Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,600 --> 00:01:25,672
(Ruri) They all look the same to me!
2
00:01:25,920 --> 00:01:30,471
(Grandpa laughs) They make you passionate
Ruri stars, huh?
3
00:01:30,720 --> 00:01:35,271
A fascinating sight!
Observe them well.
4
00:01:35,520 --> 00:01:39,479
Each has a face of her!
5
00:01:40,080 --> 00:01:44,358
They are all the same,
there is no difference!
6
00:01:44,600 --> 00:01:47,831
To learn to distinguish them
7
00:01:48,080 --> 00:01:51,038
it takes at least 30 years!
8
00:01:51,360 --> 00:01:54,671
Grandpa, a shooting star!
9
00:01:55,400 --> 00:01:58,358
Let me see!
10
00:01:59,880 --> 00:02:02,838
It falls right here!
11
00:02:05,120 --> 00:02:07,794
Be careful!
12
00:02:15,800 --> 00:02:18,633
She stopped in the sky!
13
00:02:28,600 --> 00:02:31,956
Grandpa, look at that sphere!
14
00:02:46,800 --> 00:02:48,359
Co
self?
15
00:02:50,760 --> 00:02:54,719
(Chobin speaks his language)
16
00:03:01,200 --> 00:03:04,670
(Chobin speaks his language)
17
00:03:18,800 --> 00:03:22,350
(Chobin speaks his language)
18
00:03:47,080 --> 00:03:49,833
(Chobin speaks his language)
19
00:03:50,080 --> 00:03:54,039
- I do not understand.
-Maybe he is threatening us.
20
00:03:54,280 --> 00:03:59,229
Keep your arms up, he'll understand
that we don't want to hurt him.
21
00:04:03,920 --> 00:04:05,718
Listen to me!
22
00:04:05,960 --> 00:04:08,793
Now I can understand it!
23
00:04:09,040 --> 00:04:12,999
- Where I am?
- On planet Earth.
24
00:04:13,240 --> 00:04:18,952
- In Japan.
- In the Tonkara forest.
25
00:04:19,200 --> 00:04:22,352
Where is my mother hidden!
26
00:04:22,600 --> 00:04:25,194
I do not know.
27
00:04:26,240 --> 00:04:32,111
My father said that on Earth
there are good people and i can trust.
28
00:04:32,440 --> 00:04:35,398
Can I know who you are?
29
00:04:36,000 --> 00:04:39,755
I am Star Prince Chobin!
30
00:04:41,320 --> 00:04:46,952
- Why are you laughing? - I do not know
star princes, if anything blue.
31
00:04:47,440 --> 00:04:52,469
I have been studying the stars for more than 30 years,
never heard of stellar principles.
32
00:04:52,720 --> 00:04:58,671
Study little! We knew of the
Earth for over 100 million years!
33
00:05:00,440 --> 00:05:03,034
Why are you here?
34
00:05:03,280 --> 00:05:08,036
My star has been attacked
from the evil Brunga
35
00:05:08,280 --> 00:05:13,229
and my father failed
to reject it.
36
00:05:16,000 --> 00:05:21,359
(Chobin)
but the invaders were stronger!
37
00:05:22,960 --> 00:05:29,354
(Ruri) After what happened?
- Did they take your father prisoner?
38
00:05:29,760 --> 00:05:33,719
My father brought me up
and my mother on a spaceship
39
00:05:33,960 --> 00:05:37,749
so that we flee
from the burning star!
40
00:05:52,720 --> 00:05:55,678
(Chobin) Dad!
41
00:06:02,800 --> 00:06:06,475
They flee, let's block them!
42
00:06:11,120 --> 00:06:16,069
{Chobin) The combat discs
they hit us, but me and my mother
43
00:06:16,320 --> 00:06:21,269
we fled with the capsules
rescue, but we parted.
44
00:06:22,120 --> 00:06:27,433
- Mum where are you?
- Chobin, stay close to me!
45
00:06:27,680 --> 00:06:33,631
(Chobin) I know my mother got out
around here and she has found refuge.
46
00:06:41,000 --> 00:06:44,959
When I find it I will fight
against Brunga
47
00:06:45,200 --> 00:06:48,431
and I will restore freedom
to the Star Star!
48
00:06:48,680 --> 00:06:51,638
It is a difficult mission!
49
00:06:51,880 --> 00:06:56,238
Your home will be my base
to look for my mother!
50
00:06:56,480 --> 00:06:59,438
Do you want to install here ?!
51
00:07:00,200 --> 00:07:06,037
- Who does that portrait represent?
-And my mom, but she's dead.
52
00:07:10,000 --> 00:07:14,153
Mommy, mommy! Mom!
53
00:07:16,280 --> 00:07:21,798
- Chohbin! - Let him go,
maybe you need to be alone.
54
00:07:27,840 --> 00:07:29,797
Mommy!
55
00:07:37,160 --> 00:07:40,118
Mom, I see you!
56
00:07:46,840 --> 00:07:48,990
Mom!
57
00:07:54,160 --> 00:07:58,358
(Chobin cries)
58
00:08:04,080 --> 00:08:06,151
That's enough!
59
00:08:11,400 --> 00:08:15,758
(Brunga chuckles)
60
00:08:16,160 --> 00:08:21,109
(Brunga) Listen,
Prince Chobin is still alive.
61
00:08:21,360 --> 00:08:27,117
He is hidden on Earth! The star
Stellar will not be ours
62
00:08:27,360 --> 00:08:33,311
as long as Chobin exists!
Destroy it, it is a danger to us!
63
00:08:33,560 --> 00:08:37,235
Leave immediately!
64
00:08:37,480 --> 00:08:42,236
I, the mighty Brunga,
I want to see his remains!
65
00:08:42,480 --> 00:08:48,954
Go, ferocious robots! Come on,
my goons! Have no mercy!
66
00:08:49,400 --> 00:08:52,950
(Laughs)
67
00:09:42,720 --> 00:09:47,078
- What do those wild dogs want?
- They look like robots!
68
00:09:47,320 --> 00:09:52,190
They are the ferocious robot dogs
of the cruel Brunga! I arrive!
69
00:09:52,440 --> 00:09:56,229
Chobin, it's dangerous to go out!
70
00:09:56,480 --> 00:10:02,954
I am Prince Chobin, I am not afraid
of those stupid monsters! Here I am!
71
00:10:05,320 --> 00:10:09,757
Come, you beasts!
I am not afraid of you!
72
00:10:24,760 --> 00:10:26,034
Ah!
73
00:10:31,360 --> 00:10:36,719
If I let Brunga lead me,
I will know where my mother is!
74
00:10:38,640 --> 00:10:40,597
Chobin!
75
00:10:43,080 --> 00:10:46,357
(Bat)
Go back to your lairs.
76
00:10:48,280 --> 00:10:52,478
- He passed out.
- Let's take him to Brunga.
77
00:10:52,720 --> 00:10:56,076
Put it in the bag.
78
00:11:38,160 --> 00:11:40,117
Brunga!
79
00:11:41,440 --> 00:11:46,913
- It's possible to eat?
- This little monster
80
00:11:47,160 --> 00:11:52,553
has all the vitamins
from A to Z, it is very nutritious!
81
00:11:52,880 --> 00:11:58,592
- I'm Prince Chobin!
He claims to be a prince!
82
00:11:59,240 --> 00:12:04,997
- How do you understand us?
- With this star.
83
00:12:05,400 --> 00:12:10,759
There is nothing to understand,
we will have a banquet at your expense!
84
00:12:11,200 --> 00:12:15,956
I like exotic dishes,
I am a gourmet!
85
00:12:16,200 --> 00:12:18,157
Leave me!
86
00:12:18,480 --> 00:12:22,678
- They're trying to get into your lair!
- In my lair?
87
00:12:22,920 --> 00:12:25,799
They will steal your supplies!
88
00:12:26,040 --> 00:12:28,316
Come on!
89
00:12:28,560 --> 00:12:31,712
Hurry up, run away!
90
00:12:33,160 --> 00:12:35,754
And why?
91
00:12:43,520 --> 00:12:45,875
Do you mind?
92
00:12:46,120 --> 00:12:51,194
They didn't teach you to say thank you
when they do you a kindness?
93
00:12:51,520 --> 00:12:56,469
I know the word, but I never have
used: I am a prince!
94
00:12:56,880 --> 00:13:02,034
And since I'm a prince,
everyone respects me.
95
00:13:02,320 --> 00:13:07,759
- Sorry if I helped you.
- Wait, what's your name?
96
00:13:08,080 --> 00:13:10,037
Kiroshon!
97
00:13:11,840 --> 00:13:14,434
Ah! Kiroshon!
98
00:13:16,720 --> 00:13:19,758
Thank you so much.
99
00:13:21,800 --> 00:13:26,670
You are incapable,
you had to delete it now!
100
00:13:26,920 --> 00:13:30,595
Chobin is a threat to the empire!
101
00:13:31,000 --> 00:13:33,958
Forgive us, he will not escape us!
102
00:13:34,200 --> 00:13:37,955
I will use more powerful means! Come monster of the
poison!
103
00:13:38,200 --> 00:13:41,272
Kill the inhabitants of the forest
104
00:13:41,520 --> 00:13:44,558
with your deadly dust!
105
00:14:23,920 --> 00:14:26,878
(Ruri) A giant insect!
106
00:14:27,880 --> 00:14:31,236
(Grandfather) He's a monster!
107
00:14:38,960 --> 00:14:41,520
Close it!
108
00:14:45,160 --> 00:14:48,915
- Are you feeling bad?
- Waterfall.
109
00:14:49,400 --> 00:14:53,598
That dust kills.
It is Brunga's work!
110
00:14:54,160 --> 00:14:58,518
- Poor animals of the forest!
- Here, drink.
111
00:14:59,240 --> 00:15:01,356
They will die!
112
00:15:01,600 --> 00:15:06,276
(Grandpa) I'm afraid yes,
they have no shelter. We do.
113
00:15:06,520 --> 00:15:10,309
- But how they will be saved!
- Poor things!
114
00:15:16,040 --> 00:15:20,352
- I have to save little Kiroshon!
- Chobin, where are you going?
115
00:15:20,680 --> 00:15:22,637
Kiroshon!
116
00:15:26,400 --> 00:15:28,357
Kiroshon!
117
00:15:31,600 --> 00:15:35,559
Ah! Nothing happened to you?
118
00:15:36,080 --> 00:15:40,074
I was in cover, below can not
nothing happen to me!
119
00:15:40,360 --> 00:15:43,478
Where can I find Kiroshon?
120
00:15:43,720 --> 00:15:45,757
Over there.
121
00:15:46,880 --> 00:15:52,080
- If you deceived me, I'll put you on
in the pan! - It's over there!
122
00:15:55,520 --> 00:15:59,150
Kiroshon! Kiroshon!
123
00:16:00,800 --> 00:16:02,552
Kiroshon!
124
00:16:03,960 --> 00:16:05,553
Kiroshon!
125
00:16:07,920 --> 00:16:09,240
Kiroshon!
126
00:16:09,920 --> 00:16:14,471
- How do you feel? Tell me something!
- I'm so thirsty.
127
00:16:14,720 --> 00:16:17,553
I take the water!
128
00:16:24,400 --> 00:16:28,553
Ahab, please give me some
of this water.
129
00:16:32,800 --> 00:16:36,156
Thanks, I'm much better.
130
00:16:37,000 --> 00:16:40,516
What a beautiful couple!
131
00:16:40,760 --> 00:16:46,950
- Do you still want to eat me?
- Yes, I will not give up, my mouth is watering!
132
00:16:47,440 --> 00:16:53,072
Worse for you, my body is sprinkled
of the dragonfly's poison.
133
00:16:54,160 --> 00:16:58,950
- Thing?
- Even on plants there is poison!
134
00:16:59,240 --> 00:17:01,629
What will I eat?
135
00:17:01,880 --> 00:17:07,592
- I know what to do!
- Get out of the way!
136
00:17:07,840 --> 00:17:14,155
- Thing? - Brunga sent it
to kill you, we go to the middle of it!
137
00:17:15,040 --> 00:17:20,319
- How do you know it? - Brunga said it
to his bats.
138
00:17:20,560 --> 00:17:24,190
If I delete it
nothing will happen to us again!
139
00:17:25,400 --> 00:17:28,995
Ate doesn't like taking orders.
140
00:17:29,240 --> 00:17:35,589
- Who gives me orders?
- By killing Chobin you obey Brunga.
141
00:17:36,120 --> 00:17:41,069
I don't know Brunga.
I don't get orders from anyone!
142
00:17:41,360 --> 00:17:46,639
- Where are you going Chobin? - I will destroy
that monster and I will save the forest!
143
00:17:47,160 --> 00:17:50,949
You are a louse, how will you do it?
144
00:17:51,800 --> 00:17:58,433
- When can't you fly?
- With the rain because it weighs down the wings.
145
00:17:58,960 --> 00:18:01,713
I found!
146
00:18:08,280 --> 00:18:10,237
Weighs!
147
00:18:10,480 --> 00:18:14,519
Princes work too,
I lead by example!
148
00:18:21,960 --> 00:18:26,511
Don't forget that I'll help you
for one reason only.
149
00:18:26,760 --> 00:18:31,118
When we are calm,
I will feast with you.
150
00:18:33,120 --> 00:18:36,192
(Ruri) I'm worried about Chobin.
151
00:18:36,440 --> 00:18:40,991
(Grandpa) We can go out.
(Ruri) I take a look around.
152
00:18:43,160 --> 00:18:48,951
- Oh! Not no! The insect monster
is back! - Thing?
153
00:19:01,920 --> 00:19:05,879
(Kiroshon) Chobin,
the monster dragonfly is back!
154
00:19:06,120 --> 00:19:09,078
I will try to lure you here!
155
00:19:09,320 --> 00:19:12,950
Come on, friends, you know what to do!
156
00:19:13,600 --> 00:19:18,549
I don't like taking orders
from no one!
157
00:19:18,800 --> 00:19:23,271
- Then give me orders!
- Get moving, Chobin!
158
00:19:27,000 --> 00:19:28,957
Here she is!
159
00:19:38,200 --> 00:19:41,158
Come here, you ugly monster!
160
00:19:44,760 --> 00:19:47,320
Hop! Hop!
161
00:19:50,360 --> 00:19:54,319
He fell for it,
now I take it where I want!
162
00:19:59,240 --> 00:20:01,197
Hop! Hop!
163
00:20:06,360 --> 00:20:09,318
You'll never catch me!
164
00:20:10,040 --> 00:20:14,159
- Come on!
- Dam operation, go!
165
00:20:27,080 --> 00:20:28,718
Chobin!
166
00:20:38,800 --> 00:20:42,555
We made it!
We are good!
167
00:20:48,440 --> 00:20:51,831
Chobin, the monster is drowned!
168
00:20:52,080 --> 00:20:56,551
Thank you! Thank you all!
169
00:20:59,400 --> 00:21:02,677
Even the principles
can they say thank you?
170
00:21:02,920 --> 00:21:07,869
Sure, I say it right now.
Thank you!
171
00:21:18,520 --> 00:21:21,399
Finally good weather!
172
00:21:21,640 --> 00:21:26,589
- Will the rain wash away the poison?
- YES, it came at the right time!
173
00:21:27,200 --> 00:21:29,555
Hey! Hey!
174
00:21:29,960 --> 00:21:31,917
Chobin!
175
00:21:32,400 --> 00:21:38,157
(Grandfather) We were worried!
(Ruri) Did you know anything about your mother?
176
00:21:38,800 --> 00:21:41,792
(Chobin) Mommy.
177
00:21:45,560 --> 00:21:49,349
Chobin, come in or you'll get cold.
178
00:21:49,600 --> 00:21:52,831
- Chobin, come on.
- Shut up!
179
00:21:53,120 --> 00:21:58,752
(Chobin) If I enter, they will see that I am
the tears to wet my face.
180
00:21:59,000 --> 00:22:00,673
Chobin!
181
00:22:01,920 --> 00:22:04,878
Mom! Mommy!
13544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.