte
propaganda escapista.
494
00:47:03,316 --> 00:47:04,739
A tal pessoa
495
00:47:05,183 --> 00:47:08,443
me falou da minha opini�o
sobre a beleza interior.
496
00:47:09,185 --> 00:47:11,615
Disse que eu deveria
me consultar com um m�dico.
497
00:47:12,673 --> 00:47:14,190
Dr. Nasatir.
498
00:47:15,833 --> 00:47:18,923
Beleza interior, �?
� bem a sua praia.
499
00:47:19,319 --> 00:47:21,839
Acho que � por isso
que ela estava falando comigo.
500
00:47:23,305 --> 00:47:25,029
Certo, �timo.
501
00:47:26,195 --> 00:47:27,619
Investigue.
502
00:47:28,297 --> 00:47:29,921
Descubra o que significa.
503
00:47:31,370 --> 00:47:32,793
Que mais?
504
00:47:34,480 --> 00:47:37,080
Por que sua unidade de crimes
contra o corpo se chama
505
00:47:37,081 --> 00:47:39,961
se chama Novo V�cio?
N�o entendo o "V�cio".
506
00:47:39,962 --> 00:47:43,197
Algu�m no Bureau achou mais sexy
do que...
507
00:47:43,198 --> 00:47:45,251
"Transtorno Evolucion�rio".
508
00:47:46,024 --> 00:47:47,974
Mais sexy significa
mais financiamento.
509
00:47:49,109 --> 00:47:51,449
- Mais alguma coisa?
- Sim.
510
00:47:51,843 --> 00:47:55,189
Voc�s t�m uma mulher chamada
Djuna Dotrice na Metro Pen.
511
00:47:58,284 --> 00:47:59,657
Temos?
512
00:48:01,243 --> 00:48:02,667
Novo V�cio est� com ela?
513
00:48:03,811 --> 00:48:07,111
Provavelmente a Velha Homic�dios.
Ela est� presa por assassinato.
514
00:48:07,597 --> 00:48:09,271
Assassinou o pr�prio filho.
515
00:48:12,067 --> 00:48:13,441
Certo.
516
00:48:15,022 --> 00:48:16,539
E da�?
517
00:48:17,607 --> 00:48:19,061
Preciso falar com ela.
518
00:48:28,688 --> 00:48:30,254
O "Sark" era originalmente
519
00:48:30,255 --> 00:48:32,174
um sarc�fago para aut�psias
do legista.
520
00:48:32,718 --> 00:48:35,431
Quando ficou fora de moda
na profiss�o m�dica,
521
00:48:35,432 --> 00:48:38,580
ele ganhou uma nova vida
como apetrecho de artistas.
522
00:48:38,877 --> 00:48:40,248
Ouvi dizer
523
00:48:40,249 --> 00:48:43,162
que alguns dos Sarks modificados
para cirurgia perform�tica
524
00:48:43,163 --> 00:48:45,225
foram brutalmente
retalhados,
525
00:48:45,726 --> 00:48:47,533
mas este foi convertido
por algu�m
526
00:48:47,534 --> 00:48:49,300
com um toque
muito delicado.
527
00:48:49,301 --> 00:48:50,815
Est� em excelente forma.
528
00:48:59,526 --> 00:49:01,150
Onde est� o seu parceiro?
529
00:49:01,651 --> 00:49:03,989
Saul gosta que eu fa�a
o trabalho do tecno c�o.
530
00:49:04,332 --> 00:49:06,382
Isso me mant�m conectada
�s minhas ra�zes.
531
00:49:08,354 --> 00:49:09,877
O que aconteceu com ele?
532
00:49:10,704 --> 00:49:12,304
O lance
do crescimento corporal.
533
00:49:13,024 --> 00:49:14,539
H� um nome para isso?
534
00:49:15,809 --> 00:49:18,403
S�ndrome da Evolu��o
Acelerada.
535
00:49:19,757 --> 00:49:22,001
O seu corpo
fica muito inventivo
536
00:49:22,002 --> 00:49:24,139
e lan�a em voc�
uma monte de coisas novas.
537
00:49:24,895 --> 00:49:26,745
Creio que ele quer ver
o que vai colar
538
00:49:26,746 --> 00:49:28,082
na pr�xima gera��o.
539
00:49:28,083 --> 00:49:29,454
Certo, mas...
540
00:49:29,755 --> 00:49:32,346
Tenser n�o vai deixar
nada colar, vai?
541
00:49:32,347 --> 00:49:33,658
Quero dizer...
542
00:49:34,001 --> 00:49:36,730
n�o se ele est� se livrando
de tudo,
543
00:49:36,731 --> 00:49:38,924
das novas partes aperfei�oadas
do corpo?
544
00:49:39,789 --> 00:49:42,866
� patol�gico.
N�o � saud�vel.
545
00:49:42,867 --> 00:49:44,420
� um colapso do sistema.
546
00:49:45,473 --> 00:49:48,015
Um organismo precisa
de organiza��o.
547
00:49:48,016 --> 00:49:50,309
Do contr�rio, � apenas
um c�ncer de grife.
548
00:49:51,932 --> 00:49:53,355
Ei, Caprice!
549
00:49:54,443 --> 00:49:55,767
Saca s�!
550
00:49:59,274 --> 00:50:00,941
O que acha?
551
00:50:00,942 --> 00:50:03,609
Temos futuro
na performance?
552
00:50:05,293 --> 00:50:06,780
Certamente.
553
00:50:49,381 --> 00:50:50,848
Saul Tenser.
554
00:50:52,532 --> 00:50:53,963
Entre.
555
00:51:01,597 --> 00:51:02,908
Isto
556
00:51:03,351 --> 00:51:04,718
� muito excitante.
557
00:51:05,062 --> 00:51:06,441
�?
558
00:51:06,442 --> 00:51:10,171
Ver voc� aqui
� como um rel�mpago inesperado.
559
00:51:10,172 --> 00:51:13,270
Ele te atinge fortemente
e muito convincentemente.
560
00:51:13,827 --> 00:51:15,250
D�-me o seu casaco.
561
00:51:16,003 --> 00:51:18,523
Prefiro ficar com ele.
562
00:51:19,702 --> 00:51:21,026
Sinto frio.
563
00:51:21,935 --> 00:51:23,498
Se n�o se importa
de manch�-lo.
564
00:51:24,142 --> 00:51:26,984
Por favor, suba ali
e exponha seu abd�men.
565
00:51:38,386 --> 00:51:40,451
Conte-me sobre o rel�mpago.
566
00:51:40,823 --> 00:51:43,983
Saul Tenser
e as Belezas Interiores.
567
00:51:44,902 --> 00:51:47,626
� um casamento
feito no c�u.
568
00:51:48,470 --> 00:51:50,398
Belezas Interiores.
569
00:51:55,881 --> 00:52:01,105
Proponho instalar a tranca
aqui.
570
00:52:01,106 --> 00:52:03,637
Isso lhe dar�
acesso m�ximo.
571
00:52:09,110 --> 00:52:10,755
Acesso a qu�?
572
00:52:11,469 --> 00:52:13,124
Creio que estou aqui
para discutir
573
00:52:13,125 --> 00:52:14,575
meu problema pol�tico.
574
00:52:15,758 --> 00:52:17,573
N�o sabia que tinha um.
575
00:52:17,917 --> 00:52:19,240
Eu tamb�m n�o sabia,
576
00:52:19,688 --> 00:52:22,313
mas Adrienne Berceau
parece pensar que tenho.
577
00:52:22,314 --> 00:52:26,038
Adrienne...
Ela � t�o dram�tica!
578
00:52:26,373 --> 00:52:30,247
Escute...
Sou apenas um mec�nico.
579
00:52:30,612 --> 00:52:33,206
Instalo portas e janelas
para o futuro.
580
00:52:33,659 --> 00:52:36,797
Pol�tica vir� em breve,
quando voc� estiver registrado.
581
00:52:37,606 --> 00:52:39,080
Registrado?
582
00:52:40,435 --> 00:52:41,809
Para qu�?
583
00:52:42,524 --> 00:52:44,298
Ele nem sequer sabe!
584
00:52:45,353 --> 00:52:47,300
Para o Concurso
de Beleza Interior.
585
00:52:47,790 --> 00:52:49,940
Estou certo de que voc� ser�
um concorrente.
586
00:53:02,327 --> 00:53:04,342
- Oi.
- Oi.
587
00:53:04,820 --> 00:53:06,474
Como o Sark est� se saindo?
588
00:53:06,475 --> 00:53:09,468
Nossas amigas da LifeFormWare
est�o muito...
589
00:53:11,349 --> 00:53:12,815
Como devo dizer?
590
00:53:13,991 --> 00:53:15,431
Muito animadas.
591
00:53:20,395 --> 00:53:21,895
Isso � bom?
592
00:53:23,622 --> 00:53:26,464
Est�o fascinadas
por aquela m�quina.
593
00:53:27,091 --> 00:53:28,991
Est�o literalmente babando
por ela.
594
00:53:31,182 --> 00:53:32,548
N�o far�o mal a ela.
595
00:53:46,719 --> 00:53:48,086
E o que � isso?
596
00:53:48,529 --> 00:53:49,996
Se cortou
fazendo depila��o?
597
00:53:53,204 --> 00:53:55,210
Parece que sou
um concorrente
598
00:53:55,554 --> 00:53:59,066
no Concurso de Beleza Interior.
� muito confidencial.
599
00:53:59,410 --> 00:54:00,976
Pode n�o ser
exatamente legal.
600
00:54:01,429 --> 00:54:03,179
As coisas que voc� leva
para casa!
601
00:54:04,806 --> 00:54:06,677
Vou concorrer na categoria
602
00:54:06,678 --> 00:54:10,316
"Melhor �rg�o Original
Sem Fun��o Conhecida".
603
00:54:12,510 --> 00:54:16,770
Isto � como uma jaqueta
para exibidores de �rg�os internos.
604
00:54:18,142 --> 00:54:21,532
Nossa!
Um novo mundo est� se abrindo.
605
00:54:23,582 --> 00:54:24,948
Espere um pouco.
606
00:54:25,349 --> 00:54:27,347
Acabamos de nos tornar...
607
00:54:27,348 --> 00:54:30,331
- obsoletos?
- N�o, claro que n�o.
608
00:54:30,732 --> 00:54:32,473
� s� uma quest�o
de funcionalidade.
609
00:54:34,027 --> 00:54:37,548
� uma abertura com z�per.
N�o � art�stico, n�o � sensual.
610
00:54:39,824 --> 00:54:41,324
Afinal,
611
00:54:41,656 --> 00:54:43,989
lembra o que nossa amiga
do Cart�rio disse?
612
00:54:44,703 --> 00:54:47,148
"Sexo � cirurgia."
613
00:54:47,954 --> 00:54:50,382
Um z�per n�o pode substituir
nosso Sark.
614
00:54:51,579 --> 00:54:53,233
Acho que ela disse...
615
00:54:53,916 --> 00:54:55,940
"Cirurgia � o novo sexo."
616
00:55:02,956 --> 00:55:04,479
De todo modo,
617
00:55:09,919 --> 00:55:11,743
os z�peres...
618
00:55:12,296 --> 00:55:13,797
t�m seu pr�prio...
619
00:55:14,298 --> 00:55:15,864
sex appeal.
620
00:55:31,010 --> 00:55:32,533
Cuidado...
621
00:55:32,981 --> 00:55:34,505
N�o derrame.
622
00:55:54,673 --> 00:55:56,917
Ele comeu
uma lixeira de pl�stico.
623
00:55:56,918 --> 00:55:58,333
O que voc� faria?
624
00:55:59,678 --> 00:56:01,201
Eu n�o o mataria.
625
00:56:01,910 --> 00:56:03,807
Uma crian�a,
meu pr�prio filho.
626
00:56:03,808 --> 00:56:05,758
Mas ele n�o seria
seu pr�prio filho.
627
00:56:05,759 --> 00:56:07,512
Nem seria uma crian�a.
628
00:56:08,252 --> 00:56:09,661
O que ele seria?
629
00:56:10,062 --> 00:56:11,485
Uma criatura.
630
00:56:12,069 --> 00:56:13,392
Uma coisa.
631
00:56:13,893 --> 00:56:16,543
Uma coisa que meu marido inventou
pra me atormentar.
632
00:56:16,544 --> 00:56:19,897
Uma coisa que pode comer
lixeiras de pl�stico.
633
00:56:19,898 --> 00:56:21,299
Come e se deleita.
634
00:56:21,300 --> 00:56:24,378
E n�o come nada
que n�o seja sint�tico.
635
00:56:28,794 --> 00:56:31,649
Ele comeria esse seu rel�gio
no almo�o.
636
00:56:33,015 --> 00:56:34,686
Ele conseguia
digerir pl�stico?
637
00:56:35,087 --> 00:56:36,609
Ele tinha essa...
638
00:56:36,610 --> 00:56:39,630
baba branca
gosmenta e esquisita
639
00:56:39,631 --> 00:56:42,372
com que ele, �s vezes,
lambuzava tudo.
640
00:56:42,373 --> 00:56:44,875
Era como um �cido.
641
00:56:44,876 --> 00:56:47,228
Dissolvia
todo tipo de pl�stico.
642
00:56:47,229 --> 00:56:49,196
E queimava sua pele,
se voc� encostasse.
643
00:56:49,697 --> 00:56:51,168
Mas nunca incomodou ele.
644
00:56:51,569 --> 00:56:52,935
Aquele lagarto...
645
00:56:54,994 --> 00:56:58,100
Seu marido � Lang Dotrice.
646
00:56:58,101 --> 00:57:01,191
Era. Era meu marido.
Eu o deserdei. Foda-se ele.
647
00:57:01,692 --> 00:57:03,620
Ele inventou seu filho?
648
00:57:04,682 --> 00:57:07,388
Sim. � assim que vejo.
649
00:57:07,889 --> 00:57:10,021
E tamb�m acho o seguinte:
650
00:57:10,022 --> 00:57:12,428
s� de pensar
naquele verme pegajoso
651
00:57:12,429 --> 00:57:14,725
crescendo dentro de mim,
ainda me d� nojo.
652
00:57:16,254 --> 00:57:19,360
A pol�cia disse que n�o encontraram
seu filho, Brecken.
653
00:57:19,361 --> 00:57:22,243
Eles n�o devem achar
que voc� o matou mesmo.
654
00:57:23,831 --> 00:57:25,298
Eu confessei,
655
00:57:25,690 --> 00:57:27,156
eles n�o acreditaram
em mim.
656
00:57:27,927 --> 00:57:29,581
O crime perfeito.
657
00:57:31,813 --> 00:57:33,179
Voc� confessou?
658
00:57:33,580 --> 00:57:35,857
- Sim.
- Por qu�?
659
00:57:37,558 --> 00:57:38,925
Sou culpada.
660
00:57:45,697 --> 00:57:47,006
Onde est� o corpo?
661
00:57:47,407 --> 00:57:49,800
Est� com o Lang,
a n�o ser que tenha descartado.
662
00:57:49,801 --> 00:57:51,268
Como foi parar com ele?
663
00:57:54,053 --> 00:57:55,776
Eu deixei pra ele.
664
00:57:56,460 --> 00:57:58,326
Meu presente de div�rcio.
665
00:58:02,213 --> 00:58:04,236
O que Lang far�
com o corpo?
666
00:58:04,237 --> 00:58:06,743
Talvez ele e os amigos canibais
queiram com�-lo.
667
00:58:06,744 --> 00:58:08,475
Quem sabe?
Quem se importa?
668
00:58:08,476 --> 00:58:10,460
Os amigos dele
s�o canibais?
669
00:58:13,477 --> 00:58:15,100
Se voc� � uma boneca,
670
00:58:15,522 --> 00:58:17,089
ent�o eles s�o canibais.
671
00:58:18,103 --> 00:58:20,004
Se a pol�cia achasse
o corpo do Brecken
672
00:58:20,005 --> 00:58:21,728
e fizessem uma aut�psia,
673
00:58:22,647 --> 00:58:24,866
o que acha
que encontrariam l� dentro?
674
00:58:27,969 --> 00:58:29,393
Outro universo.
675
00:58:51,428 --> 00:58:52,993
- Tarr.
- Lang.
676
00:58:52,994 --> 00:58:54,518
Est�o todos aqui.
677
00:58:55,070 --> 00:58:56,494
Beleza.
678
00:59:03,240 --> 00:59:05,663
Nossas linhas de abastecimento
voltaram a operar,
679
00:59:06,064 --> 00:59:07,791
ent�o estamos em boa forma.
680
00:59:07,792 --> 00:59:10,107
A produ��o logo estar�
a todo vapor novamente.
681
00:59:20,848 --> 00:59:22,862
Tarr, se tivermos
que deslocar a comuna,
682
00:59:22,863 --> 00:59:25,878
digo, a opera��o inteira,
a linha de montagem, tudo...
683
00:59:25,879 --> 00:59:27,179
Sente-se.
684
00:59:27,180 --> 00:59:28,781
O qu�o r�pido
poderia ser feito?
685
00:59:28,782 --> 00:59:30,349
Acha que teremos problemas?
686
00:59:32,007 --> 00:59:34,427
Vou seguir
com a aut�psia do Brecken.
687
00:59:37,748 --> 00:59:40,563
Finalmente, o que estamos fazendo
vai vir a p�blico
688
00:59:40,564 --> 00:59:42,130
e vai repercutir.
689
01:01:00,047 --> 01:01:01,801
Onde est� o Sr. Tenser?
690
01:01:03,142 --> 01:01:04,726
Fazendo pesquisa.
691
01:01:05,736 --> 01:01:07,663
Onde est� sua amiga,
Timlin?
692
01:01:07,664 --> 01:01:10,448
Ela ficou intimidada.
693
01:01:10,749 --> 01:01:12,115
Por quem?
694
01:01:12,116 --> 01:01:15,496
Bom, nos proibiram
de nos misturar.
695
01:01:15,497 --> 01:01:17,612
Agora faz parte
da descri��o do trabalho.
696
01:01:18,544 --> 01:01:22,242
Estou arriscando minha carreira
s� de estar aqui.
697
01:01:22,243 --> 01:01:23,767
Mas...
698
01:01:24,319 --> 01:01:25,743
n�o consigo ficar longe.
699
01:01:26,408 --> 01:01:27,932
Tenho a febre.
700
01:01:29,181 --> 01:01:30,547
Com licen�a.
701
01:01:30,948 --> 01:01:33,328
Tenho que falar com ela
antes que v� embora.
702
01:01:40,105 --> 01:01:41,428
Odile.
703
01:01:43,717 --> 01:01:45,084
Caprice.
704
01:01:46,646 --> 01:01:49,661
N�o faz ideia
de como tem sido dif�cil pra mim
705
01:01:49,662 --> 01:01:52,272
encontrar cirurgi�es pl�sticos
que entendam
706
01:01:52,273 --> 01:01:54,715
que eu n�o quero
ficar mais bonita.
707
01:01:55,424 --> 01:01:57,538
Cirurgi�es costumam
ser muito focados
708
01:01:57,539 --> 01:01:59,163
e pouco criativos.
709
01:01:59,703 --> 01:02:01,169
� considerado
um ponto forte.
710
01:02:02,997 --> 01:02:04,721
Eu mesma fui cirurgi�.
711
01:02:05,404 --> 01:02:07,127
N�o de cirurgia pl�stica.
712
01:02:08,154 --> 01:02:09,554
Traumas.
713
01:02:11,310 --> 01:02:12,733
Traumas.
714
01:02:13,686 --> 01:02:16,376
Isso � muito instigante.
715
01:02:17,316 --> 01:02:19,039
Eu adoro traumas.
716
01:02:19,971 --> 01:02:22,247
O que eu fa�o comigo
� muito traum�tico.
717
01:02:23,091 --> 01:02:24,615
� mesmo?
718
01:02:25,324 --> 01:02:27,526
Voc� parece t�o relaxada,
t�o...
719
01:02:28,035 --> 01:02:30,947
serena, durante a cirurgia.
720
01:02:32,331 --> 01:02:34,054
Ficar aqui te observando...
721
01:02:34,520 --> 01:02:37,620
de repente me trouxe o desejo
de ter meu rosto cortado.
722
01:02:39,817 --> 01:02:41,514
� um sentimento
que me chocou.
723
01:02:44,543 --> 01:02:46,397
O desejo de ser aberta
724
01:02:46,780 --> 01:02:49,799
� geralmente o in�cio
de algo excitante...
725
01:02:50,510 --> 01:02:51,933
E novo.
726
01:02:56,215 --> 01:02:59,650
Talvez queira se juntar a mim
e � minha trupe esta noite...
727
01:03:00,820 --> 01:03:02,343
no hotel?
728
01:03:06,713 --> 01:03:09,172
Desejo de ser aberta?
729
01:03:10,935 --> 01:03:15,479
Metaforicamente, emocionalmente,
artisticamente.
730
01:03:29,693 --> 01:03:31,846
Voc� quer assumir
o show do Brecken.
731
01:03:32,347 --> 01:03:34,279
Eu quero fazer a aut�psia.
732
01:03:34,680 --> 01:03:36,203
Eu quero atuar.
733
01:03:43,532 --> 01:03:45,356
Bem, isso � novo.
734
01:03:46,435 --> 01:03:47,859
Pois �.
735
01:03:53,847 --> 01:03:55,214
Talvez...
736
01:03:56,384 --> 01:03:58,208
voc� fosse muito t�mida
antes.
737
01:04:00,084 --> 01:04:01,738
N�o sou mais t�mida agora.
738
01:04:06,555 --> 01:04:08,544
Voc� preparou algo de novo
para o show?
739
01:04:08,945 --> 01:04:11,873
Podemos trabalhar
com a extra��o Tenser.
740
01:04:12,879 --> 01:04:14,246
Uma aut�psia dupla.
741
01:04:16,156 --> 01:04:17,984
De fato,
tenho algo no forno.
742
01:04:20,482 --> 01:04:22,206
Talvez mais de uma coisa.
743
01:04:23,660 --> 01:04:26,174
Mas prefiro deix�-las quietas,
por ora.
744
01:04:26,575 --> 01:04:28,160
Isso pode n�o ser saud�vel.
745
01:04:30,897 --> 01:04:35,332
Podemos extrair no privado,
se for um problema.
746
01:04:35,915 --> 01:04:38,033
N�o precisa ser
durante uma performance.
747
01:04:38,034 --> 01:04:39,780
N�o deixe
passar muito tempo.
748
01:04:52,701 --> 01:04:54,325
Como foi o show da Odile?
749
01:04:56,344 --> 01:04:57,768
Foi...
750
01:04:58,520 --> 01:04:59,844
Brilhante.
751
01:05:00,958 --> 01:05:02,641
Ela � arrebatadora.
752
01:05:02,942 --> 01:05:04,265
�...
753
01:05:04,788 --> 01:05:06,211
Ela mandou um "oi".
754
01:05:08,461 --> 01:05:10,002
Oi.
755
01:05:11,520 --> 01:05:13,997
Eu quero mais
do que me apresentar.
756
01:05:15,320 --> 01:05:16,943
Eu quero produzir.
757
01:05:18,031 --> 01:05:20,119
Quero produzir
o show do Brecken.
758
01:05:20,120 --> 01:05:22,266
J� est� todo estruturado.
759
01:05:23,720 --> 01:05:26,966
Um menino assassinado.
Bem estranho, por sinal.
760
01:05:27,562 --> 01:05:29,899
Aut�psia p�blica,
algumas...
761
01:05:29,900 --> 01:05:32,298
- surpresas.
- Eu quero mexer nisso.
762
01:05:33,307 --> 01:05:35,174
Est� cheio de significado.
763
01:05:43,082 --> 01:05:44,810
Saul Tenser.
764
01:05:47,252 --> 01:05:48,618
Bem, ent�o...
765
01:05:49,019 --> 01:05:50,485
Entre.
766
01:05:58,041 --> 01:05:59,364
� s� que...
767
01:06:11,624 --> 01:06:13,047
O que houve?
768
01:06:14,300 --> 01:06:15,758
Bem...
769
01:06:15,759 --> 01:06:20,585
Quero seu conselho,
como um gerador de neo-�rg�os.
770
01:06:20,964 --> 01:06:22,316
Eu...
771
01:06:22,717 --> 01:06:24,241
Apenas...
772
01:06:26,665 --> 01:06:30,072
Na verdade, eu queria te mostrar
nossa sala segura.
773
01:06:30,073 --> 01:06:31,439
Posso?
774
01:06:35,356 --> 01:06:37,122
Muito bem...
775
01:06:37,123 --> 01:06:41,244
� aqui que guardamos
776
01:06:41,245 --> 01:06:43,925
nossos materiais
mais instigantes.
777
01:06:44,783 --> 01:06:46,554
Achei
que tudo fosse instigante.
778
01:06:48,265 --> 01:06:51,590
Voc�...
Voc� nos instiga.
779
01:06:53,635 --> 01:06:56,229
Voc� me instiga.
780
01:06:57,030 --> 01:06:58,339
Eu...
781
01:06:58,840 --> 01:07:01,190
Estou muito feliz
que esteja aqui com a gente.
782
01:07:01,191 --> 01:07:03,876
Faz muito sentido
emocional.
783
01:07:04,821 --> 01:07:06,644
Quem � "a gente"?
784
01:07:07,954 --> 01:07:11,174
Bom, eu...
Sou eu.
785
01:07:11,175 --> 01:07:14,855
Eu farei os registros
do Concurso de Beleza Interior.
786
01:07:15,300 --> 01:07:16,814
N�o espalhe.
787
01:07:16,815 --> 01:07:20,297
Registro...
Parece ser seu ponto forte.
788
01:07:21,515 --> 01:07:23,125
Acho que voc� tem
789
01:07:23,126 --> 01:07:25,636
grandes chances de vencer
na sua categoria.
790
01:07:25,637 --> 01:07:28,674
Ali�s, se eu fosse voc�,
me candidataria a "Melhor Show".
791
01:07:29,275 --> 01:07:31,997
N�o sei se tenho
algo para mostrar.
792
01:07:36,243 --> 01:07:37,658
Talvez eu tenha que fingir.
793
01:07:41,231 --> 01:07:42,797
Falando em fingir,
794
01:07:43,381 --> 01:07:46,557
disse que fazia sentido emocional
voc� estar aqui
795
01:07:46,558 --> 01:07:48,951
no Beleza Interior,
e faz, mas...
796
01:07:49,352 --> 01:07:52,872
Sabe como �,
n�o � um sentido l�gico.
797
01:07:54,100 --> 01:07:55,496
- N�o?
- N�o.
798
01:07:55,497 --> 01:07:58,748
O Concurso de Beleza Interior
� sobre aceita��o.
799
01:07:58,749 --> 01:08:02,251
� sobre reconhecimento,
empoderamento est�tico.
800
01:08:02,252 --> 01:08:07,531
E voc�, Saul Tenser,
voc� tem raiva e revolta, e...
801
01:08:07,532 --> 01:08:09,389
rejei��o por bisturi.
802
01:08:15,792 --> 01:08:18,558
Isso foi um erro, n�o foi?
803
01:08:18,559 --> 01:08:19,938
N�o.
804
01:08:19,939 --> 01:08:22,439
N�o, voc� est� certo.
Eu seria um peixe fora d'�gua
805
01:08:22,440 --> 01:08:23,982
no seu evento secreto.
806
01:08:24,348 --> 01:08:26,710
Mas, n�o, n�o, n�o...
807
01:08:26,711 --> 01:08:28,786
N�s o queremos,
precisamos de voc�. N�s...
808
01:08:29,575 --> 01:08:31,381
Tudo ir� ruir sem voc�!
809
01:08:33,630 --> 01:08:36,546
E se eu ganhasse como
Melhor �rg�o Original,
810
01:08:36,547 --> 01:08:39,754
e depois o arrancasse em p�blico
no meu pr�ximo show?
811
01:08:40,407 --> 01:08:42,380
Isso n�o humilharia
seu grupo?
812
01:08:43,134 --> 01:08:47,254
� o poder da fama.
N�s vamos cobri-lo.
813
01:08:47,255 --> 01:08:49,820
N�s resolveremos.
Daremos o que voc� quiser,
814
01:08:49,821 --> 01:08:53,521
e talvez, quem sabe,
voc� comece a nos entender.
815
01:08:57,784 --> 01:09:00,932
Ent�o...
Ent�o, muito bem...
816
01:09:01,577 --> 01:09:03,906
comecemos de novo.
817
01:09:06,725 --> 01:09:08,453
Eu...
818
01:09:08,973 --> 01:09:12,872
estou aqui para me inscrever
no Concurso de Beleza Interior.
819
01:09:18,774 --> 01:09:20,298
Sr. Tenser?
820
01:09:20,679 --> 01:09:22,346
- Saul.
- � voc�.
821
01:09:23,874 --> 01:09:25,661
Pode vir ao meu escrit�rio?
822
01:09:33,900 --> 01:09:35,584
Voc� estava
com o Sr. Wippet?
823
01:09:36,872 --> 01:09:38,295
Estava.
824
01:09:39,249 --> 01:09:41,146
Estou muito preocupada
com ele.
825
01:09:44,937 --> 01:09:48,017
Ele parecia estar
em boa forma.
826
01:09:50,406 --> 01:09:53,164
N�o, � uma forma muito perigosa
de se estar.
827
01:09:54,924 --> 01:09:56,324
Eu...
828
01:09:58,066 --> 01:09:59,604
Eu n�o entendo.
829
01:10:01,906 --> 01:10:05,722
�... No nosso trabalho,
� muito f�cil se deslumbrar
830
01:10:05,723 --> 01:10:07,790
pelo glamour
do mundo da performance,
831
01:10:09,567 --> 01:10:11,630
as pessoas carism�ticas
que conhecemos,
832
01:10:12,354 --> 01:10:14,310
como voc�.
833
01:10:18,904 --> 01:10:20,227
Entendo.
834
01:10:21,368 --> 01:10:22,792
Entende?
835
01:10:26,597 --> 01:10:28,454
Talvez n�o.
Diga-me.
836
01:10:30,424 --> 01:10:32,478
Bem, este � o nosso mundo.
837
01:10:33,037 --> 01:10:35,089
Esta sala, este edif�cio.
838
01:10:36,271 --> 01:10:38,235
Do centro dele,
839
01:10:38,236 --> 01:10:40,936
l� no fundo,
do interior dele,
840
01:10:41,583 --> 01:10:44,507
uma bela luz branca
emana para fora.
841
01:10:45,123 --> 01:10:46,738
Essa luz � voc�,
842
01:10:47,697 --> 01:10:49,419
o que voc� cria,
843
01:10:50,126 --> 01:10:52,181
e aqueles iguais a voc�.
844
01:10:56,785 --> 01:11:00,944
� dif�cil para n�s, pequenos
insetos burocr�ticos que somos,
845
01:11:00,945 --> 01:11:04,085
n�o sermos atra�dos para o seu
poderoso campo gravitacional.
846
01:11:04,458 --> 01:11:06,429
Lan�ados em sua dire��o,
847
01:11:06,777 --> 01:11:10,600
mergulhando em seu buraco negro,
que puxa toda a luz para ele.
848
01:11:12,466 --> 01:11:14,220
Queremos seguir essa luz,
849
01:11:14,672 --> 01:11:16,706
fundir com essa luz.
850
01:11:17,371 --> 01:11:18,771
O...
851
01:11:20,113 --> 01:11:24,521
Wippet est� fazendo alguma fus�o,
voc� acha?
852
01:11:27,805 --> 01:11:31,237
Ele � atra�do
pela beleza interior.
853
01:11:33,430 --> 01:11:36,850
Ele est� jogando
com grupos subversivos?
854
01:11:36,851 --> 01:11:38,605
� isso que voc� quer dizer?
855
01:11:42,235 --> 01:11:43,658
Eu...
856
01:11:44,588 --> 01:11:47,574
Eu gosto muito dele, mas...
857
01:11:48,287 --> 01:11:50,509
Sim, acho que talvez
eu deva denunci�-lo.
858
01:11:50,510 --> 01:11:52,849
N�o, n�o fa�a isso.
859
01:11:59,643 --> 01:12:02,043
Qu�o segura � esta sala?
860
01:12:02,860 --> 01:12:04,284
�...
861
01:12:05,910 --> 01:12:07,434
� totalmente segura.
862
01:12:07,958 --> 01:12:11,123
- Voc� pode se abrir comigo.
- Sim, abrir.
863
01:12:14,496 --> 01:12:17,169
Voc� j� se deparou
com um neo-�rg�o,
864
01:12:17,170 --> 01:12:21,286
ou melhor,
um sistema de neo-�rg�os,
865
01:12:21,287 --> 01:12:23,529
que tinha
uma fun��o digestiva?
866
01:12:23,530 --> 01:12:27,193
Um sistema que pode digerir
sint�ticos, pl�sticos...
867
01:12:27,970 --> 01:12:29,330
esse tipo de coisa?
868
01:12:29,712 --> 01:12:31,136
N�o.
869
01:12:31,880 --> 01:12:34,300
N�o,
mas isso parece interessante.
870
01:12:34,767 --> 01:12:39,440
S� encontramos crescimentos
de �rg�os �nicos aqui, como o seu.
871
01:12:41,687 --> 01:12:45,157
Claro, ningu�m sabe o que ocorreria
se fosse permitido acumul�-los.
872
01:12:46,566 --> 01:12:48,220
Acha que eles podem evo...
873
01:12:50,197 --> 01:12:51,741
Eu quase disse evoluir,
874
01:12:52,542 --> 01:12:54,232
mas n�o disse.
875
01:12:56,063 --> 01:12:58,666
Acha que eles poderiam
se desenvolver
876
01:12:58,667 --> 01:13:00,250
em um sistema de �rg�os?
877
01:13:01,083 --> 01:13:02,561
Como um...
878
01:13:03,444 --> 01:13:05,606
sistema circulat�rio,
879
01:13:07,350 --> 01:13:09,327
sistema nervoso...
880
01:13:10,043 --> 01:13:11,540
linf�tico?
881
01:13:12,381 --> 01:13:15,108
Voc� sabe bastante
sobre fisiologia humana.
882
01:13:15,109 --> 01:13:16,409
Sei.
883
01:13:21,723 --> 01:13:24,425
Voc� me deixaria
fazer parte do seu show?
884
01:13:27,701 --> 01:13:30,107
Porque eu adoraria...
885
01:13:31,069 --> 01:13:33,720
me ver
naquele m�dulo Sark com...
886
01:13:34,772 --> 01:13:36,639
voc� no comando.
887
01:13:37,376 --> 01:13:42,935
Isso definitivamente entraria
na categoria de Novo V�cio.
888
01:13:45,105 --> 01:13:48,190
Bom...
combinaria bem comigo.
889
01:15:03,827 --> 01:15:05,551
- Sinto muito.
- N�o.
890
01:15:06,995 --> 01:15:09,485
N�o sou muito bom
no sexo � moda antiga.
891
01:15:26,881 --> 01:15:29,083
Por favor, entre.
892
01:15:30,846 --> 01:15:33,003
Sentem-se onde quiserem.
893
01:15:38,758 --> 01:15:42,225
Esta � a Caprice.
Ela � minha parceira.
894
01:15:42,226 --> 01:15:43,980
Sim, eu vi o seu trabalho.
895
01:15:44,699 --> 01:15:48,273
- Lindo. Coisas excepcionais.
- Obrigada.
896
01:15:48,274 --> 01:15:49,947
Falei com sua esposa.
897
01:15:50,280 --> 01:15:52,006
Sua ex-esposa.
898
01:15:53,787 --> 01:15:55,275
Por que voc� fez isso?
899
01:15:56,267 --> 01:15:58,556
Queria saber
no que est�vamos nos metendo.
900
01:15:59,697 --> 01:16:01,140
Voc� sabe agora?
901
01:16:06,847 --> 01:16:08,308
N�o exatamente.
902
01:16:09,616 --> 01:16:11,070
Est� bem.
903
01:16:12,146 --> 01:16:14,929
Que tal come�armos
com isto?
904
01:16:20,830 --> 01:16:23,504
N�o querem dar uma olhada
em sua mat�ria-prima?
905
01:16:25,418 --> 01:16:26,832
Por favor.
906
01:16:38,913 --> 01:16:40,865
N�o acho que devamos
fazer isso.
907
01:16:40,866 --> 01:16:42,330
Talvez n�o devessem.
908
01:16:46,147 --> 01:16:48,587
Mas voc� obviamente
quer que o fa�amos.
909
01:16:51,500 --> 01:16:53,020
Por que voc� quer?
910
01:16:56,206 --> 01:16:57,889
Eu preciso
dar uma declara��o.
911
01:16:58,581 --> 01:17:00,174
Uma declara��o bem p�blica.
912
01:17:02,692 --> 01:17:07,123
Uma aut�psia formal da pol�cia
n�o seria essa declara��o?
913
01:17:08,770 --> 01:17:12,621
N�o, n�o, seria encoberto.
Voc�s n�o saberiam de nada.
914
01:17:23,924 --> 01:17:27,034
A arte perform�tica
� completamente consensual.
915
01:17:28,176 --> 01:17:30,071
Esta seria diferente.
916
01:17:31,584 --> 01:17:33,255
Isso seria diferente.
917
01:17:33,256 --> 01:17:35,442
Sim,
voc�s ter�o meu consentimento.
918
01:17:36,197 --> 01:17:37,840
Brecken n�o pode falar.
919
01:17:38,873 --> 01:17:42,696
Voc� viu que Djuna n�o se importa
com o corpo do pr�prio filho.
920
01:17:42,697 --> 01:17:45,747
Tive a sensa��o de que ela
estava obcecada com o corpo dele.
921
01:17:46,806 --> 01:17:49,105
Especialmente
com o sistema digestivo dele.
922
01:17:50,310 --> 01:17:51,720
Bem...
923
01:17:58,183 --> 01:17:59,973
J� comeu um destes?
924
01:18:02,963 --> 01:18:05,079
Nunca tinha visto
um desses antes.
925
01:18:05,080 --> 01:18:07,116
V� em frente.
Por favor.
926
01:18:07,509 --> 01:18:09,173
Acho que ser�
uma revela��o.
927
01:18:21,600 --> 01:18:23,860
Sou muito exigente
com a minha comida.
928
01:18:24,780 --> 01:18:27,103
�, eu tamb�m.
929
01:18:27,104 --> 01:18:28,718
O Brecken tamb�m era.
930
01:18:29,413 --> 01:18:32,520
Uma pergunta,
o EatWare funciona para voc�?
931
01:18:33,471 --> 01:18:36,545
Vi uma daquelas cadeiras
Desjejum da LifeFormWare
932
01:18:36,546 --> 01:18:38,080
em uma vitrine uma vez.
933
01:18:38,081 --> 01:18:40,055
A forma como ajustam
cada parte do corpo
934
01:18:40,056 --> 01:18:42,918
para facilitar a mastiga��o,
degluti��o e digest�o.
935
01:18:43,923 --> 01:18:46,746
Em certo momento,
pensei que poderia ser a resposta.
936
01:18:49,464 --> 01:18:50,974
A que pergunta?
937
01:18:51,489 --> 01:18:53,735
O problema alimentar
que eu tenho,
938
01:18:54,130 --> 01:18:55,654
que Brecken tinha...
939
01:18:56,387 --> 01:18:57,910
e que voc� tem.
940
01:19:00,793 --> 01:19:02,463
Acha que est�o
relacionados?
941
01:19:02,464 --> 01:19:05,428
Voc� � um homem que est� lutando
contra o que realmente �.
942
01:19:05,429 --> 01:19:06,853
N�o percebe?
943
01:19:06,854 --> 01:19:10,358
Deve deixar seu corpo lev�-lo
para onde ele quer ir, em vez de...
944
01:19:10,759 --> 01:19:14,047
cort�-lo em peda�os e exibi-lo
em algum museu escondido
945
01:19:14,048 --> 01:19:16,249
como os ossos
de um animal extinto.
946
01:19:16,250 --> 01:19:19,529
Saul estaria morto agora,
se ouvisse esse conselho.
947
01:19:19,530 --> 01:19:21,293
O corpo dele quer mat�-lo.
948
01:19:21,694 --> 01:19:26,102
O que estamos fazendo
� fazer arte a partir da anarquia.
949
01:19:26,542 --> 01:19:29,348
Estamos criando significado
a partir do vazio.
950
01:19:29,702 --> 01:19:31,102
Est�o?
951
01:19:32,684 --> 01:19:35,604
J� pensou que podem
estar interferindo
952
01:19:35,605 --> 01:19:38,924
em um processo natural fant�stico
ao qual deveriam se render?
953
01:19:41,017 --> 01:19:42,584
Nunca pensei.
954
01:19:46,166 --> 01:19:49,843
Voc� far�...
o show do Brecken?
955
01:19:52,725 --> 01:19:54,740
Devo fazer
o show do Brecken?
956
01:19:56,265 --> 01:19:58,678
O que a Novo V�cio
quer com isso?
957
01:20:00,546 --> 01:20:02,260
Voc� tem
um novo melhor amigo.
958
01:20:04,288 --> 01:20:05,645
Quem seria?
959
01:20:06,046 --> 01:20:07,547
Lang Dotrice.
960
01:20:08,118 --> 01:20:09,542
N�s o queremos.
961
01:20:10,307 --> 01:20:12,783
Mas n�o queremos
apenas ele.
962
01:20:13,746 --> 01:20:15,687
Queremos o grupo de aberra��es
dele.
963
01:20:16,088 --> 01:20:17,449
Todos eles.
964
01:20:17,450 --> 01:20:19,577
N�o sei nada
sobre um grupo.
965
01:20:20,709 --> 01:20:22,785
Voc� conhecer� o grupo.
966
01:20:23,422 --> 01:20:24,779
Ele gosta de voc�.
967
01:20:25,275 --> 01:20:26,599
Confia em voc�.
968
01:20:27,585 --> 01:20:30,532
Ele confia em mim para cortar
o filho morto em p�blico.
969
01:20:31,486 --> 01:20:32,945
O que isso nos trar�?
970
01:20:32,946 --> 01:20:37,125
Pode lev�-lo ao pr�ximo est�gio,
que � a infiltra��o.
971
01:20:37,689 --> 01:20:40,335
Queremos saber tudo
o que h� para saber sobre Dotrice
972
01:20:40,336 --> 01:20:42,460
e os camaradas
comedores de pl�stico dele.
973
01:20:43,297 --> 01:20:44,920
Comedores de pl�stico?
974
01:20:46,587 --> 01:20:48,141
Voc� ainda n�o entendeu?
975
01:20:50,726 --> 01:20:54,060
Voc� est� falando daquelas
barras de chocolate roxas?
976
01:20:56,614 --> 01:20:58,429
J� experimentou
uma daquelas?
977
01:20:59,705 --> 01:21:01,562
Um de nossos agentes
experimentou.
978
01:21:01,563 --> 01:21:03,660
Est� t�o morto
quanto Brecken agora.
979
01:21:04,566 --> 01:21:06,132
Envenenado?
980
01:21:06,133 --> 01:21:08,160
S�o barras sint�ticas.
981
01:21:08,161 --> 01:21:10,362
Material sint�tico,
feito pelo homem.
982
01:21:10,963 --> 01:21:12,449
T�xico.
983
01:21:12,450 --> 01:21:14,703
Um humano normal
n�o pode comer essas coisas.
984
01:21:15,590 --> 01:21:18,985
Mas essas pessoas,
elas apenas...
985
01:21:20,726 --> 01:21:23,395
elas apenas mastigam,
sem problema.
986
01:21:28,991 --> 01:21:31,995
Eles est�o evoluindo para longe
do caminho humano, Saul.
987
01:21:33,464 --> 01:21:35,524
N�o podemos permitir
que continuem.
988
01:22:16,989 --> 01:22:19,877
- Doutor Nasatir?
- Sim?
989
01:22:19,878 --> 01:22:23,801
Router e Berst, da LifeFormWare.
T�cnicas autorizadas.
990
01:22:25,639 --> 01:22:28,259
Voc� nos chamou,
estamos aqui.
991
01:22:29,651 --> 01:22:31,217
Eu chamei voc�s?
992
01:22:31,218 --> 01:22:34,118
Uma mudan�a de paradigma
com a sua cadeira Desjejum.
993
01:22:34,874 --> 01:22:37,710
Sim, � verdade,
mas estou comendo agora.
994
01:22:39,905 --> 01:22:41,371
� o momento perfeito.
995
01:23:21,934 --> 01:23:23,557
Estamos retirando tudo.
996
01:23:23,650 --> 01:23:26,408
O Sr. Tarr aqui
est� cuidando de tudo.
997
01:23:26,409 --> 01:23:29,509
Acredito que a apresenta��o de
Brecken chamar� muita aten��o,
998
01:23:29,510 --> 01:23:31,310
mas isto...
999
01:23:33,373 --> 01:23:34,950
isto � o que todos n�s
comemos.
1000
01:23:37,756 --> 01:23:40,362
Todos n�s, quantos?
1001
01:23:40,363 --> 01:23:42,842
Nossa pequena c�lula,
60, 70 almas,
1002
01:23:42,843 --> 01:23:45,020
mas nossa rede em todo o mundo
� vasta.
1003
01:23:45,021 --> 01:23:46,886
N�o h� como saber
o n�mero exato.
1004
01:23:47,231 --> 01:23:50,503
E todos se submeteram � mesma
cirurgia elaborada?
1005
01:23:51,167 --> 01:23:52,592
Tarr.
1006
01:23:53,400 --> 01:23:55,250
Todos em todo o mundo,
sim.
1007
01:23:55,651 --> 01:23:57,403
Os procedimentos
foram desenvolvidos
1008
01:23:57,404 --> 01:23:59,004
ap�s anos de colabora��o.
1009
01:23:59,005 --> 01:24:02,298
� claro que h� varia��es.
Vers�es �nicas a cada cultura.
1010
01:24:02,299 --> 01:24:04,629
E por que voc� fez isso?
1011
01:24:04,630 --> 01:24:06,431
Porque nossos corpos
estavam dizendo
1012
01:24:06,432 --> 01:24:08,407
que era hora de mudar.
1013
01:24:08,408 --> 01:24:11,940
Hora da evolu��o humana
se alinhar � tecnologia humana.
1014
01:24:12,640 --> 01:24:13,940
Come�armos a nos alimentar
1015
01:24:13,941 --> 01:24:15,950
com nossos pr�prios
res�duos industriais.
1016
01:24:16,251 --> 01:24:17,586
� nosso destino.
1017
01:24:17,587 --> 01:24:19,749
Ent�o, no final,
n�o podem comer comida.
1018
01:24:19,750 --> 01:24:21,404
Comemos a comida moderna.
1019
01:24:21,752 --> 01:24:23,318
Comemos pl�stico.
1020
01:24:23,319 --> 01:24:25,190
� assim que gostamos
de chamar isso.
1021
01:24:25,191 --> 01:24:26,550
E Brecken?
1022
01:24:27,937 --> 01:24:29,503
Brecken...
1023
01:24:31,475 --> 01:24:33,268
Brecken foi o primog�nito.
1024
01:24:36,972 --> 01:24:39,200
O primeiro a nascer
com um sistema digestivo
1025
01:24:39,713 --> 01:24:41,901
que processava pl�stico.
1026
01:24:43,082 --> 01:24:44,549
A ser...
1027
01:24:44,997 --> 01:24:46,864
naturalmente n�o natural.
1028
01:24:47,491 --> 01:24:50,067
Ela nos odiava.
Djuna nos odiava.
1029
01:24:50,755 --> 01:24:52,559
Ela roubou Brecken de n�s.
1030
01:24:53,584 --> 01:24:57,322
Ela nunca entendeu bem
como o filho era precioso.
1031
01:24:57,323 --> 01:25:00,610
- Ela... n�o aguentou.
- Ele devia mesmo ser precioso,
1032
01:25:00,611 --> 01:25:03,054
porque o que est� dizendo
parece coisa de louco.
1033
01:25:03,055 --> 01:25:04,458
Por qu�?
1034
01:25:05,378 --> 01:25:08,045
Voc� est� dizendo
que essa cirurgia,
1035
01:25:08,046 --> 01:25:11,096
que transformou voc�s
em comedores de pl�stico,
1036
01:25:13,395 --> 01:25:15,495
foi de alguma forma
replicada geneticamente
1037
01:25:15,496 --> 01:25:16,796
em seu filho?
1038
01:25:16,797 --> 01:25:19,047
Que caracter�sticas adquiridas
via cirurgia
1039
01:25:20,306 --> 01:25:22,927
se tornaram heredit�rias?
1040
01:25:27,265 --> 01:25:29,060
Voc� corta o mindinho
1041
01:25:30,242 --> 01:25:32,415
e seus filhos
nascem sem mindinhos?
1042
01:25:34,655 --> 01:25:36,709
Brecken era
nossa crian�a milagrosa.
1043
01:25:37,206 --> 01:25:39,268
Ele era tudo
que n�s quer�amos ser.
1044
01:25:39,269 --> 01:25:40,879
� tudo que posso dizer.
1045
01:25:40,880 --> 01:25:42,885
N�o posso afirmar
que entendo o processo.
1046
01:25:42,886 --> 01:25:45,618
Mas por que uma apresenta��o
de Brecken?
1047
01:25:45,619 --> 01:25:48,408
Porque sempre quis
apresentar meu filho ao mundo.
1048
01:25:48,409 --> 01:25:51,659
Eu queria mostrar ao mundo
que o futuro da humanidade existia,
1049
01:25:51,660 --> 01:25:53,010
e era bom.
1050
01:25:53,360 --> 01:25:55,910
Que estava em paz e harmonia
com o mundo tecnol�gico
1051
01:25:55,911 --> 01:25:57,211
que n�s criamos.
1052
01:25:57,712 --> 01:26:00,787
Agora, s� posso apresentar
a realidade do corpinho dele
1053
01:26:00,788 --> 01:26:02,500
como promessa desse futuro.
1054
01:26:04,002 --> 01:26:05,556
N�o sei o que veremos.
1055
01:26:06,657 --> 01:26:08,611
Mas sei que ser� lindo.
1056
01:26:09,442 --> 01:26:11,801
Doce, real
1057
01:26:12,532 --> 01:26:13,956
e lindo.
1058
01:26:20,814 --> 01:26:22,699
Desculpe, preciso...
1059
01:26:26,677 --> 01:26:28,992
N�o esperava
que estivesse aqui.
1060
01:26:29,869 --> 01:26:31,725
N�o conseguiu ficar longe,
n�?
1061
01:26:33,495 --> 01:26:34,895
Acho que n�o.
1062
01:26:36,138 --> 01:26:37,446
Evento especial.
1063
01:26:39,542 --> 01:26:41,108
Vale o risco.
1064
01:27:02,887 --> 01:27:05,829
Todos n�s quer�amos ver
uma aut�psia, n�o �?
1065
01:27:07,818 --> 01:27:10,255
Todos n�s sentimos
que o corpo era vazio,
1066
01:27:11,169 --> 01:27:12,866
vazio de significado,
1067
01:27:13,998 --> 01:27:15,752
e queremos confirmar isso
1068
01:27:16,970 --> 01:27:19,345
para que possamos preench�-lo
de significado.
1069
01:27:22,485 --> 01:27:25,718
"Autopsia" significa
"ver por si pr�prio".
1070
01:27:26,824 --> 01:27:28,747
Por que Primeira Aut�psia?
1071
01:27:29,609 --> 01:27:33,798
Porque n�s sabemos
que haver� uma Segunda Aut�psia.
1072
01:27:35,137 --> 01:27:37,252
Se voc� quer realizar
uma aut�psia,
1073
01:27:38,227 --> 01:27:39,955
� preciso ter um cad�ver.
1074
01:27:40,664 --> 01:27:42,187
Corp�reo,
1075
01:27:42,535 --> 01:27:43,959
incorporado,
1076
01:27:45,147 --> 01:27:46,713
corpulento.
1077
01:27:47,323 --> 01:27:48,889
Palavras do corpo.
1078
01:27:49,499 --> 01:27:51,066
Palavras de carne.
1079
01:27:54,430 --> 01:27:56,096
Brecken � nosso cad�ver.
1080
01:27:59,111 --> 01:28:01,175
Brecken era um garotinho
1081
01:28:01,587 --> 01:28:03,741
que foi assassinado
pela pr�pria m�e,
1082
01:28:04,801 --> 01:28:07,410
devido ao que havia escondido
em seu corpo.
1083
01:28:09,619 --> 01:28:12,299
Devido ao significado
que havia nele.
1084
01:28:14,685 --> 01:28:18,040
Para ela, o corpo
n�o estava vazio em significado.
1085
01:28:30,253 --> 01:28:31,653
E agora,
1086
01:28:31,989 --> 01:28:35,308
vamos mergulhar profundamente
no corpo de Brecken
1087
01:28:36,428 --> 01:28:40,158
e como professores
de literatura,
1088
01:28:40,954 --> 01:28:42,825
vamos procurar
o significado
1089
01:28:43,796 --> 01:28:47,065
que jaz aprisionado
no poema
1090
01:28:48,310 --> 01:28:49,933
que era Brecken.
1091
01:29:02,193 --> 01:29:03,700
Meu Deus.
1092
01:29:39,535 --> 01:29:41,101
E ent�o n�s vemos
1093
01:29:41,406 --> 01:29:42,973
que a crueza,
1094
01:29:43,482 --> 01:29:45,149
o desespero
1095
01:29:45,584 --> 01:29:47,425
e a feiura do mundo
1096
01:29:47,804 --> 01:29:51,951
penetrou at� mesmo
em nossos mais jovens e belos.
1097
01:29:52,870 --> 01:29:56,445
E vemos que o mundo
est� matando nossas crian�as
1098
01:29:56,446 --> 01:29:58,244
de dentro para fora.
1099
01:30:00,033 --> 01:30:03,527
Aqui temos a anatomia
da patologia de hoje.
1100
01:30:04,142 --> 01:30:07,508
E agora sabemos por que
teremos uma Segunda Aut�psia
1101
01:30:07,509 --> 01:30:09,142
e uma Terceira.
1102
01:30:10,453 --> 01:30:11,965
Sabemos
1103
01:30:12,524 --> 01:30:14,291
que teremos que continuar
1104
01:30:14,292 --> 01:30:16,693
mergulhando profundamente
no interior,
1105
01:30:17,456 --> 01:30:20,386
com a esperan�a de encontrar
uma resposta diferente.
1106
01:30:22,678 --> 01:30:24,188
Mas, por hoje,
1107
01:30:24,623 --> 01:30:28,273
n�o tenhamos medo de mapear
o caos interior.
1108
01:30:31,313 --> 01:30:33,393
Vamos criar um mapa
1109
01:30:34,111 --> 01:30:35,767
que nos guiar�
1110
01:30:36,318 --> 01:30:38,999
ao cora��o da escurid�o.
1111
01:31:09,829 --> 01:31:11,353
N�o, n�o, n�o.
1112
01:31:15,052 --> 01:31:18,292
N�o, n�o, n�o,
n�o, n�o.
1113
01:31:22,555 --> 01:31:24,957
- Aquilo foi horr�vel.
- Me sinto p�ssima.
1114
01:31:24,958 --> 01:31:27,434
Ele n�o era isso por dentro,
ele n�o era isso.
1115
01:31:27,978 --> 01:31:29,344
Foi ela que fez isso.
1116
01:31:29,345 --> 01:31:32,268
- Ela?
- Ela, ela, ela.
1117
01:31:32,269 --> 01:31:34,289
A ex-esposa.
A m�e do cad�ver.
1118
01:31:38,032 --> 01:31:39,432
Djuna?
1119
01:31:40,309 --> 01:31:41,695
N�o, n�o foi ela.
1120
01:31:41,696 --> 01:31:43,391
Ela n�o tinha nada a ver
com isso.
1121
01:31:43,392 --> 01:31:44,795
Claro que tinha.
1122
01:31:44,796 --> 01:31:47,350
O que viram l� dentro
foi a mensagem dela para mim,
1123
01:31:47,351 --> 01:31:48,700
para mim.
1124
01:31:49,373 --> 01:31:51,360
N�o, n�o foi.
1125
01:31:53,090 --> 01:31:55,727
Mas eu tenho a sensa��o
de que ela gostaria disso.
1126
01:32:51,988 --> 01:32:53,611
Desculpe pelo atraso.
1127
01:32:54,064 --> 01:32:56,054
Muitos encontros
nesses dias.
1128
01:32:58,764 --> 01:33:01,782
A Novo V�cio est� crescendo,
n�o �?
1129
01:33:01,783 --> 01:33:03,142
Agora est�.
1130
01:33:03,443 --> 01:33:05,350
Um monte de pessoas
assustadas por a�.
1131
01:33:05,784 --> 01:33:08,950
Um monte de comedores de pl�stico
correndo com bisturis.
1132
01:33:09,300 --> 01:33:11,000
Faz as pessoas
ficarem inseguras.
1133
01:33:11,429 --> 01:33:15,372
Esses comedores de pl�stico
s�o �timos com bisturis.
1134
01:33:16,421 --> 01:33:18,596
Melhor de que quem fez
aquele servi�o porco
1135
01:33:18,597 --> 01:33:20,272
no interior de Brecken.
1136
01:33:23,267 --> 01:33:24,990
�, ent�o...
1137
01:33:26,215 --> 01:33:29,373
Certo...
Certo, temos um cara infiltrado.
1138
01:33:29,995 --> 01:33:31,462
Chegamos l� primeiro.
1139
01:33:31,884 --> 01:33:35,063
O garoto j� era bem estranho
por dentro, de qualquer forma.
1140
01:33:35,510 --> 01:33:37,363
Voc� n�o teria
reconhecido nada,
1141
01:33:38,282 --> 01:33:40,154
mas o que incomodou,
de fato, foi...
1142
01:33:40,555 --> 01:33:43,718
que era tudo natural.
Ele nasceu assim.
1143
01:33:49,900 --> 01:33:52,400
A �ltima coisa que gostaria
� que soubessem disso.
1144
01:33:53,497 --> 01:33:54,820
Eu n�o conseguiria.
1145
01:33:54,821 --> 01:33:56,760
N�o conseguiria
colocar isso para fora.
1146
01:33:56,761 --> 01:33:58,544
Assim que isso
sa�sse da caixa,
1147
01:33:58,545 --> 01:34:01,187
seria imposs�vel
colocar de volta.
1148
01:34:03,046 --> 01:34:05,856
A pessoa do Cart�rio
que fez esse servi�o,
1149
01:34:05,857 --> 01:34:07,472
"Inspirada por Caprice".
1150
01:34:07,473 --> 01:34:10,195
Pessoa do Cart�rio?
Wippet?
1151
01:34:10,196 --> 01:34:12,657
N�o,
aquela mulherzinha estranha.
1152
01:34:12,658 --> 01:34:13,958
Qual o nome dela?
1153
01:34:15,416 --> 01:34:16,716
Timlin.
1154
01:34:19,415 --> 01:34:22,115
Me perguntei o que ela
estava fazendo na apresenta��o.
1155
01:34:22,815 --> 01:34:25,572
Acho que n�o resistiu
e foi ver o pr�prio trabalho.
1156
01:34:26,008 --> 01:34:28,357
Ela quer mesmo
ser a sua Caprice,
1157
01:34:28,358 --> 01:34:29,754
se voc� me entende.
1158
01:34:30,055 --> 01:34:31,683
E eu sei que entende.
1159
01:34:33,306 --> 01:34:36,440
- E o homic�dio de Dotrice?
- Homic�dio?
1160
01:34:38,516 --> 01:34:40,216
Palavra chique
para "assassinato".
1161
01:34:40,718 --> 01:34:43,682
Ele era um l�der.
Tinha uma causa.
1162
01:34:46,032 --> 01:34:49,070
Seja l� o que tenha havido,
foi uma surpresa para mim tamb�m.
1163
01:34:49,071 --> 01:34:52,382
Voc� tem o p�ssimo h�bito
de n�o me contar as coisas.
1164
01:34:52,891 --> 01:34:54,689
Dificulta que as coisas
funcionem.
1165
01:34:55,080 --> 01:34:57,661
Estou dizendo,
n�o sab�amos disso.
1166
01:35:00,799 --> 01:35:02,200
Talvez...
1167
01:35:02,700 --> 01:35:04,954
Talvez a esposa louca
1168
01:35:04,955 --> 01:35:07,225
o tenha pego
de alguma forma. Sei l�.
1169
01:35:08,141 --> 01:35:09,608
N�o, n�o, n�o.
1170
01:35:11,723 --> 01:35:13,738
Bom,
n�o importa quem o matou.
1171
01:35:16,025 --> 01:35:17,661
Vai transform�-lo
em um m�rtir.
1172
01:35:19,862 --> 01:35:21,917
� exatamente
o que a causa precisa.
1173
01:35:24,910 --> 01:35:26,377
A causa?
1174
01:35:28,131 --> 01:35:30,694
Parece que voc� est� se tornando
um crente.
1175
01:35:33,092 --> 01:35:35,417
Para viver bem
disfar�ado,
1176
01:35:36,909 --> 01:35:38,924
uma parte sua
precisa acreditar.
1177
01:35:45,988 --> 01:35:47,385
Saul!
1178
01:35:48,791 --> 01:35:50,252
Saul!
1179
01:36:33,022 --> 01:36:34,589
Voc� estava com dor.
1180
01:36:48,385 --> 01:36:49,808
Eu estava?
1181
01:36:51,140 --> 01:36:52,607
Como � isso?
1182
01:36:55,971 --> 01:36:57,537
Dor f�sica?
1183
01:36:57,968 --> 01:36:59,268
Sim.
1184
01:37:02,560 --> 01:37:04,849
� dif�cil falar claramente
sobre ela.
1185
01:37:05,328 --> 01:37:07,001
Ela se torna...
1186
01:37:08,231 --> 01:37:09,954
parte do sonho.
1187
01:37:10,799 --> 01:37:14,972
Se mistura
com a dor emocional do sonho,
1188
01:37:15,412 --> 01:37:17,135
ent�o, �...
1189
01:37:19,429 --> 01:37:20,952
� confuso.
1190
01:37:22,071 --> 01:37:23,382
Eu...
1191
01:37:25,348 --> 01:37:26,971
Eu quase pensei...
1192
01:37:28,512 --> 01:37:30,609
Quase pensei
que eu estava...
1193
01:37:30,610 --> 01:37:32,194
que eu estava sentindo.
1194
01:37:39,941 --> 01:37:42,055
Sonhou com Dotrice?
1195
01:37:51,604 --> 01:37:53,430
Dotrice...
1196
01:37:54,146 --> 01:37:56,175
Djuna e Brecken.
1197
01:38:00,239 --> 01:38:03,665
Estavam todos no Sark.
Juntos.
1198
01:38:05,518 --> 01:38:07,409
Uma aut�psia em fam�lia.
1199
01:38:13,135 --> 01:38:15,126
Quem estava no comando?
1200
01:38:15,646 --> 01:38:17,169
Voc�.
1201
01:38:20,751 --> 01:38:22,174
E eu.
1202
01:38:23,710 --> 01:38:25,234
N�s dois.
1203
01:39:41,688 --> 01:39:43,412
Bem, Saul...
1204
01:39:44,182 --> 01:39:45,749
o que voc� acha?
1205
01:39:48,186 --> 01:39:50,671
Sim. Acho que sim.
1206
01:39:53,707 --> 01:39:55,630
� hora de experimentar.
1207
01:41:12,170 --> 01:41:17,170
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
1208
01:41:17,171 --> 01:41:22,171
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1209
01:41:22,172 --> 01:41:27,172
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
127228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.