All language subtitles for Breeders S02E10 720p WEBRip 2CH x265 @T4TVSeries

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,450 --> 00:00:06,356 [uneasy music] 2 00:00:06,389 --> 00:00:13,336 โ™ช โ™ช 3 00:00:17,846 --> 00:00:20,652 Jim: I don't suppose he sent any kind of text or... 4 00:00:20,685 --> 00:00:22,121 โ€ I'd have said, wouldn't I dad? 5 00:00:22,154 --> 00:00:23,156 I'd have mentioned it. 6 00:00:23,189 --> 00:00:25,460 โ€ No, I know, sorry. 7 00:00:25,495 --> 00:00:27,097 โ€ They'll find him, Jim. 8 00:00:27,131 --> 00:00:28,466 โ€ London's a big place. 9 00:00:28,501 --> 00:00:29,603 โ€ Luke hasn't got any money with him, 10 00:00:29,636 --> 00:00:31,507 so he's probably still in the area. 11 00:00:31,540 --> 00:00:33,343 [doorbell rings] 12 00:00:33,376 --> 00:00:35,214 โ€ Is that Luke? โ€ No, Luke's got his key, 13 00:00:35,247 --> 00:00:36,482 so that will be the police. 14 00:00:36,517 --> 00:00:42,495 โ™ช โ™ช 15 00:00:42,529 --> 00:00:44,365 โ€ Shit. 16 00:00:44,398 --> 00:00:46,837 Alex: It's a freesia, symbolizing friendship. 17 00:00:46,870 --> 00:00:49,676 Well, when you get hitched at our stage in life, 18 00:00:49,710 --> 00:00:51,680 you want a good friend, not just a spouse. 19 00:00:51,714 --> 00:00:53,183 โ€ That's... lovely. 20 00:00:53,216 --> 00:00:54,686 Should I take one for Luke when I see him? 21 00:00:54,720 --> 00:00:57,324 โ€ Uh, he's already got his. 22 00:00:57,926 --> 00:01:00,264 When he left Leah's house this morning, she... 23 00:01:00,297 --> 00:01:02,234 โ€ Right, of course, yeah. I should have thought. 24 00:01:02,268 --> 00:01:04,138 โ€ Well, I better go and get ready. 25 00:01:04,171 --> 00:01:05,307 Read through my vows again. 26 00:01:05,340 --> 00:01:06,677 โ€ Promising to obey? 27 00:01:06,710 --> 00:01:07,846 โ€ [laughs] 28 00:01:07,879 --> 00:01:10,250 Of course, who wouldn't obey Leah? 29 00:01:10,284 --> 00:01:12,789 โ€ We just have to be grateful she uses her powers for good. 30 00:01:12,822 --> 00:01:14,425 โ€ Mostly. 31 00:01:14,458 --> 00:01:15,460 โ€ When are you off on honeymoon? 32 00:01:15,495 --> 00:01:16,697 โ€ Hopefully not too late. 33 00:01:16,730 --> 00:01:19,302 We're staying at a hotel at Heathrow tonight 34 00:01:19,335 --> 00:01:21,139 for an early morning flight. 35 00:01:21,172 --> 00:01:22,876 โ€ Right. So Luke will need to have made 36 00:01:22,909 --> 00:01:25,280 a decision by this evening? 37 00:01:25,314 --> 00:01:29,188 โ€ Yes, he can't really stay at Leah's while we're away. 38 00:01:29,221 --> 00:01:31,259 โ€ Nope. 39 00:01:31,292 --> 00:01:32,662 โ€ So... 40 00:01:33,463 --> 00:01:36,269 โ€ Right, well, you better go and get in the zone. 41 00:01:36,302 --> 00:01:37,572 โ€ See you at the main event. โ€ Yeah. 42 00:01:37,606 --> 00:01:39,408 Break a leg. Do you say that for weddings? 43 00:01:39,442 --> 00:01:41,442 Probably not. 44 00:01:41,442 --> 00:01:42,414 โ€ [laughs] 45 00:01:43,918 --> 00:01:47,191 [discordant music] 46 00:01:47,224 --> 00:01:50,230 โ€ Do you often have arguments with your son? 47 00:01:50,263 --> 00:01:52,434 โ€ No. I mean, we get crossโ€โ€ 48 00:01:52,468 --> 00:01:54,468 well, I get cross with him. 49 00:01:54,468 --> 00:01:54,573 โ€ No, I do too. 50 00:01:54,606 --> 00:01:56,610 โ€ But not arguments, really, no, 'cause... 51 00:01:56,644 --> 00:01:58,848 โ€ He doesn't tend to answer back, or didn't use to. 52 00:01:58,881 --> 00:02:01,587 โ€ He mainly does as he's told. 53 00:02:01,620 --> 00:02:05,561 Maybe not so much recently. 54 00:02:05,595 --> 00:02:07,298 Yeah, he refused to go to school for a bit, and... 55 00:02:07,331 --> 00:02:08,701 โ€ Did he? 56 00:02:08,734 --> 00:02:10,734 โ€ Yeah, but that was resolved. He was anxious, 57 00:02:10,734 --> 00:02:11,573 and we sorted it all out with the school. 58 00:02:11,607 --> 00:02:13,577 โ€ But tonight you say Luke hit you? 59 00:02:13,611 --> 00:02:14,846 โ€ Yeah, he punched me. 60 00:02:14,880 --> 00:02:16,550 โ€ In the face. โ€ Well spotted. 61 00:02:19,221 --> 00:02:21,192 โ€ And did you hit him? โ€ No. 62 00:02:22,294 --> 00:02:24,365 No, really. Uh... 63 00:02:24,398 --> 00:02:28,206 No, we scuffled, 64 00:02:28,239 --> 00:02:30,611 I tried to keep hold of him. 65 00:02:30,645 --> 00:02:33,483 It was messy and... 66 00:02:33,517 --> 00:02:36,657 fucking weird, but no, I didn't hit him. 67 00:02:36,690 --> 00:02:38,326 I don't hit my kids. I've never hit my kids. 68 00:02:38,360 --> 00:02:39,462 โ€ He never has. You can check. 69 00:02:39,496 --> 00:02:41,299 We were investigated. 70 00:02:42,034 --> 00:02:44,673 It wasโ€โ€it was allโ€โ€ it was all, like, fine. 71 00:02:44,706 --> 00:02:46,175 It was officially fine. 72 00:02:48,647 --> 00:02:51,219 โ€ Right. And you say you grabbed Luke. 73 00:02:51,252 --> 00:02:52,756 โ€ No, I held him, held onto him, 74 00:02:52,789 --> 00:02:54,291 stop him running off. 75 00:02:54,325 --> 00:02:56,262 โ€ And then? โ€ He ran off. 76 00:02:56,295 --> 00:02:58,266 I was short of pinning him to the ground, 77 00:02:58,299 --> 00:03:00,638 thereโ€โ€there wasโ€โ€ there was nothing I could do. 78 00:03:00,671 --> 00:03:01,707 I was in shock. 79 00:03:01,740 --> 00:03:02,942 He'd hit me, 80 00:03:02,976 --> 00:03:05,280 as you've rightly pointed out, in the face. 81 00:03:05,313 --> 00:03:09,523 โ™ช โ™ช 82 00:03:09,556 --> 00:03:11,359 Jackie: Well, she's a very lucky woman. 83 00:03:11,392 --> 00:03:13,396 โ€ So is Dad. I mean, lucky man. 84 00:03:13,430 --> 00:03:15,568 [laughter] 85 00:03:15,601 --> 00:03:18,507 โ€ He's such a nice guy. โ€ He was an amazing dad, 86 00:03:18,541 --> 00:03:19,676 Well, he still is. 87 00:03:19,710 --> 00:03:21,279 โ€ He's been very good to our Luke 88 00:03:21,312 --> 00:03:23,651 these last few weeks. โ€ Yeah, I'm sorry to hear 89 00:03:23,684 --> 00:03:25,555 that there've been some difficulties. 90 00:03:25,588 --> 00:03:28,561 โ€ Yes, sure, gone a bit... โ€ Up the pictures. 91 00:03:28,594 --> 00:03:30,965 โ€ Yes, it's all gone a bit up the pictures. 92 00:03:30,998 --> 00:03:32,602 โ€ I mean, Paul loves Luke. 93 00:03:32,635 --> 00:03:34,806 โ€ Oh, loves him to the ends of the Earth. 94 00:03:34,840 --> 00:03:37,344 And all parents shout at their kids. 95 00:03:37,377 --> 00:03:39,348 โ€ Well, you can't avoid it sometimes, can you? 96 00:03:39,381 --> 00:03:42,622 โ€ But sometimes, I don't mean he goes too far. 97 00:03:42,655 --> 00:03:45,728 โ€ No, no, it's just that Luke's such a sensitive soul. 98 00:03:45,762 --> 00:03:47,398 โ€ And your brain is still developing 99 00:03:47,431 --> 00:03:48,667 at that age, isn't it? 100 00:03:48,701 --> 00:03:51,305 โ€ Is it? โ€ Well, maybe yours wasn't. 101 00:03:51,339 --> 00:03:53,276 [laughter] 102 00:03:53,309 --> 00:03:55,782 โ€ Just check on the status of this 13โ€yearโ€old boy. 103 00:03:57,986 --> 00:03:59,556 โ€ You know it comes from love, Ally. 104 00:04:00,992 --> 00:04:02,662 You do know that? 105 00:04:03,864 --> 00:04:05,701 Or do you know that? โ€ Yes. Yeah. 106 00:04:05,735 --> 00:04:09,442 No, I, I do, I know, but... 107 00:04:09,475 --> 00:04:12,347 โ€ What? 108 00:04:12,381 --> 00:04:14,619 โ€ It was too much, Paul, like, what you said to Luke. 109 00:04:14,653 --> 00:04:15,988 โ€ No, I know. 110 00:04:16,022 --> 00:04:17,592 I was angry. I was very angry. 111 00:04:17,625 --> 00:04:18,828 I'm sorry. 112 00:04:21,733 --> 00:04:26,743 โ€ I've been feeling lately like, um, like... 113 00:04:26,777 --> 00:04:30,585 like, I need to protect Luke, you know, from you. 114 00:04:30,618 --> 00:04:31,887 โ€ Oh, man. Ally: You know, 115 00:04:31,920 --> 00:04:34,325 like I need to be a bit of a mama bear. 116 00:04:34,358 --> 00:04:36,362 โ€ Protect him? โ€ Not physically. 117 00:04:36,395 --> 00:04:37,832 โ€ No, he can look after himself pretty well. 118 00:04:39,569 --> 00:04:41,038 โ€ Luke is vulnerable, 119 00:04:41,072 --> 00:04:43,042 but you're the same as you always were. 120 00:04:43,076 --> 00:04:45,413 But it doesn't work now that Luke is who he has become. 121 00:04:45,447 --> 00:04:47,484 It justโ€โ€it can't work like that. 122 00:04:47,519 --> 00:04:51,025 โ€ So we just let him do what he wants, do we? 123 00:04:51,058 --> 00:04:52,529 No rules? 124 00:04:52,562 --> 00:04:54,331 No boundaries? From now on, we just say yeah, 125 00:04:54,365 --> 00:04:55,735 let him do whatever the hell he likes. 126 00:04:55,768 --> 00:04:57,004 โ€ Am I saying that? โ€ No, butโ€โ€ 127 00:04:57,037 --> 00:04:58,808 Ally: No, seriously, is that actually 128 00:04:58,841 --> 00:05:00,611 what you think I'm fucking saying? 129 00:05:00,645 --> 00:05:01,747 Of course you don't, so don't give me that logicalโ€โ€ 130 00:05:01,780 --> 00:05:04,519 โ€ Hi, I'm okay to let myself in? 131 00:05:04,553 --> 00:05:05,988 โ€ Yes, come up. 132 00:05:09,963 --> 00:05:11,934 โ€ We've picked Luke up. โ€ Oh, thank God. 133 00:05:12,635 --> 00:05:14,371 โ€ Is he okay? Officer: He's fine. 134 00:05:14,405 --> 00:05:16,910 He's quite emotional, but he's physically fine. 135 00:05:16,944 --> 00:05:18,112 โ€ Is Luke okay? Have they found him? 136 00:05:18,146 --> 00:05:20,050 โ€ Yes, love, he's safe. 137 00:05:20,083 --> 00:05:22,083 When are they bringing him home? 138 00:05:22,083 --> 00:05:22,387 Is he on his way back? 139 00:05:22,421 --> 00:05:23,791 โ€ He says he doesn't want to come home. 140 00:05:24,860 --> 00:05:26,763 โ€ Hmm? 141 00:05:26,797 --> 00:05:29,068 He's 13. He has to come home. 142 00:05:29,101 --> 00:05:31,038 Where is he going otherwise, fucking Barnardo's? 143 00:05:31,072 --> 00:05:32,775 โ€ Paul. โ€ Luke has told the officers 144 00:05:32,809 --> 00:05:35,681 that he will physically resist any attempt to bring him home. 145 00:05:35,715 --> 00:05:37,384 โ€ Right. Physically resist. 146 00:05:37,417 --> 00:05:38,687 Can you hear yourself? This is mental. 147 00:05:38,721 --> 00:05:39,923 โ€ He is very insistent 148 00:05:39,956 --> 00:05:41,860 he will not come through that front door. 149 00:05:41,894 --> 00:05:43,864 โ€ So he was a school refuser. Now he's a home refuser. 150 00:05:43,898 --> 00:05:45,133 Jesus, this is prettyโ€โ€ 151 00:05:45,166 --> 00:05:46,670 โ€ We obviously can bring 152 00:05:46,703 --> 00:05:48,707 social services into the picture, 153 00:05:48,741 --> 00:05:51,112 but we prefer not to if possible. 154 00:05:51,145 --> 00:05:52,815 Now, is there another place Luke could stay 155 00:05:52,849 --> 00:05:55,086 for a coolingโ€off period temporarily? 156 00:05:55,120 --> 00:05:57,592 [easy music] 157 00:05:57,625 --> 00:06:04,573 โ™ช โ™ช 158 00:06:08,747 --> 00:06:11,887 โ€ Hey, it's okay. 159 00:06:11,920 --> 00:06:14,492 So sorry for waking you up. โ€ Yeah, sorry, Granny. 160 00:06:14,526 --> 00:06:16,028 โ€ It's fine. We hadn't gone to sleep. 161 00:06:16,062 --> 00:06:17,130 We were too worried. 162 00:06:17,164 --> 00:06:18,867 โ€ We're just glad you're safe. 163 00:06:18,901 --> 00:06:20,738 โ€ Luke will only be here for a couple of days. 164 00:06:20,771 --> 00:06:23,577 โ€ He is welcome to stay here for as long as he likes. 165 00:06:23,611 --> 00:06:25,113 โ€ I've made up the spare room for you, Luke. 166 00:06:25,146 --> 00:06:28,019 โ€ Thank you so much, Alex. Alex: You wanna chat? 167 00:06:28,052 --> 00:06:29,990 Whatever it is, you come and find me. Okay? 168 00:06:30,023 --> 00:06:31,493 โ€ I will. 169 00:06:31,526 --> 00:06:32,795 โ€ Let's take this up to your room. 170 00:06:33,864 --> 00:06:35,635 โ€ Night, Mum. I love you. 171 00:06:35,668 --> 00:06:37,070 โ€ Good night Lukey. I love you, too. 172 00:06:48,059 --> 00:06:49,863 I don't know what to do, Mum. 173 00:06:49,896 --> 00:06:51,500 โ€ He just needs a couple of nights here 174 00:06:51,533 --> 00:06:55,006 to calm down, sort himself out. 175 00:06:55,340 --> 00:06:57,177 โ€ It's m ore than that. 176 00:06:57,612 --> 00:07:00,918 I think something's brok en in the family. 177 00:07:02,220 --> 00:07:03,891 Do you want to sleep here tonight, darling? 178 00:07:03,924 --> 00:07:06,663 โ€ No, no, let's give Luke some space, 179 00:07:06,697 --> 00:07:10,003 and I'll call tomorrow. 180 00:07:10,036 --> 00:07:11,506 [cries] 181 00:07:12,909 --> 00:07:14,879 โ™ช โ™ช 182 00:07:14,913 --> 00:07:16,683 [laughter] 183 00:07:16,717 --> 00:07:17,785 โ€ Are you nervous? 184 00:07:17,819 --> 00:07:19,021 โ€ Yes. โ€ Not really. 185 00:07:19,054 --> 00:07:20,658 What have you got to be nervous about? 186 00:07:20,691 --> 00:07:22,094 โ€ I have never given anyone away before. 187 00:07:22,127 --> 00:07:24,031 It's a huge responsibility. 188 00:07:24,064 --> 00:07:25,635 โ€ Thank you. 189 00:07:25,668 --> 00:07:27,972 โ€ I'd be really nervous if I was getting married. 190 00:07:28,006 --> 00:07:29,776 What if you do a big fart? 191 00:07:29,809 --> 00:07:32,515 โ€ I haven't eaten for 36 hours, darling. 192 00:07:32,548 --> 00:07:34,084 Nothing in, nothing out. 193 00:07:34,118 --> 00:07:35,921 Anyway, I've got nothing to be nervous about 194 00:07:35,955 --> 00:07:37,759 because I know everything's going to be fine 195 00:07:37,792 --> 00:07:41,767 because Alex has got everything covered and I can relax. 196 00:07:41,800 --> 00:07:43,837 โ€ That's lovely. Leah: Solidity. 197 00:07:43,871 --> 00:07:45,675 That's what you want in a partner. 198 00:07:45,708 --> 00:07:47,077 Reliability. 199 00:07:47,110 --> 00:07:48,179 It's taken me a lifetime 200 00:07:48,212 --> 00:07:49,214 to work that one out, but in the end, 201 00:07:49,248 --> 00:07:51,218 that's what counts. 202 00:07:51,252 --> 00:07:52,522 โ€ There's a lasagna in the oven. 203 00:07:52,555 --> 00:07:55,060 โ€ Great. โ€ Shop bought, not homemade. 204 00:07:55,093 --> 00:07:59,936 โ€ Hmm, even better, MSG and too much salt, delicious. 205 00:07:59,969 --> 00:08:02,274 โ€ You've spoken to Luke? โ€ We have texted a bit, yeah. 206 00:08:02,307 --> 00:08:04,078 โ€ Mmโ€hmm? Is he okay? 207 00:08:04,111 --> 00:08:05,715 โ€ Yeah, he seems fine. 208 00:08:08,119 --> 00:08:10,023 โ€ And is he coming home? โ€ Not yet. 209 00:08:10,056 --> 00:08:12,528 โ€ [laughs] 210 00:08:12,562 --> 00:08:13,697 This can't go on, Ally. 211 00:08:13,731 --> 00:08:14,966 โ€ You just have to give him some time. 212 00:08:15,000 --> 00:08:16,536 โ€ He needs to be home. 213 00:08:16,570 --> 00:08:18,674 โ€ We can't force him to live here. 214 00:08:18,707 --> 00:08:21,278 โ€ You know what? Yeah, we can. 215 00:08:21,312 --> 00:08:23,550 We absolutely can. 216 00:08:23,584 --> 00:08:24,986 Every previous generation of parents 217 00:08:25,020 --> 00:08:26,757 would have done precisely that. 218 00:08:26,790 --> 00:08:30,731 Every single generation up until our fucking useless one. 219 00:08:30,765 --> 00:08:32,100 He's our child. 220 00:08:32,134 --> 00:08:34,873 We're his parents. What we say goes. 221 00:08:34,906 --> 00:08:37,578 He's got a roof, he's got a bed, he's got food, 222 00:08:37,612 --> 00:08:40,283 he's got drink, he is luckier than 90% 223 00:08:40,316 --> 00:08:42,154 of the rest of the world. 224 00:08:42,187 --> 00:08:44,124 He just needs to do what he's fucking told. 225 00:08:44,158 --> 00:08:45,594 โ€ You don't really think that? 226 00:08:45,628 --> 00:08:47,699 โ€ I do. Yes. Yes, I do. 227 00:08:47,732 --> 00:08:49,636 โ€ Okay, well, maybe part of you does, 228 00:08:49,669 --> 00:08:53,242 but you don't actually want to make your son a prisoner. 229 00:08:55,180 --> 00:08:56,550 Do you? 230 00:09:00,958 --> 00:09:03,797 โ€ Fucking hell, Ally. 231 00:09:03,831 --> 00:09:05,634 What have I done? 232 00:09:05,668 --> 00:09:08,139 โ€ You mean we. โ€ No, I mean I, me. 233 00:09:08,172 --> 00:09:10,678 Our son doesn't want to live with me. 234 00:09:10,711 --> 00:09:12,147 Fuck. I mean... 235 00:09:14,184 --> 00:09:15,688 There's failure, and then there's some kind 236 00:09:15,721 --> 00:09:18,994 of fucking super failure, and I'm even beyond that. 237 00:09:19,027 --> 00:09:21,666 โ€ We will work it out. โ€ Yeah, how? 238 00:09:21,700 --> 00:09:26,877 โ€ I don't know, but we have to. We cannot be a broken family. 239 00:09:26,910 --> 00:09:28,346 Maybe you and Luke could have a heartโ€toโ€heart 240 00:09:28,379 --> 00:09:30,651 at Mum's wedding. 241 00:09:37,665 --> 00:09:40,638 [upbeat jazz music playing] 242 00:09:40,671 --> 00:09:43,142 [cheers and applause] 243 00:09:43,176 --> 00:09:44,378 โ€ Yay! 244 00:09:44,411 --> 00:09:50,658 โ™ช โ™ช 245 00:09:50,691 --> 00:09:52,260 โ€ Jim! Jim! 246 00:09:52,294 --> 00:09:59,241 โ™ช โ™ช 247 00:10:09,428 --> 00:10:11,298 โ€ Have you had a chance to chat to Luke yet? 248 00:10:11,332 --> 00:10:13,302 โ€ No, I was gonna pick my moment. 249 00:10:13,770 --> 00:10:15,808 Ally: We need to get him home tonight, Paul. 250 00:10:15,841 --> 00:10:17,812 He needs to come home. 251 00:10:17,845 --> 00:10:18,914 โ€ Well, yeah. 252 00:10:18,947 --> 00:10:20,316 He will literally be on the streets 253 00:10:20,350 --> 00:10:21,887 if he doesn't, so he hasn't got a choice. 254 00:10:21,920 --> 00:10:23,322 โ€ You mustn't threaten him. 255 00:10:23,356 --> 00:10:24,726 โ™ช โ™ช 256 00:10:24,759 --> 00:10:27,197 โ€ No, obviously not. 257 00:10:27,230 --> 00:10:29,301 [sharp electronic crescendo] 258 00:10:29,334 --> 00:10:32,675 โ™ช โ™ช 259 00:10:32,708 --> 00:10:36,282 โ€ That's great work, Luke. You're a natural. 260 00:10:36,315 --> 00:10:37,819 โ€ It's very calming, isn't it? 261 00:10:37,852 --> 00:10:40,190 โ€ It is. It's satisfying. 262 00:10:40,223 --> 00:10:43,831 The thing about an engine is, if you take it apart 263 00:10:43,864 --> 00:10:46,803 and then put it back together again in the right way, 264 00:10:46,837 --> 00:10:50,009 carefully, precisely, it's guaranteed to work. 265 00:10:52,147 --> 00:10:54,084 โ€ I always feel anxious usually, but right now, 266 00:10:54,117 --> 00:10:56,121 I don't feel anxious at all. I feel great. 267 00:10:56,155 --> 00:10:57,424 โ€ Good. 268 00:10:58,092 --> 00:11:00,430 โ€ Does Granny Le ah have any idea about this car? 269 00:11:00,463 --> 00:11:02,367 โ€ [laughs] Not a clue. 270 00:11:02,400 --> 00:11:04,839 I know she loves MGs. 271 00:11:04,873 --> 00:11:06,977 She mentioned some exโ€boyfriend of hers. 272 00:11:07,010 --> 00:11:09,248 โ€ Pah! โ€ [laughs] 273 00:11:09,281 --> 00:11:10,918 Pah, indeed. 274 00:11:10,951 --> 00:11:14,726 This guy, he had an MG when she was 20. 275 00:11:14,759 --> 00:11:15,995 And she said how much she loved it, 276 00:11:16,028 --> 00:11:17,899 wind in the hair and all of that. 277 00:11:18,432 --> 00:11:21,873 So this is my we dding present to her. 278 00:11:21,907 --> 00:11:23,409 No, to us. 279 00:11:23,442 --> 00:11:25,881 We're gonna drive off on our honeymoon in this. 280 00:11:25,915 --> 00:11:28,119 โ€ That's very romantic. โ€ All men should try it. 281 00:11:28,152 --> 00:11:29,756 It's a good thing. 282 00:11:29,789 --> 00:11:33,997 Okay, now we'll work until 1:15, 283 00:11:34,031 --> 00:11:38,272 then I've got a camping stove and a saucepan, 284 00:11:38,306 --> 00:11:42,414 some bread and some cheese and some beer. 285 00:11:42,447 --> 00:11:45,486 And I'm going to cook us some scalding hot Welsh Rarebit, 286 00:11:45,521 --> 00:11:47,892 and then we'll take stock of things. 287 00:11:47,925 --> 00:11:49,896 โ€ That sounds brilliant. 288 00:11:49,929 --> 00:11:52,434 โ€ Try a little more oil 289 00:11:52,467 --> 00:11:54,438 just there, two drops, no more. โ€ Okay, yeah? 290 00:11:54,471 --> 00:11:56,876 โ€ Yeah, that's it. 291 00:11:59,081 --> 00:12:02,020 [easygoing chamber music] 292 00:12:02,053 --> 00:12:08,967 โ™ช โ™ช 293 00:12:23,362 --> 00:12:26,035 โ€ That's great playing. โ€ Beautiful. 294 00:12:26,970 --> 00:12:29,207 You're like Alan Shearer. 295 00:12:29,241 --> 00:12:31,312 โ€ George Shearing. 296 00:12:31,345 --> 00:12:34,151 โ€ Do you know "The Shadow Of Your Smile"? 297 00:12:34,552 --> 00:12:39,996 โ™ช The shado w of your smile โ™ช 298 00:12:40,029 --> 00:12:41,131 [tapping nails on piano] 299 00:12:41,165 --> 00:12:44,939 โ™ช When you are here โ™ช 300 00:12:44,973 --> 00:12:47,410 โ€ Gone. โ€ What? 301 00:12:47,444 --> 00:12:50,316 โ€ It's "when you are gone." The fellow's gone 302 00:12:50,350 --> 00:12:53,189 so she can only imagine the shadow of his smile. 303 00:12:53,757 --> 00:12:56,195 If he's still here, sh e can easily see his smile. 304 00:12:57,330 --> 00:12:58,934 It's just there on his face. 305 00:13:00,269 --> 00:13:04,244 โ€ Anyway, do you know it, sweetheart? 306 00:13:04,277 --> 00:13:07,250 [spacey music] 307 00:13:07,283 --> 00:13:14,197 โ™ช โ™ช 308 00:13:31,231 --> 00:13:34,137 โ€ Hi. 309 00:13:34,171 --> 00:13:35,941 You all right, mate? 310 00:13:35,974 --> 00:13:37,444 โ€ Hi, Dad. 311 00:13:38,914 --> 00:13:39,982 โ€ What's this? 312 00:13:40,016 --> 00:13:41,619 โ€ It's a surprise for Granny Leah. 313 00:13:41,653 --> 00:13:43,857 Alex is gonna drive her away in it tonight. 314 00:13:43,890 --> 00:13:45,594 โ€ Well, it's lovely, isn't it? Luke: Yeah. 315 00:13:45,627 --> 00:13:47,197 We've been doing it up in the garage. 316 00:13:47,230 --> 00:13:49,167 โ€ We? โ€ Me and Alex. 317 00:13:50,136 --> 00:13:52,136 โ€ Hmm. 318 00:13:53,442 --> 00:13:55,079 Didn't know you're into mending cars. 319 00:13:55,113 --> 00:13:56,415 โ€ Neither did I until I tried it. 320 00:13:56,448 --> 00:13:58,219 โ€ That's not your usual thing, you know? 321 00:13:58,252 --> 00:14:00,390 โ€ Oh, usually I'm clumsy. At least I think I am. 322 00:14:00,958 --> 00:14:02,928 But I love i t. It's a kind of therapy. 323 00:14:04,899 --> 00:14:06,836 โ€ Right. 324 00:14:07,571 --> 00:14:09,441 โ€ Have you ever st ripped an engine and reassembled it? 325 00:14:09,474 --> 00:14:11,311 โ€ [laughs] No. 326 00:14:11,345 --> 00:14:13,182 I justโ€โ€you know, if a car doesn't work, 327 00:14:13,215 --> 00:14:14,585 I get a bloke to come and look at it. 328 00:14:14,619 --> 00:14:16,422 Do you know what I mean? It's all a bit of a mystery, 329 00:14:16,455 --> 00:14:18,527 what goes on under the bonnet, to be honest. 330 00:14:19,227 --> 00:14:20,998 โ€ I' m just giving it one final polish. 331 00:14:25,339 --> 00:14:26,576 โ€ So, Alex and Leah are gonna drive off 332 00:14:26,609 --> 00:14:28,179 on honeymoon in this? 333 00:14:28,212 --> 00:14:29,882 โ€ Yeah, pretty soon. 334 00:14:31,686 --> 00:14:33,055 โ€ What are you doing after that? 335 00:14:33,089 --> 00:14:34,559 โ€ I don't know. 336 00:14:37,097 --> 00:14:38,199 โ€ You can't stay at Leah's anymore. 337 00:14:38,232 --> 00:14:40,537 โ€ No, I know, Dad. 338 00:14:40,571 --> 00:14:42,040 โ€ So you need to come home. 339 00:14:45,647 --> 00:14:48,285 You need to come home, Luke. โ€ I don't think I can. 340 00:14:48,319 --> 00:14:49,922 I don't think I can be happy at home. 341 00:14:49,956 --> 00:14:51,225 โ€ Okay. 342 00:14:51,258 --> 00:14:52,460 I've gone along with this 343 00:14:52,495 --> 00:14:54,464 for a couple of weeks now, mate, 344 00:14:54,499 --> 00:14:57,303 but you're a child, and you have to come home. 345 00:14:57,337 --> 00:14:58,540 Where are you gonna live otherwise? 346 00:14:58,573 --> 00:15:00,009 โ€ Jacob says they've got a spare room 347 00:15:00,042 --> 00:15:01,311 until Granny Leah gets back. 348 00:15:01,345 --> 00:15:02,480 โ€ Mmโ€hmm? Well, Granny Leah's 349 00:15:02,515 --> 00:15:03,950 just got married, mate, 350 00:15:03,984 --> 00:15:05,984 so she's not gonna want you in the house 351 00:15:05,984 --> 00:15:06,088 like a gooseberry. 352 00:15:06,121 --> 00:15:07,357 โ€ She likes having me around. 353 00:15:07,390 --> 00:15:09,996 Alex likes having me around. He's like a... 354 00:15:11,599 --> 00:15:13,169 โ€ Like a? โ€ Like a dad. 355 00:15:13,202 --> 00:15:15,239 โ€ Is he? โ€ Look, I'm sorry Dad, 356 00:15:15,273 --> 00:15:16,976 but you're not gonna change. 357 00:15:17,010 --> 00:15:19,080 You've tried to, and you've wanted to, but you can't. 358 00:15:19,114 --> 00:15:20,383 And I can't be in the same house as you. 359 00:15:20,416 --> 00:15:22,320 I can't take the rage anymore. 360 00:15:22,353 --> 00:15:24,525 It makes me anxious and miserable. 361 00:15:24,559 --> 00:15:27,598 When I'm with Alex, I'm calm. I can be me. 362 00:15:27,631 --> 00:15:29,602 I've even been able to stop taking my medication. 363 00:15:29,635 --> 00:15:31,238 โ€ But hang on, you should talk to a doctor 364 00:15:31,271 --> 00:15:32,608 before you stop taking that. 365 00:15:32,641 --> 00:15:35,079 โ€ I only need it when I'm unhappy and worried. 366 00:15:35,113 --> 00:15:36,616 And I'm neither of those things at the moment. 367 00:15:36,649 --> 00:15:40,056 โ€ Okay, Luke, listen. 368 00:15:40,089 --> 00:15:42,661 We can sort this out. 369 00:15:42,695 --> 00:15:45,066 โ€ I'm so sorry. I'm interrupting. 370 00:15:45,099 --> 00:15:46,135 I'll go. 371 00:15:46,168 --> 00:15:48,540 โ€ No. โ€ Oh, you're fine. 372 00:15:48,573 --> 00:15:50,978 โ€ It's just that I'm ready to show Leah the chariot. 373 00:15:51,011 --> 00:15:52,147 โ€ Oh, yeah. 374 00:15:52,180 --> 00:15:54,017 โ€ I've been giving it one final polish. 375 00:15:54,050 --> 00:15:55,286 โ€ It's perfect. 376 00:15:55,319 --> 00:15:57,558 Thanks in no small part to you, Luke. 377 00:15:57,591 --> 00:16:00,263 Hop in. Paul, do you wanna squeeze in? 378 00:16:00,296 --> 00:16:01,298 โ€ No, I'm good, so... 379 00:16:02,400 --> 00:16:04,404 [handle rattling] 380 00:16:04,437 --> 00:16:06,141 [uneasy music] 381 00:16:06,175 --> 00:16:08,479 โ€ Yeah. That's all right? 382 00:16:08,513 --> 00:16:10,116 โ€ Thank you. 383 00:16:10,149 --> 00:16:17,096 โ™ช โ™ช 384 00:16:39,374 --> 00:16:41,044 โ€ Careful. 385 00:16:41,078 --> 00:16:44,084 Okay, three steps. One, two, three. 386 00:16:44,117 --> 00:16:45,621 โ€ Oh, Ally, what is it? 387 00:16:45,654 --> 00:16:47,791 It better not be a male stripper. 388 00:16:47,825 --> 00:16:50,096 I've no time for that. โ€ It's not a stripper, Mum. 389 00:16:50,129 --> 00:16:52,601 โ€ All shaved and oiled up, it's distasteful. 390 00:16:52,635 --> 00:16:54,505 โ€ Right. Excuse me. 391 00:16:54,539 --> 00:16:57,477 [all cheer] 392 00:16:58,647 --> 00:17:01,351 โ€ Oh, my word. 393 00:17:01,385 --> 00:17:07,363 โ€ I don't often say taโ€da, but I think this warrants a taโ€da. 394 00:17:07,397 --> 00:17:08,600 [laughter] 395 00:17:08,633 --> 00:17:12,373 This is for us, Leah. Wind in our hair. 396 00:17:12,407 --> 00:17:14,477 โ€ You bought this? โ€ I got a great deal on it 397 00:17:14,512 --> 00:17:17,751 because it needed a lot of work. 398 00:17:17,785 --> 00:17:20,289 But Luke and I have been fixing it up. 399 00:17:20,323 --> 00:17:23,663 โ€ So that's where you've been. Oh, Alex, it's wonderful. 400 00:17:23,697 --> 00:17:26,235 โ€ Now, would you like to hop in? 401 00:17:28,339 --> 00:17:29,809 โ€ See you soon. 402 00:17:29,842 --> 00:17:32,280 I hope you get your boy home. โ€ Thanks. 403 00:17:33,349 --> 00:17:36,188 [upbeat music] 404 00:17:36,221 --> 00:17:37,524 โ€ I love you all. 405 00:17:37,558 --> 00:17:38,760 [cheers and laughter] 406 00:17:38,793 --> 00:17:40,229 Well, nearly all of you. 407 00:17:40,263 --> 00:17:41,431 [laughter] 408 00:17:41,465 --> 00:17:45,641 โ™ช โ™ช 409 00:17:45,674 --> 00:17:48,178 [horn honking] 410 00:17:48,212 --> 00:17:55,159 โ™ช โ™ช 411 00:17:56,496 --> 00:17:58,365 โ€ Well done, mate. Luke: Thank you. 412 00:18:00,570 --> 00:18:03,142 โ€ Hey, Paul. โ€ Hmm? Hi. 413 00:18:03,175 --> 00:18:04,679 โ€ Did you get a chance to speak to him? 414 00:18:04,712 --> 00:18:06,683 โ€ Yeah, yeah, we had a chat. 415 00:18:06,716 --> 00:18:07,885 โ€ Okay, and? 416 00:18:07,918 --> 00:18:09,689 โ€ Well, I think I can persuade him 417 00:18:09,722 --> 00:18:11,425 to live at home again. 418 00:18:11,458 --> 00:18:13,663 โ€ Fantastic. What didโ€โ€what did you say? 419 00:18:13,697 --> 00:18:15,299 What did he say? 420 00:18:15,333 --> 00:18:17,671 โ€ Um, hmm. 421 00:18:22,180 --> 00:18:24,150 You know he doesn't wanna live with me, Ally. 422 00:18:25,721 --> 00:18:28,560 You know that. โ€ Okay. 423 00:18:28,593 --> 00:18:31,699 โ€ So... 424 00:18:31,733 --> 00:18:34,905 yeah, I think I'm gonna move out for a bit. 425 00:18:34,939 --> 00:18:37,176 โ€ What? No, no, 426 00:18:37,210 --> 00:18:38,580 I don't want you to move out. 427 00:18:38,613 --> 00:18:40,851 โ€ What's the alternative? 428 00:18:40,884 --> 00:18:42,755 โ€ No. 429 00:18:42,788 --> 00:18:45,426 โ€ Seriously. 430 00:18:45,459 --> 00:18:48,465 I mean, if it's about what's best for him, 431 00:18:48,500 --> 00:18:51,371 I really think it's his best. 432 00:18:51,405 --> 00:18:52,741 [somber music] 433 00:18:52,775 --> 00:18:54,512 โ€ Shit. 434 00:18:54,545 --> 00:18:56,448 โ™ช โ™ช 435 00:18:56,481 --> 00:18:58,218 โ€ Sorry. 436 00:18:58,252 --> 00:18:59,487 โ€ Okay. 437 00:18:59,522 --> 00:19:00,924 Where are you gonna stay? 438 00:19:00,957 --> 00:19:04,331 โ€ Um... Honestly? 439 00:19:04,364 --> 00:19:06,736 โ€ Yeah. โ€ Mum and Dad. 440 00:19:06,769 --> 00:19:10,476 โ™ช โ™ช 441 00:19:10,510 --> 00:19:12,510 โ€ [laughs] 442 00:19:12,510 --> 00:19:14,652 โ€ I know. 443 00:19:14,685 --> 00:19:15,754 โ€ Oh, man. 444 00:19:15,787 --> 00:19:20,764 โ™ช โ™ช 445 00:19:20,797 --> 00:19:23,737 โ€ Fucking hell. 446 00:19:23,770 --> 00:19:25,206 โ€ If we was in our old place, 447 00:19:25,239 --> 00:19:28,212 you could have a proper room, your old room. 448 00:19:28,245 --> 00:19:29,481 โ€ No, it's fine, Mum, I'll be fine. 449 00:19:29,515 --> 00:19:31,519 โ€ You mustn't roll over, though, 450 00:19:31,552 --> 00:19:34,759 or you'll be on the floor, break an elbow. 451 00:19:34,792 --> 00:19:36,562 โ€ I'll lie still. Thanks. 452 00:19:36,596 --> 00:19:38,365 โ€ How long is this all for, love? 453 00:19:38,399 --> 00:19:40,670 โ€ Not long. We just need to get Luke 454 00:19:40,704 --> 00:19:42,775 used to being at home and then, in a bit, 455 00:19:42,808 --> 00:19:44,377 I'll spend a couple of nights a week there 456 00:19:44,411 --> 00:19:45,881 to make that seem more normal. 457 00:19:46,314 --> 00:19:47,918 This i s best for everyone. 458 00:19:49,889 --> 00:19:51,926 โ€ Have you told him about the flush? 459 00:19:51,959 --> 00:19:53,630 โ€ No. 460 00:19:53,663 --> 00:19:54,932 โ€ What flush? 461 00:19:54,965 --> 00:19:56,602 โ€ The toilet is temperamental. 462 00:19:57,871 --> 00:19:59,709 It takes some jiggling. 463 00:19:59,742 --> 00:20:02,581 โ€ It's noisy, so if we just do 464 00:20:02,614 --> 00:20:04,819 a piddle in the night, we leave it. 465 00:20:04,852 --> 00:20:06,656 โ€ Oh, right. 466 00:20:06,689 --> 00:20:10,831 โ€ But if anything else occurs, 467 00:20:10,864 --> 00:20:13,469 you do have to wrestle with the handle a bit. 468 00:20:13,503 --> 00:20:15,439 โ€ Gotcha. โ€ Come on. 469 00:20:15,473 --> 00:20:16,876 โ€ Cheers, Mum. Thank you. โ€ All right. 470 00:20:16,909 --> 00:20:18,445 โ€ Yeah you go on and thank you. โ€ Come on, you. 471 00:20:18,479 --> 00:20:21,485 โ€ Oh, Jesus. 472 00:20:21,519 --> 00:20:22,588 Night, Dad. 473 00:20:22,621 --> 00:20:23,957 Jim: Night. 474 00:20:23,990 --> 00:20:25,259 Jackie: You need to drink some water, 475 00:20:25,292 --> 00:20:29,902 or you'll beโ€โ€ โ€ [sighs] 476 00:20:37,450 --> 00:20:39,755 โ€ A lot of people use cast iron valve guides, 477 00:20:39,789 --> 00:20:42,594 but Alex says you should use silicon bronze if you can. 478 00:20:42,628 --> 00:20:44,364 They're more precise. 479 00:20:44,397 --> 00:20:46,636 And you should always use conventional oil with an MG. 480 00:20:46,669 --> 00:20:48,305 Synthetic oil is slippery. 481 00:20:48,338 --> 00:20:49,642 โ€ But isn't oil meant to be slippery? 482 00:20:49,675 --> 00:20:50,844 โ€ Too slippery, I meant. 483 00:20:50,877 --> 00:20:52,313 โ€ Right. โ€ It keeps the piston rings 484 00:20:52,346 --> 00:20:53,983 from making proper contact with the cylinder. 485 00:20:54,017 --> 00:20:56,017 Then it won't sit properly. 486 00:20:56,017 --> 00:20:57,323 โ€ Oh, wow. 487 00:20:57,356 --> 00:21:00,964 Look, fascinated though I am by all of this, 488 00:21:00,997 --> 00:21:03,368 you guys should be in bed, so I'm gonna say good night. 489 00:21:03,402 --> 00:21:05,005 [warm music] 490 00:21:05,039 --> 00:21:06,374 Okay, good night. 491 00:21:06,408 --> 00:21:08,580 โ€ Good night, Mum. โ€ Nightโ€night. 492 00:21:08,613 --> 00:21:10,382 โ€ Good night, Luke. Luke: Nightโ€night. 493 00:21:10,416 --> 00:21:12,721 Good night, Mum. โ€ Good night, Luke. 494 00:21:12,754 --> 00:21:14,492 It's good to have you home. 495 00:21:14,525 --> 00:21:15,794 โ€ It's good to be home. 496 00:21:15,827 --> 00:21:22,741 โ™ช โ™ช 497 00:21:45,654 --> 00:21:48,526 [cell phone buzzing] 498 00:21:49,862 --> 00:21:51,464 โ€ Hi, my darling. You all right? 499 00:21:52,701 --> 00:21:54,070 โ€ I just wanted to say good night. 500 00:21:56,943 --> 00:22:01,351 โ€ Oh, well, good night. 501 00:22:03,155 --> 00:22:05,494 You okay? 502 00:22:05,527 --> 00:22:06,863 โ€ I miss having you here already. 503 00:22:09,400 --> 00:22:11,639 โ€ Well, I miss being there, 504 00:22:11,672 --> 00:22:13,910 a lot. 505 00:22:13,943 --> 00:22:15,780 But it won't be for long, I promise. 506 00:22:18,820 --> 00:22:20,489 How's Luke? 507 00:22:21,124 --> 00:22:22,794 Ava: Fine. 508 00:22:22,828 --> 00:22:24,965 He just wants to talk about engines. 509 00:22:28,973 --> 00:22:32,548 โ€ Right. Well... 510 00:22:32,581 --> 00:22:34,952 it's very late, and you should be asleep. 511 00:22:35,452 --> 00:22:37,423 Ava: Ye ah. Good night, Dad. 512 00:22:38,292 --> 00:22:39,895 I love you. โ€ I love you very much. 513 00:22:41,632 --> 00:22:43,068 Sweet dreams, okay? 514 00:22:43,101 --> 00:22:45,574 Ava: Sweet dreams. Bye. 515 00:22:45,607 --> 00:22:47,711 โ€ Good night, darling, bye. 516 00:22:55,727 --> 00:22:57,998 [toilet handle rattling] 517 00:22:58,031 --> 00:23:00,604 Jim: Fucking hell. 518 00:23:00,637 --> 00:23:03,776 Flush, you bastard! 519 00:23:03,810 --> 00:23:06,716 [toilet flushing] 36992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.