Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,323 --> 00:00:22,322
Over here!
2
00:00:27,593 --> 00:00:29,433
(Episode 5)
3
00:00:40,343 --> 00:00:41,343
Excuse me.
4
00:00:42,112 --> 00:00:43,112
Hey.
5
00:00:45,683 --> 00:00:46,943
I have to call...
6
00:00:49,512 --> 00:00:50,922
My baby...
7
00:01:00,362 --> 00:01:01,362
Hey.
8
00:01:03,033 --> 00:01:04,832
Wake up!
9
00:01:06,302 --> 00:01:07,362
Hey!
10
00:01:08,773 --> 00:01:09,773
Is he dead?
11
00:01:11,372 --> 00:01:12,372
Is he dead?
12
00:01:12,842 --> 00:01:13,872
What?
13
00:01:15,313 --> 00:01:17,173
Yes. I think so.
14
00:01:18,213 --> 00:01:19,342
Call the police now.
15
00:01:21,213 --> 00:01:22,383
He's dead, Mom.
16
00:01:22,813 --> 00:01:24,782
Is there a witness?
Do you see other cars around?
17
00:01:25,383 --> 00:01:26,553
I don't know.
18
00:01:26,883 --> 00:01:29,053
It's raining so hard
that I can't see a thing!
19
00:01:29,323 --> 00:01:31,323
What are you doing?
I told you to call the police!
20
00:01:31,723 --> 00:01:34,333
No, Sung Wook! Don't call the police.
21
00:01:34,592 --> 00:01:37,433
Take Cha Yeol and leave at once.
22
00:01:37,633 --> 00:01:39,002
I'll take care of everything. Leave now.
23
00:01:42,202 --> 00:01:44,773
Hand it over. I'll call it in myself.
24
00:01:46,443 --> 00:01:47,512
Cha Yeol, don't!
25
00:01:49,642 --> 00:01:50,812
What do you mean?
26
00:01:51,482 --> 00:01:52,743
(No. 4 Choi Young Chan)
27
00:01:52,743 --> 00:01:54,042
Do not call the police.
28
00:01:54,042 --> 00:01:55,883
The election is just around the corner.
29
00:01:55,883 --> 00:01:57,183
It'll be a neck-and-neck race.
30
00:01:57,723 --> 00:02:00,083
Even so, how could I not call this in?
31
00:02:00,083 --> 00:02:01,092
Cha Yeol.
32
00:02:01,252 --> 00:02:03,252
Would you do it if your real uncle
were running in the election?
33
00:02:05,592 --> 00:02:06,592
Mother!
34
00:02:07,092 --> 00:02:09,032
We raised you.
Must you be such an ingrate?
35
00:02:12,833 --> 00:02:13,963
Even so,
36
00:02:15,232 --> 00:02:16,573
I cannot commit a hit-and-run.
37
00:02:17,172 --> 00:02:18,172
I'm sorry.
38
00:02:19,473 --> 00:02:20,642
Have you lost your mind?
39
00:02:21,113 --> 00:02:22,342
Even you are being like this?
40
00:02:22,342 --> 00:02:24,583
Mom said she'd take care of everything.
Let's go.
41
00:02:26,413 --> 00:02:27,512
I can't leave like this.
42
00:02:31,053 --> 00:02:32,083
Did he call the police?
43
00:02:32,382 --> 00:02:33,382
No.
44
00:02:34,553 --> 00:02:36,893
But Cha Yeol won't listen to me!
45
00:02:36,893 --> 00:02:38,222
Stop him at all costs, Sung Wook.
46
00:02:38,793 --> 00:02:40,822
Do not let him call the police.
47
00:03:09,122 --> 00:03:10,122
No...
48
00:03:11,662 --> 00:03:14,863
(Dong Hee)
49
00:03:15,062 --> 00:03:17,132
Congratulations. It's a boy.
50
00:03:26,643 --> 00:03:27,773
Is it Jae Seok, Grandma?
51
00:03:29,572 --> 00:03:30,872
It's a number I don't know.
52
00:03:32,743 --> 00:03:33,842
Hello?
53
00:03:34,412 --> 00:03:36,083
Are you Mr. Seo Jae Seok's grandmother?
54
00:03:36,983 --> 00:03:39,352
Yes, I am Jae Seok's grandmother.
55
00:03:40,083 --> 00:03:41,192
Who is this?
56
00:03:42,023 --> 00:03:43,352
This is the police.
57
00:03:43,822 --> 00:03:45,822
Your grandson got into a car accident.
58
00:03:46,463 --> 00:03:47,463
What?
59
00:03:48,763 --> 00:03:50,233
A car accident?
60
00:03:52,703 --> 00:03:53,703
My goodness.
61
00:03:55,032 --> 00:03:57,472
Is he badly hurt?
62
00:03:58,703 --> 00:04:01,013
I'm sorry, ma'am. He died.
63
00:04:03,812 --> 00:04:05,183
What's wrong, Grandma?
64
00:04:05,513 --> 00:04:07,442
Is Jae Seok badly hurt?
65
00:04:10,683 --> 00:04:11,722
Hello?
66
00:04:12,122 --> 00:04:14,953
This is Jae Seok's sister.
What happened to him?
67
00:04:18,523 --> 00:04:19,523
What?
68
00:04:20,263 --> 00:04:23,062
Jae Seok is dead?
69
00:04:26,132 --> 00:04:27,132
Grandma.
70
00:04:27,463 --> 00:04:28,472
Grandma.
71
00:04:29,233 --> 00:04:30,333
Grandma!
72
00:04:30,433 --> 00:04:33,143
Grandma, stay with me.
73
00:04:33,243 --> 00:04:35,543
Grandma!
74
00:04:35,743 --> 00:04:37,012
Grandma...
75
00:04:37,343 --> 00:04:39,382
Please, Grandma.
76
00:04:39,543 --> 00:04:41,483
Grandma!
77
00:04:57,332 --> 00:04:58,733
You woke up.
78
00:05:00,202 --> 00:05:01,433
What happened?
79
00:05:02,403 --> 00:05:03,603
Everything's been taken care of.
80
00:05:04,343 --> 00:05:06,002
What does that mean?
Did you call the police?
81
00:05:06,072 --> 00:05:08,572
Well, in any case...
I took care of everything, so don't worry.
82
00:05:10,212 --> 00:05:11,212
Where are you going?
83
00:05:11,783 --> 00:05:12,843
I'm going to turn myself in.
84
00:05:15,382 --> 00:05:16,483
Won't you come with me?
85
00:05:25,692 --> 00:05:26,892
Then I'll go by myself.
86
00:05:30,363 --> 00:05:32,132
- Mom!
- Don't come close!
87
00:05:32,502 --> 00:05:34,433
What are you doing?
88
00:05:35,332 --> 00:05:36,632
If you want to turn yourself in,
89
00:05:37,103 --> 00:05:38,673
go after you see me die.
90
00:05:39,673 --> 00:05:41,712
What is the real reason you're doing this?
91
00:05:42,772 --> 00:05:44,413
Because of Uncle's election?
92
00:05:44,783 --> 00:05:45,942
This was just an accident.
93
00:05:45,942 --> 00:05:48,012
It won't affect the election.
94
00:05:48,012 --> 00:05:49,882
How can you be so sure?
95
00:05:51,153 --> 00:05:54,183
Don't you know that we have to be
very cautious about everything now?
96
00:05:54,553 --> 00:05:56,853
I cannot see my brother...
97
00:05:57,293 --> 00:05:59,663
lose the election because of me.
98
00:06:00,493 --> 00:06:01,993
The choice is yours.
99
00:06:03,033 --> 00:06:04,832
Will you kill me and turn yourself in?
100
00:06:06,033 --> 00:06:08,332
Or will you just cover up the accident?
101
00:06:10,903 --> 00:06:13,872
You jerk. Who do you think you are?
102
00:06:13,903 --> 00:06:15,642
Tell her you'll just cover it up.
103
00:06:17,983 --> 00:06:19,142
Kang Cha Yeol!
104
00:06:22,082 --> 00:06:23,353
This choice...
105
00:06:25,452 --> 00:06:26,923
You will regret it
for the rest of your life.
106
00:06:30,923 --> 00:06:32,262
And so will I.
107
00:06:56,312 --> 00:06:57,613
Grandma...
108
00:06:57,822 --> 00:07:00,283
Grandma, please stay with me.
109
00:07:01,392 --> 00:07:02,692
Grandma.
110
00:07:04,322 --> 00:07:05,593
Grandma...
111
00:07:05,863 --> 00:07:07,793
- Grandma!
- Please wait here.
112
00:07:08,163 --> 00:07:10,033
Grandma, please...
113
00:07:11,233 --> 00:07:13,332
(Restricted Area,
Authorized Personnel Only)
114
00:07:13,332 --> 00:07:15,603
(Operating Room)
115
00:07:15,603 --> 00:07:16,603
Excuse me.
116
00:07:18,642 --> 00:07:20,702
Are you Mr. Seo Jae Seok's sister?
117
00:07:25,012 --> 00:07:26,783
The baby is here.
118
00:07:27,283 --> 00:07:29,812
He's adorable. Here, you can hold him.
119
00:07:29,812 --> 00:07:30,812
Okay.
120
00:07:31,183 --> 00:07:32,983
Oh, my.
121
00:07:34,653 --> 00:07:35,653
Let me see.
122
00:07:36,153 --> 00:07:38,892
My gosh, how adorable!
123
00:07:41,392 --> 00:07:44,462
By the way, where is Jae Seok?
Try calling him.
124
00:07:45,033 --> 00:07:46,033
Okay.
125
00:07:46,103 --> 00:07:47,733
Come here.
126
00:07:48,572 --> 00:07:51,103
My gosh. Hi, sweetie.
127
00:07:52,543 --> 00:07:55,173
Look at you.
128
00:07:56,312 --> 00:07:57,312
Hello?
129
00:07:58,812 --> 00:08:01,012
Isn't this Jae Seok's phone?
130
00:08:01,012 --> 00:08:02,382
This is the police.
131
00:08:02,853 --> 00:08:04,312
What is going on?
132
00:08:04,553 --> 00:08:06,452
Why do the police have his phone?
133
00:08:12,363 --> 00:08:13,462
Sorry?
134
00:08:13,762 --> 00:08:15,733
What is it? What's wrong?
135
00:08:21,303 --> 00:08:22,673
What's wrong?
136
00:08:24,303 --> 00:08:25,442
Jae Seok...
137
00:08:27,202 --> 00:08:30,012
died in a car accident.
138
00:08:32,413 --> 00:08:33,413
What?
139
00:08:34,582 --> 00:08:36,252
Are you serious?
140
00:08:39,952 --> 00:08:41,223
Is he really dead?
141
00:08:41,822 --> 00:08:42,892
Mom.
142
00:08:46,163 --> 00:08:47,863
What should I do?
143
00:08:50,533 --> 00:08:53,503
What do I do?
144
00:09:16,553 --> 00:09:18,123
(Risk of Infection, Do Not Enter)
145
00:09:43,082 --> 00:09:44,183
No...
146
00:09:44,623 --> 00:09:47,553
Jae Seok, no.
147
00:09:48,623 --> 00:09:49,923
No!
148
00:09:50,322 --> 00:09:52,322
No...
149
00:10:00,133 --> 00:10:04,643
Please...
Bring my brother back to life, please.
150
00:10:04,842 --> 00:10:08,543
Jae Seok, open your eyes.
151
00:10:08,972 --> 00:10:11,913
Please open your eyes.
152
00:10:14,852 --> 00:10:16,212
Jae Seok.
153
00:10:20,653 --> 00:10:21,653
Please...
154
00:10:22,492 --> 00:10:25,623
Please bring him back to life.
155
00:10:26,893 --> 00:10:29,492
Please, I beg you.
156
00:10:29,492 --> 00:10:33,062
Please...
157
00:10:35,972 --> 00:10:36,972
Let's wrap up.
158
00:11:04,332 --> 00:11:05,332
Dong Hee.
159
00:11:10,702 --> 00:11:14,572
My gosh. What happened?
160
00:11:19,143 --> 00:11:21,612
How could this happen?
161
00:11:21,612 --> 00:11:23,383
How cruel.
162
00:11:25,283 --> 00:11:27,423
Jae Seok...
163
00:11:27,423 --> 00:11:29,753
Mom...
164
00:11:31,322 --> 00:11:34,092
How could you leave Dong Hee all alone?
165
00:11:34,523 --> 00:11:38,033
How's she going to live alone now?
166
00:11:39,332 --> 00:11:41,572
Dong Hee, you poor thing.
167
00:11:41,572 --> 00:11:43,903
What do we do now?
168
00:11:43,903 --> 00:11:47,742
You poor thing...
169
00:11:55,753 --> 00:11:56,753
I'm home.
170
00:11:58,183 --> 00:12:00,253
Hey, you're back.
171
00:12:00,623 --> 00:12:01,722
You must be tired.
172
00:12:03,653 --> 00:12:04,653
By the way,
173
00:12:05,793 --> 00:12:07,562
why did you come back alone?
Where is Cha Yeol?
174
00:12:08,992 --> 00:12:09,992
I don't know.
175
00:12:10,893 --> 00:12:12,062
Did you two fight?
176
00:12:13,702 --> 00:12:14,702
No.
177
00:12:37,852 --> 00:12:39,023
I have to call...
178
00:12:40,923 --> 00:12:42,533
My baby...
179
00:13:13,692 --> 00:13:15,763
Here, lie down.
180
00:13:16,163 --> 00:13:18,092
I'm afraid you'd pass out again.
181
00:13:18,562 --> 00:13:20,062
I'm okay, Auntie Myung Sook.
182
00:13:20,462 --> 00:13:21,832
You're not okay.
183
00:13:22,003 --> 00:13:23,832
You already fainted a few times.
184
00:13:25,003 --> 00:13:27,803
I was so worried that I'd lose you too.
185
00:13:32,082 --> 00:13:33,242
Lie down.
186
00:13:34,413 --> 00:13:35,413
Okay.
187
00:13:47,793 --> 00:13:50,533
Don't think about anything.
Just get some sleep.
188
00:13:51,092 --> 00:13:53,263
I'll wake you up when dinner's ready.
189
00:14:12,753 --> 00:14:14,423
Stop crying already.
190
00:14:14,992 --> 00:14:18,862
I fed you just now
and changed your diaper too.
191
00:14:21,562 --> 00:14:23,533
Stop making the baby cry.
192
00:14:23,862 --> 00:14:25,133
Why won't he stop crying, Mom?
193
00:14:26,003 --> 00:14:27,533
He's probably sleepy.
194
00:14:27,533 --> 00:14:29,403
Get up and walk around to calm him down.
195
00:14:31,742 --> 00:14:33,173
- You do it.
- Hey.
196
00:14:33,173 --> 00:14:34,602
I'm too exhausted.
197
00:14:39,183 --> 00:14:41,383
We're in big trouble now.
198
00:14:42,212 --> 00:14:43,712
Had I known this would happen,
199
00:14:45,423 --> 00:14:47,982
I would've let you have your way
when you said you didn't want the baby.
200
00:14:48,992 --> 00:14:50,753
Gosh, I'm so upset.
201
00:14:50,753 --> 00:14:52,692
Come on, sweetheart.
202
00:15:01,163 --> 00:15:03,332
Here, have some food.
203
00:15:04,533 --> 00:15:06,602
I'll eat later, Auntie Myung Sook.
204
00:15:06,773 --> 00:15:08,472
Later? When?
205
00:15:08,942 --> 00:15:11,373
You haven't had a sip of water
for the past three days.
206
00:15:11,883 --> 00:15:14,013
I really can't eat right now.
207
00:15:14,712 --> 00:15:17,683
Just eat a little.
Do it for me, Dong Hee. Please?
208
00:15:26,362 --> 00:15:27,362
Good.
209
00:15:29,133 --> 00:15:30,492
You should have some too.
210
00:15:31,862 --> 00:15:34,832
I will. So don't worry about me
and just eat up.
211
00:15:39,503 --> 00:15:42,043
Have you not heard from the police yet?
212
00:15:43,043 --> 00:15:44,043
No.
213
00:15:44,043 --> 00:15:47,312
There's no security footage,
and no one witnessed the accident.
214
00:15:47,712 --> 00:15:48,952
That was what I heard too.
215
00:15:50,452 --> 00:15:52,852
Then how can we catch that scumbag?
216
00:15:53,383 --> 00:15:55,893
I'm going to make a flyer and give it out.
217
00:15:55,893 --> 00:15:57,423
I'll put up a banner too.
218
00:15:57,923 --> 00:15:59,492
Do you think
we can catch the driver that way?
219
00:16:01,123 --> 00:16:04,793
I'm not sure,
but I should try everything I can.
220
00:16:06,633 --> 00:16:09,133
Then eat up
so you can get your energy back.
221
00:16:09,903 --> 00:16:12,273
So you'll have the energy
to give out the flyers.
222
00:16:14,242 --> 00:16:15,242
Okay.
223
00:16:16,513 --> 00:16:17,513
Eat up.
224
00:16:30,322 --> 00:16:32,263
I'm here.
225
00:16:34,763 --> 00:16:37,263
My gosh, stop crying.
226
00:16:41,933 --> 00:16:44,903
You can't stay in bed all day.
You need to look after your baby.
227
00:16:47,903 --> 00:16:50,442
Can't you hear me?
You need to care for your baby.
228
00:16:51,612 --> 00:16:53,383
You're taking care of him.
229
00:16:54,043 --> 00:16:55,683
Don't you dare say that.
230
00:16:56,582 --> 00:16:57,582
All right, it's okay.
231
00:16:58,923 --> 00:17:00,822
Can you take him outside or something?
232
00:17:01,582 --> 00:17:03,023
I need to do some thinking.
233
00:17:04,952 --> 00:17:06,692
You can think all you want,
234
00:17:06,822 --> 00:17:08,562
but he won't come back from the dead.
235
00:17:11,492 --> 00:17:14,732
You'd better not be thinking
of leaving the baby with me.
236
00:17:15,072 --> 00:17:16,633
I can't raise him for you.
237
00:17:27,012 --> 00:17:28,313
I'll take responsibility for this.
238
00:17:28,583 --> 00:17:30,952
I passed the bar exam.
239
00:17:31,613 --> 00:17:33,552
I can take care of you and our baby.
240
00:17:33,653 --> 00:17:34,823
So please...
241
00:17:35,823 --> 00:17:37,593
Please change your mind, Seung Ju.
242
00:17:49,202 --> 00:17:50,833
(Seo Jae Seok)
243
00:17:58,012 --> 00:17:59,542
(Seo Jae Seok)
244
00:18:03,813 --> 00:18:05,222
(Seo Jae Seok)
245
00:18:05,222 --> 00:18:06,952
(Delete)
246
00:18:07,052 --> 00:18:08,923
(Delete Contact)
247
00:18:11,292 --> 00:18:12,663
(Delete)
248
00:18:17,093 --> 00:18:18,262
(Witnesses wanted
for a hit-and-run accident)
249
00:18:21,262 --> 00:18:22,873
I wonder how the baby is doing.
250
00:18:33,742 --> 00:18:35,853
Please take a look. Thank you.
251
00:18:36,512 --> 00:18:38,212
(Witnesses wanted, reward 10,000 dollars)
252
00:18:38,212 --> 00:18:40,683
Please take a look. Thank you.
253
00:18:46,923 --> 00:18:49,163
Hello, please have a look.
254
00:18:49,262 --> 00:18:50,363
Thank you.
255
00:18:51,792 --> 00:18:54,202
Please take a look. Thank you.
256
00:18:57,433 --> 00:18:58,873
Please take a look.
257
00:18:59,103 --> 00:19:00,103
Thank you.
258
00:19:01,873 --> 00:19:03,272
(Convenience Store)
259
00:19:14,022 --> 00:19:15,052
Honey.
260
00:19:15,653 --> 00:19:18,962
Can Dong Hee live here with us?
261
00:19:19,492 --> 00:19:21,423
She got into a college in Seoul.
262
00:19:21,722 --> 00:19:24,093
I was going to suggest it anyway.
263
00:19:24,863 --> 00:19:27,403
I'll put up some new wallpaper
in the empty room upstairs,
264
00:19:27,403 --> 00:19:29,032
so tell her to move in with us.
265
00:19:29,933 --> 00:19:31,133
Thanks, honey.
266
00:19:31,403 --> 00:19:32,843
No problem at all.
267
00:19:32,942 --> 00:19:35,343
You've been taking
such good care of Jung Eun.
268
00:19:35,512 --> 00:19:37,413
Let's call Dong Hee
when we're done eating.
269
00:19:37,413 --> 00:19:38,413
Okay.
270
00:19:38,712 --> 00:19:39,712
It's your phone.
271
00:19:40,942 --> 00:19:42,383
Why is he calling at this hour?
272
00:19:43,782 --> 00:19:44,782
Who is it?
273
00:19:44,913 --> 00:19:46,052
The landlord.
274
00:19:47,323 --> 00:19:48,893
Maybe our lease is up.
275
00:19:49,393 --> 00:19:50,792
Already?
276
00:19:53,762 --> 00:19:54,823
Hello.
277
00:19:55,633 --> 00:19:57,732
Are you calling about the lease?
278
00:19:58,962 --> 00:20:01,103
Yes, we want to stay and renew the lease.
279
00:20:03,103 --> 00:20:05,903
Sorry? 50,000 dollars more?
280
00:20:07,173 --> 00:20:10,413
You can't suddenly increase the deposit
by that much.
281
00:20:11,073 --> 00:20:12,782
No, that's not what I meant.
282
00:20:13,712 --> 00:20:14,712
Right.
283
00:20:16,113 --> 00:20:18,552
Okay, I'll call you back.
284
00:20:19,183 --> 00:20:20,183
All right.
285
00:20:22,153 --> 00:20:24,752
He wants 50,000 dollars more?
286
00:20:24,752 --> 00:20:27,393
If not, we have to move out.
What should we do, honey?
287
00:20:27,462 --> 00:20:29,532
Well, we were getting a big discount.
288
00:20:30,433 --> 00:20:32,063
Keep your mouth shut, will you?
289
00:20:33,903 --> 00:20:37,232
Honey, do you have any money saved up?
290
00:20:38,173 --> 00:20:40,573
All my paychecks are deposited
into your account.
291
00:20:40,573 --> 00:20:42,313
I have nothing.
292
00:20:43,542 --> 00:20:44,542
What about you?
293
00:20:45,113 --> 00:20:47,242
You had your government job
up until two years ago.
294
00:20:47,242 --> 00:20:48,683
You must have some money saved up.
295
00:20:50,383 --> 00:20:53,752
Sorry, I lost all my savings on stocks.
296
00:20:54,252 --> 00:20:55,353
All of it?
297
00:20:56,623 --> 00:20:58,722
We have Grandma's house.
What are you worried about?
298
00:20:59,323 --> 00:21:00,323
What?
299
00:21:00,363 --> 00:21:02,462
Aren't you inheriting
Grandma's house, Mom?
300
00:21:03,192 --> 00:21:05,462
Sell it. I'm sure you can make
50,000 dollars off it.
301
00:21:07,802 --> 00:21:10,873
You said you'd tell Dong Hee
to move in with us anyway.
302
00:21:13,502 --> 00:21:15,613
Do you think that's okay, honey?
303
00:21:16,813 --> 00:21:19,042
Even if the house is legally yours now,
304
00:21:19,042 --> 00:21:20,482
Dong Hee has lived there for years.
305
00:21:20,712 --> 00:21:22,952
We can't just go ahead and sell it.
306
00:21:23,113 --> 00:21:25,683
Why don't you call Dong Hee and ask?
307
00:21:32,563 --> 00:21:34,393
I don't care, Auntie Myung Sook.
308
00:21:36,692 --> 00:21:40,702
But can I really move in with you?
309
00:21:44,532 --> 00:21:46,002
Thank you, Auntie Myung Sook.
310
00:21:47,373 --> 00:21:49,772
I'll call you when I'm ready to move.
311
00:21:50,573 --> 00:21:51,573
Okay.
312
00:22:18,173 --> 00:22:21,343
He pooped a lot.
313
00:22:23,913 --> 00:22:26,113
Why does a baby's poop stink so much?
314
00:22:27,282 --> 00:22:29,012
She said she'd be back soon.
315
00:22:29,012 --> 00:22:30,183
What's taking her so long?
316
00:22:35,393 --> 00:22:37,492
- What took you so long?
- Come on in.
317
00:22:38,962 --> 00:22:40,563
- Hello.
- Hello.
318
00:22:40,893 --> 00:22:42,063
Have a look around.
319
00:22:42,192 --> 00:22:43,192
This way, please.
320
00:22:47,403 --> 00:22:48,403
Hey, come here.
321
00:22:54,103 --> 00:22:55,173
Did you list the place for sale?
322
00:22:55,302 --> 00:22:57,873
Yes. It's listed below market value,
so it'll sell quickly.
323
00:22:57,873 --> 00:22:59,083
Get ready to move.
324
00:22:59,083 --> 00:23:00,583
All of a sudden?
325
00:23:00,843 --> 00:23:02,853
Hold on. Where are we moving?
326
00:23:03,282 --> 00:23:05,722
- A place near the office.
- Office? What are you talking about?
327
00:23:06,252 --> 00:23:07,423
I got a job.
328
00:23:08,153 --> 00:23:11,052
What do you mean you got a job?
329
00:23:11,052 --> 00:23:12,923
Then what about your baby?
330
00:23:13,262 --> 00:23:14,593
Then what? Should we starve to death?
331
00:23:14,593 --> 00:23:16,192
Or will you get a job and earn money?
332
00:23:16,962 --> 00:23:20,903
Come on. I can't earn any money.
333
00:23:22,873 --> 00:23:24,732
Right, so I will make money.
334
00:23:25,373 --> 00:23:27,603
Okay, that's fine.
335
00:23:27,603 --> 00:23:29,472
But what about your baby?
336
00:23:32,183 --> 00:23:34,343
Don't tell me you're going to make me
take care of him.
337
00:23:36,653 --> 00:23:40,452
I already made it clear to you
that I would never do that.
338
00:23:41,752 --> 00:23:44,823
Don't worry. I won't ask you.
339
00:23:47,393 --> 00:23:49,232
Then what are you going to do?
340
00:23:50,933 --> 00:23:52,863
What is she thinking?
341
00:24:17,153 --> 00:24:18,923
I'll catch some more for you!
342
00:24:32,442 --> 00:24:33,442
Wait up!
343
00:24:33,742 --> 00:24:34,903
No, stop.
344
00:24:36,042 --> 00:24:38,113
Be careful.
345
00:24:39,343 --> 00:24:40,343
Hey.
346
00:24:40,742 --> 00:24:42,683
Dong Hee, are you okay?
347
00:24:42,982 --> 00:24:44,313
Get up.
348
00:24:46,853 --> 00:24:48,252
Oh, no.
349
00:24:48,952 --> 00:24:49,952
Are you all right?
350
00:24:50,593 --> 00:24:51,692
Did it hurt a lot?
351
00:24:52,893 --> 00:24:55,323
Come on. It's okay. Stop crying.
352
00:24:56,363 --> 00:24:58,333
You're okay now, right?
353
00:25:10,413 --> 00:25:11,442
Are you okay now?
354
00:25:11,442 --> 00:25:12,442
Yes!
355
00:25:13,143 --> 00:25:14,542
Good girl.
356
00:25:14,782 --> 00:25:16,052
Oh, Grandma is here.
357
00:25:16,183 --> 00:25:17,313
Grandma!
358
00:25:17,313 --> 00:25:18,782
My gosh.
359
00:25:18,782 --> 00:25:21,123
- Grandma.
- My sweet pumpkins.
360
00:25:21,252 --> 00:25:22,452
Did you have fun?
361
00:25:22,792 --> 00:25:23,792
- Yes.
- Good.
362
00:25:23,792 --> 00:25:26,123
Put Dong Hee down. I'll carry her.
363
00:25:26,123 --> 00:25:28,962
- It's okay. I'll carry her home.
- What?
364
00:25:28,962 --> 00:25:31,292
My goodness.
You'd do anything for your little sister.
365
00:25:31,292 --> 00:25:34,603
I made delicious pork cutlets,
your favorite.
366
00:25:34,603 --> 00:25:35,603
Let's go home.
367
00:25:35,702 --> 00:25:37,373
I'm so excited!
368
00:25:37,373 --> 00:25:38,373
Yes.
369
00:25:46,813 --> 00:25:48,083
I miss you both.
370
00:25:50,113 --> 00:25:51,583
Jae Seok and Grandma.
371
00:25:59,192 --> 00:26:00,722
Jae Seok!
372
00:26:03,192 --> 00:26:04,492
Grandma...
373
00:26:08,232 --> 00:26:10,032
I'll be fine.
374
00:26:11,403 --> 00:26:15,073
I'll live a good life...
375
00:26:15,073 --> 00:26:17,343
so I can make the two of you proud,
376
00:26:18,742 --> 00:26:20,982
so watch over me!
377
00:26:23,052 --> 00:26:24,313
Okay?
378
00:26:59,683 --> 00:27:01,252
Who is that?
379
00:27:11,893 --> 00:27:14,002
Hello? Is someone here?
380
00:27:40,423 --> 00:27:42,222
(Special thanks to Kim Young Ok
and Seol Jung Hwan)
381
00:28:00,813 --> 00:28:02,683
(Bravo, My Life)
382
00:28:02,883 --> 00:28:03,913
He is Jae Seok's child.
383
00:28:03,913 --> 00:28:05,853
- It's okay, baby.
- Take good care of him.
384
00:28:05,853 --> 00:28:07,022
You'll raise him?
385
00:28:07,022 --> 00:28:09,752
He's not even your child.
Do you really want to ruin your own life?
386
00:28:09,893 --> 00:28:12,593
Do you know what I resent the most?
387
00:28:12,593 --> 00:28:14,222
Then move out.
388
00:28:14,222 --> 00:28:16,833
I want to keep my promise to Jae Seok.
389
00:28:16,833 --> 00:28:18,692
Dong Hee, don't go!
25026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.