All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E09.220421.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,022 --> 00:00:24,631 (Episode 9) 2 00:00:27,261 --> 00:00:28,531 Oh, my camera... 3 00:00:29,431 --> 00:00:30,431 Taxi! 4 00:00:31,671 --> 00:00:32,671 Taxi! 5 00:00:34,101 --> 00:00:35,941 This is nuts. 6 00:00:43,412 --> 00:00:44,611 I need to borrow your scooter. 7 00:00:44,712 --> 00:00:45,951 What are you doing? 8 00:00:45,951 --> 00:00:47,282 I'll let you keep that instead. 9 00:00:47,881 --> 00:00:48,881 Hey! 10 00:00:48,982 --> 00:00:51,721 Stop right there! 11 00:00:52,122 --> 00:00:54,191 Stop, you jerk! 12 00:00:58,431 --> 00:01:00,092 If I catch you, you're so dead! 13 00:01:04,572 --> 00:01:05,672 What's the matter? 14 00:01:06,331 --> 00:01:10,072 Some jerk asked me to hold onto this and took my scooter. 15 00:01:10,742 --> 00:01:12,111 What's in it? 16 00:01:13,441 --> 00:01:14,911 I'm not sure. 17 00:01:14,911 --> 00:01:16,382 Open it. 18 00:01:16,382 --> 00:01:18,312 Who knows? There could be some weird stuff in it. 19 00:01:26,191 --> 00:01:27,592 What is all this? 20 00:01:31,092 --> 00:01:32,092 Gosh! 21 00:01:33,961 --> 00:01:35,732 Open the other pockets too. Go on. 22 00:01:42,342 --> 00:01:43,502 That's it? 23 00:01:43,911 --> 00:01:45,172 There is no wallet? 24 00:01:45,542 --> 00:01:46,542 No. 25 00:01:48,012 --> 00:01:49,512 He must be homeless. 26 00:01:49,941 --> 00:01:51,051 "Homeless?" 27 00:01:51,152 --> 00:01:53,721 It's that, or he has stolen many times. 28 00:01:55,752 --> 00:01:57,592 You need to call it in at once. 29 00:01:57,592 --> 00:02:00,422 Sorry? Right, I should. 30 00:02:04,432 --> 00:02:05,432 Is this the police? 31 00:02:05,991 --> 00:02:08,262 Someone stole my scooter. 32 00:02:19,471 --> 00:02:21,642 Gosh, I'm sure the taxi went this way. 33 00:02:28,081 --> 00:02:30,522 What? That's crazy. 34 00:02:30,522 --> 00:02:31,921 Is he someone who steals habitually? 35 00:02:31,921 --> 00:02:34,721 Probably. She said there was nothing in his backpack other than his clothes. 36 00:02:35,092 --> 00:02:36,092 That jerk. 37 00:02:37,092 --> 00:02:39,362 Have you heard from the police yet? 38 00:02:39,362 --> 00:02:40,362 No, not yet. 39 00:02:40,802 --> 00:02:42,231 Anyway, enjoy. 40 00:02:42,231 --> 00:02:43,231 Thank you. 41 00:02:44,872 --> 00:02:46,231 What a jerk. 42 00:02:46,231 --> 00:02:47,872 - I know. - And he just took off? 43 00:02:47,872 --> 00:02:48,872 I guess so. 44 00:02:54,282 --> 00:02:57,011 My gosh, this is so pretty. 45 00:02:59,351 --> 00:03:00,411 What are you doing? 46 00:03:01,052 --> 00:03:03,351 Oh, nothing. 47 00:03:03,992 --> 00:03:06,152 These clothes are so cool. 48 00:03:06,152 --> 00:03:08,022 Did you design them yourself? 49 00:03:08,721 --> 00:03:09,721 Please leave. 50 00:03:10,731 --> 00:03:12,092 Okay. 51 00:03:27,911 --> 00:03:29,682 Where did she go? 52 00:03:31,951 --> 00:03:33,552 There she is. Ma'am! 53 00:03:34,052 --> 00:03:35,052 Ma'am! 54 00:03:43,661 --> 00:03:44,761 Darn it. 55 00:04:03,851 --> 00:04:06,712 You, on the scooter. Pull over. 56 00:04:09,821 --> 00:04:12,022 Pull over now. 57 00:04:26,372 --> 00:04:27,701 What is this about? 58 00:04:28,372 --> 00:04:30,471 You're under arrest for stealing this scooter. 59 00:04:31,041 --> 00:04:32,872 What? "Stealing?" 60 00:04:33,141 --> 00:04:35,582 We received a report. You'll have to come with us. 61 00:04:35,582 --> 00:04:37,781 There must've been some misunderstanding. 62 00:04:37,982 --> 00:04:41,321 I didn't steal this. I borrowed it from the owner. 63 00:04:42,521 --> 00:04:43,521 Let's talk at the police station. 64 00:04:44,151 --> 00:04:45,222 Wait. 65 00:04:47,862 --> 00:04:50,021 What? No. Taxi! 66 00:04:50,021 --> 00:04:51,591 - Get him. - Taxi! 67 00:04:51,591 --> 00:04:54,602 Wait, hang on! 68 00:04:54,602 --> 00:04:57,502 My camera... I need to get my camera. 69 00:04:57,872 --> 00:04:59,502 What? You caught him? 70 00:04:59,502 --> 00:05:01,802 Okay. I'm coming now. 71 00:05:02,372 --> 00:05:03,372 Thank you. 72 00:05:03,701 --> 00:05:05,011 They caught him? 73 00:05:05,271 --> 00:05:08,112 Yes, I got him. I have to go to the police station. 74 00:05:08,112 --> 00:05:09,812 All right, hurry. 75 00:05:10,812 --> 00:05:11,812 My goodness. 76 00:05:11,812 --> 00:05:13,552 (Hana Dumplings) 77 00:05:13,552 --> 00:05:15,182 All right, we're here. 78 00:05:16,021 --> 00:05:18,091 - Oh, is this it here? - Yes. 79 00:05:18,622 --> 00:05:21,362 Go inside and look around. I'll go get the owner. 80 00:05:22,222 --> 00:05:23,222 Sure. 81 00:05:29,362 --> 00:05:30,502 - Mr. Jang. - Hello. 82 00:05:30,502 --> 00:05:31,531 I brought a prospective tenant. 83 00:05:31,531 --> 00:05:33,571 I see. Just a moment. 84 00:05:34,042 --> 00:05:36,302 All right. Let's go. 85 00:05:37,542 --> 00:05:39,612 Where did you get that cardigan? 86 00:05:39,941 --> 00:05:41,781 I love it. 87 00:05:41,781 --> 00:05:45,412 Really? Dong Hee made this for me. 88 00:05:45,412 --> 00:05:47,151 She can make clothes? 89 00:05:48,052 --> 00:05:50,581 She's a girl of many talents. 90 00:05:50,581 --> 00:05:54,062 Then I should ask her to make me one too. 91 00:05:54,062 --> 00:05:55,062 Sure, ask her. 92 00:05:55,591 --> 00:05:57,021 - Let's go. - Okay. 93 00:06:02,102 --> 00:06:03,102 So what do you think? 94 00:06:03,631 --> 00:06:05,071 Exactly what you're looking for, right? 95 00:06:05,831 --> 00:06:07,771 Almost. 96 00:06:08,271 --> 00:06:10,372 But the chairs look a bit old. 97 00:06:10,742 --> 00:06:12,372 No, they're not. 98 00:06:12,612 --> 00:06:14,912 From what I know, they changed all the chairs last year. 99 00:06:14,912 --> 00:06:16,841 - Is that right? - Yes. 100 00:06:17,812 --> 00:06:19,951 By the way, why are they closing? 101 00:06:20,381 --> 00:06:22,752 Is it because they had no customers? 102 00:06:24,091 --> 00:06:27,662 No, not at all. She got pregnant after ten years. 103 00:06:27,662 --> 00:06:29,021 They really wanted a baby. 104 00:06:29,461 --> 00:06:30,691 I see. 105 00:06:31,062 --> 00:06:33,531 If you don't get this space, you'll regret it. 106 00:06:33,932 --> 00:06:35,162 On top of the stellar location, 107 00:06:35,162 --> 00:06:38,232 Mr. Jang here is an amazing person. 108 00:06:38,232 --> 00:06:39,831 Gosh, stop it. 109 00:06:40,631 --> 00:06:43,641 Then can I get a discount on the rent? 110 00:06:44,211 --> 00:06:45,211 Sorry? 111 00:06:45,312 --> 00:06:47,172 Goodness. We can't do that. 112 00:06:47,511 --> 00:06:49,612 It's already at least 100 dollars cheaper than other places. 113 00:06:50,711 --> 00:06:52,781 Could you please help me out, sir? 114 00:06:52,881 --> 00:06:57,281 The thing is, I have to think about other buildings in the area too. 115 00:06:57,281 --> 00:07:00,622 That's right. There's a thing called a market average. 116 00:07:00,622 --> 00:07:02,422 Then could you lower it by just 50 dollars? 117 00:07:02,821 --> 00:07:06,091 I'm a struggling single mother. 118 00:07:06,531 --> 00:07:08,761 My gosh, really? 119 00:07:08,961 --> 00:07:13,071 I won't tell anyone about the discount. 120 00:07:13,372 --> 00:07:14,542 Then all's good, right? 121 00:07:14,742 --> 00:07:16,872 My goodness. 122 00:07:17,441 --> 00:07:18,912 Please, sir. 123 00:07:19,872 --> 00:07:21,912 Okay, let's do that. 124 00:07:22,211 --> 00:07:23,682 Thank you, sir! 125 00:07:24,482 --> 00:07:29,451 Oh, boy. You're too tenderhearted, Mr. Jang. 126 00:07:30,552 --> 00:07:31,891 Let's go sign the lease. 127 00:07:31,891 --> 00:07:33,021 Okay, let's go. 128 00:07:33,191 --> 00:07:34,961 - Let's go. - Let's go! 129 00:07:38,831 --> 00:07:41,162 How many times do I have to tell you? 130 00:07:41,162 --> 00:07:44,002 I left my backpack with her and just borrowed her scooter. 131 00:07:44,002 --> 00:07:45,232 Talk to her when she's here. 132 00:07:45,232 --> 00:07:46,672 - I'm saying... - I'm here. 133 00:07:47,172 --> 00:07:48,771 Did you report the scooter stolen? 134 00:07:48,771 --> 00:07:49,771 Yes. 135 00:07:50,912 --> 00:07:51,912 She's the one? 136 00:07:53,612 --> 00:07:55,412 How could you do this? 137 00:07:55,542 --> 00:07:58,151 I let you keep my backpack. How could you call the police? 138 00:07:58,151 --> 00:08:00,651 I couldn't find my camera because of you. 139 00:08:00,982 --> 00:08:02,451 Do you think I'm an idiot? 140 00:08:02,722 --> 00:08:04,422 I want him punished according to the law. 141 00:08:04,422 --> 00:08:05,891 He's done this many times. 142 00:08:05,891 --> 00:08:08,091 Hey, what did you say? 143 00:08:08,091 --> 00:08:10,091 That's right. You've stolen many times. 144 00:08:10,521 --> 00:08:13,891 Hey, why would a thief let you keep his backpack? 145 00:08:13,891 --> 00:08:15,162 Think about it! 146 00:08:15,162 --> 00:08:17,502 What's in the backpack? 147 00:08:17,502 --> 00:08:19,002 Show us. 148 00:08:19,002 --> 00:08:21,372 There's nothing but some clothes and junk. 149 00:08:21,771 --> 00:08:23,302 Did you go through my backpack? 150 00:08:23,302 --> 00:08:24,441 Of course, I did. 151 00:08:25,542 --> 00:08:27,941 I heard there was a passport too, no? 152 00:08:28,441 --> 00:08:29,441 A passport? 153 00:08:29,742 --> 00:08:32,451 I wouldn't have called the police if I had found a passport. 154 00:08:32,552 --> 00:08:35,922 You see, I don't suspect people for no reason. 155 00:08:36,982 --> 00:08:39,552 - What if there is one? - What? 156 00:08:39,552 --> 00:08:41,992 What will you do if there is a passport in the backpack? 157 00:08:42,222 --> 00:08:44,461 I combed through everything but didn't see a passport. 158 00:08:44,461 --> 00:08:47,131 Right, but what will you do if there is one? 159 00:08:47,901 --> 00:08:52,201 Well, then I'll just say that I let you borrow my scooter. 160 00:08:53,901 --> 00:08:56,401 I'll help you clear your name. Are we good now? 161 00:08:57,171 --> 00:08:59,242 This is what she says after accusing me of habitual theft? 162 00:08:59,242 --> 00:09:01,311 You think that's enough? 163 00:09:01,612 --> 00:09:04,181 Then what do you want me to do? 164 00:09:05,511 --> 00:09:07,781 - Help me find my camera. - What? 165 00:09:08,021 --> 00:09:10,482 I lost it right in front of my eyes because you called this in, 166 00:09:10,482 --> 00:09:12,492 so you have to help me find it! 167 00:09:15,161 --> 00:09:16,891 Why? You don't want to? 168 00:09:17,391 --> 00:09:19,192 I guess you don't feel confident. 169 00:09:19,832 --> 00:09:22,301 It's not that. Fine, let's do that. 170 00:09:22,462 --> 00:09:25,002 But if we don't find your passport in this backpack, 171 00:09:25,002 --> 00:09:27,842 you'll have to apologize to me on your knees. Do you understand? 172 00:09:29,671 --> 00:09:31,112 You promised. 173 00:09:31,541 --> 00:09:33,372 Go ahead and open it. 174 00:09:40,452 --> 00:09:43,252 I can't believe you went through my backpack. 175 00:09:43,252 --> 00:09:45,291 Hurry up and find it. 176 00:09:49,391 --> 00:09:52,232 You went through everything but didn't check this jacket? 177 00:10:01,372 --> 00:10:02,372 (Passport) 178 00:10:13,151 --> 00:10:14,151 (Republic of Korea) 179 00:10:18,692 --> 00:10:19,692 See? 180 00:10:20,192 --> 00:10:21,521 This is my passport. 181 00:10:22,561 --> 00:10:27,602 But... What? I didn't know it was there. 182 00:10:28,862 --> 00:10:31,872 So? Would you like to press charges for theft? 183 00:10:32,271 --> 00:10:35,041 No, I'll just say I let him borrow it. 184 00:10:36,602 --> 00:10:37,872 I can go now, right? 185 00:10:39,671 --> 00:10:41,982 After you pay the fine for not wearing a helmet. 186 00:10:43,381 --> 00:10:44,482 It's 20 dollars. 187 00:10:51,021 --> 00:10:52,021 We're good now, right? 188 00:10:53,921 --> 00:10:55,092 You, follow me. 189 00:10:56,992 --> 00:10:58,131 Take care. 190 00:10:58,692 --> 00:11:01,561 So about your camera, did you report it lost? 191 00:11:01,702 --> 00:11:02,702 Of course, I did. 192 00:11:02,702 --> 00:11:05,072 Then just wait. 193 00:11:06,301 --> 00:11:07,801 What if they don't get back to me? 194 00:11:08,072 --> 00:11:10,171 I'm sure they will. 195 00:11:11,572 --> 00:11:14,041 If you're so trusting, why did you report me to the police right away? 196 00:11:15,881 --> 00:11:17,411 Be quiet and just come with me. 197 00:11:18,752 --> 00:11:20,612 Where are we going? 198 00:11:21,681 --> 00:11:22,781 Thank you. 199 00:11:23,722 --> 00:11:24,992 Hello. 200 00:11:24,992 --> 00:11:27,192 What are we doing here? Do you need to buy something? 201 00:11:28,462 --> 00:11:31,431 Excuse me. Could I check the footage from that camera? 202 00:11:32,332 --> 00:11:34,301 I left my camera inside a taxi... 203 00:11:34,301 --> 00:11:35,732 but had no way of reaching the driver. 204 00:11:36,202 --> 00:11:40,872 The driver was here about an hour ago. 205 00:11:40,872 --> 00:11:43,271 I need my boss' permission for something like this. 206 00:11:43,541 --> 00:11:44,612 Where is your boss? 207 00:11:44,612 --> 00:11:46,911 My boss left a moment ago. Come back tomorrow. 208 00:11:46,911 --> 00:11:47,911 Wait. 209 00:11:48,181 --> 00:11:51,411 It's urgent. Could you please try calling your boss? 210 00:11:52,212 --> 00:11:54,482 This camera is so important to me. 211 00:11:55,982 --> 00:11:57,891 I'm sorry. Come back tomorrow. 212 00:12:01,722 --> 00:12:03,021 Do something. 213 00:12:04,462 --> 00:12:06,061 What can I do? 214 00:12:06,261 --> 00:12:08,002 She said to come back tomorrow. 215 00:12:08,462 --> 00:12:11,732 I have to go to work now, so let's just come back tomorrow. 216 00:12:12,002 --> 00:12:13,002 Wait. 217 00:12:13,572 --> 00:12:15,401 Are you running away? 218 00:12:16,202 --> 00:12:19,311 You see, I'm not the type to break my promises. 219 00:12:19,811 --> 00:12:23,181 Let's meet here at 3 p.m. tomorrow, okay? 220 00:12:24,881 --> 00:12:26,381 You'd better keep your promise. 221 00:12:27,881 --> 00:12:30,352 Hold on. Who told you that you could talk so casually to me? 222 00:12:30,352 --> 00:12:32,122 We're probably around the same age, so be polite. 223 00:12:37,291 --> 00:12:38,291 What? 224 00:12:39,592 --> 00:12:40,592 Am I having deja vu? 225 00:12:46,031 --> 00:12:48,771 This situation feels familiar for some reason. 226 00:12:50,242 --> 00:12:51,612 Whatever. 227 00:12:59,082 --> 00:13:02,322 I'll bring the products tomorrow. Thank you. 228 00:13:02,322 --> 00:13:03,381 Sure, bye for now. 229 00:13:03,381 --> 00:13:04,492 - Okay, see you. - Bye. 230 00:13:14,061 --> 00:13:16,702 (Mipyung Foods) 231 00:13:16,901 --> 00:13:17,901 Oh, my. 232 00:13:20,572 --> 00:13:24,141 Nice, braised short ribs. Today must be my payday. 233 00:13:24,511 --> 00:13:27,572 Yes. You worked so hard, honey. 234 00:13:28,141 --> 00:13:29,511 Well done. 235 00:13:29,681 --> 00:13:31,212 Thanks. 236 00:13:33,011 --> 00:13:36,281 You brat. Are you not even going to thank me? 237 00:13:36,322 --> 00:13:38,051 You're not the only one who works hard, Dad. 238 00:13:38,791 --> 00:13:40,852 I also work very hard to make all the deliveries. 239 00:13:41,661 --> 00:13:44,192 Then help us cover our living expenses starting this month. 240 00:13:44,531 --> 00:13:46,791 Come on. I make peanuts. 241 00:13:47,631 --> 00:13:49,362 You know I have nothing left after paying child support. 242 00:13:49,362 --> 00:13:51,031 That's your problem. 243 00:13:52,301 --> 00:13:54,372 I was going to bring this up anyway, so this is good. 244 00:13:54,572 --> 00:13:56,072 Pay us 500 dollars every month from now on. 245 00:13:56,242 --> 00:13:57,401 No way. 246 00:13:57,541 --> 00:13:59,541 I'd rather move out. 247 00:13:59,541 --> 00:14:01,242 Then move out. 248 00:14:06,681 --> 00:14:08,051 Thank you, Dad. Keep it up! 249 00:14:09,051 --> 00:14:10,051 Happy now? 250 00:14:11,151 --> 00:14:13,521 Goodness. I had to beg for it, didn't I? 251 00:14:13,852 --> 00:14:15,092 Who can we blame though? 252 00:14:15,092 --> 00:14:17,261 It's our own fault that we raised him like this. 253 00:14:18,131 --> 00:14:19,561 I'm serious though. 254 00:14:19,561 --> 00:14:20,862 Help out with living expenses, 255 00:14:21,502 --> 00:14:24,332 or move out. Make your choice, okay? 256 00:14:24,502 --> 00:14:27,372 What about Auntie Jung Eun? Will you make her pitch in too? 257 00:14:28,171 --> 00:14:29,342 Hey! 258 00:14:29,342 --> 00:14:32,442 You brat. Why are you dragging your aunt into this? 259 00:14:32,572 --> 00:14:35,681 She helps out with the house chores whenever she can. 260 00:14:37,181 --> 00:14:38,781 Speaking of which, 261 00:14:39,112 --> 00:14:41,222 how much longer will you keep trying? 262 00:14:41,852 --> 00:14:43,681 It's about time you quit, don't you think? 263 00:14:44,852 --> 00:14:47,822 I will give up if I don't make it this time. 264 00:14:48,092 --> 00:14:51,021 I'll find out soon, so give me some time. 265 00:14:51,561 --> 00:14:52,891 I'm sure she'll make it this time. 266 00:14:52,891 --> 00:14:55,401 She's been working so hard for years, you know. 267 00:14:55,962 --> 00:14:57,431 What kind of story is it this time? 268 00:14:58,671 --> 00:15:00,372 It's a mysterious romantic comedy. 269 00:15:00,631 --> 00:15:01,842 It's quite thrilling. 270 00:15:02,102 --> 00:15:04,002 My, that sounds very interesting. 271 00:15:05,942 --> 00:15:08,181 When something doesn't work out, there's always a reason. 272 00:15:15,982 --> 00:15:18,551 You're all working so hard. Have some snacks. 273 00:15:19,421 --> 00:15:22,561 My gosh. You got these for us? 274 00:15:22,622 --> 00:15:23,862 Thank you. 275 00:15:24,832 --> 00:15:27,192 By the way, where is Ms. Baek? 276 00:15:27,192 --> 00:15:28,362 She went to the sample room. 277 00:15:28,901 --> 00:15:31,002 Oh, I see. 278 00:15:32,131 --> 00:15:33,232 There she is. 279 00:15:34,332 --> 00:15:35,342 You're here. 280 00:15:36,342 --> 00:15:38,641 He brought us coffee and snacks. 281 00:15:39,141 --> 00:15:41,712 This is Yirgacheffe coffee, your favorite. 282 00:15:43,541 --> 00:15:44,551 Thank you. 283 00:15:44,551 --> 00:15:47,112 So? How are the samples coming along? 284 00:15:47,452 --> 00:15:48,452 Good. 285 00:15:49,122 --> 00:15:50,982 I'm sure you'll do a great job, 286 00:15:50,982 --> 00:15:53,021 but you know that we must meet the deadline, right? 287 00:15:53,352 --> 00:15:56,222 Sure thing. Everything is coming along smoothly. 288 00:15:56,791 --> 00:15:59,431 Your team has been working late every day. 289 00:16:00,492 --> 00:16:02,332 Maybe we should hire more people. 290 00:16:03,261 --> 00:16:06,531 That'd be amazing. Right, Ms. Baek? 291 00:16:07,202 --> 00:16:09,171 I was actually going to ask you about it. 292 00:16:09,541 --> 00:16:10,842 Could we hire more people? 293 00:16:11,842 --> 00:16:14,811 Give me some time. I'll speak with Mr. Kang. 294 00:16:15,511 --> 00:16:16,511 Thank you. 295 00:16:16,712 --> 00:16:18,212 All right. Take it easy, everyone. 296 00:16:29,622 --> 00:16:32,531 Don't you think he has a crush on Ms. Baek? 297 00:16:32,531 --> 00:16:35,301 He even remembers what kind of coffee she likes, so yes. 298 00:16:35,301 --> 00:16:36,661 Let's focus and get things done... 299 00:16:36,661 --> 00:16:37,972 so we can all leave early. 300 00:16:38,202 --> 00:16:39,271 - Okay. - Okay. 301 00:16:48,482 --> 00:16:49,742 Yes, come in. 302 00:16:55,482 --> 00:16:56,752 I'm here, Father. 303 00:16:58,822 --> 00:16:59,921 You brat. 304 00:17:00,592 --> 00:17:03,992 Am I just someone you reach out to when you need a favor? 305 00:17:04,462 --> 00:17:05,462 I'm sorry. 306 00:17:06,761 --> 00:17:08,061 Let's talk at home. 307 00:17:08,061 --> 00:17:09,502 I'm staying at a hotel, Father. 308 00:17:09,661 --> 00:17:11,602 Why would you stay at a hotel when you have a home? 309 00:17:13,131 --> 00:17:14,372 Shut it and just come with me. 310 00:17:26,051 --> 00:17:27,611 I'm home, honey. 311 00:17:28,222 --> 00:17:29,722 Hi, honey. 312 00:17:30,182 --> 00:17:32,851 My gosh! What are you doing here? 313 00:17:33,222 --> 00:17:36,892 Goodness. Why are you so surprised? He's not some ghost. 314 00:17:36,892 --> 00:17:38,632 How could I not be surprised? 315 00:17:38,892 --> 00:17:41,732 You should've at least given us a heads-up. 316 00:17:42,402 --> 00:17:43,531 I didn't get a chance to. 317 00:17:44,632 --> 00:17:46,002 I'm sorry to surprise you like this. 318 00:17:46,402 --> 00:17:48,601 Hold on. How did you two come home together? 319 00:17:49,242 --> 00:17:50,642 Did you know, honey? 320 00:17:51,672 --> 00:17:53,811 Had I known, I would've told you. 321 00:17:55,111 --> 00:17:57,412 I'm hungry. Fix me dinner. 322 00:17:59,652 --> 00:18:01,011 I'll get changed first. 323 00:18:01,011 --> 00:18:02,021 Hey. 324 00:18:02,851 --> 00:18:03,952 Why did you come back? 325 00:18:05,722 --> 00:18:07,422 I had to speak with Father about something. 326 00:18:09,222 --> 00:18:10,222 What? 327 00:18:10,922 --> 00:18:13,732 I said I had to speak with Father about something. 328 00:18:14,492 --> 00:18:17,601 Then you should stay at a hotel. What are you doing here? 329 00:18:19,472 --> 00:18:21,271 Father dragged me here. 330 00:18:22,442 --> 00:18:23,672 How long do you plan to stay? 331 00:18:24,301 --> 00:18:25,371 Not long. 332 00:18:31,242 --> 00:18:32,752 Mom, I'm home. 333 00:18:34,081 --> 00:18:37,482 Did you not know that Cha Yeol was back? 334 00:18:37,781 --> 00:18:38,892 Cha Yeol is back? 335 00:18:39,851 --> 00:18:40,851 Why? 336 00:18:41,121 --> 00:18:43,121 He said he had to speak with your dad about something, 337 00:18:43,121 --> 00:18:44,422 but he won't tell me more. 338 00:18:53,771 --> 00:18:54,771 Hey, you're back. 339 00:18:55,841 --> 00:18:56,841 Yes. 340 00:18:57,702 --> 00:18:59,041 Why didn't you call me? 341 00:18:59,172 --> 00:19:00,642 You surprised me. 342 00:19:02,081 --> 00:19:04,081 Why are you so surprised that I'm back? 343 00:19:04,081 --> 00:19:06,982 I'd be surprised to see anyone who was away for eight years. 344 00:19:07,781 --> 00:19:08,781 Is that right? 345 00:19:09,882 --> 00:19:12,152 I thought you were surprised because it was me. 346 00:19:14,091 --> 00:19:16,091 I heard you had to talk to Dad about something. 347 00:19:16,662 --> 00:19:17,662 About what? 348 00:19:20,432 --> 00:19:22,702 Did you not hear that you shouldn't pry? 349 00:19:28,871 --> 00:19:31,811 Is this all for side dishes? 350 00:19:32,511 --> 00:19:34,472 What's the matter? We always eat like this. 351 00:19:35,841 --> 00:19:38,182 Is there something you want to eat, Cha Yeol? 352 00:19:39,311 --> 00:19:40,311 No. 353 00:19:41,682 --> 00:19:43,182 If there is, tell me. 354 00:19:43,182 --> 00:19:45,091 I'll ask the housekeeper to make it for you. 355 00:19:45,392 --> 00:19:46,992 Please don't mind me. 356 00:19:47,452 --> 00:19:48,621 I'm good. 357 00:19:49,892 --> 00:19:51,861 All right, then. 358 00:19:53,632 --> 00:19:57,132 Dad, can we hire more people for the design team? 359 00:19:58,672 --> 00:20:00,172 Under Ms. Baek's management? 360 00:20:00,172 --> 00:20:02,771 Yes, they're swamped. They've been working late every day. 361 00:20:04,271 --> 00:20:06,841 I was actually going to ask you to create a new position. 362 00:20:06,841 --> 00:20:08,011 This works out. 363 00:20:09,081 --> 00:20:11,242 Is there someone you want to hire? 364 00:20:13,551 --> 00:20:15,281 Let's talk about it at work tomorrow. 365 00:20:16,551 --> 00:20:17,551 Okay. 366 00:20:18,152 --> 00:20:20,892 Father, I'll be in your study. 367 00:20:21,291 --> 00:20:22,922 We can talk there when you're done eating. 368 00:20:23,261 --> 00:20:25,361 Let's go. I'm done. 369 00:20:33,502 --> 00:20:34,841 What do they need to talk about? 370 00:20:37,041 --> 00:20:38,611 He said he wouldn't be here for long. 371 00:20:38,841 --> 00:20:39,912 Don't worry. 372 00:20:44,682 --> 00:20:46,551 It must be really urgent. 373 00:20:46,982 --> 00:20:48,252 You came back right away. 374 00:20:49,452 --> 00:20:50,452 I'm sorry. 375 00:20:51,452 --> 00:20:53,952 So? Who's sick? 376 00:20:54,392 --> 00:20:55,621 My friend's son. 377 00:20:56,492 --> 00:20:59,192 He's seven. He's been diagnosed with rare cancer, 378 00:20:59,331 --> 00:21:01,232 so he needs to undergo surgery immediately. 379 00:21:01,902 --> 00:21:03,632 Is it the boy in that photo? 380 00:21:03,962 --> 00:21:04,972 Yes. 381 00:21:06,232 --> 00:21:07,932 Please loan me 100,000 dollars. 382 00:21:08,601 --> 00:21:10,841 It may take me some time, but I promise you I'll pay you back. 383 00:21:13,071 --> 00:21:14,771 Then come and work for me. 384 00:21:15,382 --> 00:21:16,382 Sorry? 385 00:21:17,341 --> 00:21:19,051 What do you mean? 386 00:21:20,611 --> 00:21:24,682 Join the company and work for me just for a year. 387 00:21:25,551 --> 00:21:26,752 Then I'll loan you the money. 388 00:21:27,021 --> 00:21:28,021 Father. 389 00:21:28,422 --> 00:21:31,091 Try it just for a year. If you really don't like it, 390 00:21:31,091 --> 00:21:32,732 you can do whatever you want. 391 00:21:32,732 --> 00:21:34,732 Whether you pursue photography as a career or live in the US, 392 00:21:34,732 --> 00:21:37,761 I won't care. Okay? 393 00:21:38,061 --> 00:21:40,031 This is about a child's life. 394 00:21:40,301 --> 00:21:41,771 You can't use it to cut a deal with me. 395 00:21:42,172 --> 00:21:43,541 The choice is yours. 396 00:21:44,242 --> 00:21:45,412 Choose wisely. 397 00:21:46,071 --> 00:21:47,071 Father. 398 00:21:58,692 --> 00:21:59,692 So? 399 00:22:00,222 --> 00:22:03,621 You'll meet him again tomorrow and help him find his camera? 400 00:22:04,361 --> 00:22:07,861 Yes, I rashly promised him that I would. 401 00:22:08,531 --> 00:22:10,202 My goodness. 402 00:22:10,601 --> 00:22:12,732 He turned the tables on you. 403 00:22:13,202 --> 00:22:14,331 I know. 404 00:22:16,101 --> 00:22:17,101 Oh, boy. 405 00:22:18,071 --> 00:22:19,472 But you know, 406 00:22:19,472 --> 00:22:23,682 I'll feel more at ease if I help him find his camera. 407 00:22:23,982 --> 00:22:27,482 Come to think of it, he must've been so offended. 408 00:22:27,912 --> 00:22:30,752 I falsely accused him of stealing. And because of me, 409 00:22:30,752 --> 00:22:32,321 he couldn't find his camera. 410 00:22:32,922 --> 00:22:34,252 My goodness. 411 00:22:34,722 --> 00:22:38,121 You're too understanding. 412 00:22:38,732 --> 00:22:41,702 This is why I adore you. You know that, right? 413 00:22:41,932 --> 00:22:43,502 Of course, I do. 414 00:22:45,632 --> 00:22:47,531 But I have to say, 415 00:22:47,531 --> 00:22:51,912 I feel like I've seen him before. 416 00:22:52,771 --> 00:22:54,811 Really? Where could you have seen him? 417 00:22:54,912 --> 00:22:57,011 I'm not sure. 418 00:22:57,081 --> 00:22:58,611 Try to remember. 419 00:22:59,152 --> 00:23:01,152 Maybe he's been here as a customer, 420 00:23:01,152 --> 00:23:03,081 or you saw him when you were delivering an order. 421 00:23:03,121 --> 00:23:07,392 No, I don't think it was recent. 422 00:23:07,551 --> 00:23:09,462 Maybe I saw him somewhere a long time ago. 423 00:23:09,521 --> 00:23:12,791 A long time ago? You mean, in Taean? 424 00:23:17,031 --> 00:23:18,031 What is it? 425 00:23:19,301 --> 00:23:21,232 Are you reminded of your brother? 426 00:23:23,172 --> 00:23:24,402 No, I'm not. 427 00:23:24,402 --> 00:23:26,341 Don't lie to me. 428 00:23:27,041 --> 00:23:29,841 He's the first person that comes to your mind when you think of Taean. 429 00:23:30,142 --> 00:23:33,252 And that's why you're still trying to track down that hit-and-run driver. 430 00:23:40,621 --> 00:23:41,761 I'm home. 431 00:23:43,821 --> 00:23:44,861 Are you already asleep? 432 00:23:51,702 --> 00:23:53,301 It's getting late. Where is she? 433 00:24:00,341 --> 00:24:01,642 - Where were you? - My gosh! 434 00:24:04,011 --> 00:24:06,752 Hey! You totally scared me. 435 00:24:07,311 --> 00:24:09,051 Where were you? 436 00:24:11,922 --> 00:24:13,722 I was out with a friend. Why? 437 00:24:14,152 --> 00:24:15,162 A friend? Who? 438 00:24:15,162 --> 00:24:17,492 Am I your child? Am I a minor? 439 00:24:19,091 --> 00:24:20,962 I hope it's not a guy friend. 440 00:24:23,162 --> 00:24:25,271 What if it is? Am I not allowed to have a guy friend? 441 00:24:25,271 --> 00:24:26,271 Mom! 442 00:24:26,531 --> 00:24:29,202 Hey, I'm still in my 50s. 443 00:24:29,202 --> 00:24:31,642 I'm still too young to stay single for the rest of my life! 444 00:24:32,242 --> 00:24:34,541 So? Do you want to get married again or what? 445 00:24:35,111 --> 00:24:36,942 Don't try to stop me. 446 00:24:37,311 --> 00:24:40,311 Have you already forgotten what that crook, Mr. Gu, put you through? 447 00:24:40,851 --> 00:24:42,121 Don't you worry. 448 00:24:42,121 --> 00:24:46,021 Mr. Park is nothing like that jerk. 449 00:24:46,692 --> 00:24:50,121 And do you know how many buildings he owns in Gangnam? 450 00:24:50,492 --> 00:24:53,162 Mr. Gu told you that he owned half of Jeju. 451 00:24:53,331 --> 00:24:55,162 Besides, why would such a wealthy man date you? 452 00:24:56,502 --> 00:24:59,132 Hey! How could you say that to your mother? 453 00:24:59,502 --> 00:25:01,601 Get it together, please! 454 00:25:01,902 --> 00:25:05,242 I know you used my credit card to buy him lunch a few days ago. 455 00:25:05,472 --> 00:25:06,811 If you do it one more time, 456 00:25:06,942 --> 00:25:08,712 I'll freeze the card. 457 00:25:11,952 --> 00:25:15,682 Hey, you petty brat. I won't use your credit card anymore! 458 00:25:22,662 --> 00:25:24,561 I should marry her off to someone first. 459 00:25:24,992 --> 00:25:27,662 I feel like I'm living with a mean mother-in-law. 460 00:25:32,432 --> 00:25:34,371 (Hana Dumplings) 461 00:25:34,571 --> 00:25:36,672 I have to take care of something today, 462 00:25:36,672 --> 00:25:38,912 so I won't be able to pick you up later. 463 00:25:39,111 --> 00:25:40,371 Can you come home alone? 464 00:25:40,371 --> 00:25:44,182 Of course. Many of my friends go home alone, Mom. 465 00:25:44,811 --> 00:25:47,982 Really? Make sure you watch out for cars on your way home. 466 00:25:48,182 --> 00:25:49,982 I'll have some snacks ready for you. 467 00:25:49,982 --> 00:25:51,652 You can eat that and go to your taekwondo class. 468 00:25:51,722 --> 00:25:52,722 Sounds good? 469 00:25:52,851 --> 00:25:55,361 Yes, got it. 470 00:25:55,621 --> 00:26:00,061 Look at you. You sound so mature now that you're the class president. 471 00:26:00,462 --> 00:26:02,432 I think so too. 472 00:26:03,002 --> 00:26:04,301 I'm ready. Let's go. 473 00:26:11,972 --> 00:26:13,071 Is your boss here? 474 00:26:13,912 --> 00:26:16,041 My boss will stop by the head office and be here by 3 p.m. 475 00:26:16,041 --> 00:26:17,041 What? 3 p.m.? 476 00:26:18,682 --> 00:26:20,882 You should've told me! 477 00:26:20,882 --> 00:26:22,851 I got the call just now. 478 00:26:30,492 --> 00:26:32,531 Thank you. Have a good day. See you again soon. 479 00:26:32,531 --> 00:26:34,031 - Have a good day. - Thank you. 480 00:26:34,962 --> 00:26:39,432 Hey, Dong Hee. You said you were meeting him at 3 p.m. 481 00:26:39,432 --> 00:26:41,432 I'll put those away. Get going. You'll be late. 482 00:26:41,432 --> 00:26:42,502 I'll just finish this. 483 00:26:44,601 --> 00:26:48,071 (Hana Dumplings) 484 00:26:48,071 --> 00:26:49,081 Hello? 485 00:26:49,682 --> 00:26:53,212 I'm calling about the hit-and-run at Samyi Intersection eight years ago. 486 00:26:54,712 --> 00:26:55,722 Sorry? 487 00:26:56,781 --> 00:26:59,492 Did you witness the accident? 488 00:27:09,301 --> 00:27:11,101 It's 3 p.m. How come no one's here yet? 489 00:27:19,771 --> 00:27:21,712 Taxi! 490 00:27:23,482 --> 00:27:24,482 Taxi! 491 00:27:29,152 --> 00:27:30,882 To Gwanghwamun, please. Hurry. 492 00:27:30,882 --> 00:27:31,882 Okay. 493 00:28:03,482 --> 00:28:05,492 (Bravo, My Life) 494 00:28:05,652 --> 00:28:08,351 I hope the hit-and-run driver gets caught so you can finally put it behind you. 495 00:28:08,351 --> 00:28:10,922 I'll wait just ten more minutes. 496 00:28:11,261 --> 00:28:13,432 Tell them they must finish it tonight no matter what. 497 00:28:13,432 --> 00:28:14,531 Isn't that Dong Hee? 498 00:28:14,531 --> 00:28:15,531 Dong Hee! 499 00:28:15,601 --> 00:28:17,502 What did you and Cha Yeol talk about yesterday? 500 00:28:17,502 --> 00:28:19,472 I'm afraid I can't follow your wishes. 501 00:28:19,601 --> 00:28:21,771 Did something happen? 34792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.