All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E16.220502.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,700 --> 00:00:23,700 I'm sorry. 2 00:00:24,900 --> 00:00:25,900 What? 3 00:00:26,099 --> 00:00:28,440 What? You... 4 00:00:33,210 --> 00:00:34,879 (Episode 16) 5 00:00:35,909 --> 00:00:37,220 What are you doing here? 6 00:00:37,220 --> 00:00:39,620 I should be asking you the same question. 7 00:00:40,049 --> 00:00:42,049 - I work... - Ms. Seo. 8 00:00:42,620 --> 00:00:43,960 Hello, Ms. Baek. 9 00:00:44,089 --> 00:00:45,420 Hello, Ms. Kim. 10 00:00:45,420 --> 00:00:46,420 Hey. 11 00:00:47,330 --> 00:00:48,729 It's been a while, Cha Yeol. 12 00:00:49,159 --> 00:00:51,130 Seung Ju, do you work here? 13 00:00:51,830 --> 00:00:52,899 I guess you didn't know. 14 00:00:52,899 --> 00:00:53,899 No, I didn't. 15 00:00:54,300 --> 00:00:55,530 I'm the senior manager of your team. 16 00:00:56,200 --> 00:00:57,200 Really? 17 00:00:57,600 --> 00:00:59,139 Let's go in now. 18 00:00:59,369 --> 00:01:00,369 Okay. 19 00:01:09,280 --> 00:01:12,850 Does that mean I'm going to work with him in the same office? 20 00:01:16,490 --> 00:01:18,889 I heard that a new intern would be joining the team. 21 00:01:19,020 --> 00:01:21,689 - Is she the one? - It's your first day. How do you feel? 22 00:01:21,829 --> 00:01:24,160 Yes, she is. By the way, do you two know each other? 23 00:01:24,329 --> 00:01:25,899 It seemed that way earlier. 24 00:01:27,229 --> 00:01:28,770 It's a long story. 25 00:01:30,330 --> 00:01:33,069 Anyway, it wasn't a pleasant encounter. 26 00:01:35,339 --> 00:01:36,770 I'm looking forward to working with you. 27 00:01:36,770 --> 00:01:37,779 Likewise. 28 00:01:43,919 --> 00:01:44,979 Hello. 29 00:01:44,979 --> 00:01:48,250 I'll start working in the design team of Inha Fashion today. 30 00:01:48,250 --> 00:01:50,050 I'm Seo Dong Hee. 31 00:01:50,589 --> 00:01:54,360 I'm truly honored to work with you all. 32 00:01:54,490 --> 00:01:58,300 And I'll do my best, and I look forward to learning from you. 33 00:01:58,729 --> 00:02:00,029 I'm excited to be on the team. 34 00:02:01,300 --> 00:02:02,300 - Welcome. - Welcome. 35 00:02:04,899 --> 00:02:06,740 Mr. Kang, please introduce yourself. 36 00:02:08,039 --> 00:02:09,539 Hello. I'm Kang Cha Yeol. 37 00:02:13,210 --> 00:02:15,149 Is that it? 38 00:02:17,619 --> 00:02:18,619 Yes. 39 00:02:19,149 --> 00:02:22,050 Mr. Kang Cha Yeol is a talented photographer... 40 00:02:22,050 --> 00:02:23,589 who won a photography contest in the US. 41 00:02:23,819 --> 00:02:26,190 He'll be in charge of look-books and fitting shoots. 42 00:02:26,490 --> 00:02:28,460 Of course, along with other tasks. 43 00:02:29,360 --> 00:02:32,960 By the way, how do you two know each other? 44 00:02:34,670 --> 00:02:36,429 He's my friend from a joint college club. 45 00:02:37,399 --> 00:02:39,499 Okay. I think that's enough for the introduction. 46 00:02:39,499 --> 00:02:41,969 Jong Min, can you show them around the building? 47 00:02:41,969 --> 00:02:44,279 Of course. Please come with me. 48 00:02:44,409 --> 00:02:45,409 Okay. 49 00:02:50,409 --> 00:02:53,480 I need to go to the restroom. Can you wait here? 50 00:02:53,480 --> 00:02:54,490 - Sure. - Okay. 51 00:03:01,029 --> 00:03:02,429 Why did you lie to me? 52 00:03:03,589 --> 00:03:05,059 What do you mean by that? 53 00:03:06,059 --> 00:03:07,730 You found your camera. 54 00:03:09,429 --> 00:03:11,939 That's... How did you know that? 55 00:03:13,670 --> 00:03:16,570 Oh, I know. Did you find the taxi driver? How did you find him? 56 00:03:16,909 --> 00:03:19,010 I asked you why you lied to me. 57 00:03:20,510 --> 00:03:22,849 You broke your promise first. 58 00:03:23,149 --> 00:03:26,179 I already told you that something had come up that day. 59 00:03:26,179 --> 00:03:28,149 It only sounded like an excuse. 60 00:03:28,149 --> 00:03:31,420 So you did it on purpose to put me through the trouble? 61 00:03:34,089 --> 00:03:36,360 Do you not realize that it all began... 62 00:03:36,360 --> 00:03:39,029 because you took my scooter without even asking me? 63 00:03:39,200 --> 00:03:41,629 If you hadn't reported me as a thief, 64 00:03:41,629 --> 00:03:43,129 that wouldn't have happened. 65 00:03:43,369 --> 00:03:46,040 Is it that hard for you to say you're sorry? 66 00:03:46,040 --> 00:03:47,670 What should I apologize for? 67 00:03:47,670 --> 00:03:49,909 You lied to me that you hadn't found your camera. 68 00:03:49,909 --> 00:03:51,809 I didn't ask you to find it. 69 00:03:51,809 --> 00:03:54,480 - What did you say? - I just said I hadn't found my camera. 70 00:03:54,480 --> 00:03:56,879 I didn't ask you to help me find it. 71 00:03:56,879 --> 00:03:58,219 Gosh, seriously. 72 00:04:00,920 --> 00:04:01,920 Fine. 73 00:04:02,390 --> 00:04:04,260 I apologize for lying to you. 74 00:04:04,260 --> 00:04:05,659 Are we good now? 75 00:04:06,360 --> 00:04:08,730 Excuse me, Mr. Kang Cha Yeol. 76 00:04:09,529 --> 00:04:10,999 Why, Ms. Seo Dong Hee? 77 00:04:12,899 --> 00:04:14,230 What's going on with you two? 78 00:04:15,700 --> 00:04:17,999 Nothing. We're fine. 79 00:04:19,540 --> 00:04:20,540 Let's go, then. 80 00:04:20,939 --> 00:04:22,140 Yes, sir. 81 00:04:34,890 --> 00:04:36,149 This is the pattern room. 82 00:04:36,450 --> 00:04:38,260 You know what we do here, right? 83 00:04:38,260 --> 00:04:41,890 Of course. This is where they structure the clothes designed by the designers. 84 00:04:41,890 --> 00:04:44,460 Correct. Therefore, we work closely with them. 85 00:04:44,899 --> 00:04:47,060 Then are the patterns created here... 86 00:04:47,060 --> 00:04:49,930 sent straight to the sample room so they can make a sample? 87 00:04:49,930 --> 00:04:50,940 Precisely. 88 00:04:51,239 --> 00:04:53,399 Right. Should we go to the sample room now? 89 00:04:53,399 --> 00:04:54,609 Yes, sir. 90 00:04:54,609 --> 00:04:55,609 Great. 91 00:05:04,320 --> 00:05:07,620 (Yeo Reum: Yes, you too. Goodbye. Geum Hee: We'll get going now.) 92 00:05:30,570 --> 00:05:32,039 What happened to your hair this time? 93 00:05:33,279 --> 00:05:35,409 What's wrong with my hair? 94 00:06:11,219 --> 00:06:12,320 What are you doing, Jung Eun? 95 00:06:13,149 --> 00:06:15,219 I'm working. Why do you ask? 96 00:06:16,020 --> 00:06:17,690 I brought you some fruits. 97 00:06:17,890 --> 00:06:20,489 Thank you. Leave it on the desk. I'll eat it later. 98 00:06:20,820 --> 00:06:21,830 Okay. 99 00:06:27,460 --> 00:06:30,469 What... Why are you still here? 100 00:06:30,469 --> 00:06:31,870 Do you have something to tell me? 101 00:06:32,299 --> 00:06:34,210 No, I don't. 102 00:06:35,210 --> 00:06:36,969 Isn't it hard to write drama scripts? 103 00:06:38,510 --> 00:06:39,979 It's hard, but it is what it is. 104 00:06:39,979 --> 00:06:41,180 It was my decision to start this career. 105 00:06:41,180 --> 00:06:43,349 I must say, you're amazing. 106 00:06:43,349 --> 00:06:45,549 Being a writer isn't for everyone. 107 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 I know. 108 00:06:47,890 --> 00:06:50,549 I guess I was too reckless. I don't have a talent for writing. 109 00:06:50,719 --> 00:06:53,260 Don't say that. Why do you sound so insecure? 110 00:06:53,260 --> 00:06:55,029 I haven't been able to earn my keep over the past ten years. 111 00:06:55,029 --> 00:06:56,960 It'd be weird if I were confident. 112 00:06:58,330 --> 00:07:02,029 That's why you need a stable environment. 113 00:07:02,299 --> 00:07:04,669 How nice would it be if you married a man who could financially support you? 114 00:07:05,270 --> 00:07:07,039 Then you can focus on your writing without worrying about money. 115 00:07:07,710 --> 00:07:08,810 Is that so? 116 00:07:09,169 --> 00:07:11,609 Of course. Absolutely. 117 00:07:12,109 --> 00:07:14,109 So make a new plan. 118 00:07:14,380 --> 00:07:17,580 Get married first, and then make your debut as a writer. 119 00:07:18,120 --> 00:07:20,919 It's not like I can get married by myself. I need someone to marry. 120 00:07:21,049 --> 00:07:22,750 You can find a man to marry. 121 00:07:23,049 --> 00:07:25,089 A financially competent man would be best. 122 00:07:26,419 --> 00:07:27,419 Did you... 123 00:07:28,089 --> 00:07:29,890 hear something from Tae Pyung? 124 00:07:30,089 --> 00:07:31,099 What? 125 00:07:31,760 --> 00:07:32,760 About what? 126 00:07:33,229 --> 00:07:34,399 Did Tae Pyung say something? 127 00:07:35,070 --> 00:07:37,299 Never mind. I don't even want to talk about it. 128 00:07:37,870 --> 00:07:39,299 Leave now, please. 129 00:07:39,500 --> 00:07:41,669 The deadline for the contest is this week. I'm busy. 130 00:07:42,239 --> 00:07:45,180 Okay. Then I'll leave you to your work. 131 00:08:01,330 --> 00:08:02,729 Does she hate him that much? 132 00:08:04,299 --> 00:08:05,299 Mom. 133 00:08:06,060 --> 00:08:08,630 Hey, do you also think he's not a good match? 134 00:08:09,200 --> 00:08:10,430 What are you talking about? 135 00:08:10,770 --> 00:08:14,310 I'm talking about the dumpling shop owner. Is he not a good match? 136 00:08:14,310 --> 00:08:15,810 For Auntie Jung Eun? 137 00:08:16,239 --> 00:08:17,710 Of course, he's not a good match. 138 00:08:17,710 --> 00:08:19,339 He must be more than twelve years older than her. 139 00:08:19,339 --> 00:08:20,739 Does he look older than your dad? 140 00:08:21,479 --> 00:08:24,010 Gosh. Mom, I might tell Dad if you keep bringing this up. 141 00:08:24,010 --> 00:08:25,250 You'd better not. 142 00:08:26,549 --> 00:08:27,789 Where are you going? 143 00:08:28,089 --> 00:08:29,089 To the library. 144 00:08:29,390 --> 00:08:30,390 As if. 145 00:08:31,320 --> 00:08:34,330 I told you I'd get a hairdressing license. 146 00:08:34,630 --> 00:08:36,760 It's so quiet here. Why would you go to the library? 147 00:08:36,760 --> 00:08:38,560 If you want to study, do it at home. 148 00:08:38,560 --> 00:08:40,430 Why are you nagging me even when I'm going out to study? 149 00:08:40,859 --> 00:08:42,830 I'll get going. Gosh, seriously. 150 00:08:44,700 --> 00:08:46,599 He wanted to work when I told him to study. 151 00:08:46,599 --> 00:08:48,510 Now he wants to study when he should be working. 152 00:08:48,909 --> 00:08:50,270 Good going! 153 00:08:54,710 --> 00:08:56,109 This is the library. 154 00:08:56,379 --> 00:08:57,979 What kind of materials are in here? 155 00:08:57,979 --> 00:09:01,489 The design records of all the products made over the past 30 years. 156 00:09:01,690 --> 00:09:04,050 Then are we allowed to have a look? 157 00:09:04,050 --> 00:09:06,219 Of course. Why don't you have a look right now? 158 00:09:06,219 --> 00:09:07,460 Can I, really? 159 00:09:07,830 --> 00:09:08,830 Go ahead. 160 00:09:08,859 --> 00:09:10,330 Thank you, sir. 161 00:09:11,160 --> 00:09:12,560 What is she so grateful for? 162 00:09:13,560 --> 00:09:14,869 Mr. Kang, if you're not interested, 163 00:09:14,869 --> 00:09:16,369 will you go back to our office and help me? 164 00:09:16,800 --> 00:09:18,070 I have to organize the fabric. 165 00:09:18,369 --> 00:09:21,109 No, I should take a look as well. 166 00:09:21,710 --> 00:09:24,170 All right, then. Take your time and come back to the office. 167 00:09:24,410 --> 00:09:25,580 I'll go back to work now. 168 00:09:25,580 --> 00:09:26,580 Yes, sir. 169 00:09:40,519 --> 00:09:41,530 Look at this. 170 00:09:47,830 --> 00:09:48,900 Why are you coming alone? 171 00:09:50,200 --> 00:09:52,570 I let them check out the materials in the library. 172 00:09:52,570 --> 00:09:53,570 Is that okay? 173 00:09:53,570 --> 00:09:55,540 Sure. Great job. 174 00:10:09,089 --> 00:10:11,619 She's acting as if she were studying for a bar exam. 175 00:10:15,460 --> 00:10:16,729 - Are you done? - No. 176 00:10:17,290 --> 00:10:19,200 How much longer will you stay here? 177 00:10:19,200 --> 00:10:20,629 I'm bored to death. 178 00:10:20,960 --> 00:10:22,499 You can go without me if you want. 179 00:10:22,499 --> 00:10:23,900 I'll stay and check some more materials. 180 00:10:24,400 --> 00:10:26,300 They all look the same. 181 00:10:26,300 --> 00:10:27,700 Why do you have to see all of them? 182 00:10:28,040 --> 00:10:30,040 Just leave if you don't want to see this. 183 00:10:30,040 --> 00:10:31,339 Stop bothering me. 184 00:10:31,540 --> 00:10:34,339 If I go back alone, I'll have to do all the work. 185 00:10:34,680 --> 00:10:36,979 I'm not stupid enough to do that. 186 00:10:40,550 --> 00:10:42,249 All right. Go on. 187 00:10:42,690 --> 00:10:44,249 I can take a break. It's nice. 188 00:10:48,489 --> 00:10:49,759 I should sit down. 189 00:10:51,729 --> 00:10:52,729 My gosh. 190 00:10:53,830 --> 00:10:55,170 What are you doing? 191 00:10:56,400 --> 00:10:58,239 I sat here first. Go find another seat. 192 00:10:58,499 --> 00:11:01,070 Gosh, that's so childish. 193 00:11:21,790 --> 00:11:22,790 What? 194 00:11:23,430 --> 00:11:24,430 What are you doing? 195 00:11:25,160 --> 00:11:26,160 You're here. 196 00:11:26,900 --> 00:11:28,070 It's okay when no one's around us. 197 00:11:28,070 --> 00:11:29,800 But you should speak formally to me at work, okay? 198 00:11:29,800 --> 00:11:31,469 Of course, ma'am. 199 00:11:33,139 --> 00:11:35,710 By the way, I couldn't even imagine you were working here. 200 00:11:36,170 --> 00:11:39,009 I found out that you'd be joining my team just a few days ago. 201 00:11:39,410 --> 00:11:41,910 The thought of working here terrified me. 202 00:11:42,680 --> 00:11:44,349 I'm relieved that you're here. 203 00:11:45,219 --> 00:11:46,349 What do you mean by that? 204 00:11:46,619 --> 00:11:48,249 I'm just saying. 205 00:11:49,349 --> 00:11:50,749 How long have we not seen each other? 206 00:11:51,889 --> 00:11:52,960 It's been eight years. 207 00:11:53,989 --> 00:11:55,489 Time passed so quickly. 208 00:11:56,430 --> 00:11:58,400 Do you want to eat dinner with me today if you're free? 209 00:11:58,999 --> 00:11:59,999 Let's do that. 210 00:12:00,300 --> 00:12:01,469 (Director Kang Sung Wook) 211 00:12:02,129 --> 00:12:03,229 - I should take this. - Okay. 212 00:12:04,769 --> 00:12:06,170 Yes, Baek Seung Ju speaking. 213 00:12:06,499 --> 00:12:08,210 Can you spare me some time this evening? 214 00:12:09,540 --> 00:12:10,710 I have plans. 215 00:12:12,139 --> 00:12:14,680 Then let's have dinner together tomorrow. 216 00:12:16,379 --> 00:12:17,849 Yes. Understood. 217 00:12:19,050 --> 00:12:23,290 (Director Kang Sung Wook) 218 00:12:23,489 --> 00:12:25,690 You didn't have to refuse because of me. 219 00:12:26,290 --> 00:12:27,290 Don't worry about it. 220 00:12:27,619 --> 00:12:29,290 Where is Ms. Seo? 221 00:12:30,960 --> 00:12:32,200 I don't know what's so interesting, 222 00:12:32,200 --> 00:12:34,800 but she's caught up in checking the materials at the back. 223 00:12:35,670 --> 00:12:36,800 That's a great attitude. 224 00:12:37,170 --> 00:12:38,599 You should learn from her. 225 00:12:39,570 --> 00:12:40,639 I'm fine. 226 00:12:44,070 --> 00:12:45,609 You seem so busy. Go ahead. 227 00:12:45,609 --> 00:12:47,080 I'll stay and read some more. 228 00:12:47,410 --> 00:12:49,349 - Okay. I'll be off. - Bye. 229 00:12:50,180 --> 00:12:51,180 Yes, Ms. Kim. 230 00:12:51,820 --> 00:12:53,849 Yes. Okay. I'm on my way. 231 00:12:57,690 --> 00:12:58,820 It's me, Ms. Jung. 232 00:12:59,690 --> 00:13:01,830 About Ms. Bang, your friend... 233 00:13:02,259 --> 00:13:04,530 How well do you know her? 234 00:13:05,129 --> 00:13:06,359 I don't know her so well... 235 00:13:06,359 --> 00:13:08,629 because I met her for the first time since high school. 236 00:13:08,869 --> 00:13:09,869 Why? 237 00:13:10,330 --> 00:13:11,700 Should I look into her? 238 00:13:12,499 --> 00:13:14,070 Yes, please do that. 239 00:13:14,339 --> 00:13:15,609 Find out where she lives... 240 00:13:16,040 --> 00:13:19,280 and about her husband's real estate development business. 241 00:13:19,739 --> 00:13:23,410 Do not tell her that I asked you to look into her. 242 00:13:26,249 --> 00:13:27,379 Hi, Kyung Ae. 243 00:13:27,749 --> 00:13:29,249 You want to come over to my house? 244 00:13:29,650 --> 00:13:31,719 Sure. Come over. Let's have lunch together. 245 00:13:32,259 --> 00:13:34,320 I'll text you my address. 246 00:13:34,320 --> 00:13:35,460 Okay. 247 00:13:38,229 --> 00:13:40,830 What has gotten into her? She never came over to my house. 248 00:13:43,729 --> 00:13:44,739 Wait. 249 00:13:45,540 --> 00:13:48,910 Could Ms. Choi have put her up to this? 250 00:13:51,680 --> 00:13:53,839 If so, this place would never be good enough. 251 00:13:54,139 --> 00:13:56,550 Gosh. What do I do? Let's think. What should I do? 252 00:13:56,879 --> 00:13:59,180 My gosh. I don't know what to do. Think. 253 00:14:01,280 --> 00:14:03,420 Right. That would do. 254 00:14:04,290 --> 00:14:05,560 (Gangbuk-dong, Gangbuk-gu) 255 00:14:06,690 --> 00:14:09,560 (Gangnam-gu) 256 00:14:13,129 --> 00:14:14,999 Wait. I should check the address. 257 00:14:22,109 --> 00:14:24,170 I miss living here. 258 00:14:24,910 --> 00:14:25,940 Hye Ran. 259 00:14:26,410 --> 00:14:28,109 Hey, you're here. 260 00:14:28,509 --> 00:14:29,749 Did you find your way here okay? 261 00:14:29,749 --> 00:14:31,580 Of course. 262 00:14:31,979 --> 00:14:33,050 My, look at that. 263 00:14:33,719 --> 00:14:35,050 You live here? 264 00:14:35,690 --> 00:14:36,690 Yes. 265 00:14:37,249 --> 00:14:39,489 Good for you. I'm so jealous. 266 00:14:39,660 --> 00:14:41,219 - Let's go in. - Wait. 267 00:14:41,489 --> 00:14:42,930 Let's eat outside. 268 00:14:42,930 --> 00:14:44,160 I made a reservation. 269 00:14:44,160 --> 00:14:46,460 But we're right in front of your house. 270 00:14:47,530 --> 00:14:50,729 I forgot about the heating system replacement. 271 00:14:50,729 --> 00:14:53,440 It's messy and loud in there right now. 272 00:14:53,440 --> 00:14:56,639 You should stay at home if they're working in there right now. 273 00:14:56,810 --> 00:14:59,040 I wouldn't mind. Let's go in. 274 00:14:59,040 --> 00:15:01,749 That's okay. I told my housekeeper... 275 00:15:01,749 --> 00:15:03,280 to keep an eye on them. 276 00:15:03,609 --> 00:15:05,550 But it's not your housekeeper's house. 277 00:15:05,719 --> 00:15:06,879 You should be in there. 278 00:15:07,580 --> 00:15:11,089 Hey, I'm not comfortable with that. That's why. 279 00:15:12,119 --> 00:15:15,530 What do you mean, you're comfortable with it? 280 00:15:16,190 --> 00:15:18,830 Well... Actually, 281 00:15:19,129 --> 00:15:22,530 I'm allergic to dust. 282 00:15:23,430 --> 00:15:24,839 You're allergic to dust? 283 00:15:26,839 --> 00:15:28,910 You're acting strange. 284 00:15:29,639 --> 00:15:31,339 Could it be that you... 285 00:15:32,239 --> 00:15:33,239 Mr. Kim. 286 00:15:35,080 --> 00:15:36,650 Say hello to my friend. 287 00:15:39,550 --> 00:15:40,550 Pardon me? 288 00:15:41,019 --> 00:15:43,019 I told you to say hello to her. 289 00:15:44,420 --> 00:15:45,420 Hello. 290 00:15:45,989 --> 00:15:47,089 Hello. 291 00:15:47,889 --> 00:15:49,259 But who... 292 00:15:49,259 --> 00:15:50,259 Oh, my. 293 00:15:51,759 --> 00:15:54,729 Hi, honey. What time is it in the US now? 294 00:15:55,200 --> 00:15:57,300 Let's go. Does a Korean cuisine restaurant sound good? 295 00:15:57,300 --> 00:15:58,300 Of course. 296 00:15:58,900 --> 00:16:02,769 Yes, honey. I miss you so much. When will you come see me? 297 00:16:02,969 --> 00:16:04,780 Who's that crazy woman? 298 00:16:04,879 --> 00:16:06,479 Your business is going that well? 299 00:16:06,979 --> 00:16:07,979 That's great. 300 00:16:10,109 --> 00:16:12,349 Let's go out for lunch, Ms. Baek. 301 00:16:13,280 --> 00:16:14,749 Right. Let's go. 302 00:16:15,389 --> 00:16:16,519 You'll eat at the cafeteria, right? 303 00:16:17,249 --> 00:16:19,690 I'll go with the new hires. You two can go without me. 304 00:16:20,519 --> 00:16:21,530 Okay, then. 305 00:16:35,469 --> 00:16:36,469 (Designs for the 1st quarter of 2020) 306 00:16:38,440 --> 00:16:39,540 (Designs for the 1st quarter of 2016, Designs for the 4th quarter of 2018) 307 00:16:42,849 --> 00:16:44,820 Where are last year's designs? 308 00:16:51,389 --> 00:16:52,619 I need to go to the restroom. 309 00:16:58,089 --> 00:16:59,200 Let's go for lunch. 310 00:16:59,960 --> 00:17:00,960 Okay. 311 00:17:10,009 --> 00:17:11,540 We're going for lunch. 312 00:17:17,879 --> 00:17:19,119 She'll find a way. 313 00:17:29,860 --> 00:17:32,829 (Designs for 2021 for archival purposes) 314 00:17:39,969 --> 00:17:40,969 Where's Dong Hee? 315 00:17:41,870 --> 00:17:42,870 Hasn't she come yet? 316 00:17:44,210 --> 00:17:45,210 I told her to come. 317 00:17:45,840 --> 00:17:47,710 Didn't you leave the library with her? 318 00:17:48,140 --> 00:17:50,950 Well... I needed to go to the restroom. 319 00:17:51,279 --> 00:17:52,420 I'll call her. 320 00:17:52,880 --> 00:17:53,880 Okay. 321 00:18:02,360 --> 00:18:04,329 (Mr. Lee Jong Min) 322 00:18:04,390 --> 00:18:06,200 The number you have dialed is not available. 323 00:18:06,299 --> 00:18:08,529 She won't pick up. Cha Yeol, can you go and bring her? 324 00:18:09,700 --> 00:18:10,700 Me? 325 00:18:13,670 --> 00:18:14,670 Got it. 326 00:18:14,870 --> 00:18:16,710 That's not necessary. 327 00:18:16,710 --> 00:18:18,279 She'll come when she gets hungry. 328 00:18:18,539 --> 00:18:19,910 You can stay, Cha Yeol. 329 00:18:21,779 --> 00:18:22,910 Let's eat, Ms. Baek. 330 00:18:23,180 --> 00:18:24,809 Okay. Enjoy your food, everyone. 331 00:18:24,809 --> 00:18:26,519 - You too. - Let's eat. 332 00:18:26,519 --> 00:18:27,819 Let's eat. 333 00:18:31,049 --> 00:18:32,920 Don't mind me. Enjoy your food. 334 00:18:43,630 --> 00:18:46,200 Ms. Baek, I get sleepy after I eat. 335 00:18:46,200 --> 00:18:47,969 Can you buy me a cup of coffee later? 336 00:18:47,969 --> 00:18:50,009 Sure. I'll treat you all to coffee. 337 00:18:53,579 --> 00:18:55,049 You two owe me one. 338 00:18:55,150 --> 00:18:56,610 - You're the best. - Thank you for that. 339 00:19:00,420 --> 00:19:02,289 Is this why you wanted to eat at the cafeteria? 340 00:19:03,190 --> 00:19:04,450 To see Cha Yeol? 341 00:19:06,590 --> 00:19:07,960 That was one of the reasons. 342 00:19:09,829 --> 00:19:11,860 It hurts my feelings, Dad. 343 00:19:12,900 --> 00:19:15,670 Why are you being so petty? 344 00:19:16,029 --> 00:19:17,999 You're his elder brother. Act like one. 345 00:19:21,299 --> 00:19:22,309 Let's eat. 346 00:19:27,910 --> 00:19:29,710 Thank you. Come back some time. 347 00:19:29,710 --> 00:19:31,009 I'll blow dry your hair for free. 348 00:19:31,009 --> 00:19:33,120 - Sounds great. Thank you. - Thank you. Have a nice day. 349 00:19:33,120 --> 00:19:38,460 (Hyena Hair Salon) 350 00:19:38,460 --> 00:19:39,460 Welcome... 351 00:19:41,289 --> 00:19:43,590 Did you get a hairdressing license already? 352 00:19:43,989 --> 00:19:45,829 That's not a problem. 353 00:19:46,100 --> 00:19:47,160 What are you going to do now? 354 00:19:47,900 --> 00:19:49,900 I don't understand. What do you mean by that? 355 00:19:50,130 --> 00:19:53,539 You gave my mom false hope. 356 00:19:53,799 --> 00:19:55,210 What are you going to do about that? 357 00:19:56,069 --> 00:19:57,340 Are you talking about your aunt? 358 00:19:57,640 --> 00:19:58,640 Yes. 359 00:19:59,180 --> 00:20:02,549 Do you think that Mr. Jang isn't good enough for her too? 360 00:20:02,549 --> 00:20:05,219 Of course. He's way older than she is. 361 00:20:05,420 --> 00:20:07,519 Come to your senses, Tae Pyung. 362 00:20:07,779 --> 00:20:09,249 You know Eun Ji, right? 363 00:20:10,350 --> 00:20:11,489 Your fellow hairdresser? 364 00:20:12,420 --> 00:20:13,420 What about her? 365 00:20:13,420 --> 00:20:15,190 I told her about Mr. Jang, 366 00:20:15,190 --> 00:20:17,229 and she asked me to set her up with him. 367 00:20:17,229 --> 00:20:19,059 What? That's ridiculous. 368 00:20:19,059 --> 00:20:21,499 Hey, has she lost her mind? 369 00:20:21,499 --> 00:20:22,969 It's not that she's weird. 370 00:20:22,969 --> 00:20:25,440 You and your aunt have no idea how the world works. 371 00:20:25,499 --> 00:20:27,440 That's just ridiculous. 372 00:20:27,840 --> 00:20:30,110 And you said that Mr. Jang had taken Dong Hee under his wing. 373 00:20:30,340 --> 00:20:31,809 That's not all. 374 00:20:31,809 --> 00:20:33,340 When I said I was a single mom, 375 00:20:33,340 --> 00:20:35,049 he reduced the rent right then and there. 376 00:20:35,249 --> 00:20:36,880 You can't find such a good man like him. 377 00:20:39,049 --> 00:20:40,049 Did he? 378 00:20:40,049 --> 00:20:42,249 He's wealthy and kind. 379 00:20:42,249 --> 00:20:43,549 What else do you need? 380 00:20:46,190 --> 00:20:49,829 You see, I think that Auntie Jung Eun missed a once-in-a-lifetime opportunity. 381 00:20:50,489 --> 00:20:51,489 That's not... 382 00:20:51,829 --> 00:20:52,829 And you. 383 00:20:53,430 --> 00:20:55,999 I told you not to come anywhere near here until you get a license. 384 00:20:55,999 --> 00:20:57,930 I'm going to report you as a stalker. 385 00:20:57,930 --> 00:20:59,969 Gosh. Fine. I'm leaving. 386 00:21:01,469 --> 00:21:02,640 Good grief. 387 00:21:07,009 --> 00:21:10,579 (Hyena Hair Salon, Hana Dumplings) 388 00:21:10,579 --> 00:21:13,249 (Hyena Hair Salon, Hana Dumplings) 389 00:21:13,950 --> 00:21:16,789 Here's your dumpling soup. 390 00:21:17,390 --> 00:21:20,019 Please enjoy, and let me know if you'd like some more. 391 00:21:20,420 --> 00:21:22,460 You can get a refill for free. 392 00:21:23,630 --> 00:21:24,759 Do you need anything? 393 00:21:25,100 --> 00:21:26,460 Great. Enjoy it. 394 00:21:27,900 --> 00:21:29,170 He looks fine now. 395 00:21:29,469 --> 00:21:30,769 He doesn't look so old either. 396 00:21:42,710 --> 00:21:43,710 I'm so hungry. 397 00:21:46,479 --> 00:21:48,380 I lost track of time. 398 00:22:00,829 --> 00:22:02,700 Where did everyone go? 399 00:22:08,200 --> 00:22:10,509 Dong Hee, why didn't you come for lunch? 400 00:22:11,340 --> 00:22:13,479 Pardon? I didn't hear about it. 401 00:22:13,479 --> 00:22:15,509 Cha Yeol said he had told you. 402 00:22:16,380 --> 00:22:18,180 Did he? 403 00:22:31,559 --> 00:22:33,059 Don't you think that was too mean? 404 00:22:34,029 --> 00:22:36,900 How could you go for lunch without telling me? 405 00:22:37,170 --> 00:22:39,239 Why would you blame me when you were too preoccupied? 406 00:22:39,239 --> 00:22:40,400 I clearly told you. 407 00:22:41,700 --> 00:22:43,309 Even so, 408 00:22:43,309 --> 00:22:44,569 when you didn't see me coming out, 409 00:22:44,569 --> 00:22:46,380 you would've known that I couldn't hear you. 410 00:22:46,380 --> 00:22:48,279 You could've told me again. 411 00:22:48,779 --> 00:22:49,779 Why should I have done that? 412 00:22:50,049 --> 00:22:52,180 You're the one who told me not to bother you. 413 00:22:58,690 --> 00:22:59,690 Unbelievable. 414 00:23:01,590 --> 00:23:05,259 (1. Your efforts will bear fruit. 2. Always do your best.) 415 00:23:05,960 --> 00:23:08,600 You got a perfect score. 416 00:23:10,469 --> 00:23:13,569 Great job. Who do you take after that you're so smart? 417 00:23:15,910 --> 00:23:16,940 I'm home, honey. 418 00:23:16,940 --> 00:23:19,239 Hi, honey. You came back earlier than usual. 419 00:23:19,640 --> 00:23:21,809 I came straight home after visiting one of my clients. 420 00:23:23,049 --> 00:23:24,950 Welcome back, Great-uncle Jung Ho. 421 00:23:25,279 --> 00:23:26,279 Hi. 422 00:23:26,479 --> 00:23:29,890 Him Chan, you're so polite. 423 00:23:30,219 --> 00:23:32,690 Were you doing your homework with your great-aunt? 424 00:23:32,690 --> 00:23:33,690 Yes. 425 00:23:34,420 --> 00:23:37,029 He's very smart just like his father. 426 00:23:37,289 --> 00:23:39,200 Was my dad smart? 427 00:23:39,460 --> 00:23:40,460 What? 428 00:23:40,900 --> 00:23:45,670 Well... Yes, of course. He was very smart, indeed. 429 00:23:46,069 --> 00:23:47,539 Smarter than my mom? 430 00:23:49,309 --> 00:23:50,309 What? 431 00:23:50,539 --> 00:23:52,509 Both of them were smart. 432 00:23:52,779 --> 00:23:55,779 Him Chan, how about we go out and ride a bicycle? 433 00:23:56,150 --> 00:23:57,150 Sounds great. 434 00:23:57,549 --> 00:24:00,979 Okay. Then give me a minute. I'll just take off my jacket. 435 00:24:00,979 --> 00:24:01,989 Okay. 436 00:24:02,350 --> 00:24:03,489 I'll be right back. 437 00:24:13,759 --> 00:24:16,229 Let's wrap up here and leave for the day. 438 00:24:17,900 --> 00:24:19,969 Aren't we going to have a welcoming party for the new hires? 439 00:24:20,640 --> 00:24:21,640 A welcoming party? 440 00:24:22,309 --> 00:24:25,110 Let's have a party, Ms. Baek. We have 2 new hires, not just 1. 441 00:24:25,239 --> 00:24:26,809 Dong Hee, is it okay with you? 442 00:24:27,710 --> 00:24:28,710 Of course. 443 00:24:29,410 --> 00:24:30,809 Cha Yeol, is it okay with you too? 444 00:24:32,579 --> 00:24:34,219 No, I have plans. 445 00:24:37,819 --> 00:24:39,390 Is it an important appointment? 446 00:24:40,019 --> 00:24:42,059 If not, cancel it, so we can have a party. 447 00:24:43,329 --> 00:24:45,360 I'm afraid I can't do that, Ms. Kim. 448 00:24:46,799 --> 00:24:47,799 I see. 449 00:24:48,259 --> 00:24:50,170 Then let's have a welcoming party some other time. 450 00:24:50,170 --> 00:24:51,370 I'll get going now. 451 00:24:51,799 --> 00:24:52,900 See you all tomorrow. 452 00:24:55,539 --> 00:24:56,940 Wait for me, Ms. Baek. 453 00:25:01,039 --> 00:25:02,049 See you two tomorrow. 454 00:25:02,049 --> 00:25:03,279 See you tomorrow. 455 00:25:06,880 --> 00:25:08,920 I can't believe he made plans for the day like this. 456 00:25:10,249 --> 00:25:11,989 What's so special about today? 457 00:25:13,059 --> 00:25:14,219 You know what I mean. 458 00:25:14,719 --> 00:25:18,229 Oh, that? I hate corporate functions. 459 00:25:18,229 --> 00:25:20,460 Even if you hate it, you should attend such events... 460 00:25:20,460 --> 00:25:22,029 to get along with people at work. 461 00:25:23,229 --> 00:25:25,900 I have no intention of getting along with anyone here. 462 00:25:26,299 --> 00:25:28,710 So if you want to eat with your colleagues, 463 00:25:29,309 --> 00:25:31,440 you should do that without me. 464 00:25:36,180 --> 00:25:38,110 What's his problem? 465 00:25:55,469 --> 00:25:56,469 Gosh. 466 00:25:56,930 --> 00:25:58,269 Wait. 467 00:26:03,910 --> 00:26:04,910 Oh, my. 468 00:26:05,809 --> 00:26:07,110 Hello, Director Kang. 469 00:26:20,620 --> 00:26:22,890 Director Kang, I'll do my best. 470 00:26:24,759 --> 00:26:26,930 I mean, thank you for hiring me. 471 00:26:28,769 --> 00:26:30,969 In that case, you should thank Ms. Baek. 472 00:26:31,630 --> 00:26:33,940 We hired you because she strongly recommended you. 473 00:26:35,140 --> 00:26:36,910 Oh, I see. 474 00:26:40,340 --> 00:26:42,749 He could've just encouraged her even if he didn't mean it. 475 00:26:59,229 --> 00:27:00,960 Go home safely, Director Kang. 476 00:27:03,430 --> 00:27:07,200 Why did you say such a thing and put me in an awkward position? 477 00:27:07,539 --> 00:27:10,239 I must say, you're clueless about working with others. 478 00:27:10,539 --> 00:27:12,910 You think bending over backward for others makes you socially savvy? 479 00:27:13,610 --> 00:27:15,279 I wasn't bending over backward for him. 480 00:27:15,450 --> 00:27:17,680 Then keep letting others walk over you. 481 00:27:18,819 --> 00:27:20,719 How could you say that? 482 00:27:20,880 --> 00:27:22,390 Excuse me, Mr. Kang Cha Yeol. 483 00:27:22,549 --> 00:27:24,690 Hey, Kang Cha Yeol! 484 00:27:50,779 --> 00:27:52,850 (Bravo, My Life) 485 00:27:52,979 --> 00:27:54,450 Do you want to let everyone know that you're my brother? 486 00:27:54,450 --> 00:27:57,749 A mere new hire can't be that rude to the executive director. 487 00:27:58,289 --> 00:27:59,289 Let go of it. 488 00:27:59,289 --> 00:28:00,319 I can't do that. 489 00:28:00,319 --> 00:28:01,319 Was it you? 490 00:28:01,319 --> 00:28:03,989 Maybe it wasn't just a coincidence. You and Dong Hee were meant to meet again. 491 00:28:03,989 --> 00:28:05,999 We have to see each other every day. 492 00:28:05,999 --> 00:28:07,999 Do you want us to be uncomfortable around each other forever? 493 00:28:07,999 --> 00:28:10,499 Can't you hear me? 34587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.