All language subtitles for Captain Marvel XXX An Axel Braun Parody (2019).mp4-1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,720 --> 00:00:53,720 Capitana Marvel XXX: Una parodia de Axel Braun 2 00:02:00,400 --> 00:02:01,850 �Veers en serio? 3 00:02:03,470 --> 00:02:05,457 Son las 4 de la ma�ana 4 00:02:06,700 --> 00:02:12,570 Bueno, no puedo dormir, as� que pens� en venir a ver si no te apetec�a una sesi�n de entrenamiento. 5 00:02:13,300 --> 00:02:18,650 Despu�s de eso, soy Vers, �tonto! 6 00:02:18,650 --> 00:02:26,198 Veers es el nombre del General del Ej�rcito Imperial, que comand� durante la Batalla de Hoth en el Imperio Contraataca. 7 00:02:27,320 --> 00:02:31,250 S� bueno, como sea. Maldito entrenamiento. 8 00:02:31,250 --> 00:02:37,600 - �Qu� dijiste? - Nada importante, te veo en el gimnasio. 9 00:02:41,800 --> 00:02:43,876 Vuelvo a tener sue�os extra�os. 10 00:02:48,620 --> 00:02:51,460 Necesitas aumentar la supresi�n de tus emociones. 11 00:02:51,770 --> 00:02:54,520 �Qu� diablos se supone que significa eso? 12 00:02:57,820 --> 00:03:03,250 Eres un luchadora y las emociones Veers son muy peligrosas. 13 00:03:06,800 --> 00:03:13,936 �Es Vers maldita sea! Y si quer�as a alguien que no mostrara emoci�n �deber�as haber elegido a Brie Larson! 14 00:03:20,070 --> 00:03:23,014 Mierda, resbal�. 15 00:03:23,820 --> 00:03:28,920 Bien, te estoy jodiendo por no tener un acento americano decente. 16 00:03:28,920 --> 00:03:34,850 Bien, �qu� tal esto con acento americano? Oye hermano, �qu� tal si te pasas el hilo dental? Lo hice recientemente. 17 00:03:39,650 --> 00:03:43,296 Recuerda que puedes perder tu poder fot�nico en cualquier momento. 18 00:03:43,978 --> 00:03:46,312 Porque proviene de ese implante, que puse en tu cuello. 19 00:03:52,420 --> 00:03:57,370 D�jame ver, se ve muy similar a un implante con inhibidores de potencia de Agents of the Shield. 20 00:03:57,370 --> 00:04:03,150 Cruzado con el controlador de choque de Thor: Ragnarok, pero no entremos en eso. 21 00:04:03,150 --> 00:04:04,820 S�, mejor no. 22 00:04:08,650 --> 00:04:13,400 Entonces, cu�ntame sobre esos sue�os, �qu� viste? 23 00:04:14,320 --> 00:04:15,709 Buen intento. 24 00:04:19,120 --> 00:04:24,700 No s�, era una especie de pornograf�a de alg�n tipo. 25 00:04:28,200 --> 00:04:29,348 Eso deber�a ser suficiente. 26 00:04:32,690 --> 00:04:35,623 �Sabes c�mo es la Inteligencia Suprema? 27 00:04:38,320 --> 00:04:42,805 Nadie sabe c�mo es la Inteligencia Suprema. Es real, lo sabes, 28 00:04:43,573 --> 00:04:46,973 el subconsciente lo moldea, de acuerdo con nuestra imaginaci�n. 29 00:04:47,550 --> 00:04:51,037 Puede parecerse a alguien a quien admiras 30 00:04:54,050 --> 00:04:55,085 o a alguien que desees. 31 00:04:57,300 --> 00:05:02,727 Lo que explicar�a la naturaleza sexual de tus visiones. As� que dime... 32 00:05:04,588 --> 00:05:08,687 - �Me viste en tus sue�os? - Oh, no en realidad. 33 00:05:14,683 --> 00:05:15,551 �Te tengo! 34 00:05:18,000 --> 00:05:19,343 Contr�lalo. 35 00:05:25,220 --> 00:05:27,401 No, t� contr�lalo 36 00:24:17,820 --> 00:24:19,768 Mierda, fue jodidamente maravilloso. 37 00:24:23,200 --> 00:24:28,128 Supongo que te nombrar�: Se�orita Marvel. 38 00:24:28,770 --> 00:24:33,653 - Uhhh... Desear�a que no hicieras eso. - Sabes qu�, tienes raz�n. 39 00:24:34,200 --> 00:24:36,629 Ser�a una total falta de respeto por tu rango. 40 00:24:38,820 --> 00:24:44,474 �Qu� tal... Capitana Marvel? 41 00:24:44,650 --> 00:24:49,604 - Hmmm... Eso suena bastante bien. - �S�? 42 00:24:52,570 --> 00:24:56,153 - Entonces, �est�s lista para la misi�n de ma�ana? - �No parezco lista? 43 00:25:00,770 --> 00:25:04,218 S�, pareces lista. 44 00:25:04,950 --> 00:25:10,691 Pero estar�s sola, no podemos arriesgarnos a que los Skrulls te capturen y extraigan tus recuerdos. 45 00:25:11,120 --> 00:25:19,390 - Como en "Eterno resplandor de una mente sin recuerdos". - Cierto, aunque Jim Carrey era mejor en eso. 46 00:25:20,220 --> 00:25:24,932 Y �me parece a mi o los Skrulls se parecen a la "M�scara"? 47 00:25:25,400 --> 00:25:27,228 Sss magn�fico. 48 00:25:35,420 --> 00:25:45,082 Est� bien, pase lo que pase, que no te atrapen y si te atrapan, no les digas nada, hay muchos secretos sucios en tu mente. 49 00:25:45,370 --> 00:25:51,058 - Deber�as saberlo, los puse ah�. - Entendido, sin emoci�n. 50 00:25:51,093 --> 00:25:56,206 - Esa es mi chica. - Creo que quiso decir, s� capitana. 51 00:25:58,970 --> 00:26:03,487 - S� capitana. - Buen chico, ahora 52 00:26:03,734 --> 00:26:07,399 d�jame patear el trasero de algunos Skrulls, cambio y fuera. 53 00:26:09,117 --> 00:26:13,328 �Que no me atrapen? Esos peque�os duendes verdes nunca har�n eso. 54 00:26:42,600 --> 00:26:44,800 �Esto es rid�culo! 55 00:26:47,020 --> 00:26:49,850 Esta mujer no tiene emociones. 56 00:26:49,850 --> 00:26:53,000 Pero tiene los senos muy grandes. 57 00:44:27,500 --> 00:44:30,850 �Quiero que me den toda la esperma de Skrull! �Denme todo! 58 00:44:32,170 --> 00:44:33,490 �S�, d�melo! 59 00:44:34,170 --> 00:44:36,977 �D�melo con esas malditas bolas! �Quiero todo! 60 00:44:38,270 --> 00:44:39,169 �Dame! 61 00:44:41,220 --> 00:44:44,834 Te mostr� algunas jodidas emociones ahora d�melo, vamos, d�melo! 62 00:44:44,869 --> 00:44:50,065 Quiero todo. �Quiero cada gota, vamos! 63 00:44:51,050 --> 00:44:52,300 �Quiero todo! 64 00:45:06,370 --> 00:45:12,222 Bien chicos, bueno, gracias por todo, voy a buscar una maldita salida. 65 00:45:15,950 --> 00:45:17,764 �No me puedo mover! 66 00:45:26,950 --> 00:45:29,620 C�PSULA DE ESCAPE 67 00:45:32,020 --> 00:45:33,482 Bien. 68 00:45:37,350 --> 00:45:39,727 Que conveniente. 69 00:45:42,570 --> 00:45:46,200 ERROR 70 00:45:47,950 --> 00:45:49,970 ERROR 71 00:45:51,850 --> 00:45:54,187 Habla Vers de Star Force HQ, �puedes o�rme? 72 00:45:55,470 --> 00:45:57,816 - Veers. - �Querido Dios! 73 00:45:58,050 --> 00:46:02,326 - �D�nde est�s? No tengo idea, los Skrulls me atraparon. 74 00:46:02,650 --> 00:46:09,492 Me escap� y rob� una de sus c�psulas de escape, pero no puedo encontrar el maldito manual de usuario. 75 00:46:09,900 --> 00:46:15,291 - �Sabes pilotarlo? - No, disculpe capitana. 76 00:46:17,800 --> 00:46:26,669 �Est�s seguro o te est�s vengando porque todav�a te duele el trasero? �No jugaste a Marvel? 77 00:46:27,370 --> 00:46:31,700 Eso es una tonter�a absoluta, �Sabes que estar� expuesto en la secuela?. 78 00:46:31,700 --> 00:46:38,163 S�, pero te hicieron ir al gimnasio, colgando esa zanahoria frente a ti, as� que eso es todo. 79 00:46:38,164 --> 00:46:39,222 Est�s muy equivocada. 80 00:46:39,720 --> 00:46:44,350 Y adem�s, parece que est�s a punto de estrellarte en el planeta E53. 81 00:46:44,350 --> 00:46:46,350 Ja, seguro. 82 00:46:56,450 --> 00:46:58,796 Ese solo tiene 20 calor�as. 83 00:47:00,248 --> 00:47:02,180 Esc�chame, no tragues. 84 00:47:25,295 --> 00:47:26,679 �No te muevas, maldita perra! 85 00:47:31,770 --> 00:47:38,638 �Me entiendes? �Funciona mi traductor universal? 86 00:47:39,050 --> 00:47:46,670 S�, te entiendo, as� que si me entiendes ... �Levanta tus putas manos! 87 00:47:49,967 --> 00:47:51,840 Star Force Command, �Me copia? 88 00:47:54,252 --> 00:47:57,823 - D�jame adivinar. - Si si lo que sea. 89 00:47:59,221 --> 00:48:00,958 Estoy atrapada en un planeta idiota. 90 00:48:01,270 --> 00:48:10,062 Ac� hay un tipo que se parece a Samuel L. Jackson en Pulp Fiction. Me est� apuntando con alg�n desintegrador antiguo. 91 00:48:11,170 --> 00:48:20,800 - �Sacame de ac� Scotty? - Lo siento Veers, parece que te sacaron del cuadrante "Epic Space" al cuadrante "Buddy Cop". 92 00:48:20,800 --> 00:48:23,302 Nos llevar� al menos un archivo completo llegar a usted. 93 00:48:23,570 --> 00:48:27,448 Intent� quedarte en una sola pieza hasta que lo arreglemos, �Est� bien? 94 00:48:27,720 --> 00:48:30,525 Mientras tanto, �por qu� no vas a Louisiana? 95 00:48:30,670 --> 00:48:33,457 - Intenta encontrar a Maria Rambo. - �Qui�n? 96 00:48:33,700 --> 00:48:36,069 �Ponte de pie, maldita perra! 97 00:48:40,650 --> 00:48:46,251 Perd�name �Qu� dijiste? �Qui�n es esta chica Rambo? y �Stallone est� involucrado? 98 00:48:46,370 --> 00:48:50,061 Ella es la chica negra que has visto en tus sue�os, una vez fueron mejores amigas. 99 00:48:50,920 --> 00:48:56,009 - Quiz�s m�s que eso, si me preguntas. - �D�nde puedo encontrarla? 100 00:48:56,250 --> 00:49:01,710 Los Skrulls buscaron coordenadas de origen en tu cerebro as� que creo que ya sabes a d�nde ir. 101 00:49:03,100 --> 00:49:07,408 Est� bien, har� una investigaci�n r�pida, conseguir� un nuevo... 102 00:49:08,858 --> 00:49:12,051 ... Socio no coincidente que me lleve para all�. 103 00:49:19,070 --> 00:49:22,968 Lo tengo. Oye amigo, �Cu�l es tu nombre? Otra vez. 104 00:49:23,350 --> 00:49:27,573 Fury. Nicholas Joseph Fury. 105 00:49:29,099 --> 00:49:33,399 De acuerdo Fury'ies. Necesito que me ayudes a encontrar a mi mejor amiga. 106 00:49:33,650 --> 00:49:38,126 ��Ayudarte?! �Me acabas de disparar en el ojo, chica espacial! 107 00:49:39,520 --> 00:49:43,159 - Ni siquiera s� tu nombre. - Yo tampoco estoy segura de cu�l es. 108 00:49:44,020 --> 00:49:49,867 Me llaman Vers pero sospecho que hay m�s que solo apariencias. 109 00:49:50,400 --> 00:49:55,618 Sin juego de palabras. Supongo que puedes llamarme 110 00:49:55,653 --> 00:49:58,798 - Capitana Marvel. - Mierda. 111 00:49:59,070 --> 00:50:06,482 - �Eres capitana? - Mira, he tenido algunos sue�os realmente extra�os �ltimamente. 112 00:50:08,179 --> 00:50:12,691 Tengo el presentimiento, de que la mitad de las vidas del universo pronto desaparecer�n. 113 00:50:13,628 --> 00:50:15,036 As� como as�. 114 00:50:16,920 --> 00:50:21,811 Realmente necesito tu ayuda Fury'ies, no tenemos mucho tiempo. 115 00:50:24,431 --> 00:50:28,835 Es fury, y necesitar�s la ropa adecuada. 116 00:50:29,100 --> 00:50:32,680 S�, y t� necesitar�s un corte de pelo y un parche para el ojo. 117 00:51:03,750 --> 00:51:08,756 Bueno, tal vez no tenga una nave espacial pero tengo un deportivo italiano para eso. 118 00:51:13,650 --> 00:51:16,770 Lindo. (�Qu� carajo es eso?) 119 00:51:27,100 --> 00:51:31,548 - Entonces, �A d�nde vamos? - 29,951100 N 120 00:51:31,820 --> 00:51:36,275 - 90.071500 W. - Ahh coordenadas. 121 00:51:36,970 --> 00:51:41,080 Bueno ac�, est� mi GPS. 122 00:51:49,570 --> 00:51:51,945 Y ac�, est� tu almuerzo. 123 00:51:53,350 --> 00:51:56,574 Mierda, sab�a que lo hab�a dejado en alguna parte. 124 00:52:00,989 --> 00:52:03,445 Ahora esta es una de las mejores hamburguesas. 125 00:52:08,170 --> 00:52:12,487 Parece que este lugar se llama Nueva Orleans. - �Qu�, Nueva Orleans? 126 00:52:13,550 --> 00:52:17,358 �Est�s malditamente loca de la cabeza? �Eso es aproximadamente a 3000 millas de ac�! 127 00:52:19,550 --> 00:52:23,292 No te preocupes Fury'ies, Har� que tu viaje sea m�s agradable. 128 00:52:58,550 --> 00:53:00,378 No choques el auto, Fury'ies. 129 00:53:02,950 --> 00:53:03,685 Fury. 130 00:59:42,920 --> 00:59:45,050 Hiciste un peque�o l�o ac�. 131 01:00:01,620 --> 01:00:03,698 - Sigue conduciendo. - Lo intento. 132 01:00:06,420 --> 01:00:08,887 �Otra vez? Oh no. 133 01:00:32,320 --> 01:00:34,094 Eso fue agotador. 134 01:00:38,250 --> 01:00:41,849 Dec�melo a m�, avisame la pr�xima vez que quieras hacerlo. 135 01:00:42,120 --> 01:00:43,853 Trabajas con dedicaci�n, �verdad? 136 01:00:44,770 --> 01:00:47,423 Oh, claro. 137 01:01:56,600 --> 01:02:01,525 Ac� est� ella. Parece que todo el soplo finalmente te ha devuelto la memoria. 138 01:02:02,220 --> 01:02:05,557 - Mmm... - S� en lo que est�s pensando. 139 01:02:05,870 --> 01:02:10,754 Donde esta el gram�fono y �por qu� no tocaste "Come As You Are" de Nirvana? 140 01:02:11,050 --> 01:02:17,949 Bueno querida, porque a nadie le importaba esa mierda del vinilo en 1990, cuando supuestamente dejaste la Tierra. 141 01:02:18,500 --> 01:02:24,719 Y si es as�, sali� en el '91. as� que no hay forma de que puedas recordarlo en tu cabeza. 142 01:02:25,720 --> 01:02:30,406 De hecho, solo me pregunto �Por qu� cambi� el color en el tercer acto? 143 01:02:30,670 --> 01:02:39,312 Oh, eso, bueno, los fan�ticos se volvieron locos cuando vieron fotos de Brie Larson con un traje verde. 144 01:02:39,347 --> 01:02:45,884 No estoy segura de si era por el color o por el hecho de que no tuviera culo, pero cr�eme... 145 01:02:45,884 --> 01:02:50,841 Hicimos muchos experimentos, s�lo finge que est�s usando un disfraz rojo y azul todo el tiempo. 146 01:02:50,876 --> 01:02:56,330 Ahhh... pero esto no es una pel�cula de cine, y yo no soy Brie Larson. 147 01:02:58,920 --> 01:03:04,088 De acuerdo, el traje verde fue la perdici�n de la pantalla verde. �Satisfecha? 148 01:03:04,938 --> 01:03:09,281 S�, tiene un poco m�s de sentido pero �qui�n carajo sos? 149 01:03:10,000 --> 01:03:15,036 Pens� que me recordar�as a alguien a quien admiro. 150 01:03:16,500 --> 01:03:21,986 - Ooo... - �Deseo? 151 01:03:23,000 --> 01:03:28,187 Mira, no te ofendas, eres bonita y todo pero, me gustan los pitos. 152 01:03:29,795 --> 01:03:30,835 �En serio? 153 01:03:35,070 --> 01:03:36,458 Ahora estamos hablando. 154 01:13:45,800 --> 01:13:46,925 ��Qu� carajo chica?! 155 01:13:50,000 --> 01:13:52,273 Lo siento, me sent� mareada por un momento. 156 01:13:57,150 --> 01:14:01,112 - �Te sientes bien? - Creo que s�. 157 01:14:06,470 --> 01:14:10,214 - Entonces �este es el lugar? - S�, definitivamente este es el lugar. 158 01:14:10,500 --> 01:14:15,522 - Bien, porque me vendr�a bien una siesta y un bid�. - �Qu�? 159 01:14:16,072 --> 01:14:19,965 Un bid� significa "lavadora" en franc�s. 160 01:14:21,120 --> 01:14:24,146 Oye, �sabes c�mo se llama un cuarto de libra de queso en Francia? 161 01:14:40,320 --> 01:14:45,758 Disculpe se�orita, podr�amos preguntarle... Ahhh... �Hija de puta! 162 01:14:45,758 --> 01:14:50,246 Por Dios, carajo, �Cu�ntas veces van a venir a cagarse en m�? 163 01:14:50,370 --> 01:14:54,416 No quiero hablar de su santa palabra. Me gusta recibir transfusiones todo el tiempo. 164 01:14:54,670 --> 01:14:57,874 Y todos pueden irse al infierno como estoy segura de que les est�n diciendo todo el d�a, 165 01:14:58,160 --> 01:15:00,217 y probablemente por eso ni siquiera piensan que hay un infierno. 166 01:15:02,150 --> 01:15:05,261 C�lmate, no somos testigos de Jehov�, lo prometo. 167 01:15:05,970 --> 01:15:13,737 S�lo soy la capitana Amnesiana de la Fuerza Estelar que tiene unos extra�os sue�os er�ticos sobre este lugar. 168 01:15:14,348 --> 01:15:17,718 Bueno, est� bien, pasen. 169 01:15:29,400 --> 01:15:35,957 Vaya, creo que recuerdo haberme tomado esta foto. 170 01:15:36,500 --> 01:15:39,895 �En serio? �Te acuerdas de eso? 171 01:15:49,820 --> 01:15:54,430 Uhhh... �Est�s segura de que no eres Maria Rambo? 172 01:15:57,000 --> 01:16:04,989 Como dije peque�as tetas, Mar�a es mi mam�, que est� muerta. Soy M�nica, M�-ni-ca. 173 01:16:06,470 --> 01:16:11,852 Mierda, todav�a tengo todas estas preguntas sin respuestas. 174 01:16:12,120 --> 01:16:13,438 �Qui�n soy? 175 01:16:14,088 --> 01:16:19,376 �Por qu� mi distintivo de llamada en la Fuerza A�rea es Avenger si en los c�mics era hamburguesa con queso? 176 01:16:20,000 --> 01:16:23,845 �Y no deber�a tener un acento de Boston? 177 01:16:31,589 --> 01:16:34,793 Creo que tengo respuestas para ti. Vamos afuera. 178 01:16:46,462 --> 01:16:53,979 - Mira, hay algunas cosas que no te he dicho. - �De verdad? T� y todos los dem�s. 179 01:16:54,920 --> 01:17:02,552 Secretos, mentiras, ritos, fueron inculcados en mi cabeza. 180 01:17:04,620 --> 01:17:07,531 Estoy tan jodidamente cansada de estas cosas. 181 01:17:09,620 --> 01:17:11,721 - Escucha... - �No, t� escucha! 182 01:17:11,997 --> 01:17:17,828 �Sabes lo que es ser rechazado por los de tu propia especie porque eres diferente? 183 01:17:18,636 --> 01:17:25,441 �Sientes que no eres suficiente porque nunca podr�s encajar en tu versi�n idealizada? 184 01:17:25,520 --> 01:17:30,287 Ser mentida y enga�ada �y nunca se sabe por qu�! 185 01:17:34,600 --> 01:17:40,986 M�rame, No tengo recuerdos, ni prop�sito, ni emociones. 186 01:17:43,920 --> 01:17:48,077 Lo siento M�nica, Espero que nunca tengas que saber c�mo se siente. 187 01:17:53,220 --> 01:17:56,413 �Est�s... Est�s llorando? 188 01:17:57,270 --> 01:18:01,021 Estoy llorando maldita sea y gritando tambi�n!!! 189 01:18:01,500 --> 01:18:05,342 �De qu� otra manera se supone que voy a ser nominada al premio a la mejor actriz? 190 01:18:08,911 --> 01:18:09,707 �Correcto? 191 01:18:12,194 --> 01:18:19,376 De todos modos, era un vuelo de rutina a Nueva Orleans, yo era la capitana de la embarcaci�n. 192 01:18:21,185 --> 01:18:25,331 Ocurri� un accidente, estuve expuesta a energ�a extradimensional. 193 01:18:26,705 --> 01:18:29,736 Como resultado, puedo transformar mi cuerpo en energ�a. 194 01:18:33,770 --> 01:18:42,059 - Entonces... �Qu� quieres decir? eres alg�n tipo de superh�roe. - Se podr�a decir que s�. 195 01:18:47,370 --> 01:18:51,458 Me llaman... Capitana Marvel 196 01:18:53,870 --> 01:18:57,997 Ahhh... Creo que vamos a tener un peque�o problema. 197 01:19:00,369 --> 01:19:04,095 - Yo soy la capitana Marvel. - �Tiene que ser una puta broma! 198 01:19:04,470 --> 01:19:08,924 S�... No, pero oye, exactamente �qu� carajo eres t�? 199 01:19:09,469 --> 01:19:14,128 �Qu� tal si lo conviertes en algo est�pido que nos deje coexistir? 200 01:19:14,150 --> 01:19:16,849 Antes de que inevitablemente lo descarte. 201 01:19:17,879 --> 01:19:21,750 Estaba pensando en algo como "Fot�n". 202 01:19:28,600 --> 01:19:32,815 Espera, tengo uno bueno, �"Pulsar"? 203 01:19:35,033 --> 01:19:36,771 �Espectro? 204 01:19:43,831 --> 01:19:47,550 �Perra! No voy a cambiar una mierda. 205 01:19:48,070 --> 01:19:51,046 �Por qu� no empiezas a llamarte a ti misma con algo de mal gusto como... 206 01:19:52,130 --> 01:19:54,482 ... "War Bird" o "Binary". 207 01:20:01,948 --> 01:20:03,354 Tengo una mejor idea. 208 01:20:04,095 --> 01:20:11,859 �Qu� tal si las dos cojemos? Y la que se viene primero se tiene que cambiar el nombre. 209 01:20:13,711 --> 01:20:15,571 �Est�s segura de que quieres hacerlo? 210 01:20:16,025 --> 01:20:21,363 Mi lengua es la raz�n por la que me llaman Capitana Marvel. Puedo hacer maravillas con tu cl�toris. 211 01:20:22,603 --> 01:20:25,536 Bueno Shazam, veamos qu� tienes. 212 01:29:38,450 --> 01:29:43,878 �Hija de puta! ��Hicimos todo ese camino s�lo para que pudieras conseguir un culo!? 213 01:29:45,950 --> 01:29:49,282 Entonces, �has estado parado ac� todo el tiempo y no te uniste a nosotras? 214 01:29:50,900 --> 01:29:52,520 Eres m�s tonto de lo que pareces. 215 01:29:59,700 --> 01:30:04,654 - Est� bien, est� bien, puede ser Fot�n. - Buena ni�a. 216 01:30:06,150 --> 01:30:11,444 Pero nadie me conducir�. Soy una mujer negra fuerte y me quedo ac�. 217 01:30:15,354 --> 01:30:17,115 ��Qu� carajo?! 218 01:30:20,150 --> 01:30:21,987 �Oh, hijo de puta! 219 01:30:36,660 --> 01:30:39,714 Espera... El chasqueador... 220 01:30:41,455 --> 01:30:43,144 Tengo que encontrar una manera de arreglar esto. 221 01:30:46,700 --> 01:30:48,706 A la mierda, funciona para Superman. 222 01:31:09,150 --> 01:31:15,544 As� que ac� vamos. Oh, gatito... Oh, gatito, gatito, gatito, gatito, mira eso. 223 01:31:15,550 --> 01:31:18,520 Eres un gatito, gatito, gatito. Eres un gatito muy lindo. 224 01:31:18,720 --> 01:31:26,169 - Oh s�, eres el gatito m�s lindo que he visto en mi vida, oh, m�rate, lindo gatito. - Eso no es una gatito. 225 01:31:26,700 --> 01:31:29,680 Ah� vamos, t�pica broma gatito-vagina. 226 01:31:30,370 --> 01:31:34,285 - Supongo que estabas saltando con los tiburones y haciendo esas cosas con ellos. - Es un Flerken 227 01:31:34,420 --> 01:31:35,017 �Qu�? 228 01:31:37,250 --> 01:31:40,397 - ��Qu� es esta mierda?! - Intent� advertirte. 229 01:31:40,670 --> 01:31:44,843 - �Y qui�n carajo eres t�? - Carol Danvers pero... 230 01:31:45,050 --> 01:31:48,538 ... Creo que puedes llamarme Capitana Marvel. 231 01:31:49,050 --> 01:31:54,006 - Necesitas entrenamiento. - Oh Dios, Red, �t� de nuevo? 232 01:31:55,400 --> 01:31:59,145 Bonito disfraz, y t� eres... 233 01:32:01,004 --> 01:32:04,939 Mi nombre es Jean Grey pero puedes llamarme Phoenix. 234 01:32:05,439 --> 01:32:10,711 Soy una tel�pata de nivel Omega, mutante telequin�tica y miembro de los X-Men. 235 01:32:11,400 --> 01:32:17,224 Hemos estado tratando de reclutar a este tarado durante alg�n tiempo, ya sabes, antes de que el universo Marvel se destruyera. 236 01:32:17,470 --> 01:32:20,280 �Qu� pas�? �Te mordiste la lengua? 237 01:32:21,164 --> 01:32:26,447 - Me est� hablando por la mente idiota. - S�, s�, lo que sea, mira... 238 01:32:26,520 --> 01:32:31,373 Si crees que me gustar�a convertirme en un ciudadano que lucha contra el crimen, que castigar�a a los criminales 239 01:32:31,374 --> 01:32:33,909 y que me parecer�a al Capit�n Picard... 240 01:32:34,100 --> 01:32:35,724 ... Entonces est�s muy equivocada. 241 01:32:40,901 --> 01:32:45,474 Espera, �esto es? ya sabes... 242 01:32:51,020 --> 01:32:53,782 En tus sue�os idiota. 243 01:32:55,398 --> 01:33:00,475 Quiero decir, es molesto pero todo este rodaje me cabrea un poco. 244 01:33:00,700 --> 01:33:04,715 - Y la pelirroja es bastante jodidamente caliente. - Te escucho. 245 01:33:04,715 --> 01:33:12,459 - �Oh, mierda! - No tienes que disculparte, si me ayudas a reclutarlo, te dar� un raptor f�nix por el trasero. 246 01:33:12,920 --> 01:33:16,445 �Qu� es eso? Y �qu� pasa con este tipo? 247 01:33:16,445 --> 01:33:19,906 �Estar� transmitiendo todo el tiempo si lo tomamos? 248 01:33:19,906 --> 01:33:22,876 Simplemente lo callaremos. Me vendr�a bien un pito. 249 01:33:22,911 --> 01:33:23,956 A mi tambi�n. 250 01:53:14,550 --> 01:53:15,960 �Y corten! 251 01:53:16,720 --> 01:53:19,967 Hermoso, fue asombroso. Genial. 252 01:53:20,800 --> 01:53:25,059 Oye, �vas a ser un caballero y hablar con las actrices? 253 01:53:25,300 --> 01:53:29,140 S� maestro s�, valiosa nota. 254 01:53:30,550 --> 01:53:33,555 Deadpool gatito, estuviste genial. 255 01:53:34,200 --> 01:53:40,350 Chicas, creo que tienen un gran potencial pero necesitan a la persona adecuada, 256 01:53:40,351 --> 01:53:44,611 la gu�a adecuada, la mano derecha para guiarlas hacia la fama. 257 01:53:44,750 --> 01:53:49,481 Por una peque�a tarifa mensual puedo ser su mano derecha, �est� bien? 258 01:53:49,520 --> 01:53:53,547 Saben, recuerdo haber trabajado con Brando en los a�os 60... 259 01:53:53,820 --> 01:53:59,397 ... Y le dije Marlon, yo puedo llevarte a la cima... - �Oh, Dios maldito m�o! 260 01:53:59,397 --> 01:54:03,654 No puedo soportarlo. 261 01:54:04,170 --> 01:54:07,625 ... Trabaj� con �l y con Nelli, Jonathan... 262 01:54:10,900 --> 01:54:12,411 Oh, mierda! 263 01:54:13,436 --> 01:54:14,513 Bien. 264 01:54:18,920 --> 01:54:24,077 Bien chicos, creo que finalmente estoy en plena potencia. 265 01:54:24,300 --> 01:54:29,909 �Saben qu� significa eso? Es hora de una superh�roe imparable. 266 01:54:31,200 --> 01:54:36,954 Ya saben como al final de Thor. En Thor: Ragnarok. 267 01:54:38,370 --> 01:54:44,232 De todos modos, tengo que matar al chasqueador antes de que nos conviertan a todos en polvo. 268 01:54:45,120 --> 01:54:49,435 Nos vemos en la secuela. Capitana Marvel fuera. 269 01:54:51,520 --> 01:54:52,837 Adi�s. 270 01:54:58,300 --> 01:55:05,412 Tal vez sea una buena idea que vengas a ver nuestra escuela. Tengo la sensaci�n de que les gustar� Rogue. 271 01:55:08,520 --> 01:55:14,460 Bueno Red, creo que este podr�a ser el comienzo de una hermosa amistad. 272 01:55:17,550 --> 01:55:21,200 FIN25800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.