All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E48.220621.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,326 --> 00:00:23,996 (Episode 48) 2 00:00:25,655 --> 00:00:27,666 - Him Chan, are you ready? - Yes. 3 00:00:27,926 --> 00:00:28,926 Let's go. 4 00:00:32,596 --> 00:00:34,035 Him Chan, be careful. 5 00:00:49,746 --> 00:00:50,886 Here we go. 6 00:00:50,886 --> 00:00:52,485 This is exciting. 7 00:00:52,485 --> 00:00:53,955 - Is it fun? - Yes. 8 00:01:44,835 --> 00:01:47,645 Honey, something came up at work, and they need me. 9 00:01:47,645 --> 00:01:48,875 I'll get going now. 10 00:01:49,406 --> 00:01:51,216 What happened at work? 11 00:01:51,916 --> 00:01:52,916 What? 12 00:01:53,216 --> 00:01:56,285 Apparently, we're getting bombarded with orders for rice cakes. 13 00:01:56,285 --> 00:01:57,315 I'll see you later. 14 00:02:30,645 --> 00:02:33,685 I heard you're going to marry Sung Wook. 15 00:02:33,985 --> 00:02:36,025 Yes. I want to marry him. 16 00:02:36,025 --> 00:02:39,226 It hasn't been a long time since you rejected my son. 17 00:02:39,756 --> 00:02:41,626 How did you change your mind so quickly? 18 00:02:42,395 --> 00:02:45,136 Sung Wook was there for me whenever I was going through a hard time. 19 00:02:45,296 --> 00:02:47,096 And when he helped me clear my name, 20 00:02:47,096 --> 00:02:49,066 I realized how he really felt about me. 21 00:02:49,805 --> 00:02:51,435 And his love touched my heart. 22 00:02:51,705 --> 00:02:54,506 Are you saying that the recent incident helped you two become a couple? 23 00:02:55,506 --> 00:02:56,506 Yes. 24 00:02:58,016 --> 00:03:01,786 That means I've done a stupid thing. 25 00:03:04,655 --> 00:03:06,615 Don't you know what I'm talking about? 26 00:03:07,316 --> 00:03:08,326 I know. 27 00:03:08,886 --> 00:03:09,886 You know? 28 00:03:10,126 --> 00:03:11,525 Yes, I know. 29 00:03:12,326 --> 00:03:15,025 Aren't you talking about you framing me? 30 00:03:15,296 --> 00:03:16,726 You knew that as expected. 31 00:03:17,226 --> 00:03:20,136 So? Are you planning to use it against me, 32 00:03:20,136 --> 00:03:22,305 and force me to approve of your marriage? 33 00:03:23,036 --> 00:03:26,305 That's why you wanted to see me, right? 34 00:03:27,275 --> 00:03:29,476 No, I'm not planning to do so. 35 00:03:29,775 --> 00:03:31,615 I bear no resentment against you either. 36 00:03:32,115 --> 00:03:33,115 Then why? 37 00:03:33,546 --> 00:03:35,985 Why did you say you wanted to see me? 38 00:03:35,985 --> 00:03:38,685 If I hurt your pride by rejecting Sung Wook, 39 00:03:38,685 --> 00:03:39,786 I apologize. 40 00:03:40,655 --> 00:03:44,395 I wanted to tell you that now I like him more than he likes me. 41 00:03:45,555 --> 00:03:46,555 What? 42 00:03:46,955 --> 00:03:49,965 Do you expect me to believe that? 43 00:03:50,796 --> 00:03:52,735 There's nothing I can do even if you don't believe me, 44 00:03:53,136 --> 00:03:55,006 but I'm telling you my honest feelings, Ms. Choi. 45 00:03:59,335 --> 00:04:02,305 Don't try to deceive me with those words you can't even prove. 46 00:04:02,745 --> 00:04:06,175 Go ahead and tell my husband that I orchestrated the incident... 47 00:04:06,416 --> 00:04:07,946 if you want to. 48 00:04:08,416 --> 00:04:11,985 I have no intention of approving you to cover that up. 49 00:04:21,995 --> 00:04:22,995 - Look at that. - Here. 50 00:04:26,865 --> 00:04:30,506 I'm impressed. Did you really make all this? 51 00:04:30,735 --> 00:04:34,175 Of course. I wanted to make gimbap, 52 00:04:34,175 --> 00:04:37,145 but I knew I couldn't do it, so I made fried tofu rice balls instead. 53 00:04:37,845 --> 00:04:40,316 Him Chan, do you like fried tofu rice balls? 54 00:04:40,316 --> 00:04:44,415 Yes, I prefer fried tofu rice balls to gimbap. 55 00:04:44,915 --> 00:04:45,915 Really? 56 00:04:45,915 --> 00:04:49,355 Seo Him Chan, you know you must not lie no matter what, right? 57 00:04:49,355 --> 00:04:52,256 You prefer gimbap to fried tofu rice balls. 58 00:04:52,455 --> 00:04:53,455 No, Mom. 59 00:04:53,996 --> 00:04:57,126 I like fried tofu rice balls more than gimbap now. 60 00:04:58,835 --> 00:05:02,535 How sweet. You changed your preference just to make me happy? 61 00:05:03,506 --> 00:05:04,775 You should learn from him. 62 00:05:07,506 --> 00:05:10,006 Then let's eat. Him Chan, open your mouth. 63 00:05:10,006 --> 00:05:11,316 Okay. 64 00:05:13,645 --> 00:05:15,415 Is it good? Do you like it? 65 00:05:15,886 --> 00:05:17,785 Yes, it's awesome. 66 00:05:17,955 --> 00:05:18,955 Is it? 67 00:05:19,155 --> 00:05:21,855 Then drink some water and don't forget to chew your food. 68 00:05:22,256 --> 00:05:23,256 Okay. 69 00:05:24,496 --> 00:05:25,496 Here you go. 70 00:05:30,025 --> 00:05:32,295 Dong Hee, here you go. Open. 71 00:05:32,395 --> 00:05:33,895 I'm fine. 72 00:05:39,475 --> 00:05:42,506 Oh, my. I'm not saying this because I made it. It's so good. 73 00:05:43,145 --> 00:05:45,775 Mr. Kang, I want to try a sandwich too. 74 00:05:45,775 --> 00:05:46,775 Do you? 75 00:05:47,145 --> 00:05:50,186 I knew you would appreciate my effort. 76 00:05:52,285 --> 00:05:53,355 Here. Try it. 77 00:05:57,426 --> 00:05:58,426 It's good. 78 00:06:16,405 --> 00:06:23,116 (Your family prays for your safety.) 79 00:06:26,455 --> 00:06:28,386 I clearly saw him coming this way. 80 00:06:28,655 --> 00:06:29,785 Where did he go? 81 00:06:48,576 --> 00:06:50,576 You're not allowed to come here without a safety helmet. 82 00:06:50,576 --> 00:06:53,045 Actually, I'm looking for someone. 83 00:06:53,045 --> 00:06:54,746 As I said, you can't come in here without a safety helmet. 84 00:06:55,045 --> 00:06:56,045 Please leave now. 85 00:06:56,215 --> 00:06:58,016 Yes. I understand. 86 00:07:00,756 --> 00:07:03,256 Mr. Kim, stop there for a second. 87 00:07:03,986 --> 00:07:04,996 Yes, sir. 88 00:07:05,056 --> 00:07:06,196 Are you kidding me? 89 00:07:06,525 --> 00:07:08,525 Why didn't you pile up bricks to the top? 90 00:07:08,665 --> 00:07:12,165 I'm moving them faster instead, sir. 91 00:07:12,395 --> 00:07:14,636 I don't want to hear it. Just go back and pile them up to the top. 92 00:07:15,465 --> 00:07:17,465 I'm not strong enough to carry that much. 93 00:07:17,705 --> 00:07:19,535 Then quit working here. 94 00:07:20,105 --> 00:07:22,975 Do you think this is a joke? What is your problem? 95 00:07:23,105 --> 00:07:25,975 Understood, sir. I'll put more bricks on top of them. 96 00:07:27,045 --> 00:07:28,116 Honey. 97 00:07:31,415 --> 00:07:32,415 What... 98 00:07:35,326 --> 00:07:37,696 Honey, what are you doing here? 99 00:07:38,756 --> 00:07:39,756 Let's go home. 100 00:07:39,895 --> 00:07:41,926 Stop it, honey. 101 00:07:41,926 --> 00:07:43,366 I said, let's go. 102 00:07:43,366 --> 00:07:45,095 Come on. Stop it. 103 00:07:45,095 --> 00:07:48,105 He no longer works here from this moment on. 104 00:07:48,506 --> 00:07:50,165 My gosh. Honey. 105 00:07:51,306 --> 00:07:54,645 And don't speak rudely to my precious husband. 106 00:07:54,775 --> 00:07:55,775 Got it? 107 00:07:55,975 --> 00:07:59,816 Don't do this, honey. Sir, I'm really sorry. 108 00:07:59,816 --> 00:08:01,816 - Come on, honey. - Let's go. 109 00:08:01,816 --> 00:08:02,986 - I can't leave like this. - I said, let's go. 110 00:08:02,986 --> 00:08:05,785 I'm really sorry, sir. My gosh. 111 00:08:33,946 --> 00:08:34,946 Honey. 112 00:08:35,986 --> 00:08:37,215 Are you angry? 113 00:08:39,516 --> 00:08:41,225 Am I even your wife? 114 00:08:41,655 --> 00:08:43,155 Of course, you are. 115 00:08:43,556 --> 00:08:44,556 Then... 116 00:08:45,196 --> 00:08:47,095 Then why didn't you tell me that you resigned? 117 00:08:49,395 --> 00:08:51,535 Why didn't you tell me? Answer me. 118 00:08:53,665 --> 00:08:56,035 Obviously, I was too ashamed... 119 00:08:56,665 --> 00:08:58,476 to tell you that. 120 00:08:58,636 --> 00:09:02,275 That's what I don't understand. Why were you ashamed of that? 121 00:09:02,846 --> 00:09:04,006 Losing your job is not a sin. 122 00:09:04,006 --> 00:09:06,175 Why would you be ashamed? 123 00:09:07,846 --> 00:09:08,846 Honey. 124 00:09:09,886 --> 00:09:10,886 Why? 125 00:09:11,315 --> 00:09:14,886 Did you think I would nag you if I knew about it? 126 00:09:14,886 --> 00:09:17,856 Or did you think I'd put pressure on you to go out and make money? 127 00:09:18,155 --> 00:09:20,055 Is that why you started working at the construction site? 128 00:09:20,825 --> 00:09:22,496 It wasn't like that. 129 00:09:23,025 --> 00:09:26,795 Why are you making me feel miserable? 130 00:09:28,065 --> 00:09:31,575 Why would you make me look like an evil, cold-blooded person? 131 00:09:32,336 --> 00:09:34,275 Don't be ridiculous. Why would you say that? 132 00:09:34,275 --> 00:09:36,206 Nobody would think of you that way. 133 00:09:37,305 --> 00:09:38,775 That's not why I didn't tell you. 134 00:09:39,746 --> 00:09:41,045 So stop being angry. 135 00:09:41,415 --> 00:09:44,246 I was wrong. I'm sorry. 136 00:09:47,856 --> 00:09:49,655 No, it's my fault. 137 00:09:51,025 --> 00:09:52,325 I shouldn't have asked you... 138 00:09:52,325 --> 00:09:54,895 to keep working for another three years without knowing you had lost your job. 139 00:09:57,065 --> 00:09:58,065 Honey. 140 00:09:58,665 --> 00:09:59,895 I'm sorry, honey. 141 00:10:00,535 --> 00:10:01,766 I'm really sorry. 142 00:10:03,565 --> 00:10:05,836 I told you that it wasn't your fault. 143 00:10:09,805 --> 00:10:13,075 Don't get a new job. 144 00:10:14,175 --> 00:10:17,716 You've done enough to support our family, working every day for the past 30 years. 145 00:10:18,815 --> 00:10:21,785 Start enjoying your hobbies and relax. 146 00:10:23,956 --> 00:10:26,655 We have a house although it's rented, and you receive a pension. 147 00:10:27,626 --> 00:10:28,626 Let's... 148 00:10:29,395 --> 00:10:31,996 spend less than we used to, okay? 149 00:10:33,836 --> 00:10:36,665 Thank you for saying that. 150 00:10:38,175 --> 00:10:39,905 Is there anything you want to eat? 151 00:10:41,075 --> 00:10:43,305 Just let me know. I'll make anything you want. 152 00:10:45,315 --> 00:10:46,746 I'm not craving anything. 153 00:10:48,516 --> 00:10:50,586 You just stay at home and rest. 154 00:10:50,586 --> 00:10:53,486 I'll go out to buy short ribs, and make braised short ribs that you like. 155 00:10:53,956 --> 00:10:55,925 I said I was fine. 156 00:10:56,256 --> 00:10:57,256 Hey... 157 00:11:14,645 --> 00:11:15,645 Mom. 158 00:11:16,305 --> 00:11:17,445 Where did you go? 159 00:11:18,675 --> 00:11:20,415 Did you tell Ms. Baek? 160 00:11:20,575 --> 00:11:21,645 Tell her what? 161 00:11:22,216 --> 00:11:23,315 Forget it. 162 00:11:23,846 --> 00:11:24,856 Mom. 163 00:11:25,155 --> 00:11:26,856 Did you just meet Seung Ju? 164 00:11:26,956 --> 00:11:29,386 Why? Am I not allowed to see her? 165 00:11:30,055 --> 00:11:31,055 Mom, please. 166 00:11:31,256 --> 00:11:34,126 I have no intention of approving your marriage. 167 00:11:34,356 --> 00:11:36,966 So tell your dad or do whatever you want. 168 00:11:37,695 --> 00:11:40,266 What do you mean by that? What does he have to tell me? 169 00:11:41,405 --> 00:11:43,766 Honey, I didn't know you were home. 170 00:11:44,466 --> 00:11:46,206 Don't you know today is the weekend? 171 00:11:46,206 --> 00:11:48,246 Oh, right. I forgot. 172 00:11:48,945 --> 00:11:52,016 Anyway, what does he have to tell me? 173 00:11:53,075 --> 00:11:54,616 Well... I was saying... 174 00:11:55,386 --> 00:11:58,155 that I wouldn't mind if he told you... 175 00:11:58,516 --> 00:12:01,256 that I met Ms. Baek. 176 00:12:06,655 --> 00:12:07,895 What's with her? 177 00:12:08,766 --> 00:12:11,195 I don't know. I have no idea. 178 00:12:11,665 --> 00:12:14,836 Are you hiding something from me? 179 00:12:16,506 --> 00:12:18,876 No, I have no secrets to tell you. 180 00:12:29,616 --> 00:12:32,386 Hi, Ms. Jung. Why haven't I heard anything from you? 181 00:12:32,886 --> 00:12:35,456 Are you looking into it as I asked? 182 00:12:35,925 --> 00:12:38,726 Yes, I'm looking into it, Ms. Choi. 183 00:12:39,395 --> 00:12:42,895 I'm running out of time. Hurry up, will you? 184 00:12:44,795 --> 00:12:46,136 Please sit at the left end. 185 00:12:46,136 --> 00:12:47,136 Okay. 186 00:12:47,136 --> 00:12:48,136 (Hyena Hair Salon) 187 00:12:51,775 --> 00:12:53,976 Did he wash your hair properly? 188 00:12:53,976 --> 00:12:58,415 Yes. Maybe because he's a man, it felt really good. 189 00:12:59,445 --> 00:13:01,045 Oh, really? 190 00:13:01,616 --> 00:13:02,986 Thank you, ma'am. 191 00:13:04,445 --> 00:13:07,256 Mr. Kim, sweep the hair off the floor, please. 192 00:13:07,256 --> 00:13:08,256 Yes, ma'am. 193 00:13:20,035 --> 00:13:21,836 "High-pressure steam sterilization." 194 00:13:22,136 --> 00:13:24,876 "Thermal sterilization, high-pressure steam sterilization." 195 00:13:25,006 --> 00:13:26,775 (Hyena Hair Salon) 196 00:13:27,706 --> 00:13:29,506 - Goodbye. - Goodbye. 197 00:13:29,506 --> 00:13:30,775 (Hyena Hair Salon) 198 00:13:30,775 --> 00:13:32,945 - Hi, Dad. - Daughter, you're here. 199 00:13:33,376 --> 00:13:34,616 - Let's go in. - Okay. 200 00:13:35,516 --> 00:13:36,746 Mom, I'm here. 201 00:13:37,545 --> 00:13:39,586 Stop coming here. 202 00:13:39,956 --> 00:13:41,586 Why can't I come? 203 00:13:43,386 --> 00:13:45,655 - Tae Pyung, clean up here. - Okay. 204 00:13:45,655 --> 00:13:49,226 Dad, I'll clean up for you. You should study. 205 00:13:49,366 --> 00:13:51,096 That's okay. I can do it. 206 00:13:51,295 --> 00:13:54,565 I'll do it. Just sit down and study. 207 00:13:55,565 --> 00:13:59,075 Hey, Hye Na, you're the one who should be studying. 208 00:13:59,506 --> 00:14:02,506 I know I should study too, but Dad's exam is coming up. 209 00:14:04,445 --> 00:14:06,815 By the way, did you two have lunch? 210 00:14:06,815 --> 00:14:09,185 If you didn't, should we order jjajangmyeon? 211 00:14:09,285 --> 00:14:12,155 Jjajangmyeon will smell up the shop. 212 00:14:12,616 --> 00:14:14,256 Let's order something that doesn't smell strong. 213 00:14:14,586 --> 00:14:15,586 Can we do that? 214 00:14:16,185 --> 00:14:17,285 Go ahead. 215 00:14:26,395 --> 00:14:28,535 Hey, is everything okay? 216 00:14:28,905 --> 00:14:31,266 You've been looking downcast since this morning. 217 00:14:32,035 --> 00:14:33,106 No reason. 218 00:14:33,675 --> 00:14:36,746 I just think that I might have ruined something. 219 00:14:38,876 --> 00:14:40,815 What do you mean by that? 220 00:14:41,586 --> 00:14:43,086 You don't have to know. 221 00:14:43,586 --> 00:14:45,956 Anyway, if this works out well, 222 00:14:45,956 --> 00:14:47,815 you won't get to see me often. 223 00:14:47,815 --> 00:14:49,456 I won't get to see you often? 224 00:14:49,685 --> 00:14:51,126 Why? Are you going to quit working here? 225 00:14:51,126 --> 00:14:52,226 Of course. 226 00:14:52,596 --> 00:14:54,395 I like you so much, 227 00:14:54,395 --> 00:14:56,726 but I can't keep working here because of my future in-laws. 228 00:14:57,966 --> 00:14:58,966 I see. 229 00:15:01,236 --> 00:15:04,405 Hyun Seok, I just talked about my future in-laws. 230 00:15:04,405 --> 00:15:07,575 Why won't you ask me who my future in-laws are? 231 00:15:08,206 --> 00:15:10,645 Okay. Who are your future in-laws? 232 00:15:11,175 --> 00:15:13,616 Not now. I'll tell you when everything works out well. 233 00:15:13,876 --> 00:15:16,516 I shouldn't blabber about it even before it's decided. 234 00:15:18,486 --> 00:15:21,086 Then why did you even tell me to ask about it? 235 00:15:27,525 --> 00:15:28,726 Jung Eun. 236 00:15:29,726 --> 00:15:31,565 Yes, please come in, Mr. Jang. 237 00:15:33,236 --> 00:15:35,466 I hope I'm not interrupting you. 238 00:15:36,266 --> 00:15:38,636 No, you're not. What's up? 239 00:15:38,805 --> 00:15:41,575 Here. I brought you something to eat. 240 00:15:41,945 --> 00:15:43,876 You skipped lunch. 241 00:15:43,945 --> 00:15:45,476 Thank you for this. 242 00:15:46,716 --> 00:15:48,685 You should take it easy on the writing. 243 00:15:48,886 --> 00:15:51,415 Your face looks much slimmer now. 244 00:15:51,415 --> 00:15:53,285 Oh, my. Really? 245 00:15:54,185 --> 00:15:56,425 Is revising going well? 246 00:15:57,785 --> 00:16:00,825 I think I can finish it today. 247 00:16:01,096 --> 00:16:03,695 Can you read it when I'm done? 248 00:16:04,565 --> 00:16:06,935 Sure. I'll gladly read it if you want. 249 00:16:07,636 --> 00:16:10,506 Then I'll finish it before you go home. 250 00:16:10,506 --> 00:16:11,775 Okay, then. 251 00:16:12,476 --> 00:16:13,535 Please have some while working. 252 00:16:13,535 --> 00:16:15,075 - I'll do that. Thank you. - Okay. 253 00:16:33,856 --> 00:16:35,025 We're here already. 254 00:16:35,395 --> 00:16:37,065 Thank you for today. 255 00:16:37,966 --> 00:16:41,866 Him Chan, I had so much fun today. Did you have fun too? 256 00:16:41,866 --> 00:16:44,836 Me too. I had a really great time too. 257 00:16:45,836 --> 00:16:47,305 Then should we do it again sometime? 258 00:16:47,636 --> 00:16:49,045 Cha Yeol. 259 00:16:49,905 --> 00:16:52,145 What? I asked Him Chan. 260 00:16:53,476 --> 00:16:54,645 Should we do it again sometime? 261 00:16:54,945 --> 00:16:57,185 If my mom lets me. 262 00:17:02,325 --> 00:17:03,555 I lost. 263 00:17:04,486 --> 00:17:07,325 But I'm pretty sure she'll let me. 264 00:17:08,496 --> 00:17:10,895 Him Chan, how would you know that? 265 00:17:11,295 --> 00:17:12,736 You said... 266 00:17:13,065 --> 00:17:15,665 that you were happy if I was happy. 267 00:17:19,035 --> 00:17:23,905 Nice, Him Chan. You always say what makes me happy. 268 00:17:24,706 --> 00:17:27,216 Then let's go on an outing again. 269 00:17:27,216 --> 00:17:28,216 Okay. 270 00:17:29,186 --> 00:17:30,716 Then get going now. 271 00:17:30,885 --> 00:17:32,656 Okay. I'll see you at work tomorrow. 272 00:17:33,156 --> 00:17:35,726 Him Chan, see you again soon. Here. 273 00:17:35,986 --> 00:17:37,785 Go home safely, Mr. Kang. 274 00:17:37,926 --> 00:17:38,926 Bye. 275 00:17:43,625 --> 00:17:44,625 Let's go in. 276 00:17:45,166 --> 00:17:47,065 Him Chan, can you open the door? 277 00:17:47,065 --> 00:17:48,065 Let's go. 278 00:17:50,936 --> 00:17:52,476 We're home. 279 00:17:52,976 --> 00:17:54,236 Are you just getting back? 280 00:17:54,575 --> 00:17:55,575 Yes. 281 00:17:55,575 --> 00:17:57,605 Him Chan, did you have fun? 282 00:17:57,605 --> 00:18:01,416 Yes, Mr. Kang taught me how to ride a bike... 283 00:18:01,416 --> 00:18:04,246 and brought lunch for all of us. I really enjoyed it. 284 00:18:07,315 --> 00:18:08,325 Mr. Kang? 285 00:18:08,525 --> 00:18:10,986 Yes, Mr. Kang Cha Yeol. 286 00:18:12,025 --> 00:18:13,855 Him Chan, go upstairs and wash up. 287 00:18:13,896 --> 00:18:14,896 Okay, Mom. 288 00:18:16,496 --> 00:18:19,236 Then I'll go upstairs too, Auntie Myung Sook. 289 00:18:19,696 --> 00:18:22,236 Where do you think you are going? Tell me everything. 290 00:18:27,035 --> 00:18:28,906 Is his name Kang Cha Yeol? 291 00:18:29,406 --> 00:18:30,406 Yes. 292 00:18:31,305 --> 00:18:33,115 But why did you go there together? 293 00:18:33,446 --> 00:18:35,085 You said you didn't want to go with him. 294 00:18:35,385 --> 00:18:38,216 Well... It just happened that way. 295 00:18:40,916 --> 00:18:42,156 Why? 296 00:18:42,426 --> 00:18:45,696 I think you fell for him too. Am I wrong? 297 00:18:49,896 --> 00:18:52,436 Why? What's the problem? 298 00:18:53,266 --> 00:18:54,766 Tell me. What is it? 299 00:18:56,906 --> 00:18:59,275 The thing is, Auntie Myung Sook... 300 00:19:04,446 --> 00:19:07,045 What? He's the son of your company's CEO? 301 00:19:08,075 --> 00:19:09,085 Yes. 302 00:19:10,716 --> 00:19:11,716 My gosh. 303 00:19:12,516 --> 00:19:14,756 I wish he were not from a rich family. 304 00:19:15,325 --> 00:19:17,426 Even though he was adopted, 305 00:19:17,825 --> 00:19:19,426 isn't he way out of your league? 306 00:19:19,926 --> 00:19:21,095 I know. 307 00:19:23,666 --> 00:19:25,996 I think you should give up on him before you develop feelings for him. 308 00:19:26,896 --> 00:19:29,466 It's not just about your feelings for each other. 309 00:19:30,466 --> 00:19:32,676 I think so too, Auntie Myung Sook. 310 00:19:34,335 --> 00:19:37,406 Since Him Chan said he liked him, I hoped things would work out between you and him. 311 00:19:37,706 --> 00:19:39,375 I'm so upset. 312 00:19:41,575 --> 00:19:43,516 Then I'll go upstairs now. 313 00:19:44,345 --> 00:19:47,256 Okay. You must be tired. Go upstairs to rest. 314 00:19:47,855 --> 00:19:48,855 Okay. 315 00:20:00,496 --> 00:20:04,006 What? There's a man who likes Dong Hee? 316 00:20:04,565 --> 00:20:05,575 Yes. 317 00:20:06,535 --> 00:20:09,275 But it's pointless. They can't be together. 318 00:20:09,875 --> 00:20:12,016 Why can't they be together? 319 00:20:12,815 --> 00:20:16,045 From what I heard, I can tell that he's head over heels for Dong Hee. 320 00:20:16,216 --> 00:20:18,315 I know, but what's the point? 321 00:20:18,656 --> 00:20:20,016 No matter how much he likes her, 322 00:20:20,016 --> 00:20:22,656 his parents would never approve of Dong Hee who has a child. 323 00:20:24,585 --> 00:20:27,295 We can raise Him Chan, don't you think? 324 00:20:28,025 --> 00:20:30,025 You know that Dong Hee would never agree to it. 325 00:20:31,325 --> 00:20:32,335 You're right. 326 00:20:33,466 --> 00:20:35,406 Anyway, if they love each other, 327 00:20:35,766 --> 00:20:37,166 I'll root for them. 328 00:20:37,906 --> 00:20:39,476 Rich people are humans, just like us. 329 00:20:39,476 --> 00:20:41,976 They're not so different from us. 330 00:20:43,906 --> 00:20:45,976 I must say, you're so naive. 331 00:20:55,055 --> 00:20:57,256 I know that the person who framed me... 332 00:20:57,656 --> 00:20:59,656 is your mother. 333 00:21:02,125 --> 00:21:04,295 Right. I knew it. 334 00:21:06,335 --> 00:21:07,766 I'm so sorry. 335 00:21:09,065 --> 00:21:11,365 I couldn't bring myself to tell you the truth. 336 00:21:12,006 --> 00:21:15,275 I understand. I would've done the same if I were you. 337 00:21:15,605 --> 00:21:16,605 So... 338 00:21:17,706 --> 00:21:19,345 Are you mad at my mother? 339 00:21:20,976 --> 00:21:22,746 I was, at first. 340 00:21:23,446 --> 00:21:25,716 But then, I realized that getting angry wouldn't solve anything. 341 00:21:26,555 --> 00:21:29,256 That's how much your mother hated me, right? 342 00:21:30,325 --> 00:21:32,295 And I'm sure she hates me even more now. 343 00:21:34,295 --> 00:21:37,125 - Go on. - So I wanted to earn... 344 00:21:37,125 --> 00:21:39,266 her forgiveness, even just a little bit. 345 00:21:40,795 --> 00:21:42,805 Although I failed to do so. 346 00:21:49,476 --> 00:21:50,476 Thank you. 347 00:21:53,176 --> 00:21:54,615 Thank you, Seung Ju. 348 00:22:03,555 --> 00:22:05,085 Honey, your phone is ringing. 349 00:22:05,696 --> 00:22:07,456 Okay. Who is it? 350 00:22:08,595 --> 00:22:10,466 I don't know. Check your phone. 351 00:22:15,236 --> 00:22:17,936 Hi, Ms. Jung. Did you find out anything? 352 00:22:20,476 --> 00:22:21,476 What? 353 00:22:22,176 --> 00:22:23,176 Then... 354 00:22:23,775 --> 00:22:27,045 Did she lie about living in Secret Palace as well? 355 00:22:27,946 --> 00:22:29,016 Yes. 356 00:22:30,615 --> 00:22:32,885 Goodness gracious. This is absurd. 357 00:22:34,186 --> 00:22:36,825 Anyway, thank you for the information, Ms. Jung. 358 00:22:37,385 --> 00:22:38,385 Bye. 359 00:22:42,565 --> 00:22:43,565 What was that about? 360 00:22:44,595 --> 00:22:46,565 I knew it. 361 00:22:46,736 --> 00:22:48,605 Tell me what it was about. 362 00:22:49,936 --> 00:22:51,206 It's about Ms. Baek. 363 00:22:51,736 --> 00:22:54,676 She doesn't live in a luxury villa in Gangnam. 364 00:22:54,906 --> 00:22:58,176 And her father doesn't run a real estate development business either. 365 00:22:58,545 --> 00:23:01,716 Everything about her was a lie. It's all a lie. 366 00:23:03,545 --> 00:23:04,545 What? 367 00:23:14,726 --> 00:23:17,025 (Mom) 368 00:23:23,766 --> 00:23:24,906 (Mom) 369 00:23:30,845 --> 00:23:32,815 Sung Wook, hurry back home. 370 00:23:32,815 --> 00:23:35,176 Everything you know about Seung Ju is a lie. 371 00:23:35,176 --> 00:23:36,845 She's a liar! 372 00:23:41,815 --> 00:23:42,855 (She's a liar!) 373 00:23:44,686 --> 00:23:45,696 (Message deleted) 374 00:23:55,135 --> 00:23:57,305 Seung Ju, this is for you. 375 00:24:04,746 --> 00:24:07,146 Did you go out to get this from your car? 376 00:24:09,585 --> 00:24:11,146 What I really want to give you is... 377 00:24:12,055 --> 00:24:13,055 this. 378 00:24:16,585 --> 00:24:17,785 Sung Wook. 379 00:24:19,025 --> 00:24:21,355 I should've given you the ring when I asked you to marry me. 380 00:24:22,396 --> 00:24:23,966 I hope it's not too late. 381 00:24:28,135 --> 00:24:30,166 Give me your hand. I'll put it on your finger. 382 00:24:35,105 --> 00:24:36,105 Come on. 383 00:24:41,875 --> 00:24:44,615 Before that, I have to tell you something. 384 00:24:45,615 --> 00:24:46,716 What is it? 385 00:24:47,355 --> 00:24:49,325 Can't it wait until I put this ring on your finger? 386 00:24:49,656 --> 00:24:52,095 No. Please let me tell you this first. 387 00:24:53,625 --> 00:24:56,266 All right, then. What is it? 388 00:25:00,595 --> 00:25:02,766 What is it that makes you hesitate like this? 389 00:25:05,105 --> 00:25:06,105 Seung Ju. 390 00:25:09,206 --> 00:25:12,146 My mother lied to Ms. Choi. 391 00:25:12,615 --> 00:25:13,615 What? 392 00:25:14,545 --> 00:25:16,686 She lied? About what? 393 00:25:19,456 --> 00:25:20,456 We... 394 00:25:22,986 --> 00:25:25,125 We don't live in a luxury villa in Gangnam. 395 00:25:26,256 --> 00:25:29,295 She also lied that my father was running a business in the US. 396 00:25:34,535 --> 00:25:36,906 Had I known about her lies, 397 00:25:37,736 --> 00:25:40,275 I wouldn't have accepted your marriage proposal. 398 00:25:41,176 --> 00:25:42,176 Unbelievable. 399 00:25:43,706 --> 00:25:45,976 How could she tell such lies? 400 00:25:47,875 --> 00:25:49,545 I was ashamed as well. 401 00:25:50,545 --> 00:25:53,256 I was too ashamed to even face you. 402 00:25:54,956 --> 00:25:57,025 But I thought I should tell you. 403 00:25:58,486 --> 00:26:00,756 Even if that could end our relationship. 404 00:26:01,196 --> 00:26:02,396 Seung Ju. 405 00:26:03,426 --> 00:26:06,795 Even if you want to call off our marriage, I have nothing to say. 406 00:26:08,805 --> 00:26:10,035 Then I'll get going now. 407 00:26:12,736 --> 00:26:13,736 Seung Ju. 408 00:26:22,646 --> 00:26:23,646 So... 409 00:26:24,646 --> 00:26:26,785 Are you saying we should call it off? 410 00:26:26,785 --> 00:26:28,156 What choice do I have? 411 00:26:28,355 --> 00:26:29,855 I can't do that. 412 00:26:30,625 --> 00:26:33,396 It wasn't you who lied. It was your mother. 413 00:26:33,956 --> 00:26:36,166 I can't give up on you just because of that. 414 00:26:36,166 --> 00:26:37,565 Then what are you going to do? 415 00:26:38,125 --> 00:26:41,196 If your parents find out, they won't ever let you marry me. 416 00:26:41,696 --> 00:26:43,635 What can you do about that? 417 00:26:43,635 --> 00:26:46,035 Let me handle that, and tell me honestly. 418 00:26:46,035 --> 00:26:47,035 What else? 419 00:26:49,246 --> 00:26:50,476 Is there anything else I should know? 420 00:26:53,545 --> 00:26:55,416 Is there anything else... 421 00:26:56,615 --> 00:26:57,686 you have to tell me? 422 00:27:04,525 --> 00:27:05,726 Is that all? 423 00:27:08,295 --> 00:27:10,696 Yes. That's all. 424 00:27:12,595 --> 00:27:13,795 Are you sure? 425 00:27:15,236 --> 00:27:16,236 Yes. 426 00:27:17,335 --> 00:27:18,466 That's all. 427 00:27:19,375 --> 00:27:20,375 Then... 428 00:27:21,605 --> 00:27:23,305 let's get married as we planned. 429 00:27:25,746 --> 00:27:27,146 Let's get married. 430 00:27:28,815 --> 00:27:29,916 Sung Wook. 431 00:28:02,016 --> 00:28:03,885 (Bravo, My Life) 432 00:28:04,085 --> 00:28:05,916 Him Chan, do you like him that much? 433 00:28:05,916 --> 00:28:07,615 Yes. Don't you like him? 434 00:28:07,615 --> 00:28:09,625 It looks like the three of you went on an outing. 435 00:28:09,625 --> 00:28:11,426 Are you two dating now? 436 00:28:11,426 --> 00:28:12,756 I won't make any wrong choices anymore. 437 00:28:12,756 --> 00:28:14,756 You're saying you'll become rich, right? 438 00:28:14,756 --> 00:28:16,065 Didn't you check my message? 439 00:28:16,065 --> 00:28:18,565 I won't let you marry into the family of liars. 440 00:28:18,565 --> 00:28:19,565 Break up with her. 441 00:28:19,565 --> 00:28:20,565 Dad. 30713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.