All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E13.220427.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,370 --> 00:00:22,940 (Episode 13) 2 00:00:35,580 --> 00:00:36,920 What are you doing? 3 00:00:56,100 --> 00:00:57,100 My gosh! 4 00:00:58,939 --> 00:01:00,939 I'm sorry. 5 00:01:03,639 --> 00:01:04,649 You again? 6 00:01:09,620 --> 00:01:11,520 Wait right here. 7 00:01:11,950 --> 00:01:12,950 What? 8 00:01:20,359 --> 00:01:21,560 Did you find your phone? 9 00:01:21,959 --> 00:01:24,930 Sorry? Oh, it's... 10 00:01:29,139 --> 00:01:30,139 My gosh. 11 00:01:31,439 --> 00:01:32,870 Here, I found it. 12 00:01:41,019 --> 00:01:42,950 I want to apologize again. 13 00:01:43,349 --> 00:01:44,620 I'm sorry. 14 00:01:45,049 --> 00:01:46,290 What are you apologizing for? 15 00:01:46,519 --> 00:01:47,519 Pardon? 16 00:01:47,989 --> 00:01:51,060 Oh, I thought the fitting room was empty. 17 00:01:52,930 --> 00:01:55,760 I guess you forgot all about not keeping your promise that day. 18 00:01:56,230 --> 00:01:59,269 Right, I'm sorry about that too. 19 00:01:59,969 --> 00:02:02,799 But I had a bit of a situation that day. 20 00:02:03,139 --> 00:02:05,340 A situation? What kind of situation? 21 00:02:06,370 --> 00:02:08,010 Well, that's... 22 00:02:08,480 --> 00:02:11,409 You can't even come up with an excuse on the spot, can you? 23 00:02:12,180 --> 00:02:15,349 No, it's not that. Something unexpected came up. 24 00:02:15,349 --> 00:02:18,150 Right, "something unexpected." What exactly is it? 25 00:02:18,389 --> 00:02:20,389 I don't want to tell you. 26 00:02:23,620 --> 00:02:24,629 Right. 27 00:02:25,430 --> 00:02:29,360 I don't need to waste my time listening to your excuse. 28 00:02:32,099 --> 00:02:33,099 You can go. 29 00:02:33,370 --> 00:02:36,240 I don't want to deal with someone like you anymore. 30 00:02:38,640 --> 00:02:39,870 Did you find your camera? 31 00:02:42,740 --> 00:02:43,979 Now, you're curious? 32 00:02:44,879 --> 00:02:46,110 You didn't? 33 00:02:49,080 --> 00:02:50,419 Obviously, I didn't. 34 00:02:50,650 --> 00:02:53,590 Didn't you check the security footage at the convenience store? 35 00:02:53,590 --> 00:02:56,319 What's the use? I couldn't even see the taxi's license plate. 36 00:02:56,860 --> 00:02:57,860 I see. 37 00:03:00,999 --> 00:03:01,999 Get going. 38 00:03:03,259 --> 00:03:06,030 What's your number? I'll look for it too. 39 00:03:07,599 --> 00:03:09,300 Do you really expect me to believe that? 40 00:03:09,770 --> 00:03:11,610 What have you got to lose? 41 00:03:14,479 --> 00:03:17,110 Come on. Give me your number. 42 00:03:19,479 --> 00:03:21,219 (Promotion Valid Until April 30, 2022) 43 00:03:24,020 --> 00:03:26,550 Fine. I'll trust you once more. 44 00:03:27,120 --> 00:03:29,960 It's 0022-0430. 45 00:03:31,330 --> 00:03:33,090 I'll call you if I find it. 46 00:03:33,590 --> 00:03:34,599 Bye. 47 00:03:39,729 --> 00:03:41,469 Have fun. 48 00:03:46,240 --> 00:03:48,539 Look, you can't see the taxi's license plate. 49 00:03:49,310 --> 00:03:51,349 You're right. 50 00:03:51,349 --> 00:03:53,080 Young lady, you're so stubborn. 51 00:03:53,080 --> 00:03:55,749 I told you that guy checked everything the other day. 52 00:03:55,849 --> 00:03:57,020 Wait. 53 00:03:58,050 --> 00:04:00,919 This car behind the taxi. Do you know whose car it is? 54 00:04:04,960 --> 00:04:07,629 It belongs to a customer who comes here from time to time. Why? 55 00:04:10,729 --> 00:04:13,870 Four, three, R... 56 00:04:16,569 --> 00:04:19,169 (Police) 57 00:04:19,169 --> 00:04:20,169 Hello. 58 00:04:20,169 --> 00:04:21,280 How may we help you? 59 00:04:21,280 --> 00:04:24,550 Could you help me find someone with a license plate number? 60 00:04:24,550 --> 00:04:26,479 What is it about? 61 00:04:26,710 --> 00:04:29,249 I'd like to check that car's dashcam footage. 62 00:04:29,479 --> 00:04:31,219 I'm sorry. Giving out the driver's information... 63 00:04:31,219 --> 00:04:34,289 for something like that is against the Personal Information Protection Act. 64 00:04:34,460 --> 00:04:36,259 Really? 65 00:04:36,259 --> 00:04:37,260 Yes. 66 00:04:38,289 --> 00:04:39,960 Okay, thank you. 67 00:04:40,489 --> 00:04:41,500 Yes. 68 00:04:42,530 --> 00:04:43,630 I see. 69 00:04:44,270 --> 00:04:45,270 Okay. 70 00:04:45,900 --> 00:04:46,900 All right. 71 00:04:47,130 --> 00:04:50,000 Don't worry about Him Chan. Just do what you need to do. 72 00:04:50,000 --> 00:04:51,809 Thank you, Auntie Myung Sook. 73 00:04:52,010 --> 00:04:54,909 Auntie Myung Sook, can I talk to Him Chan if he's with you now? 74 00:04:55,580 --> 00:04:56,580 One moment. 75 00:04:57,239 --> 00:04:59,179 Him Chan, Mom wants to talk to you. 76 00:05:00,780 --> 00:05:02,020 Hi, Mom. What's going on? 77 00:05:02,479 --> 00:05:07,719 Him Chan, I was unable to keep a promise I had made to someone, 78 00:05:07,719 --> 00:05:09,789 so I want to fix it now. 79 00:05:10,619 --> 00:05:11,630 What about it? 80 00:05:11,890 --> 00:05:14,929 If I do that, I'll be home late. 81 00:05:14,929 --> 00:05:16,159 Will you be okay, Him Chan? 82 00:05:16,530 --> 00:05:17,869 Yes, I'll be fine. 83 00:05:18,299 --> 00:05:22,440 Mom, you told me that you must always keep your promises. 84 00:05:23,599 --> 00:05:24,969 Thank you, Him Chan. 85 00:05:25,440 --> 00:05:27,679 Then have a good day with Grandma and be a good boy. 86 00:05:28,479 --> 00:05:29,479 All right. 87 00:05:36,020 --> 00:05:38,789 Hey, do you not want to work at the company that much? 88 00:05:40,549 --> 00:05:41,559 Or... 89 00:05:42,390 --> 00:05:43,919 do you just not want to be here? 90 00:05:46,989 --> 00:05:49,559 Did something happen before you left? 91 00:05:50,929 --> 00:05:53,900 You left as if you were running away from something... 92 00:05:53,900 --> 00:05:55,799 and cut ties with everyone as if you'd never return. 93 00:05:59,739 --> 00:06:01,309 I don't know what happened, 94 00:06:01,809 --> 00:06:04,450 but a lot of time has passed, so just put it behind you now. 95 00:06:06,479 --> 00:06:08,049 I want to, 96 00:06:09,349 --> 00:06:11,849 but I don't think I'll ever be able to forget what happened. 97 00:06:16,059 --> 00:06:18,530 Mr. Jang, I want some dumpling soup. 98 00:06:20,090 --> 00:06:22,429 You should go home for dinner. 99 00:06:23,599 --> 00:06:26,369 I want your dumpling soup. I haven't had it for so long. 100 00:06:27,400 --> 00:06:31,010 Do you still feel uncomfortable around Mi Kyung? 101 00:06:33,969 --> 00:06:35,979 This is why I feel so comfortable around you. 102 00:06:36,510 --> 00:06:38,349 You always know exactly how I feel. 103 00:06:39,080 --> 00:06:40,109 You silly goose. 104 00:06:40,179 --> 00:06:41,349 All right, give me a moment. 105 00:06:42,179 --> 00:06:43,380 - I'm back. - What? 106 00:06:43,380 --> 00:06:44,650 Hey, thanks. 107 00:06:44,650 --> 00:06:47,450 Hey, deliver this to the security office at Samjin Building. 108 00:06:47,450 --> 00:06:49,289 - Got it. - Thanks. 109 00:06:49,460 --> 00:06:50,659 - No problem! - See you. 110 00:06:52,030 --> 00:06:54,900 Didn't you say your employee was a woman? 111 00:06:56,000 --> 00:06:58,330 She quit. 112 00:06:59,770 --> 00:07:02,869 Why? You said she was like a daughter to you. 113 00:07:04,070 --> 00:07:06,109 She met her real family. 114 00:07:06,640 --> 00:07:09,479 She must be having a great time with her family now. 115 00:07:10,409 --> 00:07:11,409 Give me a moment. 116 00:07:11,909 --> 00:07:12,909 Okay. 117 00:07:48,719 --> 00:07:49,820 I'm home. 118 00:07:49,880 --> 00:07:51,390 Hey, it's late. 119 00:07:51,890 --> 00:07:54,020 You should have dinner. I'll tell the housekeeper. 120 00:07:54,020 --> 00:07:55,159 I've eaten. 121 00:07:56,820 --> 00:07:57,830 By yourself? 122 00:07:58,960 --> 00:08:00,489 I went to Mr. Jang's restaurant. 123 00:08:01,229 --> 00:08:02,229 You did? 124 00:08:03,099 --> 00:08:04,599 You've been meeting him often. 125 00:08:05,169 --> 00:08:06,169 Yes. 126 00:08:07,030 --> 00:08:09,940 So when do I start? 127 00:08:10,969 --> 00:08:13,570 Right. You've given Ms. Baek a heads-up, right? 128 00:08:14,210 --> 00:08:15,210 Yes, of course. 129 00:08:15,340 --> 00:08:17,380 We're hiring a new intern this week anyway, 130 00:08:17,380 --> 00:08:18,780 so you can start next week. 131 00:08:18,780 --> 00:08:19,809 Okay, I will. 132 00:08:20,679 --> 00:08:22,750 Were you at the store? 133 00:08:24,020 --> 00:08:25,020 Yes. 134 00:08:26,020 --> 00:08:27,820 I'll be upstairs. 135 00:08:27,919 --> 00:08:28,960 Okay. 136 00:08:33,460 --> 00:08:36,500 He'd never go to the store and buy clothes on his own. 137 00:08:36,500 --> 00:08:38,030 Did you tell him to do that? 138 00:08:39,200 --> 00:08:40,200 What? 139 00:08:41,299 --> 00:08:44,940 Yes. He didn't have anything proper to wear to work. 140 00:08:46,440 --> 00:08:47,780 By now, 141 00:08:48,239 --> 00:08:50,039 I'm sure you can see what he's really like. 142 00:08:50,510 --> 00:08:51,679 What do you mean? 143 00:08:52,579 --> 00:08:55,480 You care so much about him and even got him new clothes. 144 00:08:55,780 --> 00:08:57,850 But he doesn't care about you at all. 145 00:08:58,289 --> 00:09:00,220 All he does is spend time with Hyun Seok. 146 00:09:04,860 --> 00:09:07,459 Do you now understand how I feel? 147 00:09:08,000 --> 00:09:09,630 Nonsense. 148 00:09:10,030 --> 00:09:12,199 It's not because he doesn't care about me. 149 00:09:12,199 --> 00:09:14,640 He doesn't want to come home because he feels uncomfortable around you. 150 00:09:16,270 --> 00:09:17,270 My gosh. 151 00:09:18,409 --> 00:09:20,809 Don't try to come between me and my son. 152 00:09:21,110 --> 00:09:23,539 You should be nice to Cha Yeol. 153 00:09:25,510 --> 00:09:26,679 Goodness. 154 00:09:35,289 --> 00:09:36,289 (50H 0157) 155 00:09:36,390 --> 00:09:37,620 (43R 1630) 156 00:10:06,390 --> 00:10:07,819 I really hope this car comes today. 157 00:10:27,370 --> 00:10:28,380 Hello... 158 00:10:28,380 --> 00:10:29,740 (Hyena Hair Salon) 159 00:10:30,740 --> 00:10:32,610 Are you going to come here every day? 160 00:10:32,610 --> 00:10:34,250 Yes, that's the plan. 161 00:10:34,520 --> 00:10:37,020 Right, I quit my delivery job. 162 00:10:37,919 --> 00:10:38,919 What? 163 00:10:38,919 --> 00:10:40,049 I said, I quit my delivery job. 164 00:10:40,419 --> 00:10:41,419 To work here. 165 00:10:41,890 --> 00:10:44,020 Is that why you told the interviewee to leave? 166 00:10:44,020 --> 00:10:46,390 - Just so you can work here? - Bingo. 167 00:10:47,159 --> 00:10:48,600 So make your choice. 168 00:10:48,600 --> 00:10:52,000 If I don't get a job here, I can't pay child support. 169 00:10:52,000 --> 00:10:54,169 Hire me and pay me. 170 00:10:54,169 --> 00:10:56,199 Or you can give up on getting child support from me. 171 00:10:56,900 --> 00:10:59,409 You're not qualified to work here. 172 00:10:59,409 --> 00:11:01,240 Do you have a hairstyling license? 173 00:11:01,539 --> 00:11:03,679 License? Do I need one? 174 00:11:03,679 --> 00:11:05,549 This is why I can't stand you. 175 00:11:05,549 --> 00:11:08,319 I can't believe you still don't have any plans for your life. 176 00:11:08,819 --> 00:11:10,620 Fine. I'll get one. 177 00:11:11,490 --> 00:11:14,250 You? You give up so easily. 178 00:11:14,250 --> 00:11:15,419 You'll get the license? 179 00:11:15,419 --> 00:11:17,520 You don't even try for 30 minutes before you give up. 180 00:11:18,030 --> 00:11:20,189 Hey, everyone would laugh at you. 181 00:11:20,189 --> 00:11:22,760 Hey, Park Ja Young. Are you done? 182 00:11:23,730 --> 00:11:25,569 You see, this is why I can't stand you. 183 00:11:25,569 --> 00:11:28,699 You always belittle me like this. 184 00:11:28,699 --> 00:11:31,709 Right. We hate each other, which is why we got a divorce. 185 00:11:31,709 --> 00:11:33,010 Why must you keep bothering me? 186 00:11:33,010 --> 00:11:34,510 Gosh, forget it. 187 00:11:34,510 --> 00:11:36,309 What will you do if I manage to get the license? 188 00:11:36,309 --> 00:11:37,809 Tell me. What will you do? 189 00:11:37,809 --> 00:11:39,309 It'll never happen. 190 00:11:39,309 --> 00:11:41,780 But if you actually manage to get the license, 191 00:11:41,919 --> 00:11:44,020 I'll grant your wish and let you work here. 192 00:11:44,020 --> 00:11:45,020 You're sure, right? 193 00:11:45,020 --> 00:11:48,220 But you'd better not show up here again before that. 194 00:11:48,220 --> 00:11:50,819 If you do, I'll call the police and tell them you're stalking me. 195 00:11:50,819 --> 00:11:52,289 You promised. 196 00:11:55,860 --> 00:11:56,860 You? 197 00:11:57,970 --> 00:11:59,169 Kim Tae Pyung. 198 00:11:59,600 --> 00:12:02,000 You'll get a hairstyling license? 199 00:12:06,709 --> 00:12:08,309 - Cheers! - Cheers! 200 00:12:13,650 --> 00:12:15,380 Hye Na, wait just a little longer. 201 00:12:15,549 --> 00:12:17,650 Once I get my hairstyling license, 202 00:12:17,850 --> 00:12:19,919 I'll persuade your mom to get back together with me. 203 00:12:19,919 --> 00:12:23,020 Dad, are you sure you can get the license? 204 00:12:23,260 --> 00:12:24,730 Yes, of course! 205 00:12:25,089 --> 00:12:27,429 I mean, your mom got it. Of course, I can do it too. 206 00:12:27,530 --> 00:12:29,799 No, I don't think you can do it. 207 00:12:31,600 --> 00:12:34,169 Hye Na, do you not trust me? 208 00:12:34,500 --> 00:12:36,669 No, I don't. 209 00:12:36,770 --> 00:12:39,339 You've done nothing to earn my trust. 210 00:12:39,640 --> 00:12:41,740 You said promises were meant to be broken. 211 00:12:42,179 --> 00:12:44,010 Hey, that was just a joke. 212 00:12:44,380 --> 00:12:46,079 I can't believe you took it seriously. 213 00:12:46,709 --> 00:12:49,780 In any case, if you let me down once more, 214 00:12:49,780 --> 00:12:51,449 I'll have to take Mom's side. 215 00:12:51,589 --> 00:12:55,059 I'll tell her that she should find a nice man and remarry. 216 00:12:55,289 --> 00:12:56,289 Do you understand? 217 00:12:56,459 --> 00:12:58,689 Come on. You can't do that to me. 218 00:12:59,159 --> 00:13:00,630 I'm your dad. 219 00:13:00,959 --> 00:13:04,669 Exactly. If you don't want to get me and Mom stolen by another man, 220 00:13:04,970 --> 00:13:06,970 you must succeed this time. 221 00:13:07,370 --> 00:13:10,669 Okay. I'll get the license no matter what, 222 00:13:10,839 --> 00:13:11,839 so you just wait. 223 00:13:12,010 --> 00:13:13,839 You can do it, Dad! 224 00:13:14,240 --> 00:13:15,240 I can do it! 225 00:13:15,339 --> 00:13:16,539 - It happened because... - Was it this year? 226 00:13:16,539 --> 00:13:18,549 Gosh, this is so heavy. 227 00:13:19,380 --> 00:13:20,380 Goodness. 228 00:13:21,280 --> 00:13:22,280 What is this? 229 00:13:22,350 --> 00:13:24,520 You can open it if you're curious. 230 00:13:24,650 --> 00:13:26,390 What? Let me see. 231 00:13:26,919 --> 00:13:28,319 My gosh, this is very fresh. 232 00:13:31,390 --> 00:13:32,390 My goodness. 233 00:13:32,860 --> 00:13:34,530 What is this? 234 00:13:34,530 --> 00:13:36,000 What's in the box? 235 00:13:36,659 --> 00:13:38,630 I don't know. Can you take a look? 236 00:13:39,100 --> 00:13:40,669 I think it's someone's head. 237 00:13:40,929 --> 00:13:42,839 - What? Someone's head? - Yes. 238 00:13:42,900 --> 00:13:46,169 No way. Why would a head be in this box? 239 00:13:46,169 --> 00:13:48,809 I know. Just take a look. 240 00:13:50,640 --> 00:13:51,809 Take a look! 241 00:13:52,209 --> 00:13:54,280 - What's this? - I'm not sure. 242 00:13:54,280 --> 00:13:56,679 She thinks she saw someone's head in the box. Why don't you take a look? 243 00:13:57,020 --> 00:14:00,520 I don't want to! You take a look. 244 00:14:00,520 --> 00:14:02,360 You're a man. 245 00:14:03,360 --> 00:14:05,429 You ladies say that only in situations like this. 246 00:14:14,669 --> 00:14:15,669 Goodness. 247 00:14:15,970 --> 00:14:18,370 It's a mannequin head. 248 00:14:18,610 --> 00:14:21,039 Come on. You were scared of this? 249 00:14:21,439 --> 00:14:22,439 A mannequin head? 250 00:14:27,010 --> 00:14:29,049 Hey, why do you need this? 251 00:14:29,319 --> 00:14:31,449 Dad, I'm going to become a hairstylist. 252 00:14:31,890 --> 00:14:32,890 What about your delivery job? 253 00:14:33,189 --> 00:14:34,990 What do you think? I quit. 254 00:14:35,390 --> 00:14:36,390 Again? 255 00:14:36,620 --> 00:14:40,289 I realized that I needed a specialized skill. 256 00:14:40,689 --> 00:14:42,299 I'm going to get a hairstyling license. 257 00:14:42,730 --> 00:14:45,870 So you went ahead and bought all these things? 258 00:14:46,100 --> 00:14:49,140 Dad, I have to practice, so I can pass the test. 259 00:14:50,839 --> 00:14:53,339 You know that you have to pass the written test first, right? 260 00:14:54,110 --> 00:14:55,909 - Is there a written test? - You didn't know? 261 00:14:55,909 --> 00:14:57,909 And you're telling us that you'll get the license? 262 00:14:58,610 --> 00:15:00,610 Gosh, I hate studying. 263 00:15:00,880 --> 00:15:02,650 The actual skills are what matter. 264 00:15:02,880 --> 00:15:05,049 Why is a written test necessary? 265 00:15:05,350 --> 00:15:07,589 So? Are you giving up again? 266 00:15:07,949 --> 00:15:08,959 No. 267 00:15:09,260 --> 00:15:12,429 This time, I'll get the license at all costs. 268 00:15:12,890 --> 00:15:17,829 So I need all of you to let me practice on your hair, okay? 269 00:15:37,350 --> 00:15:38,350 It's so cold. 270 00:15:38,549 --> 00:15:40,250 Darn it. I'm giving up. 271 00:15:43,689 --> 00:15:44,689 Right. 272 00:15:45,530 --> 00:15:49,329 I don't need to waste my time listening to your excuse. 273 00:15:50,699 --> 00:15:51,699 You can go. 274 00:15:52,000 --> 00:15:54,900 I don't want to deal with someone like you anymore. 275 00:16:01,169 --> 00:16:02,179 No. 276 00:16:02,839 --> 00:16:06,309 I can't let him think that of me for Him Chan's sake. 277 00:16:17,720 --> 00:16:18,730 What? 278 00:16:18,829 --> 00:16:19,829 (43R 1630) 279 00:16:21,189 --> 00:16:22,299 (43R 1630) 280 00:16:24,199 --> 00:16:25,400 It's that car! 281 00:16:32,039 --> 00:16:33,039 Hello. 282 00:16:33,140 --> 00:16:34,339 Do I know you? 283 00:16:34,669 --> 00:16:37,480 I have a favor to ask of you. 284 00:16:37,640 --> 00:16:38,980 A favor? 285 00:16:47,449 --> 00:16:50,659 Thankfully, the footage hasn't been deleted yet. 286 00:16:50,659 --> 00:16:51,929 Really? 287 00:16:51,929 --> 00:16:52,929 Here. 288 00:16:53,159 --> 00:16:54,829 Thank you. 289 00:16:54,829 --> 00:16:56,429 Thank you so much. 290 00:17:05,870 --> 00:17:07,110 Did you find your camera? 291 00:17:08,339 --> 00:17:09,909 What's your number? 292 00:17:09,909 --> 00:17:11,240 I'll look for it too. 293 00:17:14,850 --> 00:17:16,780 I'm sure she's not actually looking for it. 294 00:17:19,350 --> 00:17:22,120 Then she would've never blown me off to begin with. 295 00:17:34,700 --> 00:17:36,299 Him Chan, you're still up. 296 00:17:36,299 --> 00:17:39,270 Yes. I wanted to see you before I went to bed. 297 00:17:39,539 --> 00:17:40,539 Really? 298 00:17:40,839 --> 00:17:43,010 Mom, did you keep your promise? 299 00:17:43,910 --> 00:17:46,450 Well, I didn't think I'd be able to, 300 00:17:46,450 --> 00:17:47,910 but it looks like I can. 301 00:17:48,480 --> 00:17:51,420 Why? Were you worried I wouldn't be able to keep my promise? 302 00:17:51,720 --> 00:17:55,920 Yes. If you can't keep your promise, you'll become a liar. 303 00:17:58,829 --> 00:17:59,829 That's right. 304 00:18:00,329 --> 00:18:03,200 To tell you the truth, I almost gave up. 305 00:18:03,200 --> 00:18:05,599 But I thought of you and held out... 306 00:18:06,129 --> 00:18:09,440 because I didn't want you to think that I was a liar. 307 00:18:10,740 --> 00:18:12,139 Well done, Mom. 308 00:18:17,309 --> 00:18:21,010 You always lead me on the right path. 309 00:18:21,879 --> 00:18:24,379 You're like my guiding star, Him Chan. 310 00:18:31,119 --> 00:18:32,129 Sorry? 311 00:18:32,660 --> 00:18:34,460 You returned the camera to its owner? 312 00:18:34,789 --> 00:18:36,329 Yes, the next day. 313 00:18:37,899 --> 00:18:42,139 Gosh, I'm sorry. I must've been mistaken. 314 00:18:42,539 --> 00:18:44,670 I'm sorry for bothering you so early in the morning. 315 00:18:53,510 --> 00:18:54,809 (Camera) 316 00:18:58,849 --> 00:19:01,649 - The number you dialed does not exist. - What? 317 00:19:02,059 --> 00:19:03,490 Please check the number and try again... 318 00:19:05,089 --> 00:19:06,359 What's with this jerk? 319 00:19:06,760 --> 00:19:08,260 Did he mess with me? 320 00:19:13,329 --> 00:19:15,000 What a jerk. 321 00:19:15,740 --> 00:19:19,770 Honey, Him Chan is here too. Don't say words like "jerk." 322 00:19:20,339 --> 00:19:21,339 Sorry. 323 00:19:21,510 --> 00:19:24,379 Just think that you stepped on some poop and forget about it. 324 00:19:24,639 --> 00:19:27,680 Mom, must you talk about poop when we're eating? 325 00:19:28,010 --> 00:19:30,379 What's with everyone today? You won't even let me talk? 326 00:19:30,950 --> 00:19:34,119 It's a good thing that he found it. Just forget about it now. 327 00:19:34,720 --> 00:19:35,760 Yes, I will. 328 00:19:36,319 --> 00:19:38,760 I won't have to see him again anyway. 329 00:19:38,829 --> 00:19:39,960 Good. 330 00:19:40,260 --> 00:19:42,799 Anyway, are you ready for your interview? 331 00:19:44,260 --> 00:19:46,700 I did my best to prepare for it, but I'm not sure. 332 00:19:47,430 --> 00:19:49,440 Mom, what is an interview? 333 00:19:50,200 --> 00:19:53,569 A job interview is what companies do to select and hire their employees. 334 00:19:53,569 --> 00:19:56,180 Mom, does it mean you'll work at a company now? 335 00:19:56,609 --> 00:19:57,879 Yes, if I do well in the interview. 336 00:19:58,649 --> 00:20:00,250 If she gets this job, 337 00:20:00,510 --> 00:20:01,920 she'll earn a lot of money... 338 00:20:01,920 --> 00:20:04,480 and buy you many new toys, 339 00:20:04,480 --> 00:20:07,950 so wish her luck on her interview. Okay? 340 00:20:08,190 --> 00:20:09,490 Okay, Great-aunt Myung Sook. 341 00:20:10,720 --> 00:20:12,660 But if your mom starts working full-time, 342 00:20:12,760 --> 00:20:15,030 she won't have time to play with you. 343 00:20:15,030 --> 00:20:16,160 Are you still rooting for her? 344 00:20:18,569 --> 00:20:20,829 I can just play with her on her days off. 345 00:20:21,530 --> 00:20:22,639 Right, Mom? 346 00:20:22,700 --> 00:20:24,470 That's right. 347 00:20:24,470 --> 00:20:27,109 Goodness. That kid talks like a grown-up. 348 00:20:28,109 --> 00:20:30,680 It's time you acted like a grown-up. 349 00:20:30,839 --> 00:20:33,149 Stop changing your mind all the time like a kid. 350 00:20:35,049 --> 00:20:37,780 Dong Hee, let's have a quick talk when we're done eating. 351 00:20:39,119 --> 00:20:40,119 Sure. 352 00:20:45,990 --> 00:20:47,460 - Auntie Myung Sook. - Yes. 353 00:20:47,460 --> 00:20:48,460 What's up? 354 00:20:50,460 --> 00:20:52,899 You know, at your interview... 355 00:20:53,200 --> 00:20:55,099 My interview? What about it? 356 00:20:55,399 --> 00:20:57,240 Don't tell them about Him Chan at the interview. 357 00:20:58,440 --> 00:20:59,440 What? 358 00:21:00,039 --> 00:21:02,609 They won't ask you about it, but even if they do, 359 00:21:02,609 --> 00:21:04,539 don't tell them that you have a kid. 360 00:21:05,849 --> 00:21:06,879 Why not? 361 00:21:07,480 --> 00:21:08,649 You know the reason. 362 00:21:09,250 --> 00:21:11,220 I understand times have changed, 363 00:21:11,480 --> 00:21:13,789 but having a kid will put you at a disadvantage. 364 00:21:14,549 --> 00:21:18,160 Even so, I don't want to hide Him Chan. 365 00:21:18,160 --> 00:21:20,629 Don't you want to raise him well? 366 00:21:23,359 --> 00:21:26,970 Then you need to get a good job and become successful. 367 00:21:27,369 --> 00:21:30,740 And to get there, you need to be a little flexible. Am I wrong? 368 00:21:33,440 --> 00:21:35,039 Look at the bigger picture. 369 00:21:35,510 --> 00:21:37,480 I understand that you don't want to hide Him Chan. 370 00:21:37,480 --> 00:21:39,309 But if you tell them everything and fail the interview, 371 00:21:39,549 --> 00:21:41,750 you may not get another chance like this. 372 00:21:42,420 --> 00:21:44,079 Seize the opportunity when you have the chance to. 373 00:21:44,680 --> 00:21:46,349 You get what I'm trying to say, right? 374 00:21:48,119 --> 00:21:49,119 Yes. 375 00:21:51,260 --> 00:21:53,660 I'll take care of Him Chan. 376 00:21:53,930 --> 00:21:56,700 Tell them that you can work late whenever you need to. 377 00:21:56,700 --> 00:21:59,129 Tell them you'll be a dedicated worker. Do you understand? 378 00:22:00,329 --> 00:22:01,329 Yes. 379 00:22:11,579 --> 00:22:12,609 Are you going to play golf today? 380 00:22:12,780 --> 00:22:14,849 Yes, I booked a round. 381 00:22:15,079 --> 00:22:16,079 Who are you going with? 382 00:22:18,520 --> 00:22:19,789 I'll tell you later. 383 00:22:20,149 --> 00:22:21,190 I don't care. 384 00:22:24,619 --> 00:22:26,730 By the way, how are you paying for this? 385 00:22:27,559 --> 00:22:30,629 Don't worry. I won't use your credit card. 386 00:22:31,629 --> 00:22:33,129 That's a relief. 387 00:22:33,129 --> 00:22:34,730 But don't make others pay for you. 388 00:22:35,470 --> 00:22:37,700 If you spend reasonably, I won't say anything. 389 00:22:38,569 --> 00:22:40,069 "Reasonably"? How much would that be? 390 00:22:40,910 --> 00:22:42,079 Not more than 1,000 dollars a month. 391 00:22:42,780 --> 00:22:43,780 That's it? 392 00:22:46,149 --> 00:22:48,149 Fine, you brat. I'll see you later. 393 00:22:53,990 --> 00:22:55,889 Hey, 1,000 dollars is nothing. 394 00:22:58,660 --> 00:23:01,030 Thank goodness we put this apartment in my name. 395 00:23:01,289 --> 00:23:04,030 I wouldn't have been able to take out a loan without it. 396 00:23:07,399 --> 00:23:10,670 Song Chae Young, Seo Dong Hee. You may go in now. 397 00:23:21,510 --> 00:23:22,520 Please sit down. 398 00:23:22,849 --> 00:23:23,849 Thank you. 399 00:23:26,789 --> 00:23:29,420 Please introduce yourselves. Let's start with Ms. Song Chae Young. 400 00:23:29,619 --> 00:23:30,619 Sure. 401 00:23:33,559 --> 00:23:35,629 Hello, I'm Song Chae Young. 402 00:23:35,829 --> 00:23:38,899 I graduated from Hanguk University last year with a degree in fashion design. 403 00:23:38,899 --> 00:23:42,869 I spent the past year traveling the world to broaden my knowledge. 404 00:23:42,869 --> 00:23:46,039 My mother is a fashion designer, 405 00:23:46,039 --> 00:23:48,609 so I naturally grew up surrounded by clothes. 406 00:23:48,609 --> 00:23:51,980 Like my mother, I'd like to contribute to taking K-fashion to the next level, 407 00:23:52,879 --> 00:23:54,980 which is why I applied to Inha Fashion, 408 00:23:55,549 --> 00:23:57,649 an industry leader. 409 00:23:57,980 --> 00:23:59,049 Great. 410 00:23:59,349 --> 00:24:01,549 Ms. Seo Dong Hee, please introduce yourself. 411 00:24:05,119 --> 00:24:08,089 Hello, I'm Seo Dong Hee. 412 00:24:08,289 --> 00:24:11,629 I got into the fashion design program at Kyungseo University... 413 00:24:11,799 --> 00:24:13,899 but had to give up college due to personal reasons... 414 00:24:13,899 --> 00:24:15,770 and started working right away. 415 00:24:16,039 --> 00:24:19,039 Because I had to work, I couldn't find the time to study fashion. 416 00:24:19,039 --> 00:24:21,869 However, I did my own research about the latest fashion trends... 417 00:24:21,869 --> 00:24:24,079 whenever I had a moment, so I wouldn't fall behind. 418 00:24:24,079 --> 00:24:25,980 Also, I've been sketching ideas, 419 00:24:25,980 --> 00:24:28,549 so I can come up with my own unique designs. 420 00:24:29,079 --> 00:24:31,920 As a result, 421 00:24:31,920 --> 00:24:34,190 I can stand here today even with no formal education. 422 00:24:34,589 --> 00:24:36,760 I'd like to sincerely thank the two of you... 423 00:24:36,760 --> 00:24:39,829 for inviting me to this interview. 424 00:24:41,660 --> 00:24:42,660 Thank you. 425 00:24:42,960 --> 00:24:44,329 - Please be seated. - Thank you. 426 00:24:45,829 --> 00:24:49,039 Now, we'd like to hear about your fashion philosophy. 427 00:24:49,339 --> 00:24:51,970 Ms. Song, let's start with you. 428 00:24:51,970 --> 00:24:54,270 How would you define "good clothes"? 429 00:24:55,579 --> 00:24:59,280 Clothes are a means of self-expression. 430 00:24:59,280 --> 00:25:01,609 I believe the best clothes are the ones... 431 00:25:01,609 --> 00:25:05,619 that can showcase your unique charms... 432 00:25:06,190 --> 00:25:07,990 and help you define your own personal style. 433 00:25:10,020 --> 00:25:11,160 What about you, Ms. Seo? 434 00:25:11,160 --> 00:25:12,260 (Interviewers) 435 00:25:12,260 --> 00:25:14,230 How would you define "good clothes"? 436 00:25:15,399 --> 00:25:18,770 I believe that good clothes... 437 00:25:19,700 --> 00:25:22,099 are the ones that make you happy. 438 00:25:22,700 --> 00:25:24,440 Clothes that make you happy? 439 00:25:25,099 --> 00:25:29,180 My mom made me a dress for my sixth birthday. 440 00:25:29,379 --> 00:25:33,250 And I still remember how happy I felt when I wore the dress. 441 00:25:33,750 --> 00:25:37,549 Clothes can make you happy. 442 00:25:37,549 --> 00:25:41,349 Wearing clothes that suit you and make you shine... 443 00:25:41,549 --> 00:25:45,789 makes you happier than anything else can. 444 00:25:46,760 --> 00:25:49,099 I see. Thank you. 445 00:25:50,099 --> 00:25:51,960 Earlier, you mentioned... 446 00:25:51,960 --> 00:25:53,869 that you had to give up college... 447 00:25:53,869 --> 00:25:55,799 and start working right away due to personal reasons. 448 00:25:55,970 --> 00:25:58,069 Do you have no family? 449 00:25:58,740 --> 00:26:00,970 Your parents or siblings. 450 00:26:02,139 --> 00:26:04,940 No, everyone passed away. 451 00:26:07,049 --> 00:26:08,750 All your family members passed away? 452 00:26:09,680 --> 00:26:12,490 Yes. Why do you ask? 453 00:26:13,250 --> 00:26:14,619 It's just a little odd. 454 00:26:15,349 --> 00:26:18,020 From what I remember, you said you had to go home that night. 455 00:26:18,389 --> 00:26:20,530 I thought it was because your parents were strict. 456 00:26:23,260 --> 00:26:24,399 Was that not the case? 457 00:26:25,899 --> 00:26:27,730 No, it wasn't. 458 00:26:28,470 --> 00:26:29,470 Then why? 459 00:26:29,670 --> 00:26:32,410 Why did you have to go home? 460 00:26:37,740 --> 00:26:41,980 Don't tell them about Him Chan at the interview. 461 00:26:41,980 --> 00:26:44,480 Don't you want to raise him well? 462 00:26:44,480 --> 00:26:45,990 Look at the bigger picture. 463 00:26:46,490 --> 00:26:48,520 I understand that you don't want to hide Him Chan. 464 00:26:48,520 --> 00:26:50,260 But if you tell them everything and fail the interview, 465 00:26:50,490 --> 00:26:52,660 you may not get another chance like this. 466 00:26:53,329 --> 00:26:55,089 Seize the opportunity when you have the chance to. 467 00:26:55,660 --> 00:26:56,730 Ms. Seo? 468 00:26:56,829 --> 00:26:57,930 Yes? 469 00:26:58,260 --> 00:27:00,869 We asked you why you had to go home that night. 470 00:27:03,670 --> 00:27:04,670 Well... 471 00:27:08,210 --> 00:27:09,639 Is it something that you can't tell us? 472 00:27:12,510 --> 00:27:14,210 Then let's move on. 473 00:27:14,879 --> 00:27:16,619 I have a child. 474 00:27:18,549 --> 00:27:19,549 Pardon? 475 00:27:25,359 --> 00:27:28,230 I have a son. 476 00:27:57,960 --> 00:27:59,990 (Bravo, My Life) 477 00:28:00,190 --> 00:28:01,690 How did it go? Did they call you? 478 00:28:02,160 --> 00:28:03,559 I don't think it'll work out. 479 00:28:03,559 --> 00:28:05,899 Why do you want to hire Seo Dong Hee? 480 00:28:05,899 --> 00:28:07,670 Is it because you pity her? 481 00:28:07,899 --> 00:28:08,970 Who are you? 482 00:28:08,970 --> 00:28:12,309 His sister comes here every year to give out flyers. 483 00:28:12,309 --> 00:28:14,139 What have you been up to? 484 00:28:14,139 --> 00:28:17,440 The victim's sister is still looking for us. 34343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.