Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,370 --> 00:00:22,940
(Episode 13)
2
00:00:35,580 --> 00:00:36,920
What are you doing?
3
00:00:56,100 --> 00:00:57,100
My gosh!
4
00:00:58,939 --> 00:01:00,939
I'm sorry.
5
00:01:03,639 --> 00:01:04,649
You again?
6
00:01:09,620 --> 00:01:11,520
Wait right here.
7
00:01:11,950 --> 00:01:12,950
What?
8
00:01:20,359 --> 00:01:21,560
Did you find your phone?
9
00:01:21,959 --> 00:01:24,930
Sorry? Oh, it's...
10
00:01:29,139 --> 00:01:30,139
My gosh.
11
00:01:31,439 --> 00:01:32,870
Here, I found it.
12
00:01:41,019 --> 00:01:42,950
I want to apologize again.
13
00:01:43,349 --> 00:01:44,620
I'm sorry.
14
00:01:45,049 --> 00:01:46,290
What are you apologizing for?
15
00:01:46,519 --> 00:01:47,519
Pardon?
16
00:01:47,989 --> 00:01:51,060
Oh, I thought the fitting room was empty.
17
00:01:52,930 --> 00:01:55,760
I guess you forgot all about
not keeping your promise that day.
18
00:01:56,230 --> 00:01:59,269
Right, I'm sorry about that too.
19
00:01:59,969 --> 00:02:02,799
But I had a bit of a situation that day.
20
00:02:03,139 --> 00:02:05,340
A situation? What kind of situation?
21
00:02:06,370 --> 00:02:08,010
Well, that's...
22
00:02:08,480 --> 00:02:11,409
You can't even come up
with an excuse on the spot, can you?
23
00:02:12,180 --> 00:02:15,349
No, it's not that.
Something unexpected came up.
24
00:02:15,349 --> 00:02:18,150
Right, "something unexpected."
What exactly is it?
25
00:02:18,389 --> 00:02:20,389
I don't want to tell you.
26
00:02:23,620 --> 00:02:24,629
Right.
27
00:02:25,430 --> 00:02:29,360
I don't need to waste my time
listening to your excuse.
28
00:02:32,099 --> 00:02:33,099
You can go.
29
00:02:33,370 --> 00:02:36,240
I don't want to deal
with someone like you anymore.
30
00:02:38,640 --> 00:02:39,870
Did you find your camera?
31
00:02:42,740 --> 00:02:43,979
Now, you're curious?
32
00:02:44,879 --> 00:02:46,110
You didn't?
33
00:02:49,080 --> 00:02:50,419
Obviously, I didn't.
34
00:02:50,650 --> 00:02:53,590
Didn't you check the security footage
at the convenience store?
35
00:02:53,590 --> 00:02:56,319
What's the use? I couldn't even see
the taxi's license plate.
36
00:02:56,860 --> 00:02:57,860
I see.
37
00:03:00,999 --> 00:03:01,999
Get going.
38
00:03:03,259 --> 00:03:06,030
What's your number? I'll look for it too.
39
00:03:07,599 --> 00:03:09,300
Do you really expect me to believe that?
40
00:03:09,770 --> 00:03:11,610
What have you got to lose?
41
00:03:14,479 --> 00:03:17,110
Come on. Give me your number.
42
00:03:19,479 --> 00:03:21,219
(Promotion Valid Until April 30, 2022)
43
00:03:24,020 --> 00:03:26,550
Fine. I'll trust you once more.
44
00:03:27,120 --> 00:03:29,960
It's 0022-0430.
45
00:03:31,330 --> 00:03:33,090
I'll call you if I find it.
46
00:03:33,590 --> 00:03:34,599
Bye.
47
00:03:39,729 --> 00:03:41,469
Have fun.
48
00:03:46,240 --> 00:03:48,539
Look, you can't see
the taxi's license plate.
49
00:03:49,310 --> 00:03:51,349
You're right.
50
00:03:51,349 --> 00:03:53,080
Young lady, you're so stubborn.
51
00:03:53,080 --> 00:03:55,749
I told you that guy checked everything
the other day.
52
00:03:55,849 --> 00:03:57,020
Wait.
53
00:03:58,050 --> 00:04:00,919
This car behind the taxi.
Do you know whose car it is?
54
00:04:04,960 --> 00:04:07,629
It belongs to a customer
who comes here from time to time. Why?
55
00:04:10,729 --> 00:04:13,870
Four, three, R...
56
00:04:16,569 --> 00:04:19,169
(Police)
57
00:04:19,169 --> 00:04:20,169
Hello.
58
00:04:20,169 --> 00:04:21,280
How may we help you?
59
00:04:21,280 --> 00:04:24,550
Could you help me find someone
with a license plate number?
60
00:04:24,550 --> 00:04:26,479
What is it about?
61
00:04:26,710 --> 00:04:29,249
I'd like to check
that car's dashcam footage.
62
00:04:29,479 --> 00:04:31,219
I'm sorry. Giving out
the driver's information...
63
00:04:31,219 --> 00:04:34,289
for something like that is against
the Personal Information Protection Act.
64
00:04:34,460 --> 00:04:36,259
Really?
65
00:04:36,259 --> 00:04:37,260
Yes.
66
00:04:38,289 --> 00:04:39,960
Okay, thank you.
67
00:04:40,489 --> 00:04:41,500
Yes.
68
00:04:42,530 --> 00:04:43,630
I see.
69
00:04:44,270 --> 00:04:45,270
Okay.
70
00:04:45,900 --> 00:04:46,900
All right.
71
00:04:47,130 --> 00:04:50,000
Don't worry about Him Chan.
Just do what you need to do.
72
00:04:50,000 --> 00:04:51,809
Thank you, Auntie Myung Sook.
73
00:04:52,010 --> 00:04:54,909
Auntie Myung Sook, can I talk to Him Chan
if he's with you now?
74
00:04:55,580 --> 00:04:56,580
One moment.
75
00:04:57,239 --> 00:04:59,179
Him Chan, Mom wants to talk to you.
76
00:05:00,780 --> 00:05:02,020
Hi, Mom. What's going on?
77
00:05:02,479 --> 00:05:07,719
Him Chan, I was unable to keep a promise
I had made to someone,
78
00:05:07,719 --> 00:05:09,789
so I want to fix it now.
79
00:05:10,619 --> 00:05:11,630
What about it?
80
00:05:11,890 --> 00:05:14,929
If I do that, I'll be home late.
81
00:05:14,929 --> 00:05:16,159
Will you be okay, Him Chan?
82
00:05:16,530 --> 00:05:17,869
Yes, I'll be fine.
83
00:05:18,299 --> 00:05:22,440
Mom, you told me that
you must always keep your promises.
84
00:05:23,599 --> 00:05:24,969
Thank you, Him Chan.
85
00:05:25,440 --> 00:05:27,679
Then have a good day with Grandma
and be a good boy.
86
00:05:28,479 --> 00:05:29,479
All right.
87
00:05:36,020 --> 00:05:38,789
Hey, do you not want to work
at the company that much?
88
00:05:40,549 --> 00:05:41,559
Or...
89
00:05:42,390 --> 00:05:43,919
do you just not want to be here?
90
00:05:46,989 --> 00:05:49,559
Did something happen before you left?
91
00:05:50,929 --> 00:05:53,900
You left as if you were running away
from something...
92
00:05:53,900 --> 00:05:55,799
and cut ties with everyone
as if you'd never return.
93
00:05:59,739 --> 00:06:01,309
I don't know what happened,
94
00:06:01,809 --> 00:06:04,450
but a lot of time has passed,
so just put it behind you now.
95
00:06:06,479 --> 00:06:08,049
I want to,
96
00:06:09,349 --> 00:06:11,849
but I don't think I'll ever be able
to forget what happened.
97
00:06:16,059 --> 00:06:18,530
Mr. Jang, I want some dumpling soup.
98
00:06:20,090 --> 00:06:22,429
You should go home for dinner.
99
00:06:23,599 --> 00:06:26,369
I want your dumpling soup.
I haven't had it for so long.
100
00:06:27,400 --> 00:06:31,010
Do you still feel uncomfortable
around Mi Kyung?
101
00:06:33,969 --> 00:06:35,979
This is why I feel so comfortable
around you.
102
00:06:36,510 --> 00:06:38,349
You always know exactly how I feel.
103
00:06:39,080 --> 00:06:40,109
You silly goose.
104
00:06:40,179 --> 00:06:41,349
All right, give me a moment.
105
00:06:42,179 --> 00:06:43,380
- I'm back.
- What?
106
00:06:43,380 --> 00:06:44,650
Hey, thanks.
107
00:06:44,650 --> 00:06:47,450
Hey, deliver this to the security office
at Samjin Building.
108
00:06:47,450 --> 00:06:49,289
- Got it.
- Thanks.
109
00:06:49,460 --> 00:06:50,659
- No problem!
- See you.
110
00:06:52,030 --> 00:06:54,900
Didn't you say your employee was a woman?
111
00:06:56,000 --> 00:06:58,330
She quit.
112
00:06:59,770 --> 00:07:02,869
Why? You said
she was like a daughter to you.
113
00:07:04,070 --> 00:07:06,109
She met her real family.
114
00:07:06,640 --> 00:07:09,479
She must be having a great time
with her family now.
115
00:07:10,409 --> 00:07:11,409
Give me a moment.
116
00:07:11,909 --> 00:07:12,909
Okay.
117
00:07:48,719 --> 00:07:49,820
I'm home.
118
00:07:49,880 --> 00:07:51,390
Hey, it's late.
119
00:07:51,890 --> 00:07:54,020
You should have dinner.
I'll tell the housekeeper.
120
00:07:54,020 --> 00:07:55,159
I've eaten.
121
00:07:56,820 --> 00:07:57,830
By yourself?
122
00:07:58,960 --> 00:08:00,489
I went to Mr. Jang's restaurant.
123
00:08:01,229 --> 00:08:02,229
You did?
124
00:08:03,099 --> 00:08:04,599
You've been meeting him often.
125
00:08:05,169 --> 00:08:06,169
Yes.
126
00:08:07,030 --> 00:08:09,940
So when do I start?
127
00:08:10,969 --> 00:08:13,570
Right. You've given Ms. Baek
a heads-up, right?
128
00:08:14,210 --> 00:08:15,210
Yes, of course.
129
00:08:15,340 --> 00:08:17,380
We're hiring a new intern
this week anyway,
130
00:08:17,380 --> 00:08:18,780
so you can start next week.
131
00:08:18,780 --> 00:08:19,809
Okay, I will.
132
00:08:20,679 --> 00:08:22,750
Were you at the store?
133
00:08:24,020 --> 00:08:25,020
Yes.
134
00:08:26,020 --> 00:08:27,820
I'll be upstairs.
135
00:08:27,919 --> 00:08:28,960
Okay.
136
00:08:33,460 --> 00:08:36,500
He'd never go to the store
and buy clothes on his own.
137
00:08:36,500 --> 00:08:38,030
Did you tell him to do that?
138
00:08:39,200 --> 00:08:40,200
What?
139
00:08:41,299 --> 00:08:44,940
Yes. He didn't have anything proper
to wear to work.
140
00:08:46,440 --> 00:08:47,780
By now,
141
00:08:48,239 --> 00:08:50,039
I'm sure you can see
what he's really like.
142
00:08:50,510 --> 00:08:51,679
What do you mean?
143
00:08:52,579 --> 00:08:55,480
You care so much about him
and even got him new clothes.
144
00:08:55,780 --> 00:08:57,850
But he doesn't care about you at all.
145
00:08:58,289 --> 00:09:00,220
All he does is spend time with Hyun Seok.
146
00:09:04,860 --> 00:09:07,459
Do you now understand how I feel?
147
00:09:08,000 --> 00:09:09,630
Nonsense.
148
00:09:10,030 --> 00:09:12,199
It's not because he doesn't care about me.
149
00:09:12,199 --> 00:09:14,640
He doesn't want to come home
because he feels uncomfortable around you.
150
00:09:16,270 --> 00:09:17,270
My gosh.
151
00:09:18,409 --> 00:09:20,809
Don't try to come between me and my son.
152
00:09:21,110 --> 00:09:23,539
You should be nice to Cha Yeol.
153
00:09:25,510 --> 00:09:26,679
Goodness.
154
00:09:35,289 --> 00:09:36,289
(50H 0157)
155
00:09:36,390 --> 00:09:37,620
(43R 1630)
156
00:10:06,390 --> 00:10:07,819
I really hope this car comes today.
157
00:10:27,370 --> 00:10:28,380
Hello...
158
00:10:28,380 --> 00:10:29,740
(Hyena Hair Salon)
159
00:10:30,740 --> 00:10:32,610
Are you going to come here every day?
160
00:10:32,610 --> 00:10:34,250
Yes, that's the plan.
161
00:10:34,520 --> 00:10:37,020
Right, I quit my delivery job.
162
00:10:37,919 --> 00:10:38,919
What?
163
00:10:38,919 --> 00:10:40,049
I said, I quit my delivery job.
164
00:10:40,419 --> 00:10:41,419
To work here.
165
00:10:41,890 --> 00:10:44,020
Is that why
you told the interviewee to leave?
166
00:10:44,020 --> 00:10:46,390
- Just so you can work here?
- Bingo.
167
00:10:47,159 --> 00:10:48,600
So make your choice.
168
00:10:48,600 --> 00:10:52,000
If I don't get a job here,
I can't pay child support.
169
00:10:52,000 --> 00:10:54,169
Hire me and pay me.
170
00:10:54,169 --> 00:10:56,199
Or you can give up
on getting child support from me.
171
00:10:56,900 --> 00:10:59,409
You're not qualified to work here.
172
00:10:59,409 --> 00:11:01,240
Do you have a hairstyling license?
173
00:11:01,539 --> 00:11:03,679
License? Do I need one?
174
00:11:03,679 --> 00:11:05,549
This is why I can't stand you.
175
00:11:05,549 --> 00:11:08,319
I can't believe you still don't have
any plans for your life.
176
00:11:08,819 --> 00:11:10,620
Fine. I'll get one.
177
00:11:11,490 --> 00:11:14,250
You? You give up so easily.
178
00:11:14,250 --> 00:11:15,419
You'll get the license?
179
00:11:15,419 --> 00:11:17,520
You don't even try for 30 minutes
before you give up.
180
00:11:18,030 --> 00:11:20,189
Hey, everyone would laugh at you.
181
00:11:20,189 --> 00:11:22,760
Hey, Park Ja Young. Are you done?
182
00:11:23,730 --> 00:11:25,569
You see, this is why I can't stand you.
183
00:11:25,569 --> 00:11:28,699
You always belittle me like this.
184
00:11:28,699 --> 00:11:31,709
Right. We hate each other,
which is why we got a divorce.
185
00:11:31,709 --> 00:11:33,010
Why must you keep bothering me?
186
00:11:33,010 --> 00:11:34,510
Gosh, forget it.
187
00:11:34,510 --> 00:11:36,309
What will you do
if I manage to get the license?
188
00:11:36,309 --> 00:11:37,809
Tell me. What will you do?
189
00:11:37,809 --> 00:11:39,309
It'll never happen.
190
00:11:39,309 --> 00:11:41,780
But if you actually manage
to get the license,
191
00:11:41,919 --> 00:11:44,020
I'll grant your wish
and let you work here.
192
00:11:44,020 --> 00:11:45,020
You're sure, right?
193
00:11:45,020 --> 00:11:48,220
But you'd better not
show up here again before that.
194
00:11:48,220 --> 00:11:50,819
If you do, I'll call the police
and tell them you're stalking me.
195
00:11:50,819 --> 00:11:52,289
You promised.
196
00:11:55,860 --> 00:11:56,860
You?
197
00:11:57,970 --> 00:11:59,169
Kim Tae Pyung.
198
00:11:59,600 --> 00:12:02,000
You'll get a hairstyling license?
199
00:12:06,709 --> 00:12:08,309
- Cheers!
- Cheers!
200
00:12:13,650 --> 00:12:15,380
Hye Na, wait just a little longer.
201
00:12:15,549 --> 00:12:17,650
Once I get my hairstyling license,
202
00:12:17,850 --> 00:12:19,919
I'll persuade your mom
to get back together with me.
203
00:12:19,919 --> 00:12:23,020
Dad, are you sure you can get the license?
204
00:12:23,260 --> 00:12:24,730
Yes, of course!
205
00:12:25,089 --> 00:12:27,429
I mean, your mom got it.
Of course, I can do it too.
206
00:12:27,530 --> 00:12:29,799
No, I don't think you can do it.
207
00:12:31,600 --> 00:12:34,169
Hye Na, do you not trust me?
208
00:12:34,500 --> 00:12:36,669
No, I don't.
209
00:12:36,770 --> 00:12:39,339
You've done nothing to earn my trust.
210
00:12:39,640 --> 00:12:41,740
You said promises were meant to be broken.
211
00:12:42,179 --> 00:12:44,010
Hey, that was just a joke.
212
00:12:44,380 --> 00:12:46,079
I can't believe you took it seriously.
213
00:12:46,709 --> 00:12:49,780
In any case, if you let me down once more,
214
00:12:49,780 --> 00:12:51,449
I'll have to take Mom's side.
215
00:12:51,589 --> 00:12:55,059
I'll tell her that she should find
a nice man and remarry.
216
00:12:55,289 --> 00:12:56,289
Do you understand?
217
00:12:56,459 --> 00:12:58,689
Come on. You can't do that to me.
218
00:12:59,159 --> 00:13:00,630
I'm your dad.
219
00:13:00,959 --> 00:13:04,669
Exactly. If you don't want to get me
and Mom stolen by another man,
220
00:13:04,970 --> 00:13:06,970
you must succeed this time.
221
00:13:07,370 --> 00:13:10,669
Okay. I'll get the license no matter what,
222
00:13:10,839 --> 00:13:11,839
so you just wait.
223
00:13:12,010 --> 00:13:13,839
You can do it, Dad!
224
00:13:14,240 --> 00:13:15,240
I can do it!
225
00:13:15,339 --> 00:13:16,539
- It happened because...
- Was it this year?
226
00:13:16,539 --> 00:13:18,549
Gosh, this is so heavy.
227
00:13:19,380 --> 00:13:20,380
Goodness.
228
00:13:21,280 --> 00:13:22,280
What is this?
229
00:13:22,350 --> 00:13:24,520
You can open it if you're curious.
230
00:13:24,650 --> 00:13:26,390
What? Let me see.
231
00:13:26,919 --> 00:13:28,319
My gosh, this is very fresh.
232
00:13:31,390 --> 00:13:32,390
My goodness.
233
00:13:32,860 --> 00:13:34,530
What is this?
234
00:13:34,530 --> 00:13:36,000
What's in the box?
235
00:13:36,659 --> 00:13:38,630
I don't know. Can you take a look?
236
00:13:39,100 --> 00:13:40,669
I think it's someone's head.
237
00:13:40,929 --> 00:13:42,839
- What? Someone's head?
- Yes.
238
00:13:42,900 --> 00:13:46,169
No way. Why would a head be in this box?
239
00:13:46,169 --> 00:13:48,809
I know. Just take a look.
240
00:13:50,640 --> 00:13:51,809
Take a look!
241
00:13:52,209 --> 00:13:54,280
- What's this?
- I'm not sure.
242
00:13:54,280 --> 00:13:56,679
She thinks she saw someone's head
in the box. Why don't you take a look?
243
00:13:57,020 --> 00:14:00,520
I don't want to! You take a look.
244
00:14:00,520 --> 00:14:02,360
You're a man.
245
00:14:03,360 --> 00:14:05,429
You ladies say that
only in situations like this.
246
00:14:14,669 --> 00:14:15,669
Goodness.
247
00:14:15,970 --> 00:14:18,370
It's a mannequin head.
248
00:14:18,610 --> 00:14:21,039
Come on. You were scared of this?
249
00:14:21,439 --> 00:14:22,439
A mannequin head?
250
00:14:27,010 --> 00:14:29,049
Hey, why do you need this?
251
00:14:29,319 --> 00:14:31,449
Dad, I'm going to become a hairstylist.
252
00:14:31,890 --> 00:14:32,890
What about your delivery job?
253
00:14:33,189 --> 00:14:34,990
What do you think? I quit.
254
00:14:35,390 --> 00:14:36,390
Again?
255
00:14:36,620 --> 00:14:40,289
I realized that
I needed a specialized skill.
256
00:14:40,689 --> 00:14:42,299
I'm going to get a hairstyling license.
257
00:14:42,730 --> 00:14:45,870
So you went ahead
and bought all these things?
258
00:14:46,100 --> 00:14:49,140
Dad, I have to practice,
so I can pass the test.
259
00:14:50,839 --> 00:14:53,339
You know that you have to pass
the written test first, right?
260
00:14:54,110 --> 00:14:55,909
- Is there a written test?
- You didn't know?
261
00:14:55,909 --> 00:14:57,909
And you're telling us
that you'll get the license?
262
00:14:58,610 --> 00:15:00,610
Gosh, I hate studying.
263
00:15:00,880 --> 00:15:02,650
The actual skills are what matter.
264
00:15:02,880 --> 00:15:05,049
Why is a written test necessary?
265
00:15:05,350 --> 00:15:07,589
So? Are you giving up again?
266
00:15:07,949 --> 00:15:08,959
No.
267
00:15:09,260 --> 00:15:12,429
This time,
I'll get the license at all costs.
268
00:15:12,890 --> 00:15:17,829
So I need all of you
to let me practice on your hair, okay?
269
00:15:37,350 --> 00:15:38,350
It's so cold.
270
00:15:38,549 --> 00:15:40,250
Darn it. I'm giving up.
271
00:15:43,689 --> 00:15:44,689
Right.
272
00:15:45,530 --> 00:15:49,329
I don't need to waste my time
listening to your excuse.
273
00:15:50,699 --> 00:15:51,699
You can go.
274
00:15:52,000 --> 00:15:54,900
I don't want to deal
with someone like you anymore.
275
00:16:01,169 --> 00:16:02,179
No.
276
00:16:02,839 --> 00:16:06,309
I can't let him think that of me
for Him Chan's sake.
277
00:16:17,720 --> 00:16:18,730
What?
278
00:16:18,829 --> 00:16:19,829
(43R 1630)
279
00:16:21,189 --> 00:16:22,299
(43R 1630)
280
00:16:24,199 --> 00:16:25,400
It's that car!
281
00:16:32,039 --> 00:16:33,039
Hello.
282
00:16:33,140 --> 00:16:34,339
Do I know you?
283
00:16:34,669 --> 00:16:37,480
I have a favor to ask of you.
284
00:16:37,640 --> 00:16:38,980
A favor?
285
00:16:47,449 --> 00:16:50,659
Thankfully,
the footage hasn't been deleted yet.
286
00:16:50,659 --> 00:16:51,929
Really?
287
00:16:51,929 --> 00:16:52,929
Here.
288
00:16:53,159 --> 00:16:54,829
Thank you.
289
00:16:54,829 --> 00:16:56,429
Thank you so much.
290
00:17:05,870 --> 00:17:07,110
Did you find your camera?
291
00:17:08,339 --> 00:17:09,909
What's your number?
292
00:17:09,909 --> 00:17:11,240
I'll look for it too.
293
00:17:14,850 --> 00:17:16,780
I'm sure
she's not actually looking for it.
294
00:17:19,350 --> 00:17:22,120
Then she would've never
blown me off to begin with.
295
00:17:34,700 --> 00:17:36,299
Him Chan, you're still up.
296
00:17:36,299 --> 00:17:39,270
Yes. I wanted to see you
before I went to bed.
297
00:17:39,539 --> 00:17:40,539
Really?
298
00:17:40,839 --> 00:17:43,010
Mom, did you keep your promise?
299
00:17:43,910 --> 00:17:46,450
Well, I didn't think I'd be able to,
300
00:17:46,450 --> 00:17:47,910
but it looks like I can.
301
00:17:48,480 --> 00:17:51,420
Why? Were you worried I wouldn't be able
to keep my promise?
302
00:17:51,720 --> 00:17:55,920
Yes. If you can't keep your promise,
you'll become a liar.
303
00:17:58,829 --> 00:17:59,829
That's right.
304
00:18:00,329 --> 00:18:03,200
To tell you the truth, I almost gave up.
305
00:18:03,200 --> 00:18:05,599
But I thought of you and held out...
306
00:18:06,129 --> 00:18:09,440
because I didn't want you to think
that I was a liar.
307
00:18:10,740 --> 00:18:12,139
Well done, Mom.
308
00:18:17,309 --> 00:18:21,010
You always lead me on the right path.
309
00:18:21,879 --> 00:18:24,379
You're like my guiding star, Him Chan.
310
00:18:31,119 --> 00:18:32,129
Sorry?
311
00:18:32,660 --> 00:18:34,460
You returned the camera to its owner?
312
00:18:34,789 --> 00:18:36,329
Yes, the next day.
313
00:18:37,899 --> 00:18:42,139
Gosh, I'm sorry. I must've been mistaken.
314
00:18:42,539 --> 00:18:44,670
I'm sorry for bothering you
so early in the morning.
315
00:18:53,510 --> 00:18:54,809
(Camera)
316
00:18:58,849 --> 00:19:01,649
- The number you dialed does not exist.
- What?
317
00:19:02,059 --> 00:19:03,490
Please check the number and try again...
318
00:19:05,089 --> 00:19:06,359
What's with this jerk?
319
00:19:06,760 --> 00:19:08,260
Did he mess with me?
320
00:19:13,329 --> 00:19:15,000
What a jerk.
321
00:19:15,740 --> 00:19:19,770
Honey, Him Chan is here too.
Don't say words like "jerk."
322
00:19:20,339 --> 00:19:21,339
Sorry.
323
00:19:21,510 --> 00:19:24,379
Just think that you stepped on some poop
and forget about it.
324
00:19:24,639 --> 00:19:27,680
Mom, must you talk about poop
when we're eating?
325
00:19:28,010 --> 00:19:30,379
What's with everyone today?
You won't even let me talk?
326
00:19:30,950 --> 00:19:34,119
It's a good thing that he found it.
Just forget about it now.
327
00:19:34,720 --> 00:19:35,760
Yes, I will.
328
00:19:36,319 --> 00:19:38,760
I won't have to see him again anyway.
329
00:19:38,829 --> 00:19:39,960
Good.
330
00:19:40,260 --> 00:19:42,799
Anyway, are you ready for your interview?
331
00:19:44,260 --> 00:19:46,700
I did my best to prepare for it,
but I'm not sure.
332
00:19:47,430 --> 00:19:49,440
Mom, what is an interview?
333
00:19:50,200 --> 00:19:53,569
A job interview is what companies do
to select and hire their employees.
334
00:19:53,569 --> 00:19:56,180
Mom, does it mean
you'll work at a company now?
335
00:19:56,609 --> 00:19:57,879
Yes, if I do well in the interview.
336
00:19:58,649 --> 00:20:00,250
If she gets this job,
337
00:20:00,510 --> 00:20:01,920
she'll earn a lot of money...
338
00:20:01,920 --> 00:20:04,480
and buy you many new toys,
339
00:20:04,480 --> 00:20:07,950
so wish her luck on her interview. Okay?
340
00:20:08,190 --> 00:20:09,490
Okay, Great-aunt Myung Sook.
341
00:20:10,720 --> 00:20:12,660
But if your mom starts working full-time,
342
00:20:12,760 --> 00:20:15,030
she won't have time to play with you.
343
00:20:15,030 --> 00:20:16,160
Are you still rooting for her?
344
00:20:18,569 --> 00:20:20,829
I can just play with her on her days off.
345
00:20:21,530 --> 00:20:22,639
Right, Mom?
346
00:20:22,700 --> 00:20:24,470
That's right.
347
00:20:24,470 --> 00:20:27,109
Goodness. That kid talks like a grown-up.
348
00:20:28,109 --> 00:20:30,680
It's time you acted like a grown-up.
349
00:20:30,839 --> 00:20:33,149
Stop changing your mind all the time
like a kid.
350
00:20:35,049 --> 00:20:37,780
Dong Hee, let's have a quick talk
when we're done eating.
351
00:20:39,119 --> 00:20:40,119
Sure.
352
00:20:45,990 --> 00:20:47,460
- Auntie Myung Sook.
- Yes.
353
00:20:47,460 --> 00:20:48,460
What's up?
354
00:20:50,460 --> 00:20:52,899
You know, at your interview...
355
00:20:53,200 --> 00:20:55,099
My interview? What about it?
356
00:20:55,399 --> 00:20:57,240
Don't tell them about Him Chan
at the interview.
357
00:20:58,440 --> 00:20:59,440
What?
358
00:21:00,039 --> 00:21:02,609
They won't ask you about it,
but even if they do,
359
00:21:02,609 --> 00:21:04,539
don't tell them that you have a kid.
360
00:21:05,849 --> 00:21:06,879
Why not?
361
00:21:07,480 --> 00:21:08,649
You know the reason.
362
00:21:09,250 --> 00:21:11,220
I understand times have changed,
363
00:21:11,480 --> 00:21:13,789
but having a kid
will put you at a disadvantage.
364
00:21:14,549 --> 00:21:18,160
Even so, I don't want to hide Him Chan.
365
00:21:18,160 --> 00:21:20,629
Don't you want to raise him well?
366
00:21:23,359 --> 00:21:26,970
Then you need to get a good job
and become successful.
367
00:21:27,369 --> 00:21:30,740
And to get there, you need
to be a little flexible. Am I wrong?
368
00:21:33,440 --> 00:21:35,039
Look at the bigger picture.
369
00:21:35,510 --> 00:21:37,480
I understand that
you don't want to hide Him Chan.
370
00:21:37,480 --> 00:21:39,309
But if you tell them everything
and fail the interview,
371
00:21:39,549 --> 00:21:41,750
you may not get another chance like this.
372
00:21:42,420 --> 00:21:44,079
Seize the opportunity
when you have the chance to.
373
00:21:44,680 --> 00:21:46,349
You get what I'm trying to say, right?
374
00:21:48,119 --> 00:21:49,119
Yes.
375
00:21:51,260 --> 00:21:53,660
I'll take care of Him Chan.
376
00:21:53,930 --> 00:21:56,700
Tell them that you can work late
whenever you need to.
377
00:21:56,700 --> 00:21:59,129
Tell them you'll be a dedicated worker.
Do you understand?
378
00:22:00,329 --> 00:22:01,329
Yes.
379
00:22:11,579 --> 00:22:12,609
Are you going to play golf today?
380
00:22:12,780 --> 00:22:14,849
Yes, I booked a round.
381
00:22:15,079 --> 00:22:16,079
Who are you going with?
382
00:22:18,520 --> 00:22:19,789
I'll tell you later.
383
00:22:20,149 --> 00:22:21,190
I don't care.
384
00:22:24,619 --> 00:22:26,730
By the way, how are you paying for this?
385
00:22:27,559 --> 00:22:30,629
Don't worry. I won't use your credit card.
386
00:22:31,629 --> 00:22:33,129
That's a relief.
387
00:22:33,129 --> 00:22:34,730
But don't make others pay for you.
388
00:22:35,470 --> 00:22:37,700
If you spend reasonably,
I won't say anything.
389
00:22:38,569 --> 00:22:40,069
"Reasonably"? How much would that be?
390
00:22:40,910 --> 00:22:42,079
Not more than 1,000 dollars a month.
391
00:22:42,780 --> 00:22:43,780
That's it?
392
00:22:46,149 --> 00:22:48,149
Fine, you brat. I'll see you later.
393
00:22:53,990 --> 00:22:55,889
Hey, 1,000 dollars is nothing.
394
00:22:58,660 --> 00:23:01,030
Thank goodness
we put this apartment in my name.
395
00:23:01,289 --> 00:23:04,030
I wouldn't have been able
to take out a loan without it.
396
00:23:07,399 --> 00:23:10,670
Song Chae Young, Seo Dong Hee.
You may go in now.
397
00:23:21,510 --> 00:23:22,520
Please sit down.
398
00:23:22,849 --> 00:23:23,849
Thank you.
399
00:23:26,789 --> 00:23:29,420
Please introduce yourselves.
Let's start with Ms. Song Chae Young.
400
00:23:29,619 --> 00:23:30,619
Sure.
401
00:23:33,559 --> 00:23:35,629
Hello, I'm Song Chae Young.
402
00:23:35,829 --> 00:23:38,899
I graduated from Hanguk University
last year with a degree in fashion design.
403
00:23:38,899 --> 00:23:42,869
I spent the past year traveling the world
to broaden my knowledge.
404
00:23:42,869 --> 00:23:46,039
My mother is a fashion designer,
405
00:23:46,039 --> 00:23:48,609
so I naturally grew up
surrounded by clothes.
406
00:23:48,609 --> 00:23:51,980
Like my mother, I'd like to contribute
to taking K-fashion to the next level,
407
00:23:52,879 --> 00:23:54,980
which is why I applied to Inha Fashion,
408
00:23:55,549 --> 00:23:57,649
an industry leader.
409
00:23:57,980 --> 00:23:59,049
Great.
410
00:23:59,349 --> 00:24:01,549
Ms. Seo Dong Hee,
please introduce yourself.
411
00:24:05,119 --> 00:24:08,089
Hello, I'm Seo Dong Hee.
412
00:24:08,289 --> 00:24:11,629
I got into the fashion design program
at Kyungseo University...
413
00:24:11,799 --> 00:24:13,899
but had to give up college
due to personal reasons...
414
00:24:13,899 --> 00:24:15,770
and started working right away.
415
00:24:16,039 --> 00:24:19,039
Because I had to work,
I couldn't find the time to study fashion.
416
00:24:19,039 --> 00:24:21,869
However, I did my own research
about the latest fashion trends...
417
00:24:21,869 --> 00:24:24,079
whenever I had a moment,
so I wouldn't fall behind.
418
00:24:24,079 --> 00:24:25,980
Also, I've been sketching ideas,
419
00:24:25,980 --> 00:24:28,549
so I can come up
with my own unique designs.
420
00:24:29,079 --> 00:24:31,920
As a result,
421
00:24:31,920 --> 00:24:34,190
I can stand here today
even with no formal education.
422
00:24:34,589 --> 00:24:36,760
I'd like to sincerely thank
the two of you...
423
00:24:36,760 --> 00:24:39,829
for inviting me to this interview.
424
00:24:41,660 --> 00:24:42,660
Thank you.
425
00:24:42,960 --> 00:24:44,329
- Please be seated.
- Thank you.
426
00:24:45,829 --> 00:24:49,039
Now, we'd like to hear
about your fashion philosophy.
427
00:24:49,339 --> 00:24:51,970
Ms. Song, let's start with you.
428
00:24:51,970 --> 00:24:54,270
How would you define "good clothes"?
429
00:24:55,579 --> 00:24:59,280
Clothes are a means of self-expression.
430
00:24:59,280 --> 00:25:01,609
I believe the best clothes are the ones...
431
00:25:01,609 --> 00:25:05,619
that can showcase your unique charms...
432
00:25:06,190 --> 00:25:07,990
and help you define
your own personal style.
433
00:25:10,020 --> 00:25:11,160
What about you, Ms. Seo?
434
00:25:11,160 --> 00:25:12,260
(Interviewers)
435
00:25:12,260 --> 00:25:14,230
How would you define "good clothes"?
436
00:25:15,399 --> 00:25:18,770
I believe that good clothes...
437
00:25:19,700 --> 00:25:22,099
are the ones that make you happy.
438
00:25:22,700 --> 00:25:24,440
Clothes that make you happy?
439
00:25:25,099 --> 00:25:29,180
My mom made me a dress
for my sixth birthday.
440
00:25:29,379 --> 00:25:33,250
And I still remember
how happy I felt when I wore the dress.
441
00:25:33,750 --> 00:25:37,549
Clothes can make you happy.
442
00:25:37,549 --> 00:25:41,349
Wearing clothes that suit you
and make you shine...
443
00:25:41,549 --> 00:25:45,789
makes you happier than anything else can.
444
00:25:46,760 --> 00:25:49,099
I see. Thank you.
445
00:25:50,099 --> 00:25:51,960
Earlier, you mentioned...
446
00:25:51,960 --> 00:25:53,869
that you had to give up college...
447
00:25:53,869 --> 00:25:55,799
and start working right away
due to personal reasons.
448
00:25:55,970 --> 00:25:58,069
Do you have no family?
449
00:25:58,740 --> 00:26:00,970
Your parents or siblings.
450
00:26:02,139 --> 00:26:04,940
No, everyone passed away.
451
00:26:07,049 --> 00:26:08,750
All your family members passed away?
452
00:26:09,680 --> 00:26:12,490
Yes. Why do you ask?
453
00:26:13,250 --> 00:26:14,619
It's just a little odd.
454
00:26:15,349 --> 00:26:18,020
From what I remember, you said
you had to go home that night.
455
00:26:18,389 --> 00:26:20,530
I thought it was because
your parents were strict.
456
00:26:23,260 --> 00:26:24,399
Was that not the case?
457
00:26:25,899 --> 00:26:27,730
No, it wasn't.
458
00:26:28,470 --> 00:26:29,470
Then why?
459
00:26:29,670 --> 00:26:32,410
Why did you have to go home?
460
00:26:37,740 --> 00:26:41,980
Don't tell them about Him Chan
at the interview.
461
00:26:41,980 --> 00:26:44,480
Don't you want to raise him well?
462
00:26:44,480 --> 00:26:45,990
Look at the bigger picture.
463
00:26:46,490 --> 00:26:48,520
I understand that
you don't want to hide Him Chan.
464
00:26:48,520 --> 00:26:50,260
But if you tell them everything
and fail the interview,
465
00:26:50,490 --> 00:26:52,660
you may not get another chance like this.
466
00:26:53,329 --> 00:26:55,089
Seize the opportunity
when you have the chance to.
467
00:26:55,660 --> 00:26:56,730
Ms. Seo?
468
00:26:56,829 --> 00:26:57,930
Yes?
469
00:26:58,260 --> 00:27:00,869
We asked you why
you had to go home that night.
470
00:27:03,670 --> 00:27:04,670
Well...
471
00:27:08,210 --> 00:27:09,639
Is it something that you can't tell us?
472
00:27:12,510 --> 00:27:14,210
Then let's move on.
473
00:27:14,879 --> 00:27:16,619
I have a child.
474
00:27:18,549 --> 00:27:19,549
Pardon?
475
00:27:25,359 --> 00:27:28,230
I have a son.
476
00:27:57,960 --> 00:27:59,990
(Bravo, My Life)
477
00:28:00,190 --> 00:28:01,690
How did it go? Did they call you?
478
00:28:02,160 --> 00:28:03,559
I don't think it'll work out.
479
00:28:03,559 --> 00:28:05,899
Why do you want to hire Seo Dong Hee?
480
00:28:05,899 --> 00:28:07,670
Is it because you pity her?
481
00:28:07,899 --> 00:28:08,970
Who are you?
482
00:28:08,970 --> 00:28:12,309
His sister comes here every year
to give out flyers.
483
00:28:12,309 --> 00:28:14,139
What have you been up to?
484
00:28:14,139 --> 00:28:17,440
The victim's sister
is still looking for us.
34343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.