Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,952 --> 00:00:24,793
(Episode 52)
2
00:00:28,563 --> 00:00:30,833
Okay. You're good to go.
Change your clothes now.
3
00:00:31,163 --> 00:00:33,862
Mom, I have a PE class today.
4
00:00:34,032 --> 00:00:36,202
So? Are you asking for your PE uniform?
5
00:00:37,602 --> 00:00:40,802
Don't worry. I already put it in your bag.
6
00:00:41,072 --> 00:00:42,403
Thank you, Mom.
7
00:00:42,403 --> 00:00:43,403
No problem.
8
00:00:43,743 --> 00:00:46,813
Be careful not to get hurt
in the PE class, okay?
9
00:00:47,013 --> 00:00:49,842
You can be quite clumsy sometimes.
10
00:00:50,583 --> 00:00:52,453
Okay. I'll be careful.
11
00:00:53,253 --> 00:00:54,823
Now, hurry up and change your clothes.
12
00:00:55,083 --> 00:00:56,083
Okay, Mom.
13
00:00:57,122 --> 00:00:58,753
Unbutton your top.
14
00:01:00,323 --> 00:01:02,763
So? Did he say he wanted to get married
as soon as possible?
15
00:01:03,363 --> 00:01:04,363
Yes.
16
00:01:04,933 --> 00:01:07,162
What about the house? Has he found
a house for you two to live in?
17
00:01:08,003 --> 00:01:09,162
A house?
18
00:01:09,632 --> 00:01:12,702
Well, you don't have to worry about it
since his family is rich.
19
00:01:13,232 --> 00:01:15,202
Hey, if he hasn't found a house yet,
20
00:01:15,202 --> 00:01:17,143
tell him you want to live
in Secret Palace.
21
00:01:17,143 --> 00:01:19,543
And let me live in the unit
across the hall from yours.
22
00:01:20,172 --> 00:01:21,312
A house for you too?
23
00:01:21,312 --> 00:01:23,482
Were you going to let me
keep living here...
24
00:01:23,482 --> 00:01:25,413
while you're enjoying life
in a luxury villa?
25
00:01:26,013 --> 00:01:28,222
You know it's not the right time
for us to discuss things like that.
26
00:01:28,683 --> 00:01:30,452
We barely got his parents' approval.
27
00:01:30,693 --> 00:01:33,053
How can I ask him to get you a new house?
28
00:01:33,053 --> 00:01:35,922
Why can't you?
Think about what she's done to you.
29
00:01:36,122 --> 00:01:39,263
What about your wrongdoing?
Have you forgotten it already?
30
00:01:39,963 --> 00:01:44,372
Hey, what I've done is nothing
compared to what she's done.
31
00:01:45,232 --> 00:01:48,342
Besides, even if you don't ask for it,
they wouldn't let their in-law...
32
00:01:48,342 --> 00:01:50,672
live in a small apartment like this.
It'd hurt their pride.
33
00:01:52,943 --> 00:01:54,812
I'm telling you this just in case.
34
00:01:54,943 --> 00:01:57,683
Do not bring that up
at the family meeting.
35
00:01:57,853 --> 00:02:00,722
What else would I talk about
at the family meeting then?
36
00:02:01,023 --> 00:02:03,023
- Mom.
- Fine.
37
00:02:03,282 --> 00:02:05,422
I heard you.
Go get ready to go to work now.
38
00:02:14,303 --> 00:02:16,433
How big of a house will they buy me?
39
00:02:28,642 --> 00:02:31,452
Hello. I got a call
from the Inha Fashion family.
40
00:02:31,913 --> 00:02:32,913
Please go in.
41
00:02:33,452 --> 00:02:34,783
How big did you say it was?
42
00:02:34,783 --> 00:02:36,022
It's a 132-square meter unit.
43
00:02:36,982 --> 00:02:38,323
It's smaller than I expected.
44
00:02:38,623 --> 00:02:40,892
Then would you like to check out
a 198-square meter unit?
45
00:02:41,193 --> 00:02:43,793
I was told to show that unit
if you wanted to look around.
46
00:02:44,133 --> 00:02:45,392
Then I'll check that one.
47
00:02:45,392 --> 00:02:47,503
Of course. Please come this way.
48
00:02:59,772 --> 00:03:01,043
I want you to live here with us.
49
00:03:02,413 --> 00:03:05,283
Sung Wook, I want you to live here
after getting married.
50
00:03:06,013 --> 00:03:07,013
Mom.
51
00:03:07,283 --> 00:03:08,952
Don't be ridiculous.
52
00:03:09,283 --> 00:03:11,753
No one wants to live with their in-laws
these days.
53
00:03:12,522 --> 00:03:13,693
He's right, Mom.
54
00:03:13,823 --> 00:03:16,392
Cha Yeol lives here too.
It'd be too uncomfortable for her.
55
00:03:16,992 --> 00:03:18,832
Then it should be okay
if Cha Yeol moves out.
56
00:03:19,193 --> 00:03:20,663
Cha Yeol, get your own place.
57
00:03:22,732 --> 00:03:23,732
Sure. I'll do that.
58
00:03:25,272 --> 00:03:26,402
You can't do that.
59
00:03:26,932 --> 00:03:28,402
Why can't he move out?
60
00:03:28,772 --> 00:03:31,742
Cha Yeol will go back to the US
next year anyway.
61
00:03:31,913 --> 00:03:33,742
That's why I don't want him to move out.
62
00:03:34,112 --> 00:03:36,982
Just as you said,
he might go back to the US next year.
63
00:03:37,212 --> 00:03:39,152
Do you really have to make him
live separately from us?
64
00:03:40,982 --> 00:03:42,323
I'm okay with that, Father.
65
00:03:44,193 --> 00:03:46,522
I said I didn't approve of that.
Don't make me repeat myself.
66
00:03:47,563 --> 00:03:50,623
Anyway, that's my condition
for the approval of your marriage.
67
00:03:50,623 --> 00:03:51,932
The choice is yours.
68
00:03:52,133 --> 00:03:53,462
Live here with us...
69
00:03:54,103 --> 00:03:55,432
or give up on marrying her.
70
00:03:56,802 --> 00:03:58,373
Do you really have to live with us?
71
00:03:58,932 --> 00:04:02,272
Yes, I really have to live with you.
72
00:04:02,642 --> 00:04:04,772
I want to keep a close watch on you two...
73
00:04:04,943 --> 00:04:08,112
to see how happy you can be together.
74
00:04:09,943 --> 00:04:10,982
Goodness, you.
75
00:04:11,952 --> 00:04:14,223
All right. I'll discuss it with Seung Ju.
76
00:04:14,223 --> 00:04:15,823
I'm not asking.
77
00:04:15,823 --> 00:04:17,853
I said it was my condition
for the approval of your marriage.
78
00:04:18,422 --> 00:04:20,922
And tell her to quit her job.
79
00:04:22,063 --> 00:04:25,492
I can't ask her for that.
She has great career ambitions.
80
00:04:25,492 --> 00:04:27,293
Why can't you tell her to do so?
81
00:04:27,832 --> 00:04:29,003
I don't want that either.
82
00:04:29,232 --> 00:04:31,932
If she resigns, that would be a great loss
for our company.
83
00:04:32,672 --> 00:04:34,373
So you should compromise,
and give up on that.
84
00:04:34,373 --> 00:04:35,642
Honey, please.
85
00:04:37,102 --> 00:04:39,573
Both of you make a concession,
86
00:04:39,573 --> 00:04:41,212
and let's put an end to this discussion.
87
00:04:41,443 --> 00:04:43,282
Tell Ms. Baek that she can keep her job,
88
00:04:43,712 --> 00:04:45,152
but she should move in with us
after getting married.
89
00:04:46,212 --> 00:04:48,383
Yes, Dad. I'll tell her that.
90
00:04:55,222 --> 00:04:56,522
Hello, Jong Min.
91
00:04:56,522 --> 00:04:57,662
Hi, Dong Hee.
92
00:04:57,763 --> 00:05:00,662
Oh, right. Did you watch the video
I sent you yesterday?
93
00:05:00,933 --> 00:05:02,503
Oh, that. Yes, I watched it.
94
00:05:02,902 --> 00:05:05,373
I think Cha Yeol really likes you.
95
00:05:05,673 --> 00:05:07,472
Why don't you give him a chance?
96
00:05:08,542 --> 00:05:10,772
Well... Did you have coffee?
97
00:05:10,772 --> 00:05:12,313
Yes, I did.
98
00:05:13,013 --> 00:05:14,013
Then...
99
00:05:22,123 --> 00:05:23,123
Hi.
100
00:05:23,323 --> 00:05:25,193
Hi. You're early.
101
00:05:27,123 --> 00:05:29,592
How was the retirement party
for your uncle yesterday?
102
00:05:30,462 --> 00:05:34,162
Right. I owe it all to you.
Thank you again for the cake.
103
00:05:34,162 --> 00:05:36,003
We all enjoyed it.
104
00:05:36,633 --> 00:05:38,873
Really? I'm glad to hear that.
105
00:05:45,573 --> 00:05:47,013
Hey, the button.
106
00:05:47,683 --> 00:05:49,483
Sorry? What button?
107
00:05:49,582 --> 00:05:51,483
One of the buttons on your sleeve is
about to fall off.
108
00:05:53,813 --> 00:05:55,053
You're right.
109
00:05:55,923 --> 00:05:58,253
I'll drop my jacket off
at a dry cleaner's on my way home.
110
00:05:58,823 --> 00:06:00,852
Why would you spend money
because of a mere loose button?
111
00:06:01,162 --> 00:06:03,522
What can I do? I don't know how to sew.
112
00:06:05,863 --> 00:06:07,803
Take off your jacket. I'll fix it for you.
113
00:06:09,263 --> 00:06:10,263
You will?
114
00:06:10,563 --> 00:06:13,272
You bought me a cake.
That's the least I should do for you.
115
00:06:13,503 --> 00:06:16,102
Wait here. I'll bring my sewing kit.
116
00:06:36,623 --> 00:06:39,832
Stop watching me.
You're making me nervous.
117
00:06:39,993 --> 00:06:42,332
I'll fix it nicely,
so please leave me alone.
118
00:06:43,063 --> 00:06:44,803
No. I'll stay and watch you
until you're done.
119
00:06:45,472 --> 00:06:46,803
Come on.
120
00:06:47,032 --> 00:06:48,602
Just keep sewing.
121
00:06:49,373 --> 00:06:50,373
Seriously.
122
00:06:55,282 --> 00:06:56,613
Why? Did you poke your finger?
123
00:06:56,743 --> 00:06:57,753
Show me.
124
00:06:59,053 --> 00:07:00,813
Gosh, you're bleeding.
125
00:07:01,352 --> 00:07:02,352
Hold on.
126
00:07:10,763 --> 00:07:13,063
That's okay. I can do it by myself.
127
00:07:13,092 --> 00:07:15,702
Stay still. You need to stop the bleeding.
128
00:07:16,402 --> 00:07:17,972
I said I could do it by myself.
129
00:07:18,673 --> 00:07:20,733
You're bleeding because of me.
Let me help you.
130
00:07:21,402 --> 00:07:22,402
Hey.
131
00:07:23,142 --> 00:07:24,542
Stay still, please.
132
00:07:26,042 --> 00:07:28,582
This is why I told you to leave.
133
00:07:28,712 --> 00:07:30,313
When someone else is watching me,
134
00:07:30,313 --> 00:07:32,452
I get too nervous to focus on sewing.
135
00:07:33,183 --> 00:07:34,582
I'm glad I didn't leave.
136
00:07:34,582 --> 00:07:35,983
If I did, I wouldn't have gotten a chance
like this.
137
00:07:37,082 --> 00:07:38,092
What did you say?
138
00:07:38,823 --> 00:07:40,892
I hope it takes a while
until the bleeding stops.
139
00:07:54,673 --> 00:07:56,842
She said she wanted us to live
with your family?
140
00:07:58,313 --> 00:08:00,013
Tell me if you think
that will be too uncomfortable.
141
00:08:00,243 --> 00:08:01,943
I'll try to convince my mother.
142
00:08:03,483 --> 00:08:05,152
No, that's okay.
143
00:08:05,683 --> 00:08:08,553
Let's live with your parents
as your mother wants.
144
00:08:09,383 --> 00:08:10,383
Are you serious?
145
00:08:10,423 --> 00:08:12,892
She said I could keep working, right?
146
00:08:13,852 --> 00:08:15,923
Yes, she approved of that.
147
00:08:16,823 --> 00:08:19,563
Then that's all that matters.
I'm okay with everything else.
148
00:08:21,402 --> 00:08:23,402
Are you sure you'll be okay
living with my family?
149
00:08:24,102 --> 00:08:25,173
Yes, as I already said.
150
00:08:27,803 --> 00:08:28,803
I'm relieved.
151
00:08:29,673 --> 00:08:32,542
Although I said I would convince her,
I wasn't sure I could do that.
152
00:08:33,443 --> 00:08:36,483
But how did you agree on that so easily?
153
00:08:36,983 --> 00:08:38,983
You and my mother are not exactly
on good terms.
154
00:08:40,613 --> 00:08:43,423
Where we live doesn't matter to me.
155
00:08:43,683 --> 00:08:45,623
The person I live with is the only thing
that matters to me.
156
00:08:49,022 --> 00:08:50,863
As long as you're with me,
157
00:08:51,162 --> 00:08:53,292
I wouldn't care where we live.
158
00:08:54,263 --> 00:08:55,263
Seung Ju.
159
00:08:56,603 --> 00:08:58,672
Thank you so much for saying that.
160
00:09:00,233 --> 00:09:01,402
Don't say that.
161
00:09:25,932 --> 00:09:27,032
I'll get going, Jung Ho.
162
00:09:27,392 --> 00:09:28,402
Where are you going?
163
00:09:29,032 --> 00:09:31,402
You know where I'm going.
I'm going back to the dumpling shop.
164
00:09:32,133 --> 00:09:34,672
Just stay here since you came.
Why would you go back there?
165
00:09:34,672 --> 00:09:38,213
Don't go back there,
and live here with us again.
166
00:09:38,672 --> 00:09:40,973
I told you that I didn't have enough money
to pay rent.
167
00:09:41,442 --> 00:09:44,113
I said you didn't have to pay rent.
168
00:09:45,312 --> 00:09:46,912
Why doesn't she have to pay rent?
169
00:09:47,552 --> 00:09:48,552
Honey.
170
00:09:49,022 --> 00:09:50,953
Don't you know that fairness is
one of the hottest topics these days?
171
00:09:51,353 --> 00:09:53,152
We already received rent from Tae Pyung.
172
00:09:53,152 --> 00:09:55,192
It's only fair if we receive rent
from Jung Eun as well.
173
00:09:55,463 --> 00:09:56,463
Am I right, Jung Eun?
174
00:09:56,863 --> 00:09:57,863
My point exactly.
175
00:09:58,662 --> 00:10:00,892
Go on and work on your writing
to make money to pay rent.
176
00:10:01,103 --> 00:10:02,703
We wouldn't mind
if you never came back either.
177
00:10:03,402 --> 00:10:05,932
That must have hurt Jung Eun's feelings.
Don't be like this.
178
00:10:06,003 --> 00:10:08,503
It doesn't hurt my feelings at all,
Jung Ho. I'm off now.
179
00:10:08,503 --> 00:10:09,503
Wait, Jung Eun.
180
00:10:09,743 --> 00:10:10,902
What's with her?
181
00:10:13,572 --> 00:10:16,942
Did she hide a treasure
at the dumpling shop or what?
182
00:10:17,583 --> 00:10:19,013
Maybe she did.
183
00:10:19,812 --> 00:10:20,812
What?
184
00:10:27,593 --> 00:10:29,892
- Please enjoy.
- I'm back, Mr. Jang.
185
00:10:29,892 --> 00:10:31,363
Hi. Welcome back.
186
00:10:31,662 --> 00:10:35,162
Where did Hye Ran go?
Why are you working alone?
187
00:10:35,162 --> 00:10:37,432
Hye Ran quit working here.
188
00:10:38,133 --> 00:10:39,833
Did she? Why?
189
00:10:40,172 --> 00:10:41,672
To keep her in-laws' pride.
190
00:10:41,942 --> 00:10:45,243
She said she'd ponder it.
I suppose she decided to quit after all.
191
00:10:46,243 --> 00:10:49,843
I see. Then I'll work here instead of her.
192
00:10:50,282 --> 00:10:53,812
That's okay. I'm fine working alone.
193
00:10:53,812 --> 00:10:55,953
You should go in and keep writing.
194
00:10:56,753 --> 00:10:59,623
Let me help you
at least until you find her replacement.
195
00:10:59,623 --> 00:11:02,062
Or I would feel too bad.
196
00:11:02,062 --> 00:11:03,692
Excuse me.
Can we have more kimchi, please?
197
00:11:03,692 --> 00:11:05,963
- Sure.
- Yes. I'll bring you some more.
198
00:11:05,963 --> 00:11:08,402
(Hana Dumplings)
199
00:11:16,772 --> 00:11:18,442
I can climb up there.
200
00:11:18,442 --> 00:11:19,613
You can't, can you?
201
00:11:19,912 --> 00:11:22,383
You're wrong. I can do that too.
202
00:11:22,843 --> 00:11:25,453
Then how about we climb together
and see which one of us climbs faster?
203
00:11:27,282 --> 00:11:29,052
Just as I thought.
You can't do it, can you?
204
00:11:29,723 --> 00:11:30,723
You're a coward.
205
00:11:30,983 --> 00:11:32,322
I'm not a coward.
206
00:11:32,322 --> 00:11:34,892
I can climb too. I can do that.
207
00:11:34,892 --> 00:11:36,363
Then let's see who's faster.
208
00:11:37,162 --> 00:11:38,432
Fine. Let's do that.
209
00:11:41,133 --> 00:11:42,763
We'll start when I say, "Go."
210
00:11:43,463 --> 00:11:44,463
Ready, go.
211
00:11:51,772 --> 00:11:53,613
Shorten the sleeves by 1cm.
212
00:11:53,613 --> 00:11:56,412
Okay. Shorten them by 1cm.
213
00:11:58,812 --> 00:12:00,383
What's wrong? Did you poke your finger?
214
00:12:00,853 --> 00:12:03,922
Yes, I did. But I think I'm fine.
215
00:12:05,422 --> 00:12:06,892
What's with me today?
216
00:12:09,822 --> 00:12:11,493
I'll be right back. I should take that.
217
00:12:11,662 --> 00:12:12,662
Okay.
218
00:12:19,203 --> 00:12:21,103
Hello, Teacher.
219
00:12:21,642 --> 00:12:23,603
Why are you calling me?
220
00:12:23,902 --> 00:12:25,442
Well... Ms. Seo.
221
00:12:25,812 --> 00:12:27,743
Please don't be too surprised.
222
00:12:27,743 --> 00:12:31,312
Him Chan got hurt
and was taken to a hospital.
223
00:12:32,182 --> 00:12:34,983
What? Him Chan got hurt?
224
00:12:39,223 --> 00:12:43,162
How did it happen?
Where did he get hurt? How bad is it?
225
00:12:44,593 --> 00:12:48,363
Yes. Then I'll go to the hospital
right now.
226
00:12:48,932 --> 00:12:50,662
Yes. I understand.
227
00:12:52,503 --> 00:12:53,733
Him Chan got hurt?
228
00:12:54,203 --> 00:12:56,772
Yes, he got hurt
while playing at the playground.
229
00:12:57,772 --> 00:13:01,072
Ms. Baek, I'm sorry,
but my son got injured.
230
00:13:01,743 --> 00:13:03,213
Of course. Go on now.
231
00:13:03,483 --> 00:13:04,483
Thank you.
232
00:13:06,113 --> 00:13:07,412
I'll go with her.
233
00:13:07,753 --> 00:13:08,753
Okay.
234
00:13:13,652 --> 00:13:14,723
I hope he's okay.
235
00:13:15,822 --> 00:13:17,363
I hope so too.
236
00:13:26,733 --> 00:13:27,733
Get in.
237
00:13:40,213 --> 00:13:41,483
(Kyungseo University Hospital)
238
00:13:42,552 --> 00:13:43,623
Ms. Seo, over here.
239
00:13:45,322 --> 00:13:47,223
How did it go?
240
00:13:47,522 --> 00:13:49,263
What did the doctor say about Him Chan?
241
00:13:49,522 --> 00:13:52,692
He has a minor fracture in his arm.
He's getting a cast on his arm now.
242
00:13:53,363 --> 00:13:54,802
Is he okay other than that?
243
00:13:54,802 --> 00:13:57,633
Yes, he only has a few scratches
other than that. He's fine.
244
00:13:59,103 --> 00:14:00,103
Dong Hee.
245
00:14:01,572 --> 00:14:05,142
Where is Him Chan now?
246
00:14:08,213 --> 00:14:11,812
(Treatment Room)
247
00:14:14,953 --> 00:14:17,453
Don't worry too much. He'll be fine.
248
00:14:18,192 --> 00:14:20,022
Do you really think so?
249
00:14:20,022 --> 00:14:22,062
Yes, of course. He'll be fine.
250
00:14:22,792 --> 00:14:24,892
Then why is it taking so long?
251
00:14:30,133 --> 00:14:31,203
Mom.
252
00:14:31,503 --> 00:14:32,572
Him Chan.
253
00:14:32,572 --> 00:14:35,402
(Orthopedics)
254
00:14:35,802 --> 00:14:38,373
Are you okay? Tell me, Him Chan.
255
00:14:38,373 --> 00:14:40,042
Yes, I'm okay.
256
00:14:40,642 --> 00:14:43,513
Does it hurt anywhere else than your arm?
257
00:14:43,513 --> 00:14:44,912
No, I'm fine.
258
00:14:45,983 --> 00:14:47,113
I'm sorry, Mom.
259
00:14:47,453 --> 00:14:49,883
I should've been careful as you told me.
260
00:14:53,993 --> 00:14:55,223
That's okay.
261
00:14:55,723 --> 00:14:58,493
If you're okay,
then that's all that matters to me.
262
00:14:58,932 --> 00:15:00,532
I'm not mad at you.
263
00:15:02,902 --> 00:15:05,272
Is he really fine
other than his arm injury?
264
00:15:05,272 --> 00:15:07,072
Yes, that's right.
265
00:15:07,072 --> 00:15:08,572
But since he fell from a high place,
266
00:15:08,572 --> 00:15:11,973
the doctor said
he needed a thorough check-up.
267
00:15:13,113 --> 00:15:14,442
A thorough check-up?
268
00:15:14,442 --> 00:15:15,883
There's nothing you should worry about.
269
00:15:15,883 --> 00:15:18,282
Let him stay in the hospital for a day
for a thorough check-up.
270
00:15:18,453 --> 00:15:20,282
That way,
you can put your worries to rest.
271
00:15:20,552 --> 00:15:22,022
Right. You should do that.
272
00:15:22,822 --> 00:15:25,123
Yes. Then I'll do that.
273
00:15:25,123 --> 00:15:27,453
- Then I'll help you get him checked in.
- Okay.
274
00:15:27,453 --> 00:15:28,993
Hey, I'll go.
275
00:15:29,263 --> 00:15:32,233
I'll do it for you.
Stay here with Him Chan.
276
00:15:41,672 --> 00:15:43,672
Honey, I'm going out.
277
00:15:44,272 --> 00:15:45,272
Where are you going?
278
00:15:46,142 --> 00:15:47,642
I'm going to meet Young Soo.
279
00:15:47,642 --> 00:15:50,912
You mean, your friend who's working
as a security guard after retiring?
280
00:15:51,113 --> 00:15:54,853
Yes. I'm going to ask him
if he could help me find a job.
281
00:15:55,453 --> 00:15:56,682
Okay. Go on.
282
00:15:57,022 --> 00:15:58,123
Since it's been a while...
283
00:15:58,822 --> 00:16:00,692
Here. You two must have
a lot to catch up on.
284
00:16:02,493 --> 00:16:04,123
I have money too.
285
00:16:04,123 --> 00:16:06,233
I know you have money.
286
00:16:06,233 --> 00:16:09,162
But I want to give you this
so that you can have a good time with him.
287
00:16:10,633 --> 00:16:12,833
Okay. Thank you, honey.
288
00:16:13,272 --> 00:16:14,873
- See you later.
- See you.
289
00:16:22,782 --> 00:16:23,942
Hi, Dong Hee.
290
00:16:24,853 --> 00:16:26,682
Why are you calling me at this hour?
291
00:16:27,883 --> 00:16:29,822
What? Him Chan got hurt?
292
00:16:31,892 --> 00:16:33,292
Okay. There you go.
293
00:16:33,953 --> 00:16:36,093
I want to go to the restroom, Mom.
294
00:16:36,093 --> 00:16:37,093
Let's go.
295
00:16:37,662 --> 00:16:39,463
Stay here. I'll take him to the restroom.
296
00:16:39,892 --> 00:16:41,233
I can go with him.
297
00:16:41,233 --> 00:16:43,263
Will you be okay
going into the men's room?
298
00:16:44,432 --> 00:16:46,772
Mom, I want to go with Mr. Kang.
299
00:16:48,203 --> 00:16:50,272
See? Let's go, Him Chan.
300
00:16:50,473 --> 00:16:51,473
Okay.
301
00:17:06,223 --> 00:17:07,223
Dong Hee.
302
00:17:07,623 --> 00:17:08,623
Auntie Myung Sook.
303
00:17:09,123 --> 00:17:11,463
I said you didn't have to come.
304
00:17:11,463 --> 00:17:13,593
How could I not come to see him
when he's injured?
305
00:17:13,833 --> 00:17:16,532
How did it happen?
Is Him Chan seriously injured?
306
00:17:16,902 --> 00:17:18,633
No, it's not bad.
307
00:17:18,633 --> 00:17:20,432
He has a minor fracture in his left arm.
308
00:17:20,873 --> 00:17:22,343
Then why is he hospitalized?
309
00:17:22,572 --> 00:17:24,772
Since he fell from a high place,
the doctor wanted to run more tests...
310
00:17:24,772 --> 00:17:26,542
to make sure
his brain and everything else is okay.
311
00:17:26,973 --> 00:17:29,112
So he doesn't show a particular symptom?
312
00:17:29,713 --> 00:17:31,513
No, that's not the case.
313
00:17:31,713 --> 00:17:34,923
Fortunately, Him Chan says
he doesn't feel pain anywhere else.
314
00:17:36,052 --> 00:17:38,622
Thank goodness. I'm so relieved.
315
00:17:39,153 --> 00:17:40,792
But where did Him Chan go?
316
00:17:41,052 --> 00:17:42,062
To the restroom.
317
00:17:42,763 --> 00:17:44,362
Is he alone with an injured arm?
318
00:17:44,362 --> 00:17:46,132
Well... Actually...
319
00:17:48,092 --> 00:17:49,102
Great-aunt Myung Sook.
320
00:17:49,233 --> 00:17:52,772
Hi, Him Chan.
You should've been more careful.
321
00:17:52,933 --> 00:17:53,933
I'm sorry.
322
00:17:54,272 --> 00:17:56,272
You don't have to apologize to me.
323
00:17:58,102 --> 00:18:00,143
By the way, who is this gentleman?
324
00:18:01,143 --> 00:18:04,143
He's Mr. Kang Cha Yeol.
325
00:18:05,382 --> 00:18:08,723
Oh, you must be
the son of Dong Hee's company's CEO.
326
00:18:10,953 --> 00:18:12,852
Hello. It's nice to meet you.
327
00:18:12,852 --> 00:18:14,493
I'm Kang Cha Yeol.
328
00:18:15,022 --> 00:18:16,562
Hello.
329
00:18:17,092 --> 00:18:19,493
I heard a lot about you from Dong Hee.
330
00:18:20,493 --> 00:18:22,132
But what are you doing here?
331
00:18:22,132 --> 00:18:25,173
He drove me here from work.
332
00:18:26,272 --> 00:18:28,102
Oh, I see.
333
00:18:28,572 --> 00:18:31,143
You should go now, Cha Yeol.
334
00:18:31,143 --> 00:18:32,143
Right. Okay.
335
00:18:32,772 --> 00:18:34,542
Then I'll get going now.
336
00:18:35,282 --> 00:18:36,983
All right. Go on.
337
00:18:37,213 --> 00:18:38,213
Yes.
338
00:18:38,683 --> 00:18:40,612
Him Chan, I'll get going now.
339
00:18:40,812 --> 00:18:43,183
Okay. Goodbye, Mr. Kang.
340
00:18:43,183 --> 00:18:44,183
Bye.
341
00:18:44,953 --> 00:18:47,253
- Him Chan, I'll be back shortly.
- Okay.
342
00:18:47,253 --> 00:18:48,493
- I'll see you off.
- Don't come out.
343
00:18:50,622 --> 00:18:52,433
Then go back safely.
344
00:19:02,903 --> 00:19:04,372
What are you going to do?
345
00:19:09,612 --> 00:19:11,282
He does seem like a good catch though.
346
00:19:24,022 --> 00:19:25,032
Done.
347
00:19:25,532 --> 00:19:26,532
What's my record?
348
00:19:27,933 --> 00:19:29,032
It's 39 minutes.
349
00:19:29,463 --> 00:19:31,263
Did it take me that long?
350
00:19:31,263 --> 00:19:33,532
You know you have to finish it
within 35 minutes, right?
351
00:19:33,772 --> 00:19:35,102
Of course, I know that.
352
00:19:35,872 --> 00:19:37,443
How about the hair?
353
00:19:38,102 --> 00:19:41,072
Do you think I can pass
if I finish it like this in time?
354
00:19:42,112 --> 00:19:45,612
Well, I think it's good enough
to barely pass the test.
355
00:19:45,753 --> 00:19:47,882
Really? Then let me try again.
356
00:19:48,653 --> 00:19:49,852
You'll try again?
357
00:19:50,223 --> 00:19:52,253
Of course. In order to do it in time,
358
00:19:52,253 --> 00:19:54,052
I have to practice repeatedly.
359
00:19:54,693 --> 00:19:56,723
You've come to your senses.
360
00:19:57,223 --> 00:20:00,032
My father has retired. It's about time.
361
00:20:00,532 --> 00:20:02,963
And I don't want Hye Na to feel
ashamed of me anymore.
362
00:20:03,132 --> 00:20:05,072
I don't know how long this will last,
363
00:20:05,072 --> 00:20:08,572
but I'm relieved
that you've come to your senses.
364
00:20:09,772 --> 00:20:12,772
Just wait and see. I'll become
a more successful hairdresser than you.
365
00:20:13,413 --> 00:20:14,643
I couldn't ask for more.
366
00:20:15,143 --> 00:20:17,143
Okay. Let's do this.
367
00:20:20,213 --> 00:20:21,213
(Hyena Hair Salon)
368
00:20:21,213 --> 00:20:23,022
Dad, you've got this.
369
00:20:34,163 --> 00:20:35,733
Did you receive Him Chan's medications?
370
00:20:36,062 --> 00:20:37,062
Yes.
371
00:20:37,233 --> 00:20:40,403
You should go home now too.
You have to make dinner.
372
00:20:41,372 --> 00:20:42,473
Right, I should.
373
00:20:47,213 --> 00:20:48,342
But Dong Hee.
374
00:20:49,643 --> 00:20:51,112
About him...
375
00:20:51,983 --> 00:20:53,683
What are you going to do with him?
376
00:20:55,852 --> 00:20:58,183
I don't know either.
377
00:20:58,552 --> 00:21:00,253
Don't say that.
378
00:21:00,253 --> 00:21:01,792
You should know.
379
00:21:03,723 --> 00:21:05,832
We'll raise Him Chan...
380
00:21:06,163 --> 00:21:07,663
so that you can be with him.
381
00:21:08,433 --> 00:21:10,362
I won't even consider that.
382
00:21:10,733 --> 00:21:13,173
Then what are you going to do?
383
00:21:13,973 --> 00:21:15,572
I'm worried about you too,
384
00:21:15,572 --> 00:21:18,003
but what if even Him Chan ends up
being scarred as well?
385
00:21:21,842 --> 00:21:23,013
I don't know.
386
00:21:24,013 --> 00:21:26,082
Anyway, think it through,
and make a wise decision.
387
00:21:27,312 --> 00:21:28,312
I'll do that.
388
00:21:29,223 --> 00:21:31,082
You should have dinner.
389
00:21:31,453 --> 00:21:33,122
Shall I buy some food for you
before I leave?
390
00:21:33,253 --> 00:21:35,393
That's okay. I heard there's a store
on the basement floor.
391
00:21:35,592 --> 00:21:38,592
I can grab a bite to eat
when I go there to buy things I need.
392
00:21:38,592 --> 00:21:40,663
Don't worry about me, and go home now.
393
00:21:41,092 --> 00:21:43,362
All right, then. Take good care of him.
394
00:21:43,703 --> 00:21:45,802
Okay. Go home safely, Auntie Myung Sook.
395
00:21:46,203 --> 00:21:47,203
See you later.
396
00:22:17,332 --> 00:22:19,872
What else does she need?
397
00:22:20,673 --> 00:22:22,872
Oh, right. A toothbrush.
398
00:22:23,673 --> 00:22:24,673
And toothpaste.
399
00:22:42,493 --> 00:22:43,493
I'm back...
400
00:23:13,522 --> 00:23:16,423
- Have you ever signed a cast before?
- No.
401
00:23:16,423 --> 00:23:18,322
Can I sign your cast?
402
00:23:18,832 --> 00:23:19,832
What?
403
00:23:20,963 --> 00:23:22,062
- I'll sign it.
- Okay.
404
00:23:28,072 --> 00:23:29,072
Him Chan...
405
00:23:34,542 --> 00:23:35,542
"I..."
406
00:23:37,282 --> 00:23:39,052
(Him Chan, I love you.)
407
00:23:44,483 --> 00:23:46,223
- Does it tickle?
- No.
408
00:23:46,822 --> 00:23:47,822
Then why are you giggling?
409
00:23:48,122 --> 00:23:49,522
It just makes me laugh.
410
00:23:54,933 --> 00:23:56,933
What are you two doing there?
411
00:23:58,772 --> 00:24:00,602
- You're up.
- Mom.
412
00:24:02,042 --> 00:24:03,173
When did you come back?
413
00:24:03,173 --> 00:24:04,243
Just before.
414
00:24:05,003 --> 00:24:06,213
Why didn't you wake me up?
415
00:24:06,973 --> 00:24:09,483
I couldn't wake you up
because you were sound asleep.
416
00:24:09,713 --> 00:24:12,253
Go back to sleep. I'll play with Him Chan.
417
00:24:12,352 --> 00:24:13,352
That's okay.
418
00:24:15,052 --> 00:24:16,882
But why did you come back?
419
00:24:17,153 --> 00:24:20,292
Mom, Mr. Kang bought everything we needed,
420
00:24:20,292 --> 00:24:22,163
including toothbrushes and toothpaste.
421
00:24:23,292 --> 00:24:25,433
I bought some food too.
Do you want to eat some?
422
00:24:25,933 --> 00:24:26,933
How about gimbap?
423
00:24:27,163 --> 00:24:29,463
A sandwich? Or salad?
424
00:24:30,463 --> 00:24:31,463
Not now.
425
00:24:34,272 --> 00:24:35,842
I'll eat later.
426
00:24:36,572 --> 00:24:38,913
You should go now. It's getting late.
427
00:24:39,173 --> 00:24:40,173
Already?
428
00:24:42,282 --> 00:24:45,753
Him Chan, he should go to work tomorrow.
429
00:24:46,052 --> 00:24:48,112
Let's let him go now.
430
00:24:48,753 --> 00:24:49,822
Okay.
431
00:24:50,483 --> 00:24:53,522
Mr. Kang, I hope to see you again soon.
432
00:24:54,552 --> 00:24:55,562
Okay.
433
00:24:57,163 --> 00:24:58,663
It's sad, but we have no choice.
434
00:24:59,233 --> 00:25:02,602
But as I promised earlier,
when you fully recover,
435
00:25:02,602 --> 00:25:05,302
let's go on a bike ride together again.
436
00:25:05,703 --> 00:25:06,703
Okay.
437
00:25:07,602 --> 00:25:08,602
Him Chan.
438
00:25:08,943 --> 00:25:12,643
I'll see him off.
Will you be okay alone for a while?
439
00:25:12,643 --> 00:25:14,443
Yes, Mom. Go on.
440
00:25:17,112 --> 00:25:18,483
Him Chan, I'll be off.
441
00:25:18,483 --> 00:25:20,213
- Yes, Mr. Kang.
- Bye.
442
00:25:26,193 --> 00:25:28,963
Dong Hee, you must've been scared earlier.
443
00:25:29,562 --> 00:25:30,562
Right?
444
00:25:30,923 --> 00:25:31,923
Well, yes.
445
00:25:33,463 --> 00:25:34,763
What time tomorrow will he be discharged?
446
00:25:37,332 --> 00:25:38,663
Why do you ask?
447
00:25:39,733 --> 00:25:42,302
You know why.
I'm going to come to pick you up.
448
00:25:43,572 --> 00:25:45,203
Call me when you know the time.
449
00:25:45,713 --> 00:25:46,913
I'll come to pick you up.
450
00:25:48,143 --> 00:25:49,382
Don't do that.
451
00:25:51,183 --> 00:25:52,183
What?
452
00:25:52,812 --> 00:25:54,082
Don't do that.
453
00:25:55,622 --> 00:25:56,622
Why?
454
00:25:58,122 --> 00:25:59,193
Why shouldn't I?
455
00:26:00,923 --> 00:26:02,263
Are you pushing me away again?
456
00:26:04,862 --> 00:26:05,862
Are you?
457
00:26:08,933 --> 00:26:12,772
I can't let anything scar Him Chan.
458
00:26:15,203 --> 00:26:16,342
What do you mean by that?
459
00:26:17,602 --> 00:26:19,413
You can't let anything scar Him Chan?
460
00:26:19,413 --> 00:26:21,643
I don't care if I have my heart broken.
461
00:26:23,082 --> 00:26:25,913
But I can't let that happen to Him Chan.
462
00:26:25,913 --> 00:26:27,913
I don't understand.
What do you mean by that?
463
00:26:32,052 --> 00:26:33,723
Are you saying that you'll accept me...
464
00:26:34,322 --> 00:26:35,893
if Him Chan won't be hurt?
465
00:26:37,122 --> 00:26:38,122
Is that what you mean?
466
00:26:41,132 --> 00:26:42,632
Tell me. Is that what you mean?
467
00:26:42,963 --> 00:26:44,632
But that's not possible.
468
00:26:45,062 --> 00:26:46,072
You're wrong.
469
00:26:47,572 --> 00:26:48,572
It's possible.
470
00:26:49,842 --> 00:26:52,272
I'm sure I can make sure
he will never be hurt.
471
00:26:53,243 --> 00:26:54,413
Cha Yeol.
472
00:26:56,842 --> 00:26:57,943
I'm begging you.
473
00:27:10,393 --> 00:27:13,193
I swear I'll never hurt
Him Chan's feelings.
474
00:27:17,802 --> 00:27:19,072
Or yours.
475
00:28:00,112 --> 00:28:02,282
(Bravo, My Life)
476
00:28:02,382 --> 00:28:03,413
Dong Hee, can't you trust me?
477
00:28:03,413 --> 00:28:05,183
You never know what tomorrow holds.
478
00:28:05,183 --> 00:28:07,112
Him Chan, I have a favor to ask of you.
479
00:28:07,112 --> 00:28:08,253
What is it?
480
00:28:08,253 --> 00:28:09,382
How old are you?
481
00:28:09,382 --> 00:28:11,082
I want to set you up on a blind date.
482
00:28:11,082 --> 00:28:12,352
What? She wants you to move in
with his family?
483
00:28:12,352 --> 00:28:14,552
You should've firmly refused.
484
00:28:14,552 --> 00:28:15,562
It's nice to meet you.
485
00:28:15,562 --> 00:28:17,062
To save my face,
486
00:28:17,062 --> 00:28:18,963
don't say that I asked you for it.
487
00:28:18,963 --> 00:28:20,362
Seriously?
34491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.