All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E20.220506.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,355 --> 00:00:23,054 (Episode 20) 2 00:00:23,114 --> 00:00:24,125 Hello. 3 00:00:26,784 --> 00:00:28,055 Where is Mr. Kang? 4 00:00:29,595 --> 00:00:30,894 He left. 5 00:00:32,025 --> 00:00:33,935 He left? Where did he go? 6 00:00:34,495 --> 00:00:36,534 That I'm not sure. 7 00:00:36,534 --> 00:00:39,635 He just left without even telling you where he was going? 8 00:00:40,835 --> 00:00:42,835 - Yes. - Forget it. Let's go without him. 9 00:00:43,105 --> 00:00:44,874 Okay. Let's go, Ms. Seo. 10 00:00:45,374 --> 00:00:46,374 Okay. 11 00:01:29,684 --> 00:01:31,684 My gosh, what is this place? 12 00:01:32,955 --> 00:01:34,654 This is Mom's restaurant. 13 00:01:38,865 --> 00:01:40,895 This photo is making me miss Mom. 14 00:01:44,565 --> 00:01:47,005 Who knew she'd pass away like that? 15 00:01:56,645 --> 00:01:58,815 I really wish you were alive... 16 00:01:59,914 --> 00:02:01,985 to see your son grow up... 17 00:02:02,315 --> 00:02:04,585 and your sister enjoy her job. 18 00:02:09,895 --> 00:02:12,625 I wonder how that woman is doing. 19 00:02:24,345 --> 00:02:25,345 What? 20 00:02:42,424 --> 00:02:43,625 What are you doing here? 21 00:02:44,894 --> 00:02:46,364 Are you leaving now? 22 00:02:46,794 --> 00:02:47,794 Yes. 23 00:02:48,465 --> 00:02:50,095 Didn't you leave earlier to do market research? 24 00:02:51,334 --> 00:02:52,334 No. 25 00:02:52,535 --> 00:02:53,535 Why not? 26 00:02:55,174 --> 00:02:56,174 Just because. 27 00:02:57,204 --> 00:02:58,875 Something came up. 28 00:02:59,805 --> 00:03:01,845 Something came up? What happened? 29 00:03:06,614 --> 00:03:08,055 Did something happen? 30 00:03:09,785 --> 00:03:11,685 Do you want to grab a drink with me if you're free? 31 00:03:33,104 --> 00:03:34,715 What's the matter? 32 00:03:37,345 --> 00:03:38,414 You don't want to tell me? 33 00:03:38,845 --> 00:03:40,014 Should I stop asking? 34 00:03:41,285 --> 00:03:43,215 Do you have memories that you want to forget? 35 00:03:43,984 --> 00:03:45,324 What do you mean? 36 00:03:46,454 --> 00:03:47,454 I was just wondering. 37 00:03:48,495 --> 00:03:49,625 Just as you heard. 38 00:03:50,695 --> 00:03:53,465 Is there something you want to forget so badly? 39 00:03:55,535 --> 00:03:58,305 Something I want to forget so badly? 40 00:04:01,505 --> 00:04:02,505 Not sure. 41 00:04:04,544 --> 00:04:05,544 You can't think of any? 42 00:04:06,245 --> 00:04:08,475 Why? Do you have something you want to forget? 43 00:04:14,954 --> 00:04:16,984 And that's why you're upset now? 44 00:04:20,155 --> 00:04:21,324 Then just forget about it. 45 00:04:22,225 --> 00:04:23,454 Erase it from your memory. 46 00:04:29,065 --> 00:04:31,465 I'd be more than happy if I could do that so easily. 47 00:04:33,104 --> 00:04:35,674 I wish I had amnesia. 48 00:04:37,235 --> 00:04:39,204 Make yourself believe that it never happened. 49 00:04:39,904 --> 00:04:41,574 By telling yourself over and over... 50 00:04:42,045 --> 00:04:43,714 that such a thing... 51 00:04:44,784 --> 00:04:45,784 never happened. 52 00:04:48,784 --> 00:04:50,055 Can I erase the memory by doing that? 53 00:04:52,154 --> 00:04:53,625 That's what I did. 54 00:04:54,954 --> 00:04:56,555 You have a memory like that too? 55 00:04:58,195 --> 00:05:00,865 I'm sure everyone does. 56 00:05:01,394 --> 00:05:02,935 No one talks about it, 57 00:05:04,105 --> 00:05:07,875 but everyone has a secret like that. 58 00:05:11,005 --> 00:05:12,074 You think so? 59 00:05:15,875 --> 00:05:17,714 But why is it so hard for me? 60 00:05:21,584 --> 00:05:23,584 Time will solve everything. 61 00:05:29,995 --> 00:05:31,625 It probably won't. 62 00:05:33,625 --> 00:05:34,964 And it shouldn't. 63 00:05:53,445 --> 00:05:56,615 My gosh, I could've fixed myself something to eat. 64 00:05:56,615 --> 00:05:58,284 Just sit down and eat. 65 00:05:59,224 --> 00:06:00,425 Thank you. 66 00:06:02,594 --> 00:06:03,824 Was it another busy day? 67 00:06:04,224 --> 00:06:06,795 Yes. I organized the color books... 68 00:06:06,795 --> 00:06:08,394 and the supplies all day long. 69 00:06:08,394 --> 00:06:10,964 What else? Right, I learned how to fill out the job order forms. 70 00:06:10,964 --> 00:06:13,235 Then my colleagues and I went out to do market research. 71 00:06:13,235 --> 00:06:15,875 "Market research"? What is that? 72 00:06:16,105 --> 00:06:19,175 It's like doing research to find out the latest fashion trends. 73 00:06:19,404 --> 00:06:20,805 When we spot stylish people, 74 00:06:20,805 --> 00:06:22,714 we ask them if we could take photos of them. 75 00:06:23,074 --> 00:06:24,445 It sounds stressful. 76 00:06:25,115 --> 00:06:26,815 No, it's fun. 77 00:06:28,055 --> 00:06:29,055 Right. 78 00:06:29,384 --> 00:06:31,055 I saw the photo on your desk. 79 00:06:31,055 --> 00:06:32,355 Isn't that your grandma's restaurant? 80 00:06:32,425 --> 00:06:35,195 Oh, you saw that? Yes. 81 00:06:35,195 --> 00:06:37,224 When did you take that photo? 82 00:06:37,665 --> 00:06:39,125 I didn't take it. 83 00:06:39,125 --> 00:06:41,165 I stumbled upon it while browsing the Internet. 84 00:06:41,264 --> 00:06:42,495 Really? 85 00:06:43,394 --> 00:06:45,365 The thing is, 86 00:06:45,365 --> 00:06:49,175 I found out that one of my colleagues took that photo. 87 00:06:49,175 --> 00:06:50,175 Seriously? 88 00:06:50,704 --> 00:06:53,105 What a coincidence. 89 00:06:53,844 --> 00:06:55,344 - A male colleague? - Yes. 90 00:06:55,774 --> 00:06:56,774 How old is he? 91 00:06:57,344 --> 00:07:00,644 I'm not sure. Why do you ask? 92 00:07:00,644 --> 00:07:04,224 I'm curious because it sounds like you two are meant to be. 93 00:07:04,584 --> 00:07:05,584 Is he single? 94 00:07:06,255 --> 00:07:08,295 Please, it's really not like that. 95 00:07:08,555 --> 00:07:11,264 We're like enemies. 96 00:07:11,394 --> 00:07:12,394 Why? 97 00:07:13,425 --> 00:07:16,065 Well, I met him because of a streak of bad luck. 98 00:07:16,065 --> 00:07:18,935 What you're thinking now will never happen. 99 00:07:19,964 --> 00:07:22,305 You're 27. 100 00:07:22,305 --> 00:07:24,245 You should start thinking about marriage. 101 00:07:25,344 --> 00:07:26,574 Marriage? Oh, please. 102 00:07:27,344 --> 00:07:28,514 Why not? Because of Him Chan? 103 00:07:29,315 --> 00:07:31,185 I just like the way things are now. 104 00:07:41,255 --> 00:07:42,255 Sung Wook. 105 00:07:42,695 --> 00:07:43,954 It's been so long. 106 00:07:43,954 --> 00:07:45,024 How have you been? 107 00:07:45,365 --> 00:07:46,894 Same old. 108 00:07:53,005 --> 00:07:54,474 By the way, Jae Hoon told me... 109 00:07:54,474 --> 00:07:57,074 you were seeing someone and that you'd be busy for a while. 110 00:07:57,074 --> 00:07:58,274 Did you dump her already? 111 00:08:01,245 --> 00:08:02,945 What was the problem this time? 112 00:08:02,945 --> 00:08:04,514 This time, I got rejected. 113 00:08:05,185 --> 00:08:06,185 What? 114 00:08:06,784 --> 00:08:09,315 What does she not like about you? 115 00:08:11,224 --> 00:08:12,524 She loves work more. 116 00:08:12,985 --> 00:08:14,255 That's crazy. 117 00:08:15,154 --> 00:08:16,555 It is, isn't it? 118 00:08:16,925 --> 00:08:18,024 Yes. 119 00:08:20,964 --> 00:08:22,634 I bet she's seeing someone else. 120 00:08:24,034 --> 00:08:25,935 - What? - Work was just an excuse. 121 00:08:25,935 --> 00:08:28,074 I'm sure she's seeing someone else. 122 00:08:30,204 --> 00:08:31,274 She said she wasn't. 123 00:08:32,545 --> 00:08:33,875 You believe that? 124 00:08:34,574 --> 00:08:35,574 Goodness. 125 00:08:49,724 --> 00:08:52,964 Cha Yeol, we're here. Wake up. 126 00:08:56,295 --> 00:08:57,395 Where are we? 127 00:08:58,065 --> 00:08:59,135 In front of your place. 128 00:08:59,504 --> 00:09:01,004 Can you get out by yourself? 129 00:09:05,574 --> 00:09:06,574 Of course. 130 00:09:20,055 --> 00:09:22,025 Gosh, hey! Are you okay? 131 00:09:32,234 --> 00:09:34,104 What I told you today... 132 00:09:36,704 --> 00:09:37,874 Forget all I said. 133 00:09:40,504 --> 00:09:42,874 Okay, I will. 134 00:09:47,815 --> 00:09:50,815 Thanks for being there for me, Seung Ju. 135 00:10:08,004 --> 00:10:09,675 Get home safely. 136 00:10:10,334 --> 00:10:13,344 Okay, I'll leave after you go inside. 137 00:10:13,474 --> 00:10:14,474 Okay. 138 00:10:19,584 --> 00:10:20,584 Bye. 139 00:10:21,214 --> 00:10:22,315 Bye. 140 00:10:44,135 --> 00:10:46,344 What kind of soup did you make? 141 00:10:47,004 --> 00:10:48,545 Your younger son was out drinking last night, 142 00:10:48,545 --> 00:10:49,974 so I made soybean sprout soup. 143 00:10:51,045 --> 00:10:54,515 Don't you know that Sung Wook doesn't like soybean sprout soup? 144 00:10:54,854 --> 00:10:57,114 It doesn't look like he came home last night. 145 00:10:58,124 --> 00:10:59,324 He didn't come home? 146 00:10:59,584 --> 00:11:01,195 I don't see his shoes. 147 00:11:04,224 --> 00:11:07,464 Don't tell my husband. 148 00:11:07,594 --> 00:11:08,594 I won't, ma'am. 149 00:11:14,834 --> 00:11:16,234 My gosh. 150 00:11:17,435 --> 00:11:20,045 Where is he? 151 00:11:26,545 --> 00:11:27,685 Where are you? 152 00:11:28,754 --> 00:11:30,285 Why must you ask? You know. 153 00:11:30,954 --> 00:11:32,285 You'll go to work, right? 154 00:11:32,885 --> 00:11:34,354 Yes, don't worry. 155 00:11:34,594 --> 00:11:37,025 Your dad doesn't know that you didn't come home last night. 156 00:11:37,224 --> 00:11:38,464 Just keep that in mind. 157 00:11:38,765 --> 00:11:40,864 Okay. Thanks, Mom. 158 00:12:05,385 --> 00:12:06,555 Good morning. 159 00:12:08,494 --> 00:12:10,624 It sounded like you got home late last night. 160 00:12:10,854 --> 00:12:12,025 Did you drink a lot? 161 00:12:12,565 --> 00:12:13,795 Yes, quite a bit. 162 00:12:14,535 --> 00:12:17,695 You hurt your eye recently. You shouldn't be drinking. 163 00:12:19,565 --> 00:12:21,974 Is something going on with you? 164 00:12:25,574 --> 00:12:28,045 No, nothing's going on. 165 00:12:28,945 --> 00:12:31,685 There are companies that collapsed due to the owner family's misconduct. 166 00:12:31,915 --> 00:12:32,984 Be very careful. 167 00:12:34,714 --> 00:12:35,714 Okay. 168 00:12:36,385 --> 00:12:39,185 By the way, where is Sung Wook? 169 00:12:40,254 --> 00:12:43,295 Oh, he had to take care of something in the office, 170 00:12:43,295 --> 00:12:44,964 so he went to work very early in the morning. 171 00:12:44,964 --> 00:12:47,065 Didn't he come home late too? 172 00:12:47,525 --> 00:12:49,695 Unlike someone, he wasn't out drinking. 173 00:12:50,265 --> 00:12:51,604 He had to work late. 174 00:12:53,464 --> 00:12:54,464 Really? 175 00:12:56,275 --> 00:12:58,675 I hope he doesn't ruin his health. 176 00:12:58,775 --> 00:13:00,074 I'm worried. 177 00:13:00,945 --> 00:13:02,744 Take good care of him. 178 00:13:03,744 --> 00:13:06,545 Don't just say that to me. You should look out for him too. 179 00:13:06,744 --> 00:13:09,385 Am I Sung Wook's only parent? 180 00:13:10,954 --> 00:13:13,824 Gosh. I don't want to argue with you again first thing in the morning. 181 00:13:25,234 --> 00:13:28,435 My, this spicy beef soup is very good. 182 00:13:29,104 --> 00:13:31,074 Auntie Jung Eun! What's with that dress? 183 00:13:31,645 --> 00:13:33,175 What do you think? Does it look good on me? 184 00:13:33,805 --> 00:13:36,315 My gosh. You should wear clothes like that more often. 185 00:13:36,315 --> 00:13:38,815 You look very nice. Did you buy the dress? 186 00:13:39,015 --> 00:13:40,915 No, Myung Sook bought it for me. 187 00:13:42,015 --> 00:13:43,015 You did? 188 00:13:43,315 --> 00:13:45,584 She wears her baggy-kneed sweatpants all the time, 189 00:13:45,584 --> 00:13:46,724 and I didn't like that. 190 00:13:47,254 --> 00:13:48,754 Thanks, honey. 191 00:13:49,155 --> 00:13:51,364 It looks expensive. How much was it? 192 00:13:51,594 --> 00:13:54,295 It's not like you'd reimburse me if I told you. 193 00:13:54,765 --> 00:13:57,464 I will, of course. 194 00:13:57,464 --> 00:14:00,234 Forget it. I can afford to buy her a dress. 195 00:14:01,504 --> 00:14:03,734 Then when I get paid this month, 196 00:14:03,734 --> 00:14:05,244 buy yourself a new dress with the money. 197 00:14:05,244 --> 00:14:08,114 No, I'll buy her a new outfit when I get my first paycheck. 198 00:14:08,114 --> 00:14:10,214 Buy me something too! I need new clothes too. 199 00:14:10,675 --> 00:14:12,214 Okay, I'll buy you one too. 200 00:14:12,484 --> 00:14:13,484 Forget it. 201 00:14:13,685 --> 00:14:15,015 We don't need you to buy us clothes. 202 00:14:15,484 --> 00:14:17,754 Save up so you can get married. 203 00:14:17,815 --> 00:14:18,824 Auntie Myung Sook! 204 00:14:20,854 --> 00:14:21,854 Okay. 205 00:14:22,454 --> 00:14:25,565 By the way, this batch of fresh kimchi is delicious. 206 00:14:25,594 --> 00:14:28,234 It's from Grandpa Jang at the dumpling house. 207 00:14:29,994 --> 00:14:31,135 Is that right? 208 00:14:31,405 --> 00:14:35,004 He's a great cook. No wonder he owns a restaurant. 209 00:14:35,474 --> 00:14:36,935 What? Is it that good? 210 00:14:37,675 --> 00:14:39,474 - Oh, no! - My gosh! 211 00:14:39,474 --> 00:14:40,574 My goodness. 212 00:14:40,574 --> 00:14:42,145 Gosh, what do we do? 213 00:14:42,145 --> 00:14:43,614 Let me see. 214 00:14:43,614 --> 00:14:47,185 - Oh, no. - My gosh. I can't believe this! 215 00:14:47,815 --> 00:14:50,214 Do you know how much that dress was? 216 00:14:50,214 --> 00:14:51,724 Do you only care about the dress? 217 00:14:51,724 --> 00:14:53,124 Did you get a burn? Are you okay? 218 00:14:53,124 --> 00:14:54,454 - I'm fine. - Sorry, Auntie Jung Eun. 219 00:14:54,454 --> 00:14:55,695 - My gosh. - Use this to wipe it. 220 00:14:55,695 --> 00:14:57,195 - Here, Jung Eun. - Thanks. 221 00:14:57,195 --> 00:14:58,195 What a mess. 222 00:14:58,195 --> 00:15:00,295 - Oh, gosh. - Tae Pyung, you're never helpful. 223 00:15:00,295 --> 00:15:01,364 How could you do this? 224 00:15:01,364 --> 00:15:02,935 - Oh, boy. - Sorry, Mom. 225 00:15:03,195 --> 00:15:05,635 Looks like you'll have to buy her another dress. 226 00:15:05,635 --> 00:15:07,834 Goodness. Wipe that. 227 00:15:07,834 --> 00:15:09,734 - Oh, no. - Hey, there's more here. 228 00:15:09,734 --> 00:15:10,805 Goodness. 229 00:15:12,805 --> 00:15:13,805 Good morning. 230 00:15:18,915 --> 00:15:20,885 What happened yesterday? 231 00:15:22,415 --> 00:15:24,515 Something urgent came up. 232 00:15:24,515 --> 00:15:27,885 What came up that you suddenly left without a word? 233 00:15:27,885 --> 00:15:30,594 I needed his help with something. 234 00:15:31,224 --> 00:15:32,364 Good morning, Ms. Baek. 235 00:15:32,795 --> 00:15:34,565 I thought he told you. 236 00:15:35,065 --> 00:15:36,535 I apologize on his behalf, Ms. Kim. 237 00:15:36,535 --> 00:15:39,135 It's okay, Ms. Baek. You don't need to apologize. 238 00:16:01,285 --> 00:16:03,055 About yesterday... 239 00:16:03,055 --> 00:16:05,695 If I made you angry, forgive me. 240 00:16:05,695 --> 00:16:06,895 I'm sorry. 241 00:16:08,494 --> 00:16:11,704 I'm not mad at you, so you don't need to apologize. 242 00:16:12,305 --> 00:16:14,974 Then can I ask you why you were upset? 243 00:16:19,175 --> 00:16:20,175 I can't? 244 00:16:21,374 --> 00:16:23,374 I just have a bad memory about Taean. 245 00:16:23,815 --> 00:16:24,815 So... 246 00:16:25,285 --> 00:16:27,244 please don't bring it up again. 247 00:16:27,744 --> 00:16:29,254 I see, okay. 248 00:16:31,454 --> 00:16:34,224 But why Taean, of all places? 249 00:16:34,385 --> 00:16:35,824 It's my hometown. 250 00:16:38,464 --> 00:16:42,334 Oh, sorry. I won't bring it up ever again. 251 00:16:59,344 --> 00:17:00,515 Are you hungover? 252 00:17:01,214 --> 00:17:02,214 A little. 253 00:17:03,084 --> 00:17:04,785 I must've stressed you out last night. 254 00:17:05,324 --> 00:17:06,555 No, not at all. 255 00:17:07,954 --> 00:17:10,925 Did I make any silly mistakes last night? 256 00:17:12,395 --> 00:17:14,065 Why? Do you not remember? 257 00:17:14,895 --> 00:17:17,494 I remember getting into the car, 258 00:17:17,494 --> 00:17:19,065 but nothing after that. 259 00:17:19,905 --> 00:17:20,905 Why? 260 00:17:21,464 --> 00:17:22,935 Did I do something silly? 261 00:17:24,405 --> 00:17:26,345 No, you didn't. Don't worry. 262 00:17:27,244 --> 00:17:28,244 Then I'm relieved. 263 00:17:35,054 --> 00:17:36,855 Ms. Jung, it's me. 264 00:17:37,355 --> 00:17:39,284 Find someone else for my eldest son. 265 00:17:39,954 --> 00:17:43,294 Pardon? What do you mean? 266 00:17:43,724 --> 00:17:48,494 I thought you wanted him to marry Hye Ran's daughter. 267 00:17:48,494 --> 00:17:50,794 Gosh, whatever. Just find someone else and call me. 268 00:17:52,464 --> 00:17:54,704 Wait, Ms. Choi! 269 00:17:54,704 --> 00:17:55,704 Who was that? 270 00:18:00,244 --> 00:18:02,214 Inha Fashion CEO's wife. 271 00:18:04,044 --> 00:18:06,445 What did she say? 272 00:18:07,185 --> 00:18:08,385 She no longer wants... 273 00:18:09,185 --> 00:18:11,724 her eldest son to marry your daughter. 274 00:18:16,325 --> 00:18:18,695 What's wrong with your daughter? 275 00:18:18,695 --> 00:18:20,964 I can't believe she rejected him! 276 00:18:20,964 --> 00:18:21,964 My point exactly. 277 00:18:22,895 --> 00:18:25,464 She wants to marry the one she loves. 278 00:18:26,264 --> 00:18:28,274 Is she in love with someone now? 279 00:18:28,274 --> 00:18:29,974 Even if she is, 280 00:18:29,974 --> 00:18:32,605 that guy can't be a better catch than Director Kang. 281 00:18:33,204 --> 00:18:34,774 Right, of course. 282 00:18:34,875 --> 00:18:37,345 Director Kang is such a good catch. 283 00:18:37,375 --> 00:18:38,744 It's hard to find men like him. 284 00:18:39,585 --> 00:18:40,685 That foolish brat. 285 00:18:41,115 --> 00:18:43,514 How could she reject such a perfect man like him? 286 00:18:43,514 --> 00:18:45,484 She's driving me crazy. 287 00:18:46,355 --> 00:18:48,754 What a shame. 288 00:18:51,125 --> 00:18:52,125 Kyung Ae. 289 00:18:52,395 --> 00:18:54,964 Arrange another meeting with Ms. Choi. 290 00:18:55,234 --> 00:18:57,564 I'll make her change her mind at all costs. 291 00:18:58,564 --> 00:19:00,405 How will you do that? 292 00:19:00,635 --> 00:19:02,974 I'll figure it out. 293 00:19:03,204 --> 00:19:06,304 Anyway, just arrange another meeting for me. Okay? 294 00:19:07,075 --> 00:19:08,075 Well... 295 00:19:08,474 --> 00:19:10,445 Okay, sure. 296 00:19:15,915 --> 00:19:18,254 What? What's all that, Myung Sook? 297 00:19:18,585 --> 00:19:19,825 Is today some kind of special day? 298 00:19:20,155 --> 00:19:21,695 No, but tomorrow is. 299 00:19:22,294 --> 00:19:23,794 What's happening tomorrow? 300 00:19:24,054 --> 00:19:25,425 We invited a guest. 301 00:19:25,425 --> 00:19:27,165 A guest? Who? 302 00:19:27,494 --> 00:19:28,494 You'll find out when he's here. 303 00:19:28,865 --> 00:19:30,695 Anyway, are you going out? 304 00:19:30,695 --> 00:19:33,534 I'm going to the bookstore to check out some books. 305 00:19:33,734 --> 00:19:34,974 Okay, see you. 306 00:19:34,974 --> 00:19:35,974 Bye. 307 00:19:37,135 --> 00:19:38,375 Who is this guest? 308 00:19:46,115 --> 00:19:51,185 Let's see. What kind of book should I get as a gift? 309 00:20:13,474 --> 00:20:15,814 Let's see. 310 00:20:19,784 --> 00:20:22,355 Excuse me. What are you doing? 311 00:20:23,284 --> 00:20:24,615 Hey, what are you doing? 312 00:20:25,925 --> 00:20:26,954 My gosh! 313 00:20:29,855 --> 00:20:31,224 What are you doing? 314 00:20:31,695 --> 00:20:33,095 I'm sorry. 315 00:20:33,195 --> 00:20:35,335 You almost got pickpocketed just now. 316 00:20:35,534 --> 00:20:36,994 I almost got pickpocketed? 317 00:20:36,994 --> 00:20:38,034 Yes! 318 00:20:38,635 --> 00:20:40,335 Where is the pickpocket? 319 00:20:40,335 --> 00:20:41,875 Over there... 320 00:20:42,605 --> 00:20:45,405 What? He's already gone. 321 00:20:47,704 --> 00:20:49,274 Are you a pervert? 322 00:20:49,675 --> 00:20:50,675 What? 323 00:20:51,244 --> 00:20:53,145 A pervert? What are you talking about? 324 00:20:53,345 --> 00:20:55,185 I swear, I'm not that kind of person. 325 00:20:55,185 --> 00:20:58,214 Right, a pervert would never admit that he is a pervert. 326 00:20:58,655 --> 00:21:00,954 Don't be such a scumbag! 327 00:21:01,524 --> 00:21:02,925 I told you I wasn't... 328 00:21:04,355 --> 00:21:05,665 I'm not a pervert! 329 00:21:05,895 --> 00:21:07,865 (New Releases) 330 00:21:08,534 --> 00:21:09,534 Sorry. 331 00:21:10,665 --> 00:21:11,665 I'm sorry. 332 00:21:12,764 --> 00:21:15,105 My gosh. What's the world coming to? 333 00:21:15,335 --> 00:21:16,435 You're already back? 334 00:21:17,875 --> 00:21:20,075 Hey, why do you look so upset? 335 00:21:20,804 --> 00:21:22,345 Did something happen? 336 00:21:22,345 --> 00:21:25,484 Today's not my day. 337 00:21:25,714 --> 00:21:27,714 In the morning, I got the soup spilled all over my dress, 338 00:21:27,714 --> 00:21:29,385 and I ran into a pervert just now. 339 00:21:29,385 --> 00:21:31,185 What? A pervert? 340 00:21:31,585 --> 00:21:33,885 Great-aunt Myung Sook, what is a pervert? 341 00:21:34,425 --> 00:21:37,395 Oh, you don't need to know, Him Chan. 342 00:21:38,925 --> 00:21:40,964 So? Did he molest you or something? 343 00:21:40,964 --> 00:21:43,435 Obviously, that's how I know he's a pervert. 344 00:21:44,135 --> 00:21:45,605 What did he do? 345 00:21:45,665 --> 00:21:47,435 I don't want to talk about it. 346 00:21:56,845 --> 00:21:58,314 That scumbag. 347 00:22:01,585 --> 00:22:03,454 But he looked familiar for some reason. 348 00:22:04,484 --> 00:22:06,984 I've seen him somewhere before. 349 00:22:07,625 --> 00:22:09,054 Where did I see him? 350 00:22:11,095 --> 00:22:12,794 Gosh, whatever. 351 00:22:15,294 --> 00:22:17,365 What a pervert. 352 00:22:17,365 --> 00:22:21,105 (Hana Dumplings) 353 00:22:21,105 --> 00:22:23,474 Who is that woman? 354 00:22:24,935 --> 00:22:27,345 I swear, I've met her before. 355 00:22:28,845 --> 00:22:29,845 Gosh. 356 00:22:38,385 --> 00:22:39,385 I'm here. 357 00:22:40,085 --> 00:22:41,325 Sit down. 358 00:22:45,625 --> 00:22:46,695 What's gotten into you? 359 00:22:47,264 --> 00:22:48,865 I'm surprised you called me first. 360 00:22:50,064 --> 00:22:52,064 I figured we should have a talk. 361 00:22:53,064 --> 00:22:54,064 About what? 362 00:22:54,865 --> 00:22:56,734 What is it that you really want? 363 00:22:57,804 --> 00:22:59,244 What do I really want? 364 00:23:00,304 --> 00:23:01,474 Getting a job here. 365 00:23:02,145 --> 00:23:05,645 Right. Why do you want to work here? 366 00:23:05,915 --> 00:23:08,044 Well, that's... 367 00:23:08,585 --> 00:23:09,585 Is it because... 368 00:23:09,885 --> 00:23:11,484 you want to get back together with me? 369 00:23:13,325 --> 00:23:14,325 What? 370 00:23:14,685 --> 00:23:15,724 Is that it? 371 00:23:17,395 --> 00:23:18,395 Yes. 372 00:23:21,865 --> 00:23:23,994 Ja Young, let's get back together. 373 00:23:24,964 --> 00:23:27,004 Let's be honest. I was too young back then. 374 00:23:27,764 --> 00:23:29,804 Men in their 20s just want to play and party hard. 375 00:23:30,504 --> 00:23:32,575 The sudden transition into fatherhood wasn't easy. 376 00:23:33,204 --> 00:23:35,474 That's why I often lied to you... 377 00:23:36,075 --> 00:23:38,014 and always went out with friends. 378 00:23:38,645 --> 00:23:39,984 But I've changed. 379 00:23:41,014 --> 00:23:44,954 Even earlier, I was studying in the library for my hairstyling license. 380 00:23:45,954 --> 00:23:47,954 Why do you want to get back together with me? 381 00:23:48,825 --> 00:23:49,825 That's because... 382 00:23:52,165 --> 00:23:53,395 I like you. That's why. 383 00:23:55,435 --> 00:23:56,964 And I want to live with Hye Na. 384 00:23:58,264 --> 00:24:00,464 The thing is, I don't like you. 385 00:24:01,534 --> 00:24:03,875 - What? - You heard me. I don't like you, 386 00:24:04,175 --> 00:24:06,704 which is why I have no interest in getting back together with you. 387 00:24:07,304 --> 00:24:08,875 I told you. I've changed. 388 00:24:09,044 --> 00:24:11,415 You'll know once you start working with me. 389 00:24:11,615 --> 00:24:13,615 So just hire me and... 390 00:24:13,615 --> 00:24:15,085 The fact that I was pregnant with Hye Na... 391 00:24:15,385 --> 00:24:17,314 was the only reason I married you. 392 00:24:22,125 --> 00:24:23,125 What did you say? 393 00:24:23,125 --> 00:24:24,754 What I'm saying is, 394 00:24:25,195 --> 00:24:27,365 I won't change my mind even if you have changed. 395 00:24:31,964 --> 00:24:32,964 Do you really mean that? 396 00:24:34,534 --> 00:24:35,534 Yes, I do. 397 00:24:38,504 --> 00:24:39,675 So stop... 398 00:24:39,675 --> 00:24:40,675 Okay. 399 00:24:42,145 --> 00:24:44,274 I heard you, 400 00:24:44,774 --> 00:24:45,845 so don't worry. 401 00:24:49,714 --> 00:24:51,355 I'm sorry for bothering you. 402 00:25:05,304 --> 00:25:08,304 (Executive Director Kang Sung Wook) 403 00:25:13,845 --> 00:25:16,314 What does she not like about you? 404 00:25:16,974 --> 00:25:18,474 I bet she's seeing someone else. 405 00:25:18,645 --> 00:25:19,845 Work was just an excuse. 406 00:25:19,845 --> 00:25:21,984 I'm sure she's seeing someone else. 407 00:25:25,724 --> 00:25:28,385 (Executive Director Kang Sung Wook) 408 00:25:39,835 --> 00:25:42,274 I'm off. I have a meeting with a supplier. 409 00:25:42,774 --> 00:25:44,234 A supplier? Which one? 410 00:25:44,234 --> 00:25:45,304 Hyojin Trading. 411 00:25:45,575 --> 00:25:48,445 They got some new materials in. I want to check them out. 412 00:25:48,645 --> 00:25:50,415 The roads there are quite complicated. 413 00:25:50,544 --> 00:25:51,645 Do you want me to drive you? 414 00:25:52,145 --> 00:25:54,685 It's okay. I'm taking a taxi. 415 00:25:54,984 --> 00:25:56,085 See you guys tomorrow. 416 00:25:56,385 --> 00:25:58,554 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 417 00:26:01,224 --> 00:26:04,494 I'll do some market research and call it a day. 418 00:26:04,494 --> 00:26:05,895 Market research for what? 419 00:26:05,895 --> 00:26:07,464 I want to finish what I couldn't do yesterday. 420 00:26:07,724 --> 00:26:08,895 I'm off. 421 00:26:39,794 --> 00:26:40,794 Get in. 422 00:26:40,994 --> 00:26:42,335 I'm visiting a supplier. 423 00:26:42,335 --> 00:26:45,064 Yes, get in. I'll drive you. 424 00:26:45,635 --> 00:26:48,165 It's okay. You must be tired. Just go home and get some rest. 425 00:26:48,165 --> 00:26:49,435 I'll just take a taxi. 426 00:26:54,105 --> 00:26:55,774 Don't make me a liar. 427 00:27:00,714 --> 00:27:01,845 What do you mean? 428 00:27:01,845 --> 00:27:03,454 I left saying I had to do market research. 429 00:27:03,714 --> 00:27:05,454 So let's check out the new materials together. 430 00:27:05,954 --> 00:27:06,954 Get in. 431 00:27:20,704 --> 00:27:21,704 Put on your seat belt. 432 00:27:26,044 --> 00:27:27,704 I owe you one. 433 00:27:27,704 --> 00:27:28,704 No problem. 434 00:28:01,774 --> 00:28:03,915 (Bravo, My Life) 435 00:28:04,075 --> 00:28:06,214 I can't believe I thought of ordering herbal medicine for you. 436 00:28:06,214 --> 00:28:07,514 I'm such a fool. 437 00:28:07,514 --> 00:28:09,484 Why? Is it boring to drink alone? 438 00:28:09,484 --> 00:28:10,484 It is. 439 00:28:10,484 --> 00:28:12,984 So just get back together with Dad. 440 00:28:13,585 --> 00:28:14,724 Isn't that Seung Ju? 441 00:28:15,554 --> 00:28:17,325 Who's the guy she's with? 442 00:28:17,325 --> 00:28:18,325 A girlfriend? 443 00:28:18,595 --> 00:28:20,365 No, just a friend. 444 00:28:20,365 --> 00:28:21,395 Are you meeting Ms. Baek? 445 00:28:21,395 --> 00:28:22,665 What do you mean? 29768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.