All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E37.220606.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,190 --> 00:00:23,900 (Episode 37) 2 00:00:24,900 --> 00:00:26,229 I see he hasn't come yet. 3 00:00:34,539 --> 00:00:35,939 Dong Hee has a child. 4 00:00:36,339 --> 00:00:37,340 She is... 5 00:00:38,209 --> 00:00:39,209 a single mother. 6 00:00:54,990 --> 00:00:55,990 Mr. Kang. 7 00:00:56,630 --> 00:00:57,630 Yes. Hello. 8 00:00:58,829 --> 00:00:59,829 Please come in. 9 00:00:59,859 --> 00:01:00,870 Yes, thank you. 10 00:01:25,590 --> 00:01:27,230 What's taking him so long? 11 00:01:40,040 --> 00:01:42,010 (Seo Dong Hee) 12 00:01:57,920 --> 00:01:59,120 (1 new message received) 13 00:02:04,629 --> 00:02:07,469 Cha Yeol, did something happen on your way? 14 00:02:07,870 --> 00:02:10,170 I'm worried. Call me when you get this. 15 00:02:18,909 --> 00:02:21,310 I'm afraid I will have to cancel our plans. I'm sorry. 16 00:02:21,310 --> 00:02:23,850 What? I wonder what happened to him. 17 00:03:00,179 --> 00:03:01,549 Then I'll get going. 18 00:03:01,549 --> 00:03:02,549 Goodbye. 19 00:03:23,980 --> 00:03:25,139 You're still here. 20 00:03:28,950 --> 00:03:30,010 Mr. Kang. 21 00:03:30,820 --> 00:03:32,450 I saw you here when I came in. 22 00:03:33,049 --> 00:03:35,049 I had a meeting with a buyer here. 23 00:03:36,420 --> 00:03:37,420 I see. 24 00:03:38,389 --> 00:03:40,420 It took me a while to decide to come down to talk to you. 25 00:03:41,130 --> 00:03:43,290 If it makes you uncomfortable, I'll leave. 26 00:03:45,859 --> 00:03:46,859 Please sit. 27 00:03:49,670 --> 00:03:52,399 What is it? Is it about Cha Yeol again? 28 00:03:53,070 --> 00:03:54,670 He said he had a crush on Dong Hee. 29 00:03:55,769 --> 00:03:57,010 And that he was going to tell her how he felt. 30 00:04:00,809 --> 00:04:02,450 Did he say that to you? 31 00:04:06,019 --> 00:04:07,920 That's cruel of him. 32 00:04:10,049 --> 00:04:11,760 So I told him... 33 00:04:13,619 --> 00:04:15,260 that Dong Hee had a child. 34 00:04:16,160 --> 00:04:17,160 So... 35 00:04:18,000 --> 00:04:19,329 Did that make you feel any better? 36 00:04:22,600 --> 00:04:25,239 No, not at all. 37 00:04:26,299 --> 00:04:28,940 I thought that telling him that would feel great. 38 00:04:30,040 --> 00:04:31,679 But it didn't. 39 00:04:34,179 --> 00:04:36,410 It only felt as if I'd shown him how horrible I could be. 40 00:04:38,080 --> 00:04:40,049 And that made me feel so small. 41 00:04:42,350 --> 00:04:44,290 I know how that feels. 42 00:04:47,259 --> 00:04:48,960 But don't beat yourself up. 43 00:04:49,489 --> 00:04:51,499 Anyone would've done the same in that situation. 44 00:04:55,129 --> 00:04:57,739 So... What happens now? 45 00:04:58,739 --> 00:05:00,869 Does it mean you have hope once again? 46 00:05:02,640 --> 00:05:04,210 I wish that were the case. 47 00:05:05,179 --> 00:05:06,439 But I'm not sure. 48 00:05:10,049 --> 00:05:11,049 I'm sorry. 49 00:05:12,179 --> 00:05:14,390 I shouldn't have said such things to you. 50 00:05:16,350 --> 00:05:17,520 Well, what am I going to do? 51 00:05:18,359 --> 00:05:19,819 If I have no choice but to go through this, 52 00:05:19,819 --> 00:05:21,059 I must deal with it. 53 00:05:38,109 --> 00:05:39,109 Dong Hee. 54 00:05:39,809 --> 00:05:41,910 Are you just getting back, Uncle Jung Ho? 55 00:05:41,910 --> 00:05:43,679 Yes. Did you work overtime? 56 00:05:43,949 --> 00:05:44,949 No. 57 00:05:45,379 --> 00:05:47,379 Then did you have dinner plans with someone? 58 00:05:48,449 --> 00:05:49,449 Yes. 59 00:05:50,319 --> 00:05:52,689 But why do you look so downcast? 60 00:05:53,220 --> 00:05:54,460 Did something happen? 61 00:05:55,330 --> 00:05:57,359 No, nothing happened. 62 00:05:57,830 --> 00:05:59,059 Let's go in, Uncle Jung Ho. 63 00:05:59,460 --> 00:06:00,799 Okay. Let's go in. 64 00:06:01,670 --> 00:06:02,869 Here we go. 65 00:06:06,770 --> 00:06:08,009 Honey, I'm home. 66 00:06:09,040 --> 00:06:11,280 Jung Ho, you're home. Did you have dinner? 67 00:06:11,710 --> 00:06:12,710 No, I want to eat now. 68 00:06:13,280 --> 00:06:14,449 You too, Dong Hee? 69 00:06:14,910 --> 00:06:16,410 No, I'm good. 70 00:06:16,650 --> 00:06:18,280 Then I'll go upstairs. 71 00:06:18,280 --> 00:06:19,280 - Okay. - Okay. Rest up. 72 00:06:19,879 --> 00:06:23,390 Jung Ho, go and wash up. I'll fix you dinner. 73 00:06:23,390 --> 00:06:26,319 Wait. Did Myung Sook go out? 74 00:06:26,319 --> 00:06:27,689 Why are you preparing dinner? 75 00:06:28,059 --> 00:06:32,600 What? Well... She seems to be feeling under the weather. 76 00:06:35,999 --> 00:06:36,999 What? 77 00:06:45,609 --> 00:06:47,650 Honey, are you feeling unwell? 78 00:06:48,609 --> 00:06:49,679 No. 79 00:06:51,280 --> 00:06:52,980 Are you sure you're fine? 80 00:06:53,879 --> 00:06:54,949 I said I was fine. 81 00:06:55,020 --> 00:06:57,619 Then did something happen earlier today? 82 00:06:58,359 --> 00:06:59,489 Nothing happened. 83 00:07:00,220 --> 00:07:01,489 You should have dinner. 84 00:07:01,489 --> 00:07:03,759 Jung Eun is preparing dinner for me. Leave it to her. 85 00:07:07,299 --> 00:07:08,770 Why don't you let her do it? 86 00:07:09,129 --> 00:07:10,369 Wash up and come out. 87 00:07:26,720 --> 00:07:29,020 I'll make dinner for Jung Ho, Myung Sook. 88 00:07:33,660 --> 00:07:36,559 Did you tell Jung Ho about it? 89 00:07:38,230 --> 00:07:39,259 If I had told him, 90 00:07:39,999 --> 00:07:41,629 he wouldn't be so quiet like this. 91 00:07:46,100 --> 00:07:47,840 I knew that Tae Pyung was stupid. 92 00:07:48,040 --> 00:07:50,869 But I can't believe you got involved in it too. 93 00:07:52,179 --> 00:07:53,640 I'm sorry, Myung Sook. 94 00:07:55,009 --> 00:07:56,580 I don't want to see you. Leave. 95 00:07:57,850 --> 00:07:58,850 Okay. 96 00:08:10,759 --> 00:08:12,530 Mom, look at this. 97 00:08:13,259 --> 00:08:14,869 Yes. What? 98 00:08:15,270 --> 00:08:16,699 Oh, this? What's this? 99 00:08:16,699 --> 00:08:19,199 I drew this for the drawing contest. 100 00:08:19,199 --> 00:08:21,009 What do you think? Did I do a good job? 101 00:08:21,840 --> 00:08:24,809 My goodness. Did you really draw this? 102 00:08:25,340 --> 00:08:27,609 This is amazing. You did an excellent job. 103 00:08:27,710 --> 00:08:30,949 Really? Then I'll show it to Great-aunt Myung Sook too. 104 00:08:31,280 --> 00:08:32,280 Here you go. 105 00:08:43,830 --> 00:08:46,730 I hope everything is okay with him. 106 00:09:15,030 --> 00:09:16,929 Hey, did you sleep well? 107 00:09:17,699 --> 00:09:18,900 Good morning. 108 00:09:19,729 --> 00:09:20,959 I'll leave for work now. 109 00:09:21,829 --> 00:09:23,030 Without having breakfast? 110 00:09:24,130 --> 00:09:26,370 Yes. I have no appetite. 111 00:09:26,969 --> 00:09:27,969 Cha Yeol. 112 00:09:29,969 --> 00:09:31,540 Come here and sit down. 113 00:09:35,910 --> 00:09:36,910 Come on. 114 00:09:45,990 --> 00:09:47,459 Did something happen yesterday? 115 00:09:49,189 --> 00:09:50,189 No. 116 00:09:51,030 --> 00:09:52,030 Why do you ask? 117 00:09:52,199 --> 00:09:53,959 You can tell me. 118 00:09:54,130 --> 00:09:56,099 You couldn't be more cheerful yesterday morning. 119 00:09:56,469 --> 00:09:57,870 What's the matter? 120 00:10:00,370 --> 00:10:01,469 It's nothing you should worry about. 121 00:10:02,270 --> 00:10:04,740 What is it? Do you have any trouble getting with a girl? 122 00:10:06,640 --> 00:10:08,309 I'm not interested in dating. 123 00:10:08,579 --> 00:10:11,620 Why aren't you interested? You're young and healthy. 124 00:10:13,250 --> 00:10:14,849 Are you really not seeing anyone? 125 00:10:16,349 --> 00:10:17,349 No. 126 00:10:18,260 --> 00:10:20,219 Your father said he wouldn't disapprove of anyone you liked. 127 00:10:20,719 --> 00:10:22,089 If you have someone special, introduce her to us. 128 00:10:22,360 --> 00:10:24,459 I just told you that I wasn't seeing anyone. 129 00:10:25,699 --> 00:10:27,030 Right. Okay. 130 00:10:28,030 --> 00:10:29,630 Then go on a blind date as I suggested. 131 00:10:29,630 --> 00:10:31,799 Honey, set him up on a blind date as soon as possible. 132 00:10:32,140 --> 00:10:33,199 Okay. 133 00:10:33,199 --> 00:10:36,670 I should find someone who wouldn't mind moving to the US with him, right? 134 00:10:38,709 --> 00:10:41,079 Why are you looking at me like that? 135 00:10:41,349 --> 00:10:44,449 I thought Cha Yeol would go back to the US in a year. 136 00:10:45,049 --> 00:10:46,049 You're right, I will. 137 00:10:46,449 --> 00:10:48,719 But I don't need anyone to go there with me. 138 00:10:51,089 --> 00:10:52,589 I'll get going now, Father. 139 00:11:01,130 --> 00:11:04,469 Honey, can't you be a little affectionate toward Cha Yeol? 140 00:11:04,670 --> 00:11:07,270 You should have said it to Cha Yeol. 141 00:11:07,270 --> 00:11:09,740 Didn't you see him giving me the cold shoulder? 142 00:11:09,740 --> 00:11:12,439 You're the one who made him upset by saying he was going back to the US. 143 00:11:13,079 --> 00:11:14,809 You're his elder, so act like one. 144 00:11:15,579 --> 00:11:19,579 Sometimes, you seem to have forgotten that you're his mother. 145 00:11:22,219 --> 00:11:24,349 Gosh, seriously. I'm tired of getting nagged by him. 146 00:11:24,349 --> 00:11:25,459 Good morning. 147 00:11:25,819 --> 00:11:26,920 Hey, I'm glad you're down here. 148 00:11:27,890 --> 00:11:29,329 Come over here. 149 00:11:30,689 --> 00:11:32,760 I think that Cha Yeol found out about it. 150 00:11:33,260 --> 00:11:35,030 About what? 151 00:11:35,199 --> 00:11:38,670 That the girl has a child. I think he found out about it. 152 00:11:39,270 --> 00:11:40,740 How do you know that? 153 00:11:41,069 --> 00:11:42,540 I could just tell by looking at his face. 154 00:11:42,540 --> 00:11:44,579 He looked totally devastated. 155 00:11:47,240 --> 00:11:50,079 Hold on. Did you know about it too? 156 00:11:50,979 --> 00:11:52,250 I happened to hear it. 157 00:11:52,920 --> 00:11:53,920 From whom? 158 00:11:54,890 --> 00:11:57,219 Did Ms. Baek tell you that? 159 00:11:57,219 --> 00:11:58,459 Does that matter? 160 00:12:00,020 --> 00:12:01,530 Why that little... 161 00:12:04,530 --> 00:12:09,370 Gosh. Could he still have feelings for Ms. Baek? 162 00:12:10,329 --> 00:12:12,969 This is bad. I should get her fired as soon as possible. 163 00:12:19,179 --> 00:12:20,309 Cha Yeol. 164 00:12:23,579 --> 00:12:25,449 What happened yesterday? 165 00:12:25,449 --> 00:12:26,880 Did something bad happen? 166 00:12:27,819 --> 00:12:28,819 No. 167 00:12:29,049 --> 00:12:31,760 Then why did you have to cancel our plans? 168 00:12:33,819 --> 00:12:35,189 I apologized already. 169 00:12:36,990 --> 00:12:38,130 Cha Yeol. 170 00:12:41,969 --> 00:12:43,729 Good morning. 171 00:12:44,500 --> 00:12:45,839 - Hello. - Good morning. 172 00:12:45,839 --> 00:12:47,040 Hello, Ms. Baek. 173 00:12:47,040 --> 00:12:48,040 Hi. 174 00:12:51,679 --> 00:12:54,750 I'll have coffee. You'll have some too, right? 175 00:12:56,880 --> 00:12:57,880 No, I'm fine. 176 00:12:58,179 --> 00:13:00,449 I'll bring mine by myself. Mind your own business. 177 00:13:02,990 --> 00:13:04,319 Okay, then. 178 00:13:19,000 --> 00:13:20,670 Hi, Ms. Han. It's me. 179 00:13:21,309 --> 00:13:22,640 Didn't you say... 180 00:13:22,640 --> 00:13:25,380 that it was Ms. Baek who switched the suppliers... 181 00:13:25,579 --> 00:13:28,010 from Joobin Fabric to Bosung Fabric? 182 00:13:28,510 --> 00:13:30,880 Yes, that's right. Why do you ask, Ms. Choi? 183 00:13:32,449 --> 00:13:36,449 Then do you also know why she decided... 184 00:13:36,949 --> 00:13:37,959 to switch the suppliers? 185 00:13:38,559 --> 00:13:41,990 Well... I don't know the reason. 186 00:13:42,229 --> 00:13:44,429 You don't? Then can you look into it? 187 00:13:45,099 --> 00:13:48,099 Find out why Ms. Baek switched the suppliers... 188 00:13:48,569 --> 00:13:50,329 without letting her know. 189 00:13:50,770 --> 00:13:52,400 Yes. Understood, Ms. Choi. 190 00:13:52,500 --> 00:13:53,500 Good. 191 00:13:55,640 --> 00:13:59,579 I'm sure she received some money in return for it. 192 00:13:59,979 --> 00:14:01,349 Or else, 193 00:14:01,849 --> 00:14:04,979 she wouldn't have fired the supplier that they had worked with for a long time. 194 00:14:05,449 --> 00:14:06,449 Right? 195 00:14:11,420 --> 00:14:13,620 Hyun Seok, I'm here. 196 00:14:13,819 --> 00:14:14,829 Hey. 197 00:14:15,360 --> 00:14:18,400 Why didn't you take a few more days off? 198 00:14:18,630 --> 00:14:22,229 I couldn't just rest at home when I knew you'd have to work hard alone. 199 00:14:23,130 --> 00:14:24,670 It must've been really hard for you to work without me. 200 00:14:25,870 --> 00:14:27,299 Not at all. 201 00:14:27,469 --> 00:14:30,410 I can take care of everything without you. So go home to rest. 202 00:14:30,510 --> 00:14:32,380 You might get worse. 203 00:14:32,910 --> 00:14:35,179 I took the medicine you sent me yesterday, 204 00:14:35,179 --> 00:14:37,179 and I fully recovered. So don't worry. 205 00:14:38,150 --> 00:14:41,949 But how did you think of using a courier service? 206 00:14:43,189 --> 00:14:44,890 Why is it so hard? 207 00:14:44,890 --> 00:14:46,260 Anyone could've come up with the idea. 208 00:14:47,089 --> 00:14:49,559 Is that so? Then does it make me weird? 209 00:14:49,860 --> 00:14:52,829 What do you mean? Why would it make you weird? 210 00:14:53,199 --> 00:14:54,360 Never mind. 211 00:14:54,799 --> 00:14:57,770 I didn't know you would send it via courier service. 212 00:14:58,339 --> 00:14:59,939 My gosh. I don't understand... 213 00:15:03,309 --> 00:15:05,939 What should I do first? 214 00:15:08,510 --> 00:15:10,510 Listen, Hye Ran. 215 00:15:11,549 --> 00:15:13,849 Why don't you quit working here? 216 00:15:14,219 --> 00:15:17,049 You said you got sick because you started working the job you had never done before. 217 00:15:17,689 --> 00:15:21,530 I really don't think you belong here. 218 00:15:21,760 --> 00:15:23,290 Don't be ridiculous. 219 00:15:23,290 --> 00:15:25,760 Where else would I belong? 220 00:15:26,130 --> 00:15:27,929 I know this is where I belong. 221 00:15:27,929 --> 00:15:30,229 Let's stop talking about it, and get to work. 222 00:15:30,229 --> 00:15:31,229 - But... - Give me that. 223 00:15:31,229 --> 00:15:33,469 (Hana Dumplings) 224 00:15:42,650 --> 00:15:44,610 It looks like the wedding season is back. 225 00:15:45,319 --> 00:15:47,380 Why? Is someone you know getting married? 226 00:15:48,520 --> 00:15:49,790 Assistant Manager Yang who works in the pattern room... 227 00:15:50,020 --> 00:15:51,150 will have a family meeting later today. 228 00:15:51,150 --> 00:15:53,760 I don't even remember the last time I was asked out. 229 00:15:56,030 --> 00:15:58,059 Dong Hee, when was the last time you were asked out? 230 00:15:58,760 --> 00:16:02,630 What? I have never been asked out. 231 00:16:04,099 --> 00:16:05,199 That can't be true. 232 00:16:05,469 --> 00:16:08,910 How come no one has ever asked out such an attractive lady like you? 233 00:16:11,740 --> 00:16:13,610 Thank you for saying that. 234 00:16:15,309 --> 00:16:17,910 What about me? Am I not attractive? 235 00:16:19,449 --> 00:16:20,920 Let's go out for lunch. 236 00:16:21,650 --> 00:16:22,650 Gosh. 237 00:16:23,549 --> 00:16:26,360 Ms. Baek, I'm tired of eating at the cafeteria. 238 00:16:26,360 --> 00:16:27,819 How about we go outside since it's been a while? 239 00:16:28,260 --> 00:16:29,329 Sure. I don't mind. 240 00:16:36,170 --> 00:16:37,569 Cha Yeol, aren't you coming with us? 241 00:16:40,569 --> 00:16:43,140 Go without me. I have no appetite. 242 00:16:43,569 --> 00:16:45,979 Then shall I get you some gimbap on my way back? 243 00:16:46,780 --> 00:16:47,780 No, that's okay. 244 00:16:48,479 --> 00:16:50,349 If you don't want gimbap, how about a sandwich... 245 00:16:50,349 --> 00:16:51,349 I said I didn't need anything. 246 00:17:01,089 --> 00:17:02,530 Let's go without him. 247 00:17:03,660 --> 00:17:04,660 Okay. 248 00:17:13,400 --> 00:17:15,939 I didn't know I was such a loser. 249 00:17:27,479 --> 00:17:29,650 You want to find a job when you're 60? 250 00:17:29,650 --> 00:17:30,650 (Recruiting Agency) 251 00:17:30,650 --> 00:17:34,289 But you need some other qualifications than a driver's license to get a job. 252 00:17:40,529 --> 00:17:42,600 Hi, Ja Young. Have you been well? 253 00:17:43,800 --> 00:17:46,539 To what do I owe the pleasure? 254 00:17:48,310 --> 00:17:49,310 Right now? 255 00:17:49,739 --> 00:17:50,739 (Hyena Hair Salon) 256 00:17:50,739 --> 00:17:52,979 What? A multilevel marking scam? 257 00:17:54,509 --> 00:17:55,509 Yes. 258 00:17:56,749 --> 00:17:57,749 Are you sure? 259 00:17:58,320 --> 00:18:00,120 Are you sure they fell for a scam? 260 00:18:00,679 --> 00:18:02,320 I'm almost 100 percent sure. 261 00:18:03,850 --> 00:18:05,120 Those brats. 262 00:18:06,719 --> 00:18:09,130 Why didn't you tell me sooner? 263 00:18:09,130 --> 00:18:10,890 You should've told me as soon as you found out. 264 00:18:11,259 --> 00:18:12,800 I'm sorry, Father. 265 00:18:13,860 --> 00:18:16,999 Well, you have nothing to do with him now. 266 00:18:17,499 --> 00:18:19,439 I shouldn't blame you. 267 00:18:19,900 --> 00:18:22,039 Anyway, thank you for letting me know. 268 00:18:22,039 --> 00:18:23,039 I'll be off now. 269 00:18:23,670 --> 00:18:25,110 Go home safely. 270 00:18:25,580 --> 00:18:28,009 Oh, my. Grandpa, hello. 271 00:18:28,009 --> 00:18:29,279 Hi, Hye Na. 272 00:18:29,650 --> 00:18:32,820 I have something urgent to take care of right now. 273 00:18:32,820 --> 00:18:34,779 I'll see you later, okay? 274 00:18:34,779 --> 00:18:36,489 Okay. Goodbye. 275 00:18:36,489 --> 00:18:37,989 (Hyena Hair Salon) 276 00:18:42,390 --> 00:18:43,390 Mom. 277 00:18:43,860 --> 00:18:45,330 You told Grandpa, didn't you? 278 00:18:46,300 --> 00:18:47,560 Did you see him? 279 00:18:47,830 --> 00:18:50,269 Yes. He seemed furious. 280 00:18:50,499 --> 00:18:51,769 What do we do now? 281 00:18:52,100 --> 00:18:54,699 Nothing. The ones who caused the trouble will deal with the consequences. 282 00:18:54,910 --> 00:18:58,170 Dad won't be kicked out of Grandpa's house, right? 283 00:18:58,739 --> 00:18:59,880 Why did you nag me... 284 00:18:59,880 --> 00:19:02,310 to tell your grandpa if you were going to worry so much? 285 00:19:02,550 --> 00:19:05,449 It's still better than getting scammed. 286 00:19:08,080 --> 00:19:10,749 Boring. There's nothing good to watch. 287 00:19:13,090 --> 00:19:14,160 I'll just watch the news. 288 00:19:14,719 --> 00:19:16,830 This morning, the prosecution announced... 289 00:19:16,830 --> 00:19:19,729 that they had arrested five criminals from the multilevel company A Global... 290 00:19:19,729 --> 00:19:21,630 for fraud, and they had begun... 291 00:19:21,630 --> 00:19:23,029 - an investigation into the case. - What? "A Global?" 292 00:19:23,029 --> 00:19:25,900 They promised a 400-percent interest rate... 293 00:19:25,900 --> 00:19:28,709 for investments in quickly growing K-content... 294 00:19:28,709 --> 00:19:30,870 and took about 130 million dollars from 30,000 people... 295 00:19:31,939 --> 00:19:32,939 Darn it. 296 00:19:36,709 --> 00:19:37,910 Mom. 297 00:19:39,179 --> 00:19:40,650 That's the company, right? 298 00:19:41,850 --> 00:19:44,550 That's the company you invested my money in, right? 299 00:19:45,120 --> 00:19:48,660 Hey, Tae Pyung. We're in big trouble. 300 00:19:49,759 --> 00:19:51,029 Myung Sook. 301 00:19:52,060 --> 00:19:53,600 Did you see the news too? 302 00:19:53,959 --> 00:19:57,199 Mom, sit down and calm down for now. 303 00:19:57,600 --> 00:19:59,100 Give me my money back now. 304 00:19:59,199 --> 00:20:00,769 Sit down and calm yourself first, Mom. 305 00:20:00,769 --> 00:20:02,570 Your blood pressure might go up, and you might collapse. 306 00:20:02,570 --> 00:20:04,979 Just give me my money back. 307 00:20:04,979 --> 00:20:08,279 Give me back my money that you took without even asking me! 308 00:20:08,279 --> 00:20:09,650 What do you mean by all this? 309 00:20:09,749 --> 00:20:11,179 - Dad. - Gosh. 310 00:20:11,179 --> 00:20:12,779 Honey. 311 00:20:13,479 --> 00:20:15,249 Why are you telling him to give you back your money? 312 00:20:15,650 --> 00:20:17,449 What do you mean by that? 313 00:20:18,519 --> 00:20:21,120 - The thing is... - Did they... 314 00:20:21,689 --> 00:20:24,959 take your money to invest in the multilevel company? 315 00:20:25,999 --> 00:20:28,670 - What? - Dad, I can explain. 316 00:20:28,999 --> 00:20:31,570 I just heard from Ja Young. Don't you dare lie to me! 317 00:20:34,670 --> 00:20:37,439 Yes, you're right. They did. 318 00:20:39,179 --> 00:20:40,310 My goodness. 319 00:20:42,779 --> 00:20:43,810 Dad. 320 00:20:44,009 --> 00:20:45,479 Is that how I raised you? 321 00:20:45,820 --> 00:20:47,219 Answer me! 322 00:20:48,320 --> 00:20:49,689 Dad. 323 00:20:49,719 --> 00:20:51,519 Honey. 324 00:20:52,390 --> 00:20:54,289 I understand that you're angry, 325 00:20:54,289 --> 00:20:56,630 but how could you slap him in the face? 326 00:20:57,229 --> 00:20:58,560 Get out of this house this instant. 327 00:20:59,259 --> 00:21:00,630 Leave at once! 328 00:21:08,709 --> 00:21:10,410 Why are you still here? Get out now. 329 00:21:10,969 --> 00:21:12,709 Okay, Jung Ho. 330 00:21:12,979 --> 00:21:14,880 I'll go. I'm leaving. 331 00:21:20,050 --> 00:21:21,050 Darn. 332 00:21:55,689 --> 00:21:58,219 Can I talk to you briefly in the kitchenette? 333 00:22:18,779 --> 00:22:20,310 This is ridiculous. 334 00:22:25,949 --> 00:22:27,080 What are you doing here? 335 00:22:27,449 --> 00:22:29,850 Nothing, Ms. Baek. 336 00:22:55,779 --> 00:22:57,449 What's with Cha Yeol? 337 00:22:58,080 --> 00:22:59,749 He's acting strange, right? 338 00:23:00,249 --> 00:23:02,150 Did something happen between you and Cha Yeol? 339 00:23:02,449 --> 00:23:04,449 He seems a little bit upset with you. 340 00:23:05,959 --> 00:23:07,060 I don't know. 341 00:23:14,830 --> 00:23:15,830 Are you okay? 342 00:23:17,800 --> 00:23:18,800 What do you mean? 343 00:23:19,439 --> 00:23:21,239 You look shocked. 344 00:23:21,739 --> 00:23:23,110 Do you wish I hadn't told you that? 345 00:23:24,670 --> 00:23:25,679 No. 346 00:23:27,110 --> 00:23:29,179 What are you going to do with Dong Hee? 347 00:23:31,810 --> 00:23:34,449 I overestimated myself. 348 00:23:36,050 --> 00:23:37,519 To be honest, now that I know that about her, 349 00:23:39,160 --> 00:23:40,620 I'm not sure I can be with her. 350 00:23:42,330 --> 00:23:45,529 Are you saying you'll give up on her? 351 00:23:54,439 --> 00:23:55,709 You made the right decision. 352 00:24:12,590 --> 00:24:14,160 I'm going to the fabric room. 353 00:24:14,320 --> 00:24:15,890 Okay. See you later. 354 00:24:26,170 --> 00:24:27,170 Ms. Kim. 355 00:24:27,670 --> 00:24:29,910 I'll head out to do market research, and go home after that. 356 00:24:30,570 --> 00:24:31,769 Okay, then. 357 00:24:37,610 --> 00:24:40,850 Ms. Kim, can I head out now too? 358 00:24:41,019 --> 00:24:42,150 You too? 359 00:24:42,949 --> 00:24:43,949 Yes. 360 00:24:44,949 --> 00:24:46,019 Go ahead. 361 00:24:48,459 --> 00:24:49,459 See you tomorrow. 362 00:24:49,489 --> 00:24:50,729 See you tomorrow. 363 00:24:59,140 --> 00:25:00,199 Cha Yeol. 364 00:25:04,009 --> 00:25:05,779 Can we go somewhere to have a talk? 365 00:25:07,380 --> 00:25:09,110 I have nothing to talk about with you. 366 00:25:22,830 --> 00:25:23,989 What are you doing now? 367 00:25:24,160 --> 00:25:25,560 I want to talk to you. 368 00:25:44,910 --> 00:25:47,219 What on earth happened yesterday? 369 00:25:47,550 --> 00:25:49,550 What happened to make you... 370 00:25:50,820 --> 00:25:52,019 Why didn't you tell me? 371 00:25:54,060 --> 00:25:56,489 What do you mean? What didn't I tell you? 372 00:25:57,459 --> 00:25:58,529 I heard you had a child. 373 00:26:03,300 --> 00:26:04,400 What? 374 00:26:06,070 --> 00:26:07,739 You have a child, don't you? 375 00:26:10,110 --> 00:26:11,769 How did you find out about it? 376 00:26:13,509 --> 00:26:14,910 Does that matter? 377 00:26:16,209 --> 00:26:17,779 Why didn't you tell me you had a child? 378 00:26:18,209 --> 00:26:20,050 Why didn't you tell me? 379 00:26:31,590 --> 00:26:33,459 Why should I have told you that? 380 00:26:35,330 --> 00:26:36,330 What? 381 00:26:36,969 --> 00:26:38,840 Why would the fact that I have a child... 382 00:26:38,840 --> 00:26:41,469 be a problem for you? Why should I have told you that? 383 00:26:42,969 --> 00:26:45,070 - Dong Hee. - Are you being cold to me... 384 00:26:45,269 --> 00:26:47,279 because you found out that I had a child? 385 00:26:51,610 --> 00:26:53,420 I understand that you must be surprised. 386 00:26:53,979 --> 00:26:56,519 But I don't know why you're getting upset at me. 387 00:26:59,519 --> 00:27:00,759 Do you really not know? 388 00:27:04,630 --> 00:27:06,660 Don't you know why I'm being like this? 389 00:27:08,600 --> 00:27:09,600 No. 390 00:27:10,300 --> 00:27:12,499 I don't know. Why are you being like this? 391 00:27:12,499 --> 00:27:13,969 It's because I like you. 392 00:27:18,370 --> 00:27:19,779 It's because I have... 393 00:27:25,979 --> 00:27:27,080 feelings for you, Dong Hee. 394 00:28:00,850 --> 00:28:02,890 (Bravo, My Life) 395 00:28:02,890 --> 00:28:04,289 I got kicked out of my house. 396 00:28:04,289 --> 00:28:06,259 Can I work part-time here? 397 00:28:06,259 --> 00:28:07,759 Where will you sleep? 398 00:28:07,759 --> 00:28:09,830 Mr. Jang, you have a small room at the back of your shop, right? 399 00:28:09,830 --> 00:28:10,989 Will you stay here? 400 00:28:10,989 --> 00:28:12,630 Is everything okay with you? 401 00:28:12,630 --> 00:28:14,900 I don't want things to be awkward between us forever. 402 00:28:15,699 --> 00:28:17,670 Thank you for caring for me. 403 00:28:19,269 --> 00:28:20,939 But I... 27831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.