Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,548 --> 00:00:23,289
(Episode 54)
2
00:00:26,718 --> 00:00:27,989
We're already here.
3
00:00:29,959 --> 00:00:32,398
Get going. We'll head in now.
4
00:00:32,398 --> 00:00:33,498
No, wait.
5
00:00:34,529 --> 00:00:37,799
Him Chan, I need to talk to your mom
about something.
6
00:00:41,368 --> 00:00:43,409
Take this and go inside first.
7
00:00:44,078 --> 00:00:46,679
Sure. Get home safely.
8
00:00:47,039 --> 00:00:48,679
Okay, I'll see you soon.
9
00:00:48,979 --> 00:00:49,979
Okay.
10
00:00:55,049 --> 00:00:56,649
Dong Hee, come over here.
11
00:00:58,519 --> 00:01:00,058
What did you need to talk to me about?
12
00:01:00,058 --> 00:01:02,788
Nothing, really. I just wanted
to spend some time with you alone.
13
00:01:04,159 --> 00:01:06,259
Then I'll just head in too.
14
00:01:10,498 --> 00:01:12,598
What if someone sees us?
15
00:01:12,769 --> 00:01:15,969
Who cares? We're a couple now.
16
00:01:16,668 --> 00:01:17,678
Still...
17
00:01:18,979 --> 00:01:21,808
Him Chan is such a good son,
and he's very quick-witted too.
18
00:01:23,708 --> 00:01:26,719
I'm really happy right now.
What about you, Dong Hee?
19
00:01:27,588 --> 00:01:29,648
Do I have to say it?
20
00:01:29,719 --> 00:01:32,458
Tell me. Are you happy too?
21
00:01:34,029 --> 00:01:36,428
Yes. I'm happy too.
22
00:01:39,458 --> 00:01:40,999
I swear.
23
00:01:41,398 --> 00:01:44,238
I've never felt this happy before.
24
00:01:45,169 --> 00:01:46,169
What about you?
25
00:01:46,499 --> 00:01:49,409
Stop asking these questions.
You should get going.
26
00:01:51,338 --> 00:01:53,178
Then walk me to my car.
27
00:01:54,249 --> 00:01:57,249
Just so you can walk me home again?
28
00:01:57,848 --> 00:02:00,588
How did you know?
Are you sure you've never dated before?
29
00:02:00,749 --> 00:02:03,148
I hear couples often stay up all night
doing just that.
30
00:02:03,488 --> 00:02:05,389
So get going already.
31
00:02:06,419 --> 00:02:07,758
Okay, I'll get going.
32
00:02:08,428 --> 00:02:10,458
- Go inside.
- Get home safely.
33
00:02:23,939 --> 00:02:26,178
I'm home...
34
00:02:31,879 --> 00:02:34,249
Why are you standing here like that?
35
00:02:34,249 --> 00:02:36,089
Mom, I told them...
36
00:02:36,288 --> 00:02:38,689
that you and Mr. Kang are a couple now.
37
00:02:39,489 --> 00:02:41,388
You did?
38
00:02:42,029 --> 00:02:44,129
Him Chan, go upstairs.
39
00:02:44,399 --> 00:02:45,529
Okay, Great-aunt Myung Sook.
40
00:02:49,568 --> 00:02:50,638
Come and sit down.
41
00:02:51,768 --> 00:02:52,768
Okay.
42
00:02:57,739 --> 00:03:00,749
You even told Him Chan?
What are you thinking?
43
00:03:01,249 --> 00:03:03,078
Did you not hear what Him Chan said?
44
00:03:03,448 --> 00:03:06,649
It wasn't her. He told Him Chan.
45
00:03:07,179 --> 00:03:09,189
Honey, you stay out of this.
46
00:03:11,018 --> 00:03:12,459
So? Are you actually going to date him?
47
00:03:12,858 --> 00:03:14,659
Can't you tell?
She accepted these flowers.
48
00:03:14,659 --> 00:03:15,659
Honey.
49
00:03:17,129 --> 00:03:18,798
Fine. Keep talking.
50
00:03:20,129 --> 00:03:21,129
Answer me.
51
00:03:21,798 --> 00:03:24,198
Are you actually going to date him?
52
00:03:26,598 --> 00:03:29,339
Yes, I want to.
53
00:03:29,538 --> 00:03:30,538
Dong Hee.
54
00:03:31,209 --> 00:03:33,478
What on earth are you thinking?
55
00:03:34,578 --> 00:03:36,809
You said he was the CEO's son.
56
00:03:37,548 --> 00:03:39,048
It would've been different
without Him Chan.
57
00:03:39,048 --> 00:03:41,548
But with Him Chan,
will his family give you approval?
58
00:03:45,119 --> 00:03:47,358
They might. Why are you so pessimistic?
59
00:03:48,159 --> 00:03:49,288
As if.
60
00:03:49,959 --> 00:03:52,798
Even an ordinary family
wouldn't approve of her easily.
61
00:03:52,959 --> 00:03:54,869
His father is a rich business tycoon.
62
00:03:55,429 --> 00:03:57,399
Do you really think
they'll approve of her?
63
00:03:58,239 --> 00:04:00,709
I agree, Auntie Myung Sook.
64
00:04:01,239 --> 00:04:03,909
It won't be easy to get their permission.
65
00:04:04,309 --> 00:04:08,008
Then what? If you know that so well,
why must you do this?
66
00:04:08,649 --> 00:04:09,749
I told you.
67
00:04:10,078 --> 00:04:13,249
If you aren't careful,
Him Chan will be hurt too.
68
00:04:14,689 --> 00:04:17,619
I was worried about that too,
69
00:04:18,219 --> 00:04:21,929
but he's as lonely and wounded as I am.
70
00:04:22,529 --> 00:04:24,459
So I couldn't turn him away.
71
00:04:24,459 --> 00:04:26,399
You decided to date him out of pity?
72
00:04:26,399 --> 00:04:27,698
No way.
73
00:04:28,068 --> 00:04:29,328
No, it's not like that.
74
00:04:30,228 --> 00:04:34,869
I like him as much as he likes me.
75
00:04:36,268 --> 00:04:38,879
So I want to do my very best.
76
00:04:39,208 --> 00:04:40,578
My gosh, look at you.
77
00:04:41,008 --> 00:04:43,349
You're head over heels for him.
78
00:04:44,549 --> 00:04:45,679
Dong Hee.
79
00:04:46,218 --> 00:04:48,989
Then invite him over soon.
80
00:04:49,218 --> 00:04:52,818
- Honey.
- I'm sure he has a plan.
81
00:04:53,018 --> 00:04:55,028
He can't be doing this without a plan.
82
00:04:58,458 --> 00:04:59,458
Okay, fine.
83
00:04:59,828 --> 00:05:02,229
Let's hear what his plan is.
84
00:05:02,799 --> 00:05:04,468
Tell him to come over tomorrow.
85
00:05:04,468 --> 00:05:05,939
Tomorrow?
86
00:05:06,268 --> 00:05:07,838
Why should we put it off?
87
00:05:08,369 --> 00:05:10,508
Tell him that
we want to meet him tomorrow, okay?
88
00:05:10,838 --> 00:05:13,379
I'll ask him if he's free.
89
00:05:14,408 --> 00:05:18,249
What? You'll open up a new store
for Ms. Baek's mother?
90
00:05:19,078 --> 00:05:20,078
Yes.
91
00:05:20,218 --> 00:05:22,289
If she's moving in with us,
92
00:05:22,289 --> 00:05:24,119
we should do that much for her family.
93
00:05:24,989 --> 00:05:27,828
Is this Sung Wook's idea?
Did he ask you to open a store for them?
94
00:05:28,328 --> 00:05:31,299
He was the one who brought it up,
but I agree with him.
95
00:05:31,499 --> 00:05:33,629
Her family isn't well-off,
96
00:05:33,629 --> 00:05:35,169
so we should help them.
97
00:05:35,828 --> 00:05:38,338
Don't you know that you barely managed
to persuade me to let them get married?
98
00:05:38,999 --> 00:05:43,669
Just remember that you were the reason
I had to let them get married.
99
00:05:48,778 --> 00:05:49,778
Hold on.
100
00:05:50,109 --> 00:05:52,979
They're asking for a store
on top of an apartment?
101
00:05:57,689 --> 00:06:01,528
Are you saying this could be yours?
102
00:06:01,528 --> 00:06:02,729
That's right.
103
00:06:04,359 --> 00:06:07,258
My gosh. I'm so jealous!
104
00:06:07,869 --> 00:06:09,028
Stop it.
105
00:06:09,528 --> 00:06:11,138
Pick what you want.
106
00:06:11,138 --> 00:06:12,468
It's on me.
107
00:06:13,268 --> 00:06:15,008
Thanks, Hye Ran!
108
00:06:20,708 --> 00:06:22,078
I'll pay for it.
109
00:06:22,349 --> 00:06:23,349
Sure.
110
00:06:26,148 --> 00:06:29,119
My gosh, I can't believe
they're actually getting married.
111
00:06:29,419 --> 00:06:30,958
I didn't think it'd work out.
112
00:06:31,289 --> 00:06:32,489
What do you mean?
113
00:06:32,718 --> 00:06:34,989
Why did you think it wouldn't work out?
114
00:06:35,528 --> 00:06:39,758
Well, Ms. Choi found out
that everything you said was a lie,
115
00:06:39,999 --> 00:06:42,328
so I didn't think she'd let it happen.
116
00:06:42,429 --> 00:06:43,528
Hold on.
117
00:06:44,028 --> 00:06:47,138
Did you tell her that I lied?
118
00:06:48,568 --> 00:06:50,879
What?
119
00:06:51,208 --> 00:06:54,479
Well... Let me explain what happened.
120
00:06:55,148 --> 00:06:56,578
Here you go, ma'am.
121
00:06:56,749 --> 00:06:58,249
Yes, thank you.
122
00:06:59,078 --> 00:07:00,379
You're being ridiculous.
123
00:07:00,648 --> 00:07:03,249
Do you seriously think you deserve this
after what you've done?
124
00:07:03,249 --> 00:07:06,458
Well... Let me explain.
125
00:07:06,458 --> 00:07:07,958
You have no conscience.
126
00:07:08,258 --> 00:07:09,929
We're no longer friends!
127
00:07:10,158 --> 00:07:12,599
Wait, Hye Ran!
128
00:07:12,599 --> 00:07:14,599
I'm sorry!
129
00:07:32,479 --> 00:07:34,388
Are you calling
because you miss me already?
130
00:07:35,989 --> 00:07:38,088
I'm not in the mood for jokes right now.
131
00:07:39,119 --> 00:07:41,229
Why? Did something happen?
132
00:07:41,888 --> 00:07:44,129
My aunt found out about us.
133
00:07:46,229 --> 00:07:47,229
How did that happen?
134
00:07:47,629 --> 00:07:48,629
Him Chan told her.
135
00:07:50,468 --> 00:07:52,299
Good boy.
136
00:07:53,499 --> 00:07:55,768
I told you.
I'm not in the mood for jokes right now.
137
00:07:56,208 --> 00:07:59,408
She wants you to come over tomorrow.
138
00:08:00,039 --> 00:08:01,049
What do we do?
139
00:08:01,749 --> 00:08:02,809
Tomorrow?
140
00:08:03,479 --> 00:08:04,479
Yes.
141
00:08:06,318 --> 00:08:07,648
Then I'll be there.
142
00:08:07,648 --> 00:08:09,888
If she wants to meet me,
I should be there, of course.
143
00:08:10,888 --> 00:08:12,489
So you'll come over?
144
00:08:12,718 --> 00:08:16,429
Yes, let her know.
I'll be there tomorrow evening.
145
00:08:17,528 --> 00:08:19,099
Is that really okay with you?
146
00:08:19,099 --> 00:08:20,429
Of course, it's fine.
147
00:08:21,229 --> 00:08:22,669
I'm glad that they found out.
148
00:08:22,669 --> 00:08:26,239
It makes me feel like
we're getting serious now. It's nice.
149
00:08:28,739 --> 00:08:32,008
All right. I'll let them know
that you'll be here tomorrow.
150
00:08:32,638 --> 00:08:34,749
You must be tired.
Wash up and get some sleep.
151
00:08:34,849 --> 00:08:37,718
Okay. Good night. I'll see you tomorrow.
152
00:08:38,278 --> 00:08:39,278
Okay.
153
00:08:55,129 --> 00:08:56,129
You're home.
154
00:08:56,699 --> 00:08:57,699
Yes.
155
00:08:57,839 --> 00:09:00,038
Who were you with? A friend?
156
00:09:01,069 --> 00:09:03,469
She's not even a friend.
157
00:09:04,209 --> 00:09:05,979
Why not? Did you two get into a fight?
158
00:09:06,609 --> 00:09:07,749
Why did you fight?
159
00:09:08,249 --> 00:09:10,648
Do you know what she did?
160
00:09:12,518 --> 00:09:16,518
Forget it. It's all in the past.
I shouldn't bring it up.
161
00:09:18,258 --> 00:09:19,418
Hey, by the way...
162
00:09:20,719 --> 00:09:23,688
Director Kang is very handsome.
163
00:09:24,599 --> 00:09:26,699
How do you know that he's handsome?
164
00:09:27,768 --> 00:09:29,298
Did you meet Sung Wook?
165
00:09:29,668 --> 00:09:32,268
What? No.
166
00:09:32,599 --> 00:09:35,438
Then how do you know
whether or not he's handsome?
167
00:09:36,739 --> 00:09:40,609
Well... Yes, the Internet.
I saw his photo on the Internet.
168
00:09:40,609 --> 00:09:42,778
It popped up as soon as
I typed in "Kang Sung Wook."
169
00:09:44,879 --> 00:09:46,119
Are you sure that's what happened?
170
00:09:46,548 --> 00:09:48,688
Yes, nothing else happened.
171
00:09:49,688 --> 00:09:52,589
Let me warn you just in case.
Don't even dream...
172
00:09:52,589 --> 00:09:55,028
of meeting Sung Wook behind my back
to ask him to get us a place.
173
00:09:55,188 --> 00:09:56,188
Are we clear?
174
00:09:56,989 --> 00:09:58,729
Yes, I won't.
175
00:10:05,239 --> 00:10:07,138
Look at that. It made her so angry.
176
00:10:07,839 --> 00:10:10,739
Thank goodness
I told Director Kang not to tell her.
177
00:10:15,849 --> 00:10:16,849
Really?
178
00:10:17,719 --> 00:10:19,449
So he'll actually be here this evening?
179
00:10:19,879 --> 00:10:21,249
- Yes.
- My goodness.
180
00:10:21,648 --> 00:10:24,288
Then you'll have to prepare dinner
for him.
181
00:10:25,119 --> 00:10:26,219
Yes, I guess so.
182
00:10:26,788 --> 00:10:30,288
If it's too much for you,
we'll eat out and come home.
183
00:10:30,829 --> 00:10:32,558
No, that's rude.
184
00:10:32,898 --> 00:10:35,999
He's coming here as a guest,
so we should treat him like one.
185
00:10:35,999 --> 00:10:37,268
Yes, of course.
186
00:10:38,638 --> 00:10:40,438
Okay, tell him to come over.
187
00:10:41,239 --> 00:10:43,668
Okay. I'm going to work.
188
00:10:43,969 --> 00:10:45,278
- All right.
- Have a good day.
189
00:10:49,109 --> 00:10:50,849
What should I cook?
190
00:10:51,918 --> 00:10:53,548
What do you mean?
191
00:10:53,849 --> 00:10:56,148
Just cook what you normally make
for other guests.
192
00:10:57,148 --> 00:10:59,619
Would that be enough?
His family is loaded.
193
00:11:00,719 --> 00:11:04,188
Why did you have to suggest this idea
and put me in a pickle?
194
00:11:04,188 --> 00:11:06,729
Come on. You said it was a good idea.
195
00:11:09,369 --> 00:11:11,438
I feel so uncomfortable.
196
00:11:41,168 --> 00:11:42,168
I'm heading out for work.
197
00:11:42,528 --> 00:11:45,069
Hey, sit down for a moment.
198
00:11:48,408 --> 00:11:50,808
Why? Did you need
to talk to me about something?
199
00:11:51,979 --> 00:11:54,278
About opening a store
for Ms. Baek's mother...
200
00:11:55,048 --> 00:11:56,209
Are you on board?
201
00:11:56,648 --> 00:12:00,048
Yes. Find a good spot and take care of it.
202
00:12:01,018 --> 00:12:02,249
Thanks, Dad.
203
00:12:03,089 --> 00:12:06,018
He doesn't have time to take care of that.
He has to work.
204
00:12:06,888 --> 00:12:08,758
Don't worry about it. Just leave it to me.
205
00:12:08,758 --> 00:12:10,188
I'll take care of it.
206
00:12:11,199 --> 00:12:12,528
You'll take care of it?
207
00:12:12,898 --> 00:12:14,829
What's gotten into you, honey?
208
00:12:15,028 --> 00:12:18,138
You didn't seem to like the idea of us
opening a store for Ms. Baek's family.
209
00:12:19,168 --> 00:12:22,709
Just because I don't like the idea,
it doesn't mean you won't do it.
210
00:12:22,709 --> 00:12:23,839
Am I wrong?
211
00:12:25,079 --> 00:12:27,678
Right, that is true.
212
00:12:28,209 --> 00:12:31,719
So the two of you
don't need to worry about it.
213
00:12:31,719 --> 00:12:33,349
Let me take care of it...
214
00:12:33,949 --> 00:12:35,188
so I can tell her that I did it.
215
00:12:35,188 --> 00:12:37,749
Then while you're at it,
buy them a place too.
216
00:12:37,749 --> 00:12:39,188
A nice apartment.
217
00:12:39,819 --> 00:12:41,928
Yes. You should do that, Mom.
218
00:12:42,959 --> 00:12:44,028
All right.
219
00:12:44,359 --> 00:12:47,658
Since I've decided to be generous,
I'll go all out.
220
00:12:49,428 --> 00:12:50,599
Thanks, Mom.
221
00:12:51,239 --> 00:12:52,898
I'll be a better son.
222
00:12:53,099 --> 00:12:55,668
You don't need to do better.
Just don't be a bad son.
223
00:13:04,449 --> 00:13:05,449
There you are.
224
00:13:05,749 --> 00:13:06,749
You're here.
225
00:13:07,579 --> 00:13:09,089
How do I look? Do I look okay?
226
00:13:09,719 --> 00:13:12,688
Are you wearing a suit
because you'll be meeting my family later?
227
00:13:13,558 --> 00:13:16,658
Yes, of course.
I even put on the tie so carefully.
228
00:13:17,589 --> 00:13:19,329
Does the tie go with the suit?
229
00:13:19,959 --> 00:13:23,069
It does. But it seems crooked.
230
00:13:23,369 --> 00:13:24,369
Really?
231
00:13:26,938 --> 00:13:28,438
I think it looks okay.
232
00:13:29,138 --> 00:13:31,069
Go to the restroom
and check in the mirror.
233
00:13:31,069 --> 00:13:32,379
It doesn't look okay.
234
00:13:33,379 --> 00:13:35,278
Why do I have to go
to the restroom to check?
235
00:13:35,278 --> 00:13:37,048
You can fix it for me.
236
00:13:38,778 --> 00:13:39,778
Me?
237
00:13:40,518 --> 00:13:42,388
Yes, fix it for me.
238
00:13:45,219 --> 00:13:46,219
Come on.
239
00:13:59,268 --> 00:14:01,308
My gosh! What are you doing?
240
00:14:02,808 --> 00:14:05,379
Come on. Aren't you bored? Let's kiss.
241
00:14:05,638 --> 00:14:06,778
Are you crazy?
242
00:14:07,278 --> 00:14:08,379
I want coffee too...
243
00:14:08,879 --> 00:14:09,879
My gosh.
244
00:14:12,879 --> 00:14:15,518
You two, what are you doing?
Are you officially a couple now?
245
00:14:16,119 --> 00:14:17,959
Don't get the wrong idea, Ms. Kim.
246
00:14:20,219 --> 00:14:22,188
Did I get the wrong idea, Cha Yeol?
247
00:14:22,959 --> 00:14:24,528
No. We're a couple now.
248
00:14:29,099 --> 00:14:30,268
I envy Dong Hee.
249
00:14:35,069 --> 00:14:37,308
If Jung Ho works here,
250
00:14:37,808 --> 00:14:41,548
things may not work out between me
and Mr. Jang. What do I do?
251
00:14:45,479 --> 00:14:48,249
No. Even so, Jung Ho comes first.
252
00:14:56,329 --> 00:14:58,329
Hi, Jung Ho. It's me, Jung Eun.
253
00:14:58,329 --> 00:15:00,729
Hey, what's up?
254
00:15:01,798 --> 00:15:02,869
Do you want to move back in?
255
00:15:03,229 --> 00:15:04,699
No, that's not why I'm calling.
256
00:15:05,038 --> 00:15:08,138
Mr. Jang is looking for someone
to manage his building.
257
00:15:08,239 --> 00:15:09,408
Are you interested?
258
00:15:10,069 --> 00:15:11,508
Someone to manage his building?
259
00:15:12,138 --> 00:15:13,138
Yes.
260
00:15:13,538 --> 00:15:14,538
Right.
261
00:15:15,148 --> 00:15:17,879
Yes. Of course, I'm interested.
262
00:15:18,579 --> 00:15:21,888
Okay, tell him that
I'm coming now to see him.
263
00:15:22,219 --> 00:15:23,219
All right.
264
00:15:24,288 --> 00:15:25,288
Who was that?
265
00:15:25,489 --> 00:15:26,719
It was Jung Eun.
266
00:15:26,719 --> 00:15:29,158
Mr. Jang's property manager is quitting.
267
00:15:29,158 --> 00:15:31,859
He asked her if I'd be interested.
268
00:15:32,129 --> 00:15:34,258
- Really?
- Yes, honey.
269
00:15:34,558 --> 00:15:36,329
I'll be right back.
270
00:15:36,329 --> 00:15:37,428
Okay.
271
00:15:37,428 --> 00:15:38,438
My gosh.
272
00:16:03,688 --> 00:16:04,699
Hello?
273
00:16:04,928 --> 00:16:06,398
Hello, I'm Sung Wook's mother.
274
00:16:06,599 --> 00:16:08,069
Sung Wook's mother? Who's that?
275
00:16:10,428 --> 00:16:11,999
I am Director Kang's mother.
276
00:16:12,699 --> 00:16:15,438
My gosh, ma'am.
277
00:16:16,109 --> 00:16:17,768
My apologies.
278
00:16:17,768 --> 00:16:20,239
I'm not used to calling Director Kang
by his first name.
279
00:16:20,538 --> 00:16:23,379
Anyway, why did you call me?
280
00:16:23,379 --> 00:16:26,418
Did you want to talk to me
about their wedding?
281
00:16:26,678 --> 00:16:28,188
That's right.
282
00:16:28,619 --> 00:16:31,148
I also wanted to talk to you
about the apartment and the store.
283
00:16:31,558 --> 00:16:33,058
Can we meet today?
284
00:16:33,619 --> 00:16:36,959
My gosh, really? Yes, of course.
285
00:16:36,959 --> 00:16:38,758
What time? And where?
286
00:16:39,329 --> 00:16:43,869
Yes, sure. I'll see you in a bit.
All right.
287
00:16:45,668 --> 00:16:47,798
Oh, my goodness!
288
00:16:48,938 --> 00:16:51,038
They're taking care of things so quickly.
289
00:17:03,489 --> 00:17:04,819
Let's meet today.
290
00:17:04,819 --> 00:17:07,319
Meet me at 3 p.m.
at the place where we met last time.
291
00:17:16,829 --> 00:17:18,938
Here, Jung Ho. Have some.
292
00:17:20,239 --> 00:17:21,508
- Here you go.
- Thanks.
293
00:17:21,508 --> 00:17:24,038
(Hana Dumplings)
294
00:17:24,978 --> 00:17:27,708
Why would you sit there?
Come and sit here.
295
00:17:28,109 --> 00:17:30,349
Why does that matter?
296
00:17:30,708 --> 00:17:34,349
So? When will Jung Ho start?
297
00:17:34,349 --> 00:17:37,388
Well, we'll have to do a proper handover.
298
00:17:37,388 --> 00:17:39,458
So the sooner, the better.
299
00:17:40,218 --> 00:17:42,759
Then I'll start tomorrow.
300
00:17:43,158 --> 00:17:45,629
My gosh.
Will that really be okay with you?
301
00:17:46,198 --> 00:17:48,599
Yes, of course.
302
00:17:49,369 --> 00:17:51,299
Thank you so much.
303
00:17:51,839 --> 00:17:53,569
On top of letting Jung Eun stay here,
304
00:17:53,569 --> 00:17:55,509
you're kindly looking out for me as well.
305
00:17:55,509 --> 00:17:58,738
I don't know what to say
to express my gratitude.
306
00:18:00,039 --> 00:18:01,948
Please.
307
00:18:02,349 --> 00:18:05,849
I'm truly grateful
that someone like you...
308
00:18:05,849 --> 00:18:07,579
will be managing my building.
309
00:18:09,619 --> 00:18:11,819
Jung Eun, now that I'm working again,
310
00:18:11,819 --> 00:18:13,658
you should move back home.
Don't worry about money.
311
00:18:13,658 --> 00:18:16,928
Well, I need to work on my script.
I'll head in now.
312
00:18:16,928 --> 00:18:19,259
Get home safely, Jung Ho.
I'll see you tomorrow.
313
00:18:19,259 --> 00:18:20,428
Hey, Jung Eun.
314
00:18:21,259 --> 00:18:22,529
That brat.
315
00:18:24,629 --> 00:18:27,498
She's not young anymore,
but she's still immature.
316
00:18:28,738 --> 00:18:30,869
I like how innocent she is. It's nice.
317
00:18:37,678 --> 00:18:39,849
Hello. You can sit over here.
318
00:18:43,218 --> 00:18:45,658
Tae Pyung, you can keep on practicing.
319
00:18:45,658 --> 00:18:47,119
- I got this.
- Okay.
320
00:18:47,519 --> 00:18:49,059
I want a blowout.
321
00:18:49,059 --> 00:18:50,688
Can't he do it?
322
00:18:52,059 --> 00:18:53,059
Pardon me?
323
00:18:54,158 --> 00:18:55,629
I'm sorry,
324
00:18:55,629 --> 00:18:58,438
but I'm not a certified hairstylist yet.
I'm still learning.
325
00:18:58,438 --> 00:18:59,438
That's fine.
326
00:19:00,468 --> 00:19:02,708
I'll take good care of you.
327
00:19:03,009 --> 00:19:06,839
It's fine. I'd like him to do my hair.
328
00:19:09,309 --> 00:19:12,049
Sure. Go for it, Tae Pyung.
329
00:19:12,579 --> 00:19:15,988
Okay. Don't hesitate to let me know
if you want me to fix anything.
330
00:19:16,089 --> 00:19:17,748
- Sure.
- Please take a seat.
331
00:19:49,188 --> 00:19:50,349
Enjoy.
332
00:19:51,718 --> 00:19:52,718
Please.
333
00:19:53,918 --> 00:19:54,928
Thank you.
334
00:20:00,998 --> 00:20:05,198
You said you wanted to talk to me
about the apartment and the store.
335
00:20:05,998 --> 00:20:07,638
Why are you in such a rush?
336
00:20:08,309 --> 00:20:10,168
Someone else is joining us,
337
00:20:10,668 --> 00:20:12,138
so let's wait until she gets here.
338
00:20:12,779 --> 00:20:13,779
Who?
339
00:20:15,049 --> 00:20:16,779
Are we waiting for a real estate agent?
340
00:20:18,648 --> 00:20:20,849
It must be her. Come on in.
341
00:20:25,319 --> 00:20:26,718
I'm here, Ms. Choi.
342
00:20:27,319 --> 00:20:28,428
My gosh.
343
00:20:29,388 --> 00:20:30,388
Seung Ju.
344
00:20:32,458 --> 00:20:34,129
Mom. What are you doing here?
345
00:20:35,529 --> 00:20:38,228
Oh, it's...
346
00:20:38,468 --> 00:20:39,599
Have a seat.
347
00:20:41,468 --> 00:20:42,468
Okay.
348
00:20:46,279 --> 00:20:48,908
I called your mother here...
349
00:20:49,309 --> 00:20:52,478
because I wanted to talk to her
about the apartment and the store.
350
00:20:54,379 --> 00:20:56,248
What do you mean?
351
00:20:56,718 --> 00:20:59,089
The apartment and the store?
What are you talking about?
352
00:21:00,359 --> 00:21:01,728
Did you not know about it?
353
00:21:02,529 --> 00:21:07,458
Your mother asked Sung Wook
for an apartment and a store.
354
00:21:08,129 --> 00:21:09,129
Sorry?
355
00:21:10,428 --> 00:21:14,039
No. Let me explain, Seung Ju.
356
00:21:15,509 --> 00:21:18,779
Oh, no. It looks like I made a mistake.
357
00:21:19,339 --> 00:21:23,309
I thought
she had already talked to you about it.
358
00:21:23,748 --> 00:21:26,519
You really didn't know?
359
00:21:27,448 --> 00:21:30,248
No, I had no idea.
360
00:21:31,248 --> 00:21:32,259
I see.
361
00:21:33,519 --> 00:21:34,819
But who cares?
362
00:21:35,428 --> 00:21:38,228
You were bound to find out anyway.
363
00:21:39,329 --> 00:21:41,898
My husband told me to take care of it.
364
00:21:42,069 --> 00:21:44,299
Which area would be good, Ms. Bang?
365
00:21:44,898 --> 00:21:49,539
Pardon? I'll leave that up to you.
366
00:21:49,539 --> 00:21:50,638
We don't need it.
367
00:21:51,208 --> 00:21:52,208
Hey.
368
00:21:52,638 --> 00:21:53,879
You don't need it?
369
00:21:54,138 --> 00:21:56,178
That's right. We don't need it.
370
00:21:56,609 --> 00:21:58,779
Hey, don't be like this.
371
00:21:59,619 --> 00:22:01,019
You stay out of this, Mom.
372
00:22:03,948 --> 00:22:06,418
I apologize for the hassle, Ms. Choi.
373
00:22:06,658 --> 00:22:07,819
Let's go.
374
00:22:09,329 --> 00:22:13,559
So you really don't need us to get you
an apartment and store?
375
00:22:14,629 --> 00:22:15,629
Correct.
376
00:22:15,629 --> 00:22:16,629
Is that so?
377
00:22:17,898 --> 00:22:19,938
Then what should I do?
378
00:22:20,738 --> 00:22:24,438
My husband and Sung Wook told me
to take care of it.
379
00:22:25,908 --> 00:22:28,478
I'll let Sung Wook know.
380
00:22:28,478 --> 00:22:31,819
It looks like this has hurt your pride.
381
00:22:32,619 --> 00:22:35,148
Of course, I get it.
382
00:22:35,688 --> 00:22:36,688
All right, then.
383
00:22:37,019 --> 00:22:40,819
I won't push for it,
for the sake of your pride.
384
00:22:41,829 --> 00:22:45,299
I'll get going, then.
You can take your time.
385
00:22:46,129 --> 00:22:48,428
See you again, Ms. Bang.
386
00:22:51,998 --> 00:22:54,168
No, wait.
387
00:22:54,839 --> 00:22:55,839
Wait...
388
00:23:07,819 --> 00:23:08,918
Seung Ju.
389
00:23:10,319 --> 00:23:12,089
Mom, let's cut all ties.
390
00:23:13,819 --> 00:23:14,819
What?
391
00:23:15,958 --> 00:23:17,829
I want to cut all ties with you.
392
00:23:18,089 --> 00:23:19,498
Hey, Seung Ju.
393
00:23:20,359 --> 00:23:22,829
I know that I'm at fault here,
394
00:23:23,099 --> 00:23:26,438
but how could you say that so easily?
395
00:23:28,099 --> 00:23:29,109
"Easily?"
396
00:23:30,309 --> 00:23:31,509
Did you say "easily?"
397
00:23:32,978 --> 00:23:37,478
No, Seung Ju. I'm sorry. I really am.
398
00:23:58,329 --> 00:24:00,738
That was nothing compared to...
399
00:24:01,339 --> 00:24:02,769
what she had put me through.
400
00:24:06,039 --> 00:24:07,238
But nonetheless,
401
00:24:07,938 --> 00:24:09,648
I feel a bit better now.
402
00:24:13,418 --> 00:24:15,148
How did you find out?
403
00:24:16,448 --> 00:24:18,089
Why didn't you tell me?
404
00:24:18,089 --> 00:24:20,289
You should have told me!
405
00:24:21,658 --> 00:24:23,958
I'm so upset because of my mother.
406
00:24:24,928 --> 00:24:26,498
You don't need to be upset.
407
00:24:26,759 --> 00:24:30,398
I should've taken care of it first.
I feel bad that I couldn't.
408
00:24:31,529 --> 00:24:32,698
Sung Wook.
409
00:24:33,968 --> 00:24:35,839
My parents already gave their permission.
410
00:24:35,839 --> 00:24:38,839
Just accept the apartment
and the store as well.
411
00:24:39,879 --> 00:24:41,539
No, I don't want to.
412
00:24:41,539 --> 00:24:44,079
I don't want to accept such things
because we're getting married.
413
00:24:44,208 --> 00:24:45,279
Seung Ju.
414
00:24:45,478 --> 00:24:48,379
Don't you know that I'd feel indebted
forever if I were to accept them?
415
00:24:48,819 --> 00:24:50,388
I don't want to live like that.
416
00:24:50,388 --> 00:24:52,688
I do not want to have to feel indebted
for the rest of my life.
417
00:24:54,589 --> 00:24:55,988
Seung Ju, please.
418
00:24:58,029 --> 00:25:02,168
So let's forget about it, okay?
419
00:25:04,099 --> 00:25:05,339
Do you have to be like this?
420
00:25:07,099 --> 00:25:09,708
Yes, I do.
421
00:25:12,678 --> 00:25:13,738
All right, then.
422
00:25:14,339 --> 00:25:17,379
If you must insist...
Let's forget about it, then.
423
00:25:20,319 --> 00:25:22,448
I'm sorry for causing you concern.
424
00:25:23,349 --> 00:25:24,349
Don't worry about it.
425
00:25:25,089 --> 00:25:27,819
This tells me how much you love me.
426
00:25:28,158 --> 00:25:29,559
I'm happy.
427
00:25:41,769 --> 00:25:42,839
Let's go in.
428
00:25:42,839 --> 00:25:43,839
Wait.
429
00:25:44,269 --> 00:25:45,279
Why?
430
00:25:46,379 --> 00:25:48,648
I'm more nervous than I thought I'd be.
What do I do?
431
00:25:49,408 --> 00:25:50,849
You said you were okay.
432
00:25:51,448 --> 00:25:53,849
Yes, I was okay earlier.
433
00:25:54,549 --> 00:25:55,688
What's wrong with me suddenly?
434
00:25:56,089 --> 00:25:58,049
Should I go pick up some calming pills?
435
00:25:58,958 --> 00:26:00,059
You're that nervous?
436
00:26:01,519 --> 00:26:02,988
I've never done this before.
437
00:26:03,259 --> 00:26:06,599
Then wait here. I'll go pick up
some calming pills for you.
438
00:26:06,599 --> 00:26:09,129
No, it's okay.
I'll try to manage without it.
439
00:26:09,829 --> 00:26:10,829
One moment.
440
00:26:18,039 --> 00:26:19,039
Let's go in.
441
00:26:19,708 --> 00:26:21,438
Will you really be okay?
442
00:26:21,839 --> 00:26:23,079
Yes, I'll be fine.
443
00:26:23,678 --> 00:26:24,678
Lead the way.
444
00:26:25,549 --> 00:26:26,549
Okay.
445
00:26:28,718 --> 00:26:30,488
Auntie Myung Sook, we're here!
446
00:26:33,259 --> 00:26:34,259
You're okay, right?
447
00:26:39,029 --> 00:26:40,299
- I think they're here.
- Yes.
448
00:26:45,468 --> 00:26:47,769
We're here,
Auntie Myung Sook and Uncle Jung Ho.
449
00:26:48,968 --> 00:26:50,869
Yes, welcome.
450
00:26:51,138 --> 00:26:54,009
Meet my aunt and uncle.
451
00:26:54,478 --> 00:26:56,678
You met my aunt at the hospital.
452
00:26:57,279 --> 00:26:58,279
Right.
453
00:27:03,748 --> 00:27:06,589
Nice to meet you. I'm Kang Cha Yeol.
454
00:27:08,829 --> 00:27:09,829
Yes, welcome.
455
00:27:10,488 --> 00:27:11,488
It's nice to meet you.
456
00:27:13,829 --> 00:27:15,428
Honey, say hello.
457
00:27:15,428 --> 00:27:17,928
Hello, welcome.
458
00:27:20,039 --> 00:27:23,168
Thank you for inviting me, Aunt and Uncle.
459
00:27:58,468 --> 00:28:00,478
(Bravo, My Life)
460
00:28:00,478 --> 00:28:02,849
Seung Ju said she wouldn't accept
the apartment and the store.
461
00:28:02,849 --> 00:28:05,748
I can't even get those things when
I'm marrying you off to that rich family?
462
00:28:05,748 --> 00:28:08,418
Mom, please keep to yourself today.
463
00:28:08,418 --> 00:28:09,948
How have you been, Ms. Bang?
464
00:28:10,218 --> 00:28:11,688
Let's not rush things.
465
00:28:11,688 --> 00:28:13,619
I can't wait.
466
00:28:13,619 --> 00:28:14,988
Let's get married this year.
467
00:28:15,559 --> 00:28:17,388
Please say yes.
32155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.