Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,180 --> 00:00:23,180
Wait.
2
00:00:24,091 --> 00:00:25,091
Are you insane?
3
00:00:25,221 --> 00:00:27,261
Why would you jump
in front of my scooter like that?
4
00:00:27,961 --> 00:00:28,960
Gosh, seriously.
5
00:00:29,991 --> 00:00:32,860
We need your help.
6
00:00:34,161 --> 00:00:35,161
What did you say?
7
00:00:35,901 --> 00:00:36,901
You know me, right?
8
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Yes.
9
00:00:39,271 --> 00:00:42,041
We need to make clothes urgently.
Please help us.
10
00:00:42,471 --> 00:00:43,471
Make clothes?
11
00:00:53,251 --> 00:00:55,520
Here you go.
It's so good to see you again.
12
00:00:57,821 --> 00:00:59,020
Do you still live alone?
13
00:00:59,721 --> 00:01:02,620
Why? Do you think I've gotten remarried?
14
00:01:03,891 --> 00:01:05,190
Wouldn't that be nice?
15
00:01:06,160 --> 00:01:07,331
I'm good.
16
00:01:07,560 --> 00:01:10,230
I've been living alone for 20 years.
I'm doing fine alone.
17
00:01:10,230 --> 00:01:11,471
- Let's drink.
- Okay.
18
00:01:17,471 --> 00:01:19,410
Hey, I heard you've been doing
something stupid...
19
00:01:19,410 --> 00:01:21,281
instead of getting an MBA
as you had promised.
20
00:01:22,281 --> 00:01:24,911
Did my father tell you
that I've been doing stupid things?
21
00:01:26,181 --> 00:01:28,950
I'm sure he was just saying that
because he expected you to get an MBA.
22
00:01:34,291 --> 00:01:37,461
Mr. Jang, can you lend me some money?
23
00:01:38,261 --> 00:01:40,661
Just 100,000 dollars.
I'll make sure to repay you.
24
00:01:43,101 --> 00:01:45,230
Why don't you ask your father?
25
00:01:47,941 --> 00:01:49,840
That's why I came back to Korea.
26
00:01:51,241 --> 00:01:52,941
But he requested a weird condition.
27
00:01:53,640 --> 00:01:54,911
A weird condition?
28
00:01:56,580 --> 00:01:57,580
Yes.
29
00:01:58,411 --> 00:02:00,551
He wants me to work at his company
for at least a year.
30
00:02:03,021 --> 00:02:05,021
I don't understand why he wants me
to work for him as well...
31
00:02:05,021 --> 00:02:06,351
when Sung Wook is doing well.
32
00:02:07,491 --> 00:02:08,720
Do you really not know why?
33
00:02:11,461 --> 00:02:13,161
Are you saying that he has a reason?
34
00:02:14,601 --> 00:02:17,161
It's because your late father founded
that company.
35
00:02:18,870 --> 00:02:23,101
That's probably why he wants to give you
a chance.
36
00:02:23,571 --> 00:02:24,970
Even so, I don't want to do that.
37
00:02:25,840 --> 00:02:27,411
I'll keep pursuing photography...
38
00:02:27,681 --> 00:02:29,541
so that I can travel around freely.
39
00:02:30,110 --> 00:02:32,180
He said just one year.
40
00:02:32,381 --> 00:02:33,650
Can't you do that much?
41
00:02:34,381 --> 00:02:36,150
I won't work there forever.
42
00:02:36,580 --> 00:02:38,390
I don't want to waste a year on that.
43
00:02:39,351 --> 00:02:42,821
Can't you spend one year for your father?
44
00:02:43,721 --> 00:02:46,591
A year isn't a long time.
It'll pass quickly.
45
00:02:51,800 --> 00:02:52,871
Do you think...
46
00:02:54,541 --> 00:02:56,200
I should do as he asked?
47
00:02:58,371 --> 00:03:02,541
I think you won't feel bad in the future
if you do.
48
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
How did it go?
49
00:03:18,131 --> 00:03:19,291
Did you find Mr. Park?
50
00:03:19,390 --> 00:03:20,390
No.
51
00:03:20,531 --> 00:03:22,601
But we brought the delivery girl
from the dumpling place instead.
52
00:03:23,031 --> 00:03:24,200
Why her?
53
00:03:24,200 --> 00:03:25,371
I don't have time to explain.
54
00:03:25,670 --> 00:03:27,871
Ms. Kim, Ms. Baek needs you
in the sample room now.
55
00:03:28,270 --> 00:03:29,270
Okay.
56
00:03:30,341 --> 00:03:31,341
What about me?
57
00:03:31,740 --> 00:03:33,170
Ms. Baek said you could go home.
58
00:03:42,381 --> 00:03:46,650
You need me to help you make this jacket.
Is that it?
59
00:03:46,650 --> 00:03:48,121
We must finish it by tomorrow morning,
60
00:03:48,121 --> 00:03:49,390
and we need extra hands.
61
00:03:52,061 --> 00:03:54,360
All you have to do is to sew
using a sewing machine.
62
00:03:54,800 --> 00:03:56,261
Do you think you can help us?
63
00:03:58,300 --> 00:03:59,501
What is your name?
64
00:04:00,371 --> 00:04:02,441
It's Seo Dong Hee.
65
00:04:03,341 --> 00:04:05,110
Ms. Seo Dong Hee, please do us a favor.
66
00:04:05,311 --> 00:04:06,411
If you want a reward...
67
00:04:06,411 --> 00:04:08,640
No, that's not the reason.
68
00:04:08,980 --> 00:04:11,281
I can't stay out all night.
69
00:04:11,281 --> 00:04:12,480
Are your parents very strict?
70
00:04:12,680 --> 00:04:14,621
No, it's not like that.
71
00:04:14,621 --> 00:04:16,150
How about I explain it to your parents?
72
00:04:16,150 --> 00:04:17,591
Would that help?
73
00:04:17,591 --> 00:04:18,691
Hold on.
74
00:04:18,990 --> 00:04:21,661
Then let me just make a call.
75
00:04:22,161 --> 00:04:23,161
Sure.
76
00:04:27,161 --> 00:04:28,601
Let's start preparing.
77
00:04:28,601 --> 00:04:29,700
Ms. Kim, find the pattern.
78
00:04:29,700 --> 00:04:31,430
We'll go get the fabric.
79
00:04:31,700 --> 00:04:32,930
- Let's go.
- Yes, ma'am.
80
00:04:39,710 --> 00:04:42,780
Mr. Jang, it's me, Dong Hee.
81
00:04:42,780 --> 00:04:44,910
Hey, what's up at this hour?
82
00:04:45,111 --> 00:04:46,181
Is everything okay?
83
00:04:47,481 --> 00:04:50,780
Actually, I have a big favor
to ask of you.
84
00:04:50,780 --> 00:04:52,950
A big favor? What is it?
85
00:04:54,191 --> 00:04:57,460
Someone asked me to help
make clothes urgently.
86
00:04:57,460 --> 00:04:59,530
I don't think I can go home tonight.
87
00:04:59,530 --> 00:05:02,561
Oh, I see. You want me to look after
Him Chan, right?
88
00:05:03,931 --> 00:05:06,501
Yes. I'm sorry, Mr. Jang.
89
00:05:07,700 --> 00:05:10,770
Well... All right. I'll look after him.
90
00:05:10,770 --> 00:05:12,671
Don't worry about him
and do what you have to do.
91
00:05:13,241 --> 00:05:16,311
Really? Thank you so much, Mr. Jang.
92
00:05:16,481 --> 00:05:18,881
Then I'll let Him Chan know.
93
00:05:18,881 --> 00:05:21,051
Okay. Yes. Bye.
94
00:05:22,421 --> 00:05:23,751
My goodness.
95
00:05:23,751 --> 00:05:24,751
Did something come up?
96
00:05:24,751 --> 00:05:26,751
Yes. I'm so sorry.
97
00:05:27,121 --> 00:05:29,220
I think I should go now.
98
00:05:29,220 --> 00:05:31,030
What's going on?
99
00:05:31,460 --> 00:05:33,231
The girl I'm working with said...
100
00:05:33,231 --> 00:05:35,231
that something urgent came up.
101
00:05:36,501 --> 00:05:38,001
Why didn't you tell her
to handle it by herself?
102
00:05:38,330 --> 00:05:39,830
Must you help her out?
103
00:05:40,871 --> 00:05:43,040
It's because she's like my own daughter.
104
00:05:44,770 --> 00:05:46,741
- She's like your own daughter?
- Yes.
105
00:05:47,881 --> 00:05:49,710
Since you put it like that,
106
00:05:49,710 --> 00:05:51,751
I'm so curious about her.
107
00:05:52,611 --> 00:05:54,080
You'll see her one day.
108
00:05:54,181 --> 00:05:56,850
You'll like her just as much as I do.
Let's get going.
109
00:05:57,481 --> 00:05:58,491
Okay.
110
00:05:59,350 --> 00:06:01,660
- We have every piece, right?
- I'm checking now.
111
00:06:02,191 --> 00:06:04,890
Okay. Let's put these aside.
112
00:06:05,530 --> 00:06:07,530
How did it go? Did you get their approval?
113
00:06:07,861 --> 00:06:08,861
Yes, fortunately.
114
00:06:10,160 --> 00:06:12,131
Then what should I do first?
115
00:07:24,371 --> 00:07:26,941
Press the seams open to prevent
getting any wrinkles, okay?
116
00:07:26,941 --> 00:07:28,181
Sure. Of course, I know that.
117
00:07:29,981 --> 00:07:32,580
Can you see if I'm doing it right?
118
00:07:40,220 --> 00:07:41,220
How does it look?
119
00:07:41,761 --> 00:07:42,761
Did she do it well?
120
00:07:51,100 --> 00:07:52,270
Keep up the good work.
121
00:07:52,270 --> 00:07:53,530
- Oh, yes.
- Thanks.
122
00:08:03,941 --> 00:08:04,950
You're back.
123
00:08:06,850 --> 00:08:08,181
You're still up.
124
00:08:10,220 --> 00:08:11,691
Did you have a good time with Hyun Seok?
125
00:08:12,051 --> 00:08:13,051
Yes.
126
00:08:15,191 --> 00:08:16,660
Then I'll go upstairs.
127
00:08:28,171 --> 00:08:30,301
- It's me, Hyun Seok.
- Hi.
128
00:08:31,511 --> 00:08:34,071
I refused his favor as you asked me to do.
129
00:08:34,580 --> 00:08:36,580
But I heard that a child's life was
on the line.
130
00:08:38,051 --> 00:08:39,611
Don't worry about that.
131
00:08:40,051 --> 00:08:41,950
Regardless of his decision,
132
00:08:42,251 --> 00:08:43,950
I'll give him the money.
133
00:08:44,491 --> 00:08:46,090
Good. You made the right decision.
134
00:08:46,090 --> 00:08:47,890
You sure are In Ha's little brother.
135
00:08:49,460 --> 00:08:50,921
What did Cha Yeol say?
136
00:08:51,491 --> 00:08:53,091
Is he planning to go back to the US?
137
00:08:54,030 --> 00:08:56,501
I don't know.
He seemed to be contemplating.
138
00:08:57,361 --> 00:08:58,471
Really?
139
00:08:59,400 --> 00:09:00,831
Thank you, Hyun Seok.
140
00:09:01,371 --> 00:09:02,871
Let's meet up soon.
141
00:09:02,871 --> 00:09:05,341
Yes, let's do that. Bye.
142
00:09:10,981 --> 00:09:12,381
(Hana Dumplings)
143
00:09:12,751 --> 00:09:15,680
Him Chan, are you sleeping?
144
00:09:16,020 --> 00:09:18,591
- No, I'm not sleeping, Mr. Jang.
- Hey.
145
00:09:19,820 --> 00:09:23,461
Oh, my. What were you doing up so late?
146
00:09:23,621 --> 00:09:25,091
I was reading a book.
147
00:09:25,091 --> 00:09:28,101
I see. Did you talk to your mom?
148
00:09:28,300 --> 00:09:31,670
Yes, she told me
to sleep with you tonight.
149
00:09:32,501 --> 00:09:34,741
Will you be okay sleeping with me?
150
00:09:34,971 --> 00:09:35,971
Of course.
151
00:09:37,501 --> 00:09:39,410
That's great. You're such a sweet boy.
152
00:09:40,170 --> 00:09:42,180
All right. Then let's make the bed
and go to sleep.
153
00:09:43,310 --> 00:09:46,280
Put your book back where it was.
You brushed your teeth, right?
154
00:09:46,381 --> 00:09:47,650
- Yes, I did.
- Good.
155
00:10:17,540 --> 00:10:20,081
Why are you drinking soju?
156
00:10:20,310 --> 00:10:21,881
You can't even drink a lot.
157
00:10:22,650 --> 00:10:24,121
I couldn't fall asleep.
158
00:10:25,890 --> 00:10:28,560
Go back to sleep. I'll go to bed shortly.
159
00:10:32,790 --> 00:10:36,261
Why don't you go out
and look for her tomorrow?
160
00:10:38,300 --> 00:10:40,101
I don't know what you're talking about.
161
00:10:41,741 --> 00:10:43,140
Stop acting tough.
162
00:10:46,711 --> 00:10:49,081
We should be relieved that she's alive.
163
00:10:51,711 --> 00:10:53,111
You said she was working
a delivery job, right?
164
00:10:54,520 --> 00:10:55,520
Yes.
165
00:10:57,280 --> 00:10:58,420
That stubborn fool.
166
00:10:59,591 --> 00:11:01,491
She survived because she was stubborn.
167
00:11:01,721 --> 00:11:05,231
It's not easy to raise a child alone
in this world.
168
00:11:10,030 --> 00:11:12,170
I feel so terrible that I can't see her.
169
00:11:13,101 --> 00:11:14,940
She's struggling because of me.
170
00:11:15,871 --> 00:11:18,910
It's not your fault. You're wrong.
171
00:11:18,910 --> 00:11:21,381
I can't even imagine
how lonely she must've been.
172
00:11:23,241 --> 00:11:25,251
While raising the child all on her own,
173
00:11:26,511 --> 00:11:28,721
she must've gone through
tremendous hardship.
174
00:11:31,320 --> 00:11:32,650
Whenever I think about it,
175
00:11:33,190 --> 00:11:35,290
my heart aches even in my sleep.
176
00:11:38,160 --> 00:11:40,491
I know. That's why we should find her
and bring her home...
177
00:11:40,491 --> 00:11:42,060
as soon as possible.
178
00:12:08,221 --> 00:12:10,520
What's wrong? Did you get hurt?
179
00:12:10,991 --> 00:12:12,261
Yes, a little.
180
00:12:12,261 --> 00:12:13,461
Let me see, Ms. Baek.
181
00:12:13,991 --> 00:12:16,461
Oh, gosh. You're bleeding so much.
182
00:12:16,461 --> 00:12:18,770
Jong Min, can you bring the first aid kit?
183
00:12:18,770 --> 00:12:19,770
Okay.
184
00:12:23,070 --> 00:12:25,070
- Does it hurt?
- I'm fine.
185
00:12:27,810 --> 00:12:30,081
I don't think you can use
the sewing machine with this finger.
186
00:12:30,481 --> 00:12:31,810
I'll make it work.
187
00:12:32,810 --> 00:12:34,111
It's already 4 a.m. now.
188
00:12:34,851 --> 00:12:37,020
Give it to me. I'll finish it.
189
00:12:38,050 --> 00:12:39,290
You'll do it?
190
00:12:39,890 --> 00:12:41,121
I'm almost done with mine.
191
00:12:41,121 --> 00:12:42,861
I think I can finish it in time.
192
00:12:50,400 --> 00:12:51,731
Then I'll be counting on you.
193
00:12:52,530 --> 00:12:53,530
Sure.
194
00:13:11,150 --> 00:13:13,251
- Thank you.
- We made it.
195
00:13:15,721 --> 00:13:17,890
Thank you. You helped us greatly.
196
00:13:18,091 --> 00:13:20,331
It was a great experience for me too.
197
00:13:20,761 --> 00:13:23,731
I never knew I would make a sample
of Inha Fashion's product.
198
00:13:25,201 --> 00:13:28,040
You two pack the samples
and send them to the US now.
199
00:13:28,170 --> 00:13:29,170
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
200
00:13:32,440 --> 00:13:34,841
Then I'll get going now.
201
00:13:35,711 --> 00:13:36,780
Wait.
202
00:13:38,280 --> 00:13:40,310
This is for you. It's 500 dollars.
203
00:13:41,621 --> 00:13:43,621
Oh, that's too much.
204
00:13:44,050 --> 00:13:46,320
You earned it. So take it.
205
00:13:48,461 --> 00:13:51,631
All right, then. Thank you for this.
206
00:13:52,731 --> 00:13:55,530
Your family must be waiting for you.
Go on now.
207
00:13:55,731 --> 00:13:57,800
Yes. Then goodbye.
208
00:13:58,131 --> 00:13:59,131
Bye.
209
00:14:10,940 --> 00:14:12,050
I'm home.
210
00:14:13,150 --> 00:14:14,150
Hey.
211
00:14:15,020 --> 00:14:16,650
What took you so long?
212
00:14:16,650 --> 00:14:19,091
I waited for you all night.
213
00:14:19,591 --> 00:14:20,591
Why?
214
00:14:21,190 --> 00:14:22,890
I don't know what it is,
but let's talk later.
215
00:14:22,890 --> 00:14:24,591
I don't have enough energy
just to stand right now.
216
00:14:30,201 --> 00:14:32,670
Hey, you've been working late.
217
00:14:32,670 --> 00:14:34,270
How could they make you
even pull an all-nighter?
218
00:14:34,601 --> 00:14:36,971
Leave now. I'll go to sleep.
219
00:14:38,711 --> 00:14:41,040
I saw the wife of your company's CEO.
220
00:14:41,040 --> 00:14:42,241
Do you still want me to leave?
221
00:14:42,981 --> 00:14:44,241
What do you mean by that?
222
00:14:44,241 --> 00:14:45,910
How did you recognize her?
223
00:14:49,081 --> 00:14:50,381
Just tell me.
224
00:14:50,581 --> 00:14:53,320
You see, I went to the driving range.
225
00:14:53,520 --> 00:14:56,890
And I saw her telling my friend off
and leaving.
226
00:14:57,560 --> 00:14:58,560
Why?
227
00:14:58,690 --> 00:15:02,201
Apparently, my friend was looking for
someone to set up with her son,
228
00:15:02,201 --> 00:15:04,060
and she made a mistake.
229
00:15:04,400 --> 00:15:06,601
What kind of mistake?
230
00:15:06,601 --> 00:15:09,601
She found a girl who was interested in
their youngest son...
231
00:15:09,601 --> 00:15:12,540
and said she'd set her up
with their eldest son. How silly.
232
00:15:13,040 --> 00:15:14,040
Really?
233
00:15:15,741 --> 00:15:19,451
I heard their eldest son is
the executive director of the company.
234
00:15:20,180 --> 00:15:22,150
Is their youngest son still single too?
235
00:15:22,150 --> 00:15:24,451
I guess that's why there's a girl
who's interested in him.
236
00:15:25,121 --> 00:15:27,251
Wait. I'm talking about their eldest son.
237
00:15:27,251 --> 00:15:29,290
Why are you asking about
their youngest son?
238
00:15:30,261 --> 00:15:31,261
No reason.
239
00:15:31,861 --> 00:15:35,761
Anyway, it looks like they're looking for
someone for their eldest son.
240
00:15:35,861 --> 00:15:37,900
So find a way to get with him.
241
00:15:37,900 --> 00:15:39,070
I'm not interested.
242
00:15:39,501 --> 00:15:41,131
Why not?
243
00:15:41,900 --> 00:15:43,540
I'm not interested. If you're done,
244
00:15:43,540 --> 00:15:45,371
- please leave now.
- Hey.
245
00:15:45,940 --> 00:15:47,741
I'm very interested.
246
00:15:48,241 --> 00:15:51,581
So just do as I say from now on, okay?
247
00:15:53,981 --> 00:15:54,981
Gosh.
248
00:16:15,070 --> 00:16:18,640
Can't you spend one year for your father?
249
00:16:19,011 --> 00:16:21,841
A year isn't a long time.
It'll pass quickly.
250
00:16:25,251 --> 00:16:29,351
I think you won't feel bad in the future
if you do.
251
00:16:41,800 --> 00:16:43,001
Good. He's coming downstairs.
252
00:16:43,461 --> 00:16:46,800
- Will you be free this evening?
- Why?
253
00:16:46,800 --> 00:16:50,070
We're going to eat out together
before you go back to the US.
254
00:16:50,070 --> 00:16:51,070
Is it okay with you?
255
00:16:55,040 --> 00:16:57,540
Let's do it some other time.
We have enough time for that.
256
00:16:58,951 --> 00:17:00,981
What do you mean, we have enough time?
257
00:17:01,410 --> 00:17:03,451
I thought you were going back soon.
258
00:17:03,780 --> 00:17:05,091
I've changed my mind.
259
00:17:06,591 --> 00:17:07,591
Father.
260
00:17:07,991 --> 00:17:09,621
I'll do as you wish.
261
00:17:11,890 --> 00:17:14,290
Good. I'm glad you made up your mind.
262
00:17:14,290 --> 00:17:16,300
Of course, you should do that.
263
00:17:18,331 --> 00:17:20,670
Can you explain it
so that Mom and I can understand?
264
00:17:21,131 --> 00:17:22,601
What does he mean by that?
265
00:17:22,601 --> 00:17:26,110
Right. Cha Yeol will start working
at my company.
266
00:17:27,141 --> 00:17:28,880
- What?
- You wanted to hire more people...
267
00:17:28,880 --> 00:17:30,241
for the design team, right?
268
00:17:30,741 --> 00:17:32,451
Assign him to the design team.
269
00:17:32,880 --> 00:17:34,350
Since he's a professional photographer,
270
00:17:34,350 --> 00:17:35,981
he'll be useful to the design team.
271
00:17:35,981 --> 00:17:39,350
But don't let anyone know
that he's your brother.
272
00:17:41,921 --> 00:17:44,391
What's the matter? Do you have a problem?
273
00:17:46,261 --> 00:17:47,261
No.
274
00:17:47,931 --> 00:17:49,360
I understand. I'll do that.
275
00:17:50,701 --> 00:17:51,971
When will you start working?
276
00:17:53,201 --> 00:17:54,800
I have to move out of the house I live
in the US.
277
00:17:55,370 --> 00:17:56,370
Give me some time.
278
00:17:56,901 --> 00:17:58,241
I'll let you know when I'm ready.
279
00:17:58,810 --> 00:18:02,810
Since it's been brought up,
let's dine out together this evening.
280
00:18:03,711 --> 00:18:06,481
Let's do that some other time.
He says he has a lot of free time.
281
00:18:20,761 --> 00:18:23,261
Honey, what was that about?
You seemed upset.
282
00:18:24,461 --> 00:18:26,270
Is it strange that I'm upset?
283
00:18:27,770 --> 00:18:29,100
Because I didn't tell you before?
284
00:18:29,770 --> 00:18:32,870
As you know, I just heard the news too.
285
00:18:33,241 --> 00:18:35,141
That's not the point.
286
00:18:35,141 --> 00:18:37,711
You do know what I'm upset about.
287
00:18:39,211 --> 00:18:40,810
I must say,
288
00:18:41,151 --> 00:18:45,050
Cha Yeol is more like your birth son,
not Sung Wook.
289
00:18:46,090 --> 00:18:47,451
What do you mean by that?
290
00:18:47,451 --> 00:18:49,820
I'm saying that he's sly just like you.
291
00:18:51,221 --> 00:18:52,391
My gosh.
292
00:18:52,391 --> 00:18:54,860
I understand you're upset,
but how could you say that about me?
293
00:18:54,860 --> 00:18:56,901
I'll keep an eye on you.
294
00:18:57,130 --> 00:18:59,630
You'd better stop favoring Cha Yeol.
295
00:18:59,630 --> 00:19:01,800
You should stop favoring Sung Wook
over Cha Yeol.
296
00:19:02,201 --> 00:19:04,171
Cha Yeol is your child as well.
297
00:19:04,901 --> 00:19:06,610
If you keep going on like this,
298
00:19:06,610 --> 00:19:11,380
I can never become fond of Cha Yeol.
Don't forget that.
299
00:19:11,580 --> 00:19:12,580
Gosh, you.
300
00:19:13,310 --> 00:19:14,310
Honey...
301
00:19:23,590 --> 00:19:25,360
You said it had nothing to do with me.
302
00:19:29,701 --> 00:19:33,270
Does my working at his company
have to do anything with you?
303
00:19:33,870 --> 00:19:34,870
Does it not?
304
00:19:35,370 --> 00:19:36,741
You'll be working for me.
305
00:19:37,441 --> 00:19:38,441
Is that so?
306
00:19:39,211 --> 00:19:41,040
I didn't think about that.
307
00:19:41,040 --> 00:19:42,911
What does Dad have against you?
308
00:19:43,610 --> 00:19:45,810
I'll help you if I can. Tell me.
309
00:19:47,711 --> 00:19:49,481
Could it be any more obvious?
310
00:19:50,820 --> 00:19:52,721
Does it bother you that much
that I'll work there?
311
00:19:53,320 --> 00:19:55,161
It's not the job you want.
312
00:19:56,961 --> 00:19:58,691
It's for my sake?
313
00:19:59,860 --> 00:20:01,560
Let's be honest.
314
00:20:02,201 --> 00:20:03,830
We both know
that's not why you don't want me there.
315
00:20:03,961 --> 00:20:06,030
Fine. You're right.
316
00:20:06,971 --> 00:20:08,671
I'd feel uncomfortable working with you.
317
00:20:08,870 --> 00:20:09,941
So tell me...
318
00:20:10,401 --> 00:20:12,241
what Dad has against you.
319
00:20:12,241 --> 00:20:15,681
No. I won't get any help from you.
320
00:20:16,080 --> 00:20:17,141
Hey, Kang Cha Yeol.
321
00:20:18,580 --> 00:20:21,251
I understand that you're taken aback
because it was unexpected.
322
00:20:21,411 --> 00:20:23,151
But don't be too wary of me.
323
00:20:23,751 --> 00:20:25,090
It'll be a year at most.
324
00:20:26,391 --> 00:20:27,391
A year at most?
325
00:20:28,721 --> 00:20:30,491
Does it mean you'll quit after a year?
326
00:20:31,761 --> 00:20:33,991
I have no intention of staying here
any longer than that.
327
00:20:35,261 --> 00:20:38,231
I'm the one who gets stressed out
in this house.
328
00:20:55,520 --> 00:20:57,681
I really don't know
if I've made the right decision.
329
00:21:09,201 --> 00:21:12,130
Excuse me. Do you know where Joy Mart is?
330
00:21:12,570 --> 00:21:14,130
It's that way.
331
00:21:14,471 --> 00:21:15,570
Thank you.
332
00:21:38,961 --> 00:21:40,090
Welcome.
333
00:21:40,461 --> 00:21:42,201
I'm looking for someone.
334
00:21:42,401 --> 00:21:45,401
She's a delivery person
named Seo Dong Hee.
335
00:21:45,600 --> 00:21:48,130
She's in her late 20s.
Do you know her, by any chance?
336
00:21:49,001 --> 00:21:50,270
I don't know.
337
00:21:51,171 --> 00:21:52,241
Thank you.
338
00:21:55,981 --> 00:21:59,211
There's no female delivery person
among my employees.
339
00:21:59,850 --> 00:22:00,911
I see.
340
00:22:06,421 --> 00:22:09,060
(Pork Rib Hangover Soup)
341
00:22:17,761 --> 00:22:18,870
Stop.
342
00:22:24,100 --> 00:22:25,171
Are you...
343
00:22:26,211 --> 00:22:27,340
What is it?
344
00:22:28,270 --> 00:22:30,441
I'm sorry. I mistook you for someone else.
345
00:22:30,441 --> 00:22:32,380
Gosh. I'm in such a hurry.
346
00:22:32,580 --> 00:22:34,780
Do you know Seo Dong Hee, by any chance?
347
00:22:34,780 --> 00:22:36,050
She makes deliveries too.
348
00:22:36,050 --> 00:22:37,421
I don't know.
349
00:22:44,961 --> 00:22:45,961
Myung Sook.
350
00:22:47,491 --> 00:22:49,701
Jung Eun, what are you doing here?
351
00:22:49,701 --> 00:22:51,501
Are you here to find Dong Hee too?
352
00:22:51,761 --> 00:22:52,870
Then are you...
353
00:22:53,401 --> 00:22:56,340
Of course.
What's more important than this?
354
00:22:57,201 --> 00:22:58,401
Thank you, Jung Eun.
355
00:22:59,370 --> 00:23:02,441
I'll go that way.
You go in the opposite direction.
356
00:23:02,441 --> 00:23:04,011
Call me when you find her.
357
00:23:04,011 --> 00:23:05,011
Okay.
358
00:23:12,891 --> 00:23:14,191
What? Auntie Jung Eun.
359
00:23:14,191 --> 00:23:15,820
(Hana Dumplings)
360
00:23:15,820 --> 00:23:17,221
- Oh, my.
- Hey, Tae Pyung.
361
00:23:17,221 --> 00:23:18,320
What brings you here?
362
00:23:18,491 --> 00:23:19,590
Are you going to Ja Young's hair salon?
363
00:23:19,731 --> 00:23:22,401
What do you mean?
Did she move to a hair salon around here?
364
00:23:22,401 --> 00:23:24,931
Actually, she opened up
her own hair salon.
365
00:23:24,931 --> 00:23:26,030
- What?
- Can you see the sign behind you?
366
00:23:26,030 --> 00:23:27,030
Hyena Hair Salon.
367
00:23:27,401 --> 00:23:28,471
It opened yesterday.
368
00:23:29,241 --> 00:23:31,171
Are you here to congratulate her?
369
00:23:31,171 --> 00:23:33,011
Don't tell Mom.
370
00:23:33,011 --> 00:23:34,610
I don't want to hear her nag.
371
00:23:34,911 --> 00:23:37,681
Then be careful. She's around here too.
372
00:23:37,681 --> 00:23:38,681
What?
373
00:23:39,110 --> 00:23:40,711
Darn. What is she doing here?
374
00:23:41,280 --> 00:23:43,681
Jung Ho said he had seen Dong Hee
in this neighborhood.
375
00:23:43,681 --> 00:23:45,620
So your mom and I are looking for her.
376
00:23:46,251 --> 00:23:47,491
Oh, I see.
377
00:23:48,151 --> 00:23:49,590
He said she was working a delivery job.
378
00:23:49,590 --> 00:23:50,590
(Hana Dumplings, Hyena Hair Salon)
379
00:23:50,590 --> 00:23:52,491
Are you going to check the restaurants
in this building?
380
00:23:52,661 --> 00:23:53,661
Yes.
381
00:23:54,030 --> 00:23:56,701
Well... Then you go
and check other places.
382
00:23:56,701 --> 00:23:57,860
I'll check this one.
383
00:23:58,300 --> 00:23:59,370
Will you do that?
384
00:23:59,370 --> 00:24:00,530
Okay. I'll see you at home.
385
00:24:00,530 --> 00:24:02,100
- Okay. See you later.
- Bye.
386
00:24:04,100 --> 00:24:05,310
(Hana Dumplings, Hyena Hair Salon)
387
00:24:08,540 --> 00:24:10,641
Your food is here.
388
00:24:10,840 --> 00:24:13,511
(Hyena Hair Salon, Hana Dumplings)
389
00:24:13,511 --> 00:24:14,951
(Hana Dumplings)
390
00:24:19,090 --> 00:24:21,020
Welcome. Please sit here.
391
00:24:24,161 --> 00:24:25,391
(Hana Dumplings)
392
00:24:25,590 --> 00:24:28,191
(Hyena Hair Salon, Hana Dumplings)
393
00:24:31,461 --> 00:24:33,030
- Right here.
- Exactly.
394
00:24:33,030 --> 00:24:34,270
Gosh.
395
00:24:35,641 --> 00:24:36,741
What about here?
396
00:24:39,941 --> 00:24:41,241
Maybe I should have it trimmed a bit.
397
00:24:41,441 --> 00:24:42,711
Welcome.
398
00:24:51,120 --> 00:24:52,251
I'll be right back.
399
00:24:55,421 --> 00:24:57,360
How did you find me?
400
00:24:58,120 --> 00:25:01,290
You posted about your new hair salon
on Instagram.
401
00:25:01,830 --> 00:25:03,030
Wasn't that to let me know?
402
00:25:03,330 --> 00:25:05,231
Stop talking nonsense and leave.
403
00:25:05,231 --> 00:25:06,330
I have work to do.
404
00:25:06,330 --> 00:25:08,630
Come on. I'm here as a customer.
405
00:25:09,441 --> 00:25:13,411
What kind of hairstyle
do you think suits me?
406
00:25:14,011 --> 00:25:15,310
Leave immediately.
407
00:25:15,310 --> 00:25:16,981
I told you, I'm your customer.
408
00:25:17,540 --> 00:25:19,610
I can wait for my turn.
409
00:25:19,610 --> 00:25:21,151
Don't mind me and go back to work.
410
00:25:21,911 --> 00:25:23,550
(Hyena Hair Salon)
411
00:25:33,761 --> 00:25:35,661
I'm going out to pick Him Chan up.
412
00:25:35,661 --> 00:25:37,530
Okay. Hurry up.
413
00:25:37,530 --> 00:25:39,130
Oh, no. You're late.
414
00:25:39,130 --> 00:25:40,130
See you later.
415
00:25:40,330 --> 00:25:41,431
Goodness.
416
00:25:41,431 --> 00:25:44,600
(Hana Dumplings)
417
00:25:58,181 --> 00:25:59,391
Are you all right?
418
00:25:59,391 --> 00:26:01,590
What? Oh, yes. I'm fine.
419
00:26:02,790 --> 00:26:05,020
Thank you for checking on me.
420
00:26:16,741 --> 00:26:18,171
Are you dusting off my coat?
421
00:26:18,600 --> 00:26:19,610
Yes.
422
00:26:19,711 --> 00:26:23,481
My, that's so kind of you.
423
00:26:24,211 --> 00:26:25,411
I think that's enough.
424
00:26:26,080 --> 00:26:27,251
Thank you, kid.
425
00:26:27,251 --> 00:26:29,151
Be safe.
426
00:26:30,751 --> 00:26:32,151
Wait, kid.
427
00:26:33,391 --> 00:26:34,391
Why?
428
00:26:36,090 --> 00:26:38,290
Use this to get yourself some snacks.
429
00:26:38,391 --> 00:26:39,661
That's okay.
430
00:26:40,261 --> 00:26:43,130
Take it. I'm giving you this
as a token of my gratitude.
431
00:26:44,901 --> 00:26:46,431
Take it.
432
00:26:50,100 --> 00:26:51,270
Him Chan.
433
00:26:51,570 --> 00:26:52,641
Mom.
434
00:26:54,270 --> 00:26:56,481
I'm sorry for being late.
435
00:26:56,481 --> 00:26:57,511
That's okay.
436
00:26:57,840 --> 00:26:59,651
Who were you talking to?
437
00:27:04,681 --> 00:27:05,820
Dong Hee.
438
00:27:13,491 --> 00:27:14,491
Auntie Myung Sook.
439
00:27:22,130 --> 00:27:23,401
Dong Hee.
440
00:27:24,471 --> 00:27:25,941
Auntie Myung Sook.
441
00:27:29,681 --> 00:27:31,080
Auntie Myung Sook.
442
00:27:34,110 --> 00:27:35,411
Auntie Myung Sook.
443
00:28:02,540 --> 00:28:04,511
(Bravo, My Life)
444
00:28:04,880 --> 00:28:07,110
Mom, are we going to live here now?
445
00:28:07,110 --> 00:28:09,620
- Oh, you must be Jae Seok's...
- Tae Pyung.
446
00:28:09,620 --> 00:28:12,620
How about we tell Ms. Seo Dong Hee
to apply to our company?
447
00:28:12,620 --> 00:28:14,251
An intern?
448
00:28:14,251 --> 00:28:15,520
Was it for money?
449
00:28:15,520 --> 00:28:17,421
If so, I can help you.
450
00:28:17,421 --> 00:28:18,820
Does he favor her eldest son?
451
00:28:18,820 --> 00:28:20,060
Are you interested in me?
452
00:28:20,060 --> 00:28:21,491
Aren't you interested in me?
31381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.