Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,957 --> 00:00:25,157
I think I have feelings for her, Seung Ju.
2
00:00:28,228 --> 00:00:31,838
I've been doing a lot of thinking,
and I think I have feelings for her.
3
00:00:32,098 --> 00:00:35,637
You said you met her eight years ago.
That's why.
4
00:00:36,008 --> 00:00:37,938
You're excited to have met her again
after eight years,
5
00:00:37,938 --> 00:00:40,237
so you're confusing yourself
into thinking that you like her.
6
00:00:42,248 --> 00:00:43,248
No.
7
00:00:44,178 --> 00:00:45,248
I'm not confused.
8
00:00:47,287 --> 00:00:48,647
I'm not confused, Seung Ju.
9
00:00:49,548 --> 00:00:51,388
Get it together, Cha Yeol.
10
00:00:52,318 --> 00:00:53,987
Even I didn't know I'd become like this.
11
00:00:54,627 --> 00:00:56,788
They say,
when you're in love with someone,
12
00:00:57,188 --> 00:01:00,258
you can see nobody but that person
and can only think about them all day.
13
00:01:00,768 --> 00:01:01,927
That is what's happening with me.
14
00:01:02,368 --> 00:01:03,898
I see nobody but her.
15
00:01:04,038 --> 00:01:06,737
I can't stop thinking about her all day.
16
00:01:07,368 --> 00:01:09,538
When I see her with another man,
I get all jealous.
17
00:01:09,938 --> 00:01:11,737
And when our eyes meet,
18
00:01:12,478 --> 00:01:14,177
my heart starts pounding.
19
00:01:16,277 --> 00:01:17,578
Do you still think I'm confused?
20
00:01:19,847 --> 00:01:20,847
No.
21
00:01:21,788 --> 00:01:23,148
I know for a fact that I am not.
22
00:01:27,528 --> 00:01:30,528
What? It's Ms. Baek's birthday tomorrow.
23
00:01:34,768 --> 00:01:37,397
But would she be okay
if I got her something for her birthday?
24
00:01:41,308 --> 00:01:42,308
So?
25
00:01:43,237 --> 00:01:45,537
Are you saying
you're going to date her or something?
26
00:01:45,638 --> 00:01:48,177
Yes. When the time is right,
I'm going to tell her how I feel.
27
00:01:53,477 --> 00:01:56,087
Enough about me. It's your turn now.
28
00:01:56,087 --> 00:01:57,658
You said you had something to tell me.
29
00:01:59,218 --> 00:02:00,218
Another time.
30
00:02:01,457 --> 00:02:02,987
I'll tell you some other time.
31
00:02:06,998 --> 00:02:10,028
How much do you know about Dong Hee?
32
00:02:11,067 --> 00:02:12,298
How much do I know about her?
33
00:02:13,067 --> 00:02:14,168
What do you mean?
34
00:02:14,367 --> 00:02:17,308
Do you know enough about her
to say that you like her?
35
00:02:18,438 --> 00:02:21,548
Well, I don't have to know
everything about her to like her.
36
00:02:23,177 --> 00:02:25,718
And I do know enough about her.
37
00:02:26,278 --> 00:02:27,548
Do you really think so?
38
00:02:29,217 --> 00:02:31,987
Do I really think so?
What kind of question is that?
39
00:02:34,128 --> 00:02:37,557
Are you trying to say
that you know something that I don't?
40
00:02:38,157 --> 00:02:39,157
Is that it?
41
00:02:42,568 --> 00:02:44,168
The truth is, she is...
42
00:02:44,897 --> 00:02:45,897
Hold on.
43
00:02:48,168 --> 00:02:49,168
(Design Team Chat Room)
44
00:02:49,168 --> 00:02:52,878
It's Ms. Baek's birthday tomorrow.
Can I buy her cake?
45
00:02:53,878 --> 00:02:55,078
Is it your birthday tomorrow?
46
00:02:56,348 --> 00:02:58,948
Right! It was around this time of year.
47
00:03:01,087 --> 00:03:02,217
Who's talking about my birthday?
48
00:03:03,187 --> 00:03:05,957
Dong Hee. She just messaged us
in the chat room.
49
00:03:06,117 --> 00:03:08,388
She's asking if she could buy
your birthday cake tomorrow.
50
00:03:09,557 --> 00:03:13,128
She's still new,
but she even remembers your birthday.
51
00:03:13,828 --> 00:03:15,927
She's really something.
52
00:03:18,068 --> 00:03:20,538
So? Go on.
53
00:03:21,937 --> 00:03:23,867
What is it that you know about Dong Hee?
54
00:03:26,807 --> 00:03:27,807
What is it?
55
00:03:28,948 --> 00:03:29,948
Another time.
56
00:03:31,348 --> 00:03:32,677
I'll tell you another time.
57
00:03:35,418 --> 00:03:36,918
What's with you? You keep saying that.
58
00:03:37,918 --> 00:03:38,918
Fine, sure.
59
00:03:40,487 --> 00:03:44,557
I'm pretty sure that I know a lot more
about Dong Hee than you do.
60
00:03:58,437 --> 00:03:59,878
Did you drink again?
61
00:04:00,138 --> 00:04:01,508
Yes, a little.
62
00:04:02,807 --> 00:04:06,048
For two days in a row? What's going on?
You don't even like to drink.
63
00:04:06,818 --> 00:04:08,348
Is something going on?
64
00:04:09,087 --> 00:04:10,548
No, nothing's going on.
65
00:04:11,657 --> 00:04:14,628
Is your new young boss
picking on you for being old?
66
00:04:16,258 --> 00:04:17,258
No.
67
00:04:17,598 --> 00:04:20,897
Even if he is, hang in there
for just three more years.
68
00:04:21,598 --> 00:04:23,927
Just three more years
so we can save up for retirement.
69
00:04:23,927 --> 00:04:25,298
Then we'll move to the countryside.
70
00:04:25,737 --> 00:04:26,737
What do you say?
71
00:04:27,638 --> 00:04:29,337
- Three years?
- Yes.
72
00:04:29,807 --> 00:04:33,478
No more, no less. Just three years.
Sounds good?
73
00:04:34,478 --> 00:04:36,078
Yes, okay.
74
00:04:36,808 --> 00:04:38,417
One moment.
I'll go make you some honey tea.
75
00:04:38,477 --> 00:04:39,477
Okay.
76
00:04:48,558 --> 00:04:50,657
Where can I go find a new job?
77
00:05:11,318 --> 00:05:12,318
Honey.
78
00:05:13,518 --> 00:05:15,847
I met a fan of yours today.
79
00:05:16,347 --> 00:05:18,518
She loved your poems so much...
80
00:05:18,787 --> 00:05:21,457
that she's trying to read
everything you wrote, one by one.
81
00:05:23,027 --> 00:05:24,628
When I heard that,
82
00:05:25,628 --> 00:05:27,597
I felt so happy...
83
00:05:28,297 --> 00:05:29,498
and grateful.
84
00:05:37,107 --> 00:05:41,047
Ko Eun Hee must've been so happy.
Her husband sounds so wonderful.
85
00:05:42,777 --> 00:05:44,518
Where can I find a man like him?
86
00:05:44,578 --> 00:05:46,647
I'd marry him in a heartbeat.
87
00:05:55,258 --> 00:05:58,797
What can I do to make him fall for me?
88
00:06:01,897 --> 00:06:03,068
Seung Ju, is that you?
89
00:06:31,727 --> 00:06:34,097
Remembering my birthday is no big deal.
90
00:06:34,328 --> 00:06:35,768
Why couldn't I just say that?
91
00:06:36,998 --> 00:06:37,998
Or...
92
00:06:38,698 --> 00:06:41,938
was it because I didn't want to look mean
in front of Cha Yeol?
93
00:07:08,328 --> 00:07:10,328
(Kang Cha Yeol)
94
00:07:11,238 --> 00:07:13,797
Mom, someone is calling you!
95
00:07:14,097 --> 00:07:15,738
Can you answer it, Him Chan?
96
00:07:15,967 --> 00:07:16,967
Okay!
97
00:07:22,748 --> 00:07:23,777
(Seo Dong Hee)
98
00:07:26,647 --> 00:07:29,518
I won't even know what to say
if she asks why I called.
99
00:07:30,917 --> 00:07:32,157
Don't go overboard, Kang Cha Yeol.
100
00:07:38,027 --> 00:07:40,498
Him Chan, who called?
101
00:07:40,828 --> 00:07:41,897
Kang Cha Yeol.
102
00:07:42,268 --> 00:07:44,268
Who is Kang Cha Yeol, Mom?
103
00:07:44,268 --> 00:07:45,568
My co-worker.
104
00:07:45,768 --> 00:07:47,498
What did he say?
105
00:07:47,498 --> 00:07:50,238
The phone stopped buzzing
just as I was about to pick up.
106
00:07:51,738 --> 00:07:52,738
Really?
107
00:07:56,147 --> 00:07:58,118
I wonder why he called me at this hour.
108
00:07:58,477 --> 00:07:59,948
Does he need something urgently?
109
00:08:12,058 --> 00:08:13,297
What do I say if she asks why I called?
110
00:08:17,897 --> 00:08:19,167
Should I just ignore it?
111
00:08:21,508 --> 00:08:22,738
Gosh, this is crazy.
112
00:08:26,037 --> 00:08:27,037
Hello?
113
00:08:27,638 --> 00:08:28,777
Did you call me earlier?
114
00:08:29,207 --> 00:08:30,207
What?
115
00:08:30,977 --> 00:08:31,977
Yes.
116
00:08:32,147 --> 00:08:33,977
Why? Is something up?
117
00:08:35,717 --> 00:08:37,188
Well, it's...
118
00:08:39,457 --> 00:08:43,357
Right. You said you wanted to get
a birthday cake for Ms. Baek tomorrow.
119
00:08:43,928 --> 00:08:46,258
Oh, is that why you called?
120
00:08:46,597 --> 00:08:47,597
Yes.
121
00:08:48,897 --> 00:08:52,068
She likes cheesecake,
so that's what you should buy.
122
00:08:52,368 --> 00:08:54,067
I called to tell you that.
123
00:08:54,067 --> 00:08:56,608
Okay, I'll get cheesecake.
124
00:08:56,738 --> 00:08:57,907
I'll see you tomorrow, then.
125
00:08:58,277 --> 00:08:59,478
Wait, also...
126
00:09:00,277 --> 00:09:02,208
Yes? What else?
127
00:09:04,177 --> 00:09:07,518
Well, I was wondering...
128
00:09:08,047 --> 00:09:10,748
Right, candles!
Do you know how many candles we need?
129
00:09:11,458 --> 00:09:14,858
Of course.
Did you think I didn't even know her age?
130
00:09:15,088 --> 00:09:17,427
Don't you worry. I got this.
131
00:09:17,628 --> 00:09:19,157
Sleep well, and I'll see you tomorrow.
132
00:09:20,697 --> 00:09:22,397
Okay.
133
00:09:22,827 --> 00:09:24,738
Good night. I'll see you tomorrow.
134
00:09:25,397 --> 00:09:26,397
Okay, bye.
135
00:09:51,927 --> 00:09:53,228
Good morning.
136
00:09:53,228 --> 00:09:54,228
Morning.
137
00:09:57,197 --> 00:09:58,738
We're having siregi soup today.
138
00:09:59,667 --> 00:10:00,838
Thank you for the food.
139
00:10:02,167 --> 00:10:04,338
Did something good happen?
140
00:10:05,277 --> 00:10:06,277
No.
141
00:10:07,508 --> 00:10:10,407
You're in a chipper mood today.
Tell us what's going on.
142
00:10:11,647 --> 00:10:13,018
Nothing's going on, Father.
143
00:10:13,417 --> 00:10:15,447
Are you seeing someone?
144
00:10:16,518 --> 00:10:18,187
It seems like you are.
145
00:10:18,187 --> 00:10:19,417
No, I'm not.
146
00:10:21,588 --> 00:10:22,628
Are you sure?
147
00:10:24,057 --> 00:10:25,128
Yes, I told you.
148
00:10:28,667 --> 00:10:29,897
If there's someone, let us meet her.
149
00:10:29,897 --> 00:10:32,897
If you really like this person,
I'm all for it.
150
00:10:33,067 --> 00:10:34,067
Okay?
151
00:10:35,907 --> 00:10:36,907
Really?
152
00:10:37,508 --> 00:10:39,138
If it's someone I like,
153
00:10:39,738 --> 00:10:41,008
you'll approve of her?
154
00:10:42,307 --> 00:10:44,407
So there is someone.
155
00:10:45,348 --> 00:10:47,177
No, never mind.
156
00:11:02,027 --> 00:11:03,868
Hey, I bet you know something.
157
00:11:04,327 --> 00:11:05,338
About what?
158
00:11:05,897 --> 00:11:07,468
About Cha Yeol.
159
00:11:07,638 --> 00:11:09,968
You seemed to know something. Am I wrong?
160
00:11:12,777 --> 00:11:15,378
Come on. What is it? Tell me.
161
00:11:16,008 --> 00:11:18,317
Is he really seeing someone?
162
00:11:19,417 --> 00:11:22,718
That I'm not sure.
But I think he has a crush on someone.
163
00:11:23,218 --> 00:11:24,588
He has a crush on someone?
164
00:11:25,057 --> 00:11:27,458
Who? Is it someone you know?
165
00:11:27,858 --> 00:11:29,057
Someone on the design team.
166
00:11:29,427 --> 00:11:32,027
Really? What's she like?
167
00:11:32,827 --> 00:11:33,827
She's a single mom.
168
00:11:34,897 --> 00:11:35,897
What?
169
00:11:36,667 --> 00:11:40,268
But I don't think
Cha Yeol knows about it yet.
170
00:11:41,138 --> 00:11:42,738
Obviously, he likes her
because he doesn't know.
171
00:11:42,738 --> 00:11:44,677
Had he known,
he wouldn't have fallen for her.
172
00:11:46,608 --> 00:11:47,608
What about the father?
173
00:11:48,348 --> 00:11:51,008
Who is the father?
174
00:11:51,008 --> 00:11:53,978
How would I know?
And it's none of my business.
175
00:11:53,978 --> 00:11:56,088
You need to know!
176
00:11:56,088 --> 00:11:58,218
She might end up becoming
your sister-in-law.
177
00:11:58,518 --> 00:11:59,518
Mom.
178
00:11:59,917 --> 00:12:01,687
What?
179
00:12:02,858 --> 00:12:04,388
Well, since he's already fallen for her,
180
00:12:05,057 --> 00:12:06,827
I hope they just get married.
181
00:12:09,667 --> 00:12:11,397
Don't look at me like that.
182
00:12:11,667 --> 00:12:15,937
You haven't told him
about her being a single mother,
183
00:12:16,108 --> 00:12:18,407
which tells me
you were thinking the same thing.
184
00:12:18,978 --> 00:12:21,748
Besides, Cha Yeol marrying someone
with such a significant flaw...
185
00:12:21,748 --> 00:12:24,718
will only help us both, you know?
186
00:12:37,187 --> 00:12:39,998
- Happy birthday, Ms. Baek!
- Happy birthday!
187
00:12:40,927 --> 00:12:41,927
Thanks, everyone.
188
00:12:42,268 --> 00:12:43,527
Had it not been for Dong Hee,
189
00:12:43,527 --> 00:12:45,897
we wouldn't have remembered
that it was Ms. Baek's birthday today.
190
00:12:46,638 --> 00:12:47,697
Right?
191
00:12:48,037 --> 00:12:49,937
Do you remember everyone's birthday,
Dong Hee?
192
00:12:50,208 --> 00:12:51,208
Of course, I do.
193
00:12:51,437 --> 00:12:53,478
My birthday too?
194
00:12:54,177 --> 00:12:55,277
Yes, of course.
195
00:12:59,177 --> 00:13:02,147
Ms. Baek,
how about a team dinner this evening?
196
00:13:02,518 --> 00:13:04,018
We should celebrate your birthday too.
197
00:13:04,018 --> 00:13:06,888
Let's do that.
We'll give you your birthday present then.
198
00:13:07,618 --> 00:13:09,728
My birthday is no big deal.
Why do we need a team dinner?
199
00:13:09,728 --> 00:13:11,128
We have so much work to do.
200
00:13:11,598 --> 00:13:13,057
We'll have a team dinner another time.
201
00:13:13,157 --> 00:13:16,167
Dong Hee, can you put this away
so we can all start working?
202
00:13:17,067 --> 00:13:19,197
Oh, sure.
203
00:13:30,378 --> 00:13:33,047
It's okay. I got this.
204
00:13:33,047 --> 00:13:34,947
You should start working.
205
00:13:36,118 --> 00:13:37,248
Buy me dinner this evening.
206
00:13:38,157 --> 00:13:41,018
What? Dinner? For what?
207
00:13:41,258 --> 00:13:43,657
You said you'd buy me dinner.
Have you forgotten?
208
00:13:44,128 --> 00:13:47,598
Oh, that. That was long ago.
209
00:13:47,628 --> 00:13:49,628
And I gave you a gift.
210
00:13:50,427 --> 00:13:52,268
So did I.
211
00:13:52,498 --> 00:13:55,738
I made that picture of you
and your grandmother as a gift.
212
00:13:58,008 --> 00:14:01,238
Then I'll buy you lunch instead of dinner.
Are we good now?
213
00:14:01,238 --> 00:14:04,577
No, it has to be dinner.
214
00:14:04,577 --> 00:14:06,447
Buy me dinner this evening, okay?
215
00:14:14,988 --> 00:14:16,657
(Hana Dumplings)
216
00:14:19,628 --> 00:14:20,628
My goodness.
217
00:14:21,468 --> 00:14:24,128
It's almost 11 a.m.
How come she's not here yet?
218
00:14:25,268 --> 00:14:26,638
Did something happen?
219
00:14:30,208 --> 00:14:31,437
(Bang Hye Ran)
220
00:14:32,537 --> 00:14:34,777
Hey, I was just getting worried.
221
00:14:35,277 --> 00:14:36,547
Did something happen?
222
00:14:36,848 --> 00:14:39,378
Hyun Seok, I'm sick as a dog right now.
223
00:14:39,378 --> 00:14:41,718
I don't think I can work today. I'm sorry.
224
00:14:42,417 --> 00:14:43,787
Really?
225
00:14:44,317 --> 00:14:46,458
What's wrong? Is it really bad?
226
00:14:46,958 --> 00:14:48,157
Yes.
227
00:14:49,157 --> 00:14:51,697
My body is aching all over.
228
00:14:52,027 --> 00:14:54,598
I suddenly started working after years
of not working at all. That's why.
229
00:14:54,797 --> 00:14:58,067
I see. Hey, have you seen a doctor yet?
230
00:14:58,197 --> 00:15:00,437
I don't even have the energy
to drag myself to the hospital.
231
00:15:02,008 --> 00:15:03,508
I'm really sorry.
232
00:15:03,907 --> 00:15:05,238
If I can't work today,
233
00:15:05,238 --> 00:15:07,608
does it mean
you have to close the shop for the day?
234
00:15:08,008 --> 00:15:10,508
Goodness. No, not at all.
235
00:15:10,848 --> 00:15:13,378
I can run the shop just fine without you,
236
00:15:13,378 --> 00:15:16,147
so don't worry. Just feel better soon.
237
00:15:16,317 --> 00:15:18,317
Take some medicine at least.
238
00:15:18,657 --> 00:15:21,088
I don't have the energy
to step out to pick up medicine.
239
00:15:21,588 --> 00:15:23,657
Can't you pick up some medicine for me?
240
00:15:24,128 --> 00:15:27,728
What? Me? Right now?
241
00:15:29,397 --> 00:15:32,638
You can't, right?
Sorry, I shouldn't have asked.
242
00:15:33,498 --> 00:15:34,498
Hyun Seok.
243
00:15:35,608 --> 00:15:40,277
I feel really sick right now.
I can't talk anymore.
244
00:15:40,638 --> 00:15:42,378
I have to go. Bye.
245
00:15:44,447 --> 00:15:46,618
Now, after this,
246
00:15:46,618 --> 00:15:49,348
he'll at least drop by with some medicine,
knowing his personality.
247
00:15:51,388 --> 00:15:52,388
Then...
248
00:15:57,128 --> 00:16:00,758
Gosh, Hye Ran. Are you all right?
249
00:16:01,598 --> 00:16:04,768
Hyun Seok, why are you here?
What about the shop?
250
00:16:04,998 --> 00:16:08,768
Goodness. The shop isn't important now.
You're sick.
251
00:16:09,468 --> 00:16:13,338
I picked up some medicine for you.
You should take it now.
252
00:16:13,407 --> 00:16:14,407
Let me help you up.
253
00:16:16,907 --> 00:16:18,478
Thanks, Hyun Seok.
254
00:16:20,077 --> 00:16:22,817
Why are you being like this?
255
00:16:24,647 --> 00:16:26,388
- Hyun Seok.
- What?
256
00:16:27,518 --> 00:16:29,488
Yes. What?
257
00:16:30,088 --> 00:16:31,088
Come on.
258
00:16:34,327 --> 00:16:35,327
Hye Ran.
259
00:16:45,907 --> 00:16:49,947
(Hana Dumplings)
260
00:16:50,047 --> 00:16:51,878
I wonder if her symptoms are really bad.
261
00:17:04,958 --> 00:17:05,958
Is he already here?
262
00:17:07,027 --> 00:17:10,327
My gosh. He's faster than he looks.
263
00:17:18,167 --> 00:17:19,907
One moment!
264
00:17:24,478 --> 00:17:26,117
Hyun Seok, is it you?
265
00:17:27,148 --> 00:17:29,547
My gosh! Who are you?
266
00:17:29,648 --> 00:17:31,817
Express courier service. This is for you.
267
00:17:33,658 --> 00:17:34,787
What is this?
268
00:17:34,958 --> 00:17:36,928
Mr. Jang Hyun Seok sent you some medicine.
269
00:17:37,728 --> 00:17:39,527
- What?
- Get well soon.
270
00:17:56,607 --> 00:17:59,847
Hye Ran, I bought some medicine for you
and sent it over,
271
00:17:59,847 --> 00:18:01,347
so take it and rest up.
272
00:18:01,748 --> 00:18:03,988
Feel free to take more time off.
273
00:18:07,188 --> 00:18:08,787
What's with him, seriously?
274
00:18:10,188 --> 00:18:12,428
Did he read my mind or something?
275
00:18:22,668 --> 00:18:24,938
Here's your dumpling soup.
276
00:18:25,508 --> 00:18:27,408
- Should I put it here?
- Yes, please.
277
00:18:28,377 --> 00:18:30,807
You're here today.
278
00:18:31,148 --> 00:18:33,178
Is Hye Ran taking care
of other deliveries?
279
00:18:33,547 --> 00:18:36,347
No, she's off today.
She's not feeling well.
280
00:18:37,018 --> 00:18:38,458
What's wrong with her?
281
00:18:39,057 --> 00:18:41,787
She's not used to working,
so it must be fatigue.
282
00:18:42,428 --> 00:18:45,527
It didn't look like
she was doing that much work.
283
00:18:46,158 --> 00:18:48,668
I know. Anyway, enjoy.
284
00:18:49,097 --> 00:18:50,097
Thank you.
285
00:18:50,228 --> 00:18:51,228
Oh, right.
286
00:18:51,998 --> 00:18:54,938
You know, your ex-husband's aunt.
Jung Eun.
287
00:18:55,408 --> 00:18:57,668
Do you know what kind of food she likes?
288
00:18:57,668 --> 00:19:00,008
I'm not sure. Why do you ask?
289
00:19:00,577 --> 00:19:03,948
I'd like to buy her a meal
to thank her for something.
290
00:19:04,277 --> 00:19:06,047
I see.
291
00:19:06,547 --> 00:19:08,547
What does she like?
292
00:19:09,018 --> 00:19:11,488
I think she likes pork cutlets.
293
00:19:11,587 --> 00:19:13,357
Pork cutlets?
294
00:19:13,387 --> 00:19:16,488
Yes. I remember her saying
you can never go wrong with pork cutlets.
295
00:19:16,557 --> 00:19:19,857
I see. Okay, thank you. Enjoy your food.
296
00:19:19,857 --> 00:19:20,857
Thank you.
297
00:19:23,827 --> 00:19:27,367
But why does Mr. Jang want
to treat her to a meal?
298
00:19:27,898 --> 00:19:29,268
Mom, I'm here.
299
00:19:29,837 --> 00:19:32,137
Why are you here?
Why didn't you go straight home?
300
00:19:32,438 --> 00:19:35,547
Mom, have you called Grandpa
and told him to stop Dad?
301
00:19:36,107 --> 00:19:38,648
I told you not to worry
about what adults do.
302
00:19:38,648 --> 00:19:41,988
My teacher also said it must be a scam.
303
00:19:42,218 --> 00:19:44,787
So call Grandpa at once.
304
00:19:45,117 --> 00:19:46,817
If you don't, I'll call him.
305
00:19:48,317 --> 00:19:50,928
I'll take care of it,
so you stay out of it.
306
00:19:54,097 --> 00:19:55,928
Hyun Sook called you too?
307
00:19:57,768 --> 00:19:59,998
She must really be desperate right now.
308
00:20:01,807 --> 00:20:03,837
All right. Bye.
309
00:20:07,107 --> 00:20:08,377
What should I do?
310
00:20:11,377 --> 00:20:12,377
I have to help her.
311
00:20:12,918 --> 00:20:15,887
The repairs can wait.
I should help my friend first.
312
00:20:36,238 --> 00:20:38,208
What is this?
313
00:20:43,448 --> 00:20:44,448
Kim Tae Pyung.
314
00:20:44,748 --> 00:20:46,978
Where are you? Kim Tae Pyung!
315
00:20:47,617 --> 00:20:48,787
Why are you looking for Tae Pyung?
316
00:20:51,817 --> 00:20:52,958
Why are you surprised?
317
00:20:53,758 --> 00:20:55,188
Did you do this?
318
00:20:55,658 --> 00:20:58,857
No. I swear, it wasn't me.
319
00:21:00,857 --> 00:21:02,527
Mom, here. I bought green onions.
320
00:21:02,567 --> 00:21:03,567
Tae Pyung.
321
00:21:03,898 --> 00:21:05,567
She knows.
322
00:21:05,567 --> 00:21:06,567
What do you mean?
323
00:21:09,738 --> 00:21:10,738
Mom.
324
00:21:11,137 --> 00:21:14,738
Well, let me explain. Hear me out.
325
00:21:14,738 --> 00:21:16,148
Mom, hold on. Mom!
326
00:21:16,148 --> 00:21:18,817
- Wait.
- You're even stealing now?
327
00:21:18,817 --> 00:21:21,347
- Mom, it hurts.
- How could you do this to me?
328
00:21:21,617 --> 00:21:22,948
How dare you steal my money...
329
00:21:22,948 --> 00:21:25,518
when you should be helping out
with living expenses? You lunatic!
330
00:21:25,518 --> 00:21:28,488
- Mom, please.
- Do you want to see me drop dead?
331
00:21:28,488 --> 00:21:31,327
- Fine. I'll kill you and kill myself too.
- Mom!
332
00:21:31,327 --> 00:21:33,198
We'll both die today!
333
00:21:33,198 --> 00:21:36,097
Mom! Calm down and hear me out.
334
00:21:36,097 --> 00:21:37,627
Hear me out, and you'll understand.
335
00:21:37,627 --> 00:21:39,268
Hear me out before you hit me.
336
00:21:39,268 --> 00:21:41,668
Hear what?
337
00:21:41,668 --> 00:21:43,137
What do you have to say?
338
00:21:44,968 --> 00:21:47,307
What? A Global?
339
00:21:47,877 --> 00:21:48,877
Yes.
340
00:21:50,107 --> 00:21:54,148
So you invested my money
and everything you two had?
341
00:21:55,077 --> 00:21:56,087
That's right.
342
00:21:56,587 --> 00:21:58,658
The interest rate is 400 percent.
343
00:21:59,018 --> 00:22:01,387
And we've already received
one interest payment.
344
00:22:01,857 --> 00:22:03,587
Mom, you have nothing to worry about.
345
00:22:03,787 --> 00:22:05,958
I'll make sure you get
a hundredfold return on your money.
346
00:22:05,958 --> 00:22:07,458
I don't need a hundredfold return.
347
00:22:07,857 --> 00:22:09,168
While I'm still talking nicely to you,
348
00:22:09,367 --> 00:22:12,597
take this fake money
and give me back my money. Now!
349
00:22:13,137 --> 00:22:16,008
I can't do that right now.
Just wait until next week.
350
00:22:16,268 --> 00:22:18,938
I'll give you back your money
by next week,
351
00:22:18,938 --> 00:22:20,508
with interest. Okay?
352
00:22:21,577 --> 00:22:22,908
Mom, please.
353
00:22:24,448 --> 00:22:26,748
You promised to give it back by next week.
354
00:22:27,277 --> 00:22:28,718
If you break this promise,
355
00:22:29,248 --> 00:22:31,887
you really are dead meat.
Do you understand?
356
00:22:32,718 --> 00:22:33,718
Okay.
357
00:22:35,627 --> 00:22:38,527
You two really are
the bane of my existence.
358
00:22:53,708 --> 00:22:56,978
(How to confess your feelings)
359
00:22:59,648 --> 00:23:01,648
(How to confess your feelings
to a close friend)
360
00:23:01,648 --> 00:23:03,648
(Hello, I'm in fifth grade.)
361
00:23:16,867 --> 00:23:18,837
Ms. Kim, what's your favorite flower?
362
00:23:18,898 --> 00:23:20,968
Yellow chrysanthemums.
363
00:23:21,367 --> 00:23:22,468
Why do you ask?
364
00:23:22,837 --> 00:23:24,607
I was just wondering.
365
00:23:25,067 --> 00:23:27,478
There's a personality test
based on flowers.
366
00:23:29,107 --> 00:23:30,107
Really?
367
00:23:30,307 --> 00:23:32,817
What does it say about the personality
of those who like chrysanthemums?
368
00:23:33,448 --> 00:23:34,448
What?
369
00:23:35,387 --> 00:23:38,857
That's... Hold on.
370
00:23:39,617 --> 00:23:42,357
It says they have a good personality.
371
00:23:42,627 --> 00:23:45,627
What?
What kind of personality test is that?
372
00:23:45,857 --> 00:23:48,627
Right? It doesn't say much.
373
00:23:52,238 --> 00:23:54,768
What about you, Dong Hee?
What's your favorite flower?
374
00:23:54,898 --> 00:23:55,908
What?
375
00:23:56,438 --> 00:24:00,307
I like roses the best.
376
00:24:01,637 --> 00:24:02,777
Roses?
377
00:24:03,807 --> 00:24:05,918
Yes, red roses.
378
00:24:06,418 --> 00:24:09,547
What does it say about the personality
of those who like roses?
379
00:24:10,018 --> 00:24:11,018
What?
380
00:24:11,688 --> 00:24:12,688
Well...
381
00:24:14,188 --> 00:24:16,188
It says they're passionate.
382
00:24:17,488 --> 00:24:20,728
Come on, seriously? That's too cliched.
383
00:24:21,758 --> 00:24:24,097
I know, it is.
384
00:24:57,698 --> 00:24:59,198
I'll head out first.
385
00:24:59,198 --> 00:25:01,698
I'll meet you there, okay?
386
00:25:13,877 --> 00:25:15,317
(Kang Cha Yeol)
387
00:25:15,317 --> 00:25:16,387
Okay.
388
00:25:16,387 --> 00:25:17,518
(Okay.)
389
00:25:40,637 --> 00:25:41,708
There you are.
390
00:25:43,377 --> 00:25:45,077
Why? Were you looking for me?
391
00:25:45,718 --> 00:25:47,948
Yes. I'm going to leave early today.
392
00:25:48,617 --> 00:25:50,218
Why? What's going on?
393
00:25:51,387 --> 00:25:52,817
I have to buy something.
394
00:25:53,587 --> 00:25:54,587
What do you need to buy?
395
00:25:54,758 --> 00:25:56,357
Just something.
396
00:25:56,688 --> 00:25:59,228
What? Are you going to buy some roses?
397
00:26:00,557 --> 00:26:01,827
How did you know?
398
00:26:04,597 --> 00:26:06,837
Are you really planning
to tell Dong Hee that you like her?
399
00:26:07,898 --> 00:26:09,307
I told you yesterday.
400
00:26:09,837 --> 00:26:11,438
I want to tell her
when I get the chance to.
401
00:26:14,908 --> 00:26:16,807
As they say, I should strike
while the iron is hot.
402
00:26:17,047 --> 00:26:18,277
I should just tell her today.
403
00:26:19,117 --> 00:26:20,948
I can't hide my feelings anymore.
404
00:26:24,948 --> 00:26:26,557
Why am I so nervous though?
405
00:26:27,117 --> 00:26:28,518
I'm already this nervous.
406
00:26:28,688 --> 00:26:31,287
What if I can't even say it
in front of her?
407
00:26:34,958 --> 00:26:36,097
Gosh, whatever.
408
00:26:36,728 --> 00:26:37,728
I'll just...
409
00:26:38,367 --> 00:26:41,137
close my eyes and say it.
410
00:26:42,537 --> 00:26:43,908
I'll get going, then.
411
00:26:44,367 --> 00:26:45,438
She has a kid.
412
00:26:49,347 --> 00:26:50,347
What?
413
00:26:51,708 --> 00:26:52,918
She has a child.
414
00:26:54,617 --> 00:26:55,847
What do you mean?
415
00:26:57,317 --> 00:27:00,158
What are you talking about?
Who has a child?
416
00:27:01,087 --> 00:27:02,087
Seo Dong Hee.
417
00:27:03,787 --> 00:27:04,787
What?
418
00:27:05,258 --> 00:27:06,627
I told you yesterday...
419
00:27:07,097 --> 00:27:09,027
that I knew something about her.
420
00:27:09,228 --> 00:27:10,367
I was talking about this.
421
00:27:11,627 --> 00:27:13,137
Seo Dong Hee has a kid.
422
00:27:15,708 --> 00:27:18,837
Seung Ju, stop talking nonsense.
423
00:27:19,107 --> 00:27:21,077
What do you mean Dong Hee has a kid?
424
00:27:22,077 --> 00:27:23,178
Seo Dong Hee is...
425
00:27:24,978 --> 00:27:26,077
a single mother.
426
00:27:30,718 --> 00:27:31,718
What?
427
00:28:01,178 --> 00:28:03,347
(Bravo, My Life)
428
00:28:03,347 --> 00:28:04,488
So what will happen now?
429
00:28:04,488 --> 00:28:06,587
Can you be hopeful again?
430
00:28:06,587 --> 00:28:08,988
Kang Cha Yeol, don't be such a loser.
431
00:28:08,988 --> 00:28:09,988
A pyramid scheme?
432
00:28:09,988 --> 00:28:11,327
Tae Pyung! We're in trouble!
433
00:28:11,327 --> 00:28:14,527
You took my money without even asking me.
I want my money back!
434
00:28:14,527 --> 00:28:16,428
What happened yesterday?
435
00:28:16,428 --> 00:28:17,898
Why didn't you tell me
that you had a child?
436
00:28:17,898 --> 00:28:19,567
Why didn't you tell me?
30368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.