All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E12.220426.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,139 --> 00:00:43,740 (Episode 12) 2 00:00:46,009 --> 00:00:47,009 Auntie Myung Sook. 3 00:00:52,150 --> 00:00:53,779 Let me look at you. 4 00:00:55,189 --> 00:00:56,519 You're Dong Hee, right? 5 00:00:57,149 --> 00:00:59,089 You really are Dong Hee, aren't you? 6 00:01:00,320 --> 00:01:01,329 Yes, it's me. 7 00:01:01,859 --> 00:01:03,359 You stubborn fool. 8 00:01:04,100 --> 00:01:07,370 How could you cut off all contact with us? 9 00:01:08,500 --> 00:01:10,000 I'm sorry, Auntie Myung Sook. 10 00:01:10,429 --> 00:01:11,769 No, don't apologize. 11 00:01:12,239 --> 00:01:14,039 I should be apologizing to you. 12 00:01:14,969 --> 00:01:18,240 And thank you for having been so well. 13 00:01:19,439 --> 00:01:20,439 Auntie Myung Sook. 14 00:01:21,909 --> 00:01:24,350 Mom, why are you crying? 15 00:01:25,020 --> 00:01:26,380 Don't cry. 16 00:01:28,520 --> 00:01:29,920 It's okay, Him Chan. 17 00:01:30,189 --> 00:01:32,359 I'm not crying because I'm sad. 18 00:01:33,060 --> 00:01:34,060 Him Chan. 19 00:01:34,390 --> 00:01:39,399 Not long ago, I told you that you had a great-aunt and a great-uncle, right? 20 00:01:40,030 --> 00:01:41,030 Yes. 21 00:01:42,500 --> 00:01:45,200 This is your great-aunt. 22 00:01:46,469 --> 00:01:47,469 Say hello to her. 23 00:01:50,010 --> 00:01:53,780 It's nice to meet you. I'm Seo Him Chan. 24 00:01:55,379 --> 00:01:58,120 Is he the child that we saw back then? 25 00:02:00,579 --> 00:02:01,590 Yes. 26 00:02:06,260 --> 00:02:07,859 Your name is Him Chan? 27 00:02:08,390 --> 00:02:09,390 Yes. 28 00:02:10,390 --> 00:02:12,230 Can I give you a hug? 29 00:02:22,439 --> 00:02:24,180 Him Chan, I'm sorry. 30 00:02:25,079 --> 00:02:26,709 I'm so sorry. 31 00:02:27,579 --> 00:02:29,180 Why are you sorry to me? 32 00:02:30,750 --> 00:02:31,849 It's just... 33 00:02:32,379 --> 00:02:33,680 I'm just sorry. 34 00:02:36,250 --> 00:02:38,620 Let's go home and talk more. 35 00:02:39,719 --> 00:02:41,689 I have to go back to work. 36 00:02:41,689 --> 00:02:43,329 Come on. Work is not important right now. 37 00:02:43,329 --> 00:02:45,560 Call them to say you'll take the rest of the day off. 38 00:02:49,229 --> 00:02:51,840 Really? Dong Hee works here? 39 00:02:52,439 --> 00:02:53,569 Yes, that's what I said. 40 00:02:54,240 --> 00:02:55,639 Who might you be? 41 00:02:55,639 --> 00:02:57,680 I'm Dong Hee's cousin. 42 00:02:57,680 --> 00:02:58,680 What? 43 00:02:59,009 --> 00:03:00,680 Oh, right. She told me... 44 00:03:01,050 --> 00:03:03,110 - about her auntie's family. - Right. 45 00:03:03,580 --> 00:03:05,150 By the way, where is she now? 46 00:03:05,550 --> 00:03:07,650 She stepped out to pick her child up from school. 47 00:03:08,250 --> 00:03:10,250 My gosh. This is big news. Thank you, sir. 48 00:03:10,250 --> 00:03:11,360 No problem. 49 00:03:15,330 --> 00:03:16,560 Thank you for calling Hana Dumplings... 50 00:03:17,189 --> 00:03:19,259 Hey, Dong Hee. What? 51 00:03:20,830 --> 00:03:21,830 Oh, my. 52 00:03:22,770 --> 00:03:24,069 Really? 53 00:03:24,639 --> 00:03:28,270 Your cousin just stopped by. Yes. 54 00:03:28,840 --> 00:03:30,310 Yes. Sure. Okay. 55 00:03:30,539 --> 00:03:33,509 Don't worry about the restaurant, and have a great time with them. 56 00:03:34,180 --> 00:03:38,180 This is amazing. I'm so happy for you, Dong Hee. 57 00:03:38,349 --> 00:03:40,379 This is incredible. I can't believe this. 58 00:03:41,090 --> 00:03:42,949 Mom, I found Dong Hee. 59 00:03:43,319 --> 00:03:44,960 Mom, I said I'd found Dong Hee. 60 00:03:45,120 --> 00:03:47,960 Did you hear me, Mom? I found Dong Hee. I... 61 00:03:48,990 --> 00:03:49,990 What? 62 00:03:51,159 --> 00:03:52,229 Why are you here? 63 00:03:53,729 --> 00:03:55,629 Hi, Tae Pyung. Have you been well? 64 00:03:55,969 --> 00:03:59,939 Yes, I've been well. But I found you. 65 00:04:00,069 --> 00:04:01,569 I guess you went to the restaurant where I work. 66 00:04:01,870 --> 00:04:04,180 Darn. I found her first. 67 00:04:04,509 --> 00:04:07,340 That doesn't matter. What matters is that we found her. 68 00:04:07,340 --> 00:04:08,610 But still... 69 00:04:10,280 --> 00:04:13,180 Him Chan, say hello to your uncle. 70 00:04:16,349 --> 00:04:18,120 Hello, Uncle. 71 00:04:18,490 --> 00:04:21,330 Hi. You must be Jae Seok's... 72 00:04:21,330 --> 00:04:22,330 Tae Pyung. 73 00:04:23,530 --> 00:04:24,530 What? 74 00:04:26,159 --> 00:04:27,159 Oh, got it. 75 00:04:28,099 --> 00:04:30,800 Him Chan, how about we go out together to buy some snacks? 76 00:04:31,599 --> 00:04:32,900 Can I go, Mom? 77 00:04:33,169 --> 00:04:34,469 Sure. Go ahead. 78 00:04:35,969 --> 00:04:38,610 I'll step out with Him Chan so you guys can catch up. 79 00:04:39,009 --> 00:04:40,009 Let's go, Him Chan. 80 00:04:40,110 --> 00:04:41,110 See you later. 81 00:04:46,520 --> 00:04:48,819 Now, tell us how your life has been until now. 82 00:04:49,219 --> 00:04:50,490 You must've gone through a lot. 83 00:04:50,490 --> 00:04:53,419 It wasn't easy, but I met a kind person who helped me get through the hard time. 84 00:04:53,789 --> 00:04:56,889 Goodness, you. How could you ghost us like that? 85 00:04:57,360 --> 00:04:59,560 Do you know how hard my mom tried to find you? 86 00:04:59,930 --> 00:05:02,899 Also, I heard you ran away when you saw her. 87 00:05:04,139 --> 00:05:07,639 At the time, I couldn't think of anything else than keeping Him Chan with me. 88 00:05:08,310 --> 00:05:09,709 I'm sorry about that, Auntie Myung Sook. 89 00:05:10,110 --> 00:05:11,509 Even so. 90 00:05:11,839 --> 00:05:14,279 We texted you so many times to say we'd help you raise the baby, 91 00:05:14,279 --> 00:05:15,610 but you ignored all our text messages. 92 00:05:16,410 --> 00:05:17,980 Actually, the night before I left, 93 00:05:17,980 --> 00:05:21,120 I heard your conversation. 94 00:05:26,019 --> 00:05:28,790 Fine. I understand why you had to leave. 95 00:05:29,129 --> 00:05:31,430 But how could you not call us even just once in the past eight years? 96 00:05:32,360 --> 00:05:35,129 I wanted to call you many times too. 97 00:05:35,930 --> 00:05:37,839 I missed you on the national holidays. 98 00:05:38,040 --> 00:05:39,970 And I wanted to ask you to visit... 99 00:05:39,970 --> 00:05:42,410 Grandma and Jae Seok's graves with me on the anniversaries of their passing. 100 00:05:44,139 --> 00:05:45,139 Then why didn't you? 101 00:05:45,910 --> 00:05:49,279 But then you would've told me to move back in with you. 102 00:05:49,850 --> 00:05:51,779 I didn't want to inconvenience you. 103 00:05:51,779 --> 00:05:53,720 So I decided not to call you... 104 00:05:53,720 --> 00:05:56,319 until I at least got a yearly rental house. 105 00:05:56,319 --> 00:05:58,420 Oh, right. Mom, now that we've found Dong Hee, 106 00:05:58,420 --> 00:05:59,689 we can move to a new house, right? 107 00:06:01,259 --> 00:06:02,860 Go pack up your things and come back. 108 00:06:03,089 --> 00:06:04,529 I'll make dinner for you. 109 00:06:04,529 --> 00:06:05,529 Right. 110 00:06:05,629 --> 00:06:07,329 Are you telling me to move in with you? 111 00:06:07,329 --> 00:06:08,629 Of course. 112 00:06:09,569 --> 00:06:11,899 Auntie Myung Sook, I've saved up almost enough money... 113 00:06:11,899 --> 00:06:14,000 to rent a place with a monthly rent. 114 00:06:14,240 --> 00:06:16,740 If you refuse this too, I will never see you again. 115 00:06:20,610 --> 00:06:22,879 Honey, since you've changed your clothes, go with her... 116 00:06:22,879 --> 00:06:24,079 to help her carry her stuff. 117 00:06:24,720 --> 00:06:27,319 - Okay. - Wait. I'll do it. 118 00:06:27,620 --> 00:06:30,089 - You'll do it? - Yes. You must be tired, so rest up. 119 00:06:31,490 --> 00:06:33,819 Then tell the owner of the restaurant... 120 00:06:33,819 --> 00:06:36,290 that I will pay him a visit soon to thank him. 121 00:06:36,290 --> 00:06:37,629 - Okay. I'll do that. - Wait. 122 00:06:38,160 --> 00:06:39,629 Don't go there empty-handed. 123 00:06:40,699 --> 00:06:42,769 - Pick up a fruit basket on your way. - Okay. I heard you. 124 00:06:43,129 --> 00:06:44,129 Let's go, Dong Hee. 125 00:06:44,970 --> 00:06:45,970 Oh, okay. 126 00:06:47,040 --> 00:06:48,110 Go on. 127 00:06:56,610 --> 00:06:57,750 Are you going somewhere? 128 00:06:58,680 --> 00:06:59,680 To the airport. 129 00:07:00,079 --> 00:07:01,620 I have something to do in the US. 130 00:07:01,790 --> 00:07:02,920 When will you be back? 131 00:07:02,920 --> 00:07:04,459 It'll take about a week. 132 00:07:04,920 --> 00:07:07,259 Excuse me, but did you clean upstairs? 133 00:07:07,490 --> 00:07:10,089 I'm going to do it now. Have a safe flight. 134 00:07:10,089 --> 00:07:11,100 See you later. 135 00:07:13,759 --> 00:07:14,829 I'll get going. 136 00:07:15,199 --> 00:07:16,430 Was it for money? 137 00:07:17,639 --> 00:07:20,769 - What do you mean? - Was it a money problem... 138 00:07:21,410 --> 00:07:22,709 that you needed to discuss with your father? 139 00:07:23,240 --> 00:07:24,839 Why do you want to know that? 140 00:07:24,839 --> 00:07:26,810 If so, I can help you. 141 00:07:27,209 --> 00:07:28,810 If we live together, 142 00:07:29,149 --> 00:07:31,149 we will only end up letting the secret out. 143 00:07:32,149 --> 00:07:34,850 If I had to pay for what I've done, I'd do so willingly. 144 00:07:35,689 --> 00:07:37,889 I'm done running away from it. 145 00:07:48,029 --> 00:07:49,430 (Ms. Jung) 146 00:07:49,529 --> 00:07:50,629 Gosh, why is she calling me? 147 00:07:55,209 --> 00:07:58,540 The person you have reached is unavailable. Please leave a message... 148 00:08:01,779 --> 00:08:03,850 Why? Did she not pick up? 149 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 No. 150 00:08:05,819 --> 00:08:07,350 She must be really upset. 151 00:08:08,149 --> 00:08:10,189 Is it that offensive? 152 00:08:10,319 --> 00:08:11,660 That's exactly my point. 153 00:08:13,060 --> 00:08:14,560 Could she favor her eldest son? 154 00:08:15,129 --> 00:08:16,959 She's so hard to read. 155 00:08:19,060 --> 00:08:21,699 By the way, what does your husband do? 156 00:08:22,199 --> 00:08:23,199 What? 157 00:08:23,730 --> 00:08:26,100 Oh, he works in the US as a real estate developer. 158 00:08:26,800 --> 00:08:29,910 By the way, what kind of girl are they looking for? 159 00:08:30,810 --> 00:08:34,810 I was asked to find an intelligent woman with a successful career... 160 00:08:35,350 --> 00:08:37,819 who speaks English fluently. 161 00:08:39,050 --> 00:08:40,079 Really? 162 00:08:41,889 --> 00:08:44,620 It sounds just like Seung Ju. 163 00:08:45,889 --> 00:08:47,420 But why are you asking? 164 00:08:48,629 --> 00:08:50,860 No reason. I was just curious. 165 00:08:51,430 --> 00:08:54,930 By the way, can you set up a golf outing with the wife of Inha Fashion's CEO? 166 00:08:54,930 --> 00:08:56,069 I'll pay. 167 00:08:56,800 --> 00:08:59,000 You'll pay? Why? 168 00:08:59,970 --> 00:09:02,110 Forget it if you don't want to do it. 169 00:09:03,339 --> 00:09:05,279 That's not what I meant. 170 00:09:05,439 --> 00:09:07,209 It sounds wonderful to me. 171 00:09:07,209 --> 00:09:09,449 I can make Ms. Choi feel better while playing golf with her. 172 00:09:11,120 --> 00:09:12,420 Exactly. 173 00:09:12,679 --> 00:09:15,049 Anyway, I'll pay for everything. 174 00:09:15,049 --> 00:09:16,389 So try to arrange it for me, okay? 175 00:09:16,850 --> 00:09:18,620 Okay. I'll do that. 176 00:09:24,090 --> 00:09:27,059 Pardon? I can't renew my contract? 177 00:09:27,929 --> 00:09:29,070 Did you not expect it? 178 00:09:29,399 --> 00:09:30,429 Is there a chance... 179 00:09:31,269 --> 00:09:33,340 that the decision will be reconsidered? 180 00:09:34,039 --> 00:09:35,309 Unfortunately, no. 181 00:09:37,009 --> 00:09:39,639 I see. I understand. 182 00:09:45,149 --> 00:09:46,179 Where is she going? 183 00:09:46,820 --> 00:09:48,820 She can't cry here. 184 00:09:49,620 --> 00:09:50,620 Ms. Kim. 185 00:09:51,720 --> 00:09:53,320 Post an ad on a job search website. 186 00:09:53,620 --> 00:09:54,629 Yes, ma'am. 187 00:09:59,860 --> 00:10:00,860 Hello? 188 00:10:01,269 --> 00:10:02,669 Great job, Ms. Baek. 189 00:10:02,929 --> 00:10:05,769 James called to tell me that he had received the revision sample, 190 00:10:06,000 --> 00:10:07,809 and that he wants to sign the contract as planned. 191 00:10:09,669 --> 00:10:10,669 Really? 192 00:10:11,779 --> 00:10:13,110 That's great news. 193 00:10:13,610 --> 00:10:15,149 Will you be free this evening? 194 00:10:16,850 --> 00:10:17,980 Yes, I will be. 195 00:10:18,750 --> 00:10:20,950 Then let's have dinner together. 196 00:10:22,450 --> 00:10:24,590 Sounds great. Let's do that. 197 00:10:25,490 --> 00:10:26,490 Yes, sir. 198 00:10:30,230 --> 00:10:31,899 Have we landed the contract with the American company? 199 00:10:32,230 --> 00:10:33,230 Yes. 200 00:10:33,730 --> 00:10:35,100 Good job, you two. 201 00:10:37,029 --> 00:10:39,870 We did our best, but Ms. Seo Dong Hee contributed the most. 202 00:10:40,769 --> 00:10:45,009 That being said, how about we tell her to apply to our company? 203 00:10:46,279 --> 00:10:47,309 To this company? 204 00:10:48,450 --> 00:10:50,710 But I doubt that she majored in fashion design. 205 00:10:51,279 --> 00:10:53,620 If she did, she wouldn't be making deliveries now. 206 00:10:54,320 --> 00:10:55,950 Our company hires employees regardless of educational background. 207 00:10:56,250 --> 00:10:58,590 That's just a figure of speech. Educational background matters. 208 00:10:58,590 --> 00:11:01,159 Right. Tell her to apply to our company. 209 00:11:01,730 --> 00:11:02,730 Okay. 210 00:11:08,730 --> 00:11:11,269 So you're going to move in with your auntie's family? 211 00:11:11,399 --> 00:11:12,539 (Hana Dumplings) 212 00:11:12,539 --> 00:11:14,200 I'm sorry, Mr. Jang. 213 00:11:14,940 --> 00:11:18,409 Gosh. It's not something you should apologize to me for. 214 00:11:18,779 --> 00:11:22,409 It's great for Him Chan as well as you. 215 00:11:23,149 --> 00:11:25,779 He never said it out loud, but he must've been so lonely. 216 00:11:26,480 --> 00:11:27,850 It seems that way. 217 00:11:28,720 --> 00:11:31,789 And you can find the job that you want. 218 00:11:32,659 --> 00:11:35,029 A job that I want? 219 00:11:35,029 --> 00:11:37,090 That's right. Quit working here... 220 00:11:37,230 --> 00:11:39,500 and start a career in making clothes. 221 00:11:42,830 --> 00:11:43,830 What's wrong? 222 00:11:44,600 --> 00:11:47,470 Do you feel bad about quitting working here? 223 00:11:49,139 --> 00:11:50,470 Thank you so much for everything. 224 00:11:52,210 --> 00:11:55,750 I'll keep working until you find my replacement. 225 00:11:55,809 --> 00:11:58,519 That's okay. You don't have to do that. 226 00:11:58,750 --> 00:12:00,950 I heard that someone the realtor knew... 227 00:12:00,950 --> 00:12:02,720 was looking for a job. 228 00:12:02,820 --> 00:12:03,889 I can hire that person. 229 00:12:03,889 --> 00:12:05,490 So don't worry about me and focus on your new career. 230 00:12:09,429 --> 00:12:10,629 Welcome. 231 00:12:11,159 --> 00:12:14,100 - Hi, Dong Hee. - Hi. Are you alone today? 232 00:12:14,529 --> 00:12:16,200 I'm here to talk to you. 233 00:12:17,330 --> 00:12:19,639 Me? What do you want to talk about? 234 00:12:19,970 --> 00:12:22,169 I want you to send your resume to our company. 235 00:12:22,740 --> 00:12:24,169 We're hiring an intern. 236 00:12:25,139 --> 00:12:26,909 An intern? 237 00:12:26,909 --> 00:12:27,909 Yes. 238 00:12:27,909 --> 00:12:29,750 That's great. 239 00:12:30,110 --> 00:12:31,879 Apply for the position. 240 00:12:33,120 --> 00:12:36,149 But I don't have a college degree. 241 00:12:37,389 --> 00:12:39,490 Oh, just as expected. 242 00:12:39,919 --> 00:12:42,230 Then don't you have any portfolio either? 243 00:12:42,429 --> 00:12:44,129 I do have one. 244 00:12:44,460 --> 00:12:45,460 Then submit it. 245 00:12:45,759 --> 00:12:47,730 A college degree is not required according to company policy. 246 00:12:49,529 --> 00:12:52,500 Right. What have you got to lose? Give it a try. 247 00:12:52,769 --> 00:12:55,240 Who knows? You might get the job because you're a good fit. 248 00:12:58,710 --> 00:13:00,409 Okay. I'll apply for the job. 249 00:13:08,120 --> 00:13:12,360 (Hyena Hair Salon) 250 00:13:13,690 --> 00:13:15,690 Please have some tea while waiting. 251 00:13:15,690 --> 00:13:17,490 - Thank you for this. - You're welcome. 252 00:13:18,860 --> 00:13:20,830 You should go now. 253 00:13:24,000 --> 00:13:25,700 Why are you standing here? Leave. 254 00:13:25,940 --> 00:13:28,509 I have to wait for Dong Hee. Let me stay here a little longer. 255 00:13:32,210 --> 00:13:34,179 I'll wash your hair now. Please come this way. 256 00:13:34,179 --> 00:13:35,179 Okay. 257 00:13:35,350 --> 00:13:36,710 This way, please. 258 00:13:42,090 --> 00:13:43,919 Oh, my. Welcome. 259 00:13:43,919 --> 00:13:45,090 Please sit here. 260 00:13:45,960 --> 00:13:48,129 I'm here for the interview. 261 00:13:48,129 --> 00:13:50,960 - An interview? - Yes, I heard you were hiring. 262 00:13:51,899 --> 00:13:53,200 Oh, I see. 263 00:13:54,360 --> 00:13:56,029 Then wait here for a little while... 264 00:13:57,129 --> 00:13:59,539 No, actually, you don't have to wait. We already hired someone. 265 00:13:59,539 --> 00:14:00,769 What? Really? 266 00:14:01,509 --> 00:14:03,639 That's weird. I was told to be here at 6 p.m. 267 00:14:03,639 --> 00:14:06,440 It has just been decided. I'm the new employee. 268 00:14:06,440 --> 00:14:08,750 Oh, I see. Then I should just... 269 00:14:08,750 --> 00:14:10,580 - Yes, you can leave now. - Okay. 270 00:14:10,580 --> 00:14:12,549 - Goodbye. - Have a good one. 271 00:14:12,549 --> 00:14:13,879 - You too. - Goodbye. 272 00:14:27,159 --> 00:14:28,169 Can you drink a lot? 273 00:14:29,529 --> 00:14:30,730 I don't like drinking so much. 274 00:14:31,100 --> 00:14:35,309 Oh, I see. But one glass of wine is okay, right? 275 00:14:36,210 --> 00:14:37,210 Of course. 276 00:14:38,340 --> 00:14:39,340 Let's drink. 277 00:14:49,919 --> 00:14:52,720 Alcohol always helps me relax. 278 00:14:53,990 --> 00:14:55,259 Are you nervous? 279 00:14:56,990 --> 00:14:59,759 You didn't see my hand shaking while I was pouring you wine, did you? 280 00:15:02,169 --> 00:15:04,669 My team needs a new intern. 281 00:15:04,870 --> 00:15:05,970 How should it be done? 282 00:15:06,700 --> 00:15:09,509 I'll leave the application review process to you. 283 00:15:09,610 --> 00:15:11,509 And let's interview the final candidates together. 284 00:15:12,480 --> 00:15:14,039 Understood. I'll keep that in mind. 285 00:15:15,049 --> 00:15:17,549 Also, you said you had something to tell me the other day, 286 00:15:17,549 --> 00:15:19,220 and that I wouldn't be disappointed. 287 00:15:19,220 --> 00:15:21,120 May I ask what it was about? 288 00:15:21,690 --> 00:15:25,259 Oh, that. A new hire will join the design team soon. 289 00:15:25,690 --> 00:15:28,090 Really? That's good news. 290 00:15:28,429 --> 00:15:29,690 Can you tell me about that person? 291 00:15:30,559 --> 00:15:31,559 Well... 292 00:15:32,860 --> 00:15:34,129 Wait until you meet him. 293 00:15:35,669 --> 00:15:36,669 Sure. 294 00:15:37,529 --> 00:15:39,169 Let's stop talking about work. 295 00:15:39,440 --> 00:15:40,570 Let's talk about something else. 296 00:15:42,409 --> 00:15:43,710 Like what? 297 00:15:44,879 --> 00:15:46,539 Is there anything you want to know about me? 298 00:15:47,279 --> 00:15:51,679 Ms. Baek... No, I mean, Seung Ju, I'm very curious about you. 299 00:15:55,419 --> 00:15:57,620 Let's call each other by our first names outside of work. 300 00:15:59,860 --> 00:16:02,690 If you feel more comfortable that way, please go ahead. 301 00:16:04,590 --> 00:16:05,929 Are you seeing someone? 302 00:16:09,730 --> 00:16:10,730 No? 303 00:16:15,539 --> 00:16:16,970 Are you interested in me? 304 00:16:18,210 --> 00:16:19,710 Aren't you interested in me? 305 00:16:20,679 --> 00:16:22,009 That's unusual. 306 00:16:23,450 --> 00:16:25,549 My career is the top priority right now. 307 00:16:27,549 --> 00:16:30,649 That means you're not seeing anyone right now, right? 308 00:16:31,519 --> 00:16:34,519 I'm telling you this to make you give up on me. 309 00:16:37,529 --> 00:16:39,399 That won't be easy. 310 00:16:55,850 --> 00:16:56,850 Hey. 311 00:16:57,779 --> 00:16:59,919 Does the executive director have a crush on you? 312 00:17:00,649 --> 00:17:02,049 What are you talking about? 313 00:17:02,820 --> 00:17:05,019 I mean, his ideal type... 314 00:17:05,360 --> 00:17:07,559 sounds just like you. 315 00:17:08,759 --> 00:17:10,529 I'm tired. Leave now. 316 00:17:11,029 --> 00:17:12,860 That's the case, right? Am I right? 317 00:17:13,529 --> 00:17:15,299 I told you I wasn't interested. 318 00:17:16,799 --> 00:17:19,070 Gosh, she's being difficult. 319 00:17:27,240 --> 00:17:28,649 (1 message from Mr. Kang Sung Wook) 320 00:17:28,649 --> 00:17:29,850 Did you go home safely? 321 00:17:30,379 --> 00:17:31,720 I had a great time today. 322 00:17:32,120 --> 00:17:34,480 Sleep well. I'll see you at work tomorrow. 323 00:17:35,820 --> 00:17:37,490 "Mr. Kang Sung Wook"? 324 00:17:38,659 --> 00:17:40,559 That's him, Ms. Choi's eldest son. 325 00:17:41,220 --> 00:17:45,130 Oh, my. He definitely has a crush on Seung Ju. 326 00:17:45,460 --> 00:17:46,460 My goodness. 327 00:17:47,099 --> 00:17:48,099 That wench. 328 00:17:59,039 --> 00:18:00,539 Unpack your bags later. 329 00:18:01,210 --> 00:18:03,950 Get a good night's sleep without thinking about anything. 330 00:18:04,750 --> 00:18:08,220 I'll do that. Thank you for doing this, Auntie Myung Sook. 331 00:18:10,619 --> 00:18:12,190 Him Chan, sleep well. 332 00:18:12,319 --> 00:18:13,460 Yes, Great-aunt. 333 00:18:14,220 --> 00:18:15,859 Good night. 334 00:18:16,630 --> 00:18:17,759 Good night. 335 00:18:28,410 --> 00:18:31,039 Mom, are we going to live here now? 336 00:18:31,140 --> 00:18:32,509 Yes. Are you excited? 337 00:18:32,740 --> 00:18:33,740 Yes. 338 00:18:35,109 --> 00:18:39,079 But does it mean that we can't see Mr. Jang at the dumpling place? 339 00:18:39,779 --> 00:18:42,349 Of course, we can see him. 340 00:18:42,650 --> 00:18:45,559 Mr. Jang is like part of our family now. 341 00:18:46,019 --> 00:18:50,059 Let's visit him as often as we can. Okay? 342 00:18:50,490 --> 00:18:51,490 Okay. 343 00:19:04,940 --> 00:19:06,339 Did you move their bags upstairs? 344 00:19:06,640 --> 00:19:07,640 Yes. 345 00:19:08,980 --> 00:19:11,380 You must be tired from going around trying to find Dong Hee. 346 00:19:11,950 --> 00:19:13,980 Come and sit here. I'll give you a massage. 347 00:19:15,049 --> 00:19:18,190 Then shall I enjoy getting pampered? 348 00:19:21,519 --> 00:19:23,130 How do you feel? Are you happy? 349 00:19:23,390 --> 00:19:25,829 Yes, it's perfect. Keep doing it like that. 350 00:19:26,829 --> 00:19:27,900 I'm not talking about the massage. 351 00:19:27,900 --> 00:19:29,769 Are you happy that we found Dong Hee? 352 00:19:30,769 --> 00:19:32,039 Of course, I'm happy. 353 00:19:32,500 --> 00:19:36,009 It feels as if a heavy rock lodged in my heart just disappeared. 354 00:19:36,539 --> 00:19:38,509 She raised Him Chan so well. 355 00:19:39,009 --> 00:19:40,180 I know, right? 356 00:19:40,910 --> 00:19:44,549 When he dusted off my pants with those tiny hands of his, 357 00:19:45,750 --> 00:19:47,680 he looked so sweet and adorable. 358 00:19:49,089 --> 00:19:51,549 I can't believe we tried to send him to an orphanage. 359 00:19:52,289 --> 00:19:53,759 Why would you bring that up again? 360 00:19:54,359 --> 00:19:55,829 I feel so ashamed. 361 00:19:56,660 --> 00:19:58,130 Do you? 362 00:19:58,759 --> 00:20:00,160 Of course. 363 00:20:01,130 --> 00:20:03,069 I'm so afraid... 364 00:20:03,400 --> 00:20:04,970 that Him Chan might find out about that. 365 00:20:05,569 --> 00:20:07,440 Let's be even nicer to him to make it up to him. 366 00:20:07,440 --> 00:20:08,940 That'll do, don't you think? 367 00:20:10,640 --> 00:20:11,640 Let's do that. 368 00:20:12,509 --> 00:20:14,240 Let's give him twice as much love... 369 00:20:14,640 --> 00:20:16,710 as we could've given him for the past eight years. 370 00:20:18,920 --> 00:20:20,579 You can stop it. That's enough. 371 00:20:20,880 --> 00:20:22,849 You'll be too tired to work tomorrow. 372 00:20:23,450 --> 00:20:25,559 I bet you will sleep peacefully tonight. 373 00:20:27,119 --> 00:20:28,119 Yes, I will. 374 00:20:28,829 --> 00:20:29,829 Let's go to sleep. 375 00:21:16,339 --> 00:21:21,339 (Incheon International Airport Terminal 1) 376 00:21:21,339 --> 00:21:22,349 Yes, Father. 377 00:21:22,450 --> 00:21:23,549 Have you arrived? 378 00:21:24,750 --> 00:21:25,750 Yes, just now. 379 00:21:25,920 --> 00:21:28,849 Then come to my office. I have a place to go to with you. 380 00:21:30,089 --> 00:21:31,089 Where? 381 00:21:31,119 --> 00:21:32,559 You'll know when we get there. 382 00:21:33,220 --> 00:21:34,359 I'll be waiting here. 383 00:21:35,019 --> 00:21:36,029 Yes, Father. 384 00:21:52,480 --> 00:21:54,680 If you've checked them all, share your opinions. 385 00:21:54,940 --> 00:21:56,210 Ms. Kim, who do you like? 386 00:21:56,210 --> 00:21:59,279 Well... I like numbers 5, 14, and 17. 387 00:22:00,349 --> 00:22:03,349 I like numbers 5, 14, and 19. What about you, Ms. Baek? 388 00:22:03,890 --> 00:22:06,089 Number 5 and number 14 are my favorites too. 389 00:22:06,720 --> 00:22:09,990 Ms. Kim, call these four candidates and tell them to come in for an interview. 390 00:22:09,990 --> 00:22:10,990 Got it. 391 00:22:15,470 --> 00:22:16,470 What? 392 00:22:17,200 --> 00:22:18,839 Number 14 is Ms. Seo Dong Hee. 393 00:22:20,900 --> 00:22:21,910 I knew it. 394 00:22:22,339 --> 00:22:24,539 But it says she didn't go to college. 395 00:22:24,910 --> 00:22:26,509 She said she didn't have a college degree. 396 00:22:29,180 --> 00:22:31,980 Should I still call Ms. Seo, Ms. Baek? 397 00:22:32,819 --> 00:22:35,190 You said you liked her portfolio too. 398 00:22:35,849 --> 00:22:36,920 Call her. 399 00:22:37,690 --> 00:22:38,690 Yes, ma'am. 400 00:22:40,660 --> 00:22:41,859 Great job, everyone. 401 00:22:41,859 --> 00:22:44,259 - Thank you. - Thank you. 402 00:22:44,890 --> 00:22:45,900 Really? 403 00:22:46,329 --> 00:22:47,960 Thank you, Ms. Kim. 404 00:22:48,630 --> 00:22:49,900 Yes. Understood. 405 00:22:50,329 --> 00:22:51,329 Yes, thank you. 406 00:22:53,539 --> 00:22:55,000 Hey, is there any good news? 407 00:22:55,609 --> 00:22:57,609 I sent my resume to Inha Fashion, 408 00:22:57,609 --> 00:22:58,740 and I got an interview. 409 00:22:58,740 --> 00:23:01,680 My goodness. Congratulations. That's amazing. 410 00:23:01,880 --> 00:23:04,410 But I didn't get the job yet. 411 00:23:04,410 --> 00:23:07,819 Come on. It's not easy to get an interview either. 412 00:23:09,150 --> 00:23:11,289 Myung Sook, Dong Hee got an interview. 413 00:23:12,289 --> 00:23:13,289 I heard that. 414 00:23:14,589 --> 00:23:17,430 Use this to get yourself a nice outfit. 415 00:23:17,430 --> 00:23:19,200 That's okay, Auntie Myung Sook. 416 00:23:19,400 --> 00:23:20,960 Will you dress like that for the interview? 417 00:23:22,130 --> 00:23:24,000 I have enough money to get a new outfit. 418 00:23:24,000 --> 00:23:25,539 I'll buy one with my money. 419 00:23:27,140 --> 00:23:28,910 You should accept it as I'm your elder. 420 00:23:29,569 --> 00:23:30,569 Take it. 421 00:23:31,539 --> 00:23:33,240 She's right. Take it, Dong Hee. 422 00:23:34,109 --> 00:23:36,210 Then I'll accept it. Thank you, Auntie Myung Sook. 423 00:23:37,049 --> 00:23:39,849 Don't pick a cheap outfit to be considerate of me. 424 00:23:39,849 --> 00:23:42,450 Buy something nice from a good brand. 425 00:23:42,990 --> 00:23:43,990 Okay? 426 00:23:45,690 --> 00:23:49,029 Hey, you should buy something from Inha Fashion. 427 00:23:49,029 --> 00:23:51,529 That might help her get some extra points. 428 00:23:51,890 --> 00:23:53,660 You have a point, Jung Eun. 429 00:23:54,259 --> 00:23:57,029 It's a great idea. You should buy something from that company. 430 00:23:58,069 --> 00:23:59,500 Okay. I'll do that. 431 00:24:10,880 --> 00:24:15,690 (Inha Fashion Clearance Sale) 432 00:24:15,690 --> 00:24:18,049 Oh, my. This one looks nice. 433 00:24:19,420 --> 00:24:20,720 Please try it on. 434 00:24:20,890 --> 00:24:22,230 Can I do that? 435 00:24:22,230 --> 00:24:24,089 Of course. The fitting room is upstairs. 436 00:24:24,089 --> 00:24:25,660 I see. Thank you. 437 00:24:37,940 --> 00:24:40,180 Father, why are we here? 438 00:24:41,309 --> 00:24:43,009 Although my company has no dress code, 439 00:24:43,279 --> 00:24:45,380 you should wear a suit on your first day. 440 00:24:45,750 --> 00:24:46,980 - Let's go in. - Father. 441 00:24:48,480 --> 00:24:50,220 Do you want to let everyone know that I'm your son? 442 00:24:51,119 --> 00:24:53,259 I'm here to inspect the store. 443 00:24:53,490 --> 00:24:55,160 And you're here to shop. 444 00:24:55,160 --> 00:24:56,460 I don't think that's a good idea. 445 00:24:56,660 --> 00:24:59,559 I'll go shopping alone. You can go home without me. 446 00:25:00,960 --> 00:25:04,769 I was going to have dinner with you after shopping. 447 00:25:05,799 --> 00:25:07,740 Mother will be upset if she finds out. 448 00:25:08,470 --> 00:25:09,569 All right, then. 449 00:25:09,940 --> 00:25:13,339 I'll go home now. Go in and get yourself a suit. 450 00:25:14,009 --> 00:25:15,009 Yes, Father. 451 00:25:31,190 --> 00:25:32,359 Welcome. 452 00:25:32,359 --> 00:25:34,000 Are you looking for anything in particular? 453 00:25:34,329 --> 00:25:37,029 Well... I'll have a look around first. Thank you. 454 00:25:37,269 --> 00:25:38,329 Of course. 455 00:25:42,369 --> 00:25:43,369 Well... 456 00:25:44,769 --> 00:25:46,339 Let's have a look. 457 00:25:51,210 --> 00:25:52,220 This one... 458 00:25:56,890 --> 00:25:57,950 It's pretty. 459 00:26:16,269 --> 00:26:17,269 And this one... 460 00:26:21,809 --> 00:26:22,809 Oh, and this. 461 00:26:26,279 --> 00:26:27,279 There it is. 462 00:26:29,819 --> 00:26:32,359 (Occupied) 463 00:26:41,029 --> 00:26:43,430 (Vacant) 464 00:26:45,940 --> 00:26:47,099 Can you ring this up for me? 465 00:26:47,099 --> 00:26:48,569 Sure. Thank you. 466 00:26:49,839 --> 00:26:51,769 How would you like the monthly installment? 467 00:26:51,769 --> 00:26:54,180 Well... Can you give me a second? I'll ask her. 468 00:26:55,849 --> 00:26:56,849 Oh, no. 469 00:26:57,779 --> 00:26:59,380 Where is my phone? 470 00:27:00,750 --> 00:27:03,789 Maybe you left it in the fitting room. It happens a lot. 471 00:27:04,250 --> 00:27:06,759 Did I? I'll be right back. 472 00:27:22,170 --> 00:27:23,470 What are you doing? 473 00:28:02,039 --> 00:28:04,180 (Bravo, My Life) 474 00:28:04,450 --> 00:28:06,049 - I'm sorry. - You again? 475 00:28:06,049 --> 00:28:07,880 Did you find your camera? You didn't? 476 00:28:07,880 --> 00:28:10,450 I can't believe you still don't have any plans for your life. 477 00:28:10,450 --> 00:28:12,690 Don't try to come between me and my son. 478 00:28:12,690 --> 00:28:14,460 You should be nice to Cha Yeol. 479 00:28:14,460 --> 00:28:17,559 Don't tell them about Him Chan at the interview. 480 00:28:17,559 --> 00:28:20,259 - I'll look for it too. - There's no way she's looking for it. 481 00:28:20,259 --> 00:28:21,759 Did he mess with me? 33858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.