All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E11.220425.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,180 --> 00:00:23,180 Wait. 2 00:00:24,091 --> 00:00:25,091 Are you insane? 3 00:00:25,221 --> 00:00:27,261 Why would you jump in front of my scooter like that? 4 00:00:27,961 --> 00:00:28,960 Gosh, seriously. 5 00:00:29,991 --> 00:00:32,860 We need your help. 6 00:00:34,161 --> 00:00:35,161 What did you say? 7 00:00:35,901 --> 00:00:36,901 You know me, right? 8 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Yes. 9 00:00:39,271 --> 00:00:42,041 We need to make clothes urgently. Please help us. 10 00:00:42,471 --> 00:00:43,471 Make clothes? 11 00:00:53,251 --> 00:00:55,520 Here you go. It's so good to see you again. 12 00:00:57,821 --> 00:00:59,020 Do you still live alone? 13 00:00:59,721 --> 00:01:02,620 Why? Do you think I've gotten remarried? 14 00:01:03,891 --> 00:01:05,190 Wouldn't that be nice? 15 00:01:06,160 --> 00:01:07,331 I'm good. 16 00:01:07,560 --> 00:01:10,230 I've been living alone for 20 years. I'm doing fine alone. 17 00:01:10,230 --> 00:01:11,471 - Let's drink. - Okay. 18 00:01:17,471 --> 00:01:19,410 Hey, I heard you've been doing something stupid... 19 00:01:19,410 --> 00:01:21,281 instead of getting an MBA as you had promised. 20 00:01:22,281 --> 00:01:24,911 Did my father tell you that I've been doing stupid things? 21 00:01:26,181 --> 00:01:28,950 I'm sure he was just saying that because he expected you to get an MBA. 22 00:01:34,291 --> 00:01:37,461 Mr. Jang, can you lend me some money? 23 00:01:38,261 --> 00:01:40,661 Just 100,000 dollars. I'll make sure to repay you. 24 00:01:43,101 --> 00:01:45,230 Why don't you ask your father? 25 00:01:47,941 --> 00:01:49,840 That's why I came back to Korea. 26 00:01:51,241 --> 00:01:52,941 But he requested a weird condition. 27 00:01:53,640 --> 00:01:54,911 A weird condition? 28 00:01:56,580 --> 00:01:57,580 Yes. 29 00:01:58,411 --> 00:02:00,551 He wants me to work at his company for at least a year. 30 00:02:03,021 --> 00:02:05,021 I don't understand why he wants me to work for him as well... 31 00:02:05,021 --> 00:02:06,351 when Sung Wook is doing well. 32 00:02:07,491 --> 00:02:08,720 Do you really not know why? 33 00:02:11,461 --> 00:02:13,161 Are you saying that he has a reason? 34 00:02:14,601 --> 00:02:17,161 It's because your late father founded that company. 35 00:02:18,870 --> 00:02:23,101 That's probably why he wants to give you a chance. 36 00:02:23,571 --> 00:02:24,970 Even so, I don't want to do that. 37 00:02:25,840 --> 00:02:27,411 I'll keep pursuing photography... 38 00:02:27,681 --> 00:02:29,541 so that I can travel around freely. 39 00:02:30,110 --> 00:02:32,180 He said just one year. 40 00:02:32,381 --> 00:02:33,650 Can't you do that much? 41 00:02:34,381 --> 00:02:36,150 I won't work there forever. 42 00:02:36,580 --> 00:02:38,390 I don't want to waste a year on that. 43 00:02:39,351 --> 00:02:42,821 Can't you spend one year for your father? 44 00:02:43,721 --> 00:02:46,591 A year isn't a long time. It'll pass quickly. 45 00:02:51,800 --> 00:02:52,871 Do you think... 46 00:02:54,541 --> 00:02:56,200 I should do as he asked? 47 00:02:58,371 --> 00:03:02,541 I think you won't feel bad in the future if you do. 48 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 How did it go? 49 00:03:18,131 --> 00:03:19,291 Did you find Mr. Park? 50 00:03:19,390 --> 00:03:20,390 No. 51 00:03:20,531 --> 00:03:22,601 But we brought the delivery girl from the dumpling place instead. 52 00:03:23,031 --> 00:03:24,200 Why her? 53 00:03:24,200 --> 00:03:25,371 I don't have time to explain. 54 00:03:25,670 --> 00:03:27,871 Ms. Kim, Ms. Baek needs you in the sample room now. 55 00:03:28,270 --> 00:03:29,270 Okay. 56 00:03:30,341 --> 00:03:31,341 What about me? 57 00:03:31,740 --> 00:03:33,170 Ms. Baek said you could go home. 58 00:03:42,381 --> 00:03:46,650 You need me to help you make this jacket. Is that it? 59 00:03:46,650 --> 00:03:48,121 We must finish it by tomorrow morning, 60 00:03:48,121 --> 00:03:49,390 and we need extra hands. 61 00:03:52,061 --> 00:03:54,360 All you have to do is to sew using a sewing machine. 62 00:03:54,800 --> 00:03:56,261 Do you think you can help us? 63 00:03:58,300 --> 00:03:59,501 What is your name? 64 00:04:00,371 --> 00:04:02,441 It's Seo Dong Hee. 65 00:04:03,341 --> 00:04:05,110 Ms. Seo Dong Hee, please do us a favor. 66 00:04:05,311 --> 00:04:06,411 If you want a reward... 67 00:04:06,411 --> 00:04:08,640 No, that's not the reason. 68 00:04:08,980 --> 00:04:11,281 I can't stay out all night. 69 00:04:11,281 --> 00:04:12,480 Are your parents very strict? 70 00:04:12,680 --> 00:04:14,621 No, it's not like that. 71 00:04:14,621 --> 00:04:16,150 How about I explain it to your parents? 72 00:04:16,150 --> 00:04:17,591 Would that help? 73 00:04:17,591 --> 00:04:18,691 Hold on. 74 00:04:18,990 --> 00:04:21,661 Then let me just make a call. 75 00:04:22,161 --> 00:04:23,161 Sure. 76 00:04:27,161 --> 00:04:28,601 Let's start preparing. 77 00:04:28,601 --> 00:04:29,700 Ms. Kim, find the pattern. 78 00:04:29,700 --> 00:04:31,430 We'll go get the fabric. 79 00:04:31,700 --> 00:04:32,930 - Let's go. - Yes, ma'am. 80 00:04:39,710 --> 00:04:42,780 Mr. Jang, it's me, Dong Hee. 81 00:04:42,780 --> 00:04:44,910 Hey, what's up at this hour? 82 00:04:45,111 --> 00:04:46,181 Is everything okay? 83 00:04:47,481 --> 00:04:50,780 Actually, I have a big favor to ask of you. 84 00:04:50,780 --> 00:04:52,950 A big favor? What is it? 85 00:04:54,191 --> 00:04:57,460 Someone asked me to help make clothes urgently. 86 00:04:57,460 --> 00:04:59,530 I don't think I can go home tonight. 87 00:04:59,530 --> 00:05:02,561 Oh, I see. You want me to look after Him Chan, right? 88 00:05:03,931 --> 00:05:06,501 Yes. I'm sorry, Mr. Jang. 89 00:05:07,700 --> 00:05:10,770 Well... All right. I'll look after him. 90 00:05:10,770 --> 00:05:12,671 Don't worry about him and do what you have to do. 91 00:05:13,241 --> 00:05:16,311 Really? Thank you so much, Mr. Jang. 92 00:05:16,481 --> 00:05:18,881 Then I'll let Him Chan know. 93 00:05:18,881 --> 00:05:21,051 Okay. Yes. Bye. 94 00:05:22,421 --> 00:05:23,751 My goodness. 95 00:05:23,751 --> 00:05:24,751 Did something come up? 96 00:05:24,751 --> 00:05:26,751 Yes. I'm so sorry. 97 00:05:27,121 --> 00:05:29,220 I think I should go now. 98 00:05:29,220 --> 00:05:31,030 What's going on? 99 00:05:31,460 --> 00:05:33,231 The girl I'm working with said... 100 00:05:33,231 --> 00:05:35,231 that something urgent came up. 101 00:05:36,501 --> 00:05:38,001 Why didn't you tell her to handle it by herself? 102 00:05:38,330 --> 00:05:39,830 Must you help her out? 103 00:05:40,871 --> 00:05:43,040 It's because she's like my own daughter. 104 00:05:44,770 --> 00:05:46,741 - She's like your own daughter? - Yes. 105 00:05:47,881 --> 00:05:49,710 Since you put it like that, 106 00:05:49,710 --> 00:05:51,751 I'm so curious about her. 107 00:05:52,611 --> 00:05:54,080 You'll see her one day. 108 00:05:54,181 --> 00:05:56,850 You'll like her just as much as I do. Let's get going. 109 00:05:57,481 --> 00:05:58,491 Okay. 110 00:05:59,350 --> 00:06:01,660 - We have every piece, right? - I'm checking now. 111 00:06:02,191 --> 00:06:04,890 Okay. Let's put these aside. 112 00:06:05,530 --> 00:06:07,530 How did it go? Did you get their approval? 113 00:06:07,861 --> 00:06:08,861 Yes, fortunately. 114 00:06:10,160 --> 00:06:12,131 Then what should I do first? 115 00:07:24,371 --> 00:07:26,941 Press the seams open to prevent getting any wrinkles, okay? 116 00:07:26,941 --> 00:07:28,181 Sure. Of course, I know that. 117 00:07:29,981 --> 00:07:32,580 Can you see if I'm doing it right? 118 00:07:40,220 --> 00:07:41,220 How does it look? 119 00:07:41,761 --> 00:07:42,761 Did she do it well? 120 00:07:51,100 --> 00:07:52,270 Keep up the good work. 121 00:07:52,270 --> 00:07:53,530 - Oh, yes. - Thanks. 122 00:08:03,941 --> 00:08:04,950 You're back. 123 00:08:06,850 --> 00:08:08,181 You're still up. 124 00:08:10,220 --> 00:08:11,691 Did you have a good time with Hyun Seok? 125 00:08:12,051 --> 00:08:13,051 Yes. 126 00:08:15,191 --> 00:08:16,660 Then I'll go upstairs. 127 00:08:28,171 --> 00:08:30,301 - It's me, Hyun Seok. - Hi. 128 00:08:31,511 --> 00:08:34,071 I refused his favor as you asked me to do. 129 00:08:34,580 --> 00:08:36,580 But I heard that a child's life was on the line. 130 00:08:38,051 --> 00:08:39,611 Don't worry about that. 131 00:08:40,051 --> 00:08:41,950 Regardless of his decision, 132 00:08:42,251 --> 00:08:43,950 I'll give him the money. 133 00:08:44,491 --> 00:08:46,090 Good. You made the right decision. 134 00:08:46,090 --> 00:08:47,890 You sure are In Ha's little brother. 135 00:08:49,460 --> 00:08:50,921 What did Cha Yeol say? 136 00:08:51,491 --> 00:08:53,091 Is he planning to go back to the US? 137 00:08:54,030 --> 00:08:56,501 I don't know. He seemed to be contemplating. 138 00:08:57,361 --> 00:08:58,471 Really? 139 00:08:59,400 --> 00:09:00,831 Thank you, Hyun Seok. 140 00:09:01,371 --> 00:09:02,871 Let's meet up soon. 141 00:09:02,871 --> 00:09:05,341 Yes, let's do that. Bye. 142 00:09:10,981 --> 00:09:12,381 (Hana Dumplings) 143 00:09:12,751 --> 00:09:15,680 Him Chan, are you sleeping? 144 00:09:16,020 --> 00:09:18,591 - No, I'm not sleeping, Mr. Jang. - Hey. 145 00:09:19,820 --> 00:09:23,461 Oh, my. What were you doing up so late? 146 00:09:23,621 --> 00:09:25,091 I was reading a book. 147 00:09:25,091 --> 00:09:28,101 I see. Did you talk to your mom? 148 00:09:28,300 --> 00:09:31,670 Yes, she told me to sleep with you tonight. 149 00:09:32,501 --> 00:09:34,741 Will you be okay sleeping with me? 150 00:09:34,971 --> 00:09:35,971 Of course. 151 00:09:37,501 --> 00:09:39,410 That's great. You're such a sweet boy. 152 00:09:40,170 --> 00:09:42,180 All right. Then let's make the bed and go to sleep. 153 00:09:43,310 --> 00:09:46,280 Put your book back where it was. You brushed your teeth, right? 154 00:09:46,381 --> 00:09:47,650 - Yes, I did. - Good. 155 00:10:17,540 --> 00:10:20,081 Why are you drinking soju? 156 00:10:20,310 --> 00:10:21,881 You can't even drink a lot. 157 00:10:22,650 --> 00:10:24,121 I couldn't fall asleep. 158 00:10:25,890 --> 00:10:28,560 Go back to sleep. I'll go to bed shortly. 159 00:10:32,790 --> 00:10:36,261 Why don't you go out and look for her tomorrow? 160 00:10:38,300 --> 00:10:40,101 I don't know what you're talking about. 161 00:10:41,741 --> 00:10:43,140 Stop acting tough. 162 00:10:46,711 --> 00:10:49,081 We should be relieved that she's alive. 163 00:10:51,711 --> 00:10:53,111 You said she was working a delivery job, right? 164 00:10:54,520 --> 00:10:55,520 Yes. 165 00:10:57,280 --> 00:10:58,420 That stubborn fool. 166 00:10:59,591 --> 00:11:01,491 She survived because she was stubborn. 167 00:11:01,721 --> 00:11:05,231 It's not easy to raise a child alone in this world. 168 00:11:10,030 --> 00:11:12,170 I feel so terrible that I can't see her. 169 00:11:13,101 --> 00:11:14,940 She's struggling because of me. 170 00:11:15,871 --> 00:11:18,910 It's not your fault. You're wrong. 171 00:11:18,910 --> 00:11:21,381 I can't even imagine how lonely she must've been. 172 00:11:23,241 --> 00:11:25,251 While raising the child all on her own, 173 00:11:26,511 --> 00:11:28,721 she must've gone through tremendous hardship. 174 00:11:31,320 --> 00:11:32,650 Whenever I think about it, 175 00:11:33,190 --> 00:11:35,290 my heart aches even in my sleep. 176 00:11:38,160 --> 00:11:40,491 I know. That's why we should find her and bring her home... 177 00:11:40,491 --> 00:11:42,060 as soon as possible. 178 00:12:08,221 --> 00:12:10,520 What's wrong? Did you get hurt? 179 00:12:10,991 --> 00:12:12,261 Yes, a little. 180 00:12:12,261 --> 00:12:13,461 Let me see, Ms. Baek. 181 00:12:13,991 --> 00:12:16,461 Oh, gosh. You're bleeding so much. 182 00:12:16,461 --> 00:12:18,770 Jong Min, can you bring the first aid kit? 183 00:12:18,770 --> 00:12:19,770 Okay. 184 00:12:23,070 --> 00:12:25,070 - Does it hurt? - I'm fine. 185 00:12:27,810 --> 00:12:30,081 I don't think you can use the sewing machine with this finger. 186 00:12:30,481 --> 00:12:31,810 I'll make it work. 187 00:12:32,810 --> 00:12:34,111 It's already 4 a.m. now. 188 00:12:34,851 --> 00:12:37,020 Give it to me. I'll finish it. 189 00:12:38,050 --> 00:12:39,290 You'll do it? 190 00:12:39,890 --> 00:12:41,121 I'm almost done with mine. 191 00:12:41,121 --> 00:12:42,861 I think I can finish it in time. 192 00:12:50,400 --> 00:12:51,731 Then I'll be counting on you. 193 00:12:52,530 --> 00:12:53,530 Sure. 194 00:13:11,150 --> 00:13:13,251 - Thank you. - We made it. 195 00:13:15,721 --> 00:13:17,890 Thank you. You helped us greatly. 196 00:13:18,091 --> 00:13:20,331 It was a great experience for me too. 197 00:13:20,761 --> 00:13:23,731 I never knew I would make a sample of Inha Fashion's product. 198 00:13:25,201 --> 00:13:28,040 You two pack the samples and send them to the US now. 199 00:13:28,170 --> 00:13:29,170 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 200 00:13:32,440 --> 00:13:34,841 Then I'll get going now. 201 00:13:35,711 --> 00:13:36,780 Wait. 202 00:13:38,280 --> 00:13:40,310 This is for you. It's 500 dollars. 203 00:13:41,621 --> 00:13:43,621 Oh, that's too much. 204 00:13:44,050 --> 00:13:46,320 You earned it. So take it. 205 00:13:48,461 --> 00:13:51,631 All right, then. Thank you for this. 206 00:13:52,731 --> 00:13:55,530 Your family must be waiting for you. Go on now. 207 00:13:55,731 --> 00:13:57,800 Yes. Then goodbye. 208 00:13:58,131 --> 00:13:59,131 Bye. 209 00:14:10,940 --> 00:14:12,050 I'm home. 210 00:14:13,150 --> 00:14:14,150 Hey. 211 00:14:15,020 --> 00:14:16,650 What took you so long? 212 00:14:16,650 --> 00:14:19,091 I waited for you all night. 213 00:14:19,591 --> 00:14:20,591 Why? 214 00:14:21,190 --> 00:14:22,890 I don't know what it is, but let's talk later. 215 00:14:22,890 --> 00:14:24,591 I don't have enough energy just to stand right now. 216 00:14:30,201 --> 00:14:32,670 Hey, you've been working late. 217 00:14:32,670 --> 00:14:34,270 How could they make you even pull an all-nighter? 218 00:14:34,601 --> 00:14:36,971 Leave now. I'll go to sleep. 219 00:14:38,711 --> 00:14:41,040 I saw the wife of your company's CEO. 220 00:14:41,040 --> 00:14:42,241 Do you still want me to leave? 221 00:14:42,981 --> 00:14:44,241 What do you mean by that? 222 00:14:44,241 --> 00:14:45,910 How did you recognize her? 223 00:14:49,081 --> 00:14:50,381 Just tell me. 224 00:14:50,581 --> 00:14:53,320 You see, I went to the driving range. 225 00:14:53,520 --> 00:14:56,890 And I saw her telling my friend off and leaving. 226 00:14:57,560 --> 00:14:58,560 Why? 227 00:14:58,690 --> 00:15:02,201 Apparently, my friend was looking for someone to set up with her son, 228 00:15:02,201 --> 00:15:04,060 and she made a mistake. 229 00:15:04,400 --> 00:15:06,601 What kind of mistake? 230 00:15:06,601 --> 00:15:09,601 She found a girl who was interested in their youngest son... 231 00:15:09,601 --> 00:15:12,540 and said she'd set her up with their eldest son. How silly. 232 00:15:13,040 --> 00:15:14,040 Really? 233 00:15:15,741 --> 00:15:19,451 I heard their eldest son is the executive director of the company. 234 00:15:20,180 --> 00:15:22,150 Is their youngest son still single too? 235 00:15:22,150 --> 00:15:24,451 I guess that's why there's a girl who's interested in him. 236 00:15:25,121 --> 00:15:27,251 Wait. I'm talking about their eldest son. 237 00:15:27,251 --> 00:15:29,290 Why are you asking about their youngest son? 238 00:15:30,261 --> 00:15:31,261 No reason. 239 00:15:31,861 --> 00:15:35,761 Anyway, it looks like they're looking for someone for their eldest son. 240 00:15:35,861 --> 00:15:37,900 So find a way to get with him. 241 00:15:37,900 --> 00:15:39,070 I'm not interested. 242 00:15:39,501 --> 00:15:41,131 Why not? 243 00:15:41,900 --> 00:15:43,540 I'm not interested. If you're done, 244 00:15:43,540 --> 00:15:45,371 - please leave now. - Hey. 245 00:15:45,940 --> 00:15:47,741 I'm very interested. 246 00:15:48,241 --> 00:15:51,581 So just do as I say from now on, okay? 247 00:15:53,981 --> 00:15:54,981 Gosh. 248 00:16:15,070 --> 00:16:18,640 Can't you spend one year for your father? 249 00:16:19,011 --> 00:16:21,841 A year isn't a long time. It'll pass quickly. 250 00:16:25,251 --> 00:16:29,351 I think you won't feel bad in the future if you do. 251 00:16:41,800 --> 00:16:43,001 Good. He's coming downstairs. 252 00:16:43,461 --> 00:16:46,800 - Will you be free this evening? - Why? 253 00:16:46,800 --> 00:16:50,070 We're going to eat out together before you go back to the US. 254 00:16:50,070 --> 00:16:51,070 Is it okay with you? 255 00:16:55,040 --> 00:16:57,540 Let's do it some other time. We have enough time for that. 256 00:16:58,951 --> 00:17:00,981 What do you mean, we have enough time? 257 00:17:01,410 --> 00:17:03,451 I thought you were going back soon. 258 00:17:03,780 --> 00:17:05,091 I've changed my mind. 259 00:17:06,591 --> 00:17:07,591 Father. 260 00:17:07,991 --> 00:17:09,621 I'll do as you wish. 261 00:17:11,890 --> 00:17:14,290 Good. I'm glad you made up your mind. 262 00:17:14,290 --> 00:17:16,300 Of course, you should do that. 263 00:17:18,331 --> 00:17:20,670 Can you explain it so that Mom and I can understand? 264 00:17:21,131 --> 00:17:22,601 What does he mean by that? 265 00:17:22,601 --> 00:17:26,110 Right. Cha Yeol will start working at my company. 266 00:17:27,141 --> 00:17:28,880 - What? - You wanted to hire more people... 267 00:17:28,880 --> 00:17:30,241 for the design team, right? 268 00:17:30,741 --> 00:17:32,451 Assign him to the design team. 269 00:17:32,880 --> 00:17:34,350 Since he's a professional photographer, 270 00:17:34,350 --> 00:17:35,981 he'll be useful to the design team. 271 00:17:35,981 --> 00:17:39,350 But don't let anyone know that he's your brother. 272 00:17:41,921 --> 00:17:44,391 What's the matter? Do you have a problem? 273 00:17:46,261 --> 00:17:47,261 No. 274 00:17:47,931 --> 00:17:49,360 I understand. I'll do that. 275 00:17:50,701 --> 00:17:51,971 When will you start working? 276 00:17:53,201 --> 00:17:54,800 I have to move out of the house I live in the US. 277 00:17:55,370 --> 00:17:56,370 Give me some time. 278 00:17:56,901 --> 00:17:58,241 I'll let you know when I'm ready. 279 00:17:58,810 --> 00:18:02,810 Since it's been brought up, let's dine out together this evening. 280 00:18:03,711 --> 00:18:06,481 Let's do that some other time. He says he has a lot of free time. 281 00:18:20,761 --> 00:18:23,261 Honey, what was that about? You seemed upset. 282 00:18:24,461 --> 00:18:26,270 Is it strange that I'm upset? 283 00:18:27,770 --> 00:18:29,100 Because I didn't tell you before? 284 00:18:29,770 --> 00:18:32,870 As you know, I just heard the news too. 285 00:18:33,241 --> 00:18:35,141 That's not the point. 286 00:18:35,141 --> 00:18:37,711 You do know what I'm upset about. 287 00:18:39,211 --> 00:18:40,810 I must say, 288 00:18:41,151 --> 00:18:45,050 Cha Yeol is more like your birth son, not Sung Wook. 289 00:18:46,090 --> 00:18:47,451 What do you mean by that? 290 00:18:47,451 --> 00:18:49,820 I'm saying that he's sly just like you. 291 00:18:51,221 --> 00:18:52,391 My gosh. 292 00:18:52,391 --> 00:18:54,860 I understand you're upset, but how could you say that about me? 293 00:18:54,860 --> 00:18:56,901 I'll keep an eye on you. 294 00:18:57,130 --> 00:18:59,630 You'd better stop favoring Cha Yeol. 295 00:18:59,630 --> 00:19:01,800 You should stop favoring Sung Wook over Cha Yeol. 296 00:19:02,201 --> 00:19:04,171 Cha Yeol is your child as well. 297 00:19:04,901 --> 00:19:06,610 If you keep going on like this, 298 00:19:06,610 --> 00:19:11,380 I can never become fond of Cha Yeol. Don't forget that. 299 00:19:11,580 --> 00:19:12,580 Gosh, you. 300 00:19:13,310 --> 00:19:14,310 Honey... 301 00:19:23,590 --> 00:19:25,360 You said it had nothing to do with me. 302 00:19:29,701 --> 00:19:33,270 Does my working at his company have to do anything with you? 303 00:19:33,870 --> 00:19:34,870 Does it not? 304 00:19:35,370 --> 00:19:36,741 You'll be working for me. 305 00:19:37,441 --> 00:19:38,441 Is that so? 306 00:19:39,211 --> 00:19:41,040 I didn't think about that. 307 00:19:41,040 --> 00:19:42,911 What does Dad have against you? 308 00:19:43,610 --> 00:19:45,810 I'll help you if I can. Tell me. 309 00:19:47,711 --> 00:19:49,481 Could it be any more obvious? 310 00:19:50,820 --> 00:19:52,721 Does it bother you that much that I'll work there? 311 00:19:53,320 --> 00:19:55,161 It's not the job you want. 312 00:19:56,961 --> 00:19:58,691 It's for my sake? 313 00:19:59,860 --> 00:20:01,560 Let's be honest. 314 00:20:02,201 --> 00:20:03,830 We both know that's not why you don't want me there. 315 00:20:03,961 --> 00:20:06,030 Fine. You're right. 316 00:20:06,971 --> 00:20:08,671 I'd feel uncomfortable working with you. 317 00:20:08,870 --> 00:20:09,941 So tell me... 318 00:20:10,401 --> 00:20:12,241 what Dad has against you. 319 00:20:12,241 --> 00:20:15,681 No. I won't get any help from you. 320 00:20:16,080 --> 00:20:17,141 Hey, Kang Cha Yeol. 321 00:20:18,580 --> 00:20:21,251 I understand that you're taken aback because it was unexpected. 322 00:20:21,411 --> 00:20:23,151 But don't be too wary of me. 323 00:20:23,751 --> 00:20:25,090 It'll be a year at most. 324 00:20:26,391 --> 00:20:27,391 A year at most? 325 00:20:28,721 --> 00:20:30,491 Does it mean you'll quit after a year? 326 00:20:31,761 --> 00:20:33,991 I have no intention of staying here any longer than that. 327 00:20:35,261 --> 00:20:38,231 I'm the one who gets stressed out in this house. 328 00:20:55,520 --> 00:20:57,681 I really don't know if I've made the right decision. 329 00:21:09,201 --> 00:21:12,130 Excuse me. Do you know where Joy Mart is? 330 00:21:12,570 --> 00:21:14,130 It's that way. 331 00:21:14,471 --> 00:21:15,570 Thank you. 332 00:21:38,961 --> 00:21:40,090 Welcome. 333 00:21:40,461 --> 00:21:42,201 I'm looking for someone. 334 00:21:42,401 --> 00:21:45,401 She's a delivery person named Seo Dong Hee. 335 00:21:45,600 --> 00:21:48,130 She's in her late 20s. Do you know her, by any chance? 336 00:21:49,001 --> 00:21:50,270 I don't know. 337 00:21:51,171 --> 00:21:52,241 Thank you. 338 00:21:55,981 --> 00:21:59,211 There's no female delivery person among my employees. 339 00:21:59,850 --> 00:22:00,911 I see. 340 00:22:06,421 --> 00:22:09,060 (Pork Rib Hangover Soup) 341 00:22:17,761 --> 00:22:18,870 Stop. 342 00:22:24,100 --> 00:22:25,171 Are you... 343 00:22:26,211 --> 00:22:27,340 What is it? 344 00:22:28,270 --> 00:22:30,441 I'm sorry. I mistook you for someone else. 345 00:22:30,441 --> 00:22:32,380 Gosh. I'm in such a hurry. 346 00:22:32,580 --> 00:22:34,780 Do you know Seo Dong Hee, by any chance? 347 00:22:34,780 --> 00:22:36,050 She makes deliveries too. 348 00:22:36,050 --> 00:22:37,421 I don't know. 349 00:22:44,961 --> 00:22:45,961 Myung Sook. 350 00:22:47,491 --> 00:22:49,701 Jung Eun, what are you doing here? 351 00:22:49,701 --> 00:22:51,501 Are you here to find Dong Hee too? 352 00:22:51,761 --> 00:22:52,870 Then are you... 353 00:22:53,401 --> 00:22:56,340 Of course. What's more important than this? 354 00:22:57,201 --> 00:22:58,401 Thank you, Jung Eun. 355 00:22:59,370 --> 00:23:02,441 I'll go that way. You go in the opposite direction. 356 00:23:02,441 --> 00:23:04,011 Call me when you find her. 357 00:23:04,011 --> 00:23:05,011 Okay. 358 00:23:12,891 --> 00:23:14,191 What? Auntie Jung Eun. 359 00:23:14,191 --> 00:23:15,820 (Hana Dumplings) 360 00:23:15,820 --> 00:23:17,221 - Oh, my. - Hey, Tae Pyung. 361 00:23:17,221 --> 00:23:18,320 What brings you here? 362 00:23:18,491 --> 00:23:19,590 Are you going to Ja Young's hair salon? 363 00:23:19,731 --> 00:23:22,401 What do you mean? Did she move to a hair salon around here? 364 00:23:22,401 --> 00:23:24,931 Actually, she opened up her own hair salon. 365 00:23:24,931 --> 00:23:26,030 - What? - Can you see the sign behind you? 366 00:23:26,030 --> 00:23:27,030 Hyena Hair Salon. 367 00:23:27,401 --> 00:23:28,471 It opened yesterday. 368 00:23:29,241 --> 00:23:31,171 Are you here to congratulate her? 369 00:23:31,171 --> 00:23:33,011 Don't tell Mom. 370 00:23:33,011 --> 00:23:34,610 I don't want to hear her nag. 371 00:23:34,911 --> 00:23:37,681 Then be careful. She's around here too. 372 00:23:37,681 --> 00:23:38,681 What? 373 00:23:39,110 --> 00:23:40,711 Darn. What is she doing here? 374 00:23:41,280 --> 00:23:43,681 Jung Ho said he had seen Dong Hee in this neighborhood. 375 00:23:43,681 --> 00:23:45,620 So your mom and I are looking for her. 376 00:23:46,251 --> 00:23:47,491 Oh, I see. 377 00:23:48,151 --> 00:23:49,590 He said she was working a delivery job. 378 00:23:49,590 --> 00:23:50,590 (Hana Dumplings, Hyena Hair Salon) 379 00:23:50,590 --> 00:23:52,491 Are you going to check the restaurants in this building? 380 00:23:52,661 --> 00:23:53,661 Yes. 381 00:23:54,030 --> 00:23:56,701 Well... Then you go and check other places. 382 00:23:56,701 --> 00:23:57,860 I'll check this one. 383 00:23:58,300 --> 00:23:59,370 Will you do that? 384 00:23:59,370 --> 00:24:00,530 Okay. I'll see you at home. 385 00:24:00,530 --> 00:24:02,100 - Okay. See you later. - Bye. 386 00:24:04,100 --> 00:24:05,310 (Hana Dumplings, Hyena Hair Salon) 387 00:24:08,540 --> 00:24:10,641 Your food is here. 388 00:24:10,840 --> 00:24:13,511 (Hyena Hair Salon, Hana Dumplings) 389 00:24:13,511 --> 00:24:14,951 (Hana Dumplings) 390 00:24:19,090 --> 00:24:21,020 Welcome. Please sit here. 391 00:24:24,161 --> 00:24:25,391 (Hana Dumplings) 392 00:24:25,590 --> 00:24:28,191 (Hyena Hair Salon, Hana Dumplings) 393 00:24:31,461 --> 00:24:33,030 - Right here. - Exactly. 394 00:24:33,030 --> 00:24:34,270 Gosh. 395 00:24:35,641 --> 00:24:36,741 What about here? 396 00:24:39,941 --> 00:24:41,241 Maybe I should have it trimmed a bit. 397 00:24:41,441 --> 00:24:42,711 Welcome. 398 00:24:51,120 --> 00:24:52,251 I'll be right back. 399 00:24:55,421 --> 00:24:57,360 How did you find me? 400 00:24:58,120 --> 00:25:01,290 You posted about your new hair salon on Instagram. 401 00:25:01,830 --> 00:25:03,030 Wasn't that to let me know? 402 00:25:03,330 --> 00:25:05,231 Stop talking nonsense and leave. 403 00:25:05,231 --> 00:25:06,330 I have work to do. 404 00:25:06,330 --> 00:25:08,630 Come on. I'm here as a customer. 405 00:25:09,441 --> 00:25:13,411 What kind of hairstyle do you think suits me? 406 00:25:14,011 --> 00:25:15,310 Leave immediately. 407 00:25:15,310 --> 00:25:16,981 I told you, I'm your customer. 408 00:25:17,540 --> 00:25:19,610 I can wait for my turn. 409 00:25:19,610 --> 00:25:21,151 Don't mind me and go back to work. 410 00:25:21,911 --> 00:25:23,550 (Hyena Hair Salon) 411 00:25:33,761 --> 00:25:35,661 I'm going out to pick Him Chan up. 412 00:25:35,661 --> 00:25:37,530 Okay. Hurry up. 413 00:25:37,530 --> 00:25:39,130 Oh, no. You're late. 414 00:25:39,130 --> 00:25:40,130 See you later. 415 00:25:40,330 --> 00:25:41,431 Goodness. 416 00:25:41,431 --> 00:25:44,600 (Hana Dumplings) 417 00:25:58,181 --> 00:25:59,391 Are you all right? 418 00:25:59,391 --> 00:26:01,590 What? Oh, yes. I'm fine. 419 00:26:02,790 --> 00:26:05,020 Thank you for checking on me. 420 00:26:16,741 --> 00:26:18,171 Are you dusting off my coat? 421 00:26:18,600 --> 00:26:19,610 Yes. 422 00:26:19,711 --> 00:26:23,481 My, that's so kind of you. 423 00:26:24,211 --> 00:26:25,411 I think that's enough. 424 00:26:26,080 --> 00:26:27,251 Thank you, kid. 425 00:26:27,251 --> 00:26:29,151 Be safe. 426 00:26:30,751 --> 00:26:32,151 Wait, kid. 427 00:26:33,391 --> 00:26:34,391 Why? 428 00:26:36,090 --> 00:26:38,290 Use this to get yourself some snacks. 429 00:26:38,391 --> 00:26:39,661 That's okay. 430 00:26:40,261 --> 00:26:43,130 Take it. I'm giving you this as a token of my gratitude. 431 00:26:44,901 --> 00:26:46,431 Take it. 432 00:26:50,100 --> 00:26:51,270 Him Chan. 433 00:26:51,570 --> 00:26:52,641 Mom. 434 00:26:54,270 --> 00:26:56,481 I'm sorry for being late. 435 00:26:56,481 --> 00:26:57,511 That's okay. 436 00:26:57,840 --> 00:26:59,651 Who were you talking to? 437 00:27:04,681 --> 00:27:05,820 Dong Hee. 438 00:27:13,491 --> 00:27:14,491 Auntie Myung Sook. 439 00:27:22,130 --> 00:27:23,401 Dong Hee. 440 00:27:24,471 --> 00:27:25,941 Auntie Myung Sook. 441 00:27:29,681 --> 00:27:31,080 Auntie Myung Sook. 442 00:27:34,110 --> 00:27:35,411 Auntie Myung Sook. 443 00:28:02,540 --> 00:28:04,511 (Bravo, My Life) 444 00:28:04,880 --> 00:28:07,110 Mom, are we going to live here now? 445 00:28:07,110 --> 00:28:09,620 - Oh, you must be Jae Seok's... - Tae Pyung. 446 00:28:09,620 --> 00:28:12,620 How about we tell Ms. Seo Dong Hee to apply to our company? 447 00:28:12,620 --> 00:28:14,251 An intern? 448 00:28:14,251 --> 00:28:15,520 Was it for money? 449 00:28:15,520 --> 00:28:17,421 If so, I can help you. 450 00:28:17,421 --> 00:28:18,820 Does he favor her eldest son? 451 00:28:18,820 --> 00:28:20,060 Are you interested in me? 452 00:28:20,060 --> 00:28:21,491 Aren't you interested in me? 31381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.