Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,435 --> 00:00:23,835
Dad, the truth is,
2
00:00:24,505 --> 00:00:26,505
Mom was the person who framed Seung Ju.
3
00:00:29,034 --> 00:00:32,505
if you won't let us get married,
4
00:00:32,675 --> 00:00:34,274
I'm going to step down
as executive director.
5
00:00:35,675 --> 00:00:38,284
Hey, Sung Wook.
Are you really going to be like this?
6
00:00:41,385 --> 00:00:42,385
Dad.
7
00:00:42,955 --> 00:00:45,655
I really want to carry on your legacy
and further grow Inha Fashion,
8
00:00:45,655 --> 00:00:47,725
and I believe
I have what it takes to do that.
9
00:00:47,725 --> 00:00:49,124
So please...
10
00:00:49,754 --> 00:00:52,464
Allow me to marry Seung Ju. Please?
11
00:00:53,095 --> 00:00:54,434
Honey, you tell me.
12
00:00:55,394 --> 00:00:57,034
Is what Sung Wook said all true?
13
00:00:58,004 --> 00:01:00,974
Is it true that you were the one
who framed Ms. Baek?
14
00:01:02,205 --> 00:01:04,104
Honey, that's...
15
00:01:07,915 --> 00:01:09,974
Have you lost your mind?
16
00:01:10,815 --> 00:01:13,385
How could you do such a brazen thing?
17
00:01:14,114 --> 00:01:16,515
Making false accusations is an offense.
Don't you know that?
18
00:01:17,525 --> 00:01:20,894
She's managed to clear her name,
so it's all good now.
19
00:01:21,654 --> 00:01:24,765
Fine. Let's say I am at fault for that.
20
00:01:25,065 --> 00:01:28,834
But that doesn't change the fact
that Ms. Baek's mother lied.
21
00:01:28,834 --> 00:01:29,864
Right, honey?
22
00:01:33,065 --> 00:01:34,705
And you, Sung Wook.
23
00:01:34,875 --> 00:01:38,075
Why are you telling me this now?
24
00:01:38,075 --> 00:01:39,474
You should've either told me right away...
25
00:01:39,474 --> 00:01:41,474
or kept it from me to the end.
26
00:01:41,614 --> 00:01:44,345
Now that you're in a pickle,
you had to tell me on your mother...
27
00:01:44,515 --> 00:01:46,315
to manipulate me
into letting you marry her?
28
00:01:47,185 --> 00:01:50,015
Seung Ju knows what Mom did to her,
but she decided to just let it go.
29
00:01:50,284 --> 00:01:51,625
But Mom won't approve of her...
30
00:01:51,955 --> 00:01:55,024
using her mother's mistake as an excuse,
so I had no choice.
31
00:01:55,955 --> 00:01:58,595
Ms. Baek planned all this.
32
00:01:58,825 --> 00:02:00,935
She didn't decide to let it go
because she was nice.
33
00:02:00,935 --> 00:02:03,164
She only did it
to win points with Sung Wook.
34
00:02:03,164 --> 00:02:04,735
Please, that's enough!
35
00:02:04,735 --> 00:02:06,065
Honey!
36
00:02:18,584 --> 00:02:19,944
Hey, Kang Sung Wook.
37
00:02:20,754 --> 00:02:23,355
Must you really do this to me?
38
00:02:23,855 --> 00:02:26,024
Do you really have to betray
your own mother?
39
00:02:26,024 --> 00:02:28,994
None of this would've happened
had you let me marry Seung Ju.
40
00:02:29,455 --> 00:02:32,024
Why must you make me do this?
41
00:03:07,564 --> 00:03:09,434
I'm sorry.
42
00:03:10,735 --> 00:03:14,804
But you're not going
to let Sung Wook marry her, right?
43
00:03:15,635 --> 00:03:20,274
I don't want to see you right now,
so get out.
44
00:03:21,015 --> 00:03:22,774
Honey.
45
00:03:23,144 --> 00:03:24,714
I said, get out.
46
00:03:25,644 --> 00:03:26,985
Okay.
47
00:03:41,765 --> 00:03:43,195
Let's go sing karaoke.
48
00:03:43,765 --> 00:03:46,864
Of course!
It's a must after a team dinner.
49
00:03:47,575 --> 00:03:49,535
Then I'll get going.
50
00:03:49,535 --> 00:03:51,475
Come on. Come with us, Dong Hee.
51
00:03:51,705 --> 00:03:54,744
I'm sorry.
My kid is waiting for me to come home.
52
00:03:55,614 --> 00:03:58,184
All right, then.
Let's go sing karaoke another time.
53
00:03:58,184 --> 00:03:59,714
Let's call it a night.
54
00:04:00,084 --> 00:04:01,614
No way.
55
00:04:01,614 --> 00:04:02,885
The three of us want to do it.
56
00:04:02,885 --> 00:04:04,725
But we have to go home
because of one person?
57
00:04:04,725 --> 00:04:06,785
She's right. I'll get going.
58
00:04:06,785 --> 00:04:08,455
You guys should go and have fun.
59
00:04:08,624 --> 00:04:09,825
I'll see you tomorrow.
60
00:04:11,695 --> 00:04:13,094
Dong Hee.
61
00:04:14,094 --> 00:04:16,635
You'll see her tomorrow.
Let's go sing karaoke.
62
00:04:16,635 --> 00:04:17,635
Let's go!
63
00:04:22,475 --> 00:04:23,874
- My turn.
- I'm home.
64
00:04:23,874 --> 00:04:24,874
Hey.
65
00:04:25,005 --> 00:04:26,705
- Mom, you're home.
- Yes.
66
00:04:27,515 --> 00:04:29,644
- You two are playing this game?
- Yes.
67
00:04:29,644 --> 00:04:31,644
I thought you'd be home late
because of the team dinner.
68
00:04:31,644 --> 00:04:33,045
You got home earlier than I thought.
69
00:04:33,045 --> 00:04:34,584
I just had dinner with them and came home.
70
00:04:34,985 --> 00:04:37,925
I see. Go upstairs and get some rest.
71
00:04:38,324 --> 00:04:39,324
Okay.
72
00:04:39,454 --> 00:04:40,754
I'm coming with you.
73
00:04:42,254 --> 00:04:43,795
You want to go upstairs, Him Chan?
74
00:04:44,324 --> 00:04:47,194
Why don't we finish this game first?
75
00:04:47,735 --> 00:04:50,465
Yes. You should finish this game
with Great-uncle Jung Ho.
76
00:04:51,004 --> 00:04:53,004
Mom's home, so I should go to bed now.
77
00:04:54,134 --> 00:04:55,975
Okay. All right, then.
78
00:04:57,405 --> 00:04:59,204
Good night.
79
00:04:59,504 --> 00:05:00,504
You too.
80
00:05:01,675 --> 00:05:02,675
- Go on.
- Let's go.
81
00:05:07,514 --> 00:05:10,925
Oh, boy. No one wants
to hang out with this old man.
82
00:05:17,494 --> 00:05:19,064
Already?
83
00:05:21,395 --> 00:05:24,364
Sung Hee.
Can't we meet up at your place...
84
00:05:24,735 --> 00:05:26,364
instead of my place tomorrow?
85
00:05:29,175 --> 00:05:31,004
Oh, I see.
86
00:05:31,175 --> 00:05:34,074
No, it's not a problem.
87
00:05:35,915 --> 00:05:39,244
Okay. I'll think about it
and call you back.
88
00:05:39,845 --> 00:05:40,855
All right, bye.
89
00:05:42,215 --> 00:05:44,355
Was it your high school friend, Sung Hee?
90
00:05:45,355 --> 00:05:46,355
Yes.
91
00:05:46,655 --> 00:05:48,554
We meet up every two months,
92
00:05:48,554 --> 00:05:50,525
and we're supposed to meet
at my place tomorrow.
93
00:05:51,295 --> 00:05:53,295
Okay, do it. What's the problem?
94
00:05:53,965 --> 00:05:55,735
You'll be uncomfortable.
95
00:05:55,934 --> 00:05:59,335
What? So it was because of me?
My goodness.
96
00:05:59,764 --> 00:06:03,175
Don't worry about me.
Just tell your friends to come over.
97
00:06:04,035 --> 00:06:05,475
Can I really do that?
98
00:06:05,645 --> 00:06:07,374
Yes, of course.
99
00:06:08,514 --> 00:06:09,645
Thanks, honey.
100
00:06:09,975 --> 00:06:11,785
What are you thanking me for?
101
00:06:12,345 --> 00:06:14,585
What should I cook for my friends?
102
00:06:26,824 --> 00:06:30,465
Him Chan, I have a favor to ask.
103
00:06:30,465 --> 00:06:31,535
Will you do it for me?
104
00:06:31,835 --> 00:06:33,064
What is it?
105
00:06:33,735 --> 00:06:36,475
Can you try to spend more time
with Great-uncle Jung Ho?
106
00:06:36,934 --> 00:06:38,874
With Great-uncle Jung Ho? Why?
107
00:06:38,874 --> 00:06:42,845
He's not working,
so he must be a little bored these days.
108
00:06:42,975 --> 00:06:43,975
That's why.
109
00:06:44,244 --> 00:06:46,244
Oh, I see.
110
00:06:46,785 --> 00:06:49,585
Okay. I will, Mom.
111
00:06:49,985 --> 00:06:53,285
Him Chan, you're such a sweetie.
112
00:06:54,895 --> 00:06:57,864
By the way, Mr. Kang hasn't called today.
113
00:06:58,295 --> 00:07:01,095
Hey, don't wait for his call.
114
00:07:01,335 --> 00:07:02,335
Go to sleep.
115
00:07:02,434 --> 00:07:03,434
Okay.
116
00:07:22,754 --> 00:07:24,824
Does she not know
why I suggested going to the karaoke bar?
117
00:07:27,895 --> 00:07:30,494
The one I wanted to sing for
wasn't even there.
118
00:07:31,824 --> 00:07:34,124
Why did I stay there until this late?
119
00:07:43,605 --> 00:07:44,675
Sung Wook.
120
00:07:45,804 --> 00:07:47,444
You and Ms. Baek can get married.
121
00:07:48,915 --> 00:07:50,175
Really, Dad?
122
00:07:50,175 --> 00:07:51,184
Honey.
123
00:07:51,285 --> 00:07:53,114
You stay out of this, honey.
124
00:07:53,585 --> 00:07:55,454
Are you going to ignore what you did...
125
00:07:55,954 --> 00:07:58,155
and continue to disapprove of her
because of her mother's mistake?
126
00:07:58,624 --> 00:08:00,485
Still, this is wrong.
127
00:08:00,884 --> 00:08:01,895
Also,
128
00:08:02,595 --> 00:08:04,925
they love each other, so what can we do?
129
00:08:05,165 --> 00:08:09,134
And I always thought Ms. Baek
and Sung Wook would make a good couple.
130
00:08:11,064 --> 00:08:14,874
You brought this upon yourself.
If you have a conscience,
131
00:08:15,035 --> 00:08:17,374
tell him that you'll support
their decision to get married.
132
00:08:20,004 --> 00:08:22,145
What are you waiting for? Tell him.
133
00:08:22,775 --> 00:08:25,514
Mom, I'll do better.
134
00:08:25,785 --> 00:08:27,915
And I'm sure
Seung Ju will be very good to you.
135
00:08:31,725 --> 00:08:34,254
Okay, fine. Get married.
136
00:08:34,694 --> 00:08:35,725
Do it.
137
00:08:36,194 --> 00:08:37,595
But you know,
138
00:08:38,225 --> 00:08:39,764
I'll be watching.
139
00:08:40,064 --> 00:08:43,764
Let's see how happy
the two of you can really be.
140
00:08:45,804 --> 00:08:46,804
Goodness.
141
00:08:47,434 --> 00:08:48,835
What's with her?
142
00:08:52,775 --> 00:08:54,574
Try to understand your mother.
143
00:08:55,115 --> 00:08:56,775
Yes, I will.
144
00:08:57,415 --> 00:08:58,615
I really appreciate your support.
145
00:09:02,415 --> 00:09:03,615
Really?
146
00:09:05,684 --> 00:09:08,454
Your parents said we could get married?
147
00:09:08,995 --> 00:09:10,594
What? Are you serious?
148
00:09:12,765 --> 00:09:14,334
Yes, just now.
149
00:09:14,564 --> 00:09:16,564
I wanted to tell you in person...
150
00:09:16,564 --> 00:09:18,804
but couldn't wait, so I called you.
151
00:09:19,165 --> 00:09:20,765
I'm glad you called me, Sung Wook.
152
00:09:22,474 --> 00:09:24,844
I'm not dreaming now, right?
153
00:09:25,775 --> 00:09:28,745
No. It's not a dream, Seung Ju.
154
00:09:29,214 --> 00:09:32,015
Let's talk more at work.
155
00:09:33,045 --> 00:09:36,415
Okay, I'll see you in a bit. Bye.
156
00:09:38,684 --> 00:09:40,785
His parents gave you guys the go-ahead
to get married?
157
00:09:41,694 --> 00:09:43,094
Yes, that's what he said.
158
00:09:43,094 --> 00:09:46,425
My gosh, Seung Ju! I'm so happy for you.
159
00:09:46,694 --> 00:09:49,665
But how did he manage
to persuade them so quickly?
160
00:09:50,895 --> 00:09:52,405
I'm not sure.
161
00:09:53,665 --> 00:09:56,234
I wonder if he told Mr. Kang about it.
162
00:09:56,775 --> 00:09:59,045
About what? What are you talking about?
163
00:10:03,574 --> 00:10:05,484
What? She framed you?
164
00:10:07,115 --> 00:10:10,484
She deliberately framed you
to get you fired?
165
00:10:11,684 --> 00:10:12,684
Yes.
166
00:10:13,724 --> 00:10:16,125
What's her problem?
167
00:10:17,255 --> 00:10:19,824
I will teach this woman a lesson.
Gosh, I can't believe this.
168
00:10:23,865 --> 00:10:26,104
Hey, Seung Ju.
Aren't you going to stop me?
169
00:10:26,934 --> 00:10:27,934
Gosh.
170
00:10:30,175 --> 00:10:31,275
I'm going to work.
171
00:10:32,145 --> 00:10:33,344
That brat.
172
00:10:36,245 --> 00:10:39,214
Anyway, she did that?
173
00:10:39,885 --> 00:10:42,385
Then I have no reason to feel bad.
174
00:10:45,824 --> 00:10:47,755
You told Mr. Kang?
175
00:10:48,895 --> 00:10:50,155
I knew it.
176
00:10:51,365 --> 00:10:52,795
You knew?
177
00:10:54,094 --> 00:10:55,395
Kind of.
178
00:10:56,334 --> 00:10:58,064
I had no choice.
179
00:10:58,434 --> 00:11:00,334
That's how I was able
to persuade my dad quickly.
180
00:11:01,474 --> 00:11:04,334
I feel bad for your mother.
181
00:11:04,334 --> 00:11:07,505
Why would you feel bad?
It's her own fault.
182
00:11:08,314 --> 00:11:09,415
Still.
183
00:11:10,314 --> 00:11:12,885
Now, there's another reason
for her to hate me.
184
00:11:13,785 --> 00:11:14,885
It's okay.
185
00:11:15,184 --> 00:11:18,425
We'll be good to her from now on
to make up for it. Right?
186
00:11:18,854 --> 00:11:20,885
Yes, I'll be very good to her.
187
00:11:21,425 --> 00:11:23,625
I'm so grateful that
they're letting us get married.
188
00:11:23,625 --> 00:11:26,165
Of course, I'll be good to your parents.
189
00:11:27,365 --> 00:11:29,434
Let's get married as soon as possible.
190
00:11:30,064 --> 00:11:32,505
Okay, sounds good. I want to.
191
00:11:40,944 --> 00:11:42,944
- Dong Hee, you're here.
- Good morning.
192
00:11:43,574 --> 00:11:45,785
Cha Yeol, you're such a good singer.
193
00:11:45,785 --> 00:11:46,785
I know.
194
00:11:46,785 --> 00:11:48,954
I was so surprised yesterday.
195
00:11:49,054 --> 00:11:50,954
Gosh, I'm not that good.
196
00:11:51,885 --> 00:11:56,025
Dong Hee, I wish you came with us.
197
00:11:56,155 --> 00:11:57,995
I'll tag along next time.
198
00:11:58,865 --> 00:12:02,064
Dong Hee, you should've been there
to hear Cha Yeol sing yesterday.
199
00:12:03,094 --> 00:12:04,564
Is he that good?
200
00:12:05,035 --> 00:12:06,834
It's not about that.
Yesterday, Cha Yeol...
201
00:12:06,834 --> 00:12:07,934
Good morning.
202
00:12:08,035 --> 00:12:09,104
- Hi.
- Good morning.
203
00:12:09,234 --> 00:12:10,604
Would you like a cup of coffee?
204
00:12:10,775 --> 00:12:12,304
- Don't worry. I got it.
- Okay.
205
00:12:21,615 --> 00:12:23,084
Has my brother told you?
206
00:12:23,984 --> 00:12:27,125
Yes. I was at his office just now.
207
00:12:27,324 --> 00:12:28,895
What do you want for your wedding gift?
208
00:12:28,895 --> 00:12:30,525
I'll buy you something nice.
209
00:12:31,194 --> 00:12:34,934
I don't really need anything.
Just take some photos of us.
210
00:12:36,334 --> 00:12:39,665
Sure. I'll do it
since it's you and Sung Wook.
211
00:12:40,165 --> 00:12:41,535
Okay, thanks.
212
00:12:52,615 --> 00:12:53,984
Could you pour me a cup too?
213
00:12:54,484 --> 00:12:55,484
Sure.
214
00:12:57,954 --> 00:12:59,824
I really envy them.
215
00:13:00,184 --> 00:13:02,255
What? Who do you envy?
216
00:13:03,324 --> 00:13:05,925
Ms. Baek and Director Kang.
They're getting married.
217
00:13:06,564 --> 00:13:09,265
Really? My gosh, that's such great news.
218
00:13:09,265 --> 00:13:10,594
Right? Isn't it so great?
219
00:13:10,594 --> 00:13:12,165
Yes, I'm so happy for them.
220
00:13:12,604 --> 00:13:14,535
I want some great news too.
221
00:13:14,875 --> 00:13:16,035
What do you say?
222
00:13:16,574 --> 00:13:17,635
Actually, I don't want coffee.
223
00:13:18,775 --> 00:13:19,775
Dong Hee.
224
00:13:24,245 --> 00:13:27,645
You want to quit? Why?
225
00:13:28,655 --> 00:13:30,255
I told you the other day.
226
00:13:30,255 --> 00:13:33,354
Seung Ju's fiance is from an elite family,
so I can't work at a place like this.
227
00:13:33,354 --> 00:13:34,995
Goodness. Is that so?
228
00:13:35,625 --> 00:13:39,625
Can you now tell me who this family is?
229
00:13:40,025 --> 00:13:42,834
Yes. Their marriage is a done deal now,
230
00:13:42,834 --> 00:13:44,094
so I can tell you.
231
00:13:45,334 --> 00:13:47,535
So? Who are they?
232
00:13:47,535 --> 00:13:49,905
You'll be very surprised.
233
00:13:49,905 --> 00:13:52,804
My goodness. Who are they?
234
00:13:53,145 --> 00:13:56,415
Have you heard of a company
called Inha Fashion?
235
00:13:56,415 --> 00:13:59,444
Inha Fashion? Of course, I have.
236
00:13:59,785 --> 00:14:00,844
Right, of course.
237
00:14:01,184 --> 00:14:04,554
Everyone in the country
knows Inha Fashion.
238
00:14:05,425 --> 00:14:08,125
Who are your future in-laws?
239
00:14:08,995 --> 00:14:10,824
The family...
240
00:14:11,194 --> 00:14:12,365
of Inha Fashion's owner.
241
00:14:12,495 --> 00:14:15,194
What? The owner of Inha Fashion?
242
00:14:15,795 --> 00:14:17,365
That's right.
243
00:14:17,734 --> 00:14:20,765
My daughter will soon marry
the eldest son of the Inha Fashion family.
244
00:14:21,165 --> 00:14:24,905
Really? That is amazing.
245
00:14:25,905 --> 00:14:28,245
I should give In Kyu a call
to congratulate him.
246
00:14:28,245 --> 00:14:29,974
In Kyu? Who's that?
247
00:14:30,214 --> 00:14:33,084
The owner of Inha Fashion. Who else?
248
00:14:33,084 --> 00:14:34,245
Your son-in-law's father.
249
00:14:35,155 --> 00:14:36,155
Seriously?
250
00:14:36,785 --> 00:14:38,854
You know the owner of Inha Fashion?
251
00:14:38,854 --> 00:14:40,785
You're close enough
to congratulate him personally?
252
00:14:40,785 --> 00:14:43,454
Yes, we're close friends.
253
00:14:44,255 --> 00:14:46,665
My gosh, that is so cool.
254
00:14:46,665 --> 00:14:48,665
You're close friends
with that rich business tycoon?
255
00:14:49,694 --> 00:14:51,365
Anyway, congratulations.
256
00:14:52,204 --> 00:14:54,905
Hold on.
I guess I should hire someone, then.
257
00:14:54,905 --> 00:14:56,675
Wait, hold on.
258
00:14:57,574 --> 00:14:59,145
Let me think.
259
00:14:59,405 --> 00:15:01,415
Think about what?
260
00:15:01,415 --> 00:15:04,015
Whether I should quit or not.
261
00:15:04,844 --> 00:15:06,814
Let me do some thinking.
262
00:15:06,984 --> 00:15:09,755
What? My goodness.
263
00:15:15,594 --> 00:15:17,054
Honey, I'm heading out.
264
00:15:17,724 --> 00:15:18,724
Where are you going?
265
00:15:18,925 --> 00:15:20,564
You invited your friends over.
266
00:15:20,694 --> 00:15:22,234
They'll be uncomfortable if I'm here.
267
00:15:22,234 --> 00:15:23,635
So you're going out?
268
00:15:24,194 --> 00:15:25,334
Do you have somewhere to go?
269
00:15:25,464 --> 00:15:27,434
Of course, I do.
270
00:15:28,005 --> 00:15:30,234
Call me when your friends leave.
I'll come home after they leave.
271
00:15:31,175 --> 00:15:32,344
Thanks, honey.
272
00:15:32,344 --> 00:15:33,344
No problem.
273
00:15:34,814 --> 00:15:36,675
Great. I was worried.
274
00:15:53,795 --> 00:15:56,834
Okay. Now, where can I go?
275
00:15:56,934 --> 00:15:58,535
It's so steep.
276
00:15:58,535 --> 00:16:00,964
My legs hurt so much
while climbing up the hill.
277
00:16:00,964 --> 00:16:02,474
I know. I'm exhausted.
278
00:16:02,474 --> 00:16:04,275
- Isn't this...
- Is this her house?
279
00:16:04,275 --> 00:16:05,545
- Oh, look!
- This is it.
280
00:16:05,545 --> 00:16:06,844
- This is the house.
- Let's go inside.
281
00:16:06,844 --> 00:16:08,944
- Okay, let's go.
- Myung Sook!
282
00:16:08,944 --> 00:16:10,145
We're here.
283
00:16:10,245 --> 00:16:11,984
- Wasn't it so tasty?
- Yes, totally.
284
00:16:11,984 --> 00:16:13,745
- It was so good.
- I know.
285
00:16:14,484 --> 00:16:15,655
It was delicious.
286
00:16:18,385 --> 00:16:21,184
What's wrong, Hye Na?
Do you know that man?
287
00:16:21,385 --> 00:16:22,425
Yes.
288
00:16:23,194 --> 00:16:25,525
Get going. I'll meet you there.
289
00:16:25,665 --> 00:16:27,895
- Okay, see you in a bit!
- Okay, see you in a bit!
290
00:16:30,434 --> 00:16:31,604
Grandpa.
291
00:16:32,464 --> 00:16:35,405
Hey, Hye Na. Is school over for the day?
292
00:16:35,405 --> 00:16:38,704
Yes. What are you doing here, Grandpa?
293
00:16:39,175 --> 00:16:40,175
What?
294
00:16:40,944 --> 00:16:43,675
Oh, I came out to get some fresh air.
295
00:16:44,175 --> 00:16:45,745
Don't you have to go to work?
296
00:16:46,385 --> 00:16:47,385
No.
297
00:16:47,944 --> 00:16:51,015
I retired recently.
298
00:16:52,084 --> 00:16:54,184
So you don't have to work anymore?
299
00:16:55,295 --> 00:16:58,094
Well, I do want to work.
300
00:16:58,665 --> 00:17:00,464
But no one would hire me.
301
00:17:00,865 --> 00:17:02,765
I want to help out with the house chores,
302
00:17:02,765 --> 00:17:04,434
but everyone is telling me
to take it easy.
303
00:17:04,434 --> 00:17:06,234
You don't like that?
304
00:17:06,234 --> 00:17:07,905
I don't.
305
00:17:08,405 --> 00:17:10,434
I've worked hard all my life,
306
00:17:10,434 --> 00:17:12,344
so I can't stand
having all this free time.
307
00:17:13,545 --> 00:17:14,944
I see.
308
00:17:15,175 --> 00:17:18,745
Why don't we go eat something nice?
309
00:17:18,745 --> 00:17:19,984
I'll treat you, of course.
310
00:17:20,684 --> 00:17:23,984
I'm sorry. I have my English lesson.
311
00:17:24,825 --> 00:17:26,885
Oh, you do?
312
00:17:27,484 --> 00:17:29,095
Then you should get going.
313
00:17:29,454 --> 00:17:31,994
Okay. Take care, Grandpa.
314
00:17:31,994 --> 00:17:32,994
Okay, thanks.
315
00:17:49,944 --> 00:17:50,944
What?
316
00:17:52,244 --> 00:17:53,684
He's still here?
317
00:18:01,385 --> 00:18:03,224
- Thank you. Come again.
- Bye.
318
00:18:03,224 --> 00:18:04,224
Bye!
319
00:18:04,224 --> 00:18:06,165
(Hyena Hair Salon)
320
00:18:06,165 --> 00:18:07,964
- Dad.
- Hey.
321
00:18:07,964 --> 00:18:09,895
Do something about Grandpa.
322
00:18:10,294 --> 00:18:12,764
What do you mean? What about Grandpa?
323
00:18:12,764 --> 00:18:15,474
He looks so lonely.
324
00:18:16,234 --> 00:18:17,905
Where did you see him?
325
00:18:18,204 --> 00:18:19,305
At the park.
326
00:18:20,075 --> 00:18:22,044
I heard he retired.
327
00:18:22,145 --> 00:18:25,784
He was sitting alone in the park,
looking depressed.
328
00:18:25,784 --> 00:18:27,784
I felt so bad for him.
329
00:18:27,784 --> 00:18:28,784
Really?
330
00:18:29,284 --> 00:18:31,385
I heard Mom's friends
were coming over today.
331
00:18:31,655 --> 00:18:33,385
I guess he went to the park to avoid them.
332
00:18:33,385 --> 00:18:36,125
Grandma's friends aren't the problem.
333
00:18:36,395 --> 00:18:38,625
If you saw how lonely he looked,
334
00:18:38,625 --> 00:18:40,625
you wouldn't be able to say that
so nonchalantly.
335
00:18:43,595 --> 00:18:45,964
I can just picture it.
336
00:18:47,565 --> 00:18:50,135
Hey, Kim Tae Pyung. You're his son.
337
00:18:50,274 --> 00:18:53,044
You should do something
to make him feel better.
338
00:18:53,474 --> 00:18:54,474
Make him feel better?
339
00:18:55,274 --> 00:18:56,845
How do I do that?
340
00:18:57,274 --> 00:18:59,345
That's for you to figure out.
341
00:19:01,954 --> 00:19:04,555
Dad, I have a good idea.
342
00:19:05,254 --> 00:19:07,155
A good idea? What is it?
343
00:19:09,254 --> 00:19:11,395
- So you're still on a diet?
- Of course.
344
00:19:11,825 --> 00:19:14,425
- I'll stay on the diet until I die.
- She's always dieting.
345
00:19:14,425 --> 00:19:17,434
- That's right.
- You're still avoiding carbs?
346
00:19:17,434 --> 00:19:19,065
Yes, my diet predominantly consists
of meat.
347
00:19:19,065 --> 00:19:20,905
- I see.
- That's how she lost weight.
348
00:19:20,905 --> 00:19:21,905
Hold on. One moment.
349
00:19:22,335 --> 00:19:23,934
(Son)
350
00:19:23,934 --> 00:19:25,905
Sorry, I have to take this.
351
00:19:25,905 --> 00:19:27,175
- Okay.
- Sure.
352
00:19:30,175 --> 00:19:32,184
Hey, Tae Pyung. What's up?
353
00:19:32,714 --> 00:19:35,655
Mom, tell your friends to leave now.
354
00:19:36,115 --> 00:19:39,224
What are you talking about?
Why should they leave?
355
00:19:41,724 --> 00:19:42,754
Yes.
356
00:19:43,524 --> 00:19:45,165
I see. Really?
357
00:19:45,724 --> 00:19:47,524
Okay.
358
00:19:47,925 --> 00:19:49,794
I should've been more thoughtful.
359
00:19:50,395 --> 00:19:51,395
All right.
360
00:19:51,534 --> 00:19:53,464
What? Come on.
361
00:19:53,464 --> 00:19:54,635
I'll show you later.
362
00:19:54,635 --> 00:19:56,004
- Really?
- Promise?
363
00:19:56,004 --> 00:19:57,774
- Okay.
- How about tomorrow?
364
00:20:01,105 --> 00:20:02,115
Hey, Tae Pyung.
365
00:20:03,274 --> 00:20:04,274
Yes.
366
00:20:04,575 --> 00:20:07,444
After work? No, I have no plans. Why?
367
00:20:09,115 --> 00:20:10,555
Oh, really?
368
00:20:11,014 --> 00:20:13,085
Then shall I pick up a cake
on my way home?
369
00:20:13,655 --> 00:20:16,555
Okay. I'll get a cake
and head straight home after work.
370
00:20:16,825 --> 00:20:17,825
All right.
371
00:20:19,964 --> 00:20:22,534
Is everything okay with your family?
Is today someone's birthday?
372
00:20:23,194 --> 00:20:24,194
No.
373
00:20:24,464 --> 00:20:25,835
Then why do you need to pick up a cake?
374
00:20:26,165 --> 00:20:27,805
My uncle retired recently,
375
00:20:27,805 --> 00:20:29,434
so my family wants to throw a party
for him.
376
00:20:29,434 --> 00:20:30,774
They're throwing a retirement party?
377
00:20:31,704 --> 00:20:32,704
Yes.
378
00:20:33,575 --> 00:20:35,774
I'm jealous that
you get to do stuff like that.
379
00:20:47,524 --> 00:20:48,724
(Kim Tae Pyung)
380
00:20:50,625 --> 00:20:52,264
Hey, Tae Pyung. What's up?
381
00:20:54,865 --> 00:20:56,234
You want me to come home now?
382
00:20:57,434 --> 00:20:59,934
I can't. I'm busy now.
383
00:20:59,934 --> 00:21:01,805
I don't care how busy you are.
Just come home.
384
00:21:02,234 --> 00:21:05,145
Goodness. What's with you?
385
00:21:05,575 --> 00:21:06,944
Did something happen?
386
00:21:09,345 --> 00:21:12,244
- What?
- Hey, perfect timing.
387
00:21:12,514 --> 00:21:14,214
Where are you coming from?
388
00:21:14,845 --> 00:21:15,855
I stepped out to get this.
389
00:21:16,214 --> 00:21:18,984
A cake? Why?
390
00:21:19,024 --> 00:21:21,555
What do you think?
You said you needed to pick up a cake.
391
00:21:21,825 --> 00:21:22,895
Take this.
392
00:21:24,224 --> 00:21:25,694
Cha Yeol.
393
00:21:26,565 --> 00:21:28,264
Come on. Take it.
394
00:21:31,395 --> 00:21:33,135
Thanks a lot.
395
00:21:33,835 --> 00:21:36,105
Hurry home.
Everyone must be waiting for you.
396
00:21:36,204 --> 00:21:37,504
Have a good time with your family.
397
00:21:41,305 --> 00:21:43,145
Go. You should hurry home.
398
00:21:44,145 --> 00:21:46,714
Okay, I'll get going.
399
00:21:47,284 --> 00:21:48,345
See you tomorrow.
400
00:21:56,125 --> 00:21:57,925
They still haven't left?
401
00:22:16,645 --> 00:22:17,974
(My Wife)
402
00:22:25,385 --> 00:22:26,385
Hi, honey.
403
00:22:27,284 --> 00:22:28,494
They all left?
404
00:22:29,254 --> 00:22:31,655
Okay, I'll come home now.
405
00:22:34,724 --> 00:22:35,734
All right.
406
00:22:49,575 --> 00:22:51,744
What? Is no one home?
407
00:22:52,014 --> 00:22:53,145
How come all the lights are off?
408
00:23:00,355 --> 00:23:01,355
Is no one home?
409
00:23:01,925 --> 00:23:02,925
Honey!
410
00:23:08,764 --> 00:23:10,194
- Honey.
- Dad!
411
00:23:10,194 --> 00:23:11,434
- Jung Ho.
- Uncle Jung Ho!
412
00:23:11,434 --> 00:23:12,764
- Grandpa!
- Great-uncle Jung Ho!
413
00:23:12,905 --> 00:23:16,434
- Congratulations on your retirement!
- Congratulations on your retirement!
414
00:23:19,075 --> 00:23:20,544
(Congratulations on your retirement.)
415
00:23:21,645 --> 00:23:23,214
What is all this?
416
00:23:23,845 --> 00:23:25,214
What do you think?
417
00:23:25,484 --> 00:23:27,214
We're throwing a retirement party for you.
418
00:23:28,244 --> 00:23:31,855
Dad, you worked so hard for years
to support us.
419
00:23:32,425 --> 00:23:33,484
Thank you, Dad.
420
00:23:33,885 --> 00:23:36,024
Congratulations on your retirement,
Jung Ho.
421
00:23:36,194 --> 00:23:39,224
But it doesn't mean your life's over,
so don't be dejected.
422
00:23:39,794 --> 00:23:41,964
Congratulations, Uncle Jung Ho.
423
00:23:42,234 --> 00:23:45,964
And thank you so much
for taking in me and Him Chan.
424
00:23:46,534 --> 00:23:49,335
Congratulations on your retirement,
Grandpa.
425
00:23:49,474 --> 00:23:50,734
Congratulations, Great-uncle Jung Ho.
426
00:23:50,734 --> 00:23:54,544
I'm going to hang out with you every day.
427
00:23:56,244 --> 00:23:58,544
All right. Thank you, all of you.
428
00:23:58,944 --> 00:24:00,184
Thanks a lot.
429
00:24:00,585 --> 00:24:03,355
Retirement is nothing to brag about.
430
00:24:03,355 --> 00:24:05,224
You guys don't need to congratulate me.
431
00:24:06,355 --> 00:24:08,085
You should totally brag about it.
432
00:24:08,555 --> 00:24:09,825
I told you.
433
00:24:10,125 --> 00:24:12,325
You worked hard for 30 years...
434
00:24:12,494 --> 00:24:15,365
without missing a day of work.
You really are the best.
435
00:24:16,635 --> 00:24:17,734
Thanks, honey.
436
00:24:19,034 --> 00:24:22,434
And if you want to return to work,
you can.
437
00:24:23,605 --> 00:24:25,034
Can I really do that?
438
00:24:25,135 --> 00:24:26,605
Yes, of course.
439
00:24:26,974 --> 00:24:29,575
You feel happy when you work.
So who can stop you?
440
00:24:32,184 --> 00:24:35,044
All right, stop chatting for a moment.
Dad, blow out the candles.
441
00:24:41,024 --> 00:24:43,194
Thanks again.
442
00:24:43,794 --> 00:24:45,524
Thanks, everyone.
443
00:24:52,365 --> 00:24:53,964
Come on. Sit down.
444
00:24:55,534 --> 00:24:58,105
- Oh, boy.
- Dad, why are you crying?
445
00:24:58,105 --> 00:24:59,575
- Are you really crying?
- My goodness.
446
00:24:59,905 --> 00:25:01,474
I'm just so happy right now.
447
00:25:02,415 --> 00:25:03,415
Thanks.
448
00:25:04,415 --> 00:25:05,845
- You too, Hye Na.
- No problem.
449
00:25:06,145 --> 00:25:07,845
We need some plates.
450
00:25:07,845 --> 00:25:09,254
- I'll go.
- Thanks.
451
00:25:09,684 --> 00:25:10,754
All right.
452
00:25:13,224 --> 00:25:15,855
Dong Hee must be having fun
at the party with her family.
453
00:25:24,694 --> 00:25:27,805
Auntie Myung Sook, Uncle Jung Ho.
Good night!
454
00:25:27,964 --> 00:25:29,474
- Good night.
- Sleep well.
455
00:25:38,415 --> 00:25:39,784
(Lee Jong Min)
456
00:25:39,784 --> 00:25:41,984
This is the song Cha Yeol sang last night.
457
00:25:42,155 --> 00:25:43,155
Give it a listen.
458
00:25:46,954 --> 00:25:49,425
Is this for Dong Hee?
459
00:25:49,655 --> 00:25:50,694
Yes.
460
00:25:56,434 --> 00:26:03,135
When I begin to feel the cold breeze
461
00:26:03,534 --> 00:26:08,815
I see the sparking blue sky
462
00:26:10,774 --> 00:26:18,214
On my way home after a long, hard day
463
00:26:18,484 --> 00:26:23,125
I suddenly think of you
464
00:26:25,095 --> 00:26:28,524
Where are you? What are you up to?
465
00:26:30,034 --> 00:26:35,105
Why don't we go watch the stars together?
466
00:26:37,305 --> 00:26:42,345
Come with me, I don't care where we go
467
00:26:44,044 --> 00:26:49,355
There are so many things
468
00:26:49,355 --> 00:26:53,055
I've wanted to tell you
469
00:26:58,895 --> 00:27:01,365
Can't you give me some of that love?
470
00:27:02,395 --> 00:27:03,764
Can't you look at me?
471
00:27:05,234 --> 00:27:06,934
Please look at me just once, Seo Dong Hee.
472
00:27:06,934 --> 00:27:10,974
I will hold your hand tight
473
00:27:12,675 --> 00:27:20,014
I don't know the name
of the cool constellation
474
00:27:21,145 --> 00:27:25,425
But would you come with me?
475
00:27:41,405 --> 00:27:46,675
There are so many things
476
00:27:46,675 --> 00:27:50,345
I've wanted to tell you
477
00:27:56,115 --> 00:28:01,155
But I don't want to rush things
478
00:28:03,294 --> 00:28:05,325
(Bravo, My Life)
479
00:28:05,325 --> 00:28:07,595
I think Cha Yeol really likes you.
480
00:28:07,595 --> 00:28:08,964
Date him already.
481
00:28:08,964 --> 00:28:10,034
Have they bought a place for you guys?
482
00:28:10,034 --> 00:28:11,694
- Just live with us.
- Mom.
483
00:28:11,694 --> 00:28:13,135
And tell her to quit her job.
484
00:28:13,135 --> 00:28:15,805
That's my condition,
so you make your choice.
485
00:28:15,805 --> 00:28:17,774
Let's see who can climb faster.
486
00:28:17,774 --> 00:28:20,145
Sorry? Him Chan is hurt?
487
00:28:20,145 --> 00:28:22,345
Where is Him Chan now?
33644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.