Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,875 --> 00:00:44,515
Did you have another fun day
with your friends?
2
00:00:44,515 --> 00:00:47,185
Yes. Jin Woo forgot
to bring his pencil case today,
3
00:00:47,185 --> 00:00:48,915
so I let him borrow my pencil.
4
00:00:48,915 --> 00:00:51,124
That's great, my son.
5
00:00:51,925 --> 00:00:54,394
Mom, I became the class president today.
6
00:00:54,595 --> 00:00:56,925
Really? Did your teacher appoint you?
7
00:00:57,425 --> 00:01:00,365
No, we voted.
8
00:01:00,365 --> 00:01:02,234
My classmates voted for me.
9
00:01:02,234 --> 00:01:04,865
Nice. I'm so proud of you, Him Chan.
10
00:01:05,004 --> 00:01:06,605
What did you say to your friends?
11
00:01:07,004 --> 00:01:09,804
I'll tell you
when we're at the dumpling house.
12
00:01:09,804 --> 00:01:11,745
Why? Just tell me now.
13
00:01:12,004 --> 00:01:13,445
- It's a secret.
- What?
14
00:01:13,445 --> 00:01:15,574
- It's a secret.
- You have to tell me later.
15
00:01:15,574 --> 00:01:17,014
- Okay.
- Promise?
16
00:01:17,014 --> 00:01:18,284
I would liek to hear
exactly what you said.
17
00:01:18,284 --> 00:01:19,284
Okay.
18
00:01:21,114 --> 00:01:22,214
Look, it's so pretty.
19
00:01:25,525 --> 00:01:27,055
(Hana Dumplings)
20
00:01:27,055 --> 00:01:28,254
Hello.
21
00:01:28,695 --> 00:01:30,864
I'm Seo Him Chan.
22
00:01:31,464 --> 00:01:34,235
If you vote for me,
23
00:01:34,235 --> 00:01:37,764
I will make sure that everyone
in our class is always happy...
24
00:01:37,764 --> 00:01:40,464
and work hard
to help the teachers and my classmates...
25
00:01:40,464 --> 00:01:43,205
as the class president.
26
00:01:44,305 --> 00:01:46,145
- Thank you.
- Applause!
27
00:01:46,844 --> 00:01:50,714
Well done! I'm so proud of you, Him Chan.
28
00:01:50,945 --> 00:01:52,585
Way to go.
29
00:01:52,745 --> 00:01:56,014
My goodness.
You're all grown up now, Him Chan.
30
00:01:56,014 --> 00:01:57,924
I think so too.
31
00:01:58,225 --> 00:01:59,624
Yes, that's right.
32
00:01:59,954 --> 00:02:04,665
Him Chan, I want to buy you a gift
to celebrate this.
33
00:02:04,665 --> 00:02:05,764
Is there anything you want?
34
00:02:05,764 --> 00:02:07,665
No, it's okay.
35
00:02:07,665 --> 00:02:11,064
You have no say in this.
It's for Him Chan.
36
00:02:11,305 --> 00:02:13,135
Him Chan, what do you want?
37
00:02:13,135 --> 00:02:14,635
- A bicycle.
- I see.
38
00:02:14,635 --> 00:02:17,105
No, Him Chan. That's too expensive.
39
00:02:17,105 --> 00:02:19,005
I'll buy you one later on.
40
00:02:19,005 --> 00:02:21,344
Okay! I'll buy you a bicycle.
41
00:02:21,344 --> 00:02:23,044
Nice! I'm so excited.
42
00:02:23,044 --> 00:02:25,544
Mom, I'll go tell my friends about it!
43
00:02:25,544 --> 00:02:26,544
All right.
44
00:02:26,714 --> 00:02:27,954
Be careful!
45
00:02:31,355 --> 00:02:34,895
My goodness. I can just buy him one later.
46
00:02:35,654 --> 00:02:38,964
You need to save up, so you can move out.
47
00:02:39,964 --> 00:02:42,695
What do you say?
Should I lend you some money?
48
00:02:43,464 --> 00:02:44,605
You're at it again.
49
00:02:44,805 --> 00:02:47,204
No, thank you. Seriously, no.
50
00:02:47,674 --> 00:02:49,505
I just need to save up a little more.
51
00:02:49,505 --> 00:02:51,144
Then I can sign a semi long-term lease.
52
00:02:51,144 --> 00:02:54,005
Goodness, fine.
I know how stubborn you are.
53
00:02:55,044 --> 00:02:59,185
I'm impressed. It sounds like
you have quite a bit saved up.
54
00:02:59,345 --> 00:03:02,255
You provide me with room and board...
55
00:03:02,255 --> 00:03:03,855
and even pay me for the work I do.
56
00:03:04,355 --> 00:03:06,255
It's because you work hard.
57
00:03:06,255 --> 00:03:07,924
I didn't hand you the money for free.
58
00:03:09,824 --> 00:03:11,024
Hello.
59
00:03:11,024 --> 00:03:12,024
- Hello.
- You can take this table.
60
00:03:12,024 --> 00:03:13,024
Hello.
61
00:03:14,565 --> 00:03:16,095
- We'll both get the dumpling soup.
- Sure.
62
00:03:16,095 --> 00:03:17,505
Is there a double portion?
63
00:03:17,505 --> 00:03:20,834
No, but I'll ask the kitchen
to put a bit more in one of them.
64
00:03:20,834 --> 00:03:21,975
Nice, thank you.
65
00:03:22,535 --> 00:03:23,875
You should ask for a bigger portion too.
66
00:03:24,035 --> 00:03:25,044
I'm good.
67
00:03:25,704 --> 00:03:27,375
Mr. Jang, two bowls of dumpling soup.
68
00:03:27,375 --> 00:03:28,375
Got it.
69
00:03:28,975 --> 00:03:31,584
Two bowls of dumpling soup,
but put a bit more in one of them.
70
00:03:31,845 --> 00:03:32,845
Okay.
71
00:03:35,554 --> 00:03:38,685
At Inha Fashion.
we have ambitiously prepared...
72
00:03:38,685 --> 00:03:41,524
a women's collection called
"New Thirty Women"...
73
00:03:41,524 --> 00:03:44,595
for the North American market in 2022...
74
00:03:44,595 --> 00:03:47,695
with a casual yet sentimental concept.
75
00:03:47,695 --> 00:03:50,665
These days, women in their 30s...
76
00:03:50,665 --> 00:03:52,764
who value reasonable decisions...
77
00:03:52,764 --> 00:03:55,234
and take good care of themselves...
78
00:03:55,535 --> 00:03:59,074
are getting the spotlight
in every industry.
79
00:03:59,544 --> 00:04:02,345
For those women, we're going to present...
80
00:04:02,345 --> 00:04:06,484
chic, comfortable
contemporary casual wear.
81
00:04:09,715 --> 00:04:12,355
These tartan dresses and blouses...
82
00:04:12,355 --> 00:04:15,625
are highlighting a bright, active vibe.
83
00:04:15,625 --> 00:04:19,824
And we also added a finishing touch
on the comfortable look...
84
00:04:19,824 --> 00:04:21,894
with an oversized trench coat.
85
00:04:31,345 --> 00:04:32,345
Yes, come in.
86
00:04:35,644 --> 00:04:36,915
Take a seat.
87
00:04:39,215 --> 00:04:41,355
Did you see James off?
88
00:04:41,514 --> 00:04:44,885
Yes, he said they'd decide
once they see the revised sample.
89
00:04:45,454 --> 00:04:46,755
Really?
90
00:04:47,024 --> 00:04:48,695
The feedback is pretty good,
91
00:04:48,695 --> 00:04:50,595
so as long as we make the changes
they asked for,
92
00:04:50,595 --> 00:04:52,095
we can land the deal.
93
00:04:53,465 --> 00:04:56,334
So it's very important that
we revise the sample the way they want.
94
00:04:56,595 --> 00:04:57,605
Yes.
95
00:04:58,234 --> 00:05:01,504
We're tight on time
if we want to meet James' deadline.
96
00:05:01,504 --> 00:05:02,504
Do you think it's doable?
97
00:05:02,674 --> 00:05:03,934
We'll make it work.
98
00:05:04,475 --> 00:05:06,645
This is our first time branching out
into the North American market,
99
00:05:06,645 --> 00:05:08,715
so please do a good job.
100
00:05:09,215 --> 00:05:12,285
Yes, sir. May I get back to my office?
101
00:05:12,845 --> 00:05:15,554
Yes, sure thing.
102
00:05:16,554 --> 00:05:18,855
Wait. Did the interview
with the magazine go well?
103
00:05:20,124 --> 00:05:21,124
Yes.
104
00:05:21,124 --> 00:05:22,895
You did an interview?
105
00:05:22,895 --> 00:05:25,225
The PR team received the request,
so I told her to do it.
106
00:05:26,225 --> 00:05:27,225
Good.
107
00:05:27,734 --> 00:05:30,134
You seem busy.
You should get back to your office.
108
00:05:30,595 --> 00:05:31,605
Thank you, sir.
109
00:05:40,905 --> 00:05:43,314
So what do you say? I was right.
110
00:05:44,044 --> 00:05:45,684
You couldn't afford to be wrong.
111
00:05:45,944 --> 00:05:50,155
We're a fashion company. The design team
is our most important team.
112
00:05:50,915 --> 00:05:54,085
Just wait and see. We'll produce results.
113
00:05:54,355 --> 00:05:56,155
I jumped through hoops to recruit her
for a reason.
114
00:05:57,254 --> 00:05:59,364
A personal reason?
115
00:06:00,124 --> 00:06:02,335
- Sorry?
- Don't pretend you didn't understand.
116
00:06:02,794 --> 00:06:04,605
Do you like her?
117
00:06:06,035 --> 00:06:08,275
Why? I can't?
118
00:06:08,674 --> 00:06:09,804
My goodness.
119
00:06:11,044 --> 00:06:12,674
Do you really have feelings for her?
120
00:06:13,174 --> 00:06:15,544
Well, you never know what could happen.
121
00:06:16,114 --> 00:06:18,085
I have to get back to work too.
122
00:06:32,364 --> 00:06:34,595
(Next-generation Leader of K-fashion,
Baek Seung Ju)
123
00:06:35,634 --> 00:06:38,835
I'm telling you. You have to be pretty
to look fashionable.
124
00:06:39,004 --> 00:06:40,665
That's not something
a designer should say.
125
00:06:40,905 --> 00:06:43,174
Ms. Baek will become a celebrity
at this rate.
126
00:06:43,405 --> 00:06:45,444
You know, we have to change the samples
by the end of the week.
127
00:06:46,444 --> 00:06:48,345
Right, we're aware.
128
00:06:48,345 --> 00:06:50,775
But that's not enough time.
129
00:06:51,145 --> 00:06:52,785
The sample room won't do it.
130
00:06:52,785 --> 00:06:55,054
I persuaded them
and got their confirmation.
131
00:06:55,054 --> 00:06:57,184
Make sure we don't leave out
anything they asked for.
132
00:06:57,355 --> 00:06:59,254
Double-check everything, Ms. Cho.
133
00:06:59,655 --> 00:07:00,655
Yes, ma'am.
134
00:07:01,554 --> 00:07:03,794
This is the magazine with your interview.
135
00:07:04,025 --> 00:07:05,025
You can leave it over there.
136
00:07:05,595 --> 00:07:06,864
You don't want to read it now?
137
00:07:07,325 --> 00:07:09,634
I asked you to work on the next season.
How's that going?
138
00:07:10,064 --> 00:07:11,665
I'm working on it now.
139
00:07:19,605 --> 00:07:21,614
(Shine Restaurant, 380 Dollars)
140
00:07:25,814 --> 00:07:29,955
The phone is turned off.
Please leave a message after the tone.
141
00:07:45,265 --> 00:07:48,905
I don't want to see you again
if you're going to keep doing this.
142
00:07:49,075 --> 00:07:50,275
My gosh. What did I do?
143
00:07:50,874 --> 00:07:52,645
You took care of the bill...
144
00:07:53,405 --> 00:07:55,044
while I was in the restroom.
145
00:07:55,044 --> 00:07:56,614
Oh, that.
146
00:07:57,114 --> 00:07:59,845
Come on.
I can't let you pay for everything.
147
00:08:00,484 --> 00:08:04,285
You even bought me this expensive purse,
148
00:08:04,285 --> 00:08:07,725
so I wanted to buy you lunch.
It wasn't even that much.
149
00:08:09,124 --> 00:08:11,465
Even so,
150
00:08:12,294 --> 00:08:14,665
don't do it again. Okay?
151
00:08:15,194 --> 00:08:17,265
My gosh, you sure know
how to treat a lady.
152
00:08:17,564 --> 00:08:19,234
Okay.
153
00:08:20,504 --> 00:08:21,734
So...
154
00:08:22,975 --> 00:08:24,174
where are we going next?
155
00:08:24,944 --> 00:08:28,174
There is a nice cafe in the area.
156
00:08:28,544 --> 00:08:29,845
How about a cup of coffee?
157
00:08:30,215 --> 00:08:31,215
Coffee?
158
00:08:31,215 --> 00:08:32,215
Yes.
159
00:08:32,515 --> 00:08:34,655
I don't drink coffee.
160
00:08:36,614 --> 00:08:40,325
Then what should we do?
We can't drink this early...
161
00:08:41,085 --> 00:08:42,194
Why not?
162
00:08:43,254 --> 00:08:45,095
I mean,
163
00:08:45,595 --> 00:08:49,434
I can have a beer.
164
00:08:50,165 --> 00:08:51,165
Really?
165
00:08:51,504 --> 00:08:55,504
Then shall we go for a beer?
166
00:08:56,134 --> 00:08:59,345
But we won't drink a lot. Just one beer.
167
00:08:59,345 --> 00:09:01,444
Yes, just one beer. Great.
168
00:09:02,415 --> 00:09:03,415
Let's go.
169
00:09:13,185 --> 00:09:15,725
My goodness. The water is rusty.
170
00:09:16,195 --> 00:09:19,494
Yes, I noticed it too.
We should call a plumber and get it fixed.
171
00:09:19,894 --> 00:09:22,095
Let's just move.
172
00:09:22,595 --> 00:09:23,595
Move?
173
00:09:23,634 --> 00:09:25,835
You said rainwater leaked into your room,
Auntie Jung Eun.
174
00:09:26,364 --> 00:09:27,805
The heater in my room is not working.
175
00:09:29,075 --> 00:09:31,975
Hang in there. I'll get it all fixed soon.
176
00:09:32,274 --> 00:09:36,715
Dad, I don't think fixing these things
will solve the problem.
177
00:09:38,414 --> 00:09:40,644
Why can't we move? Is it because of money?
178
00:09:40,984 --> 00:09:42,355
I'll pitch in.
179
00:09:42,914 --> 00:09:44,725
You're broke.
180
00:09:44,925 --> 00:09:47,455
You said you had nothing left
after paying child support.
181
00:09:47,754 --> 00:09:49,425
I'll take out a loan.
182
00:09:49,425 --> 00:09:51,664
With your credit score, it'll be hard.
183
00:09:52,065 --> 00:09:54,195
Then why don't you pitch in?
184
00:09:55,195 --> 00:09:58,205
I have no money. You know that I'm broke.
185
00:10:00,065 --> 00:10:02,675
Both you and I are so incompetent.
186
00:10:03,134 --> 00:10:04,205
That's enough.
187
00:10:05,105 --> 00:10:06,975
Money is not the reason we can't move.
188
00:10:08,274 --> 00:10:09,914
Then what's the reason?
189
00:10:10,774 --> 00:10:11,845
Is it because of Dong Hee?
190
00:10:16,855 --> 00:10:19,154
Mom, are you waiting for Dong Hee?
191
00:10:20,124 --> 00:10:22,055
Stop talking nonsense
and just eat your food.
192
00:10:23,624 --> 00:10:27,065
Dong Hee won't come back.
And you said you'd stop looking for her.
193
00:10:29,734 --> 00:10:30,734
Fine.
194
00:10:37,575 --> 00:10:38,744
Hi, Hye Na. It's me.
195
00:10:40,244 --> 00:10:41,545
Finish your food first.
196
00:10:41,545 --> 00:10:42,545
I'll eat later.
197
00:10:43,774 --> 00:10:45,085
Did you have dinner, sweetie?
198
00:10:45,815 --> 00:10:48,715
Yes, just now. What about you, Dad?
199
00:10:48,955 --> 00:10:51,215
I'm going to eat
when I get off the phone with you.
200
00:10:52,585 --> 00:10:53,855
What were you doing?
201
00:10:54,254 --> 00:10:55,254
I was doing my homework.
202
00:10:55,295 --> 00:10:57,994
Take it easy. You said you ate just now.
203
00:10:58,295 --> 00:10:59,565
You need to digest your food first.
204
00:10:59,994 --> 00:11:02,264
This is why I like you, Dad.
205
00:11:03,734 --> 00:11:04,734
Is Mom home yet?
206
00:11:05,004 --> 00:11:07,734
Mom quit her job at the hair salon.
You didn't know?
207
00:11:07,935 --> 00:11:08,935
What?
208
00:11:10,504 --> 00:11:11,504
Really?
209
00:11:12,274 --> 00:11:13,805
Can I talk to her?
210
00:11:13,805 --> 00:11:14,815
Hold on a moment.
211
00:11:21,715 --> 00:11:23,215
Dad wants to talk to you.
212
00:11:24,984 --> 00:11:26,085
Did you call him?
213
00:11:26,585 --> 00:11:28,894
Why? Am I not allowed to call Dad?
214
00:11:33,065 --> 00:11:34,065
What's up?
215
00:11:34,864 --> 00:11:36,935
I heard you quit your job
at the hair salon.
216
00:11:37,364 --> 00:11:38,364
Why didn't you tell me?
217
00:11:38,435 --> 00:11:40,565
Am I obligated to tell you such things?
218
00:11:42,605 --> 00:11:44,105
Anyway, why did you quit?
219
00:11:45,175 --> 00:11:46,644
Did you get into a fight
with a customer again?
220
00:11:46,644 --> 00:11:48,014
What do you take me for?
221
00:11:48,514 --> 00:11:50,514
I want to start my own business.
222
00:11:50,744 --> 00:11:51,744
Your own hair salon?
223
00:11:52,784 --> 00:11:53,784
Where?
224
00:11:54,514 --> 00:11:55,984
None of your business.
225
00:11:57,555 --> 00:12:00,624
I can help you look for a place.
I'm good at that.
226
00:12:00,624 --> 00:12:01,825
I don't need your help.
227
00:12:02,095 --> 00:12:03,725
If you have time for that,
make another delivery.
228
00:12:03,725 --> 00:12:05,095
Don't you know that time is money?
229
00:12:05,325 --> 00:12:07,524
Goodness.
You're going on about money again.
230
00:12:07,764 --> 00:12:10,134
Aren't you sick of talking about money?
231
00:12:10,134 --> 00:12:11,734
If you have nothing to say,
I'm going to hang up.
232
00:12:12,435 --> 00:12:15,134
Let me talk to Hye Na... Hello?
233
00:12:18,274 --> 00:12:20,744
She always does whatever she wants.
234
00:12:21,374 --> 00:12:24,175
Stop calling your dad, Hye Na.
235
00:12:24,815 --> 00:12:25,984
He's my dad.
236
00:12:27,284 --> 00:12:30,185
You little brat!
237
00:12:38,195 --> 00:12:40,695
Why won't you meet the girl
Ms. Jung set you up with?
238
00:12:41,124 --> 00:12:43,364
She's a really good catch.
239
00:12:44,164 --> 00:12:45,164
She's boring.
240
00:12:45,205 --> 00:12:46,634
Marriage isn't a game.
241
00:12:47,134 --> 00:12:48,774
Being boring is not a bad thing.
242
00:12:48,774 --> 00:12:51,845
He'll spend the rest of his life with her.
He can't be bored already.
243
00:12:52,805 --> 00:12:53,805
Exactly.
244
00:12:55,175 --> 00:12:57,914
So? What is your type?
245
00:12:58,744 --> 00:13:02,715
An intelligent woman
who is amazing at her job...
246
00:13:03,315 --> 00:13:04,514
and can speak English fluently.
247
00:13:07,784 --> 00:13:09,225
What's going on, you two?
248
00:13:09,225 --> 00:13:11,425
Is there someone you have in mind?
249
00:13:11,894 --> 00:13:13,664
I can't tell you yet.
250
00:13:14,364 --> 00:13:15,835
My goodness.
251
00:13:19,364 --> 00:13:20,364
Hello, Ms. Jung.
252
00:13:21,234 --> 00:13:24,634
My son found that girl a bit boring.
253
00:13:24,774 --> 00:13:26,845
This time, find someone
who is intelligent...
254
00:13:27,045 --> 00:13:29,475
and is amazing at her job.
255
00:13:31,045 --> 00:13:34,114
And someone
who can speak English fluently.
256
00:13:34,315 --> 00:13:36,414
Okay, will do.
257
00:13:36,884 --> 00:13:39,884
Anyway, congratulations.
258
00:13:40,524 --> 00:13:42,124
What are you congratulating me on?
259
00:13:43,095 --> 00:13:46,465
I saw your son in a magazine.
260
00:13:47,124 --> 00:13:48,234
My son?
261
00:13:49,164 --> 00:13:50,565
Were you in a magazine?
262
00:13:51,164 --> 00:13:53,134
No. What magazine?
263
00:13:54,105 --> 00:13:56,134
She said she saw you in a magazine.
264
00:13:56,675 --> 00:13:57,675
No, it can't be me.
265
00:13:57,904 --> 00:13:58,904
Really?
266
00:13:59,874 --> 00:14:02,445
You must be mistaken.
267
00:14:02,445 --> 00:14:04,984
Sung Wook says it can't be him.
268
00:14:05,585 --> 00:14:09,455
No, not your eldest son.
I'm talking about your younger son.
269
00:14:10,914 --> 00:14:13,355
What? Cha Yeol?
270
00:14:14,685 --> 00:14:16,325
He's in a magazine?
271
00:14:16,524 --> 00:14:19,565
He won an award in a photography contest.
272
00:14:19,565 --> 00:14:21,565
I read his interview.
273
00:14:21,935 --> 00:14:23,534
A contest in the US.
274
00:14:24,764 --> 00:14:26,305
You didn't know?
275
00:14:27,605 --> 00:14:31,305
Oh, that. Of course, I knew about it.
276
00:14:31,904 --> 00:14:33,644
Anyway, thank you.
277
00:14:34,274 --> 00:14:36,614
Okay, I'll see you soon.
278
00:14:39,884 --> 00:14:41,445
Cha Yeol is in a magazine?
279
00:14:42,484 --> 00:14:43,654
Yes, apparently.
280
00:14:44,855 --> 00:14:47,855
She said he won an award for his photos.
Did you not know about it either?
281
00:14:51,664 --> 00:14:53,225
He's really something.
282
00:14:53,524 --> 00:14:55,295
He said he'd return in three years
after his studies.
283
00:14:55,634 --> 00:14:57,465
I can't believe he's still there.
284
00:14:57,465 --> 00:14:59,364
If he received this award,
285
00:14:59,364 --> 00:15:02,134
it means he's been wandering around
taking photos instead of pursuing an MBA.
286
00:15:02,575 --> 00:15:04,904
But he must be a pretty good photographer.
287
00:15:06,345 --> 00:15:09,045
Honey, aren't you going to call him?
288
00:15:10,774 --> 00:15:11,945
Should I try calling him?
289
00:15:13,445 --> 00:15:14,514
Just leave him be.
290
00:15:15,484 --> 00:15:17,355
He never calls us. Why should we?
291
00:15:28,695 --> 00:15:30,734
(Photo contest winner, Kang Cha Yeol)
292
00:15:33,864 --> 00:15:35,705
(Photographer Kang Cha Yeol
Takes the US by Storm)
293
00:15:41,874 --> 00:15:43,274
This brat...
294
00:16:09,175 --> 00:16:10,374
(2022 Next-generation K-content Leaders)
295
00:16:13,205 --> 00:16:14,914
(Photographer Kang Cha Yeol
Takes the US by Storm)
296
00:16:23,514 --> 00:16:25,555
(K-photographer at the Forefront,
Kang Cha Yeol)
297
00:16:26,284 --> 00:16:27,624
So you're in the US now.
298
00:16:31,095 --> 00:16:32,725
Looks like you're doing great.
299
00:16:34,494 --> 00:16:35,565
Jerk.
300
00:16:57,455 --> 00:16:58,825
Hi, Han Byeol. I'm here.
301
00:16:59,425 --> 00:17:00,524
Uncle Cha Yeol.
302
00:17:00,524 --> 00:17:01,524
Hi.
303
00:17:02,095 --> 00:17:03,595
- Excuse me.
- Yes?
304
00:17:03,894 --> 00:17:05,124
Why are you taking that?
305
00:17:05,725 --> 00:17:07,425
Because he's getting discharged today.
306
00:17:07,965 --> 00:17:11,335
What do you mean by "discharged"?
What about the surgery?
307
00:17:12,634 --> 00:17:14,305
You need to talk to the guardian.
308
00:17:20,345 --> 00:17:21,345
Hey, you're here.
309
00:17:23,114 --> 00:17:25,685
What's going on?
Why is Han Byeol being discharged?
310
00:17:26,744 --> 00:17:28,685
Will he undergo surgery in Korea?
311
00:17:30,114 --> 00:17:31,114
The thing is...
312
00:17:33,825 --> 00:17:35,494
Is it because of the hospital fees?
313
00:17:39,264 --> 00:17:40,664
Why didn't you tell me?
314
00:17:49,105 --> 00:17:50,204
Let's talk outside.
315
00:17:58,985 --> 00:18:01,285
Use this to pay the hospital bill.
316
00:18:01,614 --> 00:18:03,515
I won this prize money
with the photo of Han Byeol I took.
317
00:18:03,684 --> 00:18:06,384
Why are you giving me this? It's yours.
318
00:18:07,184 --> 00:18:08,894
Just take it.
319
00:18:10,224 --> 00:18:12,724
No, I can't. I'm not shameless.
320
00:18:13,124 --> 00:18:15,095
You've done so much for us.
I can't take this.
321
00:18:15,095 --> 00:18:17,434
Will you not save Han Byeol
just so you can protect your pride?
322
00:18:19,364 --> 00:18:20,364
Just take it.
323
00:18:25,345 --> 00:18:26,874
I'm really sorry.
324
00:18:30,874 --> 00:18:31,884
What about the surgery?
325
00:18:32,515 --> 00:18:33,985
You said the sooner, the better.
326
00:18:35,855 --> 00:18:37,355
I've listed my house for sale,
327
00:18:37,684 --> 00:18:39,485
so we'll book the surgery
as soon as it's sold.
328
00:18:39,485 --> 00:18:40,985
Then where will you live?
329
00:18:41,285 --> 00:18:42,694
Your second baby is due soon.
330
00:18:44,954 --> 00:18:46,124
I'll figure it out.
331
00:18:47,265 --> 00:18:48,464
Don't worry too much.
332
00:18:49,265 --> 00:18:50,434
I'll take care of it.
333
00:18:53,134 --> 00:18:54,235
Anyway, thanks.
334
00:19:12,355 --> 00:19:14,255
(We met Kang Cha Yeol, the photographer
at the forefront of K-photography.)
335
00:19:30,835 --> 00:19:32,845
(Cha Yeol)
336
00:19:35,174 --> 00:19:37,075
(Cha Yeol)
337
00:19:42,954 --> 00:19:44,214
So you're alive.
338
00:19:45,485 --> 00:19:47,355
I'm sorry I haven't called for a while.
339
00:19:48,724 --> 00:19:49,855
How's your health?
340
00:19:49,855 --> 00:19:51,694
Do you actually care?
341
00:19:52,124 --> 00:19:53,295
I'm sorry, Father.
342
00:19:53,495 --> 00:19:55,095
If you're sorry, come home at once.
343
00:19:56,434 --> 00:19:57,694
Why are you all quiet?
344
00:19:57,894 --> 00:20:01,565
Do you truly want to cut all ties with me?
345
00:20:03,805 --> 00:20:04,805
No, of course not.
346
00:20:05,245 --> 00:20:07,605
Then why won't you come home?
347
00:20:10,775 --> 00:20:14,285
Father, I called to ask you for a favor.
348
00:20:14,714 --> 00:20:17,414
My friend's son is sick.
He needs money for his son's surgery,
349
00:20:18,015 --> 00:20:19,684
but I have no means to help him.
350
00:20:20,985 --> 00:20:22,595
Could you help him?
351
00:20:22,595 --> 00:20:23,894
Come home, and we'll talk.
352
00:20:26,124 --> 00:20:27,124
Sorry?
353
00:20:27,295 --> 00:20:29,335
Let's talk in person.
354
00:20:31,634 --> 00:20:32,634
Father.
355
00:20:32,864 --> 00:20:33,864
I have to go.
356
00:20:33,904 --> 00:20:34,904
Father.
357
00:20:35,605 --> 00:20:36,605
Father.
358
00:20:51,114 --> 00:20:52,355
I'll get going.
359
00:20:52,355 --> 00:20:54,585
Okay, good work today.
360
00:20:54,585 --> 00:20:55,654
Get home safely.
361
00:20:55,654 --> 00:20:56,654
Will do.
362
00:20:57,595 --> 00:21:01,565
There, it's done.
Dong Hee, wrap it up and get some rest.
363
00:21:01,765 --> 00:21:04,065
I'm almost done. You should get going.
364
00:21:04,595 --> 00:21:05,605
Okay.
365
00:21:06,005 --> 00:21:08,035
I see that you wear it often.
366
00:21:08,035 --> 00:21:11,535
Of course. You know who made it for me.
367
00:21:12,305 --> 00:21:14,075
- Okay, I'll get going then.
- Okay.
368
00:21:14,075 --> 00:21:15,245
Lock the doors.
369
00:21:15,414 --> 00:21:16,775
- Bye.
- Bye.
370
00:21:17,614 --> 00:21:24,355
(Hana Dumplings)
371
00:21:36,065 --> 00:21:37,495
What are you doing, Him Chan?
372
00:21:37,835 --> 00:21:39,934
Mom. This is you, right?
373
00:21:41,735 --> 00:21:43,904
What? Yes.
374
00:21:44,835 --> 00:21:47,245
Where did you find this?
375
00:21:47,545 --> 00:21:49,015
In your storage box.
376
00:21:49,275 --> 00:21:51,075
I found it
while looking for a pair of scissors.
377
00:21:52,015 --> 00:21:54,845
Who is this man next to you?
378
00:21:56,914 --> 00:21:57,914
Well...
379
00:22:03,295 --> 00:22:06,065
He is...
380
00:22:07,565 --> 00:22:09,595
He's my brother.
381
00:22:09,835 --> 00:22:11,134
Your brother?
382
00:22:12,005 --> 00:22:13,005
Yes.
383
00:22:13,204 --> 00:22:16,235
He loved you the most
in the whole wide world.
384
00:22:17,174 --> 00:22:18,904
Where is he now?
385
00:22:20,674 --> 00:22:21,674
He's watching over us from above.
386
00:22:23,174 --> 00:22:24,545
Like Dad?
387
00:22:25,914 --> 00:22:28,015
Yes, like your dad.
388
00:22:30,414 --> 00:22:34,555
Gosh, it'd be nice
if he were here with us.
389
00:22:36,724 --> 00:22:41,265
Yes, that would be really nice.
390
00:22:47,235 --> 00:22:50,134
Jae Seok, he's your son.
391
00:22:51,204 --> 00:22:53,345
You're watching us from up above, right?
392
00:22:55,775 --> 00:22:59,684
I'm taking good care of Him Chan
in your stead,
393
00:23:00,214 --> 00:23:02,184
so don't worry about a thing.
Just rest in peace.
394
00:23:04,015 --> 00:23:05,355
By the way, Mom,
395
00:23:05,724 --> 00:23:08,624
how did Dad pass away?
396
00:23:10,694 --> 00:23:13,795
He was in a car accident.
397
00:23:14,424 --> 00:23:16,934
Why do you ask, all of a sudden?
398
00:23:17,164 --> 00:23:18,164
I was just curious.
399
00:23:19,005 --> 00:23:23,535
Jin Woo has a dad and even grandparents.
400
00:23:24,235 --> 00:23:25,545
Are you jealous?
401
00:23:25,874 --> 00:23:27,505
Yes, a little.
402
00:23:28,575 --> 00:23:29,775
I see.
403
00:23:30,374 --> 00:23:32,515
Your dad passed away,
404
00:23:32,515 --> 00:23:34,545
but you have a great-aunt
and a great-uncle.
405
00:23:34,785 --> 00:23:35,785
Really?
406
00:23:36,214 --> 00:23:38,085
Then how come they never visit me?
407
00:23:38,855 --> 00:23:41,555
I want to meet them.
408
00:23:42,755 --> 00:23:43,954
Wait just a little longer.
409
00:23:44,424 --> 00:23:45,624
When we have our own place,
410
00:23:45,624 --> 00:23:48,595
we'll go visit them together.
411
00:23:48,595 --> 00:23:50,835
Can't we visit them now?
412
00:23:51,735 --> 00:23:54,005
We should show them how well we're doing,
413
00:23:54,005 --> 00:23:55,374
so they won't worry.
414
00:23:55,735 --> 00:23:59,745
Okay. I hope that day comes soon.
415
00:24:00,745 --> 00:24:01,745
Me too.
416
00:24:29,575 --> 00:24:35,305
(Incheon International Airport,
Terminal 1)
417
00:24:35,944 --> 00:24:40,414
(Taxi Stop)
418
00:24:41,444 --> 00:24:43,714
- Hello.
- Hello.
419
00:24:45,015 --> 00:24:46,255
To Inha Fashion, please.
420
00:24:46,255 --> 00:24:48,224
Sure, no problem.
421
00:24:50,495 --> 00:24:51,755
Thank you. Have a good day.
422
00:24:51,755 --> 00:24:52,924
- See you again.
- Enjoy.
423
00:24:53,025 --> 00:24:56,035
- Hello. You can take this table.
- Hello, take a seat.
424
00:24:56,035 --> 00:24:57,835
(Hana Dumplings)
425
00:24:57,835 --> 00:24:59,535
- Two bowls of dumpling soup, please.
- Sure.
426
00:24:59,535 --> 00:25:01,235
- Thank you.
- Two bowls of dumpling soup, Mr. Jang.
427
00:25:01,235 --> 00:25:02,235
Okay, got it.
428
00:25:02,434 --> 00:25:03,835
- Thank you.
- Two bowls for this table.
429
00:25:03,835 --> 00:25:05,545
- Have a good day.
- It won't be long.
430
00:25:05,874 --> 00:25:08,444
Two bowls of dumpling soup.
431
00:25:10,444 --> 00:25:12,075
Hello, Hana Dumplings.
432
00:25:12,515 --> 00:25:15,585
Okay, sure. Thank you.
433
00:25:16,485 --> 00:25:18,684
Dong Hee,
it was Inha Fashion's design team.
434
00:25:18,684 --> 00:25:20,525
They want it delivered.
Two meat and two kimchi.
435
00:25:20,525 --> 00:25:21,624
- Got it.
- Good.
436
00:25:22,755 --> 00:25:24,694
We have a new order.
Two meat and two kimchi.
437
00:25:24,694 --> 00:25:25,694
Got it.
438
00:26:25,384 --> 00:26:27,285
We're here.
439
00:26:31,654 --> 00:26:32,664
Thank you.
440
00:26:39,105 --> 00:26:40,204
Here.
441
00:26:40,535 --> 00:26:41,565
Keep the change.
442
00:26:41,565 --> 00:26:43,105
- Thank you.
- No problem.
443
00:26:53,545 --> 00:26:54,785
Oh, my camera...
444
00:26:55,755 --> 00:26:56,815
Taxi!
445
00:26:57,954 --> 00:26:58,954
Taxi!
446
00:27:00,384 --> 00:27:02,325
This is nuts.
447
00:27:09,694 --> 00:27:10,894
I need to borrow your scooter.
448
00:27:10,894 --> 00:27:12,194
What are you doing?
449
00:27:12,194 --> 00:27:13,565
I'll let you keep that instead.
450
00:27:14,164 --> 00:27:15,164
Hey!
451
00:27:15,305 --> 00:27:18,075
Stop right there!
452
00:27:18,404 --> 00:27:20,505
Stop, you jerk!
453
00:27:50,434 --> 00:27:52,444
(Bravo, My Life)
454
00:27:52,644 --> 00:27:55,505
You, on the scooter. Pull over.
455
00:27:55,845 --> 00:27:57,674
You're under arrest for theft.
456
00:27:57,674 --> 00:27:59,644
He's done this many times.
457
00:27:59,644 --> 00:28:01,045
Hey, what did you say?
458
00:28:01,444 --> 00:28:02,454
Jerk.
459
00:28:02,654 --> 00:28:04,585
My gosh! What are you doing here?
460
00:28:04,585 --> 00:28:06,224
Cha Yeol is back? Why?
461
00:28:06,424 --> 00:28:07,924
If you loan me 100,000 dollars...
462
00:28:07,924 --> 00:28:09,295
Then come and work for me.
463
00:28:09,295 --> 00:28:10,295
Sorry?
31895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.