All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E47.220620.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,503 --> 00:00:24,234 (Episode 47) 2 00:00:29,044 --> 00:00:31,673 I didn't know you had such painful memories. 3 00:00:33,044 --> 00:00:34,044 Go on in. 4 00:00:35,484 --> 00:00:37,783 Thank you for walking me home. 5 00:00:38,013 --> 00:00:40,853 Thank you for letting me walk you home. 6 00:00:43,024 --> 00:00:44,024 Hey... 7 00:00:44,524 --> 00:00:47,123 Can't you let me do one more thing since you're being generous? 8 00:00:47,864 --> 00:00:50,763 - What is it? - Going on a bike ride with Him Chan. 9 00:00:50,994 --> 00:00:52,734 I hope you can let me do that too. 10 00:00:53,293 --> 00:00:54,503 I can't do that. 11 00:00:54,503 --> 00:00:56,463 Why not? What's the reason? 12 00:00:57,003 --> 00:01:00,774 If I do, you will probably think that I have feelings for you. 13 00:01:00,774 --> 00:01:03,444 I won't get the wrong idea. I promise. 14 00:01:04,213 --> 00:01:06,073 Do you really promise you won't? 15 00:01:06,073 --> 00:01:07,213 Yes, I do. 16 00:01:07,884 --> 00:01:09,344 I'll swear if you want me to. 17 00:01:09,783 --> 00:01:10,783 Do you want me to swear? 18 00:01:14,923 --> 00:01:17,653 Then the three of us will go on a bike ride, okay? 19 00:01:18,323 --> 00:01:19,753 Sure, I guess. 20 00:01:25,134 --> 00:01:27,463 Okay, then. Go on in now. 21 00:01:28,063 --> 00:01:29,063 You go first. 22 00:01:29,063 --> 00:01:30,674 Go on in first. 23 00:01:30,903 --> 00:01:33,573 I'll go in after you leave. Go on. 24 00:01:34,873 --> 00:01:37,744 We're acting like a couple. 25 00:01:38,213 --> 00:01:39,343 Cha Yeol. 26 00:01:39,774 --> 00:01:41,614 All right. I heard you. 27 00:01:42,144 --> 00:01:43,313 I won't overact. 28 00:01:44,483 --> 00:01:46,313 I'll get going now. See you tomorrow. 29 00:01:46,313 --> 00:01:47,323 See you. 30 00:01:59,164 --> 00:02:02,364 Good night, Dong Hee. I hope you have a dream about me. 31 00:02:07,373 --> 00:02:08,774 Honey, drink this. 32 00:02:12,174 --> 00:02:13,674 You have stiff shoulders this time? 33 00:02:14,414 --> 00:02:15,414 Yes. 34 00:02:16,013 --> 00:02:17,414 Have you been doing manual work? 35 00:02:17,813 --> 00:02:19,554 Don't be ridiculous. 36 00:02:20,614 --> 00:02:21,784 Give me that. I'll drink it. 37 00:02:29,024 --> 00:02:30,024 Gosh, it's bitter. 38 00:02:30,524 --> 00:02:32,494 Since it tastes bitter, it must be good for my health, right? 39 00:02:33,264 --> 00:02:34,433 Of course. 40 00:02:35,264 --> 00:02:37,604 I'm tired. Let's go to sleep now. 41 00:02:39,973 --> 00:02:40,973 Oh, dear. 42 00:02:42,674 --> 00:02:43,804 I'm exhausted. 43 00:02:46,873 --> 00:02:48,283 (Hyena Hair Salon) 44 00:02:48,283 --> 00:02:49,343 I finished cleaning in there. 45 00:02:50,014 --> 00:02:51,084 Did you make sure it's clean? 46 00:02:51,084 --> 00:02:53,614 If you don't trust me, go in and see for yourself. 47 00:03:00,454 --> 00:03:01,623 I'm surprised. 48 00:03:02,723 --> 00:03:04,234 Come on. You know... 49 00:03:04,234 --> 00:03:06,463 that I can be thorough once I set my mind to something. 50 00:03:07,864 --> 00:03:08,864 I'm here. 51 00:03:09,063 --> 00:03:10,204 Hi, Hye Na. 52 00:03:10,364 --> 00:03:11,373 Hi, Dad. 53 00:03:12,834 --> 00:03:15,104 Why are you here at this hour? 54 00:03:15,704 --> 00:03:16,704 And what's that? 55 00:03:16,704 --> 00:03:18,713 Can't you see? It's a blanket. 56 00:03:19,943 --> 00:03:22,913 Did you bring it for me to use at night? 57 00:03:23,144 --> 00:03:24,153 Yes. 58 00:03:24,783 --> 00:03:26,084 Hey, Hye Na. 59 00:03:26,454 --> 00:03:28,123 This is not a motel. 60 00:03:28,123 --> 00:03:30,524 Why did you bring a blanket here? 61 00:03:30,753 --> 00:03:33,454 I had to. He said he covered himself with his clothes when he slept. 62 00:03:33,454 --> 00:03:34,824 Even so, you shouldn't have. 63 00:03:35,093 --> 00:03:37,394 Then you should let him sleep at our house. 64 00:03:37,734 --> 00:03:39,264 Hey, you're at it again. 65 00:03:40,093 --> 00:03:43,204 I let him sleep here only because I didn't want you to be a homeless man's daughter. 66 00:03:43,204 --> 00:03:44,903 So don't even think of asking for more. 67 00:03:57,044 --> 00:03:58,454 My goodness. 68 00:03:59,114 --> 00:04:01,924 Could something bad have happened to her? 69 00:04:03,283 --> 00:04:04,924 Oh, she's here. 70 00:04:04,924 --> 00:04:05,954 Are you just getting back? 71 00:04:06,593 --> 00:04:09,294 Yes. You're still here. 72 00:04:09,294 --> 00:04:10,294 Yes. 73 00:04:10,663 --> 00:04:13,193 I couldn't leave because I was worried about you. 74 00:04:13,963 --> 00:04:16,133 Where have you been? 75 00:04:17,163 --> 00:04:19,204 I just wandered around here and there. 76 00:04:19,204 --> 00:04:20,873 I had no place to go. 77 00:04:21,343 --> 00:04:23,204 But why were you worried about me? 78 00:04:24,343 --> 00:04:25,674 Hye Ran told me... 79 00:04:26,074 --> 00:04:28,443 that you seemed upset when you left. 80 00:04:29,244 --> 00:04:31,114 Is that what made you worry so much... 81 00:04:31,114 --> 00:04:33,253 that you couldn't even go home? 82 00:04:33,683 --> 00:04:34,854 You really didn't have to worry about me. 83 00:04:36,153 --> 00:04:37,154 My gosh. 84 00:04:37,654 --> 00:04:39,623 I threw this away. 85 00:04:41,023 --> 00:04:42,123 Did you read this? 86 00:04:42,664 --> 00:04:43,664 Yes, I did. 87 00:04:44,333 --> 00:04:46,464 I'm sorry for reading it without even asking you. 88 00:04:47,503 --> 00:04:50,164 Honestly, I found this very interesting. 89 00:04:50,904 --> 00:04:53,873 No way. Don't lie to me. 90 00:04:54,003 --> 00:04:57,073 If it were interesting, why wouldn't I have won the contest? 91 00:04:57,344 --> 00:04:58,414 You might not believe me, 92 00:04:58,414 --> 00:05:00,674 but I used to work at a publishing firm as an editor, 93 00:05:00,674 --> 00:05:02,943 so I have an eye for good writing. 94 00:05:04,183 --> 00:05:06,484 And you found mine interesting? 95 00:05:07,114 --> 00:05:08,753 Yes, just as I said. 96 00:05:09,424 --> 00:05:11,854 The structure of the story is a little bit rough, 97 00:05:11,854 --> 00:05:14,724 but I like the message in it, and the lines are very good. 98 00:05:15,323 --> 00:05:18,164 I think it would be a great work if you revised a few parts. 99 00:05:18,164 --> 00:05:20,333 So don't give up. Keep trying. 100 00:05:21,234 --> 00:05:24,063 I left some comments, hoping I could be of help. 101 00:05:24,063 --> 00:05:25,073 Check them. 102 00:05:36,583 --> 00:05:38,253 You gave me such detailed feedback. 103 00:05:40,513 --> 00:05:44,393 They say that the darkest hour is just before dawn. 104 00:05:44,393 --> 00:05:47,523 I believe that you're in such a time of your life right now. So keep trying. 105 00:05:47,924 --> 00:05:48,924 Do you understand? 106 00:05:49,523 --> 00:05:51,633 Do you really think I still have a chance? 107 00:05:52,794 --> 00:05:54,164 Of course, you do. 108 00:05:54,503 --> 00:05:57,503 I'm sure you will become a good writer. 109 00:05:59,933 --> 00:06:02,404 Thank you for saying that, Mr. Jang. 110 00:06:04,003 --> 00:06:06,143 Then get some rest. I'll be off. 111 00:06:09,183 --> 00:06:11,313 - Thank you so much, Mr. Jang. - Don't mention it. 112 00:06:15,123 --> 00:06:17,284 He's unbelievably thoughtful. 113 00:06:34,073 --> 00:06:35,744 Were you with Director Kang? 114 00:06:36,344 --> 00:06:37,344 Yes. 115 00:06:37,573 --> 00:06:40,773 Have you thought about moving to Secret Palace? 116 00:06:43,313 --> 00:06:45,513 Why? Haven't you thought about it? 117 00:06:46,183 --> 00:06:49,224 I thought about it over and over, but I think I should tell him the truth. 118 00:06:49,224 --> 00:06:50,623 But I'm not sure... 119 00:06:51,354 --> 00:06:54,393 if Sung Wook won't change his mind after hearing that. 120 00:06:54,664 --> 00:06:56,023 What do you mean by that? 121 00:06:56,023 --> 00:06:58,164 Are you saying that he might end it with you... 122 00:06:58,164 --> 00:06:59,794 if he finds out that we lied? 123 00:07:00,893 --> 00:07:03,104 Not us. You're the one who lied. 124 00:07:03,364 --> 00:07:04,773 I've never told a lie. 125 00:07:05,104 --> 00:07:06,734 You wench. That's not the point. 126 00:07:06,734 --> 00:07:09,844 Do you think he might end it with you if he knew about our financial status? 127 00:07:09,844 --> 00:07:12,773 Isn't that obvious? Try to think in his shoes. 128 00:07:13,214 --> 00:07:16,714 If Sung Wook turned out to be a mere ordinary employee, 129 00:07:16,714 --> 00:07:17,953 how would you feel? 130 00:07:18,414 --> 00:07:19,914 Would you still approve of him? 131 00:07:20,214 --> 00:07:22,123 No, I would never do that. 132 00:07:22,823 --> 00:07:23,924 That's exactly my point. 133 00:07:24,523 --> 00:07:26,654 Wouldn't he feel the same way? 134 00:07:28,424 --> 00:07:30,424 Then what should we do now? 135 00:07:38,104 --> 00:07:41,174 I already miss you when we just parted ways. Something's wrong with me, right? 136 00:07:41,174 --> 00:07:42,443 Sleep well. I'll see you tomorrow. 137 00:07:43,703 --> 00:07:46,873 Hey, he must be head over heels for you. 138 00:07:48,313 --> 00:07:49,313 Seung Ju. 139 00:07:50,214 --> 00:07:52,813 If you're going to tell him the truth, do it as soon as possible. 140 00:07:53,083 --> 00:07:55,784 Tell him while he's deeply into you... 141 00:07:55,784 --> 00:07:57,253 and blinded by love, okay? 142 00:08:00,753 --> 00:08:02,263 Why are you looking at me like that? 143 00:08:03,393 --> 00:08:06,494 I really hate to have a conversation like this with you. 144 00:08:06,964 --> 00:08:08,164 Leave now. 145 00:08:08,433 --> 00:08:11,674 Gosh, you wench. Why are you suddenly acting like you're better than me? 146 00:08:11,904 --> 00:08:12,904 Fine. You're all that. 147 00:08:30,683 --> 00:08:31,854 I was adopted. 148 00:08:32,523 --> 00:08:34,023 I fell for you... 149 00:08:34,563 --> 00:08:36,794 because I saw the love inside you. 150 00:08:36,794 --> 00:08:38,333 I liked it so much. 151 00:08:39,234 --> 00:08:41,263 And I hoped you could share it with me. 152 00:08:41,433 --> 00:08:44,003 Can't you share a little piece of that love with me? 153 00:08:47,703 --> 00:08:49,203 Can't you look at me? 154 00:08:51,443 --> 00:08:53,513 What am I supposed to do? 155 00:09:01,013 --> 00:09:02,023 Jae Seok. 156 00:09:03,883 --> 00:09:05,393 What am I going to do? 157 00:09:06,994 --> 00:09:08,923 What should I do, Jae Seok? 158 00:09:25,114 --> 00:09:27,744 (Brands, Bicycles, Accessories, Community) 159 00:09:37,253 --> 00:09:40,393 Cha Yeol, you left so early to carpool to work with someone over the few days. 160 00:09:40,623 --> 00:09:41,923 Have you decided to stop carpooling? 161 00:09:42,564 --> 00:09:43,663 Just for the time being. 162 00:09:45,064 --> 00:09:46,194 Good. Don't do it. 163 00:09:47,033 --> 00:09:49,633 You don't even have time for breakfast, it's tiring. 164 00:09:51,033 --> 00:09:52,633 I'll make my own decisions, Father. 165 00:09:55,244 --> 00:09:57,873 Mom, you said you had met Seung Ju's mother, right? 166 00:09:58,114 --> 00:10:00,513 Yes, I've met her. Why do you ask? 167 00:10:00,974 --> 00:10:02,714 Why else would he ask? 168 00:10:02,714 --> 00:10:04,484 He's probably trying to ask you to meet Ms. Baek's mother... 169 00:10:04,484 --> 00:10:06,783 to discuss the wedding with her. 170 00:10:08,523 --> 00:10:09,623 You're right, Dad. 171 00:10:09,954 --> 00:10:12,753 Have you met Ms. Baek's parents? 172 00:10:13,393 --> 00:10:16,064 No, not yet. I'll meet them soon. 173 00:10:17,864 --> 00:10:19,494 What's the rush? 174 00:10:19,694 --> 00:10:22,403 Just wait. I'll take care of it. 175 00:10:23,633 --> 00:10:26,803 By saying that you'll take care of it, do you mean... 176 00:10:27,303 --> 00:10:29,074 that you approve of him marrying her? 177 00:10:29,974 --> 00:10:32,273 As I said, just wait. 178 00:10:33,314 --> 00:10:36,684 Mom, I said I wanted to get married as soon as possible. 179 00:10:39,454 --> 00:10:42,484 Stop it. Your mom compromised enough. 180 00:10:42,824 --> 00:10:45,194 Don't rush her like that. Give her some time. 181 00:10:46,724 --> 00:10:47,724 Yes, Dad. 182 00:10:57,663 --> 00:11:00,334 Honey, you moaned in your sleep last night. 183 00:11:02,974 --> 00:11:03,974 Did I? 184 00:11:04,273 --> 00:11:05,273 Yes. 185 00:11:05,773 --> 00:11:08,043 What have you been doing at work? 186 00:11:08,444 --> 00:11:10,444 You've been complaining about back pain, stiff shoulders, and so on. 187 00:11:11,614 --> 00:11:15,883 I've been doing nothing unusual. It's always the same. 188 00:11:16,684 --> 00:11:17,684 I'll get going now. 189 00:11:17,684 --> 00:11:19,423 Okay. Have a good day. 190 00:11:19,423 --> 00:11:20,423 You too. 191 00:11:28,934 --> 00:11:31,334 Ms. Kim, have you heard about Cha Yeol? 192 00:11:31,604 --> 00:11:33,033 What about him? 193 00:11:33,033 --> 00:11:35,974 I heard that he's the second son of our company's CEO. 194 00:11:36,403 --> 00:11:38,244 That's just ridiculous... 195 00:11:41,844 --> 00:11:44,954 Really? Is that true? 196 00:11:45,184 --> 00:11:46,184 Yes. 197 00:11:46,814 --> 00:11:48,954 Who told you that? Who said such nonsense? 198 00:11:49,883 --> 00:11:51,293 Han Na who works in the sample room. 199 00:11:51,553 --> 00:11:55,694 She heard Dong Hee talking to Cha Yeol on her way out. 200 00:11:56,923 --> 00:11:57,994 Really? 201 00:11:59,293 --> 00:12:01,663 Hello. You're early. 202 00:12:02,564 --> 00:12:07,533 Dong Hee, is Cha Yeol really the second son of our company's CEO? 203 00:12:08,074 --> 00:12:09,373 Well... Pardon? 204 00:12:09,373 --> 00:12:11,714 I heard that you had said it while talking to Cha Yeol. 205 00:12:12,474 --> 00:12:14,814 Oh, that... Yes. 206 00:12:15,413 --> 00:12:16,413 Is it true? 207 00:12:16,913 --> 00:12:17,984 Are you sure? 208 00:12:17,984 --> 00:12:21,783 Well... Yes, I mean... Apparently. 209 00:12:22,383 --> 00:12:24,184 Then I'll go make some coffee. 210 00:12:27,623 --> 00:12:29,224 No wonder... 211 00:12:29,724 --> 00:12:32,194 No wonder he's been so rude. 212 00:12:33,594 --> 00:12:35,303 What do I do now? 213 00:12:35,903 --> 00:12:36,934 Good morning. 214 00:12:36,934 --> 00:12:39,803 Hi. Good morning to you too. Hey. 215 00:12:40,133 --> 00:12:42,104 Would you like a cup of coffee? 216 00:12:42,104 --> 00:12:43,104 Pardon me? 217 00:12:43,903 --> 00:12:45,513 No, thanks. I'll do it myself. 218 00:12:52,513 --> 00:12:54,314 Just act natural. 219 00:12:54,653 --> 00:12:56,523 Why is Ms. Kim acting strange? 220 00:12:57,253 --> 00:12:58,793 What do you mean? 221 00:12:59,553 --> 00:13:01,494 She was kind to me just now, which has never happened before. 222 00:13:01,994 --> 00:13:02,994 I see. 223 00:13:03,224 --> 00:13:07,033 That's probably because she found out that you're the CEO's son. 224 00:13:07,633 --> 00:13:09,234 Oh, I see. 225 00:13:10,934 --> 00:13:13,033 Anyway, did you sleep well last night? 226 00:13:13,373 --> 00:13:14,744 Yes, of course. 227 00:13:15,704 --> 00:13:16,803 Didn't you have any dreams? 228 00:13:17,303 --> 00:13:18,314 What kind of dreams? 229 00:13:19,513 --> 00:13:20,513 Never mind. 230 00:13:21,413 --> 00:13:23,143 Oh, right. I got myself a bicycle. 231 00:13:23,814 --> 00:13:25,413 Why did you buy a bicycle... 232 00:13:27,084 --> 00:13:29,283 You can borrow one if you don't have any. 233 00:13:29,283 --> 00:13:31,184 Why did you buy that? 234 00:13:31,824 --> 00:13:34,893 What are you saying? Of course, I need one since I'm going to ride it often. 235 00:13:37,724 --> 00:13:40,434 I mean, I'm going to ride it by myself as well. 236 00:13:44,934 --> 00:13:46,273 By the way, what does Him Chan like? 237 00:13:47,234 --> 00:13:48,574 What do you mean? 238 00:13:49,074 --> 00:13:50,344 What food does he like? 239 00:13:50,403 --> 00:13:53,844 I see. He's not picky. Why do you ask? 240 00:13:53,844 --> 00:13:56,844 I'm planning to pack lunch for us tomorrow. 241 00:13:57,413 --> 00:13:59,314 You're going to cook? 242 00:14:04,224 --> 00:14:06,354 I asked my mother to meet yours... 243 00:14:06,354 --> 00:14:08,423 to discuss our wedding. 244 00:14:10,393 --> 00:14:13,694 But your mother hasn't approved of our marriage. 245 00:14:14,734 --> 00:14:17,564 I'm sure she's just too embarrassed to change her position right now. 246 00:14:18,334 --> 00:14:21,403 If we push forward with our plan, she'll let us do as we want. 247 00:14:21,773 --> 00:14:23,944 So you should tell your mother too. 248 00:14:24,873 --> 00:14:25,873 Sung Wook. 249 00:14:26,673 --> 00:14:28,614 Let's not rush into marriage. 250 00:14:29,714 --> 00:14:30,714 Why? 251 00:14:31,413 --> 00:14:32,584 Is there a problem? 252 00:14:33,883 --> 00:14:34,883 Is it... 253 00:14:36,053 --> 00:14:37,484 that your feelings have changed for me? 254 00:14:38,354 --> 00:14:40,354 No. Of course not. 255 00:14:40,923 --> 00:14:43,994 It's just that if we push her too much when she doesn't approve of me, 256 00:14:43,994 --> 00:14:46,864 I think it would only make her dislike me even more. 257 00:14:48,763 --> 00:14:49,934 Thank goodness. 258 00:14:50,864 --> 00:14:53,673 If that's your concern, don't worry. I'll take care of it. 259 00:14:55,444 --> 00:14:59,214 I thought you had changed your mind. My heart sank for a moment. 260 00:15:00,974 --> 00:15:03,513 That would never happen. You must not know... 261 00:15:03,883 --> 00:15:06,984 that now, I like you more than you like me. 262 00:15:17,923 --> 00:15:18,934 Ms. Baek. 263 00:15:19,694 --> 00:15:22,064 Hello, Mr. Jung. What brings you here? 264 00:15:22,064 --> 00:15:24,773 I have a meeting with Manager Park who works in the fabric room. 265 00:15:25,303 --> 00:15:26,303 I see. 266 00:15:26,903 --> 00:15:29,974 I heard you went through a hard time not long ago. 267 00:15:29,974 --> 00:15:31,913 I'm glad that it was sorted out well. 268 00:15:31,913 --> 00:15:34,673 I heard that you had defended me. 269 00:15:35,383 --> 00:15:36,714 Thank you so much. 270 00:15:36,714 --> 00:15:38,413 Don't mention it. 271 00:15:39,383 --> 00:15:41,413 Manager Park told me... 272 00:15:41,724 --> 00:15:44,184 Joobin Fabric framed you. 273 00:15:45,094 --> 00:15:46,893 Yes, apparently. 274 00:15:47,694 --> 00:15:49,623 But it's weird. 275 00:15:49,623 --> 00:15:52,064 What do you mean? What's weird? 276 00:15:52,393 --> 00:15:54,133 I know General Manager Lee of Joobin Fabric well... 277 00:15:54,133 --> 00:15:56,633 since we used to work at the same company. 278 00:15:57,564 --> 00:15:58,574 Go on. 279 00:15:58,574 --> 00:16:00,234 When we met up not long ago, 280 00:16:00,633 --> 00:16:02,444 I heard a different story. 281 00:16:03,503 --> 00:16:04,913 What story? 282 00:16:05,013 --> 00:16:09,444 That Inha Fashion's CEO's wife covered up Assistant Manager Kim's bribery incident. 283 00:16:11,013 --> 00:16:12,084 What? 284 00:16:18,994 --> 00:16:22,893 What? How did you find out... 285 00:16:23,123 --> 00:16:24,123 Ms. Kim! 286 00:16:25,293 --> 00:16:28,763 How could you stab me in the back? How could you? 287 00:16:29,834 --> 00:16:32,403 I'm really sorry, Ms. Baek. Please forgive me. 288 00:16:32,533 --> 00:16:34,604 Ms. Choi made me do it. 289 00:16:34,844 --> 00:16:36,543 I had no choice. 290 00:16:38,913 --> 00:16:42,244 Tell me every little detail from the start. 291 00:16:42,684 --> 00:16:43,714 Right now! 292 00:16:44,954 --> 00:16:47,114 I'll tell you how it all happened. 293 00:16:51,253 --> 00:16:52,324 So... 294 00:16:52,724 --> 00:16:55,694 Ms. Choi put you up to it in order to get me fired? 295 00:16:57,423 --> 00:16:58,434 Yes. 296 00:16:58,663 --> 00:17:00,964 And Director Kang told you to bury the truth? 297 00:17:02,633 --> 00:17:03,633 Yes. 298 00:17:03,633 --> 00:17:05,133 If you do anything like this again, 299 00:17:05,903 --> 00:17:08,773 I won't let you slide by whoever it may be that has your back. 300 00:17:09,043 --> 00:17:10,043 Got it? 301 00:17:11,643 --> 00:17:14,814 Yes. Of course, Ms. Baek. I understand. 302 00:17:17,684 --> 00:17:19,314 (Ms. Choi) 303 00:17:19,814 --> 00:17:20,814 Go back to work now. 304 00:17:21,114 --> 00:17:22,123 Yes, ma'am. 305 00:17:32,563 --> 00:17:33,934 Hello, Ms. Choi. 306 00:17:34,533 --> 00:17:35,964 Let's meet up sometime. 307 00:17:36,464 --> 00:17:38,704 I believe we have some things to talk about. 308 00:17:39,374 --> 00:17:41,533 I was going to ask you to see me as well. 309 00:17:41,744 --> 00:17:43,303 You want to see me? 310 00:17:44,474 --> 00:17:45,474 Yes. 311 00:17:46,773 --> 00:17:47,944 That's good, then. 312 00:17:48,583 --> 00:17:49,813 Would tomorrow work for you? 313 00:17:50,513 --> 00:17:51,513 Sounds good. 314 00:17:52,154 --> 00:17:53,154 Yes. 315 00:17:53,753 --> 00:17:55,384 Then I'll see you there. 316 00:17:55,384 --> 00:17:57,753 Okay, then. I'll see you tomorrow. 317 00:18:02,023 --> 00:18:03,863 She wants to see me as well? 318 00:18:05,033 --> 00:18:06,033 Why? 319 00:18:33,023 --> 00:18:34,694 Thank you for calling Miryung Food. 320 00:18:35,394 --> 00:18:39,093 Hi, Soo Yeon. It's me, General Manager Kim's wife. 321 00:18:39,494 --> 00:18:41,704 Oh, hello, Ms. Seo. Why are you calling me at the office? 322 00:18:42,763 --> 00:18:45,333 My husband seems stressed from work lately. 323 00:18:45,333 --> 00:18:47,273 You didn't know? 324 00:18:48,543 --> 00:18:50,744 What do you mean? Know what? 325 00:18:51,343 --> 00:18:54,714 Mr. Kim resigned last month. 326 00:18:55,484 --> 00:18:56,484 What? 327 00:18:57,444 --> 00:18:58,513 He resigned? 328 00:19:02,753 --> 00:19:05,293 Then where is he now and what is he doing? 329 00:19:11,664 --> 00:19:12,964 Honey, where are you now? 330 00:19:13,194 --> 00:19:14,464 Where else would I be? 331 00:19:15,434 --> 00:19:16,533 I'm at work. 332 00:19:17,533 --> 00:19:18,533 You're at work? 333 00:19:18,874 --> 00:19:21,273 Yes. Is everything okay? 334 00:19:21,273 --> 00:19:22,343 Mr. Kim! 335 00:19:22,704 --> 00:19:24,573 - Come and help me with this. - Yes, sir! 336 00:19:25,113 --> 00:19:27,073 Honey, if it's not urgent, let's talk when I get home. 337 00:19:27,073 --> 00:19:29,184 I'm a little busy right now. I should go. Bye. 338 00:19:29,184 --> 00:19:30,513 - Honey. - Yes! 339 00:19:31,083 --> 00:19:32,083 Honey. 340 00:19:43,523 --> 00:19:44,523 Hey. 341 00:19:45,464 --> 00:19:47,394 Hyun Seok wants you to come out for lunch. 342 00:19:50,734 --> 00:19:53,533 Did you not hear me? Come out for lunch. 343 00:19:54,103 --> 00:19:56,704 Okay. I'll be out in a minute. 344 00:19:56,974 --> 00:20:00,513 Gosh. Look at her pretending she's busy. 345 00:20:05,884 --> 00:20:07,513 She's so annoying. 346 00:20:07,513 --> 00:20:10,224 Oh, hey. Where's Jung Eun? 347 00:20:10,724 --> 00:20:11,724 I don't know. 348 00:20:12,093 --> 00:20:14,793 She didn't even answer me, acting like she was busy working. 349 00:20:15,263 --> 00:20:17,093 Was she writing? 350 00:20:17,394 --> 00:20:19,164 I don't know. I don't care. 351 00:20:22,003 --> 00:20:24,363 Why are you getting upset? 352 00:20:24,363 --> 00:20:25,374 Hyun Seok. 353 00:20:26,134 --> 00:20:29,874 Don't ask me to relay your message to her again. It offends me. 354 00:20:30,674 --> 00:20:32,773 Fine. I won't ask you again. 355 00:20:34,043 --> 00:20:35,214 Where are you going? 356 00:20:36,144 --> 00:20:37,813 To bring Jung Eun out. 357 00:20:38,184 --> 00:20:40,013 I already told her to come. 358 00:20:41,714 --> 00:20:42,984 Look. There she comes. 359 00:20:44,384 --> 00:20:46,124 Were you working on your writing? 360 00:20:46,394 --> 00:20:47,394 Yes. 361 00:20:47,654 --> 00:20:51,624 Your comments showed me the direction for revising. 362 00:20:52,464 --> 00:20:54,634 Really? I'm glad to hear that. 363 00:20:55,204 --> 00:20:58,033 I'm going to revise as you advised, 364 00:20:58,033 --> 00:20:59,874 and send it to a production company I know. 365 00:20:59,874 --> 00:21:02,043 That's great. You made the right decision. 366 00:21:02,244 --> 00:21:03,744 - Please sit. Let's eat. - Thank you. 367 00:21:04,043 --> 00:21:05,644 What are you two talking about? 368 00:21:08,414 --> 00:21:11,414 Did something happen between you two while I was gone yesterday? 369 00:21:12,184 --> 00:21:15,384 It's none of your business. Just eat up. 370 00:21:15,724 --> 00:21:17,384 Jung Eun, enjoy. 371 00:21:17,384 --> 00:21:19,624 - Thank you. I'll enjoy this. - Don't mention it. 372 00:21:19,624 --> 00:21:21,654 - Hyun Seok! - Gosh, you startled me. 373 00:21:22,164 --> 00:21:26,363 I must say, I can't leave you two alone for a single second. 374 00:21:36,803 --> 00:21:38,003 Honey, I'm home. 375 00:21:45,884 --> 00:21:47,253 Honey, are you feeling unwell? 376 00:21:49,484 --> 00:21:51,083 Where are you coming from? 377 00:21:51,894 --> 00:21:55,363 You know where I've been. I came back from work. 378 00:21:58,634 --> 00:21:59,634 From work? 379 00:22:00,533 --> 00:22:01,533 Yes. 380 00:22:02,063 --> 00:22:03,164 What's the matter? 381 00:22:03,164 --> 00:22:05,134 Are you really getting back from work? 382 00:22:06,003 --> 00:22:07,704 Of course, I am. 383 00:22:11,103 --> 00:22:14,944 Do you think I'm having an affair? 384 00:22:17,513 --> 00:22:19,184 It's not like that. 385 00:22:19,384 --> 00:22:22,724 Why would I cheat on you? That's ridiculous. 386 00:22:26,553 --> 00:22:27,654 Let's drop it. 387 00:22:37,704 --> 00:22:40,503 Could she have gotten the wrong idea? 388 00:23:00,624 --> 00:23:02,164 Him Chan, what are you doing? 389 00:23:02,523 --> 00:23:04,664 I was picking the outfit to wear tomorrow. 390 00:23:04,894 --> 00:23:05,894 I see. 391 00:23:06,164 --> 00:23:07,333 - Mom. - Yes? 392 00:23:08,063 --> 00:23:10,533 How about I wear this on our bike ride tomorrow? 393 00:23:11,033 --> 00:23:12,874 Good choice. You should wear this. It looks good on you. 394 00:23:13,204 --> 00:23:15,744 Where are we going to ride a bike tomorrow? 395 00:23:16,103 --> 00:23:18,613 Well... Mr. Kang will pick the place. 396 00:23:18,613 --> 00:23:19,613 Mr. Kang? 397 00:23:19,874 --> 00:23:23,714 Then is Mr. Kang Cha Yeol joining us as we planned before? 398 00:23:23,714 --> 00:23:26,214 Yes, it happened that way. 399 00:23:26,214 --> 00:23:28,113 That's great. I'm excited. 400 00:23:28,884 --> 00:23:31,323 Him Chan, are you that excited about going there with him? 401 00:23:31,323 --> 00:23:33,424 Yes, I'm excited. Aren't you? 402 00:23:33,624 --> 00:23:37,793 I'm excited too. I'm happy if you're happy. 403 00:23:40,293 --> 00:23:41,494 Will you put on the hat too? 404 00:23:41,494 --> 00:23:43,003 - Oh, the hat. - Yes. 405 00:23:55,343 --> 00:23:57,244 (Alarm, Five-minute snooze) 406 00:25:23,164 --> 00:25:24,634 What are you doing so early in the morning? 407 00:25:25,204 --> 00:25:26,674 Nothing. 408 00:25:28,773 --> 00:25:32,043 Did you make all this? Why? 409 00:25:34,513 --> 00:25:36,444 Today is the weekend, so I'm going out to get some fresh air. 410 00:25:37,244 --> 00:25:39,484 With whom? By yourself? 411 00:25:40,154 --> 00:25:42,624 No, you wouldn't have prepared so much food if you were going alone. 412 00:25:43,484 --> 00:25:44,753 Whom are you going with? 413 00:25:45,654 --> 00:25:46,654 With a friend. 414 00:25:47,523 --> 00:25:48,523 A friend? 415 00:25:49,593 --> 00:25:50,763 A female friend? 416 00:25:50,763 --> 00:25:53,994 Stop asking so many questions. Just pretend you didn't see anything. 417 00:25:55,363 --> 00:25:57,503 All right. I'll pretend I didn't see anything. 418 00:25:58,204 --> 00:26:01,503 Anyway, I hope you have a blast. 419 00:26:14,253 --> 00:26:15,253 Are you leaving now? 420 00:26:15,384 --> 00:26:17,184 Yes. We'll get going now, Auntie Myung Sook. 421 00:26:19,424 --> 00:26:20,494 Are you going somewhere? 422 00:26:20,954 --> 00:26:23,063 We're going on a bike ride, Great-uncle Jung Ho. 423 00:26:23,063 --> 00:26:25,194 Be careful not to get hurt, okay? 424 00:26:25,194 --> 00:26:27,533 Okay. Then we'll get going. 425 00:26:27,533 --> 00:26:28,563 Go on. 426 00:26:28,563 --> 00:26:29,563 Let's go. 427 00:26:35,333 --> 00:26:38,204 Honey, aren't you going to bring me herbal medicine today? 428 00:26:38,204 --> 00:26:39,914 Go and take it by yourself. 429 00:26:41,543 --> 00:26:43,744 I said I wasn't having an affair. 430 00:26:47,583 --> 00:26:50,323 Is she still head over heels for me? 431 00:26:54,793 --> 00:26:56,363 Did you practice a lot? 432 00:26:56,363 --> 00:26:57,363 Yes. 433 00:26:57,494 --> 00:26:58,494 Him Chan. 434 00:26:58,494 --> 00:26:59,494 Mr. Kang. 435 00:27:00,164 --> 00:27:01,894 Be careful. You might fall down. 436 00:27:02,303 --> 00:27:03,664 Have you been doing well? 437 00:27:03,904 --> 00:27:04,904 Yes. 438 00:27:04,904 --> 00:27:06,474 Didn't you miss me? 439 00:27:06,474 --> 00:27:07,974 I missed you. 440 00:27:07,974 --> 00:27:10,773 Me too. I missed you so much. 441 00:27:11,204 --> 00:27:12,214 Hi. 442 00:27:12,474 --> 00:27:14,813 Hi. Get in the car. Let's go. 443 00:27:15,073 --> 00:27:16,083 Give me the bike. 444 00:27:19,654 --> 00:27:20,654 Get in. 445 00:27:30,224 --> 00:27:31,523 Him Chan, should we go now? 446 00:27:31,523 --> 00:27:32,533 Okay. 447 00:28:02,224 --> 00:28:04,164 (Bravo, My Life) 448 00:28:04,563 --> 00:28:06,333 Dong Hee, open. 449 00:28:06,333 --> 00:28:07,394 I'm fine. 450 00:28:07,664 --> 00:28:09,763 I think you fell for him too. 451 00:28:09,763 --> 00:28:11,164 What's the problem? 452 00:28:11,833 --> 00:28:13,874 I knew it. 453 00:28:13,874 --> 00:28:15,803 Are you hiding something from me? 454 00:28:15,803 --> 00:28:18,603 You can go ahead and tell everyone that I orchestrated it. 455 00:28:18,603 --> 00:28:21,944 I just wanted to tell you that I like him more than he likes me. 31899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.