All language subtitles for C1_t00_1-ita-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,600 --> 00:01:25,672 (Ruri) They all look the same to me! 2 00:01:25,920 --> 00:01:30,471 (Grandpa laughs) They make you passionate Ruri stars, huh? 3 00:01:30,720 --> 00:01:35,271 A fascinating sight! Observe them well. 4 00:01:35,520 --> 00:01:39,479 Each has a face of her! 5 00:01:40,080 --> 00:01:44,358 They are all the same, there is no difference! 6 00:01:44,600 --> 00:01:47,831 To learn to distinguish them 7 00:01:48,080 --> 00:01:51,038 it takes at least 30 years! 8 00:01:51,360 --> 00:01:54,671 Grandpa, a shooting star! 9 00:01:55,400 --> 00:01:58,358 Let me see! 10 00:01:59,880 --> 00:02:02,838 It falls right here! 11 00:02:05,120 --> 00:02:07,794 Be careful! 12 00:02:15,800 --> 00:02:18,633 She stopped in the sky! 13 00:02:28,600 --> 00:02:31,956 Grandpa, look at that sphere! 14 00:02:46,800 --> 00:02:48,359 Co self? 15 00:02:50,760 --> 00:02:54,719 (Chobin speaks his language) 16 00:03:01,200 --> 00:03:04,670 (Chobin speaks his language) 17 00:03:18,800 --> 00:03:22,350 (Chobin speaks his language) 18 00:03:47,080 --> 00:03:49,833 (Chobin speaks his language) 19 00:03:50,080 --> 00:03:54,039 - I do not understand. -Maybe he is threatening us. 20 00:03:54,280 --> 00:03:59,229 Keep your arms up, he'll understand that we don't want to hurt him. 21 00:04:03,920 --> 00:04:05,718 Listen to me! 22 00:04:05,960 --> 00:04:08,793 Now I can understand it! 23 00:04:09,040 --> 00:04:12,999 - Where I am? - On planet Earth. 24 00:04:13,240 --> 00:04:18,952 - In Japan. - In the Tonkara forest. 25 00:04:19,200 --> 00:04:22,352 Where is my mother hidden! 26 00:04:22,600 --> 00:04:25,194 I do not know. 27 00:04:26,240 --> 00:04:32,111 My father said that on Earth there are good people and i can trust. 28 00:04:32,440 --> 00:04:35,398 Can I know who you are? 29 00:04:36,000 --> 00:04:39,755 I am Star Prince Chobin! 30 00:04:41,320 --> 00:04:46,952 - Why are you laughing? - I do not know star princes, if anything blue. 31 00:04:47,440 --> 00:04:52,469 I have been studying the stars for more than 30 years, never heard of stellar principles. 32 00:04:52,720 --> 00:04:58,671 Study little! We knew of the Earth for over 100 million years! 33 00:05:00,440 --> 00:05:03,034 Why are you here? 34 00:05:03,280 --> 00:05:08,036 My star has been attacked from the evil Brunga 35 00:05:08,280 --> 00:05:13,229 and my father failed to reject it. 36 00:05:16,000 --> 00:05:21,359 (Chobin) but the invaders were stronger! 37 00:05:22,960 --> 00:05:29,354 (Ruri) After what happened? - Did they take your father prisoner? 38 00:05:29,760 --> 00:05:33,719 My father brought me up and my mother on a spaceship 39 00:05:33,960 --> 00:05:37,749 so that we flee from the burning star! 40 00:05:52,720 --> 00:05:55,678 (Chobin) Dad! 41 00:06:02,800 --> 00:06:06,475 They flee, let's block them! 42 00:06:11,120 --> 00:06:16,069 {Chobin) The combat discs they hit us, but me and my mother 43 00:06:16,320 --> 00:06:21,269 we fled with the capsules rescue, but we parted. 44 00:06:22,120 --> 00:06:27,433 - Mum where are you? - Chobin, stay close to me! 45 00:06:27,680 --> 00:06:33,631 (Chobin) I know my mother got out around here and she has found refuge. 46 00:06:41,000 --> 00:06:44,959 When I find it I will fight against Brunga 47 00:06:45,200 --> 00:06:48,431 and I will restore freedom to the Star Star! 48 00:06:48,680 --> 00:06:51,638 It is a difficult mission! 49 00:06:51,880 --> 00:06:56,238 Your home will be my base to look for my mother! 50 00:06:56,480 --> 00:06:59,438 Do you want to install here ?! 51 00:07:00,200 --> 00:07:06,037 - Who does that portrait represent? -And my mom, but she's dead. 52 00:07:10,000 --> 00:07:14,153 Mommy, mommy! Mom! 53 00:07:16,280 --> 00:07:21,798 - Chohbin! - Let him go, maybe you need to be alone. 54 00:07:27,840 --> 00:07:29,797 Mommy! 55 00:07:37,160 --> 00:07:40,118 Mom, I see you! 56 00:07:46,840 --> 00:07:48,990 Mom! 57 00:07:54,160 --> 00:07:58,358 (Chobin cries) 58 00:08:04,080 --> 00:08:06,151 That's enough! 59 00:08:11,400 --> 00:08:15,758 (Brunga chuckles) 60 00:08:16,160 --> 00:08:21,109 (Brunga) Listen, Prince Chobin is still alive. 61 00:08:21,360 --> 00:08:27,117 He is hidden on Earth! The star Stellar will not be ours 62 00:08:27,360 --> 00:08:33,311 as long as Chobin exists! Destroy it, it is a danger to us! 63 00:08:33,560 --> 00:08:37,235 Leave immediately! 64 00:08:37,480 --> 00:08:42,236 I, the mighty Brunga, I want to see his remains! 65 00:08:42,480 --> 00:08:48,954 Go, ferocious robots! Come on, my goons! Have no mercy! 66 00:08:49,400 --> 00:08:52,950 (Laughs) 67 00:09:42,720 --> 00:09:47,078 - What do those wild dogs want? - They look like robots! 68 00:09:47,320 --> 00:09:52,190 They are the ferocious robot dogs of the cruel Brunga! I arrive! 69 00:09:52,440 --> 00:09:56,229 Chobin, it's dangerous to go out! 70 00:09:56,480 --> 00:10:02,954 I am Prince Chobin, I am not afraid of those stupid monsters! Here I am! 71 00:10:05,320 --> 00:10:09,757 Come, you beasts! I am not afraid of you! 72 00:10:24,760 --> 00:10:26,034 Ah! 73 00:10:31,360 --> 00:10:36,719 If I let Brunga lead me, I will know where my mother is! 74 00:10:38,640 --> 00:10:40,597 Chobin! 75 00:10:43,080 --> 00:10:46,357 (Bat) Go back to your lairs. 76 00:10:48,280 --> 00:10:52,478 - He passed out. - Let's take him to Brunga. 77 00:10:52,720 --> 00:10:56,076 Put it in the bag. 78 00:11:38,160 --> 00:11:40,117 Brunga! 79 00:11:41,440 --> 00:11:46,913 - It's possible to eat? - This little monster 80 00:11:47,160 --> 00:11:52,553 has all the vitamins from A to Z, it is very nutritious! 81 00:11:52,880 --> 00:11:58,592 - I'm Prince Chobin! He claims to be a prince! 82 00:11:59,240 --> 00:12:04,997 - How do you understand us? - With this star. 83 00:12:05,400 --> 00:12:10,759 There is nothing to understand, we will have a banquet at your expense! 84 00:12:11,200 --> 00:12:15,956 I like exotic dishes, I am a gourmet! 85 00:12:16,200 --> 00:12:18,157 Leave me! 86 00:12:18,480 --> 00:12:22,678 - They're trying to get into your lair! - In my lair? 87 00:12:22,920 --> 00:12:25,799 They will steal your supplies! 88 00:12:26,040 --> 00:12:28,316 Come on! 89 00:12:28,560 --> 00:12:31,712 Hurry up, run away! 90 00:12:33,160 --> 00:12:35,754 And why? 91 00:12:43,520 --> 00:12:45,875 Do you mind? 92 00:12:46,120 --> 00:12:51,194 They didn't teach you to say thank you when they do you a kindness? 93 00:12:51,520 --> 00:12:56,469 I know the word, but I never have used: I am a prince! 94 00:12:56,880 --> 00:13:02,034 And since I'm a prince, everyone respects me. 95 00:13:02,320 --> 00:13:07,759 - Sorry if I helped you. - Wait, what's your name? 96 00:13:08,080 --> 00:13:10,037 Kiroshon! 97 00:13:11,840 --> 00:13:14,434 Ah! Kiroshon! 98 00:13:16,720 --> 00:13:19,758 Thank you so much. 99 00:13:21,800 --> 00:13:26,670 You are incapable, you had to delete it now! 100 00:13:26,920 --> 00:13:30,595 Chobin is a threat to the empire! 101 00:13:31,000 --> 00:13:33,958 Forgive us, he will not escape us! 102 00:13:34,200 --> 00:13:37,955 I will use more powerful means! Come monster of the poison! 103 00:13:38,200 --> 00:13:41,272 Kill the inhabitants of the forest 104 00:13:41,520 --> 00:13:44,558 with your deadly dust! 105 00:14:23,920 --> 00:14:26,878 (Ruri) A giant insect! 106 00:14:27,880 --> 00:14:31,236 (Grandfather) He's a monster! 107 00:14:38,960 --> 00:14:41,520 Close it! 108 00:14:45,160 --> 00:14:48,915 - Are you feeling bad? - Waterfall. 109 00:14:49,400 --> 00:14:53,598 That dust kills. It is Brunga's work! 110 00:14:54,160 --> 00:14:58,518 - Poor animals of the forest! - Here, drink. 111 00:14:59,240 --> 00:15:01,356 They will die! 112 00:15:01,600 --> 00:15:06,276 (Grandpa) I'm afraid yes, they have no shelter. We do. 113 00:15:06,520 --> 00:15:10,309 - But how they will be saved! - Poor things! 114 00:15:16,040 --> 00:15:20,352 - I have to save little Kiroshon! - Chobin, where are you going? 115 00:15:20,680 --> 00:15:22,637 Kiroshon! 116 00:15:26,400 --> 00:15:28,357 Kiroshon! 117 00:15:31,600 --> 00:15:35,559 Ah! Nothing happened to you? 118 00:15:36,080 --> 00:15:40,074 I was in cover, below can not nothing happen to me! 119 00:15:40,360 --> 00:15:43,478 Where can I find Kiroshon? 120 00:15:43,720 --> 00:15:45,757 Over there. 121 00:15:46,880 --> 00:15:52,080 - If you deceived me, I'll put you on in the pan! - It's over there! 122 00:15:55,520 --> 00:15:59,150 Kiroshon! Kiroshon! 123 00:16:00,800 --> 00:16:02,552 Kiroshon! 124 00:16:03,960 --> 00:16:05,553 Kiroshon! 125 00:16:07,920 --> 00:16:09,240 Kiroshon! 126 00:16:09,920 --> 00:16:14,471 - How do you feel? Tell me something! - I'm so thirsty. 127 00:16:14,720 --> 00:16:17,553 I take the water! 128 00:16:24,400 --> 00:16:28,553 Ahab, please give me some of this water. 129 00:16:32,800 --> 00:16:36,156 Thanks, I'm much better. 130 00:16:37,000 --> 00:16:40,516 What a beautiful couple! 131 00:16:40,760 --> 00:16:46,950 - Do you still want to eat me? - Yes, I will not give up, my mouth is watering! 132 00:16:47,440 --> 00:16:53,072 Worse for you, my body is sprinkled of the dragonfly's poison. 133 00:16:54,160 --> 00:16:58,950 - Thing? - Even on plants there is poison! 134 00:16:59,240 --> 00:17:01,629 What will I eat? 135 00:17:01,880 --> 00:17:07,592 - I know what to do! - Get out of the way! 136 00:17:07,840 --> 00:17:14,155 - Thing? - Brunga sent it to kill you, we go to the middle of it! 137 00:17:15,040 --> 00:17:20,319 - How do you know it? - Brunga said it to his bats. 138 00:17:20,560 --> 00:17:24,190 If I delete it nothing will happen to us again! 139 00:17:25,400 --> 00:17:28,995 Ate doesn't like taking orders. 140 00:17:29,240 --> 00:17:35,589 - Who gives me orders? - By killing Chobin you obey Brunga. 141 00:17:36,120 --> 00:17:41,069 I don't know Brunga. I don't get orders from anyone! 142 00:17:41,360 --> 00:17:46,639 - Where are you going Chobin? - I will destroy that monster and I will save the forest! 143 00:17:47,160 --> 00:17:50,949 You are a louse, how will you do it? 144 00:17:51,800 --> 00:17:58,433 - When can't you fly? - With the rain because it weighs down the wings. 145 00:17:58,960 --> 00:18:01,713 I found! 146 00:18:08,280 --> 00:18:10,237 Weighs! 147 00:18:10,480 --> 00:18:14,519 Princes work too, I lead by example! 148 00:18:21,960 --> 00:18:26,511 Don't forget that I'll help you for one reason only. 149 00:18:26,760 --> 00:18:31,118 When we are calm, I will feast with you. 150 00:18:33,120 --> 00:18:36,192 (Ruri) I'm worried about Chobin. 151 00:18:36,440 --> 00:18:40,991 (Grandpa) We can go out. (Ruri) I take a look around. 152 00:18:43,160 --> 00:18:48,951 - Oh! Not no! The insect monster is back! - Thing? 153 00:19:01,920 --> 00:19:05,879 (Kiroshon) Chobin, the monster dragonfly is back! 154 00:19:06,120 --> 00:19:09,078 I will try to lure you here! 155 00:19:09,320 --> 00:19:12,950 Come on, friends, you know what to do! 156 00:19:13,600 --> 00:19:18,549 I don't like taking orders from no one! 157 00:19:18,800 --> 00:19:23,271 - Then give me orders! - Get moving, Chobin! 158 00:19:27,000 --> 00:19:28,957 Here she is! 159 00:19:38,200 --> 00:19:41,158 Come here, you ugly monster! 160 00:19:44,760 --> 00:19:47,320 Hop! Hop! 161 00:19:50,360 --> 00:19:54,319 He fell for it, now I take it where I want! 162 00:19:59,240 --> 00:20:01,197 Hop! Hop! 163 00:20:06,360 --> 00:20:09,318 You'll never catch me! 164 00:20:10,040 --> 00:20:14,159 - Come on! - Dam operation, go! 165 00:20:27,080 --> 00:20:28,718 Chobin! 166 00:20:38,800 --> 00:20:42,555 We made it! We are good! 167 00:20:48,440 --> 00:20:51,831 Chobin, the monster is drowned! 168 00:20:52,080 --> 00:20:56,551 Thank you! Thank you all! 169 00:20:59,400 --> 00:21:02,677 Even the principles can they say thank you? 170 00:21:02,920 --> 00:21:07,869 Sure, I say it right now. Thank you! 171 00:21:18,520 --> 00:21:21,399 Finally good weather! 172 00:21:21,640 --> 00:21:26,589 - Will the rain wash away the poison? - YES, it came at the right time! 173 00:21:27,200 --> 00:21:29,555 Hey! Hey! 174 00:21:29,960 --> 00:21:31,917 Chobin! 175 00:21:32,400 --> 00:21:38,157 (Grandfather) We were worried! (Ruri) Did you know anything about your mother? 176 00:21:38,800 --> 00:21:41,792 (Chobin) Mommy. 177 00:21:45,560 --> 00:21:49,349 Chobin, come in or you'll get cold. 178 00:21:49,600 --> 00:21:52,831 - Chobin, come on. - Shut up! 179 00:21:53,120 --> 00:21:58,752 (Chobin) If I enter, they will see that I am the tears to wet my face. 180 00:21:59,000 --> 00:22:00,673 Chobin! 181 00:22:01,920 --> 00:22:04,878 Mom! Mommy! 13544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.