Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,190 --> 00:00:23,900
(Episode 37)
2
00:00:24,900 --> 00:00:26,229
I see he hasn't come yet.
3
00:00:34,539 --> 00:00:35,939
Dong Hee has a child.
4
00:00:36,339 --> 00:00:37,340
She is...
5
00:00:38,209 --> 00:00:39,209
a single mother.
6
00:00:54,990 --> 00:00:55,990
Mr. Kang.
7
00:00:56,630 --> 00:00:57,630
Yes. Hello.
8
00:00:58,829 --> 00:00:59,829
Please come in.
9
00:00:59,859 --> 00:01:00,870
Yes, thank you.
10
00:01:25,590 --> 00:01:27,230
What's taking him so long?
11
00:01:40,040 --> 00:01:42,010
(Seo Dong Hee)
12
00:01:57,920 --> 00:01:59,120
(1 new message received)
13
00:02:04,629 --> 00:02:07,469
Cha Yeol,
did something happen on your way?
14
00:02:07,870 --> 00:02:10,170
I'm worried. Call me when you get this.
15
00:02:18,909 --> 00:02:21,310
I'm afraid I will have to cancel
our plans. I'm sorry.
16
00:02:21,310 --> 00:02:23,850
What? I wonder what happened to him.
17
00:03:00,179 --> 00:03:01,549
Then I'll get going.
18
00:03:01,549 --> 00:03:02,549
Goodbye.
19
00:03:23,980 --> 00:03:25,139
You're still here.
20
00:03:28,950 --> 00:03:30,010
Mr. Kang.
21
00:03:30,820 --> 00:03:32,450
I saw you here when I came in.
22
00:03:33,049 --> 00:03:35,049
I had a meeting with a buyer here.
23
00:03:36,420 --> 00:03:37,420
I see.
24
00:03:38,389 --> 00:03:40,420
It took me a while to decide
to come down to talk to you.
25
00:03:41,130 --> 00:03:43,290
If it makes you uncomfortable, I'll leave.
26
00:03:45,859 --> 00:03:46,859
Please sit.
27
00:03:49,670 --> 00:03:52,399
What is it? Is it about Cha Yeol again?
28
00:03:53,070 --> 00:03:54,670
He said he had a crush on Dong Hee.
29
00:03:55,769 --> 00:03:57,010
And that he was going to tell her
how he felt.
30
00:04:00,809 --> 00:04:02,450
Did he say that to you?
31
00:04:06,019 --> 00:04:07,920
That's cruel of him.
32
00:04:10,049 --> 00:04:11,760
So I told him...
33
00:04:13,619 --> 00:04:15,260
that Dong Hee had a child.
34
00:04:16,160 --> 00:04:17,160
So...
35
00:04:18,000 --> 00:04:19,329
Did that make you feel any better?
36
00:04:22,600 --> 00:04:25,239
No, not at all.
37
00:04:26,299 --> 00:04:28,940
I thought
that telling him that would feel great.
38
00:04:30,040 --> 00:04:31,679
But it didn't.
39
00:04:34,179 --> 00:04:36,410
It only felt as if I'd shown him
how horrible I could be.
40
00:04:38,080 --> 00:04:40,049
And that made me feel so small.
41
00:04:42,350 --> 00:04:44,290
I know how that feels.
42
00:04:47,259 --> 00:04:48,960
But don't beat yourself up.
43
00:04:49,489 --> 00:04:51,499
Anyone would've done the same
in that situation.
44
00:04:55,129 --> 00:04:57,739
So... What happens now?
45
00:04:58,739 --> 00:05:00,869
Does it mean you have hope once again?
46
00:05:02,640 --> 00:05:04,210
I wish that were the case.
47
00:05:05,179 --> 00:05:06,439
But I'm not sure.
48
00:05:10,049 --> 00:05:11,049
I'm sorry.
49
00:05:12,179 --> 00:05:14,390
I shouldn't have said such things to you.
50
00:05:16,350 --> 00:05:17,520
Well, what am I going to do?
51
00:05:18,359 --> 00:05:19,819
If I have no choice
but to go through this,
52
00:05:19,819 --> 00:05:21,059
I must deal with it.
53
00:05:38,109 --> 00:05:39,109
Dong Hee.
54
00:05:39,809 --> 00:05:41,910
Are you just getting back, Uncle Jung Ho?
55
00:05:41,910 --> 00:05:43,679
Yes. Did you work overtime?
56
00:05:43,949 --> 00:05:44,949
No.
57
00:05:45,379 --> 00:05:47,379
Then did you have dinner plans
with someone?
58
00:05:48,449 --> 00:05:49,449
Yes.
59
00:05:50,319 --> 00:05:52,689
But why do you look so downcast?
60
00:05:53,220 --> 00:05:54,460
Did something happen?
61
00:05:55,330 --> 00:05:57,359
No, nothing happened.
62
00:05:57,830 --> 00:05:59,059
Let's go in, Uncle Jung Ho.
63
00:05:59,460 --> 00:06:00,799
Okay. Let's go in.
64
00:06:01,670 --> 00:06:02,869
Here we go.
65
00:06:06,770 --> 00:06:08,009
Honey, I'm home.
66
00:06:09,040 --> 00:06:11,280
Jung Ho, you're home. Did you have dinner?
67
00:06:11,710 --> 00:06:12,710
No, I want to eat now.
68
00:06:13,280 --> 00:06:14,449
You too, Dong Hee?
69
00:06:14,910 --> 00:06:16,410
No, I'm good.
70
00:06:16,650 --> 00:06:18,280
Then I'll go upstairs.
71
00:06:18,280 --> 00:06:19,280
- Okay.
- Okay. Rest up.
72
00:06:19,879 --> 00:06:23,390
Jung Ho, go and wash up.
I'll fix you dinner.
73
00:06:23,390 --> 00:06:26,319
Wait. Did Myung Sook go out?
74
00:06:26,319 --> 00:06:27,689
Why are you preparing dinner?
75
00:06:28,059 --> 00:06:32,600
What? Well...
She seems to be feeling under the weather.
76
00:06:35,999 --> 00:06:36,999
What?
77
00:06:45,609 --> 00:06:47,650
Honey, are you feeling unwell?
78
00:06:48,609 --> 00:06:49,679
No.
79
00:06:51,280 --> 00:06:52,980
Are you sure you're fine?
80
00:06:53,879 --> 00:06:54,949
I said I was fine.
81
00:06:55,020 --> 00:06:57,619
Then did something happen earlier today?
82
00:06:58,359 --> 00:06:59,489
Nothing happened.
83
00:07:00,220 --> 00:07:01,489
You should have dinner.
84
00:07:01,489 --> 00:07:03,759
Jung Eun is preparing dinner for me.
Leave it to her.
85
00:07:07,299 --> 00:07:08,770
Why don't you let her do it?
86
00:07:09,129 --> 00:07:10,369
Wash up and come out.
87
00:07:26,720 --> 00:07:29,020
I'll make dinner for Jung Ho, Myung Sook.
88
00:07:33,660 --> 00:07:36,559
Did you tell Jung Ho about it?
89
00:07:38,230 --> 00:07:39,259
If I had told him,
90
00:07:39,999 --> 00:07:41,629
he wouldn't be so quiet like this.
91
00:07:46,100 --> 00:07:47,840
I knew that Tae Pyung was stupid.
92
00:07:48,040 --> 00:07:50,869
But I can't believe
you got involved in it too.
93
00:07:52,179 --> 00:07:53,640
I'm sorry, Myung Sook.
94
00:07:55,009 --> 00:07:56,580
I don't want to see you. Leave.
95
00:07:57,850 --> 00:07:58,850
Okay.
96
00:08:10,759 --> 00:08:12,530
Mom, look at this.
97
00:08:13,259 --> 00:08:14,869
Yes. What?
98
00:08:15,270 --> 00:08:16,699
Oh, this? What's this?
99
00:08:16,699 --> 00:08:19,199
I drew this for the drawing contest.
100
00:08:19,199 --> 00:08:21,009
What do you think? Did I do a good job?
101
00:08:21,840 --> 00:08:24,809
My goodness. Did you really draw this?
102
00:08:25,340 --> 00:08:27,609
This is amazing. You did an excellent job.
103
00:08:27,710 --> 00:08:30,949
Really? Then I'll show it
to Great-aunt Myung Sook too.
104
00:08:31,280 --> 00:08:32,280
Here you go.
105
00:08:43,830 --> 00:08:46,730
I hope everything is okay with him.
106
00:09:15,030 --> 00:09:16,929
Hey, did you sleep well?
107
00:09:17,699 --> 00:09:18,900
Good morning.
108
00:09:19,729 --> 00:09:20,959
I'll leave for work now.
109
00:09:21,829 --> 00:09:23,030
Without having breakfast?
110
00:09:24,130 --> 00:09:26,370
Yes. I have no appetite.
111
00:09:26,969 --> 00:09:27,969
Cha Yeol.
112
00:09:29,969 --> 00:09:31,540
Come here and sit down.
113
00:09:35,910 --> 00:09:36,910
Come on.
114
00:09:45,990 --> 00:09:47,459
Did something happen yesterday?
115
00:09:49,189 --> 00:09:50,189
No.
116
00:09:51,030 --> 00:09:52,030
Why do you ask?
117
00:09:52,199 --> 00:09:53,959
You can tell me.
118
00:09:54,130 --> 00:09:56,099
You couldn't be more cheerful
yesterday morning.
119
00:09:56,469 --> 00:09:57,870
What's the matter?
120
00:10:00,370 --> 00:10:01,469
It's nothing you should worry about.
121
00:10:02,270 --> 00:10:04,740
What is it? Do you have any trouble
getting with a girl?
122
00:10:06,640 --> 00:10:08,309
I'm not interested in dating.
123
00:10:08,579 --> 00:10:11,620
Why aren't you interested?
You're young and healthy.
124
00:10:13,250 --> 00:10:14,849
Are you really not seeing anyone?
125
00:10:16,349 --> 00:10:17,349
No.
126
00:10:18,260 --> 00:10:20,219
Your father said he wouldn't disapprove of
anyone you liked.
127
00:10:20,719 --> 00:10:22,089
If you have someone special,
introduce her to us.
128
00:10:22,360 --> 00:10:24,459
I just told you
that I wasn't seeing anyone.
129
00:10:25,699 --> 00:10:27,030
Right. Okay.
130
00:10:28,030 --> 00:10:29,630
Then go on a blind date as I suggested.
131
00:10:29,630 --> 00:10:31,799
Honey, set him up on a blind date
as soon as possible.
132
00:10:32,140 --> 00:10:33,199
Okay.
133
00:10:33,199 --> 00:10:36,670
I should find someone who wouldn't mind
moving to the US with him, right?
134
00:10:38,709 --> 00:10:41,079
Why are you looking at me like that?
135
00:10:41,349 --> 00:10:44,449
I thought Cha Yeol would go back to the US
in a year.
136
00:10:45,049 --> 00:10:46,049
You're right, I will.
137
00:10:46,449 --> 00:10:48,719
But I don't need anyone
to go there with me.
138
00:10:51,089 --> 00:10:52,589
I'll get going now, Father.
139
00:11:01,130 --> 00:11:04,469
Honey, can't you be
a little affectionate toward Cha Yeol?
140
00:11:04,670 --> 00:11:07,270
You should have said it to Cha Yeol.
141
00:11:07,270 --> 00:11:09,740
Didn't you see him giving me
the cold shoulder?
142
00:11:09,740 --> 00:11:12,439
You're the one who made him upset
by saying he was going back to the US.
143
00:11:13,079 --> 00:11:14,809
You're his elder, so act like one.
144
00:11:15,579 --> 00:11:19,579
Sometimes, you seem to have forgotten
that you're his mother.
145
00:11:22,219 --> 00:11:24,349
Gosh, seriously.
I'm tired of getting nagged by him.
146
00:11:24,349 --> 00:11:25,459
Good morning.
147
00:11:25,819 --> 00:11:26,920
Hey, I'm glad you're down here.
148
00:11:27,890 --> 00:11:29,329
Come over here.
149
00:11:30,689 --> 00:11:32,760
I think that Cha Yeol found out about it.
150
00:11:33,260 --> 00:11:35,030
About what?
151
00:11:35,199 --> 00:11:38,670
That the girl has a child.
I think he found out about it.
152
00:11:39,270 --> 00:11:40,740
How do you know that?
153
00:11:41,069 --> 00:11:42,540
I could just tell by looking at his face.
154
00:11:42,540 --> 00:11:44,579
He looked totally devastated.
155
00:11:47,240 --> 00:11:50,079
Hold on. Did you know about it too?
156
00:11:50,979 --> 00:11:52,250
I happened to hear it.
157
00:11:52,920 --> 00:11:53,920
From whom?
158
00:11:54,890 --> 00:11:57,219
Did Ms. Baek tell you that?
159
00:11:57,219 --> 00:11:58,459
Does that matter?
160
00:12:00,020 --> 00:12:01,530
Why that little...
161
00:12:04,530 --> 00:12:09,370
Gosh. Could he still have feelings
for Ms. Baek?
162
00:12:10,329 --> 00:12:12,969
This is bad. I should get her fired
as soon as possible.
163
00:12:19,179 --> 00:12:20,309
Cha Yeol.
164
00:12:23,579 --> 00:12:25,449
What happened yesterday?
165
00:12:25,449 --> 00:12:26,880
Did something bad happen?
166
00:12:27,819 --> 00:12:28,819
No.
167
00:12:29,049 --> 00:12:31,760
Then why did you have to cancel our plans?
168
00:12:33,819 --> 00:12:35,189
I apologized already.
169
00:12:36,990 --> 00:12:38,130
Cha Yeol.
170
00:12:41,969 --> 00:12:43,729
Good morning.
171
00:12:44,500 --> 00:12:45,839
- Hello.
- Good morning.
172
00:12:45,839 --> 00:12:47,040
Hello, Ms. Baek.
173
00:12:47,040 --> 00:12:48,040
Hi.
174
00:12:51,679 --> 00:12:54,750
I'll have coffee.
You'll have some too, right?
175
00:12:56,880 --> 00:12:57,880
No, I'm fine.
176
00:12:58,179 --> 00:13:00,449
I'll bring mine by myself.
Mind your own business.
177
00:13:02,990 --> 00:13:04,319
Okay, then.
178
00:13:19,000 --> 00:13:20,670
Hi, Ms. Han. It's me.
179
00:13:21,309 --> 00:13:22,640
Didn't you say...
180
00:13:22,640 --> 00:13:25,380
that it was Ms. Baek
who switched the suppliers...
181
00:13:25,579 --> 00:13:28,010
from Joobin Fabric to Bosung Fabric?
182
00:13:28,510 --> 00:13:30,880
Yes, that's right.
Why do you ask, Ms. Choi?
183
00:13:32,449 --> 00:13:36,449
Then do you also know why she decided...
184
00:13:36,949 --> 00:13:37,959
to switch the suppliers?
185
00:13:38,559 --> 00:13:41,990
Well... I don't know the reason.
186
00:13:42,229 --> 00:13:44,429
You don't? Then can you look into it?
187
00:13:45,099 --> 00:13:48,099
Find out
why Ms. Baek switched the suppliers...
188
00:13:48,569 --> 00:13:50,329
without letting her know.
189
00:13:50,770 --> 00:13:52,400
Yes. Understood, Ms. Choi.
190
00:13:52,500 --> 00:13:53,500
Good.
191
00:13:55,640 --> 00:13:59,579
I'm sure she received some money
in return for it.
192
00:13:59,979 --> 00:14:01,349
Or else,
193
00:14:01,849 --> 00:14:04,979
she wouldn't have fired the supplier
that they had worked with for a long time.
194
00:14:05,449 --> 00:14:06,449
Right?
195
00:14:11,420 --> 00:14:13,620
Hyun Seok, I'm here.
196
00:14:13,819 --> 00:14:14,829
Hey.
197
00:14:15,360 --> 00:14:18,400
Why didn't you take a few more days off?
198
00:14:18,630 --> 00:14:22,229
I couldn't just rest at home
when I knew you'd have to work hard alone.
199
00:14:23,130 --> 00:14:24,670
It must've been really hard for you
to work without me.
200
00:14:25,870 --> 00:14:27,299
Not at all.
201
00:14:27,469 --> 00:14:30,410
I can take care of everything without you.
So go home to rest.
202
00:14:30,510 --> 00:14:32,380
You might get worse.
203
00:14:32,910 --> 00:14:35,179
I took the medicine you sent me yesterday,
204
00:14:35,179 --> 00:14:37,179
and I fully recovered. So don't worry.
205
00:14:38,150 --> 00:14:41,949
But how did you think of using
a courier service?
206
00:14:43,189 --> 00:14:44,890
Why is it so hard?
207
00:14:44,890 --> 00:14:46,260
Anyone could've come up with the idea.
208
00:14:47,089 --> 00:14:49,559
Is that so? Then does it make me weird?
209
00:14:49,860 --> 00:14:52,829
What do you mean?
Why would it make you weird?
210
00:14:53,199 --> 00:14:54,360
Never mind.
211
00:14:54,799 --> 00:14:57,770
I didn't know you would send it
via courier service.
212
00:14:58,339 --> 00:14:59,939
My gosh. I don't understand...
213
00:15:03,309 --> 00:15:05,939
What should I do first?
214
00:15:08,510 --> 00:15:10,510
Listen, Hye Ran.
215
00:15:11,549 --> 00:15:13,849
Why don't you quit working here?
216
00:15:14,219 --> 00:15:17,049
You said you got sick because you started
working the job you had never done before.
217
00:15:17,689 --> 00:15:21,530
I really don't think you belong here.
218
00:15:21,760 --> 00:15:23,290
Don't be ridiculous.
219
00:15:23,290 --> 00:15:25,760
Where else would I belong?
220
00:15:26,130 --> 00:15:27,929
I know this is where I belong.
221
00:15:27,929 --> 00:15:30,229
Let's stop talking about it,
and get to work.
222
00:15:30,229 --> 00:15:31,229
- But...
- Give me that.
223
00:15:31,229 --> 00:15:33,469
(Hana Dumplings)
224
00:15:42,650 --> 00:15:44,610
It looks like the wedding season is back.
225
00:15:45,319 --> 00:15:47,380
Why? Is someone you know getting married?
226
00:15:48,520 --> 00:15:49,790
Assistant Manager Yang
who works in the pattern room...
227
00:15:50,020 --> 00:15:51,150
will have a family meeting later today.
228
00:15:51,150 --> 00:15:53,760
I don't even remember
the last time I was asked out.
229
00:15:56,030 --> 00:15:58,059
Dong Hee, when was the last time
you were asked out?
230
00:15:58,760 --> 00:16:02,630
What? I have never been asked out.
231
00:16:04,099 --> 00:16:05,199
That can't be true.
232
00:16:05,469 --> 00:16:08,910
How come no one has ever asked out
such an attractive lady like you?
233
00:16:11,740 --> 00:16:13,610
Thank you for saying that.
234
00:16:15,309 --> 00:16:17,910
What about me? Am I not attractive?
235
00:16:19,449 --> 00:16:20,920
Let's go out for lunch.
236
00:16:21,650 --> 00:16:22,650
Gosh.
237
00:16:23,549 --> 00:16:26,360
Ms. Baek,
I'm tired of eating at the cafeteria.
238
00:16:26,360 --> 00:16:27,819
How about we go outside
since it's been a while?
239
00:16:28,260 --> 00:16:29,329
Sure. I don't mind.
240
00:16:36,170 --> 00:16:37,569
Cha Yeol, aren't you coming with us?
241
00:16:40,569 --> 00:16:43,140
Go without me. I have no appetite.
242
00:16:43,569 --> 00:16:45,979
Then shall I get you some gimbap
on my way back?
243
00:16:46,780 --> 00:16:47,780
No, that's okay.
244
00:16:48,479 --> 00:16:50,349
If you don't want gimbap,
how about a sandwich...
245
00:16:50,349 --> 00:16:51,349
I said I didn't need anything.
246
00:17:01,089 --> 00:17:02,530
Let's go without him.
247
00:17:03,660 --> 00:17:04,660
Okay.
248
00:17:13,400 --> 00:17:15,939
I didn't know I was such a loser.
249
00:17:27,479 --> 00:17:29,650
You want to find a job when you're 60?
250
00:17:29,650 --> 00:17:30,650
(Recruiting Agency)
251
00:17:30,650 --> 00:17:34,289
But you need some other qualifications
than a driver's license to get a job.
252
00:17:40,529 --> 00:17:42,600
Hi, Ja Young. Have you been well?
253
00:17:43,800 --> 00:17:46,539
To what do I owe the pleasure?
254
00:17:48,310 --> 00:17:49,310
Right now?
255
00:17:49,739 --> 00:17:50,739
(Hyena Hair Salon)
256
00:17:50,739 --> 00:17:52,979
What? A multilevel marking scam?
257
00:17:54,509 --> 00:17:55,509
Yes.
258
00:17:56,749 --> 00:17:57,749
Are you sure?
259
00:17:58,320 --> 00:18:00,120
Are you sure they fell for a scam?
260
00:18:00,679 --> 00:18:02,320
I'm almost 100 percent sure.
261
00:18:03,850 --> 00:18:05,120
Those brats.
262
00:18:06,719 --> 00:18:09,130
Why didn't you tell me sooner?
263
00:18:09,130 --> 00:18:10,890
You should've told me
as soon as you found out.
264
00:18:11,259 --> 00:18:12,800
I'm sorry, Father.
265
00:18:13,860 --> 00:18:16,999
Well, you have nothing to do with him now.
266
00:18:17,499 --> 00:18:19,439
I shouldn't blame you.
267
00:18:19,900 --> 00:18:22,039
Anyway, thank you for letting me know.
268
00:18:22,039 --> 00:18:23,039
I'll be off now.
269
00:18:23,670 --> 00:18:25,110
Go home safely.
270
00:18:25,580 --> 00:18:28,009
Oh, my. Grandpa, hello.
271
00:18:28,009 --> 00:18:29,279
Hi, Hye Na.
272
00:18:29,650 --> 00:18:32,820
I have something urgent
to take care of right now.
273
00:18:32,820 --> 00:18:34,779
I'll see you later, okay?
274
00:18:34,779 --> 00:18:36,489
Okay. Goodbye.
275
00:18:36,489 --> 00:18:37,989
(Hyena Hair Salon)
276
00:18:42,390 --> 00:18:43,390
Mom.
277
00:18:43,860 --> 00:18:45,330
You told Grandpa, didn't you?
278
00:18:46,300 --> 00:18:47,560
Did you see him?
279
00:18:47,830 --> 00:18:50,269
Yes. He seemed furious.
280
00:18:50,499 --> 00:18:51,769
What do we do now?
281
00:18:52,100 --> 00:18:54,699
Nothing. The ones who caused the trouble
will deal with the consequences.
282
00:18:54,910 --> 00:18:58,170
Dad won't be kicked out of
Grandpa's house, right?
283
00:18:58,739 --> 00:18:59,880
Why did you nag me...
284
00:18:59,880 --> 00:19:02,310
to tell your grandpa
if you were going to worry so much?
285
00:19:02,550 --> 00:19:05,449
It's still better than getting scammed.
286
00:19:08,080 --> 00:19:10,749
Boring. There's nothing good to watch.
287
00:19:13,090 --> 00:19:14,160
I'll just watch the news.
288
00:19:14,719 --> 00:19:16,830
This morning, the prosecution announced...
289
00:19:16,830 --> 00:19:19,729
that they had arrested five criminals
from the multilevel company A Global...
290
00:19:19,729 --> 00:19:21,630
for fraud, and they had begun...
291
00:19:21,630 --> 00:19:23,029
- an investigation into the case.
- What? "A Global?"
292
00:19:23,029 --> 00:19:25,900
They promised
a 400-percent interest rate...
293
00:19:25,900 --> 00:19:28,709
for investments in
quickly growing K-content...
294
00:19:28,709 --> 00:19:30,870
and took about 130 million dollars
from 30,000 people...
295
00:19:31,939 --> 00:19:32,939
Darn it.
296
00:19:36,709 --> 00:19:37,910
Mom.
297
00:19:39,179 --> 00:19:40,650
That's the company, right?
298
00:19:41,850 --> 00:19:44,550
That's the company
you invested my money in, right?
299
00:19:45,120 --> 00:19:48,660
Hey, Tae Pyung. We're in big trouble.
300
00:19:49,759 --> 00:19:51,029
Myung Sook.
301
00:19:52,060 --> 00:19:53,600
Did you see the news too?
302
00:19:53,959 --> 00:19:57,199
Mom, sit down and calm down for now.
303
00:19:57,600 --> 00:19:59,100
Give me my money back now.
304
00:19:59,199 --> 00:20:00,769
Sit down and calm yourself first, Mom.
305
00:20:00,769 --> 00:20:02,570
Your blood pressure might go up,
and you might collapse.
306
00:20:02,570 --> 00:20:04,979
Just give me my money back.
307
00:20:04,979 --> 00:20:08,279
Give me back my money
that you took without even asking me!
308
00:20:08,279 --> 00:20:09,650
What do you mean by all this?
309
00:20:09,749 --> 00:20:11,179
- Dad.
- Gosh.
310
00:20:11,179 --> 00:20:12,779
Honey.
311
00:20:13,479 --> 00:20:15,249
Why are you telling him
to give you back your money?
312
00:20:15,650 --> 00:20:17,449
What do you mean by that?
313
00:20:18,519 --> 00:20:21,120
- The thing is...
- Did they...
314
00:20:21,689 --> 00:20:24,959
take your money to invest
in the multilevel company?
315
00:20:25,999 --> 00:20:28,670
- What?
- Dad, I can explain.
316
00:20:28,999 --> 00:20:31,570
I just heard from Ja Young.
Don't you dare lie to me!
317
00:20:34,670 --> 00:20:37,439
Yes, you're right. They did.
318
00:20:39,179 --> 00:20:40,310
My goodness.
319
00:20:42,779 --> 00:20:43,810
Dad.
320
00:20:44,009 --> 00:20:45,479
Is that how I raised you?
321
00:20:45,820 --> 00:20:47,219
Answer me!
322
00:20:48,320 --> 00:20:49,689
Dad.
323
00:20:49,719 --> 00:20:51,519
Honey.
324
00:20:52,390 --> 00:20:54,289
I understand that you're angry,
325
00:20:54,289 --> 00:20:56,630
but how could you slap him in the face?
326
00:20:57,229 --> 00:20:58,560
Get out of this house this instant.
327
00:20:59,259 --> 00:21:00,630
Leave at once!
328
00:21:08,709 --> 00:21:10,410
Why are you still here? Get out now.
329
00:21:10,969 --> 00:21:12,709
Okay, Jung Ho.
330
00:21:12,979 --> 00:21:14,880
I'll go. I'm leaving.
331
00:21:20,050 --> 00:21:21,050
Darn.
332
00:21:55,689 --> 00:21:58,219
Can I talk to you briefly
in the kitchenette?
333
00:22:18,779 --> 00:22:20,310
This is ridiculous.
334
00:22:25,949 --> 00:22:27,080
What are you doing here?
335
00:22:27,449 --> 00:22:29,850
Nothing, Ms. Baek.
336
00:22:55,779 --> 00:22:57,449
What's with Cha Yeol?
337
00:22:58,080 --> 00:22:59,749
He's acting strange, right?
338
00:23:00,249 --> 00:23:02,150
Did something happen
between you and Cha Yeol?
339
00:23:02,449 --> 00:23:04,449
He seems a little bit upset with you.
340
00:23:05,959 --> 00:23:07,060
I don't know.
341
00:23:14,830 --> 00:23:15,830
Are you okay?
342
00:23:17,800 --> 00:23:18,800
What do you mean?
343
00:23:19,439 --> 00:23:21,239
You look shocked.
344
00:23:21,739 --> 00:23:23,110
Do you wish I hadn't told you that?
345
00:23:24,670 --> 00:23:25,679
No.
346
00:23:27,110 --> 00:23:29,179
What are you going to do with Dong Hee?
347
00:23:31,810 --> 00:23:34,449
I overestimated myself.
348
00:23:36,050 --> 00:23:37,519
To be honest,
now that I know that about her,
349
00:23:39,160 --> 00:23:40,620
I'm not sure I can be with her.
350
00:23:42,330 --> 00:23:45,529
Are you saying you'll give up on her?
351
00:23:54,439 --> 00:23:55,709
You made the right decision.
352
00:24:12,590 --> 00:24:14,160
I'm going to the fabric room.
353
00:24:14,320 --> 00:24:15,890
Okay. See you later.
354
00:24:26,170 --> 00:24:27,170
Ms. Kim.
355
00:24:27,670 --> 00:24:29,910
I'll head out to do market research,
and go home after that.
356
00:24:30,570 --> 00:24:31,769
Okay, then.
357
00:24:37,610 --> 00:24:40,850
Ms. Kim, can I head out now too?
358
00:24:41,019 --> 00:24:42,150
You too?
359
00:24:42,949 --> 00:24:43,949
Yes.
360
00:24:44,949 --> 00:24:46,019
Go ahead.
361
00:24:48,459 --> 00:24:49,459
See you tomorrow.
362
00:24:49,489 --> 00:24:50,729
See you tomorrow.
363
00:24:59,140 --> 00:25:00,199
Cha Yeol.
364
00:25:04,009 --> 00:25:05,779
Can we go somewhere to have a talk?
365
00:25:07,380 --> 00:25:09,110
I have nothing to talk about with you.
366
00:25:22,830 --> 00:25:23,989
What are you doing now?
367
00:25:24,160 --> 00:25:25,560
I want to talk to you.
368
00:25:44,910 --> 00:25:47,219
What on earth happened yesterday?
369
00:25:47,550 --> 00:25:49,550
What happened to make you...
370
00:25:50,820 --> 00:25:52,019
Why didn't you tell me?
371
00:25:54,060 --> 00:25:56,489
What do you mean? What didn't I tell you?
372
00:25:57,459 --> 00:25:58,529
I heard you had a child.
373
00:26:03,300 --> 00:26:04,400
What?
374
00:26:06,070 --> 00:26:07,739
You have a child, don't you?
375
00:26:10,110 --> 00:26:11,769
How did you find out about it?
376
00:26:13,509 --> 00:26:14,910
Does that matter?
377
00:26:16,209 --> 00:26:17,779
Why didn't you tell me you had a child?
378
00:26:18,209 --> 00:26:20,050
Why didn't you tell me?
379
00:26:31,590 --> 00:26:33,459
Why should I have told you that?
380
00:26:35,330 --> 00:26:36,330
What?
381
00:26:36,969 --> 00:26:38,840
Why would the fact that I have a child...
382
00:26:38,840 --> 00:26:41,469
be a problem for you?
Why should I have told you that?
383
00:26:42,969 --> 00:26:45,070
- Dong Hee.
- Are you being cold to me...
384
00:26:45,269 --> 00:26:47,279
because you found out that I had a child?
385
00:26:51,610 --> 00:26:53,420
I understand that you must be surprised.
386
00:26:53,979 --> 00:26:56,519
But I don't know why
you're getting upset at me.
387
00:26:59,519 --> 00:27:00,759
Do you really not know?
388
00:27:04,630 --> 00:27:06,660
Don't you know why I'm being like this?
389
00:27:08,600 --> 00:27:09,600
No.
390
00:27:10,300 --> 00:27:12,499
I don't know. Why are you being like this?
391
00:27:12,499 --> 00:27:13,969
It's because I like you.
392
00:27:18,370 --> 00:27:19,779
It's because I have...
393
00:27:25,979 --> 00:27:27,080
feelings for you, Dong Hee.
394
00:28:00,850 --> 00:28:02,890
(Bravo, My Life)
395
00:28:02,890 --> 00:28:04,289
I got kicked out of my house.
396
00:28:04,289 --> 00:28:06,259
Can I work part-time here?
397
00:28:06,259 --> 00:28:07,759
Where will you sleep?
398
00:28:07,759 --> 00:28:09,830
Mr. Jang, you have a small room
at the back of your shop, right?
399
00:28:09,830 --> 00:28:10,989
Will you stay here?
400
00:28:10,989 --> 00:28:12,630
Is everything okay with you?
401
00:28:12,630 --> 00:28:14,900
I don't want things to be awkward
between us forever.
402
00:28:15,699 --> 00:28:17,670
Thank you for caring for me.
403
00:28:19,269 --> 00:28:20,939
But I...
27831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.