Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,634 --> 00:00:22,635
(Episode 42)
2
00:00:22,635 --> 00:00:23,635
Found it.
3
00:00:32,444 --> 00:00:33,444
What...
4
00:00:34,184 --> 00:00:35,584
That's not mine.
5
00:00:35,844 --> 00:00:37,755
I don't know why it was in my drawer.
6
00:00:39,484 --> 00:00:41,955
We need you to come with us to our office.
7
00:00:43,185 --> 00:00:45,624
I said that it was not mine.
8
00:00:46,924 --> 00:00:48,065
Let's talk in our office.
9
00:00:57,205 --> 00:00:59,434
Director Kang, how may I help you?
10
00:00:59,434 --> 00:01:02,205
I heard that Senior Manager Baek Seung Ju
of the design team came here.
11
00:01:02,474 --> 00:01:03,915
That's right. But why?
12
00:01:04,275 --> 00:01:05,745
Can I see her briefly?
13
00:01:06,315 --> 00:01:08,784
Well... I'm sorry.
14
00:01:08,845 --> 00:01:11,184
She's being investigated right now,
so I can't help you.
15
00:01:13,684 --> 00:01:16,485
Then when is it going to end?
16
00:01:17,055 --> 00:01:19,854
I don't know. We don't know that either.
17
00:01:24,294 --> 00:01:26,094
From what company did you take the bribe?
18
00:01:26,365 --> 00:01:28,434
I've never received a bribe from anyone.
19
00:01:31,505 --> 00:01:34,245
We found solid evidence.
You'd better confess what you did.
20
00:01:35,305 --> 00:01:37,514
I already told you
that I had nothing to do with it.
21
00:01:37,615 --> 00:01:41,115
Then why would this money have been
in your drawer?
22
00:01:43,085 --> 00:01:45,014
How would I know that?
23
00:01:45,654 --> 00:01:48,654
It's your desk. Who else would know?
24
00:01:50,954 --> 00:01:52,395
This is a setup.
25
00:01:52,895 --> 00:01:54,725
Someone set me up.
26
00:02:04,275 --> 00:02:05,374
Yes, Ms. Choi.
27
00:02:06,005 --> 00:02:09,305
People from Internal Affairs just came
and took Ms. Baek away.
28
00:02:09,344 --> 00:02:10,344
Did they?
29
00:02:10,745 --> 00:02:13,645
Then I guess it's just a matter of time
until she gets fired.
30
00:02:14,415 --> 00:02:15,415
All right.
31
00:02:17,014 --> 00:02:20,184
Ms. Kim, you should never call me
from now on.
32
00:02:37,805 --> 00:02:39,434
Thank you for your help today.
33
00:02:39,775 --> 00:02:41,874
You'll send me the photos you took
via email, right?
34
00:02:42,105 --> 00:02:44,675
Don't worry. I'll send them to you
as soon as I get home.
35
00:02:45,374 --> 00:02:46,374
Okay, then.
36
00:02:46,914 --> 00:02:49,485
You should go now. I'll go in.
37
00:02:49,485 --> 00:02:51,914
Okay. Then go on in.
38
00:02:52,414 --> 00:02:53,414
Mom.
39
00:02:53,814 --> 00:02:56,654
Hey, Him Chan. Where are you coming from?
40
00:02:56,855 --> 00:02:58,194
I'm helping Great-aunt Myung Sook.
41
00:02:58,525 --> 00:03:00,055
I went to buy sesame oil for her.
42
00:03:00,194 --> 00:03:04,295
Oh, my. Him Chan, you're all grown up now,
seeing that you can help your great aunt.
43
00:03:05,865 --> 00:03:08,164
Who is this man, Mom?
44
00:03:08,534 --> 00:03:11,134
Oh, right. Say hello to him.
45
00:03:11,134 --> 00:03:13,205
He works with Mommy.
46
00:03:14,344 --> 00:03:16,874
Hello. I'm Seo Him Chan.
47
00:03:18,515 --> 00:03:19,944
Oh, you're Him Chan.
48
00:03:20,145 --> 00:03:22,444
Yes. Do you know me?
49
00:03:22,784 --> 00:03:24,985
Yes. I heard about you from your mom.
50
00:03:25,555 --> 00:03:28,085
I'm Kang Cha Yeol.
It's nice to meet you, Seo Him Chan.
51
00:03:30,085 --> 00:03:32,025
I know you too.
52
00:03:32,025 --> 00:03:34,124
Really? You know me?
53
00:03:34,964 --> 00:03:36,724
How do you know me, Him Chan?
54
00:03:38,094 --> 00:03:39,564
Did you tell him about me?
55
00:03:40,865 --> 00:03:44,175
Well... No, I didn't tell him about you.
56
00:03:44,175 --> 00:03:47,645
When you called me the other day,
Him Chan almost picked up.
57
00:03:47,645 --> 00:03:49,805
He's probably talking about it.
58
00:03:49,805 --> 00:03:50,844
Right, Him Chan?
59
00:03:50,844 --> 00:03:51,844
Yes.
60
00:03:55,444 --> 00:03:56,444
That's disappointing.
61
00:03:57,615 --> 00:04:00,485
I should hurry up
and give this to Great-aunt Myung Sook.
62
00:04:00,485 --> 00:04:01,884
Shall I go in without you?
63
00:04:02,085 --> 00:04:03,855
No, I'm going in with you.
64
00:04:04,654 --> 00:04:07,355
Then get going now. We'll go in too.
65
00:04:07,525 --> 00:04:08,525
Okay. Go on in.
66
00:04:08,825 --> 00:04:10,664
Him Chan, I hope to see you again soon.
67
00:04:11,995 --> 00:04:14,365
Okay. Get home safely.
68
00:04:14,365 --> 00:04:15,365
Thanks.
69
00:04:16,164 --> 00:04:17,164
Bye.
70
00:04:26,775 --> 00:04:28,844
Let's go in. I'm home.
71
00:04:29,684 --> 00:04:30,684
Are you just getting back?
72
00:04:31,355 --> 00:04:32,914
How come you two came back together?
73
00:04:32,914 --> 00:04:34,085
Did you meet her on your way back?
74
00:04:34,085 --> 00:04:35,555
Yes, we met out front.
75
00:04:36,154 --> 00:04:38,055
Great-aunt Myung Sook, here's sesame oil.
76
00:04:38,694 --> 00:04:40,124
Thank you, Him Chan.
77
00:04:40,824 --> 00:04:43,524
By the way, he's really tall, Mom.
78
00:04:43,894 --> 00:04:44,894
What?
79
00:04:46,365 --> 00:04:48,764
He? Whom are you talking about?
80
00:04:48,764 --> 00:04:50,905
The man who works with Mom.
81
00:04:51,374 --> 00:04:54,105
Where did you see the man
who works with your mom?
82
00:04:54,105 --> 00:04:55,345
In front of the house.
83
00:04:55,345 --> 00:04:56,475
In front of our house?
84
00:04:56,944 --> 00:04:59,014
It's not what you think,
Auntie Myung Sook.
85
00:04:59,215 --> 00:05:00,675
We worked together outside of the office.
86
00:05:00,675 --> 00:05:03,314
He walked me home
because it was on the way.
87
00:05:04,655 --> 00:05:06,415
Him Chan, you can go upstairs now.
88
00:05:06,415 --> 00:05:08,184
I'll call you when dinner is ready.
89
00:05:08,184 --> 00:05:09,184
Okay.
90
00:05:15,024 --> 00:05:16,024
It's him, right?
91
00:05:16,965 --> 00:05:18,394
Him? Who?
92
00:05:18,394 --> 00:05:20,394
Hey, stop acting dumb.
93
00:05:20,795 --> 00:05:21,865
The man...
94
00:05:22,165 --> 00:05:24,735
who helped you carry kimchi
and made the photo of you and Mom.
95
00:05:24,735 --> 00:05:26,434
He's the same person, right?
96
00:05:27,574 --> 00:05:29,745
Yes, he's the same person.
97
00:05:29,944 --> 00:05:33,345
But there's nothing going on between us.
98
00:05:34,384 --> 00:05:36,144
Did he seem surprised
when he saw Him Chan?
99
00:05:36,545 --> 00:05:37,555
Pardon?
100
00:05:37,684 --> 00:05:40,615
Wasn't he surprised
when he found out that you had a son?
101
00:05:41,184 --> 00:05:44,454
Oh, that. I knew I had a child
before he met Him Chan.
102
00:05:44,995 --> 00:05:45,995
Really?
103
00:05:46,894 --> 00:05:49,394
He walked you home while knowing that?
104
00:05:50,365 --> 00:05:52,064
It wasn't like that, Auntie Myung Sook.
105
00:05:52,064 --> 00:05:54,665
He has a crush on you, Dong Hee.
106
00:05:56,264 --> 00:05:59,305
That's not the reason.
He gave up on his feelings for me...
107
00:05:59,305 --> 00:06:01,004
when he found out about Him Chan.
108
00:06:01,504 --> 00:06:02,745
What do you mean by that?
109
00:06:04,074 --> 00:06:07,785
Actually, he was interested in me,
110
00:06:08,084 --> 00:06:10,745
but he gave up on me
when he found out about Him Chan.
111
00:06:11,084 --> 00:06:12,084
Are you serious?
112
00:06:12,655 --> 00:06:15,954
Yes. So please don't get the wrong idea.
113
00:06:15,954 --> 00:06:17,425
It's all over.
114
00:06:19,055 --> 00:06:20,855
Then I'll go upstairs too.
115
00:06:24,465 --> 00:06:25,995
I was happy for no reason.
116
00:06:27,165 --> 00:06:29,465
Then why did he walk her home?
117
00:06:30,134 --> 00:06:31,834
No men would do that
to the woman they gave up on.
118
00:06:32,934 --> 00:06:33,934
I'm back.
119
00:06:35,144 --> 00:06:36,144
Honey.
120
00:06:37,074 --> 00:06:40,814
Would a man walk a woman home
when he's not interested in her?
121
00:06:41,644 --> 00:06:42,814
Well...
122
00:06:43,715 --> 00:06:44,814
I don't think so.
123
00:06:45,384 --> 00:06:47,014
Right? He wouldn't, right?
124
00:06:47,985 --> 00:06:49,555
You won't believe this.
It's about Dong Hee...
125
00:06:50,055 --> 00:06:52,795
Honey, I want to get some rest.
126
00:06:52,925 --> 00:06:55,925
Sorry? Oh, sure. Go on in and rest up.
127
00:07:01,105 --> 00:07:02,865
Is he not feeling well?
128
00:07:11,874 --> 00:07:14,175
I should've taken the job yesterday.
129
00:07:17,144 --> 00:07:18,814
I'm almost 60 now.
130
00:07:18,814 --> 00:07:21,155
But life doesn't seem to get easier.
131
00:07:26,694 --> 00:07:29,365
Did something bad happen at work?
132
00:07:29,595 --> 00:07:31,735
Why do you look so upset?
133
00:07:33,965 --> 00:07:35,834
Come on. Tell me.
134
00:07:37,004 --> 00:07:38,374
I found out...
135
00:07:39,035 --> 00:07:41,475
that Ms. Baek had taken a bribe
from one of our suppliers.
136
00:07:42,545 --> 00:07:44,975
What? She must've lost her mind.
137
00:07:45,274 --> 00:07:47,985
You must feel so betrayed.
138
00:07:48,285 --> 00:07:50,745
I can't believe she took a bribe.
139
00:07:50,985 --> 00:07:52,485
My point exactly.
140
00:07:54,684 --> 00:07:57,384
I'm really disappointed in her.
141
00:07:58,225 --> 00:08:00,495
Then what happens now?
142
00:08:00,995 --> 00:08:02,764
Will you fire her?
143
00:08:03,024 --> 00:08:05,535
They found evidence too.
Of course, I should fire her.
144
00:08:05,665 --> 00:08:06,995
No matter how competent she is,
145
00:08:07,394 --> 00:08:09,434
I can't keep an immoral employee.
146
00:08:10,434 --> 00:08:11,434
Darn.
147
00:08:15,545 --> 00:08:16,545
Good.
148
00:08:17,274 --> 00:08:18,374
Just as I planned.
149
00:08:30,024 --> 00:08:32,295
(Internal Affairs)
150
00:08:32,295 --> 00:08:33,295
Ms. Baek.
151
00:08:36,995 --> 00:08:37,995
Are you all right?
152
00:08:40,564 --> 00:08:42,004
Trust me. I didn't do it.
153
00:08:43,204 --> 00:08:44,264
Let's get out for now.
154
00:08:46,204 --> 00:08:47,845
I really didn't do it.
155
00:08:48,175 --> 00:08:49,504
I heard you.
156
00:08:50,504 --> 00:08:51,574
Let's get going.
157
00:09:01,624 --> 00:09:02,654
Eat up.
158
00:09:06,394 --> 00:09:07,924
I didn't do it, Mr. Kang.
159
00:09:11,794 --> 00:09:13,264
I really didn't do it.
160
00:09:15,764 --> 00:09:16,764
Okay.
161
00:09:17,904 --> 00:09:19,235
I believe you, Ms. Baek.
162
00:09:20,674 --> 00:09:22,205
The look on your face...
163
00:09:23,274 --> 00:09:24,304
I believe it.
164
00:09:27,345 --> 00:09:28,345
Then...
165
00:09:29,315 --> 00:09:31,254
That means someone set you up.
166
00:09:32,085 --> 00:09:35,154
Is there anyone you can think of
who could've done it?
167
00:09:38,355 --> 00:09:39,355
No one.
168
00:09:41,664 --> 00:09:42,664
I see.
169
00:09:43,294 --> 00:09:46,865
Anyway, I'll do everything I can to help
you clear yourself of the accusation.
170
00:09:47,495 --> 00:09:48,504
Trust me.
171
00:09:49,164 --> 00:09:51,374
And hang in there just a little longer,
okay?
172
00:09:58,414 --> 00:09:59,914
Now, eat up.
173
00:10:00,845 --> 00:10:02,345
You should eat well to get the energy
to hold out.
174
00:10:02,784 --> 00:10:03,784
Okay?
175
00:10:05,855 --> 00:10:07,355
Thank you, Mr. Kang.
176
00:10:08,825 --> 00:10:10,024
Thank you so much.
177
00:10:12,654 --> 00:10:13,654
Eat.
178
00:10:32,874 --> 00:10:34,745
(Hyena Hair Salon)
179
00:10:34,745 --> 00:10:36,014
Then I'll see you tomorrow.
180
00:10:36,014 --> 00:10:37,445
Okay. See you tomorrow.
181
00:10:38,284 --> 00:10:39,284
Oh, right.
182
00:10:40,455 --> 00:10:43,225
Can you air out the shop first
when you come in?
183
00:10:43,754 --> 00:10:44,754
Air out the shop?
184
00:10:44,924 --> 00:10:48,894
Yes. When I came in this morning,
the shop smelled a little stale.
185
00:10:49,725 --> 00:10:51,565
Oh, really?
186
00:10:52,235 --> 00:10:53,935
Didn't you notice it?
187
00:10:53,935 --> 00:10:56,634
I think I smelled it too.
188
00:10:57,065 --> 00:10:59,504
It smelled like the dirty room
of an old widower.
189
00:10:59,774 --> 00:11:01,644
I don't know where that smell came from.
190
00:11:01,945 --> 00:11:03,575
Anyway, I'm counting on you.
191
00:11:03,575 --> 00:11:04,815
Okay. I'll make sure to do that.
192
00:11:05,245 --> 00:11:06,245
Thank you.
193
00:11:11,284 --> 00:11:13,215
Gosh, she's so sensitive to smell.
194
00:11:13,654 --> 00:11:16,254
(Hyena Hair Salon, Hana Dumplings)
195
00:11:23,195 --> 00:11:24,195
Auntie Jung Eun.
196
00:11:24,195 --> 00:11:25,195
Hey.
197
00:11:26,534 --> 00:11:28,264
When was the last time you took a shower?
198
00:11:28,504 --> 00:11:29,634
Why do you ask?
199
00:11:29,634 --> 00:11:32,205
Ja Young asked me to air out the shop
because of a bad smell in here.
200
00:11:32,534 --> 00:11:33,534
Did she?
201
00:11:36,304 --> 00:11:38,644
I don't smell bad at all.
What's her problem?
202
00:11:40,774 --> 00:11:44,185
(Hana Dumplings)
203
00:11:44,284 --> 00:11:46,754
("Worry About It When It Happens"
By Ko Eun Hee)
204
00:11:49,524 --> 00:11:51,825
You don't have to force yourself
to read it.
205
00:11:53,225 --> 00:11:56,024
I'm not forcing myself to read it.
I'm reading it because it's fun to read.
206
00:11:56,995 --> 00:11:57,995
Is it fun?
207
00:11:58,735 --> 00:12:00,095
Yes, very much so.
208
00:12:00,735 --> 00:12:02,264
What's so fun about that book?
209
00:12:02,435 --> 00:12:05,534
Well... Everything. I just love it.
210
00:12:06,335 --> 00:12:07,335
That's funny.
211
00:12:08,004 --> 00:12:10,144
What? Is it weird that I find it fun?
212
00:12:10,774 --> 00:12:14,115
No. It's just
that I've never seen anyone...
213
00:12:14,115 --> 00:12:16,445
who found my wife's book fun to read.
214
00:12:17,245 --> 00:12:18,554
Oh, I see.
215
00:12:19,514 --> 00:12:21,215
But I do find it fun.
216
00:12:21,424 --> 00:12:23,554
Great. Then I'm relieved.
217
00:12:25,154 --> 00:12:26,524
Then treat me to a meal too.
218
00:12:26,825 --> 00:12:27,825
What?
219
00:12:27,825 --> 00:12:30,264
You said you wanted to treat
the aspiring writer to a meal...
220
00:12:30,264 --> 00:12:32,935
because she liked your wife's books.
So you owe me a meal too.
221
00:12:33,195 --> 00:12:34,465
My gosh.
222
00:12:35,164 --> 00:12:37,935
I want steak, not pork cutlet. Okay?
223
00:12:38,374 --> 00:12:40,534
Goodness, you. Fine. I'll do that.
224
00:12:43,644 --> 00:12:45,615
Hi. Have you finished your work?
225
00:12:45,615 --> 00:12:48,445
Yes. Give me the dishrag.
I'll wipe the tables.
226
00:12:48,445 --> 00:12:50,715
Gosh, no. That's okay.
227
00:12:51,115 --> 00:12:53,115
I should at least help you this way.
Please give it to me.
228
00:12:53,115 --> 00:12:54,384
No, that's okay.
229
00:12:54,384 --> 00:12:55,384
Come on.
230
00:12:58,794 --> 00:12:59,794
Oh, my.
231
00:13:00,225 --> 00:13:01,225
Oh, dear.
232
00:13:01,254 --> 00:13:02,264
Well...
233
00:13:03,894 --> 00:13:05,695
You haven't had dinner yet, right?
234
00:13:05,695 --> 00:13:07,935
I'll bring you a bowl of dumpling soup.
Wait here.
235
00:13:11,304 --> 00:13:12,904
What are you trying to do?
236
00:13:13,105 --> 00:13:14,874
How could you flirt with him
in front of me?
237
00:13:15,705 --> 00:13:17,874
It just happened. It wasn't my intention.
238
00:13:21,315 --> 00:13:22,445
I can't believe her.
239
00:13:26,384 --> 00:13:27,384
What are you doing?
240
00:13:28,225 --> 00:13:30,455
Him Chan is
going on a field trip tomorrow.
241
00:13:30,455 --> 00:13:31,825
So I'm going to make gimbap for him.
242
00:13:32,225 --> 00:13:34,124
Why didn't you just tell me?
243
00:13:34,695 --> 00:13:35,995
I can do it.
244
00:13:36,524 --> 00:13:39,095
Then go upstairs once you're done
preparing the ingredients.
245
00:13:39,394 --> 00:13:41,435
I'll make gimbap tomorrow morning.
246
00:13:41,904 --> 00:13:43,105
Would that be okay?
247
00:13:43,105 --> 00:13:44,164
Of course.
248
00:13:44,804 --> 00:13:45,935
Thank you, Auntie Myung Sook.
249
00:13:48,674 --> 00:13:51,774
By the way, what kind of soup
should I make for tomorrow's breakfast?
250
00:13:52,914 --> 00:13:54,315
(Kang Cha Yeol)
251
00:13:55,115 --> 00:13:56,514
Who's Kang Cha Yeol?
252
00:13:57,745 --> 00:13:58,754
Pardon?
253
00:13:59,585 --> 00:14:01,825
Is he the man we talked about earlier?
254
00:14:03,185 --> 00:14:04,185
Yes.
255
00:14:06,024 --> 00:14:07,495
Then pick it up.
256
00:14:12,764 --> 00:14:13,764
Hello?
257
00:14:14,095 --> 00:14:16,235
What's up at this hour?
258
00:14:16,235 --> 00:14:19,935
Well... I'm calling you...
Oh, I sent you the photos.
259
00:14:19,935 --> 00:14:20,935
Did you check your email?
260
00:14:21,034 --> 00:14:23,304
Oh, I see. No, not yet.
261
00:14:23,304 --> 00:14:26,144
Then check if you got them all.
262
00:14:26,274 --> 00:14:29,044
I can't do it right now. I'll do it later.
263
00:14:29,215 --> 00:14:31,455
Why? What are you doing now?
264
00:14:31,784 --> 00:14:33,955
I'm doing something in the kitchen.
265
00:14:34,654 --> 00:14:36,024
At such a late hour?
266
00:14:36,784 --> 00:14:38,195
What are you doing in the kitchen?
267
00:14:38,325 --> 00:14:40,924
Stop asking questions already.
268
00:14:41,624 --> 00:14:43,995
Well, if you have nothing else to say,
I'll hang up.
269
00:14:45,365 --> 00:14:48,534
Okay. Sure. Good night. See you tomorrow.
270
00:14:49,335 --> 00:14:50,335
Okay.
271
00:14:51,605 --> 00:14:53,605
What did he say? Why did he call you?
272
00:14:53,904 --> 00:14:57,004
He said he had sent me
the photos he had taken earlier today.
273
00:14:57,004 --> 00:14:58,674
He asked if I had gotten them.
274
00:14:58,874 --> 00:15:01,685
He called you at such a late hour
just to say that?
275
00:15:04,784 --> 00:15:07,514
It looks like
he still has feelings for you.
276
00:15:07,955 --> 00:15:10,284
No, I'm sure that's not the case.
277
00:15:10,284 --> 00:15:11,924
That's the case.
278
00:15:12,195 --> 00:15:14,225
Why would he walk you home
and call you at night for no reason...
279
00:15:14,225 --> 00:15:16,365
if he doesn't have feelings for you?
280
00:15:19,534 --> 00:15:22,134
It doesn't seem that you had
absolutely no interest in him.
281
00:15:22,365 --> 00:15:23,865
Why don't you give him a chance?
282
00:15:24,634 --> 00:15:26,605
I have no intention of dating him.
283
00:15:26,804 --> 00:15:28,374
Why is that?
284
00:15:28,975 --> 00:15:31,945
Well, that's not important.
Anyway, I'm not interested.
285
00:15:31,945 --> 00:15:34,144
Thank you in advance
for making gimbap for me.
286
00:15:35,745 --> 00:15:37,544
My gosh. That fool.
287
00:15:38,044 --> 00:15:39,815
Until when will you stay single?
288
00:15:45,355 --> 00:15:46,855
What do you mean by that?
289
00:15:48,264 --> 00:15:50,195
Seung Ju received a bribe?
290
00:15:52,495 --> 00:15:53,495
Apparently, she did.
291
00:15:53,495 --> 00:15:56,534
That can't be true.
Seung Ju would never do such a thing.
292
00:15:56,904 --> 00:16:00,134
What do you know about her?
Why would you defend her?
293
00:16:01,945 --> 00:16:06,014
Dad, I think that someone framed Ms. Baek.
294
00:16:06,975 --> 00:16:08,644
What? Someone framed her?
295
00:16:09,985 --> 00:16:12,884
Are you saying
that someone put the money...
296
00:16:13,085 --> 00:16:16,024
in her drawer in order to set her up?
297
00:16:17,485 --> 00:16:19,294
- Yes.
- Who said that?
298
00:16:19,695 --> 00:16:20,894
Did Ms. Baek say that?
299
00:16:22,294 --> 00:16:23,294
Yes.
300
00:16:24,095 --> 00:16:25,965
And you believe her?
301
00:16:26,965 --> 00:16:30,404
Do you still have feelings for her?
302
00:16:31,205 --> 00:16:33,475
Is that why you blindly side with her?
303
00:16:34,435 --> 00:16:35,774
It's not like that, Mom.
304
00:16:36,345 --> 00:16:39,044
Don't deny it.
It seems to me that way too.
305
00:16:39,745 --> 00:16:43,044
Never let your personal feelings
affect your work. That's unacceptable.
306
00:16:43,914 --> 00:16:46,154
Unless there's evidence
to prove that Ms. Baek has been framed,
307
00:16:46,455 --> 00:16:48,825
she won't be in the clear.
Do you understand?
308
00:16:58,995 --> 00:16:59,995
Honey.
309
00:17:00,235 --> 00:17:03,335
Why don't you fire Ms. Baek
before Sung Wook becomes distracted...
310
00:17:03,735 --> 00:17:06,304
by what's happening to her
and tries to help her?
311
00:17:09,274 --> 00:17:11,815
Why won't you answer me?
312
00:17:13,874 --> 00:17:16,245
What if she's really been framed?
313
00:17:17,245 --> 00:17:19,014
That's nonsense.
314
00:17:20,284 --> 00:17:23,024
Do you really think that's a possibility?
315
00:17:23,185 --> 00:17:25,024
You never know.
316
00:17:25,024 --> 00:17:27,294
No way. Even so,
317
00:17:27,695 --> 00:17:29,925
who would have done something like that?
318
00:17:31,024 --> 00:17:34,594
Right. Normal people would be
afraid of the consequences.
319
00:17:35,334 --> 00:17:37,004
Only a horrible person would do so.
320
00:17:37,435 --> 00:17:39,405
Who would dare to do such a thing?
321
00:17:41,135 --> 00:17:42,344
Right. Exactly.
322
00:17:42,745 --> 00:17:47,415
That's why you should fire her
to sort out the situation.
323
00:17:48,215 --> 00:17:49,215
Okay.
324
00:17:49,485 --> 00:17:52,185
I'll take care of it as soon as possible.
So don't worry.
325
00:17:53,114 --> 00:17:54,715
- I'll get going.
- See you.
326
00:18:09,004 --> 00:18:12,034
Hey, have you heard about Ms. Baek?
327
00:18:12,834 --> 00:18:14,104
Yes, I have.
328
00:18:15,004 --> 00:18:17,804
Then what is going to happen to her?
329
00:18:18,104 --> 00:18:20,014
Will she be fired?
330
00:18:20,675 --> 00:18:21,985
That won't happen.
331
00:18:22,185 --> 00:18:24,215
There's no way she received a bribe.
332
00:18:24,614 --> 00:18:26,584
And the truth will be uncovered.
333
00:18:27,485 --> 00:18:29,485
Do you really think so?
334
00:18:29,784 --> 00:18:30,885
I'm sure of it.
335
00:18:31,695 --> 00:18:33,925
So stop worrying about Ms. Baek.
336
00:18:35,764 --> 00:18:38,495
Tell me.
What did Him Chan tell you about me?
337
00:18:38,495 --> 00:18:39,594
Didn't he say anything about me?
338
00:18:40,764 --> 00:18:42,405
What do you want to hear?
339
00:18:42,604 --> 00:18:44,165
That I'm good-looking or...
340
00:18:44,504 --> 00:18:45,574
Didn't he say anything like that?
341
00:18:46,074 --> 00:18:47,074
No, nothing.
342
00:18:48,205 --> 00:18:49,205
Nothing?
343
00:18:49,504 --> 00:18:51,104
Nothing.
344
00:18:51,774 --> 00:18:56,114
Oh, and can you not call me at night
unless it's urgent?
345
00:18:57,584 --> 00:18:58,584
Why?
346
00:18:59,385 --> 00:19:01,925
Why else?
It puts me in an awkward position.
347
00:19:01,925 --> 00:19:03,725
What do you mean? Why would it
put you in an awkward position?
348
00:19:04,155 --> 00:19:06,754
Wait. Did your family members complain
about it?
349
00:19:07,125 --> 00:19:10,024
Just don't do it.
They might get the wrong idea.
350
00:19:10,024 --> 00:19:12,094
So don't call me at night
unless it's urgent.
351
00:19:12,635 --> 00:19:13,635
Okay?
352
00:19:19,304 --> 00:19:20,375
But it's what they think it is.
353
00:19:27,044 --> 00:19:28,044
Director Kang.
354
00:19:31,114 --> 00:19:33,385
I came because you all must be shaken up
by what happened yesterday.
355
00:19:33,854 --> 00:19:35,955
What will happen to Ms. Baek?
356
00:19:36,885 --> 00:19:39,094
I can't assure you anything right now.
357
00:19:39,554 --> 00:19:41,864
I'm here to ask you to believe Ms. Baek
and wait for her...
358
00:19:42,094 --> 00:19:44,524
even if everyone else doesn't
since you guys know her well.
359
00:19:45,235 --> 00:19:47,735
What do you mean by that, Mr. Kang?
360
00:19:48,034 --> 00:19:49,764
Believe and wait for her?
361
00:19:50,705 --> 00:19:52,504
She might have been framed.
362
00:19:54,735 --> 00:19:55,905
Framed?
363
00:19:57,475 --> 00:19:59,774
Yes, that's what I said.
364
00:20:06,155 --> 00:20:08,155
So until we get to the bottom of this,
365
00:20:08,155 --> 00:20:11,225
please continue doing your work
without letting this affect your work.
366
00:20:11,895 --> 00:20:13,324
And during her absence,
367
00:20:13,925 --> 00:20:15,764
please fill her shoes, Ms. Kim.
368
00:20:17,094 --> 00:20:19,635
Yes. Understood, Mr. Kang.
369
00:20:20,594 --> 00:20:21,594
Then I'll be off.
370
00:20:45,354 --> 00:20:46,455
I knew it.
371
00:20:46,725 --> 00:20:48,625
Ms. Baek would never do that.
372
00:20:49,195 --> 00:20:50,695
I wonder who framed her.
373
00:20:51,094 --> 00:20:52,564
I'm sure that will be uncovered soon.
374
00:20:52,895 --> 00:20:54,935
Still, I'm relieved...
375
00:20:54,935 --> 00:20:57,735
that Director Kang believes Ms. Baek.
376
00:20:57,735 --> 00:20:58,735
Exactly.
377
00:21:05,975 --> 00:21:07,074
Yes, Mr. Jang.
378
00:21:07,945 --> 00:21:08,945
Yes.
379
00:21:09,915 --> 00:21:10,915
Right now?
380
00:21:12,014 --> 00:21:13,854
Sure. Okay.
381
00:21:14,284 --> 00:21:15,284
Bye.
382
00:21:19,125 --> 00:21:21,725
- Mr. Jang.
- Hey, hi.
383
00:21:22,125 --> 00:21:23,895
What brings you here at this hour?
384
00:21:23,895 --> 00:21:26,395
I came to see you.
385
00:21:26,395 --> 00:21:28,504
I see. I'm glad you came.
386
00:21:28,564 --> 00:21:30,135
Oh, right.
Would you like something to drink?
387
00:21:30,135 --> 00:21:32,975
No, that's okay. I don't need a drink.
388
00:21:34,834 --> 00:21:38,445
Well... You heard from Cha Yeol, right?
389
00:21:39,044 --> 00:21:42,014
That I told him about Him Chan.
390
00:21:43,044 --> 00:21:44,784
Well... Yes.
391
00:21:45,955 --> 00:21:47,354
I'm sorry...
392
00:21:47,685 --> 00:21:50,854
for telling him something
that you'd never let anyone know.
393
00:21:51,625 --> 00:21:54,794
I know you did that for my sake.
394
00:21:55,695 --> 00:21:58,665
Well... But Mr. Jang...
395
00:21:59,395 --> 00:22:02,504
I want you to never tell anyone else
from now on.
396
00:22:03,635 --> 00:22:05,004
Right. I understand.
397
00:22:05,304 --> 00:22:09,205
I promise you
I will never tell anyone about Him Chan.
398
00:22:09,875 --> 00:22:10,875
Are we good now?
399
00:22:11,544 --> 00:22:13,175
Yes. That's all that matters.
400
00:22:13,645 --> 00:22:14,645
Good.
401
00:22:15,385 --> 00:22:16,685
That's that.
402
00:22:17,385 --> 00:22:19,554
What do you think of Cha Yeol?
403
00:22:20,614 --> 00:22:22,925
What do you mean by that?
404
00:22:22,925 --> 00:22:24,925
I mean, as someone to date.
405
00:22:25,655 --> 00:22:29,764
I think he's quite a good guy.
406
00:22:30,995 --> 00:22:32,935
How about you go out with him?
407
00:22:33,135 --> 00:22:35,564
Gosh, no. Don't say that.
408
00:22:35,764 --> 00:22:38,405
Come on. Don't be like that.
409
00:22:38,675 --> 00:22:41,274
Cha Yeol still seems to
have a crush on you.
410
00:22:41,534 --> 00:22:43,274
What? No way.
411
00:22:44,375 --> 00:22:46,544
He doesn't. I mean, I don't think he does.
412
00:22:46,544 --> 00:22:48,044
Don't be like that.
413
00:22:48,514 --> 00:22:51,314
Why don't you open up your heart to him?
414
00:22:51,685 --> 00:22:53,655
He knows about Him Chan,
415
00:22:53,915 --> 00:22:55,324
and he likes you even while knowing that.
416
00:22:55,324 --> 00:22:56,854
Isn't it a good thing?
417
00:22:58,225 --> 00:23:01,324
I have no intention of going out with him,
so please don't bring that up again.
418
00:23:01,824 --> 00:23:03,864
Goodness. You're so stubborn.
419
00:23:04,364 --> 00:23:06,534
I'm sure you two will make a cute couple.
420
00:23:21,314 --> 00:23:22,745
What did Mr. Jang say?
421
00:23:23,584 --> 00:23:24,584
What?
422
00:23:24,814 --> 00:23:27,254
He didn't say anything unusual.
423
00:23:28,824 --> 00:23:29,824
Really?
424
00:23:39,965 --> 00:23:41,135
Yes.
425
00:23:41,735 --> 00:23:43,635
I told her about you subtly.
426
00:23:44,004 --> 00:23:47,205
But she didn't seem to open up her heart
so easily. I'm sorry to disappoint you.
427
00:23:48,235 --> 00:23:50,544
Thank you for telling her, Mr. Jang.
428
00:23:50,774 --> 00:23:52,715
Dong Hee is not quick-witted at all.
429
00:23:52,715 --> 00:23:55,544
She didn't seem to know
when I made it obvious that I liked her.
430
00:23:55,544 --> 00:23:58,514
That's probably because she has never
dated anyone before.
431
00:23:59,485 --> 00:24:01,215
Anyway, I'm rooting for you two.
432
00:24:01,215 --> 00:24:02,655
So let me know if you need my help.
433
00:24:03,084 --> 00:24:05,294
I'll do anything to help you.
434
00:24:06,024 --> 00:24:07,625
Thank you. I'll do that.
435
00:24:07,625 --> 00:24:09,824
Okay. Then I'll see you soon.
436
00:24:10,195 --> 00:24:11,195
Bye.
437
00:24:13,135 --> 00:24:16,965
Hyun Seok, are you trying to help
young people start a relationship?
438
00:24:17,304 --> 00:24:19,675
That's impressive.
How did you figure that out?
439
00:24:19,675 --> 00:24:21,435
It wasn't so hard.
440
00:24:22,074 --> 00:24:25,145
But Hyun Seok, why don't you find someone
for yourself...
441
00:24:25,145 --> 00:24:26,614
instead of playing Cupid for others?
442
00:24:27,314 --> 00:24:28,314
Me?
443
00:24:28,475 --> 00:24:29,485
Yes.
444
00:24:30,044 --> 00:24:34,054
Don't be ridiculous.
Who would go out with me? Gosh.
445
00:24:34,185 --> 00:24:37,584
You're looking at that person. Me.
446
00:24:39,524 --> 00:24:40,524
Hye Ran.
447
00:24:40,895 --> 00:24:44,495
You shouldn't make jokes like that.
448
00:24:44,824 --> 00:24:47,395
I'll forget that you said that.
449
00:24:47,965 --> 00:24:48,965
My gosh.
450
00:24:48,965 --> 00:24:50,534
(Hana Dumplings)
451
00:24:50,534 --> 00:24:52,735
Seriously, what's his problem?
452
00:24:53,905 --> 00:24:56,304
What made him think it was a joke?
453
00:25:06,185 --> 00:25:08,784
Did Ms. Kim and Jong Min go somewhere?
454
00:25:09,225 --> 00:25:11,524
Ms. Kim went to the pattern room,
455
00:25:11,524 --> 00:25:13,225
and Jong Min went to the fabric room.
456
00:25:13,225 --> 00:25:14,225
I see.
457
00:25:15,054 --> 00:25:17,125
Then I guess there's no one else but us
in the office right now.
458
00:25:20,094 --> 00:25:21,094
Are you going somewhere?
459
00:25:21,534 --> 00:25:22,635
What?
460
00:25:23,834 --> 00:25:25,604
Are you uncomfortable being alone with me?
461
00:25:26,635 --> 00:25:29,004
No. I didn't say that.
462
00:25:31,004 --> 00:25:32,475
You heard from Mr. Jang.
463
00:25:33,445 --> 00:25:35,014
Mr. Jang? About what?
464
00:25:35,014 --> 00:25:37,814
He told you
that I still have feelings for you.
465
00:25:38,114 --> 00:25:39,114
Didn't he?
466
00:25:43,425 --> 00:25:44,425
Didn't he?
467
00:25:47,655 --> 00:25:49,564
Yes, he told me that.
468
00:25:50,364 --> 00:25:52,024
Then why did you act dumb?
469
00:25:54,564 --> 00:25:57,135
Thank you for liking me.
470
00:25:58,834 --> 00:26:00,534
I mean it.
471
00:26:01,334 --> 00:26:02,645
Why are you getting so serious
all of a sudden?
472
00:26:03,405 --> 00:26:04,905
I'm taken aback.
473
00:26:08,175 --> 00:26:10,215
But I...
474
00:26:12,554 --> 00:26:13,784
I don't feel the same way about you.
475
00:26:14,854 --> 00:26:17,054
I can't afford to date anyone,
476
00:26:17,054 --> 00:26:18,554
and I have no intention of doing so.
477
00:26:18,725 --> 00:26:22,665
So I want you to stop
being interested in me.
478
00:26:23,965 --> 00:26:25,395
It's not that you dislike me, right?
479
00:26:28,395 --> 00:26:29,405
Answer me.
480
00:26:30,665 --> 00:26:32,205
It's not that you dislike me, right?
481
00:26:33,834 --> 00:26:36,274
That's not important.
482
00:26:36,274 --> 00:26:38,814
It's important to me.
483
00:26:40,774 --> 00:26:42,584
If you don't dislike me,
then that's all that matters.
484
00:26:43,715 --> 00:26:45,114
You don't dislike me, do you?
485
00:26:46,284 --> 00:26:48,784
Of course, I don't dislike you.
486
00:26:48,784 --> 00:26:50,784
But that doesn't mean
I have a crush on you.
487
00:26:54,655 --> 00:26:55,864
Don't worry about that.
488
00:26:57,324 --> 00:26:59,435
You will fall for me soon.
489
00:27:01,435 --> 00:27:02,504
What did you say?
490
00:27:03,665 --> 00:27:05,435
I'll make that happen.
491
00:27:06,004 --> 00:27:07,205
Wait and see.
492
00:27:07,774 --> 00:27:09,175
You will fall in love with me.
493
00:27:11,574 --> 00:27:13,475
I don't think that will ever happen.
494
00:27:15,745 --> 00:27:16,784
Are you sure?
495
00:27:18,445 --> 00:27:21,485
Yes, I'm sure. That will never happen.
496
00:27:23,225 --> 00:27:26,324
Fine. Let's see which one of us is right.
497
00:28:00,895 --> 00:28:02,995
(Bravo, My Life)
498
00:28:02,995 --> 00:28:04,895
What makes him think
he can make me fall for him?
499
00:28:04,895 --> 00:28:06,094
Don't try to stop me.
500
00:28:06,094 --> 00:28:07,995
Nothing will work.
501
00:28:07,995 --> 00:28:09,705
I can't keep lying to her forever.
502
00:28:10,004 --> 00:28:11,705
You said you were doing well.
503
00:28:11,705 --> 00:28:14,074
You told me not to worry about you,
but clearly, you're not doing well.
504
00:28:14,074 --> 00:28:16,175
Ms. Baek received a bribe? Nonsense.
505
00:28:16,175 --> 00:28:18,875
We received a tip-off
that Ms. Kim took a bribe.
506
00:28:18,875 --> 00:28:21,675
Don't worry.
I won't let that happen to you.
35320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.