Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,022 --> 00:00:24,631
(Episode 9)
2
00:00:27,261 --> 00:00:28,531
Oh, my camera...
3
00:00:29,431 --> 00:00:30,431
Taxi!
4
00:00:31,671 --> 00:00:32,671
Taxi!
5
00:00:34,101 --> 00:00:35,941
This is nuts.
6
00:00:43,412 --> 00:00:44,611
I need to borrow your scooter.
7
00:00:44,712 --> 00:00:45,951
What are you doing?
8
00:00:45,951 --> 00:00:47,282
I'll let you keep that instead.
9
00:00:47,881 --> 00:00:48,881
Hey!
10
00:00:48,982 --> 00:00:51,721
Stop right there!
11
00:00:52,122 --> 00:00:54,191
Stop, you jerk!
12
00:00:58,431 --> 00:01:00,092
If I catch you, you're so dead!
13
00:01:04,572 --> 00:01:05,672
What's the matter?
14
00:01:06,331 --> 00:01:10,072
Some jerk asked me to hold onto this
and took my scooter.
15
00:01:10,742 --> 00:01:12,111
What's in it?
16
00:01:13,441 --> 00:01:14,911
I'm not sure.
17
00:01:14,911 --> 00:01:16,382
Open it.
18
00:01:16,382 --> 00:01:18,312
Who knows?
There could be some weird stuff in it.
19
00:01:26,191 --> 00:01:27,592
What is all this?
20
00:01:31,092 --> 00:01:32,092
Gosh!
21
00:01:33,961 --> 00:01:35,732
Open the other pockets too. Go on.
22
00:01:42,342 --> 00:01:43,502
That's it?
23
00:01:43,911 --> 00:01:45,172
There is no wallet?
24
00:01:45,542 --> 00:01:46,542
No.
25
00:01:48,012 --> 00:01:49,512
He must be homeless.
26
00:01:49,941 --> 00:01:51,051
"Homeless?"
27
00:01:51,152 --> 00:01:53,721
It's that, or he has stolen many times.
28
00:01:55,752 --> 00:01:57,592
You need to call it in at once.
29
00:01:57,592 --> 00:02:00,422
Sorry? Right, I should.
30
00:02:04,432 --> 00:02:05,432
Is this the police?
31
00:02:05,991 --> 00:02:08,262
Someone stole my scooter.
32
00:02:19,471 --> 00:02:21,642
Gosh, I'm sure the taxi went this way.
33
00:02:28,081 --> 00:02:30,522
What? That's crazy.
34
00:02:30,522 --> 00:02:31,921
Is he someone who steals habitually?
35
00:02:31,921 --> 00:02:34,721
Probably. She said there was nothing
in his backpack other than his clothes.
36
00:02:35,092 --> 00:02:36,092
That jerk.
37
00:02:37,092 --> 00:02:39,362
Have you heard from the police yet?
38
00:02:39,362 --> 00:02:40,362
No, not yet.
39
00:02:40,802 --> 00:02:42,231
Anyway, enjoy.
40
00:02:42,231 --> 00:02:43,231
Thank you.
41
00:02:44,872 --> 00:02:46,231
What a jerk.
42
00:02:46,231 --> 00:02:47,872
- I know.
- And he just took off?
43
00:02:47,872 --> 00:02:48,872
I guess so.
44
00:02:54,282 --> 00:02:57,011
My gosh, this is so pretty.
45
00:02:59,351 --> 00:03:00,411
What are you doing?
46
00:03:01,052 --> 00:03:03,351
Oh, nothing.
47
00:03:03,992 --> 00:03:06,152
These clothes are so cool.
48
00:03:06,152 --> 00:03:08,022
Did you design them yourself?
49
00:03:08,721 --> 00:03:09,721
Please leave.
50
00:03:10,731 --> 00:03:12,092
Okay.
51
00:03:27,911 --> 00:03:29,682
Where did she go?
52
00:03:31,951 --> 00:03:33,552
There she is. Ma'am!
53
00:03:34,052 --> 00:03:35,052
Ma'am!
54
00:03:43,661 --> 00:03:44,761
Darn it.
55
00:04:03,851 --> 00:04:06,712
You, on the scooter. Pull over.
56
00:04:09,821 --> 00:04:12,022
Pull over now.
57
00:04:26,372 --> 00:04:27,701
What is this about?
58
00:04:28,372 --> 00:04:30,471
You're under arrest
for stealing this scooter.
59
00:04:31,041 --> 00:04:32,872
What? "Stealing?"
60
00:04:33,141 --> 00:04:35,582
We received a report.
You'll have to come with us.
61
00:04:35,582 --> 00:04:37,781
There must've been some misunderstanding.
62
00:04:37,982 --> 00:04:41,321
I didn't steal this.
I borrowed it from the owner.
63
00:04:42,521 --> 00:04:43,521
Let's talk at the police station.
64
00:04:44,151 --> 00:04:45,222
Wait.
65
00:04:47,862 --> 00:04:50,021
What? No. Taxi!
66
00:04:50,021 --> 00:04:51,591
- Get him.
- Taxi!
67
00:04:51,591 --> 00:04:54,602
Wait, hang on!
68
00:04:54,602 --> 00:04:57,502
My camera... I need to get my camera.
69
00:04:57,872 --> 00:04:59,502
What? You caught him?
70
00:04:59,502 --> 00:05:01,802
Okay. I'm coming now.
71
00:05:02,372 --> 00:05:03,372
Thank you.
72
00:05:03,701 --> 00:05:05,011
They caught him?
73
00:05:05,271 --> 00:05:08,112
Yes, I got him.
I have to go to the police station.
74
00:05:08,112 --> 00:05:09,812
All right, hurry.
75
00:05:10,812 --> 00:05:11,812
My goodness.
76
00:05:11,812 --> 00:05:13,552
(Hana Dumplings)
77
00:05:13,552 --> 00:05:15,182
All right, we're here.
78
00:05:16,021 --> 00:05:18,091
- Oh, is this it here?
- Yes.
79
00:05:18,622 --> 00:05:21,362
Go inside and look around.
I'll go get the owner.
80
00:05:22,222 --> 00:05:23,222
Sure.
81
00:05:29,362 --> 00:05:30,502
- Mr. Jang.
- Hello.
82
00:05:30,502 --> 00:05:31,531
I brought a prospective tenant.
83
00:05:31,531 --> 00:05:33,571
I see. Just a moment.
84
00:05:34,042 --> 00:05:36,302
All right. Let's go.
85
00:05:37,542 --> 00:05:39,612
Where did you get that cardigan?
86
00:05:39,941 --> 00:05:41,781
I love it.
87
00:05:41,781 --> 00:05:45,412
Really? Dong Hee made this for me.
88
00:05:45,412 --> 00:05:47,151
She can make clothes?
89
00:05:48,052 --> 00:05:50,581
She's a girl of many talents.
90
00:05:50,581 --> 00:05:54,062
Then I should ask her to make me one too.
91
00:05:54,062 --> 00:05:55,062
Sure, ask her.
92
00:05:55,591 --> 00:05:57,021
- Let's go.
- Okay.
93
00:06:02,102 --> 00:06:03,102
So what do you think?
94
00:06:03,631 --> 00:06:05,071
Exactly what you're looking for, right?
95
00:06:05,831 --> 00:06:07,771
Almost.
96
00:06:08,271 --> 00:06:10,372
But the chairs look a bit old.
97
00:06:10,742 --> 00:06:12,372
No, they're not.
98
00:06:12,612 --> 00:06:14,912
From what I know,
they changed all the chairs last year.
99
00:06:14,912 --> 00:06:16,841
- Is that right?
- Yes.
100
00:06:17,812 --> 00:06:19,951
By the way, why are they closing?
101
00:06:20,381 --> 00:06:22,752
Is it because they had no customers?
102
00:06:24,091 --> 00:06:27,662
No, not at all.
She got pregnant after ten years.
103
00:06:27,662 --> 00:06:29,021
They really wanted a baby.
104
00:06:29,461 --> 00:06:30,691
I see.
105
00:06:31,062 --> 00:06:33,531
If you don't get this space,
you'll regret it.
106
00:06:33,932 --> 00:06:35,162
On top of the stellar location,
107
00:06:35,162 --> 00:06:38,232
Mr. Jang here is an amazing person.
108
00:06:38,232 --> 00:06:39,831
Gosh, stop it.
109
00:06:40,631 --> 00:06:43,641
Then can I get a discount on the rent?
110
00:06:44,211 --> 00:06:45,211
Sorry?
111
00:06:45,312 --> 00:06:47,172
Goodness. We can't do that.
112
00:06:47,511 --> 00:06:49,612
It's already at least 100 dollars cheaper
than other places.
113
00:06:50,711 --> 00:06:52,781
Could you please help me out, sir?
114
00:06:52,881 --> 00:06:57,281
The thing is, I have to think about
other buildings in the area too.
115
00:06:57,281 --> 00:07:00,622
That's right.
There's a thing called a market average.
116
00:07:00,622 --> 00:07:02,422
Then could you lower it
by just 50 dollars?
117
00:07:02,821 --> 00:07:06,091
I'm a struggling single mother.
118
00:07:06,531 --> 00:07:08,761
My gosh, really?
119
00:07:08,961 --> 00:07:13,071
I won't tell anyone about the discount.
120
00:07:13,372 --> 00:07:14,542
Then all's good, right?
121
00:07:14,742 --> 00:07:16,872
My goodness.
122
00:07:17,441 --> 00:07:18,912
Please, sir.
123
00:07:19,872 --> 00:07:21,912
Okay, let's do that.
124
00:07:22,211 --> 00:07:23,682
Thank you, sir!
125
00:07:24,482 --> 00:07:29,451
Oh, boy.
You're too tenderhearted, Mr. Jang.
126
00:07:30,552 --> 00:07:31,891
Let's go sign the lease.
127
00:07:31,891 --> 00:07:33,021
Okay, let's go.
128
00:07:33,191 --> 00:07:34,961
- Let's go.
- Let's go!
129
00:07:38,831 --> 00:07:41,162
How many times do I have to tell you?
130
00:07:41,162 --> 00:07:44,002
I left my backpack with her
and just borrowed her scooter.
131
00:07:44,002 --> 00:07:45,232
Talk to her when she's here.
132
00:07:45,232 --> 00:07:46,672
- I'm saying...
- I'm here.
133
00:07:47,172 --> 00:07:48,771
Did you report the scooter stolen?
134
00:07:48,771 --> 00:07:49,771
Yes.
135
00:07:50,912 --> 00:07:51,912
She's the one?
136
00:07:53,612 --> 00:07:55,412
How could you do this?
137
00:07:55,542 --> 00:07:58,151
I let you keep my backpack.
How could you call the police?
138
00:07:58,151 --> 00:08:00,651
I couldn't find my camera because of you.
139
00:08:00,982 --> 00:08:02,451
Do you think I'm an idiot?
140
00:08:02,722 --> 00:08:04,422
I want him punished according to the law.
141
00:08:04,422 --> 00:08:05,891
He's done this many times.
142
00:08:05,891 --> 00:08:08,091
Hey, what did you say?
143
00:08:08,091 --> 00:08:10,091
That's right. You've stolen many times.
144
00:08:10,521 --> 00:08:13,891
Hey, why would a thief
let you keep his backpack?
145
00:08:13,891 --> 00:08:15,162
Think about it!
146
00:08:15,162 --> 00:08:17,502
What's in the backpack?
147
00:08:17,502 --> 00:08:19,002
Show us.
148
00:08:19,002 --> 00:08:21,372
There's nothing but some clothes and junk.
149
00:08:21,771 --> 00:08:23,302
Did you go through my backpack?
150
00:08:23,302 --> 00:08:24,441
Of course, I did.
151
00:08:25,542 --> 00:08:27,941
I heard there was a passport too, no?
152
00:08:28,441 --> 00:08:29,441
A passport?
153
00:08:29,742 --> 00:08:32,451
I wouldn't have called the police
if I had found a passport.
154
00:08:32,552 --> 00:08:35,922
You see,
I don't suspect people for no reason.
155
00:08:36,982 --> 00:08:39,552
- What if there is one?
- What?
156
00:08:39,552 --> 00:08:41,992
What will you do if there is a passport
in the backpack?
157
00:08:42,222 --> 00:08:44,461
I combed through everything
but didn't see a passport.
158
00:08:44,461 --> 00:08:47,131
Right, but what will you do
if there is one?
159
00:08:47,901 --> 00:08:52,201
Well, then I'll just say
that I let you borrow my scooter.
160
00:08:53,901 --> 00:08:56,401
I'll help you clear your name.
Are we good now?
161
00:08:57,171 --> 00:08:59,242
This is what she says
after accusing me of habitual theft?
162
00:08:59,242 --> 00:09:01,311
You think that's enough?
163
00:09:01,612 --> 00:09:04,181
Then what do you want me to do?
164
00:09:05,511 --> 00:09:07,781
- Help me find my camera.
- What?
165
00:09:08,021 --> 00:09:10,482
I lost it right in front of my eyes
because you called this in,
166
00:09:10,482 --> 00:09:12,492
so you have to help me find it!
167
00:09:15,161 --> 00:09:16,891
Why? You don't want to?
168
00:09:17,391 --> 00:09:19,192
I guess you don't feel confident.
169
00:09:19,832 --> 00:09:22,301
It's not that. Fine, let's do that.
170
00:09:22,462 --> 00:09:25,002
But if we don't find your passport
in this backpack,
171
00:09:25,002 --> 00:09:27,842
you'll have to apologize to me
on your knees. Do you understand?
172
00:09:29,671 --> 00:09:31,112
You promised.
173
00:09:31,541 --> 00:09:33,372
Go ahead and open it.
174
00:09:40,452 --> 00:09:43,252
I can't believe
you went through my backpack.
175
00:09:43,252 --> 00:09:45,291
Hurry up and find it.
176
00:09:49,391 --> 00:09:52,232
You went through everything
but didn't check this jacket?
177
00:10:01,372 --> 00:10:02,372
(Passport)
178
00:10:13,151 --> 00:10:14,151
(Republic of Korea)
179
00:10:18,692 --> 00:10:19,692
See?
180
00:10:20,192 --> 00:10:21,521
This is my passport.
181
00:10:22,561 --> 00:10:27,602
But... What? I didn't know it was there.
182
00:10:28,862 --> 00:10:31,872
So? Would you like
to press charges for theft?
183
00:10:32,271 --> 00:10:35,041
No, I'll just say I let him borrow it.
184
00:10:36,602 --> 00:10:37,872
I can go now, right?
185
00:10:39,671 --> 00:10:41,982
After you pay the fine
for not wearing a helmet.
186
00:10:43,381 --> 00:10:44,482
It's 20 dollars.
187
00:10:51,021 --> 00:10:52,021
We're good now, right?
188
00:10:53,921 --> 00:10:55,092
You, follow me.
189
00:10:56,992 --> 00:10:58,131
Take care.
190
00:10:58,692 --> 00:11:01,561
So about your camera,
did you report it lost?
191
00:11:01,702 --> 00:11:02,702
Of course, I did.
192
00:11:02,702 --> 00:11:05,072
Then just wait.
193
00:11:06,301 --> 00:11:07,801
What if they don't get back to me?
194
00:11:08,072 --> 00:11:10,171
I'm sure they will.
195
00:11:11,572 --> 00:11:14,041
If you're so trusting, why did you
report me to the police right away?
196
00:11:15,881 --> 00:11:17,411
Be quiet and just come with me.
197
00:11:18,752 --> 00:11:20,612
Where are we going?
198
00:11:21,681 --> 00:11:22,781
Thank you.
199
00:11:23,722 --> 00:11:24,992
Hello.
200
00:11:24,992 --> 00:11:27,192
What are we doing here?
Do you need to buy something?
201
00:11:28,462 --> 00:11:31,431
Excuse me. Could I check the footage
from that camera?
202
00:11:32,332 --> 00:11:34,301
I left my camera inside a taxi...
203
00:11:34,301 --> 00:11:35,732
but had no way of reaching the driver.
204
00:11:36,202 --> 00:11:40,872
The driver was here about an hour ago.
205
00:11:40,872 --> 00:11:43,271
I need my boss' permission
for something like this.
206
00:11:43,541 --> 00:11:44,612
Where is your boss?
207
00:11:44,612 --> 00:11:46,911
My boss left a moment ago.
Come back tomorrow.
208
00:11:46,911 --> 00:11:47,911
Wait.
209
00:11:48,181 --> 00:11:51,411
It's urgent. Could you please try
calling your boss?
210
00:11:52,212 --> 00:11:54,482
This camera is so important to me.
211
00:11:55,982 --> 00:11:57,891
I'm sorry. Come back tomorrow.
212
00:12:01,722 --> 00:12:03,021
Do something.
213
00:12:04,462 --> 00:12:06,061
What can I do?
214
00:12:06,261 --> 00:12:08,002
She said to come back tomorrow.
215
00:12:08,462 --> 00:12:11,732
I have to go to work now,
so let's just come back tomorrow.
216
00:12:12,002 --> 00:12:13,002
Wait.
217
00:12:13,572 --> 00:12:15,401
Are you running away?
218
00:12:16,202 --> 00:12:19,311
You see, I'm not the type
to break my promises.
219
00:12:19,811 --> 00:12:23,181
Let's meet here at 3 p.m. tomorrow, okay?
220
00:12:24,881 --> 00:12:26,381
You'd better keep your promise.
221
00:12:27,881 --> 00:12:30,352
Hold on. Who told you that
you could talk so casually to me?
222
00:12:30,352 --> 00:12:32,122
We're probably around the same age,
so be polite.
223
00:12:37,291 --> 00:12:38,291
What?
224
00:12:39,592 --> 00:12:40,592
Am I having deja vu?
225
00:12:46,031 --> 00:12:48,771
This situation feels familiar
for some reason.
226
00:12:50,242 --> 00:12:51,612
Whatever.
227
00:12:59,082 --> 00:13:02,322
I'll bring the products tomorrow.
Thank you.
228
00:13:02,322 --> 00:13:03,381
Sure, bye for now.
229
00:13:03,381 --> 00:13:04,492
- Okay, see you.
- Bye.
230
00:13:14,061 --> 00:13:16,702
(Mipyung Foods)
231
00:13:16,901 --> 00:13:17,901
Oh, my.
232
00:13:20,572 --> 00:13:24,141
Nice, braised short ribs.
Today must be my payday.
233
00:13:24,511 --> 00:13:27,572
Yes. You worked so hard, honey.
234
00:13:28,141 --> 00:13:29,511
Well done.
235
00:13:29,681 --> 00:13:31,212
Thanks.
236
00:13:33,011 --> 00:13:36,281
You brat.
Are you not even going to thank me?
237
00:13:36,322 --> 00:13:38,051
You're not the only one
who works hard, Dad.
238
00:13:38,791 --> 00:13:40,852
I also work very hard
to make all the deliveries.
239
00:13:41,661 --> 00:13:44,192
Then help us cover our living expenses
starting this month.
240
00:13:44,531 --> 00:13:46,791
Come on. I make peanuts.
241
00:13:47,631 --> 00:13:49,362
You know I have nothing left
after paying child support.
242
00:13:49,362 --> 00:13:51,031
That's your problem.
243
00:13:52,301 --> 00:13:54,372
I was going to bring this up anyway,
so this is good.
244
00:13:54,572 --> 00:13:56,072
Pay us 500 dollars every month
from now on.
245
00:13:56,242 --> 00:13:57,401
No way.
246
00:13:57,541 --> 00:13:59,541
I'd rather move out.
247
00:13:59,541 --> 00:14:01,242
Then move out.
248
00:14:06,681 --> 00:14:08,051
Thank you, Dad. Keep it up!
249
00:14:09,051 --> 00:14:10,051
Happy now?
250
00:14:11,151 --> 00:14:13,521
Goodness. I had to beg for it, didn't I?
251
00:14:13,852 --> 00:14:15,092
Who can we blame though?
252
00:14:15,092 --> 00:14:17,261
It's our own fault
that we raised him like this.
253
00:14:18,131 --> 00:14:19,561
I'm serious though.
254
00:14:19,561 --> 00:14:20,862
Help out with living expenses,
255
00:14:21,502 --> 00:14:24,332
or move out. Make your choice, okay?
256
00:14:24,502 --> 00:14:27,372
What about Auntie Jung Eun?
Will you make her pitch in too?
257
00:14:28,171 --> 00:14:29,342
Hey!
258
00:14:29,342 --> 00:14:32,442
You brat. Why are you dragging
your aunt into this?
259
00:14:32,572 --> 00:14:35,681
She helps out with the house chores
whenever she can.
260
00:14:37,181 --> 00:14:38,781
Speaking of which,
261
00:14:39,112 --> 00:14:41,222
how much longer will you keep trying?
262
00:14:41,852 --> 00:14:43,681
It's about time you quit, don't you think?
263
00:14:44,852 --> 00:14:47,822
I will give up
if I don't make it this time.
264
00:14:48,092 --> 00:14:51,021
I'll find out soon, so give me some time.
265
00:14:51,561 --> 00:14:52,891
I'm sure she'll make it this time.
266
00:14:52,891 --> 00:14:55,401
She's been working so hard for years,
you know.
267
00:14:55,962 --> 00:14:57,431
What kind of story is it this time?
268
00:14:58,671 --> 00:15:00,372
It's a mysterious romantic comedy.
269
00:15:00,631 --> 00:15:01,842
It's quite thrilling.
270
00:15:02,102 --> 00:15:04,002
My, that sounds very interesting.
271
00:15:05,942 --> 00:15:08,181
When something doesn't work out,
there's always a reason.
272
00:15:15,982 --> 00:15:18,551
You're all working so hard.
Have some snacks.
273
00:15:19,421 --> 00:15:22,561
My gosh. You got these for us?
274
00:15:22,622 --> 00:15:23,862
Thank you.
275
00:15:24,832 --> 00:15:27,192
By the way, where is Ms. Baek?
276
00:15:27,192 --> 00:15:28,362
She went to the sample room.
277
00:15:28,901 --> 00:15:31,002
Oh, I see.
278
00:15:32,131 --> 00:15:33,232
There she is.
279
00:15:34,332 --> 00:15:35,342
You're here.
280
00:15:36,342 --> 00:15:38,641
He brought us coffee and snacks.
281
00:15:39,141 --> 00:15:41,712
This is Yirgacheffe coffee, your favorite.
282
00:15:43,541 --> 00:15:44,551
Thank you.
283
00:15:44,551 --> 00:15:47,112
So? How are the samples coming along?
284
00:15:47,452 --> 00:15:48,452
Good.
285
00:15:49,122 --> 00:15:50,982
I'm sure you'll do a great job,
286
00:15:50,982 --> 00:15:53,021
but you know that
we must meet the deadline, right?
287
00:15:53,352 --> 00:15:56,222
Sure thing.
Everything is coming along smoothly.
288
00:15:56,791 --> 00:15:59,431
Your team has been working late every day.
289
00:16:00,492 --> 00:16:02,332
Maybe we should hire more people.
290
00:16:03,261 --> 00:16:06,531
That'd be amazing. Right, Ms. Baek?
291
00:16:07,202 --> 00:16:09,171
I was actually going to ask you about it.
292
00:16:09,541 --> 00:16:10,842
Could we hire more people?
293
00:16:11,842 --> 00:16:14,811
Give me some time.
I'll speak with Mr. Kang.
294
00:16:15,511 --> 00:16:16,511
Thank you.
295
00:16:16,712 --> 00:16:18,212
All right. Take it easy, everyone.
296
00:16:29,622 --> 00:16:32,531
Don't you think
he has a crush on Ms. Baek?
297
00:16:32,531 --> 00:16:35,301
He even remembers
what kind of coffee she likes, so yes.
298
00:16:35,301 --> 00:16:36,661
Let's focus and get things done...
299
00:16:36,661 --> 00:16:37,972
so we can all leave early.
300
00:16:38,202 --> 00:16:39,271
- Okay.
- Okay.
301
00:16:48,482 --> 00:16:49,742
Yes, come in.
302
00:16:55,482 --> 00:16:56,752
I'm here, Father.
303
00:16:58,822 --> 00:16:59,921
You brat.
304
00:17:00,592 --> 00:17:03,992
Am I just someone you reach out to
when you need a favor?
305
00:17:04,462 --> 00:17:05,462
I'm sorry.
306
00:17:06,761 --> 00:17:08,061
Let's talk at home.
307
00:17:08,061 --> 00:17:09,502
I'm staying at a hotel, Father.
308
00:17:09,661 --> 00:17:11,602
Why would you stay at a hotel
when you have a home?
309
00:17:13,131 --> 00:17:14,372
Shut it and just come with me.
310
00:17:26,051 --> 00:17:27,611
I'm home, honey.
311
00:17:28,222 --> 00:17:29,722
Hi, honey.
312
00:17:30,182 --> 00:17:32,851
My gosh! What are you doing here?
313
00:17:33,222 --> 00:17:36,892
Goodness. Why are you so surprised?
He's not some ghost.
314
00:17:36,892 --> 00:17:38,632
How could I not be surprised?
315
00:17:38,892 --> 00:17:41,732
You should've at least
given us a heads-up.
316
00:17:42,402 --> 00:17:43,531
I didn't get a chance to.
317
00:17:44,632 --> 00:17:46,002
I'm sorry to surprise you like this.
318
00:17:46,402 --> 00:17:48,601
Hold on.
How did you two come home together?
319
00:17:49,242 --> 00:17:50,642
Did you know, honey?
320
00:17:51,672 --> 00:17:53,811
Had I known, I would've told you.
321
00:17:55,111 --> 00:17:57,412
I'm hungry. Fix me dinner.
322
00:17:59,652 --> 00:18:01,011
I'll get changed first.
323
00:18:01,011 --> 00:18:02,021
Hey.
324
00:18:02,851 --> 00:18:03,952
Why did you come back?
325
00:18:05,722 --> 00:18:07,422
I had to speak with Father
about something.
326
00:18:09,222 --> 00:18:10,222
What?
327
00:18:10,922 --> 00:18:13,732
I said I had to speak with Father
about something.
328
00:18:14,492 --> 00:18:17,601
Then you should stay at a hotel.
What are you doing here?
329
00:18:19,472 --> 00:18:21,271
Father dragged me here.
330
00:18:22,442 --> 00:18:23,672
How long do you plan to stay?
331
00:18:24,301 --> 00:18:25,371
Not long.
332
00:18:31,242 --> 00:18:32,752
Mom, I'm home.
333
00:18:34,081 --> 00:18:37,482
Did you not know that Cha Yeol was back?
334
00:18:37,781 --> 00:18:38,892
Cha Yeol is back?
335
00:18:39,851 --> 00:18:40,851
Why?
336
00:18:41,121 --> 00:18:43,121
He said he had to speak with your dad
about something,
337
00:18:43,121 --> 00:18:44,422
but he won't tell me more.
338
00:18:53,771 --> 00:18:54,771
Hey, you're back.
339
00:18:55,841 --> 00:18:56,841
Yes.
340
00:18:57,702 --> 00:18:59,041
Why didn't you call me?
341
00:18:59,172 --> 00:19:00,642
You surprised me.
342
00:19:02,081 --> 00:19:04,081
Why are you so surprised that I'm back?
343
00:19:04,081 --> 00:19:06,982
I'd be surprised to see anyone
who was away for eight years.
344
00:19:07,781 --> 00:19:08,781
Is that right?
345
00:19:09,882 --> 00:19:12,152
I thought you were surprised
because it was me.
346
00:19:14,091 --> 00:19:16,091
I heard you had to talk to Dad
about something.
347
00:19:16,662 --> 00:19:17,662
About what?
348
00:19:20,432 --> 00:19:22,702
Did you not hear that you shouldn't pry?
349
00:19:28,871 --> 00:19:31,811
Is this all for side dishes?
350
00:19:32,511 --> 00:19:34,472
What's the matter?
We always eat like this.
351
00:19:35,841 --> 00:19:38,182
Is there something you want to eat,
Cha Yeol?
352
00:19:39,311 --> 00:19:40,311
No.
353
00:19:41,682 --> 00:19:43,182
If there is, tell me.
354
00:19:43,182 --> 00:19:45,091
I'll ask the housekeeper
to make it for you.
355
00:19:45,392 --> 00:19:46,992
Please don't mind me.
356
00:19:47,452 --> 00:19:48,621
I'm good.
357
00:19:49,892 --> 00:19:51,861
All right, then.
358
00:19:53,632 --> 00:19:57,132
Dad, can we hire more people
for the design team?
359
00:19:58,672 --> 00:20:00,172
Under Ms. Baek's management?
360
00:20:00,172 --> 00:20:02,771
Yes, they're swamped.
They've been working late every day.
361
00:20:04,271 --> 00:20:06,841
I was actually going to ask you
to create a new position.
362
00:20:06,841 --> 00:20:08,011
This works out.
363
00:20:09,081 --> 00:20:11,242
Is there someone you want to hire?
364
00:20:13,551 --> 00:20:15,281
Let's talk about it at work tomorrow.
365
00:20:16,551 --> 00:20:17,551
Okay.
366
00:20:18,152 --> 00:20:20,892
Father, I'll be in your study.
367
00:20:21,291 --> 00:20:22,922
We can talk there when you're done eating.
368
00:20:23,261 --> 00:20:25,361
Let's go. I'm done.
369
00:20:33,502 --> 00:20:34,841
What do they need to talk about?
370
00:20:37,041 --> 00:20:38,611
He said he wouldn't be here for long.
371
00:20:38,841 --> 00:20:39,912
Don't worry.
372
00:20:44,682 --> 00:20:46,551
It must be really urgent.
373
00:20:46,982 --> 00:20:48,252
You came back right away.
374
00:20:49,452 --> 00:20:50,452
I'm sorry.
375
00:20:51,452 --> 00:20:53,952
So? Who's sick?
376
00:20:54,392 --> 00:20:55,621
My friend's son.
377
00:20:56,492 --> 00:20:59,192
He's seven. He's been diagnosed
with rare cancer,
378
00:20:59,331 --> 00:21:01,232
so he needs to undergo surgery
immediately.
379
00:21:01,902 --> 00:21:03,632
Is it the boy in that photo?
380
00:21:03,962 --> 00:21:04,972
Yes.
381
00:21:06,232 --> 00:21:07,932
Please loan me 100,000 dollars.
382
00:21:08,601 --> 00:21:10,841
It may take me some time,
but I promise you I'll pay you back.
383
00:21:13,071 --> 00:21:14,771
Then come and work for me.
384
00:21:15,382 --> 00:21:16,382
Sorry?
385
00:21:17,341 --> 00:21:19,051
What do you mean?
386
00:21:20,611 --> 00:21:24,682
Join the company and work for me
just for a year.
387
00:21:25,551 --> 00:21:26,752
Then I'll loan you the money.
388
00:21:27,021 --> 00:21:28,021
Father.
389
00:21:28,422 --> 00:21:31,091
Try it just for a year.
If you really don't like it,
390
00:21:31,091 --> 00:21:32,732
you can do whatever you want.
391
00:21:32,732 --> 00:21:34,732
Whether you pursue photography
as a career or live in the US,
392
00:21:34,732 --> 00:21:37,761
I won't care. Okay?
393
00:21:38,061 --> 00:21:40,031
This is about a child's life.
394
00:21:40,301 --> 00:21:41,771
You can't use it to cut a deal with me.
395
00:21:42,172 --> 00:21:43,541
The choice is yours.
396
00:21:44,242 --> 00:21:45,412
Choose wisely.
397
00:21:46,071 --> 00:21:47,071
Father.
398
00:21:58,692 --> 00:21:59,692
So?
399
00:22:00,222 --> 00:22:03,621
You'll meet him again tomorrow
and help him find his camera?
400
00:22:04,361 --> 00:22:07,861
Yes, I rashly promised him that I would.
401
00:22:08,531 --> 00:22:10,202
My goodness.
402
00:22:10,601 --> 00:22:12,732
He turned the tables on you.
403
00:22:13,202 --> 00:22:14,331
I know.
404
00:22:16,101 --> 00:22:17,101
Oh, boy.
405
00:22:18,071 --> 00:22:19,472
But you know,
406
00:22:19,472 --> 00:22:23,682
I'll feel more at ease
if I help him find his camera.
407
00:22:23,982 --> 00:22:27,482
Come to think of it,
he must've been so offended.
408
00:22:27,912 --> 00:22:30,752
I falsely accused him of stealing.
And because of me,
409
00:22:30,752 --> 00:22:32,321
he couldn't find his camera.
410
00:22:32,922 --> 00:22:34,252
My goodness.
411
00:22:34,722 --> 00:22:38,121
You're too understanding.
412
00:22:38,732 --> 00:22:41,702
This is why I adore you.
You know that, right?
413
00:22:41,932 --> 00:22:43,502
Of course, I do.
414
00:22:45,632 --> 00:22:47,531
But I have to say,
415
00:22:47,531 --> 00:22:51,912
I feel like I've seen him before.
416
00:22:52,771 --> 00:22:54,811
Really? Where could you have seen him?
417
00:22:54,912 --> 00:22:57,011
I'm not sure.
418
00:22:57,081 --> 00:22:58,611
Try to remember.
419
00:22:59,152 --> 00:23:01,152
Maybe he's been here as a customer,
420
00:23:01,152 --> 00:23:03,081
or you saw him
when you were delivering an order.
421
00:23:03,121 --> 00:23:07,392
No, I don't think it was recent.
422
00:23:07,551 --> 00:23:09,462
Maybe I saw him somewhere a long time ago.
423
00:23:09,521 --> 00:23:12,791
A long time ago? You mean, in Taean?
424
00:23:17,031 --> 00:23:18,031
What is it?
425
00:23:19,301 --> 00:23:21,232
Are you reminded of your brother?
426
00:23:23,172 --> 00:23:24,402
No, I'm not.
427
00:23:24,402 --> 00:23:26,341
Don't lie to me.
428
00:23:27,041 --> 00:23:29,841
He's the first person that comes
to your mind when you think of Taean.
429
00:23:30,142 --> 00:23:33,252
And that's why you're still trying
to track down that hit-and-run driver.
430
00:23:40,621 --> 00:23:41,761
I'm home.
431
00:23:43,821 --> 00:23:44,861
Are you already asleep?
432
00:23:51,702 --> 00:23:53,301
It's getting late. Where is she?
433
00:24:00,341 --> 00:24:01,642
- Where were you?
- My gosh!
434
00:24:04,011 --> 00:24:06,752
Hey! You totally scared me.
435
00:24:07,311 --> 00:24:09,051
Where were you?
436
00:24:11,922 --> 00:24:13,722
I was out with a friend. Why?
437
00:24:14,152 --> 00:24:15,162
A friend? Who?
438
00:24:15,162 --> 00:24:17,492
Am I your child? Am I a minor?
439
00:24:19,091 --> 00:24:20,962
I hope it's not a guy friend.
440
00:24:23,162 --> 00:24:25,271
What if it is?
Am I not allowed to have a guy friend?
441
00:24:25,271 --> 00:24:26,271
Mom!
442
00:24:26,531 --> 00:24:29,202
Hey, I'm still in my 50s.
443
00:24:29,202 --> 00:24:31,642
I'm still too young
to stay single for the rest of my life!
444
00:24:32,242 --> 00:24:34,541
So? Do you want
to get married again or what?
445
00:24:35,111 --> 00:24:36,942
Don't try to stop me.
446
00:24:37,311 --> 00:24:40,311
Have you already forgotten
what that crook, Mr. Gu, put you through?
447
00:24:40,851 --> 00:24:42,121
Don't you worry.
448
00:24:42,121 --> 00:24:46,021
Mr. Park is nothing like that jerk.
449
00:24:46,692 --> 00:24:50,121
And do you know
how many buildings he owns in Gangnam?
450
00:24:50,492 --> 00:24:53,162
Mr. Gu told you
that he owned half of Jeju.
451
00:24:53,331 --> 00:24:55,162
Besides,
why would such a wealthy man date you?
452
00:24:56,502 --> 00:24:59,132
Hey! How could you say that
to your mother?
453
00:24:59,502 --> 00:25:01,601
Get it together, please!
454
00:25:01,902 --> 00:25:05,242
I know you used my credit card
to buy him lunch a few days ago.
455
00:25:05,472 --> 00:25:06,811
If you do it one more time,
456
00:25:06,942 --> 00:25:08,712
I'll freeze the card.
457
00:25:11,952 --> 00:25:15,682
Hey, you petty brat.
I won't use your credit card anymore!
458
00:25:22,662 --> 00:25:24,561
I should marry her off to someone first.
459
00:25:24,992 --> 00:25:27,662
I feel like I'm living
with a mean mother-in-law.
460
00:25:32,432 --> 00:25:34,371
(Hana Dumplings)
461
00:25:34,571 --> 00:25:36,672
I have to take care of something today,
462
00:25:36,672 --> 00:25:38,912
so I won't be able to pick you up later.
463
00:25:39,111 --> 00:25:40,371
Can you come home alone?
464
00:25:40,371 --> 00:25:44,182
Of course. Many of my friends
go home alone, Mom.
465
00:25:44,811 --> 00:25:47,982
Really? Make sure
you watch out for cars on your way home.
466
00:25:48,182 --> 00:25:49,982
I'll have some snacks ready for you.
467
00:25:49,982 --> 00:25:51,652
You can eat that
and go to your taekwondo class.
468
00:25:51,722 --> 00:25:52,722
Sounds good?
469
00:25:52,851 --> 00:25:55,361
Yes, got it.
470
00:25:55,621 --> 00:26:00,061
Look at you. You sound so mature
now that you're the class president.
471
00:26:00,462 --> 00:26:02,432
I think so too.
472
00:26:03,002 --> 00:26:04,301
I'm ready. Let's go.
473
00:26:11,972 --> 00:26:13,071
Is your boss here?
474
00:26:13,912 --> 00:26:16,041
My boss will stop by the head office
and be here by 3 p.m.
475
00:26:16,041 --> 00:26:17,041
What? 3 p.m.?
476
00:26:18,682 --> 00:26:20,882
You should've told me!
477
00:26:20,882 --> 00:26:22,851
I got the call just now.
478
00:26:30,492 --> 00:26:32,531
Thank you. Have a good day.
See you again soon.
479
00:26:32,531 --> 00:26:34,031
- Have a good day.
- Thank you.
480
00:26:34,962 --> 00:26:39,432
Hey, Dong Hee. You said
you were meeting him at 3 p.m.
481
00:26:39,432 --> 00:26:41,432
I'll put those away.
Get going. You'll be late.
482
00:26:41,432 --> 00:26:42,502
I'll just finish this.
483
00:26:44,601 --> 00:26:48,071
(Hana Dumplings)
484
00:26:48,071 --> 00:26:49,081
Hello?
485
00:26:49,682 --> 00:26:53,212
I'm calling about the hit-and-run
at Samyi Intersection eight years ago.
486
00:26:54,712 --> 00:26:55,722
Sorry?
487
00:26:56,781 --> 00:26:59,492
Did you witness the accident?
488
00:27:09,301 --> 00:27:11,101
It's 3 p.m. How come no one's here yet?
489
00:27:19,771 --> 00:27:21,712
Taxi!
490
00:27:23,482 --> 00:27:24,482
Taxi!
491
00:27:29,152 --> 00:27:30,882
To Gwanghwamun, please. Hurry.
492
00:27:30,882 --> 00:27:31,882
Okay.
493
00:28:03,482 --> 00:28:05,492
(Bravo, My Life)
494
00:28:05,652 --> 00:28:08,351
I hope the hit-and-run driver gets caught
so you can finally put it behind you.
495
00:28:08,351 --> 00:28:10,922
I'll wait just ten more minutes.
496
00:28:11,261 --> 00:28:13,432
Tell them they must finish it tonight
no matter what.
497
00:28:13,432 --> 00:28:14,531
Isn't that Dong Hee?
498
00:28:14,531 --> 00:28:15,531
Dong Hee!
499
00:28:15,601 --> 00:28:17,502
What did you and Cha Yeol
talk about yesterday?
500
00:28:17,502 --> 00:28:19,472
I'm afraid I can't follow your wishes.
501
00:28:19,601 --> 00:28:21,771
Did something happen?
34792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.