Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,046 --> 00:00:03,701
(Cleaning Up)
[Subtitles by K-Plus Asia]
2
00:00:03,726 --> 00:00:08,275
[Transcribed and synced by Team D&O]
3
00:00:09,817 --> 00:00:13,127
(All names, places, companies, organizations,
and incidents in this drama are fictitious.)
4
00:00:42,712 --> 00:00:44,270
H-Hello?
5
00:00:45,589 --> 00:00:48,105
Who are you? I'm the owner of that phone.
6
00:00:48,666 --> 00:00:51,262
I'm Si-ah. Jin Si-ah.
7
00:00:51,822 --> 00:00:54,099
J-Jin Si-ah?
8
00:00:54,899 --> 00:00:55,937
Who's Jin Si-ah?
9
00:00:56,218 --> 00:00:58,534
Jin Si-ah is me.
10
00:00:59,008 --> 00:01:00,805
Who are you, sir?
11
00:01:00,933 --> 00:01:03,729
Hey, kid. Where did you get that phone?
12
00:01:03,770 --> 00:01:04,768
Put an adult on the phone.
13
00:01:04,793 --> 00:01:06,870
Si-ah! Why did you touch it?
14
00:01:07,885 --> 00:01:09,682
Hello, Hei-
15
00:01:10,682 --> 00:01:12,000
Hold on.
16
00:01:13,279 --> 00:01:14,837
The phone is turned off.
17
00:01:16,916 --> 00:01:18,433
-The phone is turned off.
-Darn it!
18
00:01:21,551 --> 00:01:22,349
Hold on.
19
00:01:39,491 --> 00:01:40,769
This is Yoon Tae-kyung.
20
00:01:40,794 --> 00:01:42,607
I got your personal number from the law firm.
21
00:01:42,608 --> 00:01:44,925
Answer me. This is important.
22
00:01:54,475 --> 00:01:55,793
What is it? We aren't supposed to-
23
00:01:56,074 --> 00:01:57,311
I left my project phone in the office,
24
00:01:57,592 --> 00:01:59,109
and it's gone.
25
00:02:00,429 --> 00:02:01,187
What do you mean?
26
00:02:01,468 --> 00:02:03,784
This will take long. Let's talk in your office.
27
00:02:03,825 --> 00:02:05,103
I'm arriving soon, so wait.
28
00:02:06,040 --> 00:02:07,038
Hello? Mr. Yoon--
29
00:02:18,610 --> 00:02:21,685
I told them you came for legal advice.
30
00:02:21,926 --> 00:02:24,003
Keep it simple and detailed.
31
00:02:25,802 --> 00:02:27,359
You left the phone in your office?
32
00:02:28,399 --> 00:02:29,956
There's more.
33
00:02:29,957 --> 00:02:32,034
Someone might've taken it.
34
00:02:36,750 --> 00:02:40,106
I was worried because it was off for long.
35
00:02:42,984 --> 00:02:45,020
I didn't even know your personal number.
36
00:02:46,060 --> 00:02:48,137
I thought you'd call me at least once.
37
00:02:48,418 --> 00:02:50,454
I put it underneath my desk as always.
38
00:02:51,255 --> 00:02:55,090
I thought it was the safest way to keep it.
39
00:02:55,650 --> 00:02:57,966
But it disappeared into thin air.
40
00:02:58,207 --> 00:03:00,324
Did you check it through Ms. Geum?
41
00:03:00,325 --> 00:03:01,842
I checked it myself.
42
00:03:02,123 --> 00:03:03,401
Geum Jan-di, too.
43
00:03:06,039 --> 00:03:09,914
The phone got turned on for a bit.
44
00:03:12,752 --> 00:03:14,069
A child answered it.
45
00:03:14,350 --> 00:03:15,348
A child?
46
00:03:15,589 --> 00:03:16,627
Whose child?
47
00:03:16,668 --> 00:03:17,945
What was her name?
48
00:03:19,464 --> 00:03:20,105
Jin Si-ah.
49
00:03:21,822 --> 00:03:23,060
"Jin Si-ah".
50
00:03:23,814 --> 00:03:24,635
Are you sure it was a child?
51
00:03:24,813 --> 00:03:27,215
I'm sane enough to differentiate voices.
52
00:03:27,256 --> 00:03:30,052
Maybe you left it to your colleague.
53
00:03:30,093 --> 00:03:30,851
Don't be ridiculous.
54
00:03:31,412 --> 00:03:32,330
In case I'd talk about it in my sleep,
55
00:03:32,650 --> 00:03:35,247
I don't even sleep next to my wife
since I joined the team.
56
00:03:36,007 --> 00:03:37,844
So you've never shared it with anyone?
57
00:03:37,845 --> 00:03:39,362
I told you already!
58
00:03:40,162 --> 00:03:43,837
My days feel extremely long and tough as is.
59
00:03:46,196 --> 00:03:48,752
Did you say you discussed this with Ms. Geum9
60
00:03:50,631 --> 00:03:52,188
I briefly met her out of anxiety.
61
00:03:52,429 --> 00:03:55,545
Did she perhaps tell you about any changes?
62
00:03:58,942 --> 00:03:59,980
Is there
63
00:04:00,501 --> 00:04:02,577
something I need to hear?
64
00:04:05,176 --> 00:04:06,253
What is it?
65
00:04:13,007 --> 00:04:14,525
Let's get to that later.
66
00:04:14,805 --> 00:04:16,602
I need to check something.
67
00:04:30,548 --> 00:04:31,546
It's me.
68
00:04:33,161 --> 00:04:34,104
What's the matter?
69
00:04:34,544 --> 00:04:36,861
It's flustering to take a private call from you.
70
00:04:37,614 --> 00:04:39,171
Your project phone was off.
71
00:04:40,298 --> 00:04:42,295
I do not keep it on when Tm at work.
72
00:04:42,576 --> 00:04:44,093
Yoon Tae-kyung told me.
73
00:04:46,731 --> 00:04:48,289
What do you mean?
74
00:04:49,848 --> 00:04:51,405
He got demoted to the Ulsan branch.
75
00:04:51,553 --> 00:04:54,189
No, not that. His project phone.
76
00:04:54,563 --> 00:04:56,400
It disappeared from his office.
77
00:04:58,479 --> 00:04:59,109
Yes.
78
00:04:59,674 --> 00:05:00,835
Things happened that way.
79
00:05:00,836 --> 00:05:03,432
Did you tell him about Jin Yeon-ah?
80
00:05:06,830 --> 00:05:10,185
I felt too rushed to think of that.
81
00:05:10,746 --> 00:05:13,062
Did you tell him?
82
00:05:19,057 --> 00:05:19,815
Not yet.
83
00:05:20,895 --> 00:05:21,933
Why?
84
00:05:21,934 --> 00:05:24,290
To look more into Jin Yeon-ah.
85
00:05:25,090 --> 00:05:27,447
You took a taxi with her on the first day.
86
00:05:27,448 --> 00:05:29,285
Didn't you hear anything from her?
87
00:05:29,934 --> 00:05:30,692
Not really.
88
00:05:31,124 --> 00:05:32,921
I didn't get to talk about anything personal.
89
00:05:33,891 --> 00:05:36,247
She said she was raising two sons alone.
90
00:05:38,116 --> 00:05:38,858
Two daughters.
91
00:05:40,285 --> 00:05:41,420
Two sons, she said?
92
00:05:42,791 --> 00:05:43,549
Yes.
93
00:05:48,465 --> 00:05:49,824
We've been distant for a while.
94
00:05:51,604 --> 00:05:54,719
We used to have a drink from time to time.
95
00:06:02,011 --> 00:06:04,048
Did you hear anything about Yoon?
96
00:06:06,126 --> 00:06:07,164
No. I didn't.
97
00:06:11,417 --> 00:06:12,565
Do you know how to play Korean chess?
98
00:06:14,198 --> 00:06:16,274
No, I never got to learn how.
99
00:06:42,168 --> 00:06:43,547
There's this strategy
100
00:06:44,968 --> 00:06:46,405
in Korean chess.
101
00:06:46,735 --> 00:06:48,052
Pawns are like turtles.
102
00:06:48,277 --> 00:06:49,035
They're slow.
103
00:06:50,039 --> 00:06:51,597
So players...
104
00:06:52,397 --> 00:06:54,234
easily give up on their pawns.
105
00:06:54,558 --> 00:06:55,836
But the thing is,
106
00:06:56,073 --> 00:07:00,147
players get to have five pieces only for pawns.
107
00:07:00,319 --> 00:07:03,635
Now the strategy is,
108
00:07:03,832 --> 00:07:05,319
"Pawns must gather in the center."
109
00:07:05,642 --> 00:07:06,360
In short,
110
00:07:08,140 --> 00:07:10,017
pawns shouldn't be dispersed,
111
00:07:10,165 --> 00:07:15,771
or the other player can easily take them down.
112
00:07:18,609 --> 00:07:21,445
Yoon has been dispersed from us.
113
00:07:21,591 --> 00:07:24,188
I wonder if we should give up on him.
114
00:07:34,192 --> 00:07:36,309
Am I being too cruel?
115
00:08:03,654 --> 00:08:04,661
Mr. Lee?
116
00:08:07,078 --> 00:08:08,109
Oh, hello.
117
00:08:08,272 --> 00:08:10,405
It really is you. You had dinner here?
118
00:08:10,430 --> 00:08:11,647
Yes, how have you been?
119
00:08:13,335 --> 00:08:15,539
Your last invesment advice was so helpful.
120
00:08:16,609 --> 00:08:17,741
It must've been hard coming here.
121
00:08:21,257 --> 00:08:22,656
There will be another chance.
122
00:08:26,113 --> 00:08:26,932
That brooch is very pretty.
123
00:08:28,661 --> 00:08:29,659
You have a good eye.
124
00:08:30,773 --> 00:08:32,773
There are only three of this in the country.
125
00:08:34,670 --> 00:08:36,092
It was not actually for sale though.
126
00:08:36,734 --> 00:08:39,563
Royal Department Store made a special order
127
00:08:40,585 --> 00:08:42,078
to present their VVIPs with it.
128
00:08:43,788 --> 00:08:45,171
There are only three in the country?
129
00:08:45,461 --> 00:08:49,382
Yes, it can't be special if anyone can buy it.
130
00:08:52,210 --> 00:08:53,243
Excuse me.
131
00:09:00,148 --> 00:09:01,885
-Are you going home?
-Yes.
132
00:09:02,304 --> 00:09:02,909
Where's your car?
133
00:09:02,956 --> 00:09:04,948
I'm going to call a taxi.
134
00:09:05,242 --> 00:09:07,156
I didn't drive here so I could drink.
135
00:09:08,078 --> 00:09:09,085
Take this one then.
136
00:09:13,835 --> 00:09:15,882
But I feel bad.
137
00:09:19,960 --> 00:09:20,616
Thank you.
138
00:09:20,820 --> 00:09:22,500
I'll pay for the fare.
139
00:09:22,960 --> 00:09:24,289
UM Village in Cheongdam-dong.
140
00:09:24,335 --> 00:09:25,632
Please drive her safely.
141
00:09:40,811 --> 00:09:43,257
Hold on, why this much for Cheongdam-dong?
142
00:09:49,589 --> 00:09:50,834
Hi, Young-shin.
143
00:09:51,260 --> 00:09:52,768
Did you arrive safely?
144
00:09:52,793 --> 00:09:55,164
Of course, thanks to you.
145
00:09:55,335 --> 00:09:56,476
That's good.
146
00:09:56,507 --> 00:09:59,859
Do you perhaps know someone named Jin Yeon-ah?
147
00:10:00,101 --> 00:10:01,132
Jin Yeon-ah?
148
00:10:02,007 --> 00:10:04,007
The name sounds familiar.
149
00:10:04,315 --> 00:10:06,031
Jin Si-ah, Jin Yeon-ah.
150
00:10:06,276 --> 00:10:07,487
Jin Si-ah...
151
00:10:07,512 --> 00:10:09,535
They're Yong-mi's daughters.
152
00:10:09,855 --> 00:10:11,656
I offered her my child's clothes for Si-ah.
153
00:10:12,007 --> 00:10:14,007
How do you know my maid?
154
00:10:16,054 --> 00:10:18,054
-Maid?
-Yes.
155
00:10:18,078 --> 00:10:20,429
She's been working here for... How long is it?
156
00:10:20,804 --> 00:10:22,437
For three years now.
157
00:10:25,593 --> 00:10:26,859
Oh, I see.
158
00:10:31,043 --> 00:10:32,527
Hello, this is the customer service.
159
00:10:32,692 --> 00:10:33,692
Hello.
160
00:10:34,125 --> 00:10:39,179
At 5 a.m. on December 19,
I used the Mobility Taxi service.
161
00:10:39,648 --> 00:10:43,015
Could I get the driver's number for that day?
162
00:11:14,093 --> 00:11:15,312
-Hello?
-Hello.
163
00:11:15,351 --> 00:11:16,249
I'm the taxi driver.
164
00:11:16,383 --> 00:11:18,183
I heard you wanted to talk.
165
00:11:18,511 --> 00:11:19,499
Yes, I do.
166
00:11:20,468 --> 00:11:21,484
What is it?
167
00:11:22,656 --> 00:11:25,601
For personal reasons,
I can't explain the situation.
168
00:11:25,626 --> 00:11:29,308
But I want to know where
that lady went at 5 a.m. on December 19.
169
00:11:30,501 --> 00:11:33,433
The taxi far turned out more than expected.
170
00:11:33,735 --> 00:11:36,540
The company did give me a rough story.
171
00:11:36,622 --> 00:11:37,902
Do you remember?
172
00:11:38,034 --> 00:11:40,034
Of course. It was strange.
173
00:11:40,058 --> 00:11:43,089
She asked me to take her to Gyeonggi Province,
not Cheongdam-dong the moment she got on.
174
00:11:45,876 --> 00:11:47,548
Can you check the address?
175
00:11:51,417 --> 00:11:52,674
This neighborhood never changes.
176
00:11:53,761 --> 00:11:56,752
I set up a new house here 20 years ago.
177
00:11:57,447 --> 00:11:59,808
Gosh. It's still the same, right?
178
00:12:00,560 --> 00:12:02,591
I wouldn't know. It's my first time here.
179
00:12:03,425 --> 00:12:04,036
I see.
180
00:12:32,436 --> 00:12:34,745
Wait for me, Yeon-ah.
181
00:12:35,956 --> 00:12:37,946
Come on, Yeon-ah.
182
00:12:39,840 --> 00:12:41,917
Eo Yong-mi's daughter. Jin Yeon-ah!
183
00:12:43,237 --> 00:12:45,034
Do you want the whole world to know that?
184
00:12:46,114 --> 00:12:47,911
What's wrong with you?
185
00:12:47,912 --> 00:12:49,509
Jin Yeon-ah!
186
00:12:50,029 --> 00:12:51,587
Jin Yeon-ah!
187
00:12:53,905 --> 00:12:54,424
Stop it, Mom.
188
00:12:56,742 --> 00:12:57,740
What is it?
189
00:12:58,021 --> 00:12:59,818
Go inside first.
190
00:13:00,099 --> 00:13:01,656
I forgot to buy sugar.
191
00:13:01,657 --> 00:13:02,935
Okay.
192
00:13:11,846 --> 00:13:12,365
(Lee Young-shin)
193
00:13:12,405 --> 00:13:13,403
(Call Ended)
194
00:13:14,963 --> 00:13:16,280
Mr. Lee.
195
00:13:16,963 --> 00:13:19,304
I have bigger fish to fry right now.
196
00:13:20,237 --> 00:13:21,555
Let's take it easy.
197
00:14:47,473 --> 00:14:48,614
Knock, knock.
198
00:14:49,489 --> 00:14:50,176
Yes?
199
00:14:50,310 --> 00:14:53,446
I want to wash the sheets so bring them down now.
200
00:14:55,521 --> 00:14:56,881
No need, Yong-mi.
201
00:14:57,091 --> 00:14:59,296
Your sheets haven't been
washed since you moved here.
202
00:14:59,320 --> 00:15:00,911
Let's wash them together, so bring them down.
203
00:15:15,652 --> 00:15:17,254
You brought it, right? Give it to me.
204
00:15:18,728 --> 00:15:21,191
You look kind of different today.
205
00:15:25,791 --> 00:15:27,827
Are you going to wash them all today?
206
00:15:27,868 --> 00:15:29,524
This is no biggie.
207
00:15:29,626 --> 00:15:31,104
Shouldn't Si-ah be home by now?
208
00:15:32,044 --> 00:15:35,879
I asked the kids' dad to pick her up today.
209
00:15:36,479 --> 00:15:37,977
Get going. You'll be late.
210
00:15:38,817 --> 00:15:40,674
Will you be okay alone?
211
00:15:41,087 --> 00:15:44,250
Are you going to cancel your plans
and help me out?
212
00:15:47,485 --> 00:15:49,384
I was just joking. Hurry up.
213
00:15:51,323 --> 00:15:51,844
Bye.
214
00:16:06,307 --> 00:16:07,225
Hey.
215
00:16:16,900 --> 00:16:19,952
I tried to be on time but ended up
five minutes late.
216
00:16:20,832 --> 00:16:21,910
I was late too.
217
00:16:23,868 --> 00:16:25,626
I only waited for 3 minutes and 40 seconds.
218
00:16:27,964 --> 00:16:29,961
(Sangju Trading Complex is with HB Cha Cha Cha.)
219
00:16:31,820 --> 00:16:32,978
Compared to others,
220
00:16:33,258 --> 00:16:34,636
this place has a lot more cars displayed.
221
00:16:35,796 --> 00:16:36,394
I see.
222
00:16:38,812 --> 00:16:40,729
It's all over here.
223
00:16:45,765 --> 00:16:48,141
Hello. What are you looking for?
224
00:16:48,182 --> 00:16:49,380
A coffee truck.
225
00:16:49,980 --> 00:16:52,237
Customers prefer an automatic one-ton truck,
226
00:16:52,238 --> 00:16:53,995
so we have a lot secured.
227
00:16:54,354 --> 00:16:56,151
Are the structures modified?
228
00:16:56,176 --> 00:16:57,354
Of course.
229
00:16:57,612 --> 00:17:00,908
Most of the trucks we have are all modified.
230
00:17:00,909 --> 00:17:02,986
And the model year is better than other places.
231
00:17:04,525 --> 00:17:05,803
What about this one?
232
00:17:07,002 --> 00:17:09,399
So this one caught your eye. Give me a minute.
233
00:17:10,918 --> 00:17:12,276
Let's see.
234
00:17:12,856 --> 00:17:14,034
The mileage is 70,000km.
235
00:17:14,775 --> 00:17:16,932
That's a lot for a 2019 model.
236
00:17:20,268 --> 00:17:21,666
And it has a long history of accidents.
237
00:17:23,302 --> 00:17:25,619
Please wait. Maybe this isn't our car.
238
00:17:25,644 --> 00:17:27,639
Show us other cars, please.
239
00:17:35,638 --> 00:17:37,908
You really helped me today.
240
00:17:42,225 --> 00:17:45,081
I took photos of the inside
so that ifs easier to choose.
241
00:17:45,277 --> 00:17:47,798
That's very thorough of you.
242
00:17:48,358 --> 00:17:49,516
Take a look.
243
00:17:55,790 --> 00:17:57,827
Wait. What about this one?
244
00:17:57,828 --> 00:17:59,109
I like the options the most.
245
00:18:00,805 --> 00:18:02,042
Some parts were modified illegally.
246
00:18:02,043 --> 00:18:03,081
It doesn't sit right.
247
00:18:05,931 --> 00:18:08,220
How about this one? I liked it.
248
00:18:08,245 --> 00:18:10,506
It's not that fancy, but it's cost-effective.
249
00:18:10,979 --> 00:18:14,209
Right. Why don't we look through more?
250
00:18:16,008 --> 00:18:19,484
That reminds me, did you hear
Si-ah and Yeon-ah are moving to their dad's?
251
00:18:20,686 --> 00:18:22,241
Yong-mi said it was for the kids.
252
00:18:23,591 --> 00:18:24,718
But why all of a sudden?
253
00:18:24,928 --> 00:18:27,444
I think it's because of the house.
254
00:18:29,267 --> 00:18:30,685
She told me everything got settled.
255
00:18:50,164 --> 00:18:52,062
Like I'd feel sad about it.
256
00:18:57,704 --> 00:19:01,479
But how will she live
after sending the kids away?
257
00:19:10,670 --> 00:19:13,826
Why are you here
in my territory and not working?
258
00:19:14,626 --> 00:19:16,663
How did you know it was me without looking?
259
00:19:16,950 --> 00:19:18,900
I can tell by your footsteps.
260
00:19:19,500 --> 00:19:20,558
What is it like?
261
00:19:21,658 --> 00:19:23,915
You're duck-footed,
262
00:19:23,916 --> 00:19:28,130
so it takes a while
before your foot follows the other foot.
263
00:19:29,131 --> 00:19:29,756
What about Yong-mi?
264
00:19:30,688 --> 00:19:33,098
She's got a busy life,
265
00:19:33,123 --> 00:19:34,444
and so are her footsteps.
266
00:19:34,484 --> 00:19:36,761
It's 1.5 times faster than the others.
267
00:19:39,759 --> 00:19:42,928
We're close friends now, right?
268
00:19:42,953 --> 00:19:44,732
Stop saying weird things and work.
269
00:19:44,773 --> 00:19:48,369
Unless you want Cheon Deok-kyu
to flip out with all he has.
270
00:19:48,689 --> 00:19:50,786
Yong-mi decided to send the kids away.
271
00:19:51,986 --> 00:19:53,723
-How come?
-Because of money.
272
00:19:55,082 --> 00:19:57,639
It was a lie when she said everything was okay.
273
00:19:58,268 --> 00:19:59,745
Are we seriously friends?
274
00:20:17,274 --> 00:20:17,593
What?
275
00:20:19,145 --> 00:20:19,781
What is it?
276
00:20:21,115 --> 00:20:22,252
I don't think I can go in.
277
00:20:23,272 --> 00:20:25,209
You suggested day drinking with Yong-mi.
278
00:20:26,108 --> 00:20:28,837
You know I was really harsh on her.
279
00:20:28,862 --> 00:20:30,099
I even said rd never see her again.
280
00:20:36,718 --> 00:20:37,896
Want a gulp?
281
00:20:37,897 --> 00:20:39,354
To relax yourself.
282
00:20:44,607 --> 00:20:45,445
Geez.
283
00:20:48,905 --> 00:20:50,222
Yong-mi.
284
00:20:50,703 --> 00:20:53,819
Eo Yong-mi, open the door.
285
00:20:54,695 --> 00:20:56,472
Eo Yong-mi.
286
00:20:56,513 --> 00:20:58,530
You brat, open the door.
287
00:20:58,571 --> 00:21:00,767
-Hey.
-All I offered was a gulp of soju,
288
00:21:00,792 --> 00:21:03,445
not two bottles without drinking snacks.
289
00:21:04,245 --> 00:21:05,203
Gosh.
290
00:21:06,213 --> 00:21:07,331
Hey.
291
00:21:08,960 --> 00:21:10,996
It's you, the nice guy.
292
00:21:11,233 --> 00:21:13,089
Gosh, ln-kyung.
293
00:21:14,314 --> 00:21:17,157
Du-young, the nice guy. Is Yong-mi inside?
294
00:21:20,407 --> 00:21:21,785
What brings you here?
295
00:21:25,582 --> 00:21:27,679
Gosh, Si-ah.
296
00:21:27,704 --> 00:21:28,962
Long time no see.
297
00:21:29,665 --> 00:21:30,463
Eo Yong-mi.
298
00:21:44,761 --> 00:21:45,630
Uncle Du-young.
299
00:21:46,604 --> 00:21:48,190
Can I have more Coke?
300
00:21:48,477 --> 00:21:51,713
I don't think so. You already had two cups.
301
00:21:59,416 --> 00:22:00,306
Uncle Du-young.
302
00:22:01,104 --> 00:22:02,701
You're distracting me. What's wrong?
303
00:22:03,590 --> 00:22:05,866
Well, its nothing.
304
00:22:07,237 --> 00:22:09,394
So she must be hungover.
305
00:22:09,994 --> 00:22:12,790
Medicine for heavy drinking...
306
00:22:13,814 --> 00:22:14,493
What kind of medicine?
307
00:22:14,994 --> 00:22:17,118
Do you have a crush on Auntie In-kyung?
308
00:22:19,504 --> 00:22:20,902
Why do you think so?
309
00:22:21,111 --> 00:22:24,167
If you like someone, you're bound to worry.
310
00:22:28,903 --> 00:22:31,160
I want cookies too.
311
00:22:31,720 --> 00:22:33,317
Okay, I'll get you some.
312
00:22:34,192 --> 00:22:35,227
Uncle Du-young.
313
00:22:35,791 --> 00:22:38,947
I have to keep it from Auntie ln-kyung, right?
314
00:22:41,070 --> 00:22:43,107
I want Coke.
315
00:22:53,896 --> 00:22:54,734
Geez.
316
00:22:57,473 --> 00:22:58,311
Unbelievable.
317
00:22:58,851 --> 00:22:59,989
Why is she drunk alone?
318
00:23:01,468 --> 00:23:04,564
She felt sorry, troubled, and worried
that she happened to drink a lot.
319
00:23:04,844 --> 00:23:06,002
Two bottles.
320
00:23:06,283 --> 00:23:06,912
What are you saying?
321
00:23:09,080 --> 00:23:12,635
She regretted being too harsh on you
regarding the woman from the Audit Team.
322
00:23:13,995 --> 00:23:15,152
I heard...
323
00:23:16,312 --> 00:23:18,069
you decided to give up on the kids.
324
00:23:20,907 --> 00:23:21,905
How did you know?
325
00:23:21,946 --> 00:23:24,183
That's not important.
326
00:23:24,504 --> 00:23:26,460
Anyway, it made us worried.
327
00:23:29,898 --> 00:23:33,053
She knew you'd be more heartbroken than her.
328
00:23:33,414 --> 00:23:35,171
So she couldn't bring herself to face you
329
00:23:36,371 --> 00:23:39,487
and ended up having two bottles of soju
on an empty stomach.
330
00:23:39,527 --> 00:23:42,204
On an empty stomach? This says otherwise.
331
00:23:44,103 --> 00:23:45,380
Are you okay?
332
00:23:45,461 --> 00:23:46,859
No. I'm not.
333
00:23:47,023 --> 00:23:48,741
Would you be okay cleaning this mess?
334
00:23:50,148 --> 00:23:51,825
Great job.
335
00:23:52,106 --> 00:23:54,063
I'm proud of you.
336
00:23:54,064 --> 00:23:57,020
You're too pretty to stick to being a mom.
337
00:23:59,340 --> 00:24:01,376
I must say, women live a pathetic life.
338
00:24:02,021 --> 00:24:04,278
They get married before 30 or slightly over.
339
00:24:04,896 --> 00:24:07,253
With no surprises, they become moms.
340
00:24:07,566 --> 00:24:12,800
And they stick to being a mom
for the rest of their lives.
341
00:24:37,568 --> 00:24:38,406
Well,
342
00:24:43,788 --> 00:24:45,285
I bought a hangover drink.
343
00:24:48,603 --> 00:24:50,021
Thank you.
344
00:24:50,241 --> 00:24:52,238
I don't remember...
345
00:24:52,239 --> 00:24:53,916
I don't either.
346
00:24:54,276 --> 00:24:56,293
I was drunk too.
347
00:24:57,373 --> 00:24:59,224
Don't be ridiculous, you two.
348
00:25:00,570 --> 00:25:03,206
In-kyung, you never black out.
349
00:25:03,566 --> 00:25:06,043
And did the sandwich make you drunk?
350
00:25:06,324 --> 00:25:07,521
It's true.
351
00:25:07,522 --> 00:25:10,638
I drank so fast that I blacked out.
352
00:25:10,771 --> 00:25:13,675
Then you don't remember crapping your pants?
353
00:25:13,676 --> 00:25:15,233
Tons, at that.
354
00:25:15,234 --> 00:25:17,391
What are you talking about?
355
00:25:17,416 --> 00:25:19,828
I only puked.
356
00:25:19,869 --> 00:25:22,505
So you remember puking on my clothes.
357
00:25:27,831 --> 00:25:28,869
Sorry.
358
00:25:30,018 --> 00:25:30,816
I was too embarrassed.
359
00:25:33,295 --> 00:25:34,432
You're cute.
360
00:25:36,751 --> 00:25:39,028
Yong-mi, what's with him?
361
00:25:40,207 --> 00:25:43,123
If you remember puking, wash up already.
362
00:25:43,404 --> 00:25:44,562
We need to go to work.
363
00:25:50,276 --> 00:25:51,115
Gosh.
364
00:25:52,394 --> 00:25:55,050
I made it bland to ease your hangover.
365
00:26:01,245 --> 00:26:02,163
Yong-mi.
366
00:26:02,164 --> 00:26:03,282
I'm sorry.
367
00:26:04,441 --> 00:26:06,119
You were right.
368
00:26:06,159 --> 00:26:09,275
I lied in case you'd be scared and quit.
369
00:26:13,472 --> 00:26:15,429
I'm sorry too.
370
00:26:16,588 --> 00:26:18,106
I know.
371
00:26:18,147 --> 00:26:19,544
So enjoy the food.
372
00:26:21,543 --> 00:26:22,701
Yong-mi, well...
373
00:26:24,120 --> 00:26:24,739
The kids are asleep.
374
00:26:24,764 --> 00:26:26,002
Later...
375
00:26:26,997 --> 00:26:28,994
No, let's just not talk about it.
376
00:26:30,433 --> 00:26:31,292
Okay.
377
00:26:32,639 --> 00:26:33,437
What about Soo-ja?
378
00:26:33,890 --> 00:26:36,106
I need to stop by my house.
379
00:26:36,147 --> 00:26:38,164
Why? Have breakfast and go to work with us.
380
00:26:38,984 --> 00:26:41,920
You know what happened to my clothes.
381
00:26:41,921 --> 00:26:43,718
I don't think I can go to work in them.
382
00:26:44,638 --> 00:26:46,915
Just wear mine.
383
00:26:47,598 --> 00:26:49,752
And we all know that's impossible.
384
00:26:50,432 --> 00:26:51,790
Sorry.
385
00:26:52,710 --> 00:26:56,225
I slept out without letting my family know.
386
00:26:56,226 --> 00:26:57,783
They might be waiting for me.
387
00:26:59,982 --> 00:27:00,800
See you.
388
00:27:01,720 --> 00:27:03,118
-Bye.
-Bye.
389
00:27:07,214 --> 00:27:08,172
Hey.
390
00:27:08,453 --> 00:27:10,170
You're going to work already?
391
00:27:11,727 --> 00:27:13,804
You made breakfast, right?
392
00:27:14,087 --> 00:27:15,245
Goodness.
393
00:27:18,938 --> 00:27:20,895
I just came back home, darn it.
394
00:27:23,383 --> 00:27:24,541
Goodness.
395
00:27:25,542 --> 00:27:26,420
Darn.
396
00:27:46,889 --> 00:27:48,263
They released articles about Singuk.
397
00:27:48,818 --> 00:27:49,482
Let's meet up.
398
00:27:49,846 --> 00:27:51,603
I also need to give you something.
399
00:28:25,088 --> 00:28:27,125
Sure, when should we meet?
400
00:28:37,084 --> 00:28:38,358
Today, if possible.
401
00:28:38,873 --> 00:28:39,951
I'll give you the address.
402
00:29:14,395 --> 00:29:16,212
You seem different today.
403
00:29:19,184 --> 00:29:20,661
What did you want to give me?
404
00:29:21,261 --> 00:29:22,140
How about some tea?
405
00:29:23,018 --> 00:29:24,620
Let's keep it simple today.
406
00:29:25,097 --> 00:29:26,854
You must be busy.
407
00:29:27,814 --> 00:29:30,411
Okay then. I'll cut to the chase.
408
00:29:30,691 --> 00:29:32,209
You still don't know what you've lost?
409
00:29:33,541 --> 00:29:34,340
I'm not sure.
410
00:29:35,482 --> 00:29:36,400
Who's Jin Si-ah?
411
00:29:39,462 --> 00:29:41,172
Why does that name surprise you so much?
412
00:29:42,359 --> 00:29:44,476
How do you know Si-ah?
413
00:29:58,199 --> 00:30:01,098
It's written Jin Si-ah
inside your wallet with wobbly writing.
414
00:30:03,106 --> 00:30:06,412
It belonged to my sister when she was young.
415
00:30:07,252 --> 00:30:10,847
I see. You must love your sister so much.
416
00:30:11,321 --> 00:30:13,173
Like any other sisters.
417
00:30:13,725 --> 00:30:17,760
It's true that we became closer
now that she's far away.
418
00:30:18,340 --> 00:30:19,298
The States?
419
00:30:21,018 --> 00:30:22,455
-Yes.
-Where in the States?
420
00:30:27,251 --> 00:30:29,696
Rather...
421
00:30:29,721 --> 00:30:31,478
I need to tell you something difficult.
422
00:30:35,212 --> 00:30:36,212
Actually...
423
00:30:36,801 --> 00:30:38,278
it's a high risk.
424
00:30:38,303 --> 00:30:40,320
So I've been thinking.
425
00:30:45,531 --> 00:30:47,848
Didn't you say there was no problem?
426
00:30:49,613 --> 00:30:51,071
I'm very sorry.
427
00:30:53,286 --> 00:30:54,896
An issue occurred with one of the accounts.
428
00:30:54,921 --> 00:30:56,638
I couldn't process the investment
in the pharmaceutical company.
429
00:30:57,059 --> 00:30:58,976
-What about the money?
-I still have it.
430
00:30:59,085 --> 00:31:00,275
You should've brought it today.
431
00:31:02,233 --> 00:31:03,907
Once the issue is resolved,
432
00:31:03,932 --> 00:31:05,649
I was going to give it to you all together.
433
00:31:09,765 --> 00:31:10,604
I see.
434
00:31:13,100 --> 00:31:15,418
Let's talk about that again later.
435
00:31:15,419 --> 00:31:17,776
Did you say you live in Cheongdam-dong?
436
00:31:18,376 --> 00:31:20,293
-Yes.
-Where in Cheongdam-dong?
437
00:31:20,853 --> 00:31:22,291
In UM Village.
438
00:31:22,292 --> 00:31:23,869
I see.
439
00:31:24,570 --> 00:31:25,687
You should invite me one day.
440
00:31:25,828 --> 00:31:27,306
Let me see how great cook Jin Yeon-ah is.
441
00:31:28,093 --> 00:31:30,462
She's not that good.
442
00:31:32,901 --> 00:31:34,258
Should we wrap it up for today?
443
00:31:34,797 --> 00:31:35,447
Shall we?
444
00:31:57,854 --> 00:31:59,871
(FM Radio)
445
00:32:29,300 --> 00:32:30,578
Hey, don't.
446
00:32:32,017 --> 00:32:33,175
Si-ah.
447
00:32:33,736 --> 00:32:35,612
What do you think about living with Dad?
448
00:32:35,933 --> 00:32:36,614
Why?
449
00:32:37,326 --> 00:32:39,662
It seems Dad wants to live with you.
450
00:32:40,326 --> 00:32:41,193
You don't like it?
451
00:32:42,326 --> 00:32:43,799
I do,
452
00:32:44,304 --> 00:32:46,021
but I want to live with you.
453
00:32:46,022 --> 00:32:47,819
You like that more, right?
454
00:32:48,140 --> 00:32:49,538
That's what I told him too.
455
00:32:52,592 --> 00:32:55,188
He said he saw a really nice bed.
456
00:32:55,213 --> 00:32:56,091
You know, a princess bed?
457
00:32:56,092 --> 00:32:57,901
Like the one at Min-ji's house?
458
00:32:57,926 --> 00:32:59,963
I know that one.
459
00:33:00,647 --> 00:33:03,702
He saw something like Min-ji's
in the department store.
460
00:33:04,622 --> 00:33:08,018
He really wanted to get it for you, so he did.
461
00:33:09,258 --> 00:33:11,854
Then he can send it to this house.
462
00:33:11,855 --> 00:33:13,971
That's what I told him.
463
00:33:14,252 --> 00:33:15,370
But he said no.
464
00:33:18,048 --> 00:33:18,926
Why not?
465
00:33:19,287 --> 00:33:21,883
It's bigger than your room.
466
00:33:22,723 --> 00:33:25,439
And you share your room with your sister.
467
00:33:25,619 --> 00:33:27,331
Are you going to share that bed with her?
468
00:33:31,554 --> 00:33:33,011
When I asked your sister,
469
00:33:33,012 --> 00:33:34,769
she said she wants to sleep there too.
470
00:33:36,848 --> 00:33:39,624
How long do I have to live with Dad?
471
00:33:41,391 --> 00:33:45,678
When you get this much tall
and become taller than the bed.
472
00:33:47,836 --> 00:33:50,772
Then do I not get to see you for a long time?
473
00:33:51,332 --> 00:33:52,770
Why not?
474
00:33:52,990 --> 00:33:54,781
If you want, you can see me every day.
475
00:33:55,680 --> 00:33:57,717
And if you want to live with me,
476
00:33:57,758 --> 00:33:59,555
you should get tall fast.
477
00:34:00,435 --> 00:34:02,352
It's even better if you get big breast.
478
00:34:07,347 --> 00:34:10,243
Because there's no princess bed in this house.
479
00:34:10,899 --> 00:34:14,758
You can sleep in your own bed at Dad's house.
480
00:34:15,359 --> 00:34:18,055
If we want to meet, we can meet at any time.
481
00:34:20,433 --> 00:34:24,108
Because we can never be apart.
482
00:34:25,380 --> 00:34:27,637
We can never be apart.
483
00:34:38,722 --> 00:34:40,746
You know my number, right?
484
00:34:40,791 --> 00:34:41,829
Yes.
485
00:34:42,127 --> 00:34:43,645
I'll call you if anything comes up.
486
00:34:44,626 --> 00:34:45,613
Uncle Du-young.
487
00:34:46,545 --> 00:34:49,301
You promised to build me a house.
488
00:34:53,658 --> 00:34:54,576
Of course.
489
00:34:57,637 --> 00:34:59,993
Du-young. We have a lot to clean up.
490
00:35:00,890 --> 00:35:01,728
Okay.
491
00:35:02,729 --> 00:35:04,166
Get in the car.
492
00:35:04,191 --> 00:35:05,494
I'll get the rest of your stuff.
493
00:35:39,570 --> 00:35:40,488
Who are you?
494
00:35:40,513 --> 00:35:43,868
Me? Your mom's friend.
495
00:35:45,139 --> 00:35:46,108
You must be Yeon-ah.
496
00:35:48,440 --> 00:35:49,638
And you must be...
497
00:35:50,238 --> 00:35:51,916
Si-ah who goes to Geuma Elementary School.
498
00:35:52,836 --> 00:35:54,353
The one across the big supermarket.
499
00:36:02,985 --> 00:36:04,822
You should stay here.
500
00:36:05,289 --> 00:36:07,099
I should say goodbye to them.
501
00:36:07,100 --> 00:36:09,976
Geez. You already said goodbye a dozen times.
502
00:36:10,017 --> 00:36:11,244
Still, for the last time.
503
00:36:11,269 --> 00:36:13,752
Du-young. If you make that face,
504
00:36:13,753 --> 00:36:14,911
how am I going to see them off?
505
00:36:14,912 --> 00:36:16,609
Si-ah can read the room fast.
506
00:36:20,431 --> 00:36:22,168
You'll see them often.
507
00:36:22,427 --> 00:36:25,160
Then you shouldn't ignore their calls
because you're busy with your girlfriend.
508
00:36:25,521 --> 00:36:26,638
I wouldn't do that.
509
00:36:27,502 --> 00:36:29,200
I know. You wouldn't.
510
00:36:30,892 --> 00:36:32,889
I'll go drive them.
511
00:36:33,093 --> 00:36:35,968
When I come back, lets grab some drinks.
512
00:36:36,529 --> 00:36:37,806
You can call ln-kyung if you want.
513
00:36:47,429 --> 00:36:49,973
How do you know Mom?
514
00:36:51,333 --> 00:36:52,451
Well...
515
00:36:52,771 --> 00:36:56,327
So we were in counseling...
516
00:36:56,927 --> 00:36:59,823
I mean, rehab...
517
00:37:00,144 --> 00:37:02,980
We went to some kind of school together.
518
00:37:07,056 --> 00:37:09,792
No, we're moving to Dad's house.
519
00:37:12,191 --> 00:37:13,628
Are you here to meet Mom?
520
00:37:13,949 --> 00:37:17,964
Yes, I need to get something from her.
521
00:37:19,203 --> 00:37:21,000
-Mom.
-Stay inside.
522
00:37:21,001 --> 00:37:22,559
Stay in the car. Don't go anywhere.
523
00:37:22,600 --> 00:37:24,257
See you later.
524
00:37:24,577 --> 00:37:25,402
What?
525
00:37:28,464 --> 00:37:30,621
What are you doing? Let me go.
526
00:37:31,794 --> 00:37:32,912
My goodness.
527
00:37:33,184 --> 00:37:35,884
Are you out of your mind?
528
00:37:35,885 --> 00:37:38,322
Or were those tomatoes too soft.
529
00:37:38,464 --> 00:37:39,421
Do I look that soft?
530
00:37:39,561 --> 00:37:41,758
I told you not to show up in front of my kids.
531
00:37:42,119 --> 00:37:43,896
I'll do anything I can to pay you back,
532
00:37:43,921 --> 00:37:45,614
so don't appear in front of my kids.
533
00:37:45,736 --> 00:37:48,132
Oh, my. I'm so scared.
534
00:37:49,850 --> 00:37:51,288
Don't you move a muscle.
535
00:37:51,608 --> 00:37:56,123
Or I'm going to die with you.
536
00:37:58,082 --> 00:37:59,959
You're sending them to your husband.
537
00:38:02,197 --> 00:38:04,474
The deadline for the payment was two weeks ago.
538
00:38:05,953 --> 00:38:07,031
Or is it three?
539
00:38:25,652 --> 00:38:27,569
Did you put your seatbelt on?
540
00:38:33,358 --> 00:38:37,339
Well, Mom made a bad friend.
541
00:38:37,899 --> 00:38:39,057
So I'm going to cut ties with him.
542
00:38:39,885 --> 00:38:43,981
There is no such thing as a bad friend.
543
00:38:45,628 --> 00:38:46,826
Well...
544
00:38:48,825 --> 00:38:51,501
Si-ah. Check if you fastened your seatbelt.
545
00:38:56,027 --> 00:38:57,425
Let's go.
546
00:39:39,391 --> 00:39:41,572
Keep this suitcase.
547
00:39:44,305 --> 00:39:45,383
Okay.
548
00:39:47,973 --> 00:39:49,471
No. I'll do it.
549
00:39:51,897 --> 00:39:54,773
Tell them anything you want to eat and have.
550
00:39:55,134 --> 00:39:56,012
She can, right?
551
00:39:58,710 --> 00:40:00,807
Can I take a look at my bed?
552
00:40:00,848 --> 00:40:02,205
Of course. Goon inside.
553
00:40:03,725 --> 00:40:04,843
Sweetheart.
554
00:40:06,522 --> 00:40:08,698
I love you and bless you.
555
00:40:09,259 --> 00:40:12,055
Me too. I love you and bless you.
556
00:40:20,067 --> 00:40:21,345
I say no to a hug.
557
00:40:24,462 --> 00:40:26,559
Don't be too late outside. Ifs dangerous.
558
00:40:30,296 --> 00:40:32,213
Take care of yourself.
559
00:40:32,214 --> 00:40:35,130
Don't eat at the sink because we aren^ there.
560
00:40:36,250 --> 00:40:37,368
Okay.
561
00:40:40,286 --> 00:40:42,203
HI come for you.
562
00:40:42,204 --> 00:40:43,002
You know, right?
563
00:40:43,622 --> 00:40:45,279
It could be next week.
564
00:40:45,540 --> 00:40:46,218
I know.
565
00:41:18,425 --> 00:41:20,142
Darn you. Darn...
566
00:41:25,337 --> 00:41:26,655
Hi, ln-kyung.
567
00:41:30,052 --> 00:41:31,610
I just talked to Du-young on the phone.
568
00:41:32,650 --> 00:41:34,726
Yong-mi sent her kids off today.
569
00:41:37,325 --> 00:41:39,401
She must be distressed.
570
00:41:39,442 --> 00:41:41,999
I know, and I'm worried.
571
00:41:42,039 --> 00:41:45,395
Should we console her or leave her alone?
572
00:41:47,516 --> 00:41:50,134
She wouldn't be crying alone, would she?
573
00:42:17,921 --> 00:42:18,679
(Lottery Ticket)
574
00:42:19,759 --> 00:42:22,076
Now this is the last lottery ticket in my life.
575
00:42:34,543 --> 00:42:36,101
I knew it.
576
00:42:36,605 --> 00:42:39,457
This can never save me from my wretched fate.
577
00:42:44,972 --> 00:42:46,529
(Ahn ln-kyung)
578
00:42:47,699 --> 00:42:48,854
Hi, ln-kyung.
579
00:42:50,207 --> 00:42:51,724
You sound okay.
580
00:42:52,005 --> 00:42:54,041
Did you hear about the kids?
581
00:42:54,322 --> 00:42:55,600
I dropped them off just now.
582
00:42:56,680 --> 00:42:58,517
I worried about you.
583
00:43:00,036 --> 00:43:02,872
I can see them whenever I want to.
584
00:43:03,392 --> 00:43:04,710
How about a drink?
585
00:43:04,951 --> 00:43:06,508
No. I need to go home and...
586
00:43:12,503 --> 00:43:14,060
Why did you stop talking?
587
00:43:14,061 --> 00:43:15,339
You need to go home and what?
588
00:43:15,619 --> 00:43:17,177
You have nothing to do.
589
00:43:20,574 --> 00:43:21,258
Yong-mi.
590
00:43:22,092 --> 00:43:23,929
Why aren't you saying anything?
591
00:43:25,489 --> 00:43:26,527
Yong-mi?
592
00:43:26,807 --> 00:43:27,506
Yong-mi.
593
00:43:29,643 --> 00:43:30,401
Are you okay?
594
00:43:32,557 --> 00:43:33,839
No.
595
00:43:35,340 --> 00:43:36,378
No, I'm not okay.
596
00:43:39,793 --> 00:43:41,071
Now...
597
00:43:44,361 --> 00:43:46,158
My car...
598
00:43:46,546 --> 00:43:48,104
What about your car?
599
00:43:48,105 --> 00:43:48,903
My car...
600
00:43:49,943 --> 00:43:51,979
My car key...
601
00:43:54,298 --> 00:43:55,855
What about it?
602
00:43:56,416 --> 00:43:58,453
-Yong-mi.
-In-kyung, I can't...
603
00:43:59,013 --> 00:44:00,251
What do I do?
604
00:44:00,531 --> 00:44:02,488
I can't move.
605
00:44:08,563 --> 00:44:11,159
I don't think I can go home.
606
00:44:12,199 --> 00:44:14,036
What do I do?
607
00:44:29,038 --> 00:44:30,839
Yeon-ah tends to have bad cramps.
608
00:44:35,581 --> 00:44:39,728
Microwave a rice pack for five minutes,
and put it on her stomach to ease the pain.
609
00:44:41,961 --> 00:44:43,478
She may ask for painkillers,
610
00:44:43,885 --> 00:44:45,922
but try not to give her.
611
00:44:46,493 --> 00:44:47,960
If the pain is severe,
612
00:44:48,001 --> 00:44:50,277
give her just one pill that's free of caffeine.
613
00:44:52,001 --> 00:44:54,078
Si-ah can be a good liar sometimes.
614
00:44:54,274 --> 00:44:58,189
Min-ji gave me three candies at school today.
615
00:44:58,469 --> 00:45:01,545
But I had only one in case I'd get cavity.
616
00:45:02,345 --> 00:45:03,903
Thats incredible.
617
00:45:03,904 --> 00:45:04,901
Didn't I do a good job?
618
00:45:05,081 --> 00:45:06,700
Her lies could be minor like,
619
00:45:06,701 --> 00:45:08,498
"I didn't have candy."
620
00:45:09,538 --> 00:45:13,173
But most of them are made-up stones
from her imagination.
621
00:45:13,214 --> 00:45:15,250
So please take a liking.
622
00:45:27,998 --> 00:45:30,035
(Si-ah)
623
00:45:30,555 --> 00:45:31,353
(Yeon-ah)
624
00:47:15,123 --> 00:47:17,959
Lee Young-shin told me about your project phone.
625
00:47:18,479 --> 00:47:20,317
If a child answered your call,
626
00:47:21,636 --> 00:47:22,914
couldn't it be...
627
00:47:23,399 --> 00:47:24,898
that you left it somewhere else?
628
00:47:25,232 --> 00:47:26,270
I said no.
629
00:47:27,070 --> 00:47:28,348
I think...
630
00:47:29,124 --> 00:47:30,301
I'll let Song Woo-chang know.
631
00:47:31,821 --> 00:47:32,859
Oh, please.
632
00:47:33,274 --> 00:47:36,419
Don't you have anything to tell me?
633
00:47:36,420 --> 00:47:38,177
Maybe a change in the team?
634
00:47:39,817 --> 00:47:41,094
What change?
635
00:47:41,152 --> 00:47:42,413
Just a change.
636
00:47:45,291 --> 00:47:48,087
Wait for now.
637
00:47:48,368 --> 00:47:50,684
Lee Young-shin and I will look more into it.
638
00:47:50,725 --> 00:47:52,242
Trust me, okay?
639
00:47:52,523 --> 00:47:54,080
I'll give you three days.
640
00:47:54,157 --> 00:47:55,714
If I don't hear anything even after then,
641
00:47:56,439 --> 00:47:57,996
I'll contact Song Woo-chang.
642
00:48:00,035 --> 00:48:01,073
I'm hanging up.
643
00:48:01,204 --> 00:48:02,631
Jin Si-ah, right?
644
00:48:02,912 --> 00:48:05,551
The name of that child who answered the phone.
645
00:48:05,802 --> 00:48:07,559
Yes. Jin Si-ah.
646
00:48:08,826 --> 00:48:09,646
Then,
647
00:48:10,384 --> 00:48:13,779
she could have something to do with Jin Yeon-ah.
648
00:48:18,735 --> 00:48:20,252
Who is Jin Yeon-ah?
649
00:48:22,570 --> 00:48:26,206
Your partner. Why would you ask me about her?
650
00:48:26,487 --> 00:48:27,724
What are you talking about?
651
00:48:29,084 --> 00:48:30,601
Isn't she...
652
00:48:30,882 --> 00:48:32,919
your partner?
653
00:48:34,121 --> 00:48:36,438
Didn't Lee Young-shin say anything about her?
654
00:48:37,115 --> 00:48:38,673
Tell me more in detail.
655
00:48:39,473 --> 00:48:42,349
(Lee Young-shin)
656
00:48:57,094 --> 00:48:58,611
How rude.
657
00:48:58,735 --> 00:48:59,328
Why…
658
00:49:04,366 --> 00:49:05,970
didn't you tell me about Jin Yeon-ah?
659
00:49:06,684 --> 00:49:08,481
I just needed to check somethings.
660
00:49:10,360 --> 00:49:11,212
Did you find out anything?
661
00:49:11,449 --> 00:49:11,782
Not yet.
662
00:49:12,438 --> 00:49:13,995
Geum Jan-di is suspecting you.
663
00:49:15,717 --> 00:49:18,074
You first brought her to the meeting.
664
00:49:18,951 --> 00:49:19,989
She deceived me too.
665
00:49:21,548 --> 00:49:23,864
She knew all about our project from A to Z.
666
00:49:23,905 --> 00:49:25,183
No wonder I fell for her.
667
00:49:26,223 --> 00:49:26,823
Gosh.
668
00:49:28,580 --> 00:49:30,138
So you fell for her.
669
00:49:31,417 --> 00:49:32,935
Let's meet Jin Yeon-ah.
670
00:49:39,209 --> 00:49:40,207
She's sleeping.
671
00:49:59,987 --> 00:50:01,304
Should we wake her up?
672
00:50:01,545 --> 00:50:03,622
Let her be. Its better that way.
673
00:50:07,019 --> 00:50:08,217
I feel blue.
674
00:50:09,912 --> 00:50:11,168
Do you have ramyeon?
675
00:50:11,974 --> 00:50:14,051
How does it lead to that?
676
00:50:30,234 --> 00:50:32,591
Why did you tell me to eat ramyeon?
677
00:50:33,111 --> 00:50:35,947
-Yong-mi. Soo-ja wanted--
-We just started.
678
00:50:35,948 --> 00:50:36,706
Why don't you join us?
679
00:50:37,227 --> 00:50:38,544
I want rice.
680
00:50:38,785 --> 00:50:40,103
Ramyeon isn't enough.
681
00:50:41,230 --> 00:50:43,018
I need to cheer up to make money.
682
00:50:43,902 --> 00:50:45,179
Right?
683
00:50:45,180 --> 00:50:48,256
Ramyeon is full of sodium.
684
00:50:48,297 --> 00:50:49,295
Should I order fried chicken?
685
00:50:50,234 --> 00:50:51,472
I need nutrients.
686
00:50:51,497 --> 00:50:52,734
Order a duck if you want.
687
00:50:53,688 --> 00:50:54,769
Who's paying?
688
00:50:56,049 --> 00:50:56,915
I'm paying.
689
00:52:01,511 --> 00:52:02,764
I have an investment plan.
690
00:52:02,789 --> 00:52:03,787
I'd like to talk to you.
691
00:52:06,008 --> 00:52:07,046
Jin Yeon-ah.
692
00:52:07,744 --> 00:52:09,301
Your phone is still off.
693
00:52:09,302 --> 00:52:10,580
Call me please.
694
00:52:11,688 --> 00:52:14,330
It's hard to reach you.
695
00:52:26,644 --> 00:52:27,682
Hello?
696
00:52:28,242 --> 00:52:31,841
I'm sorry I couldn't check the texts
for a personal reason.
697
00:52:32,566 --> 00:52:33,675
It must've been frustrating.
698
00:52:36,753 --> 00:52:37,791
Are you available tomorrow?
699
00:52:38,591 --> 00:52:39,869
Let's meet.
700
00:52:43,266 --> 00:52:44,264
In my house.
701
00:52:48,940 --> 00:52:50,977
I don't have much time to divert the money.
702
00:52:51,513 --> 00:52:52,551
I have an investment plan.
703
00:52:52,576 --> 00:52:53,854
Let's talk about it in person.
704
00:52:53,895 --> 00:52:54,653
I also have something to give you.
705
00:52:55,173 --> 00:52:57,290
Well... I'm not available tomorrow.
706
00:52:57,810 --> 00:52:59,128
I can't make time on any other days.
707
00:53:01,486 --> 00:53:03,499
If you can't join my investment plan,
708
00:53:03,524 --> 00:53:04,842
you should give me my money--
709
00:53:04,843 --> 00:53:06,120
Sure. Let's meet tomorrow.
710
00:53:10,317 --> 00:53:11,914
I'll text you the time.
711
00:53:47,957 --> 00:53:49,794
-Hello.
-Long time no see.
712
00:53:50,594 --> 00:53:52,111
You seem to lose weight.
713
00:53:52,632 --> 00:53:53,123
You think so?
714
00:53:54,470 --> 00:53:55,468
Come on in.
715
00:54:02,102 --> 00:54:03,219
Does it smell nice?
716
00:54:03,740 --> 00:54:05,017
It smells like bread.
717
00:54:05,063 --> 00:54:06,576
You're right. I'm baking madelemes.
718
00:54:07,895 --> 00:54:09,692
I'll give you fresh bread and coffee.
719
00:54:09,933 --> 00:54:12,010
You should wait on the couch.
720
00:54:12,011 --> 00:54:14,407
I'll go wash my hands.
721
00:54:35,905 --> 00:54:37,942
Double locks in effect.
722
00:54:41,647 --> 00:54:42,897
What do you mean?
723
00:54:42,938 --> 00:54:45,974
We'll find out who Jin Yeon-ah is.
724
00:54:46,774 --> 00:54:48,556
H-How?
725
00:54:48,612 --> 00:54:50,649
I'm meeting her in Lee Young-shin's house.
726
00:54:51,449 --> 00:54:52,726
I'll call you as soon as I meet her.
727
00:54:53,952 --> 00:54:55,230
Are you going to be in the office?
728
00:54:56,124 --> 00:54:57,122
Yes.
729
00:54:58,441 --> 00:54:59,999
I'm driving. I got to go.
730
00:55:22,655 --> 00:55:23,933
It smells nice.
731
00:55:23,974 --> 00:55:26,251
I brought freshly roasted beans today.
732
00:55:26,531 --> 00:55:27,529
It'll taste nice.
733
00:55:34,301 --> 00:55:35,551
How was my first impression?
734
00:55:36,880 --> 00:55:40,555
Well. I was too busy at the time.
735
00:55:41,294 --> 00:55:42,633
Do you remember my first impression?
736
00:55:42,908 --> 00:55:44,013
Rather...
737
00:55:44,952 --> 00:55:46,749
there was an intense moment.
738
00:55:51,185 --> 00:55:54,622
The first time I drank wine
was in a meeting with people from this area.
739
00:55:55,032 --> 00:55:57,786
It was bitter, stale and strange.
740
00:55:58,177 --> 00:55:59,974
Basically, it wasn't to my liking.
741
00:56:02,071 --> 00:56:05,968
People in the meeting were talking about
the flavor and wine body and so on.
742
00:56:06,512 --> 00:56:08,309
At first, I added a few things onto that.
743
00:56:08,590 --> 00:56:10,906
I studied wine the night before
because it was a wine meeting.
744
00:56:11,748 --> 00:56:13,961
So I said what I read in the book,
745
00:56:14,503 --> 00:56:17,379
and the crowd looked at me with anticipation.
746
00:56:19,218 --> 00:56:23,333
That's when I realized
they might not know much about wine.
747
00:56:24,692 --> 00:56:27,488
Since then, I started talking about the taste
748
00:56:27,529 --> 00:56:30,365
of wine which I'm not knowledgeable about.
749
00:56:30,418 --> 00:56:32,455
I became a wine lover even before I knew.
750
00:56:33,310 --> 00:56:34,867
The wine still tastes like...
751
00:56:39,877 --> 00:56:42,433
My father loved to drink when I was little.
752
00:56:42,995 --> 00:56:46,987
It was to the point he drank more
the next morning to relieve his hangover.
753
00:56:47,915 --> 00:56:51,902
He would boil makgeolli
and medicinal herbs together.
754
00:56:51,903 --> 00:56:52,661
It was called...
755
00:56:52,686 --> 00:56:53,423
Moju.
756
00:56:54,221 --> 00:56:55,498
Yes, moju.
757
00:56:57,188 --> 00:57:00,024
Wine is a preference, not class.
758
00:57:00,694 --> 00:57:03,809
Why did I deceive both myself and others?
759
00:57:08,211 --> 00:57:09,769
I don't think I was earnest
760
00:57:11,215 --> 00:57:13,843
about my career or through my whole marriage.
761
00:57:16,996 --> 00:57:19,073
Everyone has a secret.
762
00:57:19,172 --> 00:57:20,489
It's a social mask.
763
00:57:24,382 --> 00:57:25,420
A social mask?
764
00:57:28,385 --> 00:57:30,142
Right. What about you?
765
00:57:39,053 --> 00:57:40,091
How was it?
766
00:57:41,605 --> 00:57:43,620
How was what?
767
00:57:45,246 --> 00:57:46,803
I told you about my one secret.
768
00:57:46,844 --> 00:57:48,362
You should tell me yours.
769
00:57:48,403 --> 00:57:50,440
How does wine taste to you?
770
00:57:54,501 --> 00:57:56,059
I'm not sure. I don't have one.
771
00:57:59,267 --> 00:58:00,545
I see.
772
00:58:09,246 --> 00:58:10,004
(Geum Jan-di)
773
00:58:12,764 --> 00:58:13,802
You should answer it.
774
00:58:13,855 --> 00:58:16,551
No, it's only troublesome.
775
00:58:16,576 --> 00:58:17,854
Let's get down to business.
776
00:58:20,354 --> 00:58:21,631
(Geum Jan-di)
777
00:58:23,884 --> 00:58:24,922
(Geum Jan-di)
778
00:58:25,477 --> 00:58:26,754
It seems urgent.
779
00:58:27,641 --> 00:58:28,918
You should deal with it.
780
00:58:33,659 --> 00:58:34,418
(Yoon Tae-kyung is on the way.)
781
00:58:34,419 --> 00:58:35,457
(Leave Lee Young-shin's house now.)
782
00:58:37,540 --> 00:58:39,657
Yoon Tae-kyung is on the way.
783
00:58:39,682 --> 00:58:41,170
Leave Lee Young-shin's house now.
784
00:58:45,014 --> 00:58:48,130
I think I need to make a call outside.
785
00:59:01,472 --> 00:59:03,509
Trouble opening the door. Ms. Eo Yong-mi?
786
00:59:08,387 --> 00:59:10,823
You should stay for madeleines.
787
00:59:20,407 --> 00:59:21,685
Mr. Lee.
788
00:59:53,156 --> 00:59:54,372
No matter how urgent it is,
789
00:59:55,877 --> 00:59:57,434
you should take your bag with you.
790
01:00:11,425 --> 01:00:11,903
How...
791
01:01:03,859 --> 01:01:06,415
CLEANING UP
792
01:01:08,143 --> 01:01:09,460
Why did you do that to me?
793
01:01:09,955 --> 01:01:10,953
Stop it
794
01:01:10,994 --> 01:01:12,869
I'm sick of your lies.
795
01:01:13,831 --> 01:01:16,187
How much do you know about Jin Yeon-ah?
796
01:01:16,188 --> 01:01:19,000
When I find out what you know about her,
797
01:01:19,025 --> 01:01:20,303
you're in trouble.
798
01:01:20,863 --> 01:01:22,341
Can I do it well?
799
01:01:22,661 --> 01:01:24,698
I won't just stay quiet, you know.
800
01:01:24,739 --> 01:01:25,713
How did you find out?
801
01:01:25,738 --> 01:01:28,054
Don't use my credit card if you're running away.
802
01:01:29,893 --> 01:01:32,450
Why am I a bad mom just
because ofthat one moment?
803
01:01:32,491 --> 01:01:35,116
That one mistake changed the goal of my life.
804
01:01:35,628 --> 01:01:37,905
Young-shin trusted that woman and brought her.
805
01:01:38,964 --> 01:01:40,002
Who are you?
806
01:01:40,043 --> 01:01:42,918
I gave you the chance to be straight with me.
807
01:01:47,051 --> 01:01:51,141
[Subtitles by K-Plus Asia]
[Transcribed and synced by Team D&O]
56128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.