All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E36.220603.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,957 --> 00:00:25,157 I think I have feelings for her, Seung Ju. 2 00:00:28,228 --> 00:00:31,838 I've been doing a lot of thinking, and I think I have feelings for her. 3 00:00:32,098 --> 00:00:35,637 You said you met her eight years ago. That's why. 4 00:00:36,008 --> 00:00:37,938 You're excited to have met her again after eight years, 5 00:00:37,938 --> 00:00:40,237 so you're confusing yourself into thinking that you like her. 6 00:00:42,248 --> 00:00:43,248 No. 7 00:00:44,178 --> 00:00:45,248 I'm not confused. 8 00:00:47,287 --> 00:00:48,647 I'm not confused, Seung Ju. 9 00:00:49,548 --> 00:00:51,388 Get it together, Cha Yeol. 10 00:00:52,318 --> 00:00:53,987 Even I didn't know I'd become like this. 11 00:00:54,627 --> 00:00:56,788 They say, when you're in love with someone, 12 00:00:57,188 --> 00:01:00,258 you can see nobody but that person and can only think about them all day. 13 00:01:00,768 --> 00:01:01,927 That is what's happening with me. 14 00:01:02,368 --> 00:01:03,898 I see nobody but her. 15 00:01:04,038 --> 00:01:06,737 I can't stop thinking about her all day. 16 00:01:07,368 --> 00:01:09,538 When I see her with another man, I get all jealous. 17 00:01:09,938 --> 00:01:11,737 And when our eyes meet, 18 00:01:12,478 --> 00:01:14,177 my heart starts pounding. 19 00:01:16,277 --> 00:01:17,578 Do you still think I'm confused? 20 00:01:19,847 --> 00:01:20,847 No. 21 00:01:21,788 --> 00:01:23,148 I know for a fact that I am not. 22 00:01:27,528 --> 00:01:30,528 What? It's Ms. Baek's birthday tomorrow. 23 00:01:34,768 --> 00:01:37,397 But would she be okay if I got her something for her birthday? 24 00:01:41,308 --> 00:01:42,308 So? 25 00:01:43,237 --> 00:01:45,537 Are you saying you're going to date her or something? 26 00:01:45,638 --> 00:01:48,177 Yes. When the time is right, I'm going to tell her how I feel. 27 00:01:53,477 --> 00:01:56,087 Enough about me. It's your turn now. 28 00:01:56,087 --> 00:01:57,658 You said you had something to tell me. 29 00:01:59,218 --> 00:02:00,218 Another time. 30 00:02:01,457 --> 00:02:02,987 I'll tell you some other time. 31 00:02:06,998 --> 00:02:10,028 How much do you know about Dong Hee? 32 00:02:11,067 --> 00:02:12,298 How much do I know about her? 33 00:02:13,067 --> 00:02:14,168 What do you mean? 34 00:02:14,367 --> 00:02:17,308 Do you know enough about her to say that you like her? 35 00:02:18,438 --> 00:02:21,548 Well, I don't have to know everything about her to like her. 36 00:02:23,177 --> 00:02:25,718 And I do know enough about her. 37 00:02:26,278 --> 00:02:27,548 Do you really think so? 38 00:02:29,217 --> 00:02:31,987 Do I really think so? What kind of question is that? 39 00:02:34,128 --> 00:02:37,557 Are you trying to say that you know something that I don't? 40 00:02:38,157 --> 00:02:39,157 Is that it? 41 00:02:42,568 --> 00:02:44,168 The truth is, she is... 42 00:02:44,897 --> 00:02:45,897 Hold on. 43 00:02:48,168 --> 00:02:49,168 (Design Team Chat Room) 44 00:02:49,168 --> 00:02:52,878 It's Ms. Baek's birthday tomorrow. Can I buy her cake? 45 00:02:53,878 --> 00:02:55,078 Is it your birthday tomorrow? 46 00:02:56,348 --> 00:02:58,948 Right! It was around this time of year. 47 00:03:01,087 --> 00:03:02,217 Who's talking about my birthday? 48 00:03:03,187 --> 00:03:05,957 Dong Hee. She just messaged us in the chat room. 49 00:03:06,117 --> 00:03:08,388 She's asking if she could buy your birthday cake tomorrow. 50 00:03:09,557 --> 00:03:13,128 She's still new, but she even remembers your birthday. 51 00:03:13,828 --> 00:03:15,927 She's really something. 52 00:03:18,068 --> 00:03:20,538 So? Go on. 53 00:03:21,937 --> 00:03:23,867 What is it that you know about Dong Hee? 54 00:03:26,807 --> 00:03:27,807 What is it? 55 00:03:28,948 --> 00:03:29,948 Another time. 56 00:03:31,348 --> 00:03:32,677 I'll tell you another time. 57 00:03:35,418 --> 00:03:36,918 What's with you? You keep saying that. 58 00:03:37,918 --> 00:03:38,918 Fine, sure. 59 00:03:40,487 --> 00:03:44,557 I'm pretty sure that I know a lot more about Dong Hee than you do. 60 00:03:58,437 --> 00:03:59,878 Did you drink again? 61 00:04:00,138 --> 00:04:01,508 Yes, a little. 62 00:04:02,807 --> 00:04:06,048 For two days in a row? What's going on? You don't even like to drink. 63 00:04:06,818 --> 00:04:08,348 Is something going on? 64 00:04:09,087 --> 00:04:10,548 No, nothing's going on. 65 00:04:11,657 --> 00:04:14,628 Is your new young boss picking on you for being old? 66 00:04:16,258 --> 00:04:17,258 No. 67 00:04:17,598 --> 00:04:20,897 Even if he is, hang in there for just three more years. 68 00:04:21,598 --> 00:04:23,927 Just three more years so we can save up for retirement. 69 00:04:23,927 --> 00:04:25,298 Then we'll move to the countryside. 70 00:04:25,737 --> 00:04:26,737 What do you say? 71 00:04:27,638 --> 00:04:29,337 - Three years? - Yes. 72 00:04:29,807 --> 00:04:33,478 No more, no less. Just three years. Sounds good? 73 00:04:34,478 --> 00:04:36,078 Yes, okay. 74 00:04:36,808 --> 00:04:38,417 One moment. I'll go make you some honey tea. 75 00:04:38,477 --> 00:04:39,477 Okay. 76 00:04:48,558 --> 00:04:50,657 Where can I go find a new job? 77 00:05:11,318 --> 00:05:12,318 Honey. 78 00:05:13,518 --> 00:05:15,847 I met a fan of yours today. 79 00:05:16,347 --> 00:05:18,518 She loved your poems so much... 80 00:05:18,787 --> 00:05:21,457 that she's trying to read everything you wrote, one by one. 81 00:05:23,027 --> 00:05:24,628 When I heard that, 82 00:05:25,628 --> 00:05:27,597 I felt so happy... 83 00:05:28,297 --> 00:05:29,498 and grateful. 84 00:05:37,107 --> 00:05:41,047 Ko Eun Hee must've been so happy. Her husband sounds so wonderful. 85 00:05:42,777 --> 00:05:44,518 Where can I find a man like him? 86 00:05:44,578 --> 00:05:46,647 I'd marry him in a heartbeat. 87 00:05:55,258 --> 00:05:58,797 What can I do to make him fall for me? 88 00:06:01,897 --> 00:06:03,068 Seung Ju, is that you? 89 00:06:31,727 --> 00:06:34,097 Remembering my birthday is no big deal. 90 00:06:34,328 --> 00:06:35,768 Why couldn't I just say that? 91 00:06:36,998 --> 00:06:37,998 Or... 92 00:06:38,698 --> 00:06:41,938 was it because I didn't want to look mean in front of Cha Yeol? 93 00:07:08,328 --> 00:07:10,328 (Kang Cha Yeol) 94 00:07:11,238 --> 00:07:13,797 Mom, someone is calling you! 95 00:07:14,097 --> 00:07:15,738 Can you answer it, Him Chan? 96 00:07:15,967 --> 00:07:16,967 Okay! 97 00:07:22,748 --> 00:07:23,777 (Seo Dong Hee) 98 00:07:26,647 --> 00:07:29,518 I won't even know what to say if she asks why I called. 99 00:07:30,917 --> 00:07:32,157 Don't go overboard, Kang Cha Yeol. 100 00:07:38,027 --> 00:07:40,498 Him Chan, who called? 101 00:07:40,828 --> 00:07:41,897 Kang Cha Yeol. 102 00:07:42,268 --> 00:07:44,268 Who is Kang Cha Yeol, Mom? 103 00:07:44,268 --> 00:07:45,568 My co-worker. 104 00:07:45,768 --> 00:07:47,498 What did he say? 105 00:07:47,498 --> 00:07:50,238 The phone stopped buzzing just as I was about to pick up. 106 00:07:51,738 --> 00:07:52,738 Really? 107 00:07:56,147 --> 00:07:58,118 I wonder why he called me at this hour. 108 00:07:58,477 --> 00:07:59,948 Does he need something urgently? 109 00:08:12,058 --> 00:08:13,297 What do I say if she asks why I called? 110 00:08:17,897 --> 00:08:19,167 Should I just ignore it? 111 00:08:21,508 --> 00:08:22,738 Gosh, this is crazy. 112 00:08:26,037 --> 00:08:27,037 Hello? 113 00:08:27,638 --> 00:08:28,777 Did you call me earlier? 114 00:08:29,207 --> 00:08:30,207 What? 115 00:08:30,977 --> 00:08:31,977 Yes. 116 00:08:32,147 --> 00:08:33,977 Why? Is something up? 117 00:08:35,717 --> 00:08:37,188 Well, it's... 118 00:08:39,457 --> 00:08:43,357 Right. You said you wanted to get a birthday cake for Ms. Baek tomorrow. 119 00:08:43,928 --> 00:08:46,258 Oh, is that why you called? 120 00:08:46,597 --> 00:08:47,597 Yes. 121 00:08:48,897 --> 00:08:52,068 She likes cheesecake, so that's what you should buy. 122 00:08:52,368 --> 00:08:54,067 I called to tell you that. 123 00:08:54,067 --> 00:08:56,608 Okay, I'll get cheesecake. 124 00:08:56,738 --> 00:08:57,907 I'll see you tomorrow, then. 125 00:08:58,277 --> 00:08:59,478 Wait, also... 126 00:09:00,277 --> 00:09:02,208 Yes? What else? 127 00:09:04,177 --> 00:09:07,518 Well, I was wondering... 128 00:09:08,047 --> 00:09:10,748 Right, candles! Do you know how many candles we need? 129 00:09:11,458 --> 00:09:14,858 Of course. Did you think I didn't even know her age? 130 00:09:15,088 --> 00:09:17,427 Don't you worry. I got this. 131 00:09:17,628 --> 00:09:19,157 Sleep well, and I'll see you tomorrow. 132 00:09:20,697 --> 00:09:22,397 Okay. 133 00:09:22,827 --> 00:09:24,738 Good night. I'll see you tomorrow. 134 00:09:25,397 --> 00:09:26,397 Okay, bye. 135 00:09:51,927 --> 00:09:53,228 Good morning. 136 00:09:53,228 --> 00:09:54,228 Morning. 137 00:09:57,197 --> 00:09:58,738 We're having siregi soup today. 138 00:09:59,667 --> 00:10:00,838 Thank you for the food. 139 00:10:02,167 --> 00:10:04,338 Did something good happen? 140 00:10:05,277 --> 00:10:06,277 No. 141 00:10:07,508 --> 00:10:10,407 You're in a chipper mood today. Tell us what's going on. 142 00:10:11,647 --> 00:10:13,018 Nothing's going on, Father. 143 00:10:13,417 --> 00:10:15,447 Are you seeing someone? 144 00:10:16,518 --> 00:10:18,187 It seems like you are. 145 00:10:18,187 --> 00:10:19,417 No, I'm not. 146 00:10:21,588 --> 00:10:22,628 Are you sure? 147 00:10:24,057 --> 00:10:25,128 Yes, I told you. 148 00:10:28,667 --> 00:10:29,897 If there's someone, let us meet her. 149 00:10:29,897 --> 00:10:32,897 If you really like this person, I'm all for it. 150 00:10:33,067 --> 00:10:34,067 Okay? 151 00:10:35,907 --> 00:10:36,907 Really? 152 00:10:37,508 --> 00:10:39,138 If it's someone I like, 153 00:10:39,738 --> 00:10:41,008 you'll approve of her? 154 00:10:42,307 --> 00:10:44,407 So there is someone. 155 00:10:45,348 --> 00:10:47,177 No, never mind. 156 00:11:02,027 --> 00:11:03,868 Hey, I bet you know something. 157 00:11:04,327 --> 00:11:05,338 About what? 158 00:11:05,897 --> 00:11:07,468 About Cha Yeol. 159 00:11:07,638 --> 00:11:09,968 You seemed to know something. Am I wrong? 160 00:11:12,777 --> 00:11:15,378 Come on. What is it? Tell me. 161 00:11:16,008 --> 00:11:18,317 Is he really seeing someone? 162 00:11:19,417 --> 00:11:22,718 That I'm not sure. But I think he has a crush on someone. 163 00:11:23,218 --> 00:11:24,588 He has a crush on someone? 164 00:11:25,057 --> 00:11:27,458 Who? Is it someone you know? 165 00:11:27,858 --> 00:11:29,057 Someone on the design team. 166 00:11:29,427 --> 00:11:32,027 Really? What's she like? 167 00:11:32,827 --> 00:11:33,827 She's a single mom. 168 00:11:34,897 --> 00:11:35,897 What? 169 00:11:36,667 --> 00:11:40,268 But I don't think Cha Yeol knows about it yet. 170 00:11:41,138 --> 00:11:42,738 Obviously, he likes her because he doesn't know. 171 00:11:42,738 --> 00:11:44,677 Had he known, he wouldn't have fallen for her. 172 00:11:46,608 --> 00:11:47,608 What about the father? 173 00:11:48,348 --> 00:11:51,008 Who is the father? 174 00:11:51,008 --> 00:11:53,978 How would I know? And it's none of my business. 175 00:11:53,978 --> 00:11:56,088 You need to know! 176 00:11:56,088 --> 00:11:58,218 She might end up becoming your sister-in-law. 177 00:11:58,518 --> 00:11:59,518 Mom. 178 00:11:59,917 --> 00:12:01,687 What? 179 00:12:02,858 --> 00:12:04,388 Well, since he's already fallen for her, 180 00:12:05,057 --> 00:12:06,827 I hope they just get married. 181 00:12:09,667 --> 00:12:11,397 Don't look at me like that. 182 00:12:11,667 --> 00:12:15,937 You haven't told him about her being a single mother, 183 00:12:16,108 --> 00:12:18,407 which tells me you were thinking the same thing. 184 00:12:18,978 --> 00:12:21,748 Besides, Cha Yeol marrying someone with such a significant flaw... 185 00:12:21,748 --> 00:12:24,718 will only help us both, you know? 186 00:12:37,187 --> 00:12:39,998 - Happy birthday, Ms. Baek! - Happy birthday! 187 00:12:40,927 --> 00:12:41,927 Thanks, everyone. 188 00:12:42,268 --> 00:12:43,527 Had it not been for Dong Hee, 189 00:12:43,527 --> 00:12:45,897 we wouldn't have remembered that it was Ms. Baek's birthday today. 190 00:12:46,638 --> 00:12:47,697 Right? 191 00:12:48,037 --> 00:12:49,937 Do you remember everyone's birthday, Dong Hee? 192 00:12:50,208 --> 00:12:51,208 Of course, I do. 193 00:12:51,437 --> 00:12:53,478 My birthday too? 194 00:12:54,177 --> 00:12:55,277 Yes, of course. 195 00:12:59,177 --> 00:13:02,147 Ms. Baek, how about a team dinner this evening? 196 00:13:02,518 --> 00:13:04,018 We should celebrate your birthday too. 197 00:13:04,018 --> 00:13:06,888 Let's do that. We'll give you your birthday present then. 198 00:13:07,618 --> 00:13:09,728 My birthday is no big deal. Why do we need a team dinner? 199 00:13:09,728 --> 00:13:11,128 We have so much work to do. 200 00:13:11,598 --> 00:13:13,057 We'll have a team dinner another time. 201 00:13:13,157 --> 00:13:16,167 Dong Hee, can you put this away so we can all start working? 202 00:13:17,067 --> 00:13:19,197 Oh, sure. 203 00:13:30,378 --> 00:13:33,047 It's okay. I got this. 204 00:13:33,047 --> 00:13:34,947 You should start working. 205 00:13:36,118 --> 00:13:37,248 Buy me dinner this evening. 206 00:13:38,157 --> 00:13:41,018 What? Dinner? For what? 207 00:13:41,258 --> 00:13:43,657 You said you'd buy me dinner. Have you forgotten? 208 00:13:44,128 --> 00:13:47,598 Oh, that. That was long ago. 209 00:13:47,628 --> 00:13:49,628 And I gave you a gift. 210 00:13:50,427 --> 00:13:52,268 So did I. 211 00:13:52,498 --> 00:13:55,738 I made that picture of you and your grandmother as a gift. 212 00:13:58,008 --> 00:14:01,238 Then I'll buy you lunch instead of dinner. Are we good now? 213 00:14:01,238 --> 00:14:04,577 No, it has to be dinner. 214 00:14:04,577 --> 00:14:06,447 Buy me dinner this evening, okay? 215 00:14:14,988 --> 00:14:16,657 (Hana Dumplings) 216 00:14:19,628 --> 00:14:20,628 My goodness. 217 00:14:21,468 --> 00:14:24,128 It's almost 11 a.m. How come she's not here yet? 218 00:14:25,268 --> 00:14:26,638 Did something happen? 219 00:14:30,208 --> 00:14:31,437 (Bang Hye Ran) 220 00:14:32,537 --> 00:14:34,777 Hey, I was just getting worried. 221 00:14:35,277 --> 00:14:36,547 Did something happen? 222 00:14:36,848 --> 00:14:39,378 Hyun Seok, I'm sick as a dog right now. 223 00:14:39,378 --> 00:14:41,718 I don't think I can work today. I'm sorry. 224 00:14:42,417 --> 00:14:43,787 Really? 225 00:14:44,317 --> 00:14:46,458 What's wrong? Is it really bad? 226 00:14:46,958 --> 00:14:48,157 Yes. 227 00:14:49,157 --> 00:14:51,697 My body is aching all over. 228 00:14:52,027 --> 00:14:54,598 I suddenly started working after years of not working at all. That's why. 229 00:14:54,797 --> 00:14:58,067 I see. Hey, have you seen a doctor yet? 230 00:14:58,197 --> 00:15:00,437 I don't even have the energy to drag myself to the hospital. 231 00:15:02,008 --> 00:15:03,508 I'm really sorry. 232 00:15:03,907 --> 00:15:05,238 If I can't work today, 233 00:15:05,238 --> 00:15:07,608 does it mean you have to close the shop for the day? 234 00:15:08,008 --> 00:15:10,508 Goodness. No, not at all. 235 00:15:10,848 --> 00:15:13,378 I can run the shop just fine without you, 236 00:15:13,378 --> 00:15:16,147 so don't worry. Just feel better soon. 237 00:15:16,317 --> 00:15:18,317 Take some medicine at least. 238 00:15:18,657 --> 00:15:21,088 I don't have the energy to step out to pick up medicine. 239 00:15:21,588 --> 00:15:23,657 Can't you pick up some medicine for me? 240 00:15:24,128 --> 00:15:27,728 What? Me? Right now? 241 00:15:29,397 --> 00:15:32,638 You can't, right? Sorry, I shouldn't have asked. 242 00:15:33,498 --> 00:15:34,498 Hyun Seok. 243 00:15:35,608 --> 00:15:40,277 I feel really sick right now. I can't talk anymore. 244 00:15:40,638 --> 00:15:42,378 I have to go. Bye. 245 00:15:44,447 --> 00:15:46,618 Now, after this, 246 00:15:46,618 --> 00:15:49,348 he'll at least drop by with some medicine, knowing his personality. 247 00:15:51,388 --> 00:15:52,388 Then... 248 00:15:57,128 --> 00:16:00,758 Gosh, Hye Ran. Are you all right? 249 00:16:01,598 --> 00:16:04,768 Hyun Seok, why are you here? What about the shop? 250 00:16:04,998 --> 00:16:08,768 Goodness. The shop isn't important now. You're sick. 251 00:16:09,468 --> 00:16:13,338 I picked up some medicine for you. You should take it now. 252 00:16:13,407 --> 00:16:14,407 Let me help you up. 253 00:16:16,907 --> 00:16:18,478 Thanks, Hyun Seok. 254 00:16:20,077 --> 00:16:22,817 Why are you being like this? 255 00:16:24,647 --> 00:16:26,388 - Hyun Seok. - What? 256 00:16:27,518 --> 00:16:29,488 Yes. What? 257 00:16:30,088 --> 00:16:31,088 Come on. 258 00:16:34,327 --> 00:16:35,327 Hye Ran. 259 00:16:45,907 --> 00:16:49,947 (Hana Dumplings) 260 00:16:50,047 --> 00:16:51,878 I wonder if her symptoms are really bad. 261 00:17:04,958 --> 00:17:05,958 Is he already here? 262 00:17:07,027 --> 00:17:10,327 My gosh. He's faster than he looks. 263 00:17:18,167 --> 00:17:19,907 One moment! 264 00:17:24,478 --> 00:17:26,117 Hyun Seok, is it you? 265 00:17:27,148 --> 00:17:29,547 My gosh! Who are you? 266 00:17:29,648 --> 00:17:31,817 Express courier service. This is for you. 267 00:17:33,658 --> 00:17:34,787 What is this? 268 00:17:34,958 --> 00:17:36,928 Mr. Jang Hyun Seok sent you some medicine. 269 00:17:37,728 --> 00:17:39,527 - What? - Get well soon. 270 00:17:56,607 --> 00:17:59,847 Hye Ran, I bought some medicine for you and sent it over, 271 00:17:59,847 --> 00:18:01,347 so take it and rest up. 272 00:18:01,748 --> 00:18:03,988 Feel free to take more time off. 273 00:18:07,188 --> 00:18:08,787 What's with him, seriously? 274 00:18:10,188 --> 00:18:12,428 Did he read my mind or something? 275 00:18:22,668 --> 00:18:24,938 Here's your dumpling soup. 276 00:18:25,508 --> 00:18:27,408 - Should I put it here? - Yes, please. 277 00:18:28,377 --> 00:18:30,807 You're here today. 278 00:18:31,148 --> 00:18:33,178 Is Hye Ran taking care of other deliveries? 279 00:18:33,547 --> 00:18:36,347 No, she's off today. She's not feeling well. 280 00:18:37,018 --> 00:18:38,458 What's wrong with her? 281 00:18:39,057 --> 00:18:41,787 She's not used to working, so it must be fatigue. 282 00:18:42,428 --> 00:18:45,527 It didn't look like she was doing that much work. 283 00:18:46,158 --> 00:18:48,668 I know. Anyway, enjoy. 284 00:18:49,097 --> 00:18:50,097 Thank you. 285 00:18:50,228 --> 00:18:51,228 Oh, right. 286 00:18:51,998 --> 00:18:54,938 You know, your ex-husband's aunt. Jung Eun. 287 00:18:55,408 --> 00:18:57,668 Do you know what kind of food she likes? 288 00:18:57,668 --> 00:19:00,008 I'm not sure. Why do you ask? 289 00:19:00,577 --> 00:19:03,948 I'd like to buy her a meal to thank her for something. 290 00:19:04,277 --> 00:19:06,047 I see. 291 00:19:06,547 --> 00:19:08,547 What does she like? 292 00:19:09,018 --> 00:19:11,488 I think she likes pork cutlets. 293 00:19:11,587 --> 00:19:13,357 Pork cutlets? 294 00:19:13,387 --> 00:19:16,488 Yes. I remember her saying you can never go wrong with pork cutlets. 295 00:19:16,557 --> 00:19:19,857 I see. Okay, thank you. Enjoy your food. 296 00:19:19,857 --> 00:19:20,857 Thank you. 297 00:19:23,827 --> 00:19:27,367 But why does Mr. Jang want to treat her to a meal? 298 00:19:27,898 --> 00:19:29,268 Mom, I'm here. 299 00:19:29,837 --> 00:19:32,137 Why are you here? Why didn't you go straight home? 300 00:19:32,438 --> 00:19:35,547 Mom, have you called Grandpa and told him to stop Dad? 301 00:19:36,107 --> 00:19:38,648 I told you not to worry about what adults do. 302 00:19:38,648 --> 00:19:41,988 My teacher also said it must be a scam. 303 00:19:42,218 --> 00:19:44,787 So call Grandpa at once. 304 00:19:45,117 --> 00:19:46,817 If you don't, I'll call him. 305 00:19:48,317 --> 00:19:50,928 I'll take care of it, so you stay out of it. 306 00:19:54,097 --> 00:19:55,928 Hyun Sook called you too? 307 00:19:57,768 --> 00:19:59,998 She must really be desperate right now. 308 00:20:01,807 --> 00:20:03,837 All right. Bye. 309 00:20:07,107 --> 00:20:08,377 What should I do? 310 00:20:11,377 --> 00:20:12,377 I have to help her. 311 00:20:12,918 --> 00:20:15,887 The repairs can wait. I should help my friend first. 312 00:20:36,238 --> 00:20:38,208 What is this? 313 00:20:43,448 --> 00:20:44,448 Kim Tae Pyung. 314 00:20:44,748 --> 00:20:46,978 Where are you? Kim Tae Pyung! 315 00:20:47,617 --> 00:20:48,787 Why are you looking for Tae Pyung? 316 00:20:51,817 --> 00:20:52,958 Why are you surprised? 317 00:20:53,758 --> 00:20:55,188 Did you do this? 318 00:20:55,658 --> 00:20:58,857 No. I swear, it wasn't me. 319 00:21:00,857 --> 00:21:02,527 Mom, here. I bought green onions. 320 00:21:02,567 --> 00:21:03,567 Tae Pyung. 321 00:21:03,898 --> 00:21:05,567 She knows. 322 00:21:05,567 --> 00:21:06,567 What do you mean? 323 00:21:09,738 --> 00:21:10,738 Mom. 324 00:21:11,137 --> 00:21:14,738 Well, let me explain. Hear me out. 325 00:21:14,738 --> 00:21:16,148 Mom, hold on. Mom! 326 00:21:16,148 --> 00:21:18,817 - Wait. - You're even stealing now? 327 00:21:18,817 --> 00:21:21,347 - Mom, it hurts. - How could you do this to me? 328 00:21:21,617 --> 00:21:22,948 How dare you steal my money... 329 00:21:22,948 --> 00:21:25,518 when you should be helping out with living expenses? You lunatic! 330 00:21:25,518 --> 00:21:28,488 - Mom, please. - Do you want to see me drop dead? 331 00:21:28,488 --> 00:21:31,327 - Fine. I'll kill you and kill myself too. - Mom! 332 00:21:31,327 --> 00:21:33,198 We'll both die today! 333 00:21:33,198 --> 00:21:36,097 Mom! Calm down and hear me out. 334 00:21:36,097 --> 00:21:37,627 Hear me out, and you'll understand. 335 00:21:37,627 --> 00:21:39,268 Hear me out before you hit me. 336 00:21:39,268 --> 00:21:41,668 Hear what? 337 00:21:41,668 --> 00:21:43,137 What do you have to say? 338 00:21:44,968 --> 00:21:47,307 What? A Global? 339 00:21:47,877 --> 00:21:48,877 Yes. 340 00:21:50,107 --> 00:21:54,148 So you invested my money and everything you two had? 341 00:21:55,077 --> 00:21:56,087 That's right. 342 00:21:56,587 --> 00:21:58,658 The interest rate is 400 percent. 343 00:21:59,018 --> 00:22:01,387 And we've already received one interest payment. 344 00:22:01,857 --> 00:22:03,587 Mom, you have nothing to worry about. 345 00:22:03,787 --> 00:22:05,958 I'll make sure you get a hundredfold return on your money. 346 00:22:05,958 --> 00:22:07,458 I don't need a hundredfold return. 347 00:22:07,857 --> 00:22:09,168 While I'm still talking nicely to you, 348 00:22:09,367 --> 00:22:12,597 take this fake money and give me back my money. Now! 349 00:22:13,137 --> 00:22:16,008 I can't do that right now. Just wait until next week. 350 00:22:16,268 --> 00:22:18,938 I'll give you back your money by next week, 351 00:22:18,938 --> 00:22:20,508 with interest. Okay? 352 00:22:21,577 --> 00:22:22,908 Mom, please. 353 00:22:24,448 --> 00:22:26,748 You promised to give it back by next week. 354 00:22:27,277 --> 00:22:28,718 If you break this promise, 355 00:22:29,248 --> 00:22:31,887 you really are dead meat. Do you understand? 356 00:22:32,718 --> 00:22:33,718 Okay. 357 00:22:35,627 --> 00:22:38,527 You two really are the bane of my existence. 358 00:22:53,708 --> 00:22:56,978 (How to confess your feelings) 359 00:22:59,648 --> 00:23:01,648 (How to confess your feelings to a close friend) 360 00:23:01,648 --> 00:23:03,648 (Hello, I'm in fifth grade.) 361 00:23:16,867 --> 00:23:18,837 Ms. Kim, what's your favorite flower? 362 00:23:18,898 --> 00:23:20,968 Yellow chrysanthemums. 363 00:23:21,367 --> 00:23:22,468 Why do you ask? 364 00:23:22,837 --> 00:23:24,607 I was just wondering. 365 00:23:25,067 --> 00:23:27,478 There's a personality test based on flowers. 366 00:23:29,107 --> 00:23:30,107 Really? 367 00:23:30,307 --> 00:23:32,817 What does it say about the personality of those who like chrysanthemums? 368 00:23:33,448 --> 00:23:34,448 What? 369 00:23:35,387 --> 00:23:38,857 That's... Hold on. 370 00:23:39,617 --> 00:23:42,357 It says they have a good personality. 371 00:23:42,627 --> 00:23:45,627 What? What kind of personality test is that? 372 00:23:45,857 --> 00:23:48,627 Right? It doesn't say much. 373 00:23:52,238 --> 00:23:54,768 What about you, Dong Hee? What's your favorite flower? 374 00:23:54,898 --> 00:23:55,908 What? 375 00:23:56,438 --> 00:24:00,307 I like roses the best. 376 00:24:01,637 --> 00:24:02,777 Roses? 377 00:24:03,807 --> 00:24:05,918 Yes, red roses. 378 00:24:06,418 --> 00:24:09,547 What does it say about the personality of those who like roses? 379 00:24:10,018 --> 00:24:11,018 What? 380 00:24:11,688 --> 00:24:12,688 Well... 381 00:24:14,188 --> 00:24:16,188 It says they're passionate. 382 00:24:17,488 --> 00:24:20,728 Come on, seriously? That's too cliched. 383 00:24:21,758 --> 00:24:24,097 I know, it is. 384 00:24:57,698 --> 00:24:59,198 I'll head out first. 385 00:24:59,198 --> 00:25:01,698 I'll meet you there, okay? 386 00:25:13,877 --> 00:25:15,317 (Kang Cha Yeol) 387 00:25:15,317 --> 00:25:16,387 Okay. 388 00:25:16,387 --> 00:25:17,518 (Okay.) 389 00:25:40,637 --> 00:25:41,708 There you are. 390 00:25:43,377 --> 00:25:45,077 Why? Were you looking for me? 391 00:25:45,718 --> 00:25:47,948 Yes. I'm going to leave early today. 392 00:25:48,617 --> 00:25:50,218 Why? What's going on? 393 00:25:51,387 --> 00:25:52,817 I have to buy something. 394 00:25:53,587 --> 00:25:54,587 What do you need to buy? 395 00:25:54,758 --> 00:25:56,357 Just something. 396 00:25:56,688 --> 00:25:59,228 What? Are you going to buy some roses? 397 00:26:00,557 --> 00:26:01,827 How did you know? 398 00:26:04,597 --> 00:26:06,837 Are you really planning to tell Dong Hee that you like her? 399 00:26:07,898 --> 00:26:09,307 I told you yesterday. 400 00:26:09,837 --> 00:26:11,438 I want to tell her when I get the chance to. 401 00:26:14,908 --> 00:26:16,807 As they say, I should strike while the iron is hot. 402 00:26:17,047 --> 00:26:18,277 I should just tell her today. 403 00:26:19,117 --> 00:26:20,948 I can't hide my feelings anymore. 404 00:26:24,948 --> 00:26:26,557 Why am I so nervous though? 405 00:26:27,117 --> 00:26:28,518 I'm already this nervous. 406 00:26:28,688 --> 00:26:31,287 What if I can't even say it in front of her? 407 00:26:34,958 --> 00:26:36,097 Gosh, whatever. 408 00:26:36,728 --> 00:26:37,728 I'll just... 409 00:26:38,367 --> 00:26:41,137 close my eyes and say it. 410 00:26:42,537 --> 00:26:43,908 I'll get going, then. 411 00:26:44,367 --> 00:26:45,438 She has a kid. 412 00:26:49,347 --> 00:26:50,347 What? 413 00:26:51,708 --> 00:26:52,918 She has a child. 414 00:26:54,617 --> 00:26:55,847 What do you mean? 415 00:26:57,317 --> 00:27:00,158 What are you talking about? Who has a child? 416 00:27:01,087 --> 00:27:02,087 Seo Dong Hee. 417 00:27:03,787 --> 00:27:04,787 What? 418 00:27:05,258 --> 00:27:06,627 I told you yesterday... 419 00:27:07,097 --> 00:27:09,027 that I knew something about her. 420 00:27:09,228 --> 00:27:10,367 I was talking about this. 421 00:27:11,627 --> 00:27:13,137 Seo Dong Hee has a kid. 422 00:27:15,708 --> 00:27:18,837 Seung Ju, stop talking nonsense. 423 00:27:19,107 --> 00:27:21,077 What do you mean Dong Hee has a kid? 424 00:27:22,077 --> 00:27:23,178 Seo Dong Hee is... 425 00:27:24,978 --> 00:27:26,077 a single mother. 426 00:27:30,718 --> 00:27:31,718 What? 427 00:28:01,178 --> 00:28:03,347 (Bravo, My Life) 428 00:28:03,347 --> 00:28:04,488 So what will happen now? 429 00:28:04,488 --> 00:28:06,587 Can you be hopeful again? 430 00:28:06,587 --> 00:28:08,988 Kang Cha Yeol, don't be such a loser. 431 00:28:08,988 --> 00:28:09,988 A pyramid scheme? 432 00:28:09,988 --> 00:28:11,327 Tae Pyung! We're in trouble! 433 00:28:11,327 --> 00:28:14,527 You took my money without even asking me. I want my money back! 434 00:28:14,527 --> 00:28:16,428 What happened yesterday? 435 00:28:16,428 --> 00:28:17,898 Why didn't you tell me that you had a child? 436 00:28:17,898 --> 00:28:19,567 Why didn't you tell me? 30368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.