All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E54.220629.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,548 --> 00:00:23,289 (Episode 54) 2 00:00:26,718 --> 00:00:27,989 We're already here. 3 00:00:29,959 --> 00:00:32,398 Get going. We'll head in now. 4 00:00:32,398 --> 00:00:33,498 No, wait. 5 00:00:34,529 --> 00:00:37,799 Him Chan, I need to talk to your mom about something. 6 00:00:41,368 --> 00:00:43,409 Take this and go inside first. 7 00:00:44,078 --> 00:00:46,679 Sure. Get home safely. 8 00:00:47,039 --> 00:00:48,679 Okay, I'll see you soon. 9 00:00:48,979 --> 00:00:49,979 Okay. 10 00:00:55,049 --> 00:00:56,649 Dong Hee, come over here. 11 00:00:58,519 --> 00:01:00,058 What did you need to talk to me about? 12 00:01:00,058 --> 00:01:02,788 Nothing, really. I just wanted to spend some time with you alone. 13 00:01:04,159 --> 00:01:06,259 Then I'll just head in too. 14 00:01:10,498 --> 00:01:12,598 What if someone sees us? 15 00:01:12,769 --> 00:01:15,969 Who cares? We're a couple now. 16 00:01:16,668 --> 00:01:17,678 Still... 17 00:01:18,979 --> 00:01:21,808 Him Chan is such a good son, and he's very quick-witted too. 18 00:01:23,708 --> 00:01:26,719 I'm really happy right now. What about you, Dong Hee? 19 00:01:27,588 --> 00:01:29,648 Do I have to say it? 20 00:01:29,719 --> 00:01:32,458 Tell me. Are you happy too? 21 00:01:34,029 --> 00:01:36,428 Yes. I'm happy too. 22 00:01:39,458 --> 00:01:40,999 I swear. 23 00:01:41,398 --> 00:01:44,238 I've never felt this happy before. 24 00:01:45,169 --> 00:01:46,169 What about you? 25 00:01:46,499 --> 00:01:49,409 Stop asking these questions. You should get going. 26 00:01:51,338 --> 00:01:53,178 Then walk me to my car. 27 00:01:54,249 --> 00:01:57,249 Just so you can walk me home again? 28 00:01:57,848 --> 00:02:00,588 How did you know? Are you sure you've never dated before? 29 00:02:00,749 --> 00:02:03,148 I hear couples often stay up all night doing just that. 30 00:02:03,488 --> 00:02:05,389 So get going already. 31 00:02:06,419 --> 00:02:07,758 Okay, I'll get going. 32 00:02:08,428 --> 00:02:10,458 - Go inside. - Get home safely. 33 00:02:23,939 --> 00:02:26,178 I'm home... 34 00:02:31,879 --> 00:02:34,249 Why are you standing here like that? 35 00:02:34,249 --> 00:02:36,089 Mom, I told them... 36 00:02:36,288 --> 00:02:38,689 that you and Mr. Kang are a couple now. 37 00:02:39,489 --> 00:02:41,388 You did? 38 00:02:42,029 --> 00:02:44,129 Him Chan, go upstairs. 39 00:02:44,399 --> 00:02:45,529 Okay, Great-aunt Myung Sook. 40 00:02:49,568 --> 00:02:50,638 Come and sit down. 41 00:02:51,768 --> 00:02:52,768 Okay. 42 00:02:57,739 --> 00:03:00,749 You even told Him Chan? What are you thinking? 43 00:03:01,249 --> 00:03:03,078 Did you not hear what Him Chan said? 44 00:03:03,448 --> 00:03:06,649 It wasn't her. He told Him Chan. 45 00:03:07,179 --> 00:03:09,189 Honey, you stay out of this. 46 00:03:11,018 --> 00:03:12,459 So? Are you actually going to date him? 47 00:03:12,858 --> 00:03:14,659 Can't you tell? She accepted these flowers. 48 00:03:14,659 --> 00:03:15,659 Honey. 49 00:03:17,129 --> 00:03:18,798 Fine. Keep talking. 50 00:03:20,129 --> 00:03:21,129 Answer me. 51 00:03:21,798 --> 00:03:24,198 Are you actually going to date him? 52 00:03:26,598 --> 00:03:29,339 Yes, I want to. 53 00:03:29,538 --> 00:03:30,538 Dong Hee. 54 00:03:31,209 --> 00:03:33,478 What on earth are you thinking? 55 00:03:34,578 --> 00:03:36,809 You said he was the CEO's son. 56 00:03:37,548 --> 00:03:39,048 It would've been different without Him Chan. 57 00:03:39,048 --> 00:03:41,548 But with Him Chan, will his family give you approval? 58 00:03:45,119 --> 00:03:47,358 They might. Why are you so pessimistic? 59 00:03:48,159 --> 00:03:49,288 As if. 60 00:03:49,959 --> 00:03:52,798 Even an ordinary family wouldn't approve of her easily. 61 00:03:52,959 --> 00:03:54,869 His father is a rich business tycoon. 62 00:03:55,429 --> 00:03:57,399 Do you really think they'll approve of her? 63 00:03:58,239 --> 00:04:00,709 I agree, Auntie Myung Sook. 64 00:04:01,239 --> 00:04:03,909 It won't be easy to get their permission. 65 00:04:04,309 --> 00:04:08,008 Then what? If you know that so well, why must you do this? 66 00:04:08,649 --> 00:04:09,749 I told you. 67 00:04:10,078 --> 00:04:13,249 If you aren't careful, Him Chan will be hurt too. 68 00:04:14,689 --> 00:04:17,619 I was worried about that too, 69 00:04:18,219 --> 00:04:21,929 but he's as lonely and wounded as I am. 70 00:04:22,529 --> 00:04:24,459 So I couldn't turn him away. 71 00:04:24,459 --> 00:04:26,399 You decided to date him out of pity? 72 00:04:26,399 --> 00:04:27,698 No way. 73 00:04:28,068 --> 00:04:29,328 No, it's not like that. 74 00:04:30,228 --> 00:04:34,869 I like him as much as he likes me. 75 00:04:36,268 --> 00:04:38,879 So I want to do my very best. 76 00:04:39,208 --> 00:04:40,578 My gosh, look at you. 77 00:04:41,008 --> 00:04:43,349 You're head over heels for him. 78 00:04:44,549 --> 00:04:45,679 Dong Hee. 79 00:04:46,218 --> 00:04:48,989 Then invite him over soon. 80 00:04:49,218 --> 00:04:52,818 - Honey. - I'm sure he has a plan. 81 00:04:53,018 --> 00:04:55,028 He can't be doing this without a plan. 82 00:04:58,458 --> 00:04:59,458 Okay, fine. 83 00:04:59,828 --> 00:05:02,229 Let's hear what his plan is. 84 00:05:02,799 --> 00:05:04,468 Tell him to come over tomorrow. 85 00:05:04,468 --> 00:05:05,939 Tomorrow? 86 00:05:06,268 --> 00:05:07,838 Why should we put it off? 87 00:05:08,369 --> 00:05:10,508 Tell him that we want to meet him tomorrow, okay? 88 00:05:10,838 --> 00:05:13,379 I'll ask him if he's free. 89 00:05:14,408 --> 00:05:18,249 What? You'll open up a new store for Ms. Baek's mother? 90 00:05:19,078 --> 00:05:20,078 Yes. 91 00:05:20,218 --> 00:05:22,289 If she's moving in with us, 92 00:05:22,289 --> 00:05:24,119 we should do that much for her family. 93 00:05:24,989 --> 00:05:27,828 Is this Sung Wook's idea? Did he ask you to open a store for them? 94 00:05:28,328 --> 00:05:31,299 He was the one who brought it up, but I agree with him. 95 00:05:31,499 --> 00:05:33,629 Her family isn't well-off, 96 00:05:33,629 --> 00:05:35,169 so we should help them. 97 00:05:35,828 --> 00:05:38,338 Don't you know that you barely managed to persuade me to let them get married? 98 00:05:38,999 --> 00:05:43,669 Just remember that you were the reason I had to let them get married. 99 00:05:48,778 --> 00:05:49,778 Hold on. 100 00:05:50,109 --> 00:05:52,979 They're asking for a store on top of an apartment? 101 00:05:57,689 --> 00:06:01,528 Are you saying this could be yours? 102 00:06:01,528 --> 00:06:02,729 That's right. 103 00:06:04,359 --> 00:06:07,258 My gosh. I'm so jealous! 104 00:06:07,869 --> 00:06:09,028 Stop it. 105 00:06:09,528 --> 00:06:11,138 Pick what you want. 106 00:06:11,138 --> 00:06:12,468 It's on me. 107 00:06:13,268 --> 00:06:15,008 Thanks, Hye Ran! 108 00:06:20,708 --> 00:06:22,078 I'll pay for it. 109 00:06:22,349 --> 00:06:23,349 Sure. 110 00:06:26,148 --> 00:06:29,119 My gosh, I can't believe they're actually getting married. 111 00:06:29,419 --> 00:06:30,958 I didn't think it'd work out. 112 00:06:31,289 --> 00:06:32,489 What do you mean? 113 00:06:32,718 --> 00:06:34,989 Why did you think it wouldn't work out? 114 00:06:35,528 --> 00:06:39,758 Well, Ms. Choi found out that everything you said was a lie, 115 00:06:39,999 --> 00:06:42,328 so I didn't think she'd let it happen. 116 00:06:42,429 --> 00:06:43,528 Hold on. 117 00:06:44,028 --> 00:06:47,138 Did you tell her that I lied? 118 00:06:48,568 --> 00:06:50,879 What? 119 00:06:51,208 --> 00:06:54,479 Well... Let me explain what happened. 120 00:06:55,148 --> 00:06:56,578 Here you go, ma'am. 121 00:06:56,749 --> 00:06:58,249 Yes, thank you. 122 00:06:59,078 --> 00:07:00,379 You're being ridiculous. 123 00:07:00,648 --> 00:07:03,249 Do you seriously think you deserve this after what you've done? 124 00:07:03,249 --> 00:07:06,458 Well... Let me explain. 125 00:07:06,458 --> 00:07:07,958 You have no conscience. 126 00:07:08,258 --> 00:07:09,929 We're no longer friends! 127 00:07:10,158 --> 00:07:12,599 Wait, Hye Ran! 128 00:07:12,599 --> 00:07:14,599 I'm sorry! 129 00:07:32,479 --> 00:07:34,388 Are you calling because you miss me already? 130 00:07:35,989 --> 00:07:38,088 I'm not in the mood for jokes right now. 131 00:07:39,119 --> 00:07:41,229 Why? Did something happen? 132 00:07:41,888 --> 00:07:44,129 My aunt found out about us. 133 00:07:46,229 --> 00:07:47,229 How did that happen? 134 00:07:47,629 --> 00:07:48,629 Him Chan told her. 135 00:07:50,468 --> 00:07:52,299 Good boy. 136 00:07:53,499 --> 00:07:55,768 I told you. I'm not in the mood for jokes right now. 137 00:07:56,208 --> 00:07:59,408 She wants you to come over tomorrow. 138 00:08:00,039 --> 00:08:01,049 What do we do? 139 00:08:01,749 --> 00:08:02,809 Tomorrow? 140 00:08:03,479 --> 00:08:04,479 Yes. 141 00:08:06,318 --> 00:08:07,648 Then I'll be there. 142 00:08:07,648 --> 00:08:09,888 If she wants to meet me, I should be there, of course. 143 00:08:10,888 --> 00:08:12,489 So you'll come over? 144 00:08:12,718 --> 00:08:16,429 Yes, let her know. I'll be there tomorrow evening. 145 00:08:17,528 --> 00:08:19,099 Is that really okay with you? 146 00:08:19,099 --> 00:08:20,429 Of course, it's fine. 147 00:08:21,229 --> 00:08:22,669 I'm glad that they found out. 148 00:08:22,669 --> 00:08:26,239 It makes me feel like we're getting serious now. It's nice. 149 00:08:28,739 --> 00:08:32,008 All right. I'll let them know that you'll be here tomorrow. 150 00:08:32,638 --> 00:08:34,749 You must be tired. Wash up and get some sleep. 151 00:08:34,849 --> 00:08:37,718 Okay. Good night. I'll see you tomorrow. 152 00:08:38,278 --> 00:08:39,278 Okay. 153 00:08:55,129 --> 00:08:56,129 You're home. 154 00:08:56,699 --> 00:08:57,699 Yes. 155 00:08:57,839 --> 00:09:00,038 Who were you with? A friend? 156 00:09:01,069 --> 00:09:03,469 She's not even a friend. 157 00:09:04,209 --> 00:09:05,979 Why not? Did you two get into a fight? 158 00:09:06,609 --> 00:09:07,749 Why did you fight? 159 00:09:08,249 --> 00:09:10,648 Do you know what she did? 160 00:09:12,518 --> 00:09:16,518 Forget it. It's all in the past. I shouldn't bring it up. 161 00:09:18,258 --> 00:09:19,418 Hey, by the way... 162 00:09:20,719 --> 00:09:23,688 Director Kang is very handsome. 163 00:09:24,599 --> 00:09:26,699 How do you know that he's handsome? 164 00:09:27,768 --> 00:09:29,298 Did you meet Sung Wook? 165 00:09:29,668 --> 00:09:32,268 What? No. 166 00:09:32,599 --> 00:09:35,438 Then how do you know whether or not he's handsome? 167 00:09:36,739 --> 00:09:40,609 Well... Yes, the Internet. I saw his photo on the Internet. 168 00:09:40,609 --> 00:09:42,778 It popped up as soon as I typed in "Kang Sung Wook." 169 00:09:44,879 --> 00:09:46,119 Are you sure that's what happened? 170 00:09:46,548 --> 00:09:48,688 Yes, nothing else happened. 171 00:09:49,688 --> 00:09:52,589 Let me warn you just in case. Don't even dream... 172 00:09:52,589 --> 00:09:55,028 of meeting Sung Wook behind my back to ask him to get us a place. 173 00:09:55,188 --> 00:09:56,188 Are we clear? 174 00:09:56,989 --> 00:09:58,729 Yes, I won't. 175 00:10:05,239 --> 00:10:07,138 Look at that. It made her so angry. 176 00:10:07,839 --> 00:10:10,739 Thank goodness I told Director Kang not to tell her. 177 00:10:15,849 --> 00:10:16,849 Really? 178 00:10:17,719 --> 00:10:19,449 So he'll actually be here this evening? 179 00:10:19,879 --> 00:10:21,249 - Yes. - My goodness. 180 00:10:21,648 --> 00:10:24,288 Then you'll have to prepare dinner for him. 181 00:10:25,119 --> 00:10:26,219 Yes, I guess so. 182 00:10:26,788 --> 00:10:30,288 If it's too much for you, we'll eat out and come home. 183 00:10:30,829 --> 00:10:32,558 No, that's rude. 184 00:10:32,898 --> 00:10:35,999 He's coming here as a guest, so we should treat him like one. 185 00:10:35,999 --> 00:10:37,268 Yes, of course. 186 00:10:38,638 --> 00:10:40,438 Okay, tell him to come over. 187 00:10:41,239 --> 00:10:43,668 Okay. I'm going to work. 188 00:10:43,969 --> 00:10:45,278 - All right. - Have a good day. 189 00:10:49,109 --> 00:10:50,849 What should I cook? 190 00:10:51,918 --> 00:10:53,548 What do you mean? 191 00:10:53,849 --> 00:10:56,148 Just cook what you normally make for other guests. 192 00:10:57,148 --> 00:10:59,619 Would that be enough? His family is loaded. 193 00:11:00,719 --> 00:11:04,188 Why did you have to suggest this idea and put me in a pickle? 194 00:11:04,188 --> 00:11:06,729 Come on. You said it was a good idea. 195 00:11:09,369 --> 00:11:11,438 I feel so uncomfortable. 196 00:11:41,168 --> 00:11:42,168 I'm heading out for work. 197 00:11:42,528 --> 00:11:45,069 Hey, sit down for a moment. 198 00:11:48,408 --> 00:11:50,808 Why? Did you need to talk to me about something? 199 00:11:51,979 --> 00:11:54,278 About opening a store for Ms. Baek's mother... 200 00:11:55,048 --> 00:11:56,209 Are you on board? 201 00:11:56,648 --> 00:12:00,048 Yes. Find a good spot and take care of it. 202 00:12:01,018 --> 00:12:02,249 Thanks, Dad. 203 00:12:03,089 --> 00:12:06,018 He doesn't have time to take care of that. He has to work. 204 00:12:06,888 --> 00:12:08,758 Don't worry about it. Just leave it to me. 205 00:12:08,758 --> 00:12:10,188 I'll take care of it. 206 00:12:11,199 --> 00:12:12,528 You'll take care of it? 207 00:12:12,898 --> 00:12:14,829 What's gotten into you, honey? 208 00:12:15,028 --> 00:12:18,138 You didn't seem to like the idea of us opening a store for Ms. Baek's family. 209 00:12:19,168 --> 00:12:22,709 Just because I don't like the idea, it doesn't mean you won't do it. 210 00:12:22,709 --> 00:12:23,839 Am I wrong? 211 00:12:25,079 --> 00:12:27,678 Right, that is true. 212 00:12:28,209 --> 00:12:31,719 So the two of you don't need to worry about it. 213 00:12:31,719 --> 00:12:33,349 Let me take care of it... 214 00:12:33,949 --> 00:12:35,188 so I can tell her that I did it. 215 00:12:35,188 --> 00:12:37,749 Then while you're at it, buy them a place too. 216 00:12:37,749 --> 00:12:39,188 A nice apartment. 217 00:12:39,819 --> 00:12:41,928 Yes. You should do that, Mom. 218 00:12:42,959 --> 00:12:44,028 All right. 219 00:12:44,359 --> 00:12:47,658 Since I've decided to be generous, I'll go all out. 220 00:12:49,428 --> 00:12:50,599 Thanks, Mom. 221 00:12:51,239 --> 00:12:52,898 I'll be a better son. 222 00:12:53,099 --> 00:12:55,668 You don't need to do better. Just don't be a bad son. 223 00:13:04,449 --> 00:13:05,449 There you are. 224 00:13:05,749 --> 00:13:06,749 You're here. 225 00:13:07,579 --> 00:13:09,089 How do I look? Do I look okay? 226 00:13:09,719 --> 00:13:12,688 Are you wearing a suit because you'll be meeting my family later? 227 00:13:13,558 --> 00:13:16,658 Yes, of course. I even put on the tie so carefully. 228 00:13:17,589 --> 00:13:19,329 Does the tie go with the suit? 229 00:13:19,959 --> 00:13:23,069 It does. But it seems crooked. 230 00:13:23,369 --> 00:13:24,369 Really? 231 00:13:26,938 --> 00:13:28,438 I think it looks okay. 232 00:13:29,138 --> 00:13:31,069 Go to the restroom and check in the mirror. 233 00:13:31,069 --> 00:13:32,379 It doesn't look okay. 234 00:13:33,379 --> 00:13:35,278 Why do I have to go to the restroom to check? 235 00:13:35,278 --> 00:13:37,048 You can fix it for me. 236 00:13:38,778 --> 00:13:39,778 Me? 237 00:13:40,518 --> 00:13:42,388 Yes, fix it for me. 238 00:13:45,219 --> 00:13:46,219 Come on. 239 00:13:59,268 --> 00:14:01,308 My gosh! What are you doing? 240 00:14:02,808 --> 00:14:05,379 Come on. Aren't you bored? Let's kiss. 241 00:14:05,638 --> 00:14:06,778 Are you crazy? 242 00:14:07,278 --> 00:14:08,379 I want coffee too... 243 00:14:08,879 --> 00:14:09,879 My gosh. 244 00:14:12,879 --> 00:14:15,518 You two, what are you doing? Are you officially a couple now? 245 00:14:16,119 --> 00:14:17,959 Don't get the wrong idea, Ms. Kim. 246 00:14:20,219 --> 00:14:22,188 Did I get the wrong idea, Cha Yeol? 247 00:14:22,959 --> 00:14:24,528 No. We're a couple now. 248 00:14:29,099 --> 00:14:30,268 I envy Dong Hee. 249 00:14:35,069 --> 00:14:37,308 If Jung Ho works here, 250 00:14:37,808 --> 00:14:41,548 things may not work out between me and Mr. Jang. What do I do? 251 00:14:45,479 --> 00:14:48,249 No. Even so, Jung Ho comes first. 252 00:14:56,329 --> 00:14:58,329 Hi, Jung Ho. It's me, Jung Eun. 253 00:14:58,329 --> 00:15:00,729 Hey, what's up? 254 00:15:01,798 --> 00:15:02,869 Do you want to move back in? 255 00:15:03,229 --> 00:15:04,699 No, that's not why I'm calling. 256 00:15:05,038 --> 00:15:08,138 Mr. Jang is looking for someone to manage his building. 257 00:15:08,239 --> 00:15:09,408 Are you interested? 258 00:15:10,069 --> 00:15:11,508 Someone to manage his building? 259 00:15:12,138 --> 00:15:13,138 Yes. 260 00:15:13,538 --> 00:15:14,538 Right. 261 00:15:15,148 --> 00:15:17,879 Yes. Of course, I'm interested. 262 00:15:18,579 --> 00:15:21,888 Okay, tell him that I'm coming now to see him. 263 00:15:22,219 --> 00:15:23,219 All right. 264 00:15:24,288 --> 00:15:25,288 Who was that? 265 00:15:25,489 --> 00:15:26,719 It was Jung Eun. 266 00:15:26,719 --> 00:15:29,158 Mr. Jang's property manager is quitting. 267 00:15:29,158 --> 00:15:31,859 He asked her if I'd be interested. 268 00:15:32,129 --> 00:15:34,258 - Really? - Yes, honey. 269 00:15:34,558 --> 00:15:36,329 I'll be right back. 270 00:15:36,329 --> 00:15:37,428 Okay. 271 00:15:37,428 --> 00:15:38,438 My gosh. 272 00:16:03,688 --> 00:16:04,699 Hello? 273 00:16:04,928 --> 00:16:06,398 Hello, I'm Sung Wook's mother. 274 00:16:06,599 --> 00:16:08,069 Sung Wook's mother? Who's that? 275 00:16:10,428 --> 00:16:11,999 I am Director Kang's mother. 276 00:16:12,699 --> 00:16:15,438 My gosh, ma'am. 277 00:16:16,109 --> 00:16:17,768 My apologies. 278 00:16:17,768 --> 00:16:20,239 I'm not used to calling Director Kang by his first name. 279 00:16:20,538 --> 00:16:23,379 Anyway, why did you call me? 280 00:16:23,379 --> 00:16:26,418 Did you want to talk to me about their wedding? 281 00:16:26,678 --> 00:16:28,188 That's right. 282 00:16:28,619 --> 00:16:31,148 I also wanted to talk to you about the apartment and the store. 283 00:16:31,558 --> 00:16:33,058 Can we meet today? 284 00:16:33,619 --> 00:16:36,959 My gosh, really? Yes, of course. 285 00:16:36,959 --> 00:16:38,758 What time? And where? 286 00:16:39,329 --> 00:16:43,869 Yes, sure. I'll see you in a bit. All right. 287 00:16:45,668 --> 00:16:47,798 Oh, my goodness! 288 00:16:48,938 --> 00:16:51,038 They're taking care of things so quickly. 289 00:17:03,489 --> 00:17:04,819 Let's meet today. 290 00:17:04,819 --> 00:17:07,319 Meet me at 3 p.m. at the place where we met last time. 291 00:17:16,829 --> 00:17:18,938 Here, Jung Ho. Have some. 292 00:17:20,239 --> 00:17:21,508 - Here you go. - Thanks. 293 00:17:21,508 --> 00:17:24,038 (Hana Dumplings) 294 00:17:24,978 --> 00:17:27,708 Why would you sit there? Come and sit here. 295 00:17:28,109 --> 00:17:30,349 Why does that matter? 296 00:17:30,708 --> 00:17:34,349 So? When will Jung Ho start? 297 00:17:34,349 --> 00:17:37,388 Well, we'll have to do a proper handover. 298 00:17:37,388 --> 00:17:39,458 So the sooner, the better. 299 00:17:40,218 --> 00:17:42,759 Then I'll start tomorrow. 300 00:17:43,158 --> 00:17:45,629 My gosh. Will that really be okay with you? 301 00:17:46,198 --> 00:17:48,599 Yes, of course. 302 00:17:49,369 --> 00:17:51,299 Thank you so much. 303 00:17:51,839 --> 00:17:53,569 On top of letting Jung Eun stay here, 304 00:17:53,569 --> 00:17:55,509 you're kindly looking out for me as well. 305 00:17:55,509 --> 00:17:58,738 I don't know what to say to express my gratitude. 306 00:18:00,039 --> 00:18:01,948 Please. 307 00:18:02,349 --> 00:18:05,849 I'm truly grateful that someone like you... 308 00:18:05,849 --> 00:18:07,579 will be managing my building. 309 00:18:09,619 --> 00:18:11,819 Jung Eun, now that I'm working again, 310 00:18:11,819 --> 00:18:13,658 you should move back home. Don't worry about money. 311 00:18:13,658 --> 00:18:16,928 Well, I need to work on my script. I'll head in now. 312 00:18:16,928 --> 00:18:19,259 Get home safely, Jung Ho. I'll see you tomorrow. 313 00:18:19,259 --> 00:18:20,428 Hey, Jung Eun. 314 00:18:21,259 --> 00:18:22,529 That brat. 315 00:18:24,629 --> 00:18:27,498 She's not young anymore, but she's still immature. 316 00:18:28,738 --> 00:18:30,869 I like how innocent she is. It's nice. 317 00:18:37,678 --> 00:18:39,849 Hello. You can sit over here. 318 00:18:43,218 --> 00:18:45,658 Tae Pyung, you can keep on practicing. 319 00:18:45,658 --> 00:18:47,119 - I got this. - Okay. 320 00:18:47,519 --> 00:18:49,059 I want a blowout. 321 00:18:49,059 --> 00:18:50,688 Can't he do it? 322 00:18:52,059 --> 00:18:53,059 Pardon me? 323 00:18:54,158 --> 00:18:55,629 I'm sorry, 324 00:18:55,629 --> 00:18:58,438 but I'm not a certified hairstylist yet. I'm still learning. 325 00:18:58,438 --> 00:18:59,438 That's fine. 326 00:19:00,468 --> 00:19:02,708 I'll take good care of you. 327 00:19:03,009 --> 00:19:06,839 It's fine. I'd like him to do my hair. 328 00:19:09,309 --> 00:19:12,049 Sure. Go for it, Tae Pyung. 329 00:19:12,579 --> 00:19:15,988 Okay. Don't hesitate to let me know if you want me to fix anything. 330 00:19:16,089 --> 00:19:17,748 - Sure. - Please take a seat. 331 00:19:49,188 --> 00:19:50,349 Enjoy. 332 00:19:51,718 --> 00:19:52,718 Please. 333 00:19:53,918 --> 00:19:54,928 Thank you. 334 00:20:00,998 --> 00:20:05,198 You said you wanted to talk to me about the apartment and the store. 335 00:20:05,998 --> 00:20:07,638 Why are you in such a rush? 336 00:20:08,309 --> 00:20:10,168 Someone else is joining us, 337 00:20:10,668 --> 00:20:12,138 so let's wait until she gets here. 338 00:20:12,779 --> 00:20:13,779 Who? 339 00:20:15,049 --> 00:20:16,779 Are we waiting for a real estate agent? 340 00:20:18,648 --> 00:20:20,849 It must be her. Come on in. 341 00:20:25,319 --> 00:20:26,718 I'm here, Ms. Choi. 342 00:20:27,319 --> 00:20:28,428 My gosh. 343 00:20:29,388 --> 00:20:30,388 Seung Ju. 344 00:20:32,458 --> 00:20:34,129 Mom. What are you doing here? 345 00:20:35,529 --> 00:20:38,228 Oh, it's... 346 00:20:38,468 --> 00:20:39,599 Have a seat. 347 00:20:41,468 --> 00:20:42,468 Okay. 348 00:20:46,279 --> 00:20:48,908 I called your mother here... 349 00:20:49,309 --> 00:20:52,478 because I wanted to talk to her about the apartment and the store. 350 00:20:54,379 --> 00:20:56,248 What do you mean? 351 00:20:56,718 --> 00:20:59,089 The apartment and the store? What are you talking about? 352 00:21:00,359 --> 00:21:01,728 Did you not know about it? 353 00:21:02,529 --> 00:21:07,458 Your mother asked Sung Wook for an apartment and a store. 354 00:21:08,129 --> 00:21:09,129 Sorry? 355 00:21:10,428 --> 00:21:14,039 No. Let me explain, Seung Ju. 356 00:21:15,509 --> 00:21:18,779 Oh, no. It looks like I made a mistake. 357 00:21:19,339 --> 00:21:23,309 I thought she had already talked to you about it. 358 00:21:23,748 --> 00:21:26,519 You really didn't know? 359 00:21:27,448 --> 00:21:30,248 No, I had no idea. 360 00:21:31,248 --> 00:21:32,259 I see. 361 00:21:33,519 --> 00:21:34,819 But who cares? 362 00:21:35,428 --> 00:21:38,228 You were bound to find out anyway. 363 00:21:39,329 --> 00:21:41,898 My husband told me to take care of it. 364 00:21:42,069 --> 00:21:44,299 Which area would be good, Ms. Bang? 365 00:21:44,898 --> 00:21:49,539 Pardon? I'll leave that up to you. 366 00:21:49,539 --> 00:21:50,638 We don't need it. 367 00:21:51,208 --> 00:21:52,208 Hey. 368 00:21:52,638 --> 00:21:53,879 You don't need it? 369 00:21:54,138 --> 00:21:56,178 That's right. We don't need it. 370 00:21:56,609 --> 00:21:58,779 Hey, don't be like this. 371 00:21:59,619 --> 00:22:01,019 You stay out of this, Mom. 372 00:22:03,948 --> 00:22:06,418 I apologize for the hassle, Ms. Choi. 373 00:22:06,658 --> 00:22:07,819 Let's go. 374 00:22:09,329 --> 00:22:13,559 So you really don't need us to get you an apartment and store? 375 00:22:14,629 --> 00:22:15,629 Correct. 376 00:22:15,629 --> 00:22:16,629 Is that so? 377 00:22:17,898 --> 00:22:19,938 Then what should I do? 378 00:22:20,738 --> 00:22:24,438 My husband and Sung Wook told me to take care of it. 379 00:22:25,908 --> 00:22:28,478 I'll let Sung Wook know. 380 00:22:28,478 --> 00:22:31,819 It looks like this has hurt your pride. 381 00:22:32,619 --> 00:22:35,148 Of course, I get it. 382 00:22:35,688 --> 00:22:36,688 All right, then. 383 00:22:37,019 --> 00:22:40,819 I won't push for it, for the sake of your pride. 384 00:22:41,829 --> 00:22:45,299 I'll get going, then. You can take your time. 385 00:22:46,129 --> 00:22:48,428 See you again, Ms. Bang. 386 00:22:51,998 --> 00:22:54,168 No, wait. 387 00:22:54,839 --> 00:22:55,839 Wait... 388 00:23:07,819 --> 00:23:08,918 Seung Ju. 389 00:23:10,319 --> 00:23:12,089 Mom, let's cut all ties. 390 00:23:13,819 --> 00:23:14,819 What? 391 00:23:15,958 --> 00:23:17,829 I want to cut all ties with you. 392 00:23:18,089 --> 00:23:19,498 Hey, Seung Ju. 393 00:23:20,359 --> 00:23:22,829 I know that I'm at fault here, 394 00:23:23,099 --> 00:23:26,438 but how could you say that so easily? 395 00:23:28,099 --> 00:23:29,109 "Easily?" 396 00:23:30,309 --> 00:23:31,509 Did you say "easily?" 397 00:23:32,978 --> 00:23:37,478 No, Seung Ju. I'm sorry. I really am. 398 00:23:58,329 --> 00:24:00,738 That was nothing compared to... 399 00:24:01,339 --> 00:24:02,769 what she had put me through. 400 00:24:06,039 --> 00:24:07,238 But nonetheless, 401 00:24:07,938 --> 00:24:09,648 I feel a bit better now. 402 00:24:13,418 --> 00:24:15,148 How did you find out? 403 00:24:16,448 --> 00:24:18,089 Why didn't you tell me? 404 00:24:18,089 --> 00:24:20,289 You should have told me! 405 00:24:21,658 --> 00:24:23,958 I'm so upset because of my mother. 406 00:24:24,928 --> 00:24:26,498 You don't need to be upset. 407 00:24:26,759 --> 00:24:30,398 I should've taken care of it first. I feel bad that I couldn't. 408 00:24:31,529 --> 00:24:32,698 Sung Wook. 409 00:24:33,968 --> 00:24:35,839 My parents already gave their permission. 410 00:24:35,839 --> 00:24:38,839 Just accept the apartment and the store as well. 411 00:24:39,879 --> 00:24:41,539 No, I don't want to. 412 00:24:41,539 --> 00:24:44,079 I don't want to accept such things because we're getting married. 413 00:24:44,208 --> 00:24:45,279 Seung Ju. 414 00:24:45,478 --> 00:24:48,379 Don't you know that I'd feel indebted forever if I were to accept them? 415 00:24:48,819 --> 00:24:50,388 I don't want to live like that. 416 00:24:50,388 --> 00:24:52,688 I do not want to have to feel indebted for the rest of my life. 417 00:24:54,589 --> 00:24:55,988 Seung Ju, please. 418 00:24:58,029 --> 00:25:02,168 So let's forget about it, okay? 419 00:25:04,099 --> 00:25:05,339 Do you have to be like this? 420 00:25:07,099 --> 00:25:09,708 Yes, I do. 421 00:25:12,678 --> 00:25:13,738 All right, then. 422 00:25:14,339 --> 00:25:17,379 If you must insist... Let's forget about it, then. 423 00:25:20,319 --> 00:25:22,448 I'm sorry for causing you concern. 424 00:25:23,349 --> 00:25:24,349 Don't worry about it. 425 00:25:25,089 --> 00:25:27,819 This tells me how much you love me. 426 00:25:28,158 --> 00:25:29,559 I'm happy. 427 00:25:41,769 --> 00:25:42,839 Let's go in. 428 00:25:42,839 --> 00:25:43,839 Wait. 429 00:25:44,269 --> 00:25:45,279 Why? 430 00:25:46,379 --> 00:25:48,648 I'm more nervous than I thought I'd be. What do I do? 431 00:25:49,408 --> 00:25:50,849 You said you were okay. 432 00:25:51,448 --> 00:25:53,849 Yes, I was okay earlier. 433 00:25:54,549 --> 00:25:55,688 What's wrong with me suddenly? 434 00:25:56,089 --> 00:25:58,049 Should I go pick up some calming pills? 435 00:25:58,958 --> 00:26:00,059 You're that nervous? 436 00:26:01,519 --> 00:26:02,988 I've never done this before. 437 00:26:03,259 --> 00:26:06,599 Then wait here. I'll go pick up some calming pills for you. 438 00:26:06,599 --> 00:26:09,129 No, it's okay. I'll try to manage without it. 439 00:26:09,829 --> 00:26:10,829 One moment. 440 00:26:18,039 --> 00:26:19,039 Let's go in. 441 00:26:19,708 --> 00:26:21,438 Will you really be okay? 442 00:26:21,839 --> 00:26:23,079 Yes, I'll be fine. 443 00:26:23,678 --> 00:26:24,678 Lead the way. 444 00:26:25,549 --> 00:26:26,549 Okay. 445 00:26:28,718 --> 00:26:30,488 Auntie Myung Sook, we're here! 446 00:26:33,259 --> 00:26:34,259 You're okay, right? 447 00:26:39,029 --> 00:26:40,299 - I think they're here. - Yes. 448 00:26:45,468 --> 00:26:47,769 We're here, Auntie Myung Sook and Uncle Jung Ho. 449 00:26:48,968 --> 00:26:50,869 Yes, welcome. 450 00:26:51,138 --> 00:26:54,009 Meet my aunt and uncle. 451 00:26:54,478 --> 00:26:56,678 You met my aunt at the hospital. 452 00:26:57,279 --> 00:26:58,279 Right. 453 00:27:03,748 --> 00:27:06,589 Nice to meet you. I'm Kang Cha Yeol. 454 00:27:08,829 --> 00:27:09,829 Yes, welcome. 455 00:27:10,488 --> 00:27:11,488 It's nice to meet you. 456 00:27:13,829 --> 00:27:15,428 Honey, say hello. 457 00:27:15,428 --> 00:27:17,928 Hello, welcome. 458 00:27:20,039 --> 00:27:23,168 Thank you for inviting me, Aunt and Uncle. 459 00:27:58,468 --> 00:28:00,478 (Bravo, My Life) 460 00:28:00,478 --> 00:28:02,849 Seung Ju said she wouldn't accept the apartment and the store. 461 00:28:02,849 --> 00:28:05,748 I can't even get those things when I'm marrying you off to that rich family? 462 00:28:05,748 --> 00:28:08,418 Mom, please keep to yourself today. 463 00:28:08,418 --> 00:28:09,948 How have you been, Ms. Bang? 464 00:28:10,218 --> 00:28:11,688 Let's not rush things. 465 00:28:11,688 --> 00:28:13,619 I can't wait. 466 00:28:13,619 --> 00:28:14,988 Let's get married this year. 467 00:28:15,559 --> 00:28:17,388 Please say yes. 32155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.