Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,203 --> 00:00:23,803
(Episode 35)
2
00:00:28,473 --> 00:00:31,842
My gosh. How did you...
3
00:00:32,412 --> 00:00:34,283
What do you think? Do you like it?
4
00:00:36,743 --> 00:00:39,452
Of course, I like it.
5
00:00:39,653 --> 00:00:41,252
I love it.
6
00:00:41,783 --> 00:00:44,993
Thank you. I really appreciate it.
7
00:00:54,203 --> 00:00:57,233
How did you think to make this?
8
00:00:58,402 --> 00:00:59,402
What?
9
00:01:00,103 --> 00:01:02,343
Well, I happened to have...
10
00:01:02,343 --> 00:01:04,572
your grandmother's photo
I took eight years ago, so...
11
00:01:05,743 --> 00:01:08,213
When did you take this photo of me?
12
00:01:09,483 --> 00:01:10,483
What?
13
00:01:11,383 --> 00:01:15,353
Oh, during our work trip. When I was
taking photos for the company newsletter,
14
00:01:15,752 --> 00:01:17,152
you ended up in a few shots.
15
00:01:17,953 --> 00:01:18,953
Really?
16
00:01:19,822 --> 00:01:23,023
Anyway, thank you so much.
17
00:01:23,322 --> 00:01:27,502
I was sad because I'd lost all the photos
I had of me and my grandma together.
18
00:01:28,533 --> 00:01:31,132
Well, I'll leave you to it then.
19
00:01:57,533 --> 00:01:59,263
Do you have a crush on Dong Hee?
20
00:01:59,533 --> 00:02:00,533
Is that why you're acting this way?
21
00:02:00,903 --> 00:02:02,132
I'm sorry.
22
00:02:02,862 --> 00:02:07,272
To me, you just seem like
you're defending the girl you like.
23
00:02:08,403 --> 00:02:10,373
So I actually have a crush on Dong Hee?
24
00:02:11,972 --> 00:02:14,242
No way. That can't be.
25
00:02:33,962 --> 00:02:34,962
No.
26
00:02:35,532 --> 00:02:36,703
Cha Yeol!
27
00:03:17,772 --> 00:03:18,943
I looked everywhere for you.
28
00:03:19,573 --> 00:03:21,312
Why are you standing here like that?
29
00:03:21,682 --> 00:03:25,212
What? It's nothing.
30
00:03:25,413 --> 00:03:27,323
I was just thinking about something.
31
00:03:28,383 --> 00:03:29,383
Anyway, what's up?
32
00:03:30,353 --> 00:03:32,092
Here, I got this for you.
33
00:03:33,353 --> 00:03:34,362
What is this?
34
00:03:34,522 --> 00:03:35,693
Grapefruit ade.
35
00:03:35,793 --> 00:03:37,362
I wanted to thank you for the picture.
36
00:03:39,193 --> 00:03:40,193
I see.
37
00:03:40,763 --> 00:03:43,362
Okay, thanks for this.
38
00:03:45,633 --> 00:03:46,633
Oh, no.
39
00:03:47,032 --> 00:03:48,302
Are you okay?
40
00:03:48,902 --> 00:03:50,103
Be careful.
41
00:04:01,022 --> 00:04:02,622
I can do it.
42
00:04:04,253 --> 00:04:05,253
Okay.
43
00:04:08,862 --> 00:04:09,862
Here.
44
00:04:11,233 --> 00:04:12,832
Thanks for this.
45
00:04:14,163 --> 00:04:15,163
What?
46
00:04:18,673 --> 00:04:19,802
What's with him?
47
00:04:24,043 --> 00:04:27,312
These are the intern assessments
of Kang Cha Yeol and Seo Dong Hee.
48
00:04:31,853 --> 00:04:33,652
(Kang Cha Yeol, Design Assistant)
49
00:04:34,223 --> 00:04:35,723
(Overall, he is adjusting well.)
50
00:04:35,723 --> 00:04:37,282
(He is easygoing, diligent, and flexible.)
51
00:04:39,193 --> 00:04:40,693
(Average Score: B plus)
52
00:04:47,162 --> 00:04:48,662
(Seo Dong Hee, Design Assistant)
53
00:04:48,832 --> 00:04:50,232
(She has no respect for hierarchy...)
54
00:04:50,232 --> 00:04:51,602
(and prioritizes personal matters
over work.)
55
00:04:58,513 --> 00:04:59,772
(Average Score: C minus)
56
00:05:00,272 --> 00:05:01,982
Did you objectively assess
their performance?
57
00:05:03,712 --> 00:05:04,712
Yes.
58
00:05:05,313 --> 00:05:06,313
Why do you ask?
59
00:05:07,522 --> 00:05:09,183
I don't think you did.
60
00:05:10,553 --> 00:05:11,953
Why do you think that?
61
00:05:12,722 --> 00:05:14,662
Cha Yeol's assessment is one thing,
62
00:05:14,893 --> 00:05:16,893
but Dong Hee's average score is C minus?
63
00:05:17,363 --> 00:05:18,933
Don't you think you're undervaluing her?
64
00:05:20,433 --> 00:05:21,503
No, I am not.
65
00:05:23,063 --> 00:05:24,073
Then...
66
00:05:24,772 --> 00:05:28,073
You wrote here that
she has no respect for hierarchy.
67
00:05:28,272 --> 00:05:31,712
Could you give me a specific example
of what she did?
68
00:05:33,472 --> 00:05:35,412
She forgot that
she was still just an intern...
69
00:05:35,412 --> 00:05:38,352
and designed a jacket, which she can't do
until she's an assistant manager.
70
00:05:39,683 --> 00:05:43,553
Then when did she prioritize
personal matters over work?
71
00:05:44,292 --> 00:05:47,693
As you know, she has a child.
72
00:05:47,993 --> 00:05:50,162
Once, she left early to attend
her son's talent show at school.
73
00:05:50,933 --> 00:05:52,893
Didn't she get your permission to do that?
74
00:05:54,162 --> 00:05:55,703
She did,
75
00:05:56,602 --> 00:05:59,102
she'll ask to leave early often
because of her child.
76
00:06:00,943 --> 00:06:04,472
She's definitely got on your bad side.
77
00:06:07,943 --> 00:06:08,943
Director Kang.
78
00:06:10,143 --> 00:06:11,852
Let's be honest, okay?
79
00:06:13,212 --> 00:06:14,553
Are you that insecure?
80
00:06:16,883 --> 00:06:18,422
What do you mean?
81
00:06:18,623 --> 00:06:21,063
You're doing this because you know
Cha Yeol has a crush on her.
82
00:06:21,563 --> 00:06:22,863
Am I wrong?
83
00:06:24,662 --> 00:06:27,263
You got the wrong idea.
84
00:06:27,263 --> 00:06:29,563
Why don't you just tell him how you feel?
85
00:06:30,332 --> 00:06:31,832
That'd be much better.
86
00:06:32,832 --> 00:06:34,803
I'll decide what to do.
87
00:06:34,972 --> 00:06:37,143
It's none of your business.
88
00:06:37,472 --> 00:06:40,172
You remind me of myself.
89
00:06:40,883 --> 00:06:43,912
Being turned down by someone you like.
90
00:06:44,352 --> 00:06:46,183
I sure know what that feels like.
91
00:06:48,152 --> 00:06:51,453
I don't want to see you
become more childish.
92
00:06:52,053 --> 00:06:54,823
Being honest and confident was your charm.
93
00:06:55,292 --> 00:06:57,263
I feel like you're losing your charm.
It makes me sad.
94
00:06:58,962 --> 00:07:01,102
You may not agree with me,
95
00:07:01,433 --> 00:07:03,602
but I evaluated them objectively.
96
00:07:04,772 --> 00:07:05,772
All right.
97
00:07:06,772 --> 00:07:09,503
If you say so, I should believe you. Okay.
98
00:07:09,842 --> 00:07:12,873
It's a three-month internship,
99
00:07:13,172 --> 00:07:15,743
so if she doesn't show any improvement
in the next two months,
100
00:07:15,743 --> 00:07:18,412
we will terminate her contract then.
101
00:07:19,113 --> 00:07:20,113
Are we good now?
102
00:07:21,852 --> 00:07:22,852
Yes.
103
00:07:23,782 --> 00:07:25,323
I'll be off, then.
104
00:07:50,383 --> 00:07:52,212
Hello, this is the secretary's office.
105
00:07:52,652 --> 00:07:56,253
I'm going through
the list of suppliers you sent.
106
00:07:56,352 --> 00:08:00,823
Most of the suppliers are managed
by the manager of the textile team,
107
00:08:01,422 --> 00:08:05,493
so how come Bosung Fabric
is managed by Ms. Baek?
108
00:08:06,263 --> 00:08:09,162
That's probably because
we get lining fabrics from Bosung Fabric.
109
00:08:09,503 --> 00:08:12,003
The design team is in charge
of everything related to lining fabrics.
110
00:08:12,573 --> 00:08:13,573
Is that so?
111
00:08:14,133 --> 00:08:17,912
I noticed we switched from Joobin Fabric
to Bosung Fabric this year.
112
00:08:18,613 --> 00:08:21,743
Was that Ms. Baek's decision?
113
00:08:22,013 --> 00:08:23,743
Yes, I think so.
114
00:08:24,513 --> 00:08:26,183
Okay, I have to go.
115
00:08:29,152 --> 00:08:32,753
Baek Seung Ju switched suppliers?
116
00:08:43,602 --> 00:08:44,602
Hyun Sook.
117
00:08:45,172 --> 00:08:46,532
I understand your situation,
118
00:08:46,532 --> 00:08:48,703
but what can I do? I have no money.
119
00:08:49,573 --> 00:08:50,573
Right.
120
00:08:52,243 --> 00:08:53,243
I'm sorry.
121
00:08:54,343 --> 00:08:55,343
Okay, bye.
122
00:08:58,253 --> 00:09:00,213
She's so stressed out.
123
00:09:01,152 --> 00:09:03,052
Why? Who was that?
124
00:09:04,052 --> 00:09:05,792
My friend from high school.
125
00:09:05,952 --> 00:09:09,263
She's in need of cash right now.
She asked me to lend her some money.
126
00:09:09,692 --> 00:09:12,162
She asked to borrow money from you?
127
00:09:12,532 --> 00:09:13,532
Yes.
128
00:09:14,432 --> 00:09:17,133
She knows I have nothing.
I guess she was just desperate.
129
00:09:18,272 --> 00:09:22,172
Tae Pyung! Your mom's friend
asked to borrow money from her.
130
00:09:22,172 --> 00:09:23,172
What?
131
00:09:23,843 --> 00:09:26,412
Mom! So did you tell her
you'd loan her money?
132
00:09:27,042 --> 00:09:30,042
No. I have no money.
133
00:09:30,312 --> 00:09:34,182
Right. You have no money.
Why would she ask you of all people?
134
00:09:34,253 --> 00:09:35,753
She's funny.
135
00:09:36,552 --> 00:09:39,322
Her situation is not funny at all.
She's really desperate.
136
00:09:39,922 --> 00:09:42,863
Her husband is a taxi driver,
and he hit someone with his taxi.
137
00:09:42,863 --> 00:09:44,333
If they can't settle the case,
138
00:09:44,593 --> 00:09:46,233
he'll go to jail.
139
00:09:47,062 --> 00:09:50,032
My gosh, that is really bad.
140
00:09:50,363 --> 00:09:51,373
Auntie Jung Eun!
141
00:09:56,003 --> 00:09:58,412
Should I just lend her what I have?
142
00:10:00,243 --> 00:10:03,343
What are you talking about, Mom?
You have no money.
143
00:10:03,942 --> 00:10:06,713
I told you that I have some money
put aside for the repairs.
144
00:10:07,853 --> 00:10:10,652
I have about 4,000 dollars.
Maybe I should just lend her that money.
145
00:10:10,983 --> 00:10:14,562
No way! Then what about our house?
When will we get the repairs done?
146
00:10:14,963 --> 00:10:18,062
Must I worry about the repairs
when my friend's husband might go to jail?
147
00:10:18,463 --> 00:10:21,162
Yes, you must. It's important!
148
00:10:21,463 --> 00:10:23,062
Besides, you said
it was for settlement money.
149
00:10:23,432 --> 00:10:25,702
Then you'll have no idea
when she can pay you back.
150
00:10:27,373 --> 00:10:28,373
That's true.
151
00:10:29,373 --> 00:10:31,973
It'll be hard to get it back
once I loan her the money, right?
152
00:10:32,272 --> 00:10:34,812
Yes! Obviously.
153
00:10:38,583 --> 00:10:39,713
Okay, forget it.
154
00:10:39,983 --> 00:10:42,282
I jumped through hoops
to save up that much.
155
00:10:43,052 --> 00:10:45,253
I should just pray for them
that everything will go well.
156
00:10:47,093 --> 00:10:49,522
Yes. Good thinking, Mom.
157
00:10:54,162 --> 00:10:57,463
My gosh. My heart is still racing.
158
00:10:57,463 --> 00:10:59,702
This will shorten my life span, seriously.
159
00:10:59,702 --> 00:11:02,473
Same here!
It's not like this isn't affecting me.
160
00:11:03,643 --> 00:11:06,542
So why did you have to invest
Myung Sook's money too?
161
00:11:06,542 --> 00:11:09,682
Be quiet. Mom will hear you.
162
00:11:09,682 --> 00:11:11,513
My gosh.
163
00:11:12,513 --> 00:11:14,883
So? Who else is coming
to the golf course with us?
164
00:11:15,152 --> 00:11:16,922
Hold on. Come in.
165
00:11:17,322 --> 00:11:18,853
(Miryung Food)
166
00:11:18,853 --> 00:11:19,853
Hello.
167
00:11:23,093 --> 00:11:24,593
Mr. Kim, what brings you by?
168
00:11:27,863 --> 00:11:30,532
I'd like to talk to you about something.
169
00:11:31,902 --> 00:11:34,032
Hey, I have to go. I'll call you back.
170
00:11:34,202 --> 00:11:35,643
Yes, okay.
171
00:11:36,743 --> 00:11:37,942
What is it?
172
00:11:38,613 --> 00:11:42,182
I'll take a ten-percent pay cut.
173
00:11:42,182 --> 00:11:46,013
So please let me keep my job, sir.
174
00:11:46,652 --> 00:11:48,522
A ten-percent pay cut?
175
00:11:49,253 --> 00:11:50,253
Yes.
176
00:11:52,253 --> 00:11:55,623
Even if you said 50 percent,
my answer would be no.
177
00:11:57,723 --> 00:11:59,162
What did you say?
178
00:11:59,393 --> 00:12:02,162
This company needs young blood right now.
179
00:12:02,402 --> 00:12:03,802
Do you understand?
180
00:12:04,503 --> 00:12:08,503
Tae Hoon, don't you know
that I'm your father's friend?
181
00:12:08,743 --> 00:12:10,902
You can't do this to me.
182
00:12:11,312 --> 00:12:14,243
Don't you realize that I've helped you out
until now because you're Dad's friend?
183
00:12:14,343 --> 00:12:17,743
Are you doing this because I nagged you?
Is that it?
184
00:12:18,583 --> 00:12:21,253
Then I promise you
that I'll never nag you again.
185
00:12:21,522 --> 00:12:23,522
I only brought it up
for the sake of the company,
186
00:12:23,522 --> 00:12:25,123
but if you don't like it,
187
00:12:25,452 --> 00:12:27,223
I'll never do it again.
188
00:12:27,993 --> 00:12:29,393
Are you done talking?
189
00:12:29,963 --> 00:12:32,432
Then please leave.
I have to finish my phone call.
190
00:12:33,593 --> 00:12:34,763
Mr. Jung.
191
00:12:36,662 --> 00:12:39,373
Hey, go on.
192
00:12:40,373 --> 00:12:41,702
So where are we going?
193
00:12:44,873 --> 00:12:45,873
Aren't you leaving?
194
00:12:47,672 --> 00:12:48,682
Should I leave?
195
00:12:53,552 --> 00:12:55,822
Yes. No, it's nothing.
196
00:12:56,652 --> 00:13:00,652
You'd better come ready.
I got new equipment.
197
00:13:02,493 --> 00:13:03,493
Yes.
198
00:13:07,162 --> 00:13:09,363
Why don't you just tell him how you feel?
199
00:13:09,833 --> 00:13:11,402
That'd be much better.
200
00:13:18,843 --> 00:13:20,772
Are you not going to have lunch today,
Ms. Baek?
201
00:13:21,613 --> 00:13:24,013
I'm not hungry. You guys go ahead.
202
00:13:24,182 --> 00:13:25,182
Okay.
203
00:13:25,853 --> 00:13:29,623
Oh, right. Did the meeting
with Bosung Fabric go well yesterday?
204
00:13:30,152 --> 00:13:31,152
Yes, of course.
205
00:13:31,522 --> 00:13:34,452
Are you going to order the lining fabrics
for the next season from Bosung too?
206
00:13:34,963 --> 00:13:35,963
Yes, that's the plan.
207
00:13:36,723 --> 00:13:37,723
Why do you ask?
208
00:13:38,292 --> 00:13:39,562
I was just curious.
209
00:13:40,432 --> 00:13:42,662
Bosung should be good to you.
210
00:13:42,662 --> 00:13:44,833
If it weren't for you,
such a small company...
211
00:13:44,833 --> 00:13:47,233
would never get a chance
to do business with Inha Fashion.
212
00:13:47,802 --> 00:13:49,542
- Right?
- Ms. Kim.
213
00:13:50,442 --> 00:13:52,412
Don't say things like that
in front of others.
214
00:13:52,843 --> 00:13:54,312
People will get the wrong idea.
215
00:13:56,113 --> 00:13:57,113
Okay.
216
00:14:22,042 --> 00:14:23,643
Why are you eating alone?
217
00:14:23,643 --> 00:14:25,013
Come and join me.
218
00:14:25,343 --> 00:14:26,343
What?
219
00:14:27,843 --> 00:14:29,782
It's okay. I'm more comfortable here.
220
00:14:40,493 --> 00:14:41,493
Can I sit here?
221
00:14:41,692 --> 00:14:42,692
Of course.
222
00:14:48,202 --> 00:14:49,802
- Enjoy.
- You too.
223
00:14:52,633 --> 00:14:54,603
Why is Cha Yeol eating alone over there?
224
00:14:54,873 --> 00:14:56,973
I have no idea.
He said he was more comfortable there.
225
00:14:58,713 --> 00:15:00,843
People would think
we're bullying him or something.
226
00:15:01,143 --> 00:15:02,843
I'll join him.
227
00:15:02,843 --> 00:15:03,843
- Okay.
- Sure.
228
00:15:06,282 --> 00:15:07,483
May I join you?
229
00:15:07,952 --> 00:15:08,952
Sure.
230
00:15:11,452 --> 00:15:13,093
Did you get home safely yesterday?
231
00:15:13,093 --> 00:15:14,662
- Enjoy.
- You too.
232
00:15:14,662 --> 00:15:16,562
Oh, right. I've been there.
233
00:15:16,692 --> 00:15:17,963
- Really?
- Yes.
234
00:15:17,963 --> 00:15:18,963
No way.
235
00:15:19,863 --> 00:15:21,863
For real. It's so much fun.
236
00:15:21,863 --> 00:15:22,932
- Right?
- Yes.
237
00:15:22,932 --> 00:15:25,072
Oh, you have rice on your face.
238
00:15:25,672 --> 00:15:27,373
Where? Here?
239
00:15:28,572 --> 00:15:29,772
Let me.
240
00:15:34,812 --> 00:15:36,013
There. Oh, no.
241
00:15:36,013 --> 00:15:37,013
Thank you.
242
00:15:43,322 --> 00:15:44,383
What's wrong?
243
00:15:45,493 --> 00:15:46,493
Sorry?
244
00:15:48,022 --> 00:15:49,763
It's nothing.
245
00:15:50,692 --> 00:15:52,032
Are you done already?
246
00:15:53,593 --> 00:15:54,593
Yes.
247
00:15:56,032 --> 00:15:58,402
I'm off. Enjoy your lunch.
248
00:16:06,113 --> 00:16:08,483
Cha Yeol,
did you already finish your lunch?
249
00:16:11,343 --> 00:16:13,282
I lost all my appetite.
250
00:16:26,532 --> 00:16:28,963
I read your intern assessment report.
251
00:16:30,233 --> 00:16:31,233
I see.
252
00:16:32,473 --> 00:16:34,333
You scored higher than I had expected.
253
00:16:35,572 --> 00:16:36,572
Okay.
254
00:16:37,003 --> 00:16:39,312
I called you here
because you seem to be adjusting well.
255
00:16:39,312 --> 00:16:40,672
I wanted to compliment you.
256
00:16:42,113 --> 00:16:43,113
I see.
257
00:16:44,343 --> 00:16:47,552
You brat. Kang Cha Yeol!
258
00:16:48,753 --> 00:16:49,753
Yes?
259
00:16:50,422 --> 00:16:53,593
What are you thinking about?
You're all spaced out.
260
00:16:55,562 --> 00:16:56,692
It's nothing.
261
00:16:58,062 --> 00:16:59,863
What were you saying?
262
00:17:02,503 --> 00:17:04,833
I said you scored pretty high
on your intern assessment.
263
00:17:09,042 --> 00:17:10,643
I'm sure Sung Wook has told you already.
264
00:17:10,643 --> 00:17:13,442
We want you in charge of the expansion
of the department store boutique.
265
00:17:14,643 --> 00:17:17,083
Right, he told me.
266
00:17:18,853 --> 00:17:20,182
But I'm not interested.
267
00:17:21,253 --> 00:17:23,052
Why not?
268
00:17:23,983 --> 00:17:26,023
Just have it managed by someone
who's been doing it.
269
00:17:26,023 --> 00:17:28,123
Don't put me in charge and ruin it.
270
00:17:29,922 --> 00:17:31,422
Are you really not interested?
271
00:17:34,232 --> 00:17:35,232
I told you. I'm not.
272
00:17:36,363 --> 00:17:37,363
I should get back to the office.
273
00:17:40,402 --> 00:17:41,402
Bye.
274
00:17:49,742 --> 00:17:51,083
(Hana Dumplings)
275
00:17:51,083 --> 00:17:53,682
What do you do
when you get home after work?
276
00:17:54,583 --> 00:17:57,252
I just wash up and go to bed.
What else is there to do?
277
00:17:58,422 --> 00:17:59,452
Aren't you lonely?
278
00:18:00,323 --> 00:18:02,123
I don't even have time to be lonely.
279
00:18:02,123 --> 00:18:04,162
I'm so tired that
I just crash when I get home.
280
00:18:04,863 --> 00:18:05,863
Really?
281
00:18:06,363 --> 00:18:10,402
I get so lonely at night
no matter how tired I am.
282
00:18:10,962 --> 00:18:14,873
My goodness. If you're that lonely,
you should remarry.
283
00:18:16,143 --> 00:18:19,472
It's not like I can do that by myself.
I need a man to do that.
284
00:18:19,972 --> 00:18:24,212
Come on.
I'm sure you have plenty of suitors.
285
00:18:24,643 --> 00:18:25,652
You don't have anyone?
286
00:18:26,383 --> 00:18:27,712
They're all useless.
287
00:18:28,383 --> 00:18:30,053
I've dated a few,
288
00:18:30,053 --> 00:18:32,293
but they all betrayed my trust.
289
00:18:32,793 --> 00:18:35,063
I've been burned one too many times,
Hyun Seok.
290
00:18:35,063 --> 00:18:37,222
I see.
291
00:18:38,793 --> 00:18:42,833
Yes. That's why
I can no longer date random men I meet.
292
00:18:43,202 --> 00:18:47,172
I feel like I can only date someone
I've known for years, like you.
293
00:18:52,373 --> 00:18:53,942
(Hyena Hair Salon)
294
00:18:53,942 --> 00:18:55,242
I'm here.
295
00:18:55,942 --> 00:18:56,942
Hi.
296
00:18:57,182 --> 00:18:59,353
You got your hair colored the other day.
Do you need something else done?
297
00:18:59,682 --> 00:19:00,853
No.
298
00:19:01,412 --> 00:19:04,952
I stepped out to get some air
but had nowhere to go, so I came here.
299
00:19:05,553 --> 00:19:06,853
I'm glad you came here.
300
00:19:07,222 --> 00:19:09,222
Did you have lunch just now?
301
00:19:09,462 --> 00:19:11,393
I had a bunch of customers
come in at the same time.
302
00:19:11,633 --> 00:19:13,293
Have you had lunch yet?
303
00:19:13,633 --> 00:19:16,063
No. I can't even eat right now.
304
00:19:16,402 --> 00:19:18,533
What's wrong?
Are you worried about something?
305
00:19:19,402 --> 00:19:21,672
Tae Pyung is driving me crazy.
306
00:19:22,373 --> 00:19:23,873
Tae Pyung? What did he do this time?
307
00:19:29,113 --> 00:19:30,543
That's crazy.
308
00:19:30,982 --> 00:19:33,152
He even steals now?
309
00:19:33,912 --> 00:19:36,482
Hey, it's not stealing.
Watch what you say.
310
00:19:36,482 --> 00:19:38,553
Taking someone else's money
without their knowledge is stealing.
311
00:19:38,553 --> 00:19:39,793
If that is not stealing, what is?
312
00:19:39,793 --> 00:19:42,123
I'm regretting it big-time.
313
00:19:42,662 --> 00:19:44,893
If Mother finds out, she'll lose it.
314
00:19:45,692 --> 00:19:46,692
I know.
315
00:19:47,192 --> 00:19:48,462
If Myung Sook finds out...
316
00:19:48,462 --> 00:19:50,962
Gosh, just thinking about it
stresses me out.
317
00:19:52,633 --> 00:19:55,972
Auntie Jung Eun,
that A Global thing is a scam.
318
00:19:55,972 --> 00:19:57,573
Do you really not get it?
319
00:19:58,273 --> 00:20:01,813
It's not a scam.
The interest has already been deposited.
320
00:20:02,012 --> 00:20:03,843
And you invested the interest too,
didn't you?
321
00:20:04,813 --> 00:20:05,982
How did you know?
322
00:20:06,212 --> 00:20:07,813
That's what they do.
323
00:20:07,982 --> 00:20:09,152
They make you reinvest everything...
324
00:20:09,152 --> 00:20:11,523
until you become penniless.
325
00:20:12,023 --> 00:20:15,393
Well, it is not a scam,
so don't even say that word again.
326
00:20:20,232 --> 00:20:22,962
I'm starving. Do you have anything to eat?
327
00:20:24,402 --> 00:20:26,103
Go have some dumpling soup.
328
00:20:26,873 --> 00:20:27,873
Dumpling soup?
329
00:20:28,273 --> 00:20:31,273
You no longer have to be uncomfortable
around Mr. Jang.
330
00:20:33,472 --> 00:20:34,472
That's true.
331
00:20:39,783 --> 00:20:41,182
(Hana Dumplings)
332
00:20:42,722 --> 00:20:43,883
What are you reading?
333
00:20:44,353 --> 00:20:45,452
It's a collection of essays.
334
00:20:46,252 --> 00:20:47,553
What's it about?
335
00:20:47,922 --> 00:20:50,093
It's poet Ko Eun Hee's
autobiographical essay.
336
00:20:50,363 --> 00:20:51,962
Who is Ko Eun Hee?
337
00:20:53,063 --> 00:20:55,432
I'm sorry,
but I'd like to focus on my book.
338
00:20:57,902 --> 00:20:59,202
All right, sure.
339
00:21:03,742 --> 00:21:05,742
Does she want to advertise
that she's an aspiring writer?
340
00:21:14,412 --> 00:21:16,952
Here is your dumpling soup.
341
00:21:16,952 --> 00:21:17,952
Thank you.
342
00:21:18,152 --> 00:21:19,393
("Worry About It When It Happens"
By Ko Eun Hee)
343
00:21:19,393 --> 00:21:21,992
Oh. This book...
344
00:21:23,063 --> 00:21:24,922
Why? Do you know this book?
345
00:21:24,922 --> 00:21:27,492
Sorry? Yes.
346
00:21:28,232 --> 00:21:29,833
How do you know this book?
347
00:21:30,902 --> 00:21:34,303
You bought me her poetry collection
a while back.
348
00:21:34,833 --> 00:21:36,672
I loved all the poems in the book,
349
00:21:36,672 --> 00:21:40,273
so I've been trying to read
every book by Ko Eun Hee.
350
00:21:41,472 --> 00:21:43,412
Oh, really?
351
00:21:43,783 --> 00:21:45,752
I'm so grateful.
352
00:21:47,152 --> 00:21:48,583
- For what?
- Sorry?
353
00:21:48,922 --> 00:21:50,523
It's nothing.
354
00:21:50,682 --> 00:21:52,323
Enjoy the food.
355
00:21:52,652 --> 00:21:54,652
- Okay, thank you.
- You're welcome.
356
00:22:02,262 --> 00:22:03,432
Hyun Seok, what are you staring at?
357
00:22:03,563 --> 00:22:06,232
Oh, it's nothing.
358
00:22:08,133 --> 00:22:09,402
What's with him?
359
00:22:18,242 --> 00:22:20,783
She bothers me for some reason.
360
00:22:22,323 --> 00:22:24,752
- See you tomorrow.
- I'm leaving too.
361
00:22:24,752 --> 00:22:25,922
- Bye.
- See you tomorrow.
362
00:22:31,722 --> 00:22:33,492
Aren't you leaving for the day?
363
00:22:34,533 --> 00:22:38,262
What? I'm having dinner with Ms. Baek.
364
00:22:38,633 --> 00:22:39,633
Get going.
365
00:22:40,033 --> 00:22:41,172
Then I'll see you tomorrow.
366
00:22:41,533 --> 00:22:43,543
Thanks again for this.
367
00:22:45,313 --> 00:22:46,813
You've already thanked me
a bunch of times.
368
00:22:48,442 --> 00:22:50,512
I'll get going, Ms. Baek.
369
00:22:50,512 --> 00:22:51,742
Okay, see you tomorrow.
370
00:23:00,553 --> 00:23:02,023
Where should we go for dinner?
371
00:23:02,922 --> 00:23:04,762
Let's go somewhere nice today.
372
00:23:06,033 --> 00:23:07,033
Sure, let's do that.
373
00:23:24,482 --> 00:23:25,712
Can I order a full-course meal?
374
00:23:27,313 --> 00:23:28,313
Order whatever you want.
375
00:23:30,783 --> 00:23:32,152
Then I'll get Course A.
376
00:23:33,922 --> 00:23:34,992
Course A?
377
00:23:35,793 --> 00:23:36,793
Yes.
378
00:23:38,762 --> 00:23:40,033
Course A?
379
00:23:42,162 --> 00:23:44,202
What is it?
380
00:23:45,633 --> 00:23:46,672
Nothing.
381
00:23:47,502 --> 00:23:51,303
Do you really want to order Course A?
382
00:23:51,643 --> 00:23:53,773
Yes, I really do.
383
00:23:54,573 --> 00:23:56,242
Why? Can I not order it?
384
00:23:57,212 --> 00:23:59,952
It's not that. You should order
what you want to eat.
385
00:24:05,023 --> 00:24:06,023
What is it?
386
00:24:06,922 --> 00:24:07,922
What?
387
00:24:09,262 --> 00:24:10,262
It's nothing.
388
00:24:11,422 --> 00:24:12,833
I'll have the same.
389
00:24:12,833 --> 00:24:14,133
Sure.
390
00:24:19,073 --> 00:24:21,873
My gosh. Who made this for you?
391
00:24:22,043 --> 00:24:24,543
My co-worker. He's a photographer.
392
00:24:25,343 --> 00:24:28,073
Is this your grandma who raised you?
393
00:24:28,242 --> 00:24:30,783
Yes. She's your great-grandmother.
394
00:24:31,383 --> 00:24:33,712
Did you ask him
to put the two photos together?
395
00:24:34,053 --> 00:24:35,053
No.
396
00:24:35,422 --> 00:24:37,123
Then how did he get your grandma's photo?
397
00:24:37,482 --> 00:24:38,893
Turns out, he was the one...
398
00:24:38,893 --> 00:24:42,222
who took Grandma's funeral portrait
eight years ago.
399
00:24:42,692 --> 00:24:46,033
My gosh, really? What a coincidence.
400
00:24:46,762 --> 00:24:49,533
Is it the person who took the photos
of your grandma's restaurant?
401
00:24:50,303 --> 00:24:52,103
Yes, that's right.
402
00:24:52,732 --> 00:24:54,702
Mom. It's a guy, right?
403
00:24:54,702 --> 00:24:55,702
Yes.
404
00:24:55,702 --> 00:24:58,073
Obviously, he has feelings for Dong Hee.
405
00:24:58,303 --> 00:25:00,773
No, Tae Pyung. It's not like that.
406
00:25:01,043 --> 00:25:03,783
Then why would he make this for you?
It's not like you asked him to.
407
00:25:03,783 --> 00:25:06,412
I gave him a little gift
because I felt like I owed him a lot,
408
00:25:06,412 --> 00:25:08,682
and he gave me this
saying he hated feeling indebted.
409
00:25:08,883 --> 00:25:10,682
What did he do for you?
410
00:25:11,353 --> 00:25:15,152
Just this and that.
He's been helping me out a lot.
411
00:25:15,722 --> 00:25:18,123
Then maybe Tae Pyung is right.
412
00:25:18,123 --> 00:25:21,033
He's helping you out
because he has a crush on you.
413
00:25:21,033 --> 00:25:22,932
No, it really is not like that.
414
00:25:23,402 --> 00:25:25,533
Come on. What's with all of you?
415
00:25:33,012 --> 00:25:35,543
Well, I'll be upstairs.
416
00:25:35,843 --> 00:25:36,843
Let's go, Him Chan.
417
00:25:36,843 --> 00:25:37,843
Okay, Mom.
418
00:25:45,492 --> 00:25:46,722
Something must be up, right?
419
00:25:46,823 --> 00:25:50,363
Yes, for sure.
I'm certain that he likes her.
420
00:25:51,793 --> 00:25:56,162
But I wonder if he knows about Him Chan.
421
00:25:57,063 --> 00:25:59,902
Right, that would be a setback.
422
00:26:16,422 --> 00:26:17,422
Cha Yeol.
423
00:26:19,323 --> 00:26:22,563
Punish him according to the law.
He does this habitually.
424
00:26:22,563 --> 00:26:23,623
What? Habitually?
425
00:26:23,623 --> 00:26:25,662
Yes. Habitual stealing!
426
00:26:30,833 --> 00:26:31,833
I'm sorry.
427
00:26:33,033 --> 00:26:34,033
What?
428
00:26:34,603 --> 00:26:35,603
Gosh.
429
00:26:36,902 --> 00:26:38,972
You're so childish!
430
00:26:54,922 --> 00:26:57,623
Likewise. Nice to meet you again.
431
00:26:58,162 --> 00:27:00,962
Thank you. I really appreciate it.
432
00:27:12,412 --> 00:27:14,472
Hey, I have something to tell you.
433
00:27:15,583 --> 00:27:17,012
I think I like someone.
434
00:27:20,012 --> 00:27:21,452
What do you mean?
435
00:27:22,152 --> 00:27:24,152
You like someone? Who?
436
00:27:25,823 --> 00:27:26,823
Seo Dong Hee.
437
00:27:28,823 --> 00:27:30,992
I think I have feelings for her, Seung Ju.
438
00:28:01,252 --> 00:28:03,192
(Bravo, My Life)
439
00:28:03,192 --> 00:28:06,633
Ko Eun Hee must've been so happy.
Her husband sounds so wonderful.
440
00:28:06,633 --> 00:28:08,962
How much do you know about Dong Hee?
441
00:28:08,962 --> 00:28:10,603
I see nobody but her.
442
00:28:10,603 --> 00:28:13,103
I can't stop thinking about her all day.
443
00:28:13,103 --> 00:28:15,843
I won't even know what to say
if she asks why I called.
444
00:28:15,843 --> 00:28:18,442
Mom! Someone's on the phone for you!
31058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.