Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,400 --> 00:01:14,400
Welcome Sir Manoharlal.
2
00:01:14,800 --> 00:01:18,680
My brother in law is never available
for official work at home.
3
00:01:19,040 --> 00:01:20,120
But I...
4
00:01:20,320 --> 00:01:24,960
I am like a half owner
of this house, always available!
5
00:01:25,160 --> 00:01:26,560
Your work will be...
6
00:01:28,400 --> 00:01:30,840
Sir, do you have 500 rupees?
7
00:01:31,040 --> 00:01:31,600
Yes.
8
00:01:34,720 --> 00:01:38,680
The moment I signal you put the bundle of
money in front of my brother in law.
9
00:01:39,000 --> 00:01:40,280
Okay.
- Your work will be done! Come.
10
00:01:40,960 --> 00:01:42,440
Hey kids!
11
00:01:43,080 --> 00:01:47,680
Greetings Uncle...
- Hey darling Surya and beloved Chanda.
12
00:01:47,880 --> 00:01:49,440
Where is your father?
- Jwala you?
13
00:01:49,640 --> 00:01:51,880
Hey sister, greetings!
14
00:01:52,080 --> 00:01:52,960
How are you early this morning?
15
00:01:53,240 --> 00:01:55,280
I had some work with brother in law.
16
00:01:55,400 --> 00:01:57,560
Where is he?
- You sit, I will call him.
17
00:01:58,800 --> 00:01:59,760
Come in
- Yes.
18
00:02:00,120 --> 00:02:01,880
You go play kids, you come in sir.
19
00:02:02,160 --> 00:02:03,840
Hey Jwala, what bought you here?
20
00:02:04,040 --> 00:02:05,440
Greetings brother in law!
21
00:02:05,840 --> 00:02:08,240
Brother in law, he is Sir Manoharlal.
- Greetings!
22
00:02:08,320 --> 00:02:10,160
He is owner of Sahi Saw.
23
00:02:11,120 --> 00:02:12,560
Sahi saw mill! Yes!
24
00:02:12,560 --> 00:02:13,640
How are you?
- Fine.
25
00:02:13,640 --> 00:02:16,240
Brother in law, he is very worried!
26
00:02:16,360 --> 00:02:19,360
His this month's electricity bill
was 25,000 rupees.
27
00:02:19,840 --> 00:02:24,480
I told him instead of paying it to the
government give it to my brother in law.
28
00:02:24,480 --> 00:02:26,240
Even you will benefit and he will too.
29
00:02:26,440 --> 00:02:28,640
Right?
- That's okay Jwala but...
30
00:02:29,360 --> 00:02:33,400
To lessen the meter reading...
- Brother in law don't worry.
31
00:02:33,760 --> 00:02:36,640
I am your brother in law,
I am your key and you are the lock.
32
00:02:36,760 --> 00:02:39,680
Sir...
- This is 10,000.
33
00:02:39,960 --> 00:02:43,840
Since Jwala has come with you
so I can't refuse.
34
00:02:43,960 --> 00:02:44,880
Don't you worry.
35
00:02:45,200 --> 00:02:47,840
Your bill will be up to 2500.
36
00:02:48,120 --> 00:02:50,000
Sir, I will come for dinner at your place.
37
00:02:50,320 --> 00:02:52,480
Listen, I am going to market.
38
00:02:52,680 --> 00:02:53,840
To buy drum for Prabhat.
39
00:02:54,160 --> 00:02:55,200
You will make him a Conjurer?
40
00:02:55,480 --> 00:02:57,920
He has to study or play drums?
41
00:02:58,600 --> 00:03:02,800
He is a child, he likes it so I thought...
- He will want to fly a plane..
42
00:03:03,000 --> 00:03:04,640
..then will you get her a plane?
43
00:03:04,840 --> 00:03:06,400
There is no need to buy drums for him.
44
00:03:06,920 --> 00:03:08,440
You ruined my mood early this morning.
45
00:03:09,080 --> 00:03:11,040
Brother in law, since a long time
my hands are empty.
46
00:03:11,080 --> 00:03:14,320
So let it be empty.
47
00:03:16,360 --> 00:03:18,120
Sister, you spoiled brother in laws mood.
48
00:03:18,640 --> 00:03:24,840
Sister whenever I come at this house,
your Prabhat always demands for things.
49
00:03:25,040 --> 00:03:27,360
You never asked anything for your children.
50
00:03:27,560 --> 00:03:28,840
Then why so much love for stepson?
51
00:03:29,040 --> 00:03:33,040
Dare if you ever call Prabhat my stepson.
52
00:03:35,040 --> 00:03:41,240
Even if I am not his birth mother,
I have nurtured him.
53
00:03:42,400 --> 00:03:45,680
My Prabhat was the first
one to call me mother.
54
00:03:47,160 --> 00:03:48,760
Prabhat is my eldest son.
55
00:04:08,560 --> 00:04:09,280
Prabhat!
56
00:04:10,480 --> 00:04:10,960
Mom!
57
00:04:15,440 --> 00:04:16,360
Mom!
58
00:04:17,800 --> 00:04:19,400
Oh mom! My lovely mom!
59
00:04:20,880 --> 00:04:23,440
Naina, look new drum.
- This is so nice!
60
00:04:24,520 --> 00:04:25,400
Baby let's go home.
61
00:04:25,640 --> 00:04:29,680
If sir gets to know you are playing
with Prabhat he will fire me from my job.
62
00:04:29,920 --> 00:04:34,160
If they will remove you from job,
I will remove them from the house.
63
00:04:34,360 --> 00:04:37,120
No my child, you shouldn't talk
such things about your parents.
64
00:04:37,240 --> 00:04:43,120
You know aunty, to get me
my parents have prayed a lot.
65
00:04:44,280 --> 00:04:48,080
And now when God sent us
on earth, they shout at me!
66
00:04:48,600 --> 00:04:50,280
Really? What do they say?
67
00:04:50,480 --> 00:04:52,680
They say, "Don't play with Prabhat."
68
00:04:52,880 --> 00:04:54,120
Break friendship with him.
69
00:04:54,320 --> 00:04:56,880
Prabhat, can you leave me ever?
70
00:04:57,080 --> 00:05:00,680
Never, if you won't come,
who will dance on my beats?
71
00:05:00,880 --> 00:05:03,680
But my parents don't understand this.
72
00:05:04,080 --> 00:05:05,960
Should I tell you one thing Aunty?
- Yes say my child.
73
00:05:06,280 --> 00:05:08,600
No one can separate me from Prabhat.
74
00:05:09,680 --> 00:05:10,960
You are absolutely right.
75
00:05:11,160 --> 00:05:12,280
Now go home quickly.
76
00:05:12,680 --> 00:05:14,440
Let's go driver, bye.
- Okay.
77
00:05:17,240 --> 00:05:18,520
She is a smart girl.
78
00:05:18,720 --> 00:05:20,080
I like her a lot mom.
79
00:05:20,960 --> 00:05:23,680
Okay now I will play the drum
and you will dance.
80
00:05:23,880 --> 00:05:26,520
I! No! You think I am Naina?
81
00:05:26,720 --> 00:05:29,440
You are my mother!
My beloved mother, please dance.
82
00:05:29,640 --> 00:05:30,680
No!
83
00:05:41,840 --> 00:05:42,480
Hey, hey...
84
00:05:54,000 --> 00:05:54,640
Mom!
85
00:06:01,280 --> 00:06:02,240
Prabhat!
86
00:06:07,320 --> 00:06:09,160
Son, try saying something.
87
00:06:09,360 --> 00:06:11,000
Say, try, speak...
88
00:06:11,200 --> 00:06:13,200
Mom! Mom! Try saying something.
89
00:06:13,400 --> 00:06:14,200
Yes...
- Say my child.
90
00:06:14,400 --> 00:06:16,720
Say child, try it.
- Say it.
91
00:06:17,280 --> 00:06:18,880
Yes, say it.
- Say it.
92
00:06:19,080 --> 00:06:21,600
Yes son, try it.
93
00:06:21,800 --> 00:06:23,600
Try it, speak.
94
00:06:24,560 --> 00:06:27,760
Say it son, Mom.
- Speak son.
95
00:06:28,640 --> 00:06:31,640
Say it...
- Try it child, Mom!
96
00:06:33,000 --> 00:06:33,600
Speak.
97
00:06:36,480 --> 00:06:38,280
Speak, try it please.
98
00:06:38,480 --> 00:06:41,880
Say... Prabhat!
99
00:06:45,800 --> 00:06:48,280
The nerves of his throat
have been badly crushed.
100
00:06:49,840 --> 00:06:52,080
He will never be able to speak.
101
00:06:53,440 --> 00:06:56,640
No! That can't happen!
102
00:06:57,440 --> 00:06:59,200
This can't happen with my child.
103
00:07:02,480 --> 00:07:03,840
This can't happen!
104
00:07:06,720 --> 00:07:10,640
I am Jwala, your brother in law,
telling you the truth.
105
00:07:11,560 --> 00:07:13,640
He has turned dumb for the rest of his life.
106
00:07:14,080 --> 00:07:15,480
Now don't keep any expectations from him.
107
00:07:15,840 --> 00:07:18,440
Infact now he is burden on you
for rest of his life.
108
00:07:18,960 --> 00:07:22,520
Jwala! Kids are never
burden for their parents.
109
00:07:23,200 --> 00:07:25,840
He is not my child.
He is enemy from my last life.
110
00:07:26,600 --> 00:07:28,120
The moment he was born,
he killed his mother.
111
00:07:28,520 --> 00:07:30,600
And now he will kill me.
112
00:07:33,040 --> 00:07:36,040
It would have been better if he would
have died instead of becoming dumb.
113
00:07:47,200 --> 00:07:51,080
It would have been better if he would
have died instead of becoming dumb.
114
00:07:55,040 --> 00:07:58,240
It would have been better if he would
have died instead of becoming dumb.
115
00:08:51,200 --> 00:08:52,080
What's the matter Raja?
116
00:08:54,080 --> 00:08:54,560
Hey...
117
00:08:58,920 --> 00:09:00,240
Where are you taking me?
118
00:09:01,080 --> 00:09:04,320
Prabhat what are you doing!
What are you doing?
119
00:09:04,680 --> 00:09:06,680
No son, you have my swear.
120
00:09:07,160 --> 00:09:09,520
No my child, no!
121
00:09:09,720 --> 00:09:13,000
You didn't even think about me?
How will I live without you?
122
00:09:13,200 --> 00:09:15,320
Yes? Answer me.
123
00:09:17,240 --> 00:09:19,520
You want to die right?
124
00:09:19,720 --> 00:09:22,240
Okay, then we both will die together.
125
00:09:27,040 --> 00:09:30,120
Prabhat, I am your mom right?
126
00:09:30,320 --> 00:09:30,880
I am right?
127
00:09:32,360 --> 00:09:36,240
Then promise me that you will
never again talk about dying.
128
00:09:37,320 --> 00:09:38,760
Promise me Prabhat.
129
00:09:39,360 --> 00:09:42,280
Swear by your mom that
you will never do this again.
130
00:09:43,920 --> 00:09:45,040
You will never do it right?
131
00:09:46,800 --> 00:09:47,960
No, my child.
132
00:10:02,160 --> 00:10:03,120
Is Dwarka Prasad here?
133
00:10:06,040 --> 00:10:06,600
What's the matter?
134
00:10:07,320 --> 00:10:11,720
Dwarka Prasad has helped Manoharlal
to steal Government's electricity.
135
00:10:13,200 --> 00:10:15,560
For this work he has taken
bribe from Manoharlal.
136
00:10:16,280 --> 00:10:18,320
He is lying, I don't even know him.
137
00:10:18,560 --> 00:10:20,480
You come with me to the police station.
138
00:10:20,680 --> 00:10:21,520
If I don't come then?
139
00:10:21,760 --> 00:10:23,760
I have arrest warrant against you.
140
00:10:54,280 --> 00:10:57,960
They are police, it's
too hard to hid from them.
141
00:10:59,200 --> 00:11:01,520
He have to go to jail if he will take bribe.
142
00:11:02,040 --> 00:11:04,920
What will happen to these innocent children?
- They will beg.
143
00:11:05,280 --> 00:11:07,040
They will beg.
144
00:11:07,640 --> 00:11:09,080
They will beg.
145
00:11:10,520 --> 00:11:13,880
That will never happen, no one will beg.
146
00:11:14,520 --> 00:11:17,480
I will work hard day and night
and will earn the money.
147
00:12:11,600 --> 00:12:17,400
Mr. Prem, I am very happy for the efforts you
put to increase the production this year.
148
00:12:18,160 --> 00:12:20,800
Hey, can't you see and walk? Foolish.
149
00:12:21,120 --> 00:12:22,280
Let it be, he is just a child.
150
00:12:22,480 --> 00:12:23,520
So what? He has got eyes.
151
00:12:24,000 --> 00:12:25,160
Watchman.
- Yes sir?
152
00:12:25,360 --> 00:12:27,440
Don't let him in from tomorrow, not allowed.
153
00:12:27,600 --> 00:12:28,120
Yes Sir.
154
00:12:31,200 --> 00:12:31,920
Let's go.
155
00:13:11,360 --> 00:13:14,120
Hey, this monkey has my watch?
156
00:13:21,200 --> 00:13:23,200
Oh! It had fallen.
157
00:13:24,120 --> 00:13:27,560
Okay... take this.
158
00:13:28,960 --> 00:13:31,360
This is reward for your honesty, keep it.
159
00:13:35,000 --> 00:13:36,120
Oh! You want the job?
160
00:13:37,520 --> 00:13:39,480
Prem from tomorrow,
give him the job in factory.
161
00:13:40,440 --> 00:13:41,520
Sir he is just a child.
162
00:13:41,720 --> 00:13:43,880
According to factory's law,
we can't give him job right now.
163
00:13:44,080 --> 00:13:46,640
Prem, no law can stop someone from doing good.
164
00:13:47,320 --> 00:13:49,680
You come to factory tomorrow,
you will get the job.
165
00:13:50,640 --> 00:13:51,840
Okay come to factory from tomorrow.
166
00:13:53,000 --> 00:13:53,840
Come on driver.
167
00:14:14,400 --> 00:14:15,200
Greetings Prabhat brother!
168
00:14:23,000 --> 00:14:25,080
Brother Prabhat, there is
a call from Naina for you.
169
00:14:27,440 --> 00:14:28,080
Hello?
170
00:14:28,360 --> 00:14:30,800
Hello? I want to talk to Prabhat.
171
00:14:31,080 --> 00:14:31,640
Again Prabhat!
172
00:14:32,600 --> 00:14:34,960
Why does this girl keep calling you?
173
00:14:35,360 --> 00:14:37,360
This is factory, not your home. Understood?
174
00:14:37,400 --> 00:14:38,200
Go, do your work.
175
00:14:42,120 --> 00:14:42,720
Hey girl...
176
00:14:43,560 --> 00:14:47,840
I have told you many times,
not to call in factory for Prabhat.
177
00:14:48,040 --> 00:14:51,600
Dare if you ever called here again,
Understood? Nonsense!
178
00:14:54,040 --> 00:14:57,640
Manager, no one can save you from me today.
179
00:14:58,920 --> 00:15:00,000
What does he think of himself?
180
00:15:00,280 --> 00:15:02,320
What do you want Madam.
- I will break the legs.
181
00:15:04,920 --> 00:15:06,640
Mummy!
- What's the matter, where are you going?
182
00:15:06,720 --> 00:15:07,920
I will pull his tongue out!
183
00:15:09,680 --> 00:15:10,680
Old, grumpy man.
184
00:15:11,200 --> 00:15:13,480
You messed up with me!
I will screw you.
185
00:15:13,680 --> 00:15:14,360
I will screw you!
186
00:15:15,040 --> 00:15:17,080
What happened baby?
- I will eat you raw.
187
00:15:17,280 --> 00:15:18,560
What happened dear?
188
00:15:18,920 --> 00:15:20,200
I will bury you alive.
189
00:15:21,320 --> 00:15:22,840
Worms and insects will eat him.
190
00:15:45,120 --> 00:15:47,320
Prabhat, come sit inside the car.
191
00:15:49,520 --> 00:15:52,160
Your duty is not yet over,
you have to come with me.
192
00:15:52,400 --> 00:15:53,080
Come, sit inside my car.
193
00:15:53,640 --> 00:15:54,400
Come on.
194
00:15:57,360 --> 00:15:58,280
Come, sit in the car.
195
00:16:04,640 --> 00:16:06,000
Prabhat, come outside.
196
00:16:06,640 --> 00:16:07,600
I am here to take you.
197
00:16:08,440 --> 00:16:09,320
Dare you Prabhat!
198
00:16:11,000 --> 00:16:13,040
Prabhat, come out!
199
00:16:15,520 --> 00:16:17,560
Hey girl, Prabhat will not go understood?
200
00:16:17,960 --> 00:16:22,440
Hey manager, I am in a very
romantic mood since morning.
201
00:16:22,640 --> 00:16:24,920
Don't come in my way, or else...
202
00:16:25,120 --> 00:16:26,560
Or else, what will you do?
203
00:16:26,760 --> 00:16:29,920
Or else... small mouth, big talks...
204
00:16:30,120 --> 00:16:31,760
I will screw you.
205
00:16:31,880 --> 00:16:33,000
Hey girl, move away from here.
206
00:16:35,080 --> 00:16:36,240
Hey Prabhat! Come out.
207
00:16:40,120 --> 00:16:42,400
You will pay for this manager.
208
00:16:42,560 --> 00:16:43,360
I will see you.
209
00:16:49,200 --> 00:16:52,080
Raja, we found the target.
210
00:17:09,160 --> 00:17:12,000
Manager, now you have to agree.
211
00:17:19,560 --> 00:17:20,680
Hey!
212
00:17:23,320 --> 00:17:24,320
This girl is mad.
213
00:17:25,560 --> 00:17:28,240
Hey manager, hand over Prabhat to me.
214
00:17:28,640 --> 00:17:30,240
Or else I will screw you.
215
00:17:31,080 --> 00:17:33,360
Hey Shameless girl, move back from my way.
216
00:17:35,760 --> 00:17:36,360
Okay...
217
00:17:41,720 --> 00:17:43,680
Okay! Cheating against me!
218
00:17:55,560 --> 00:17:56,280
Oh no!
219
00:18:00,600 --> 00:18:03,360
Manager, I am telling you
last time that leave Prabhat.
220
00:18:03,800 --> 00:18:04,520
Or else...
221
00:18:05,800 --> 00:18:06,560
Go to hell!
222
00:18:08,840 --> 00:18:10,080
I will send you to hell.
223
00:18:38,200 --> 00:18:39,000
Oh no!
224
00:18:39,320 --> 00:18:39,960
What the hell?
225
00:18:45,440 --> 00:18:46,560
Now I will not leave you.
226
00:18:50,560 --> 00:18:53,280
Where are you coming?
227
00:18:55,080 --> 00:18:56,480
Hey run.
228
00:18:58,480 --> 00:19:00,280
Hey, hit him... can't you see?
229
00:19:00,480 --> 00:19:04,000
What if we were hurt?
- It was not my fault, her fault...
230
00:19:04,200 --> 00:19:06,520
What are you doing?
231
00:19:06,720 --> 00:19:10,520
Hey leave me sister, what is this?
232
00:19:11,960 --> 00:19:13,680
What is this happening?
What are you doing?
233
00:19:15,440 --> 00:19:16,680
Leave me, how should I save myself?
234
00:19:28,160 --> 00:19:29,360
Prabhat!
- Hmm?
235
00:19:30,400 --> 00:19:33,400
Do you remember this place?
We would play here in childhood.
236
00:19:56,120 --> 00:20:01,840
"We both are unaware about
the relationship we share."
237
00:20:02,040 --> 00:20:07,760
"We both are unaware about
the relationship we share."
238
00:20:08,080 --> 00:20:13,520
"My life is in you and yours is in me."
239
00:20:13,720 --> 00:20:19,480
"My life is in you and yours is in me."
240
00:20:22,840 --> 00:20:28,480
"We both are unaware about
the relationship we share."
241
00:20:28,800 --> 00:20:34,080
"We both are unaware about
the relationship we share."
242
00:20:34,720 --> 00:20:40,200
"My life is in you and yours is in me."
243
00:20:40,720 --> 00:20:46,240
"My life is in you and yours is in me."
244
00:21:22,240 --> 00:21:27,040
"Before we both had separate names."
245
00:21:28,160 --> 00:21:33,040
"Now we have got one name."
246
00:21:34,160 --> 00:21:44,760
'"Whole world doesn't call us
anything else but crazy"
247
00:21:46,600 --> 00:21:51,720
"Whole world calls us crazy."
248
00:21:55,000 --> 00:21:57,760
"I am afraid of this world."
249
00:21:57,960 --> 00:22:00,320
"As this world is dishonest."
250
00:22:01,000 --> 00:22:03,760
"I am afraid of this world."
251
00:22:03,960 --> 00:22:06,280
"As this world is dishonest."
252
00:22:06,880 --> 00:22:12,360
"My life is in you and yours is in me."
253
00:22:12,840 --> 00:22:18,400
"My life is in you and yours is in me."
254
00:23:00,360 --> 00:23:05,680
"Your drum, my anklet..."
255
00:23:06,000 --> 00:23:11,720
"Hope thief doesn't steal
those (memories) away."
256
00:23:11,920 --> 00:23:17,400
"My memories... my dreams..."
257
00:23:18,040 --> 00:23:22,920
"Hide them in your heart."
258
00:23:24,520 --> 00:23:29,880
"Hide them in your heart."
259
00:23:33,040 --> 00:23:38,440
"Like the fragrance in flowers,
you are guest in my heart."
260
00:23:39,080 --> 00:23:44,960
"Like the fragrance in flowers,
you are guest in my heart."
261
00:23:45,160 --> 00:23:50,520
"My life is in you and yours is in me."
262
00:23:51,120 --> 00:23:56,600
"My life is in you and yours is in me."
263
00:23:56,800 --> 00:24:02,240
"We both are unaware about
the relationship we share."
264
00:24:02,800 --> 00:24:08,520
"We both are unaware about
the relationship we share."
265
00:24:08,720 --> 00:24:14,320
"My life is in you and yours is in me."
266
00:24:14,520 --> 00:24:20,280
"My life is in you and yours is in me."
267
00:24:58,240 --> 00:24:59,920
"Heart... heart...heart...heart."
268
00:25:00,440 --> 00:25:03,160
"I have lost in your love."
269
00:25:03,360 --> 00:25:06,640
"I was sleepless whole night,
what should I do?"
270
00:25:11,040 --> 00:25:12,880
"Love...love...love...love..."
271
00:25:13,400 --> 00:25:15,600
"I am in love with you."
272
00:25:16,120 --> 00:25:19,160
"My heart has given you,
what should I do?"
273
00:25:21,800 --> 00:25:23,880
Dear Rani, where are you?
274
00:25:24,280 --> 00:25:25,960
Whom are you looking at?
275
00:25:27,840 --> 00:25:31,440
Idiot, you came again to flatter Rani!
276
00:25:31,640 --> 00:25:33,120
Wait I will be back with my gun.
277
00:25:33,320 --> 00:25:34,200
What do you think of yourself?
278
00:25:36,480 --> 00:25:38,080
I won't leave you today.
279
00:25:38,280 --> 00:25:40,840
Every time you come here to flatter Rani!
280
00:25:46,000 --> 00:25:47,080
Idiot ran away!
281
00:25:47,480 --> 00:25:48,120
Coward!
282
00:25:48,640 --> 00:25:51,520
No one can face Behram Bandhukwala.
283
00:25:53,360 --> 00:25:54,880
Hey, who is pulling my elastic?
284
00:25:55,440 --> 00:25:57,120
Hey, what are you doing?
What are you doing?
285
00:25:57,320 --> 00:25:59,200
I will not leave you, see I...
286
00:25:59,400 --> 00:26:02,480
Hey Behram first fasten
your pants then shoot.
287
00:26:03,160 --> 00:26:04,480
Look what he is doing.
288
00:26:06,240 --> 00:26:07,600
They are having fun, let them.
289
00:26:07,800 --> 00:26:09,080
What's your loss in it?
290
00:26:09,280 --> 00:26:12,560
No, what I can't do,
I can't let anyone else do that.
291
00:26:12,640 --> 00:26:13,800
What do you think of yourself?
292
00:26:14,120 --> 00:26:16,600
I will not leave you...
- Behram stop, Behram.
293
00:26:16,800 --> 00:26:20,160
My gun got stuck, wait I will show you.
294
00:26:20,360 --> 00:26:22,480
Come on, I will see you.
295
00:26:22,680 --> 00:26:26,680
You stay that way at least
your monkey will be happy.
296
00:26:26,880 --> 00:26:30,000
Oh god, I will die!
- Hey my Raja.
297
00:26:30,120 --> 00:26:31,680
What are you doing here? Go have fun.
298
00:26:33,440 --> 00:26:36,000
Go! Go! Kissing my wife!
299
00:26:38,640 --> 00:26:39,360
Tata.
300
00:26:41,000 --> 00:26:43,160
Daughter and my wife, he took both.
301
00:26:47,360 --> 00:26:48,920
Where have you been?
302
00:26:49,920 --> 00:26:53,880
Who wants the answer?
Dad you or Mom you?
303
00:26:54,880 --> 00:26:57,480
I know dear that you had
gone to meet Prabhat.
304
00:26:57,680 --> 00:27:00,120
You know then why did you asked?
- Naina!
305
00:27:02,400 --> 00:27:03,400
It was so much fun.
306
00:27:04,320 --> 00:27:06,800
He kissed me here, then here.
307
00:27:07,440 --> 00:27:10,120
Then... how sweet!
308
00:27:12,200 --> 00:27:14,760
"Why be afraid if you are in love?"
- I was saying not to ask darling.
309
00:27:14,960 --> 00:27:18,640
You should not ask such question
to young girl but you...
310
00:27:19,080 --> 00:27:20,560
But you don't understand.
- Bahadur!
311
00:27:20,760 --> 00:27:23,680
Yes Ma'am?
- Not you, I was calling the sir.
312
00:27:23,880 --> 00:27:24,560
Sorry Ma'am.
313
00:27:25,560 --> 00:27:29,920
Darling how many times,
I have asked you to call me Veeru.
314
00:27:29,920 --> 00:27:34,800
Okay Mr. Veeru, tell your daughter that
she will not meet Prabhat from today.
315
00:27:35,920 --> 00:27:37,640
Did you heard what your mother said, dear?
316
00:27:37,840 --> 00:27:40,760
You will not meet Prabhat from today.
317
00:27:42,480 --> 00:27:43,640
Who will stop me?
318
00:27:44,400 --> 00:27:45,360
I will stop you.
319
00:27:46,160 --> 00:27:49,360
You? (maniac laugh).
320
00:27:50,720 --> 00:27:55,080
Today one man dare to stop my way.
321
00:27:56,000 --> 00:27:59,880
I have beaten him up so much
that he will never forget.
322
00:28:00,280 --> 00:28:05,000
You boil your blood a lot by shouting.
323
00:28:05,200 --> 00:28:07,680
So eat an apple and purify your blood.
324
00:28:10,160 --> 00:28:13,880
"Okay, so I am going..."
- Darling, there is no cure to this.
325
00:28:14,080 --> 00:28:17,600
But there is cure for that dumb Prabhat.
326
00:28:17,800 --> 00:28:21,440
Ahha! Oh my god! Yes!
327
00:28:29,000 --> 00:28:29,920
He is coming on cycle.
328
00:28:37,040 --> 00:28:38,120
Now see the fun.
329
00:28:38,400 --> 00:28:41,200
That bald guy will show him.
330
00:28:41,400 --> 00:28:44,280
He will beat him up royally.
331
00:28:44,480 --> 00:28:49,640
People with only
facial hairs are very strong.
332
00:28:49,840 --> 00:28:51,520
Now see what will happen.
333
00:28:52,120 --> 00:28:52,960
Hey, bald man!
334
00:28:54,800 --> 00:28:55,600
Is your name Prabhat?
335
00:28:58,480 --> 00:29:01,600
You will not meet Naina from today.
336
00:29:05,200 --> 00:29:06,760
If you will then I will beat you up.
337
00:29:52,120 --> 00:29:53,600
Hey bald man, get up!
338
00:30:31,760 --> 00:30:35,160
Hey bald man, why are
you ruining my reputation?
339
00:30:35,360 --> 00:30:36,920
I have paid you, go!
340
00:30:46,680 --> 00:30:48,240
They are getting beaten up so badly.
341
00:30:48,440 --> 00:30:50,560
From where did you got them?
- Hit him...
342
00:30:58,000 --> 00:30:58,680
Gone!
343
00:30:58,880 --> 00:31:00,400
Listen, did you paid them
whole amount or not?
344
00:31:00,920 --> 00:31:03,400
He took the advance.
345
00:31:03,600 --> 00:31:04,840
May you rot!
- Gone...
346
00:31:13,760 --> 00:31:14,480
Move him.
347
00:31:32,920 --> 00:31:35,280
Hey, they ran away!
348
00:31:35,480 --> 00:31:36,200
Everyone is running away!
349
00:31:36,400 --> 00:31:37,920
They took the money and ran away too!
- Oh!
350
00:31:38,120 --> 00:31:40,480
Oh god!
- Good, I keep you under me.
351
00:31:43,000 --> 00:31:45,520
Hey, what are you doing? Hey!
352
00:31:46,280 --> 00:31:47,360
Save me!
353
00:31:50,080 --> 00:31:51,080
Is he gone mad?
354
00:31:51,840 --> 00:31:54,480
He is gone mad.
- Darling get up and see..
355
00:31:55,200 --> 00:31:57,720
..if he is gone or not.
- Why should I? Can't you do that?
356
00:31:57,920 --> 00:32:03,200
I will see... he is gone!
At least we saved our life.
357
00:32:05,880 --> 00:32:09,200
Saved the life? Let's go home,
I will save your life!
358
00:32:11,200 --> 00:32:13,440
I will show you!
359
00:32:13,640 --> 00:32:16,640
If you would have given me the money
I would myself have beaten that dumb.
360
00:32:16,840 --> 00:32:17,720
Hello police station?
361
00:32:18,680 --> 00:32:22,280
Yes inspector Sir, I want to file
a report against my parents.
362
00:32:23,240 --> 00:32:25,920
Yes, today they beat my boyfriend.
363
00:32:26,120 --> 00:32:28,400
If I will push down the ariel,
phone might cut. - Yes, what!
364
00:32:28,600 --> 00:32:29,960
Their name? One minute...
365
00:32:30,760 --> 00:32:31,920
Dad, what's your name?
366
00:32:33,560 --> 00:32:34,840
What's my name?
- I don't know.
367
00:32:35,040 --> 00:32:36,760
Mummy yours?
- I will not tell.
368
00:32:37,760 --> 00:32:40,000
Inspector sir, they are saying that
they will not say their name.
369
00:32:41,320 --> 00:32:45,040
What are you doing my child?
- I am filing a report against you.
370
00:32:45,360 --> 00:32:47,440
Today you beat my boyfriend.
371
00:32:47,760 --> 00:32:50,360
Not me...
- Now you will be charged with section 304.
372
00:32:51,920 --> 00:32:54,640
Yes inspector, how much
punishment one get's in this?
373
00:32:56,040 --> 00:32:58,720
You will send your parents to jail?
374
00:32:59,280 --> 00:33:02,080
Will you again plan attack
on my Prabhat, tell me?
375
00:33:02,600 --> 00:33:05,400
Otherwise police will come
right away and arrest you.
376
00:33:05,840 --> 00:33:08,120
No dear, take your complain back.
377
00:33:08,240 --> 00:33:10,080
There will be no attack on Prabhat.
378
00:33:11,560 --> 00:33:15,320
Let is be inspector, they said sorry.
379
00:33:15,680 --> 00:33:18,080
And now if they again try to do such things...
380
00:33:18,360 --> 00:33:20,440
Then I will myself
bring them to police station.
381
00:33:21,000 --> 00:33:21,520
Thank you.
382
00:33:37,680 --> 00:33:38,840
Yes brother Prabhat, tell me.
383
00:33:48,120 --> 00:33:49,000
Yes brother Prabhat?
384
00:33:49,280 --> 00:33:51,560
Hey Prabhat, what have you got?
385
00:33:53,240 --> 00:33:54,680
You were suppose to get bonus today!
386
00:33:55,280 --> 00:33:57,040
Did you wasted all the money?
387
00:33:57,640 --> 00:33:58,240
What happened brother?
388
00:34:00,560 --> 00:34:01,280
This is for me!
389
00:34:02,440 --> 00:34:03,720
He brings it for everyone.
390
00:34:05,880 --> 00:34:08,800
Look sister what brother
got for me! Pant, shirt.
391
00:34:09,440 --> 00:34:10,280
Wow brother!
392
00:34:10,720 --> 00:34:12,800
You will look like hero if you wear this.
- Thank you brother.
393
00:34:13,280 --> 00:34:15,400
But... why to spend so much?
394
00:34:16,560 --> 00:34:18,480
What is this?
I will wear jewellery at this age?
395
00:34:18,680 --> 00:34:20,840
Go give it back,
give it and get the money back.
396
00:34:21,040 --> 00:34:21,520
Hey!
397
00:34:22,320 --> 00:34:23,160
Wear it mom.
398
00:34:23,360 --> 00:34:25,640
You do it only for others,
nothing for yourself.
399
00:34:26,200 --> 00:34:26,880
What is it Prabhat?
400
00:34:35,040 --> 00:34:38,320
He got the bonus today, so
he got something for everyone.
401
00:34:38,720 --> 00:34:40,120
You got that too only Kurta and Pajama!
402
00:34:40,520 --> 00:34:42,480
It would have been better if you
would have just got me loincloth.
403
00:34:52,680 --> 00:34:53,200
Let's go.
404
00:34:56,640 --> 00:34:59,000
Don't you worry, your work will be done.
405
00:34:59,360 --> 00:34:59,960
Greetings!
406
00:35:00,760 --> 00:35:05,080
Greetings Mr. Chaubey!
- Greetings Mr. Jwala.
407
00:35:05,280 --> 00:35:06,000
Welcome, have a sit.
408
00:35:08,120 --> 00:35:09,040
Tell me what made you come here?
409
00:35:09,240 --> 00:35:10,960
He is my nephew Surya.
- Greetings!
410
00:35:11,160 --> 00:35:13,880
Oh! So you were talking about his job?
- Yes.
411
00:35:14,600 --> 00:35:16,920
I am minister's important man.
412
00:35:17,720 --> 00:35:21,520
I have ladder to reach
telephone operator to collector.
413
00:35:23,160 --> 00:35:25,040
If you say, should I get
him job in custom department?
414
00:35:26,200 --> 00:35:30,080
Other than salary, he will have
other income of 25 to 30 thousand.
415
00:35:31,960 --> 00:35:35,640
Mr. Chaubey, how much cost will it take?
416
00:35:36,600 --> 00:35:39,840
The application will be
sent to the topmost person..
417
00:35:40,480 --> 00:35:43,600
..through the middle man.
The expenditure will be approx 5 lakhs.
418
00:35:44,000 --> 00:35:44,560
5 lakhs!
419
00:35:46,200 --> 00:35:46,840
I am here!
420
00:35:47,840 --> 00:35:52,040
Mr. Chaubey my nephew will be
with application tomorrow.
421
00:35:52,240 --> 00:35:56,640
For application you need to
go through a long process.
422
00:35:56,720 --> 00:35:59,960
,Mr. Chaubey, you at least start working on it.
423
00:36:00,160 --> 00:36:02,440
...I will do the other arrangements.
424
00:36:02,440 --> 00:36:04,520
C'mon, let's go...
425
00:36:06,240 --> 00:36:13,720
"Ganga's water, Yamuna's water
but I only see money garlands."
426
00:36:14,440 --> 00:36:17,880
Brother in law,
10,000 rupees monthly salary.
427
00:36:18,520 --> 00:36:21,560
And 25,000 of extra income.
428
00:36:22,280 --> 00:36:23,960
So I said yes quickly.
429
00:36:24,440 --> 00:36:27,560
But we need to pay 5 lakh bribe for the job.
430
00:36:27,880 --> 00:36:30,280
But Jwala, from where
will we get 5 lakhs from?
431
00:36:30,480 --> 00:36:35,480
Shethji, he is ready to give
5 lakhs loan on this house.
432
00:36:35,680 --> 00:36:36,080
Really?
433
00:36:36,280 --> 00:36:38,520
You just sign these house papers.
434
00:36:38,840 --> 00:36:41,240
Yes but this house is on Prabhat's name.
435
00:36:41,840 --> 00:36:44,160
He has to sign it...
- Look even Prabhat is here.
436
00:36:44,360 --> 00:36:46,560
You will have a long life.
437
00:36:47,680 --> 00:36:50,640
Our Surya is getting job with
10,000 rupees monthly salary.
438
00:36:53,920 --> 00:36:56,280
But brother, we will need your signature.
439
00:36:56,800 --> 00:36:58,360
Have you got a pen?
440
00:37:00,440 --> 00:37:02,240
Wow my nephew, very good.
441
00:37:03,200 --> 00:37:05,440
Prabhat! You will not sign.
442
00:37:06,080 --> 00:37:07,120
Why not?
443
00:37:07,560 --> 00:37:10,720
Sister, it is about Surya's career.
444
00:37:10,920 --> 00:37:14,480
And this home will be with us,
he will slowly repay the loan.
445
00:37:15,360 --> 00:37:17,200
Mom, it is a very nice job, please mom.
446
00:37:17,560 --> 00:37:19,160
You will get another job.
447
00:37:19,360 --> 00:37:20,600
Have you gone mad?
448
00:37:20,800 --> 00:37:23,720
Do you get big jobs on road
that he will get it?
449
00:37:24,920 --> 00:37:28,400
Don't be your son's enemy,
give this paper to Prabhat to sign.
450
00:37:28,600 --> 00:37:32,120
This house is Prabhat's last souvenir.
451
00:37:32,320 --> 00:37:35,240
And I won't let him lose this
till I am alive.
452
00:37:35,480 --> 00:37:38,400
Foolish, don't ruin the good work.
453
00:37:38,400 --> 00:37:39,160
Give the papers.
454
00:37:39,440 --> 00:37:40,840
Mom, give the papers.
455
00:37:41,280 --> 00:37:42,640
Brother's future will be made.
456
00:37:43,400 --> 00:37:45,400
Mom, we are not selling the house.
457
00:37:45,600 --> 00:37:50,600
We are just mortgaging it,
I promise I will pay the whole amount.
458
00:37:50,720 --> 00:37:51,160
Surya!
459
00:37:53,120 --> 00:37:54,320
No, never!
460
00:37:54,760 --> 00:37:56,320
No! Then fine!
461
00:37:59,120 --> 00:38:03,360
Brother in law, don't tell me anything
about Surya's job from now.
462
00:38:03,800 --> 00:38:07,840
I thought... I am Jwala how can I think...
463
00:38:08,040 --> 00:38:11,600
Hey Surya, you have got a bad fate.
464
00:38:11,800 --> 00:38:12,880
Nothing can happen of you.
465
00:38:13,080 --> 00:38:15,360
Because your own mother is your enemy.
466
00:38:15,560 --> 00:38:16,440
Nothing can happen of you.
467
00:38:16,800 --> 00:38:19,280
Don't tell me anything
about Surya's job from now.
468
00:38:19,440 --> 00:38:23,600
Let's go Shethji, from today Jwala
will not think about anyone of the house.
469
00:38:33,600 --> 00:38:37,600
Prabhat! You are still innocent!
470
00:38:39,200 --> 00:38:41,000
When will you understand the world son?
471
00:39:06,200 --> 00:39:07,960
Brother Prabhat, I think fuse has gone.
472
00:39:10,040 --> 00:39:10,520
Okay.
473
00:39:12,120 --> 00:39:14,840
Mr. Nath I have loaded all the stock in truck.
474
00:39:15,560 --> 00:39:19,760
I have opened factory's back door.
I have also off the main switch.
475
00:39:20,320 --> 00:39:25,720
Now quickly take advantage of
darkness and save my honesty.
476
00:39:26,720 --> 00:39:28,320
Well done Prem, well done.
- Thank you.
477
00:39:28,520 --> 00:39:32,320
It's only because of honest
people like you, we are alive.
478
00:39:34,000 --> 00:39:36,320
And factory people face loss.
479
00:39:38,520 --> 00:39:40,000
Here is your 5 lakh rupees.
480
00:39:40,320 --> 00:39:42,760
5 lakh!
- Yes have fun.
481
00:39:43,640 --> 00:39:45,320
Thank you, let's go.
482
00:39:46,400 --> 00:39:47,640
Driver you reach go down with all the stock.
483
00:39:47,840 --> 00:39:49,040
I will go.
- Yes sir.
484
00:39:49,240 --> 00:39:50,480
Okay Prem, take care.
485
00:39:50,680 --> 00:39:51,280
All the best.
486
00:39:54,520 --> 00:39:54,960
Bye, bye.
487
00:40:02,960 --> 00:40:04,720
Hey, where are you going?
488
00:41:27,120 --> 00:41:28,400
You are acting smart?
489
00:41:29,240 --> 00:41:30,760
Not even stopping when I said it!
490
00:42:03,640 --> 00:42:06,600
Prabhat! Leave him!
491
00:42:07,320 --> 00:42:08,760
Prem! What is this happening?
492
00:42:08,760 --> 00:42:09,760
Look Mr. Rajan.
493
00:42:10,080 --> 00:42:14,280
Your loyal security officer was running away
after stealing factory's chemicals.
494
00:42:14,480 --> 00:42:15,240
What are you saying?
495
00:42:17,360 --> 00:42:20,720
I? I am this factory's manager.
Why will I steal?
496
00:42:23,360 --> 00:42:24,080
He took the money?
497
00:42:24,280 --> 00:42:27,480
I? I took the money?
Then where is it?
498
00:42:27,680 --> 00:42:29,360
Say, tell me.
- It's here sir.
499
00:42:29,560 --> 00:42:32,040
Manager sir hid this bag behind the machine.
500
00:42:32,120 --> 00:42:34,080
He took this bag from a man in front of me.
501
00:42:34,360 --> 00:42:35,440
He is lying.
502
00:42:35,520 --> 00:42:40,840
Prem... you have kick your
own luck by being disloyal to me.
503
00:42:41,440 --> 00:42:43,520
I wanted to make you big.
504
00:42:43,640 --> 00:42:46,000
And you...? Inspector arrest him.
505
00:42:47,040 --> 00:42:48,920
I will file a case against him.
506
00:42:49,680 --> 00:42:52,120
It will be very difficult to
prove me guilty, Mr. Rajan.
507
00:42:56,240 --> 00:42:58,280
Dumb... is I get punished then...
508
00:42:59,280 --> 00:43:06,720
I will change by name from Prem Chopra if
I fail to turn you blind and deaf too.
509
00:43:06,840 --> 00:43:07,360
Take him away.
510
00:43:07,680 --> 00:43:09,600
C'mon... let's go.
511
00:43:19,000 --> 00:43:20,520
Your daughter is here to meet you.
512
00:43:23,320 --> 00:43:24,080
Dear, you here?
513
00:43:24,760 --> 00:43:29,080
Just to know that who
pushed you behind these bars?
514
00:43:30,600 --> 00:43:32,640
That rascal dumb man.
515
00:43:33,640 --> 00:43:35,960
He is a security office in our factory.
516
00:43:36,360 --> 00:43:36,880
Prabhat!
517
00:43:37,960 --> 00:43:38,600
Prabhat?
518
00:43:41,600 --> 00:43:45,680
Dad now you see what your daughter do.
519
00:43:49,440 --> 00:43:50,760
Prabhat!
- Yes?
520
00:43:52,680 --> 00:43:53,960
Is your parents at home?
521
00:43:59,560 --> 00:44:02,000
My name is Rajan.
- You are Sir Rajan?
522
00:44:02,120 --> 00:44:03,200
Greetings.
- I am Dwarkaprasad.
523
00:44:03,440 --> 00:44:05,000
Sit.
- Thank you.
524
00:44:08,880 --> 00:44:10,440
Prabhat must have not told you.
525
00:44:11,280 --> 00:44:13,960
Yesterday night he caught a thief in
factory stealing products worth lakhs.
526
00:44:15,280 --> 00:44:19,720
And I am so happy with him that I want to
give him the management of factory.
527
00:44:21,480 --> 00:44:25,320
Now he won't be a security officer
but manager of Rajan Chemicals.
528
00:44:25,520 --> 00:44:27,000
What are you talking about? Manager!
529
00:44:27,440 --> 00:44:28,640
He is not educated at all.
530
00:44:29,320 --> 00:44:33,640
Mr. Dwarkaprasad there are many clerks and
accountants in factory who are educated.
531
00:44:34,560 --> 00:44:38,000
Actually I am going outside
to expand my work.
532
00:44:38,600 --> 00:44:40,680
For that I would have to
stay out of country often.
533
00:44:41,280 --> 00:44:43,240
So I want to leave my factory management...
534
00:44:43,560 --> 00:44:48,480
..on someone like Prabhat, who is deserving,
loyal and trustworthy person.
535
00:44:54,520 --> 00:44:58,720
Sister, it's been more than 15 years
for Prabhat to work in my factory.
536
00:44:59,480 --> 00:45:01,560
He never ever gave me chance to complain.
537
00:45:02,720 --> 00:45:03,920
I am really proud of him.
538
00:45:07,800 --> 00:45:09,800
He is Surya, younger brother of Prabhat.
539
00:45:10,320 --> 00:45:11,880
Okay.
- He is B.com pass, 1st class.
540
00:45:16,080 --> 00:45:17,920
I should give him the job in your place?
541
00:45:20,440 --> 00:45:21,040
Okay.
542
00:45:22,000 --> 00:45:22,760
Surya.
- Yes?
543
00:45:23,000 --> 00:45:25,840
I would have thought 100 times if
there was someone other than you.
544
00:45:26,280 --> 00:45:27,640
But Prabhat is your brother.
545
00:45:27,840 --> 00:45:29,480
Your biggest certificate is him.
546
00:45:30,960 --> 00:45:32,600
I am soon going out.
547
00:45:32,840 --> 00:45:34,320
You take the charge from tomorrow itself.
548
00:45:34,840 --> 00:45:36,920
I will give factory's
power of attorney to you.
549
00:45:37,360 --> 00:45:39,480
So you can work as an owner.
550
00:45:41,520 --> 00:45:43,360
Okay thank you very much.
- Greetings!
551
00:45:43,920 --> 00:45:44,520
Thank you.
552
00:45:44,840 --> 00:45:46,120
All the best sir, greetings.
553
00:45:47,840 --> 00:45:51,440
Mom you are right,
see I got such a nice job.
554
00:46:04,320 --> 00:46:06,400
Thank you brother, thank you so much.
555
00:46:06,560 --> 00:46:07,160
Naina!
556
00:46:07,440 --> 00:46:09,480
Chanda, how are you?
557
00:46:10,560 --> 00:46:12,800
What is the noise behind?
558
00:46:12,920 --> 00:46:14,640
Brother Surya has got the job.
559
00:46:15,000 --> 00:46:18,200
Really? Oh wow! Give the phone to Surya.
560
00:46:18,440 --> 00:46:19,760
Yes, yes, brother Surya...
561
00:46:20,760 --> 00:46:21,360
Excuse me...
562
00:46:21,960 --> 00:46:23,200
Yes Naina, tell me.
563
00:46:23,440 --> 00:46:26,640
Congrats.
- Thank you my sister in law to be.
564
00:46:26,640 --> 00:46:31,920
Okay listen, here there is someone known
who is getting impatient to talk to you.
565
00:46:32,040 --> 00:46:33,160
Impatient!
- Yes.
566
00:46:33,960 --> 00:46:35,160
Surya...
- Yes, sister in law.
567
00:46:35,760 --> 00:46:37,960
Give the phone to that impatient person.
568
00:46:38,320 --> 00:46:40,440
Yes, he wants to talk. Sure? Okay.
569
00:46:41,360 --> 00:46:41,680
Yes?
570
00:46:42,760 --> 00:46:46,680
Having celebrations alone?
Did you forgot me?
571
00:46:48,760 --> 00:46:50,240
So meet me at lake now.
572
00:46:51,000 --> 00:46:52,400
At lake?
573
00:46:55,120 --> 00:46:55,920
Shall we?
- Yes.
574
00:47:00,960 --> 00:47:03,000
Where are you going, all dressed up?
575
00:47:04,200 --> 00:47:07,920
Oh God! Till when this
old record will keep playing?
576
00:47:08,200 --> 00:47:09,280
Where are you going?
Where did you came from?
577
00:47:09,320 --> 00:47:10,360
Where are you going?
Where did you came from?
578
00:47:10,360 --> 00:47:11,640
I asked...
579
00:47:14,160 --> 00:47:19,920
Small mouth big talks...
I am going to love.
580
00:47:21,320 --> 00:47:23,440
Hey girl, is this your age to love?
581
00:47:23,880 --> 00:47:25,840
Not mine then is it yours?
582
00:47:26,520 --> 00:47:28,280
Do you even know what is love?
583
00:47:30,600 --> 00:47:35,360
Love... in love first the eyes meet.
584
00:47:36,280 --> 00:47:40,240
Then... heart meets.
585
00:47:41,520 --> 00:47:44,320
Then both's body comes close.
586
00:47:44,960 --> 00:47:45,520
And then...
587
00:47:49,760 --> 00:47:50,480
Bye!
588
00:47:54,000 --> 00:47:54,640
Naina!
589
00:48:09,800 --> 00:48:11,480
You will shoot me?
590
00:48:12,080 --> 00:48:14,480
No, how can I shoot you?
591
00:48:15,040 --> 00:48:17,040
Look, even the gun is empty.
592
00:48:18,440 --> 00:48:21,000
Sometimes even the empty gun shoots.
593
00:48:21,320 --> 00:48:23,720
So I was asking you to move aside.
594
00:48:24,960 --> 00:48:26,280
Well where are you going?
595
00:48:26,880 --> 00:48:30,080
I... lover's lane.
596
00:48:30,720 --> 00:48:33,000
Lover's lane!
- Bye.
597
00:48:35,360 --> 00:48:39,520
Bye. Lover's lane! In which area is it in?
598
00:48:40,000 --> 00:48:40,560
Lover's lane!
599
00:49:18,520 --> 00:49:21,440
"Mom asked, Where are you going?"
600
00:49:22,240 --> 00:49:24,960
"Daddy asked, Where are you going?"
601
00:49:25,840 --> 00:49:28,680
"Mom asked, Where are you going?"
602
00:49:29,480 --> 00:49:32,320
"Daddy asked, Where are you going?"
603
00:49:33,080 --> 00:49:38,880
"I said... I am going..."
604
00:49:40,440 --> 00:49:43,360
"Lover's lane... to lover's lane."
605
00:49:44,040 --> 00:49:46,920
"Lover's lane... to lover's lane."
606
00:49:47,160 --> 00:49:50,520
"My sleep has disappeared."
607
00:49:50,840 --> 00:49:54,080
"I feel restless."
608
00:49:54,400 --> 00:49:57,640
"What is wrong with me?"
609
00:49:58,160 --> 00:50:01,560
"I am in love."
610
00:50:01,800 --> 00:50:04,880
"I am in love."
611
00:50:05,480 --> 00:50:08,720
"Mom asked, Where are you going?"
612
00:50:09,480 --> 00:50:12,320
"Daddy asked, Where are you going?"
613
00:50:47,800 --> 00:50:50,680
"Come my beloved, come to me."
614
00:50:51,440 --> 00:50:54,400
"Break the cage and be free."
615
00:50:55,080 --> 00:50:58,040
"Let's go somewhere..."
616
00:50:58,720 --> 00:51:01,960
"Leaving this city behind."
617
00:51:02,360 --> 00:51:05,240
"Come my beloved, come to me."
618
00:51:05,960 --> 00:51:08,920
"Break the cage and be free."
619
00:51:09,600 --> 00:51:12,480
"Let's go somewhere..."
620
00:51:13,240 --> 00:51:16,160
"Leaving this city behind."
621
00:51:16,200 --> 00:51:23,240
"I have got defamed in this city."
622
00:51:23,480 --> 00:51:26,840
"What's wrong with me?"
623
00:51:27,200 --> 00:51:30,440
"I am in love."
624
00:51:30,960 --> 00:51:34,080
"I am in love."
625
00:51:34,960 --> 00:51:37,760
"Mom asked, Where are you going?"
626
00:51:38,600 --> 00:51:41,560
"Daddy asked, Where are you going?"
627
00:51:42,360 --> 00:51:45,200
"Where are you going?"
628
00:51:45,960 --> 00:51:48,880
"I am going to lover's lane."
629
00:52:25,360 --> 00:52:31,800
"The smoke of this fire,
has spread everywhere."
630
00:52:32,480 --> 00:52:35,520
"Everyone is jealous."
631
00:52:36,120 --> 00:52:39,200
"We liked the feeling."
632
00:52:39,920 --> 00:52:46,360
"The smoke of this fire,
has spread everywhere."
633
00:52:47,080 --> 00:52:50,080
"Everyone is jealous."
634
00:52:50,600 --> 00:52:53,760
"We liked the feeling."
635
00:52:54,040 --> 00:53:00,760
"Everyone has turned to ashes."
636
00:53:01,040 --> 00:53:04,320
"What's wrong with me?"
637
00:53:04,880 --> 00:53:08,280
"I am in love."
638
00:53:08,480 --> 00:53:11,600
"I am in love."
639
00:53:12,520 --> 00:53:15,440
"Mom asked, Where are you going?"
640
00:53:16,160 --> 00:53:19,040
"Daddy asked, Where are you going?"
641
00:53:19,760 --> 00:53:25,840
"I said... I am going..."
642
00:53:27,120 --> 00:53:30,040
"Lover's lane... to lover's lane."
643
00:53:30,720 --> 00:53:33,560
"Lover's lane... to lover's lane."
644
00:53:33,960 --> 00:53:37,120
"My sleep has disappeared."
645
00:53:37,600 --> 00:53:40,720
"I feel restless."
646
00:53:41,040 --> 00:53:44,320
"What's wrong with me?"
647
00:53:44,880 --> 00:53:48,000
"I am in love."
648
00:53:48,480 --> 00:53:51,600
"I am in love."
649
00:53:52,480 --> 00:53:55,400
"Mom asked, Where are you going?"
650
00:53:56,160 --> 00:53:59,000
"Daddy asked, Where are you going?"
651
00:53:59,840 --> 00:54:02,720
"Where are you going?"
652
00:54:03,240 --> 00:54:06,320
"I am going..."
653
00:54:07,080 --> 00:54:10,000
"Where are you going?"
654
00:54:10,760 --> 00:54:13,520
"I am going to lover's lane."
655
00:54:15,200 --> 00:54:18,240
Sister and brother in law, congratulations.
656
00:54:18,600 --> 00:54:21,800
You must have not even
thought of Surya engagement.
657
00:54:22,200 --> 00:54:25,560
And did you saw my smartness?
I saved your wedding money.
658
00:54:26,080 --> 00:54:28,720
Bride came with groom, right into the house.
659
00:54:29,360 --> 00:54:30,760
What are you talking about Jwala?
660
00:54:31,320 --> 00:54:34,520
She belongs to a rich family, understand.
661
00:54:36,480 --> 00:54:38,600
She is real Goddess Laxmi.
662
00:54:39,520 --> 00:54:40,760
Surya take blessings from father.
663
00:54:41,200 --> 00:54:43,000
Bless me. - Live a long life.
- Even you take blessings.
664
00:54:43,080 --> 00:54:44,440
Live a long life.
665
00:54:44,680 --> 00:54:45,520
Dad. - Yes?
666
00:54:46,160 --> 00:54:49,160
I am sorry but we got
married without asking you.
667
00:54:53,080 --> 00:54:53,800
Surya!
668
00:54:56,000 --> 00:54:57,960
What is this Surya?
669
00:54:59,040 --> 00:55:00,160
I am sorry mom but I was obliged to do it.
670
00:55:00,680 --> 00:55:01,600
If I didn't marry then problem...
671
00:55:01,640 --> 00:55:04,680
Yesterday doctor said I am
going to be mom of Surya's child.
672
00:55:05,640 --> 00:55:06,120
What?
673
00:55:08,000 --> 00:55:08,760
Mom!
674
00:55:09,840 --> 00:55:11,360
Mom without getting married?
675
00:55:12,880 --> 00:55:13,560
Surya this...
676
00:55:14,360 --> 00:55:16,240
I am sorry mom, there was no other way.
677
00:55:17,720 --> 00:55:22,200
So I advice them both to go
and get married in court.
678
00:55:22,560 --> 00:55:23,280
You don't understand...
679
00:55:23,440 --> 00:55:26,000
Sister, all this is okay nowadays.
680
00:55:26,280 --> 00:55:27,920
It will not be okay in this house, Jwala.
681
00:55:28,640 --> 00:55:32,360
Right now elder son has not wedded
and if younger one does it then..
682
00:55:32,640 --> 00:55:33,560
Then what will people say, I...
683
00:55:33,920 --> 00:55:36,840
If I Jwala didn't said
anything then who else will?
684
00:55:37,160 --> 00:55:39,280
Ganga, I am father of both the son.
685
00:55:39,760 --> 00:55:42,000
My wish, who I want from
both to be married first.
686
00:55:42,200 --> 00:55:45,160
No one will ask you,
people will come and ask me.
687
00:55:45,960 --> 00:55:49,840
In front of world's life, I am Prabhat's
step mother and will be that forever.
688
00:55:50,640 --> 00:55:52,280
I can't hear to people taunts.
689
00:55:52,480 --> 00:55:57,400
Okay fine, I will not like to
stay where I am not respected.
690
00:55:58,080 --> 00:56:00,840
We will go to father's house Surya, c'mon.
- No!
691
00:56:01,480 --> 00:56:02,120
No son...
692
00:56:04,840 --> 00:56:05,720
Ganga!
693
00:56:07,480 --> 00:56:08,880
Dear...
- Let's go.
694
00:56:13,840 --> 00:56:15,680
Brother, we both got married.
695
00:56:21,120 --> 00:56:24,960
Brother, mom doesn't want that...
696
00:56:28,680 --> 00:56:30,400
Look you don't say anything in between.
697
00:56:33,200 --> 00:56:34,280
Mischievous.
698
00:56:44,080 --> 00:56:45,440
Welcome, sister in law.
699
00:56:52,680 --> 00:56:53,880
Congratulations for your wedding dear.
700
00:56:54,440 --> 00:56:55,400
You too Dad.
701
00:56:56,400 --> 00:56:59,560
Getting married to Surya is
my first step to revenge.
702
00:57:00,640 --> 00:57:02,640
That Prabhat send you to jail!
703
00:57:03,560 --> 00:57:05,680
I will make his life a living hell.
704
00:57:05,680 --> 00:57:12,520
Very good, you are
Prem Chopra's daughter after all.
705
00:57:14,320 --> 00:57:16,960
Usually witch attacks house
which is at least 7 block away.
706
00:57:17,720 --> 00:57:21,160
But I am the witch who will
first eat her own house.
707
00:57:22,120 --> 00:57:27,520
Now you see how everyone in house
slowly break dance on my tunes.
708
00:57:38,240 --> 00:57:40,280
Sister in law, where have to bought me?
709
00:57:40,880 --> 00:57:42,480
What if family comes to know?
710
00:57:43,160 --> 00:57:45,760
Forget about them.
711
00:57:46,080 --> 00:57:47,400
Think about your future.
712
00:57:48,000 --> 00:57:50,600
I want to see you to be
a bride of some rich house.
713
00:57:51,000 --> 00:57:53,560
Where every happiness of life,
kisses your feet.
714
00:57:56,840 --> 00:57:58,400
This is club for rich people.
715
00:57:58,600 --> 00:58:01,760
And from here you have to start your new life.
- Anu...
716
00:58:03,760 --> 00:58:04,840
Hi, Monty.
717
00:58:05,200 --> 00:58:08,480
Hi...
- Come on, your fate called you itself.
718
00:58:08,760 --> 00:58:10,320
He is from a millionaires family.
719
00:58:10,440 --> 00:58:12,440
Befriend him, come, come...
720
00:58:14,920 --> 00:58:16,160
Hi, Anu...
- Hi.
721
00:58:17,080 --> 00:58:18,280
My sister in law, Chanda.
722
00:58:18,960 --> 00:58:22,000
Chanda! Wow! You are like a piece of moon.
723
00:58:22,280 --> 00:58:23,800
Come on let's move...
- Come on.
724
00:58:27,600 --> 00:58:30,040
"Intoxication..."
725
00:58:30,040 --> 00:58:32,880
"Intoxication..."
726
00:58:32,880 --> 00:58:35,720
"Intoxication..."
727
00:58:35,720 --> 00:58:38,520
"Intoxication..."
728
00:58:44,240 --> 00:58:46,800
"What are you thinking?"
729
00:58:47,360 --> 00:58:50,040
"Intoxication..."
730
00:58:52,880 --> 00:58:55,640
"Come on, have a smoke."
731
00:58:55,840 --> 00:58:58,520
"Intoxication..."
732
00:59:01,720 --> 00:59:04,160
"In just one smoke..."
733
00:59:10,320 --> 00:59:12,880
"..you will fly high."
734
00:59:16,280 --> 00:59:18,520
"Intoxication..."
735
00:59:18,720 --> 00:59:21,440
"Intoxication..."
736
01:00:04,800 --> 01:00:07,080
"Intoxication..."
737
01:00:07,280 --> 01:00:09,880
"Intoxication..."
738
01:00:10,080 --> 01:00:12,720
"Intoxication..."
739
01:00:12,920 --> 01:00:15,640
"Intoxication..."
740
01:00:16,120 --> 01:00:19,480
"From that world I have..."
741
01:00:21,720 --> 01:00:26,520
"..come to this world."
742
01:00:27,400 --> 01:00:36,880
"I have bought this night
stealing it from heaven."
743
01:00:38,480 --> 01:00:43,960
"With the help of my beautiful eyes."
744
01:00:43,960 --> 01:00:49,320
"With the help of my beautiful eyes."
745
01:00:52,760 --> 01:00:55,720
"I am sharing love."
746
01:00:55,920 --> 01:00:58,480
"Intoxication..."
747
01:01:01,440 --> 01:01:04,280
"Come on, have a smoke."
748
01:01:04,480 --> 01:01:07,040
"Intoxication..."
749
01:01:07,240 --> 01:01:09,880
"Intoxication..."
750
01:01:10,080 --> 01:01:12,760
"Intoxication..."
751
01:01:44,560 --> 01:01:47,040
"Intoxication..."
752
01:01:47,240 --> 01:01:49,920
"Intoxication..."
753
01:01:50,120 --> 01:01:52,760
"Intoxication..."
754
01:01:52,960 --> 01:01:55,640
"Intoxication..."
755
01:01:56,120 --> 01:02:05,520
"Those are mad who talk about senses."
756
01:02:07,520 --> 01:02:16,920
"We with heart, talk about energy."
757
01:02:18,280 --> 01:02:23,680
"I like to live life not die."
758
01:02:23,960 --> 01:02:29,360
"I like to live life not die."
759
01:02:33,240 --> 01:02:35,440
"You get ready..."
760
01:02:36,280 --> 01:02:38,480
"Intoxication..."
761
01:02:41,480 --> 01:02:44,200
"Come on, have a smoke."
762
01:02:44,400 --> 01:02:47,040
"Intoxication..."
763
01:02:50,200 --> 01:02:53,120
"In just one smoke..."
764
01:02:53,320 --> 01:02:55,640
"Intoxication..."
765
01:02:58,440 --> 01:03:01,240
"..you will fly high."
766
01:03:02,360 --> 01:03:04,160
"Intoxication..."
767
01:03:04,360 --> 01:03:07,000
"Intoxication..."
768
01:03:07,200 --> 01:03:09,880
"Intoxication..."
769
01:03:10,080 --> 01:03:12,720
"Intoxication..."
770
01:03:12,920 --> 01:03:15,640
"Intoxication..."
771
01:03:15,840 --> 01:03:18,400
"Intoxication..."
772
01:03:18,600 --> 01:03:21,320
"Intoxication..."
773
01:03:21,520 --> 01:03:24,160
"Intoxication..."
774
01:03:24,360 --> 01:03:27,040
"Intoxication..."
775
01:03:34,280 --> 01:03:35,560
Prabhat! What happened?
776
01:03:38,760 --> 01:03:42,800
What? Chanda, you were dancing in a hotel?
777
01:03:43,800 --> 01:03:44,800
You drink alcohol?
778
01:03:45,440 --> 01:03:46,120
Since when?
779
01:03:46,600 --> 01:03:47,520
With whom did you go?
780
01:03:47,720 --> 01:03:48,880
Tell me, with whom did you go?
781
01:03:49,080 --> 01:03:49,960
Tell me.
782
01:03:50,040 --> 01:03:53,600
With me, I took Chanda to hotel.
783
01:03:54,640 --> 01:03:57,240
Why? Did I do any crime?
784
01:03:58,720 --> 01:04:01,480
I want to make Chanda
a modern society girl.
785
01:04:02,200 --> 01:04:06,200
I want her to get
married to someone rich.
786
01:04:07,160 --> 01:04:08,880
So what's your problem with that?
787
01:04:09,200 --> 01:04:10,960
Being rich is not wrong, daughter in law.
788
01:04:11,320 --> 01:04:12,400
Problem is in being bad.
789
01:04:13,120 --> 01:04:15,240
Girls going to hotel and
dancing like this is not good...
790
01:04:15,240 --> 01:04:18,520
You have never been to hotel,
that doesn't mean your children can't go.
791
01:04:19,280 --> 01:04:21,360
You know everyone gets high there!
792
01:04:21,480 --> 01:04:24,440
And guys there...
- Who said, getting high is a bad thing?
793
01:04:27,440 --> 01:04:30,280
Mother in law, don't call it getting high..
794
01:04:30,680 --> 01:04:32,440
It is entertainment.
795
01:04:33,040 --> 01:04:37,560
And by going to such places
you start knowing rich people.
796
01:04:37,720 --> 01:04:39,080
You start meeting them.
797
01:04:39,480 --> 01:04:42,080
You get chances to
move forward in your life.
798
01:04:44,040 --> 01:04:48,280
But I know, Brother Prabhat
doesn't like all this...
799
01:04:48,880 --> 01:04:51,680
And the reason why don't he like it
is also not hidden from me.
800
01:04:52,480 --> 01:04:53,760
After all he is a step brother.
801
01:04:55,520 --> 01:04:58,160
How will he be happy to see
step siblings success?
802
01:04:58,320 --> 01:04:58,920
Daughter in law!
803
01:04:59,680 --> 01:05:04,920
Whatever Prabhat has done for Surya and
Chanda, even their haven't done that much.
804
01:05:05,320 --> 01:05:08,360
He didn't completed his school but
made sure they complete college.
805
01:05:08,480 --> 01:05:12,720
He have slept empty stomach but
he have never let them sleep empty stomach.
806
01:05:13,920 --> 01:05:17,080
He was this small...
807
01:05:17,840 --> 01:05:20,840
Since then he is working hard for all of us.
808
01:05:21,760 --> 01:05:24,600
And you are calling him a step one?
809
01:05:24,920 --> 01:05:26,400
Making him a stranger?
810
01:05:26,920 --> 01:05:30,760
Even in factory Surya has got
a job because of my Prabhat.
811
01:05:30,760 --> 01:05:32,080
Or else what is his...
- Look mom!
812
01:05:33,880 --> 01:05:36,720
I have surely got this job
because of brother Prabhat.
813
01:05:37,440 --> 01:05:40,040
But no one can say I am not worth that job.
814
01:05:40,480 --> 01:05:43,360
If brother wants me to leave this job...
815
01:05:43,480 --> 01:05:46,000
Then I am ready to resign
from the job tomorrow itself. - Wow!
816
01:05:46,400 --> 01:05:50,760
Leaving the job because Prabhat is saying
you will give him the place of God.
817
01:05:51,280 --> 01:05:54,080
But ask him has even considered
you as his real brother?
818
01:05:54,080 --> 01:05:57,840
More than real brother, daughter in law.
- Hold on sister, hold on.
819
01:05:58,760 --> 01:06:03,680
Look sister, one thing is clear
that Prabhat is elder to Surya.
820
01:06:04,160 --> 01:06:08,960
And he will never want a younger one
to be more successful than him.
821
01:06:09,240 --> 01:06:10,560
All of you listen to one thing.
822
01:06:11,120 --> 01:06:14,880
Look mom, I will never
tolerate Anu getting insult.
823
01:06:15,760 --> 01:06:20,240
And if Anu tried to do something good for
Chanda then she haven't done any crime.
824
01:06:21,040 --> 01:06:23,560
Chanda is my sister.
- And she is nothing to us?
825
01:06:23,760 --> 01:06:26,320
Whatever you think is right and
whatever we think is wrong?
826
01:06:26,440 --> 01:06:27,840
It is just a difference
between thoughts, mother.
827
01:06:29,160 --> 01:06:32,320
Yours and Prabhat's thought are old now.
828
01:06:33,520 --> 01:06:35,480
More soon you change it, the better.
829
01:06:36,560 --> 01:06:37,200
Let's go Anu.
830
01:06:38,840 --> 01:06:40,440
Surya is right sister.
831
01:07:04,160 --> 01:07:06,120
Is this Anu's house?
- Yes madam.
832
01:07:06,360 --> 01:07:09,040
Go inside and inform Anu that her sister is
here to meet her from Hong Kong.
833
01:07:09,760 --> 01:07:10,440
Okay Madam.
834
01:07:14,360 --> 01:07:16,600
Sister, what a pleasant surprise!
- Anu!
835
01:07:16,760 --> 01:07:18,720
How come are you here without informing?
836
01:07:18,840 --> 01:07:20,040
Same like you got married without informing.
837
01:07:20,600 --> 01:07:23,880
But it is only 7 months to wedding,
so you too before wedding same like me...
838
01:07:23,920 --> 01:07:27,280
Sister! You... come...
839
01:07:29,200 --> 01:07:29,760
Careful.
840
01:07:31,240 --> 01:07:33,440
And tell me, how is everything in Hong Kong?
841
01:07:33,440 --> 01:07:33,920
Fine...
842
01:07:38,160 --> 01:07:39,200
Really, sister!
843
01:07:40,960 --> 01:07:42,600
Okay look, what I have got for you.
844
01:07:43,400 --> 01:07:45,920
This suit is for your husband.
- Wow, sister!
845
01:07:47,240 --> 01:07:49,880
This dress is for you.
- What a colour!
846
01:07:50,920 --> 01:07:52,680
And even this sari for you.
847
01:07:52,960 --> 01:07:55,400
What didi! You know I don't wear sari.
848
01:07:55,560 --> 01:07:57,160
How will I take this sari back?
849
01:07:57,320 --> 01:08:00,360
I will give this sari to your servant
in the name of your to be child.
850
01:08:01,040 --> 01:08:01,560
Hey you!
851
01:08:04,520 --> 01:08:05,160
Take this.
852
01:08:10,080 --> 01:08:10,760
Prabhat!
853
01:08:25,960 --> 01:08:27,960
Brother Prabhat she is my elder sister.
854
01:08:28,320 --> 01:08:29,680
It's your mother's fault.
855
01:08:29,760 --> 01:08:32,680
If she will dress like maid,
people will think she is maid right?
856
01:08:34,440 --> 01:08:35,120
Prabhat!
857
01:08:38,200 --> 01:08:40,040
Leave her, leave her...
858
01:08:40,880 --> 01:08:41,960
How dare you touch her!
859
01:08:47,920 --> 01:08:50,520
Leave... leave...
- Let it go son, let it go!
860
01:08:51,880 --> 01:08:53,480
Anu! Anu!
861
01:08:54,360 --> 01:08:56,760
We need her to take to the hospital soon.
862
01:08:59,520 --> 01:09:00,880
Anu! Anu!
863
01:09:17,000 --> 01:09:18,920
Congratulations! It's a boy.
864
01:09:27,200 --> 01:09:31,040
Anu! Are you fine.
(Talking in baby language.)
865
01:09:34,280 --> 01:09:35,560
Are you happy?
- Look...
866
01:09:36,120 --> 01:09:37,720
He look just like his father.
867
01:09:37,960 --> 01:09:40,120
But his nose is same as Anu's.
868
01:09:42,400 --> 01:09:43,840
No, No! Give me the child!
869
01:09:43,920 --> 01:09:46,240
What are you doing?
Why did you snatched the child?
870
01:09:46,360 --> 01:09:49,760
In our family, child is not given in
hands of someone who is handicapped.
871
01:09:50,000 --> 01:09:51,360
It is seen as an evil omen.
872
01:09:53,480 --> 01:09:54,360
What are you saying!
873
01:10:28,680 --> 01:10:30,600
Stop it Prabhat! Stop it!
874
01:10:32,560 --> 01:10:34,120
I understand your pain.
875
01:10:37,360 --> 01:10:40,720
You give all your pain and unhappiness to me.
876
01:10:44,920 --> 01:10:48,560
What is left in his fate other
than pain and unhappiness?
877
01:10:50,280 --> 01:10:55,840
Prabhat I am back from jail after
serving my term of 15 months.
878
01:10:56,560 --> 01:11:02,360
But the punishment that I will give you,
even your fate won't be able to handle it.
879
01:11:03,880 --> 01:11:08,160
Wretched, Bastard, I will break your face.
880
01:11:10,400 --> 01:11:13,200
You will hit me? How dare you?
881
01:11:26,560 --> 01:11:28,640
You don't know that who I am.
882
01:11:30,640 --> 01:11:34,760
I am father of Surya's wife Anu.
883
01:11:40,600 --> 01:11:45,120
You broke my tooth, I will break your house.
884
01:11:45,920 --> 01:11:49,640
My name is Prem, Prem Chopra!
885
01:11:58,840 --> 01:12:03,000
Aunty... Aunty?
886
01:12:06,680 --> 01:12:07,720
Aunty?
887
01:12:12,200 --> 01:12:14,400
Hey, are you blind?
888
01:12:14,680 --> 01:12:18,080
This is house not a garden that
you are running here and there.
889
01:12:18,720 --> 01:12:20,520
Keep your head down!
890
01:12:20,920 --> 01:12:21,440
What?
891
01:12:22,120 --> 01:12:27,120
You broke the full filled bottle of father's
alcohol and you are arguing with me?
892
01:12:27,400 --> 01:12:30,680
I understood now, you can be Anu only.
893
01:12:31,440 --> 01:12:35,480
Daughter in law is serving father in law
alcohol in morning instead of milk!
894
01:12:35,760 --> 01:12:40,160
Wow! People call Daughter in law,
goddess of plenty and full of good qualities.
895
01:12:40,400 --> 01:12:43,640
But you are full of hate and bad qualities!
896
01:12:43,680 --> 01:12:45,880
Shut up! And who are you by the way?
897
01:12:48,120 --> 01:12:51,560
I am younger to you age wise but
elder to you relationship wise.
898
01:12:52,520 --> 01:12:55,240
I am eldest to be
daughter in law of this house.
899
01:12:56,160 --> 01:13:00,160
Oh! So you are that Naina!
900
01:13:01,480 --> 01:13:04,920
Named as Naina (eye) and
you lost the eyesight?
901
01:13:06,480 --> 01:13:10,880
Well, blind and dumb will make a nice pair.
902
01:13:12,120 --> 01:13:14,320
Wife is blind, husband is dumb.
903
01:13:14,640 --> 01:13:18,760
And kids... they will be handicapped!
904
01:13:22,280 --> 01:13:24,640
Say it, say it again.
905
01:13:25,320 --> 01:13:27,960
And kids will be handicapped!
906
01:13:29,360 --> 01:13:30,720
You are making fun of my Prabhat?
907
01:13:31,520 --> 01:13:32,320
You call him dumb!
908
01:13:33,560 --> 01:13:35,520
You... You bitch!
909
01:13:39,800 --> 01:13:41,640
Leave me...
- You call my Prabhat dumb!
910
01:13:41,880 --> 01:13:42,760
You call him dumb!
911
01:13:43,040 --> 01:13:44,560
Wait, I will show you!
912
01:13:48,120 --> 01:13:50,320
Naina... what are you doing?
913
01:13:50,440 --> 01:13:51,680
Leave her dear... Naina!
914
01:13:51,840 --> 01:13:53,120
Leave me Aunty.
- Naina!
915
01:13:53,720 --> 01:13:55,760
Naina, What are you doing dear?
916
01:13:55,920 --> 01:13:58,080
Aunty, she called my Prabhat dumb.
917
01:13:58,240 --> 01:13:59,320
She slapped me!
918
01:13:59,800 --> 01:14:00,880
It was your fault.
919
01:14:01,720 --> 01:14:04,400
Naina, let it go, forget what happened.
920
01:14:04,960 --> 01:14:07,040
You had a good luck that Aunty came.
921
01:14:07,280 --> 01:14:11,160
Listen, if you call Prabhat Dumb one
more time then I will tear you apart.
922
01:14:11,160 --> 01:14:11,920
Naina!
923
01:14:13,480 --> 01:14:15,880
I had got god's offering for you.
924
01:14:17,040 --> 01:14:19,000
But this bitch bumped into me.
925
01:14:28,520 --> 01:14:31,320
Bitch! I will show her.
926
01:14:33,040 --> 01:14:36,840
Anu... hey Anu where are you?
927
01:14:40,880 --> 01:14:41,600
Anu?
928
01:14:49,840 --> 01:14:52,840
Anu... do you know what
happened in office today?
929
01:14:54,400 --> 01:14:54,960
Anu?
930
01:14:56,720 --> 01:14:57,480
Anu, what happened?
931
01:15:00,200 --> 01:15:00,760
My child!
932
01:15:02,120 --> 01:15:03,280
Anu, what happened?
933
01:15:03,920 --> 01:15:05,400
Anu, tell me what happened?
934
01:15:09,720 --> 01:15:12,800
Anu, what happened to your face?
935
01:15:13,840 --> 01:15:15,560
Go and ask your mother.
936
01:15:17,280 --> 01:15:19,520
She has sided her.
937
01:15:20,560 --> 01:15:21,560
Her? Who her?
938
01:15:22,320 --> 01:15:26,160
The one who is going to be the
elder daughter in law of this house.
939
01:15:26,640 --> 01:15:27,240
Naina!
940
01:15:31,600 --> 01:15:33,080
Who is she to hit you?
941
01:15:36,600 --> 01:15:39,040
Mom, mom...
- What's the matter Surya?
942
01:15:39,280 --> 01:15:42,040
Mom, how dare Naina beat Anu?
943
01:15:42,200 --> 01:15:44,280
That... I don't know anything.
944
01:15:44,400 --> 01:15:45,560
I was outside.
945
01:15:45,680 --> 01:15:48,960
When I came back I saw that
both of them were... - Okay, Okay.
946
01:15:49,080 --> 01:15:52,640
That mean Naina was beating Anu and
you were just watching the drama?
947
01:15:52,640 --> 01:15:53,240
Surya it is...
948
01:15:53,760 --> 01:15:55,960
No mom, is everyone in this house Anu's enemy?
949
01:15:55,960 --> 01:15:57,720
Why are you saying like this?
- Then...
950
01:15:58,000 --> 01:16:00,400
Surya, what happened?
951
01:16:00,720 --> 01:16:01,280
What's the matter?
952
01:16:01,440 --> 01:16:02,920
You don't know?
- No!
953
01:16:03,920 --> 01:16:07,200
How will you know?
You just keep drinking your alcohol.
954
01:16:07,280 --> 01:16:08,480
Nothing matters to you.
955
01:16:08,760 --> 01:16:11,080
Whether someone lives or dies,
what difference does that make to you?
956
01:16:16,680 --> 01:16:18,400
Look mom, it's enough!
957
01:16:19,640 --> 01:16:21,880
Till today I was quiet even
when I knew everything.
958
01:16:22,520 --> 01:16:25,760
Since childhood there was injustice
with me and I tolerated it.
959
01:16:25,920 --> 01:16:27,320
What injustice happened with you?
960
01:16:27,320 --> 01:16:31,080
Leave it mom, I have also not
got my share of love from you.
961
01:16:31,480 --> 01:16:32,240
Isn't this injustice?
962
01:16:32,240 --> 01:16:33,880
Surya!
- No mom, listen!
963
01:16:34,920 --> 01:16:37,920
And today Naina! He left after beating Anu.
964
01:16:38,240 --> 01:16:40,120
That too before your eyes
and you just kept watching.
965
01:16:40,200 --> 01:16:41,040
Isn't this injustice?
- No, it's not like...
966
01:16:41,040 --> 01:16:43,960
This injustice will happen
everyday here, Surya.
967
01:16:45,040 --> 01:16:47,560
She is to be eldest
daughter in law of this house.
968
01:16:48,960 --> 01:16:51,160
She will be the only one respected here.
969
01:16:52,480 --> 01:16:57,240
Surya, she has not yet come in the house
and she scratched my face.
970
01:16:57,360 --> 01:17:00,000
Anu... - If she will be here
then she will kill me.
971
01:17:01,440 --> 01:17:05,240
Surya! I can see my death here.
972
01:17:05,840 --> 01:17:08,480
Surya! I can see my death here.
973
01:17:08,960 --> 01:17:12,320
Take me away from here...
- What are you talking Anu?
974
01:17:12,440 --> 01:17:13,920
You are also daughter in law of this house.
- Don't touch me.
975
01:17:14,600 --> 01:17:15,440
Don't touch me!
976
01:17:17,520 --> 01:17:18,440
Don't touch me!
977
01:17:19,360 --> 01:17:22,280
I am sinner, I am enemy of this house.
978
01:17:23,320 --> 01:17:26,880
Anu, don't talk like this, don't!
979
01:17:27,480 --> 01:17:28,920
Why are you dragging the topic?
980
01:17:29,680 --> 01:17:33,040
Did you listen to that Surya,
I am the one dragging the topic.
981
01:17:33,840 --> 01:17:36,160
I don't want your fake drama.
982
01:17:36,560 --> 01:17:38,400
To mother and son are together.
983
01:17:39,440 --> 01:17:42,400
You don't want anyone to live here
according to their will.
984
01:17:42,800 --> 01:17:46,440
You can't see happiness of
Surya, nor Chanda now min.
985
01:17:47,440 --> 01:17:52,520
Surya the truth is your mom is the one
to provoke Prabhat against me.
986
01:17:53,840 --> 01:17:58,840
From the time I am here after wedding you have
never accepted me as your daughter in law.
987
01:17:59,360 --> 01:18:01,360
You always hated me.
- No!
988
01:18:01,520 --> 01:18:05,360
You also insulted my child!
- It's a lie Anu.
989
01:18:05,920 --> 01:18:09,080
Surya, my child, there is
nothing like this in my heart.
990
01:18:09,880 --> 01:18:11,560
God is the witness that I have never...
991
01:18:11,560 --> 01:18:14,520
By making God a witness the impurity
of heart doesn't go away.
992
01:18:15,480 --> 01:18:16,680
Your heart is impure!
993
01:18:17,840 --> 01:18:19,240
Your soul is impure!
994
01:18:20,160 --> 01:18:22,600
And you are not worth to be called as mother!
995
01:18:25,600 --> 01:18:26,160
Brother!
996
01:18:28,560 --> 01:18:29,320
Prabhat!
997
01:18:31,920 --> 01:18:35,120
Aren't you ashamed of slapping
your younger brother's wife?
998
01:18:35,240 --> 01:18:39,080
Surya, today you have to decide if
Prabhat will live in this house or I.
999
01:18:39,240 --> 01:18:39,720
What?
1000
01:18:45,480 --> 01:18:46,840
Then listen to my decision too.
1001
01:18:48,040 --> 01:18:52,680
This house belongs to Prabhat and
no one can push him out.
1002
01:18:53,120 --> 01:18:54,560
You are absolutely correct.
1003
01:18:57,960 --> 01:18:59,000
Dad!
1004
01:19:01,640 --> 01:19:03,600
See...
- Don't cry my child, don't cry.
1005
01:19:03,920 --> 01:19:04,480
Don't cry!
1006
01:19:05,360 --> 01:19:07,840
I knew this will happen with you one day.
1007
01:19:09,000 --> 01:19:12,040
So I have made arrangements for your house.
1008
01:19:12,320 --> 01:19:13,080
Keys of bungalows.
1009
01:19:14,440 --> 01:19:16,840
Bungalow?
- Yes...
1010
01:19:18,200 --> 01:19:19,680
It belongs to my friend Mr. Nag.
1011
01:19:20,440 --> 01:19:22,160
You both can stay there
as long as you want.
1012
01:19:22,400 --> 01:19:25,200
Yes dad! We both will leave right away.
1013
01:19:25,200 --> 01:19:27,040
Yes, dear, of course yes, get ready.
1014
01:19:30,240 --> 01:19:34,000
Surya, won't you help me in packing?
1015
01:19:41,640 --> 01:19:42,880
Surya... dear...
1016
01:19:45,240 --> 01:19:49,240
Chanda will you like to stay here
or with us in our bungalow?
1017
01:19:51,560 --> 01:19:53,720
Sister in law, I will come with you.
1018
01:19:54,200 --> 01:19:54,760
Good.
1019
01:19:55,720 --> 01:19:56,280
Chanda!
1020
01:19:59,680 --> 01:20:02,200
Father, even you will come with me right?
1021
01:20:03,440 --> 01:20:06,400
Dear, this house belongs only to Prabhat.
1022
01:20:07,360 --> 01:20:08,520
So only Prabhat will stay here.
1023
01:20:09,360 --> 01:20:10,920
We all will live with Surya.
1024
01:20:13,200 --> 01:20:13,720
What!
1025
01:20:24,840 --> 01:20:30,320
I told you... you broke my teeth,
I will break your house.
1026
01:20:32,400 --> 01:20:35,400
Mister, it is just a start.
1027
01:20:36,960 --> 01:20:39,160
See, what happens next.
1028
01:20:44,960 --> 01:20:45,600
Let's go Anu.
1029
01:20:53,720 --> 01:20:55,760
Ganga, come with me.
1030
01:20:57,840 --> 01:20:59,520
I can't leave Prabhat.
1031
01:20:59,840 --> 01:21:01,080
So you will leave your husband?
1032
01:21:01,160 --> 01:21:04,160
I am not going, you all
are leaving me and going.
1033
01:21:05,040 --> 01:21:08,200
I am asking you last time,
are you coming with me or not?
1034
01:21:09,520 --> 01:21:10,200
No!
1035
01:21:11,200 --> 01:21:12,120
Then rub this off.
1036
01:21:13,200 --> 01:21:15,280
So from today you are dead for me
and I am dead for you.
1037
01:21:16,440 --> 01:21:17,040
Move away!
1038
01:21:42,240 --> 01:21:44,280
Surya has threw such a nice party!
1039
01:21:44,760 --> 01:21:48,480
Why not? I have heard that
factory's owner is in Africa.
1040
01:21:48,640 --> 01:21:51,040
And whole factory is under Surya's in charge.
1041
01:21:51,720 --> 01:21:55,760
Not in charge Aunty,
It belongs to us.
1042
01:21:56,040 --> 01:21:58,400
He is the caretaker, brother in law.
1043
01:21:58,680 --> 01:22:02,000
Because of whom Surya got this bungalow.
1044
01:22:02,440 --> 01:22:04,400
Jwala, Surya will get this bungalow for sure.
1045
01:22:04,840 --> 01:22:08,600
But the day when chemical factories
half shares will be on my name.
1046
01:22:08,840 --> 01:22:12,120
Hey Mr. Nath it's a clear thing.
1047
01:22:12,960 --> 01:22:17,080
When factories power of attorney
belongs to Surya...
1048
01:22:17,920 --> 01:22:20,040
Then think that all share belong to us.
1049
01:22:20,440 --> 01:22:22,720
All that is fine but, how will it happen?
1050
01:22:23,440 --> 01:22:27,360
Hey son in law, you are still a child.
1051
01:22:27,920 --> 01:22:33,400
Nephew, you want this bungalow and car right?
1052
01:22:34,400 --> 01:22:35,240
You want it?
1053
01:22:35,520 --> 01:22:37,840
So you have to do all this for it.
1054
01:22:38,120 --> 01:22:39,520
From here to there.
1055
01:22:39,720 --> 01:22:41,040
You are right Jwala.
1056
01:22:41,840 --> 01:22:43,400
But there is a problem.
1057
01:22:43,520 --> 01:22:47,000
What is it?
- Will that watch dog let us do that?
1058
01:22:47,400 --> 01:22:48,080
Who, watch dog?
1059
01:22:48,800 --> 01:22:52,000
The loyal dog of sir, Prabhat.
1060
01:22:52,680 --> 01:22:57,360
Uncle, he must have put sir
in glass with his loyalty.
1061
01:22:58,120 --> 01:23:00,760
But we know how to break the glass.
1062
01:23:12,120 --> 01:23:13,000
Oh god!
1063
01:23:19,280 --> 01:23:20,960
Why all this happens only with you?
1064
01:23:21,200 --> 01:23:22,160
Prabhat look...
1065
01:23:24,520 --> 01:23:27,480
Hey, what happened?
1066
01:23:27,880 --> 01:23:28,520
What should I tell you?
1067
01:23:29,560 --> 01:23:33,560
Whenever he tries to save the family,
he ends up getting hurt.
1068
01:23:34,000 --> 01:23:37,680
Now see even the photo
of family injured him.
1069
01:23:37,960 --> 01:23:40,360
Aunty, don't you worry.
1070
01:23:40,560 --> 01:23:44,800
I have bought such a happy news that
you will forget all your sorrows.
1071
01:23:45,120 --> 01:23:45,720
Look at this.
1072
01:23:45,960 --> 01:23:46,680
What is this?
1073
01:23:46,960 --> 01:23:50,040
This is an appointment letter
of a German E.N.T specialist.
1074
01:23:50,240 --> 01:23:51,800
He has come to India only for four days.
1075
01:23:52,520 --> 01:23:54,920
His assistant refused to
give the appointment.
1076
01:23:55,040 --> 01:23:55,440
Then?
1077
01:23:55,440 --> 01:23:57,200
But I am unstoppable.
1078
01:23:57,600 --> 01:24:00,200
I caught his neck and said...
1079
01:24:00,560 --> 01:24:03,320
Look this is like a life
and death question for us.
1080
01:24:03,680 --> 01:24:05,320
I pushed him like this...
1081
01:24:05,520 --> 01:24:07,440
And directly went inside the doctor's room.
1082
01:24:07,720 --> 01:24:09,000
And then I caught his leg.
1083
01:24:10,080 --> 01:24:12,560
And said, Mr. Doctor.
1084
01:24:15,120 --> 01:24:16,160
I want an appointment.
1085
01:24:17,120 --> 01:24:18,760
I love my Prabhat a lot.
1086
01:24:19,480 --> 01:24:22,560
If his voice doesn't come back then
I will give up my life.
1087
01:24:23,520 --> 01:24:24,400
I will commit suicide.
1088
01:24:25,280 --> 01:24:26,280
Mr. Doctor got scared.
1089
01:24:26,600 --> 01:24:29,480
What you will commit suicide?
And he gave the appointment quickly.
1090
01:24:30,000 --> 01:24:31,840
And maybe I get operated tomorrow itself.
1091
01:24:32,520 --> 01:24:37,640
But dear, fees for such a big doctor?
How will we arrange?
1092
01:24:37,720 --> 01:24:40,160
Don't worry about the fees Aunty.
1093
01:24:40,280 --> 01:24:41,640
I have my dad's locker.
1094
01:24:43,160 --> 01:24:45,400
Dear, where are you going
with so much money?
1095
01:24:46,040 --> 01:24:49,000
I want this 50,000 for Prabhat's operation.
1096
01:24:49,800 --> 01:24:52,600
Our this money is not to be
wasted on that dumb.
1097
01:24:52,720 --> 01:24:54,880
Dare if you call my Prabhat dumb.
1098
01:24:56,120 --> 01:24:57,560
I will get his voice back.
1099
01:24:58,240 --> 01:25:00,880
I will see how you will do
his treatment without money.
1100
01:25:01,600 --> 01:25:03,640
Don't challenge Naina for money.
1101
01:25:05,360 --> 01:25:07,120
I can do anything for Prabhat.
1102
01:25:08,160 --> 01:25:09,400
I don't want your money.
1103
01:25:15,920 --> 01:25:17,760
Shobha!
- Hey Naina you!
1104
01:25:17,960 --> 01:25:18,720
How come are you here?
1105
01:25:19,440 --> 01:25:22,000
I have a work.
1106
01:25:22,400 --> 01:25:25,760
Okay listen, when is your show?
- Today at night.
1107
01:25:26,000 --> 01:25:26,360
Why?
1108
01:25:27,560 --> 01:25:29,440
I need 50,000.
1109
01:25:30,280 --> 01:25:32,760
Can I do the show instead of you?
1110
01:25:33,280 --> 01:25:35,440
Why are you kidding?
How can you need money!
1111
01:25:35,800 --> 01:25:41,240
The work is like that, which
I want to do with my own earnings.
1112
01:25:42,120 --> 01:25:46,240
Okay, today's show is yours
and so the earnings, okay?
1113
01:25:46,640 --> 01:25:47,800
Shobha you are great!
1114
01:26:17,840 --> 01:26:20,720
She went with so much confidence,
that I will earn money!
1115
01:26:22,960 --> 01:26:25,440
The one who go against parents
have to face this.
1116
01:26:25,600 --> 01:26:26,320
Right.
1117
01:26:34,640 --> 01:26:39,760
"There is no meaning to
Radha's song without Shyam's tune."
1118
01:26:40,200 --> 01:26:45,160
"There is no meaning to
Radha's song without Shyam's tune."
1119
01:26:45,600 --> 01:26:50,800
"My eyes is looking for you,
hey my beloved."
1120
01:27:39,840 --> 01:27:42,320
"I will play the drums."
1121
01:27:42,720 --> 01:27:47,560
"Play it, play it, play it,
play it, play the drums."
1122
01:27:48,000 --> 01:27:50,560
"I will always stand by you."
1123
01:27:50,640 --> 01:27:55,720
"Always, always, always,
always stand by me."
1124
01:27:56,000 --> 01:27:58,600
"I will play the drums."
1125
01:27:58,920 --> 01:28:01,280
"I will always stand by you."
1126
01:28:01,560 --> 01:28:06,680
"I am obliged but don't be sad,
I will sing with my eyes."
1127
01:28:07,040 --> 01:28:09,520
"I will sing with my eyes."
1128
01:28:10,720 --> 01:28:15,000
"Play it... Play it..."
1129
01:28:15,680 --> 01:28:20,120
"Play it, play the drums."
1130
01:28:39,640 --> 01:28:45,200
"No gold, no silver...
nor money can work."
1131
01:28:45,280 --> 01:28:50,600
"No gold, no silver...
nor money can work."
1132
01:28:51,080 --> 01:28:56,160
"If you want to trade the heart,
if you want to then..."
1133
01:28:56,520 --> 01:28:59,080
"Love is what works."
1134
01:29:01,600 --> 01:29:07,040
"No gold, no silver...
nor money can work."
1135
01:29:07,080 --> 01:29:12,440
"No gold, no silver...
nor money can work."
1136
01:29:12,520 --> 01:29:18,080
"If you want to trade the heart,
if you want to then..."
1137
01:29:18,320 --> 01:29:20,720
"Love is what works."
1138
01:29:23,920 --> 01:29:30,680
"Love is... what works."
1139
01:30:04,920 --> 01:30:09,680
"First Lord Rama took birth."
1140
01:30:10,320 --> 01:30:15,240
"Then love had emerged."
1141
01:30:15,280 --> 01:30:20,880
"Then moon, sun,
stars and flowers were made."
1142
01:30:22,920 --> 01:30:28,720
"No heena, no palanquins...
nor drums can work."
1143
01:30:28,720 --> 01:30:34,120
"No heena, no palanquins...
nor drums can work."
1144
01:30:34,200 --> 01:30:39,720
"If you want to trade the heart,
if you want to then..."
1145
01:30:39,960 --> 01:30:42,440
"Love is what works."
1146
01:30:45,440 --> 01:30:52,280
"Love is... what works."
1147
01:31:29,240 --> 01:31:34,080
"I have wore the love."
1148
01:31:34,640 --> 01:31:39,480
"I have draped myself with scarf of love."
1149
01:31:39,560 --> 01:31:45,080
"Now we have to be quiet...
as there is nothing left to say or hear."
1150
01:31:47,560 --> 01:31:52,960
"No promises, no swears...
nor rituals can work."
1151
01:31:53,040 --> 01:31:58,360
"No promises, no swears...
nor rituals can work."
1152
01:31:58,840 --> 01:32:03,920
"If you want to trade the heart,
if you want to then..."
1153
01:32:04,320 --> 01:32:06,800
"Love is what works."
1154
01:32:06,920 --> 01:32:09,480
"Love is what works."
1155
01:32:09,640 --> 01:32:12,280
"Love is what works."
1156
01:32:12,520 --> 01:32:15,040
"Love is what works."
1157
01:32:36,920 --> 01:32:37,680
Doctor?
1158
01:32:38,480 --> 01:32:42,800
Madam, it's too late,
medically it's not possible.
1159
01:32:43,040 --> 01:32:43,840
I am sorry.
1160
01:32:45,680 --> 01:32:46,360
But Doctor...
1161
01:32:47,000 --> 01:32:51,040
Madam, if we would have tried since childhood
then he would have been able to speak.
1162
01:32:51,320 --> 01:32:52,880
But now there is no hope, Sorry.
1163
01:33:08,200 --> 01:33:13,200
Prabhat, did you see that, I told you,
after 2 days it's your operation.
1164
01:33:13,840 --> 01:33:15,960
Your voice will come back and then...
1165
01:33:17,240 --> 01:33:21,160
And then you will say,
Naina I feel restless without you.
1166
01:33:21,800 --> 01:33:24,400
Oh Naina! You look so beautiful.
1167
01:33:25,680 --> 01:33:26,760
Then I will blush.
1168
01:33:28,040 --> 01:33:29,160
Usually I don't blush or feel shy.
1169
01:33:30,080 --> 01:33:33,120
But when I will hear you,
I will blush for sure.
1170
01:33:52,280 --> 01:33:55,040
Your all teeth broke or you removed them?
1171
01:33:55,120 --> 01:33:58,000
Removed it.
- Look, bride is here.
1172
01:34:00,440 --> 01:34:04,960
Hey dear you are here, go and get ready,
everyone is waiting for you.
1173
01:34:04,960 --> 01:34:06,680
Today is your wedding.
1174
01:34:08,000 --> 01:34:11,000
Wedding? What is this prank?
1175
01:34:11,400 --> 01:34:15,800
Yes, what is this prank?
- Not prank dear it's your wedding today.
1176
01:34:16,200 --> 01:34:19,280
What? Are you out of your mind Mom?
1177
01:34:21,080 --> 01:34:24,400
You are out of the mind that
you want to marry that dumb.
1178
01:34:24,880 --> 01:34:27,320
You were threatening us with police.
1179
01:34:27,480 --> 01:34:29,680
Now this policeman will treat your mind.
1180
01:34:30,720 --> 01:34:32,640
Policeman? Who policeman?
1181
01:34:33,120 --> 01:34:34,520
Gulshand... dear Gully...
1182
01:34:36,600 --> 01:34:37,720
She is my daughter, Naina.
1183
01:34:41,560 --> 01:34:42,680
Say hello.
- Hi...
1184
01:34:43,120 --> 01:34:45,600
My name is Gulshand,
Inspector Gulshand Kumar.
1185
01:34:45,800 --> 01:34:48,000
Okay, this is your to be husband.
1186
01:34:48,520 --> 01:34:49,960
There is no husband!
1187
01:34:50,280 --> 01:34:55,880
And remove this out of your mind that
I will be okay with your choice.
1188
01:34:56,520 --> 01:34:59,760
No one can marry me off
without my permission.
1189
01:34:59,920 --> 01:35:01,640
Parents can do it dear.
1190
01:35:01,640 --> 01:35:06,560
And put that in your mind that
this is our final decision.
1191
01:35:09,680 --> 01:35:14,200
Okay, then I will also
tell you my final decision.
1192
01:35:16,440 --> 01:35:17,840
What will happen now?
1193
01:35:17,920 --> 01:35:19,200
What was she saying?
1194
01:35:22,000 --> 01:35:23,560
She is still immature.
1195
01:35:24,320 --> 01:35:26,440
She says that she will
take her own decisions.
1196
01:35:27,400 --> 01:35:30,880
Actually she is grown up with care,
so she is little hot headed.
1197
01:35:31,560 --> 01:35:32,360
But she has got clean heart.
1198
01:35:32,760 --> 01:35:34,440
She will be back in her bridal attire.
1199
01:35:35,720 --> 01:35:37,320
You also go.
- Come here...
1200
01:35:37,560 --> 01:35:39,120
Come here please, sit.
1201
01:35:40,280 --> 01:35:45,000
Why are you standing like a pole
Gulkhand, Gulkher, Gulraiz, Gulkha...
1202
01:35:45,080 --> 01:35:47,880
What is your name?
Whatever it is, come sit.
1203
01:35:57,320 --> 01:36:00,200
Look I said she will be back in bridal attire.
1204
01:36:29,560 --> 01:36:32,040
Priest... start the mantra.
1205
01:36:33,720 --> 01:36:37,640
Priest... start the mantra.
1206
01:36:39,600 --> 01:36:40,640
Start it.
1207
01:36:40,960 --> 01:36:49,720
(Mantra)
1208
01:37:13,320 --> 01:37:15,520
You want to see me married right?
1209
01:37:24,640 --> 01:37:27,280
Now I am fully married.
1210
01:37:30,040 --> 01:37:33,560
Now you must be keen to know
whom I got married with.
1211
01:37:37,240 --> 01:37:38,160
Look at this.
1212
01:38:11,680 --> 01:38:15,200
Mummy, this is call love.
1213
01:38:18,280 --> 01:38:19,320
Thank you Raja.
1214
01:38:20,880 --> 01:38:22,520
Come, let's go.
1215
01:38:26,560 --> 01:38:27,320
Have a long life.
1216
01:38:30,600 --> 01:38:32,000
Have a prosperous life.
1217
01:38:34,480 --> 01:38:36,760
Come, come dear.
1218
01:38:42,800 --> 01:38:44,760
Do you have any strength, a little pressure.
1219
01:38:45,440 --> 01:38:47,080
Why has he came with garland here?
1220
01:38:48,520 --> 01:38:49,920
How dare he?
1221
01:38:51,760 --> 01:38:54,160
I will not leave him today.
- Hey, sit down.
1222
01:38:54,160 --> 01:38:55,880
I will kill him.
- Understand what I am saying.
1223
01:38:55,960 --> 01:38:57,680
Understand at least Behram.
1224
01:38:57,760 --> 01:39:01,040
Let him go.
- I will finish him today.
1225
01:39:01,120 --> 01:39:02,160
I will kill.
- No you will not.
1226
01:39:02,240 --> 01:39:03,760
I will kill.
- No you will not.
1227
01:39:03,960 --> 01:39:04,680
Where are you?
1228
01:39:07,240 --> 01:39:09,680
Otherwise he will pull my pant strings and
run away, where are you?
1229
01:39:10,440 --> 01:39:11,080
Where are you?
1230
01:39:15,040 --> 01:39:16,240
He has closed it from inside.
1231
01:39:16,800 --> 01:39:17,960
How dare you!
1232
01:39:18,160 --> 01:39:20,200
You bastard!
- You broke the glass!
1233
01:39:23,360 --> 01:39:25,080
You monkey leave...
- Move aside.
1234
01:39:25,480 --> 01:39:27,960
My Raja, how sweet!
1235
01:39:30,240 --> 01:39:31,920
He is going to garland her.
- Move away.
1236
01:39:32,440 --> 01:39:35,000
My Rani daughter, garland him quickly.
1237
01:39:36,280 --> 01:39:37,600
How sweet!
1238
01:39:39,440 --> 01:39:40,600
You garland each other!
1239
01:39:41,160 --> 01:39:41,680
Move away.
1240
01:39:42,840 --> 01:39:44,520
Now what will he do?
1241
01:39:45,440 --> 01:39:47,040
He is going to apply Vermilion.
1242
01:39:47,200 --> 01:39:47,880
Move away.
1243
01:39:48,600 --> 01:39:50,400
Raja, apply Vermilion quickly.
1244
01:39:50,600 --> 01:39:52,920
Apply more, more.
1245
01:39:53,120 --> 01:39:54,040
How sweet!
1246
01:39:54,680 --> 01:39:56,120
He applied the Vermilion!
1247
01:39:56,840 --> 01:39:59,680
Fantastic! wedding is done.
1248
01:40:00,320 --> 01:40:01,800
Rani became a bride.
1249
01:40:03,080 --> 01:40:07,520
My daughter got out of my hands, I am over.
1250
01:40:29,720 --> 01:40:30,720
"Oh Lord Ram!"
1251
01:40:32,000 --> 01:40:32,920
"Oh Lord Ram!"
1252
01:40:34,280 --> 01:40:37,520
"Oh Lord Ram!"
1253
01:40:38,360 --> 01:40:39,800
"Oh Lord Ram!"
1254
01:40:41,040 --> 01:40:42,120
"Oh Lord Ram!"
1255
01:40:42,320 --> 01:40:44,240
"Oh Lord Ram!"
1256
01:40:45,000 --> 01:40:46,440
"Oh Lord Ram!"
1257
01:40:47,120 --> 01:40:51,760
"My health is bad."
1258
01:40:51,760 --> 01:40:55,440
"Whom will I answer?"
1259
01:40:56,240 --> 01:41:00,760
"The world will taunt me
and my life is at stake."
1260
01:41:05,400 --> 01:41:09,520
"Where did it fall?"
1261
01:41:09,760 --> 01:41:13,280
"Where did it fall, find it beloved..."
1262
01:41:13,600 --> 01:41:16,840
"Button of my Kurti."
1263
01:41:17,080 --> 01:41:18,000
"Oh Lord Ram!"
1264
01:41:19,160 --> 01:41:20,200
"Oh Lord Ram!"
1265
01:41:21,120 --> 01:41:25,400
"Some enemy might find it."
1266
01:41:25,640 --> 01:41:29,040
"Where is it? Find it beloved."
1267
01:41:29,360 --> 01:41:32,560
"Button of my kurti."
1268
01:41:33,840 --> 01:41:36,840
"Button of my kurti."
1269
01:41:37,200 --> 01:41:38,240
"Oh Lord Ram!"
1270
01:41:39,600 --> 01:41:40,960
"Oh Lord Ram!"
1271
01:42:17,920 --> 01:42:22,200
"You tell me, how should I go home?"
1272
01:42:22,200 --> 01:42:23,400
"Oh Lord Ram!"
1273
01:42:24,520 --> 01:42:25,640
"Oh Lord Ram!"
1274
01:42:26,320 --> 01:42:31,280
"Hid me in your hearts and drop me home."
1275
01:42:31,280 --> 01:42:32,400
"Oh Lord Ram!"
1276
01:42:33,760 --> 01:42:34,680
"Oh Lord Ram!"
1277
01:42:35,760 --> 01:42:40,240
"Keep me at the reach of your eyes."
1278
01:42:40,240 --> 01:42:41,360
"Oh Lord Ram!"
1279
01:42:42,520 --> 01:42:43,720
"Oh Lord Ram!"
1280
01:42:44,480 --> 01:42:48,640
"Find some way out fast."
1281
01:42:48,960 --> 01:42:52,520
"Where is it? Find it beloved."
1282
01:42:52,640 --> 01:42:55,920
"Button of my kurti."
1283
01:42:57,120 --> 01:43:00,200
"Button of my kurti."
1284
01:43:00,520 --> 01:43:01,640
"Oh Lord Ram!"
1285
01:43:02,480 --> 01:43:03,920
"Oh Lord Ram!"
1286
01:43:42,880 --> 01:43:47,360
"Look at my bad health."
1287
01:43:47,360 --> 01:43:49,000
"Oh Lord Ram!"
1288
01:43:50,040 --> 01:43:51,120
"Oh Lord Ram!"
1289
01:43:52,280 --> 01:43:56,520
"Look at my changed walk."
1290
01:43:56,520 --> 01:43:58,000
"Oh Lord Ram!"
1291
01:43:59,240 --> 01:44:00,280
"Oh Lord Ram!"
1292
01:44:00,880 --> 01:44:05,480
"Now see what happens this year."
1293
01:44:05,480 --> 01:44:06,880
"Oh Lord Ram!"
1294
01:44:08,320 --> 01:44:09,200
"Oh Lord Ram!"
1295
01:44:10,160 --> 01:44:13,760
"Hear at my heart beats."
1296
01:44:14,520 --> 01:44:17,840
"Where is it? Find it beloved."
1297
01:44:18,240 --> 01:44:21,320
"Button of my kurti."
1298
01:44:22,400 --> 01:44:25,840
"Button of my kurti."
1299
01:44:26,080 --> 01:44:27,200
"Oh Lord Ram!"
1300
01:44:28,000 --> 01:44:29,360
"Oh Lord Ram!"
1301
01:44:29,960 --> 01:44:33,720
"Where is it? Find it beloved."
1302
01:44:33,960 --> 01:44:36,960
"Button of my kurti."
1303
01:44:37,520 --> 01:44:38,360
"Oh Lord Ram!"
1304
01:44:39,000 --> 01:44:40,640
"Oh Lord Ram!"
1305
01:44:41,280 --> 01:44:45,320
"Some enemy might find it."
1306
01:44:45,960 --> 01:44:49,360
"Where is it? Find it beloved."
1307
01:44:49,760 --> 01:44:52,760
"Button of my kurti."
1308
01:44:54,200 --> 01:44:57,120
"Button of my kurti."
1309
01:44:57,720 --> 01:44:58,680
"Oh Lord Ram!"
1310
01:44:59,480 --> 01:45:00,960
"Oh Lord Ram!"
1311
01:45:02,480 --> 01:45:03,360
"Oh Lord Ram!"
1312
01:45:03,760 --> 01:45:05,400
"Oh Lord Ram!"
1313
01:45:05,840 --> 01:45:07,760
"Oh Lord Ram!"
1314
01:45:08,320 --> 01:45:09,840
"Oh Lord Ram!"
1315
01:45:10,480 --> 01:45:12,160
"Oh Lord Ram!"
1316
01:45:12,760 --> 01:45:14,440
"Oh Lord Ram!"
1317
01:45:15,040 --> 01:45:17,080
"Oh Lord Ram!"
1318
01:45:17,320 --> 01:45:18,920
"Oh Lord Ram!"
1319
01:45:22,720 --> 01:45:24,200
Careful... below...
1320
01:45:25,120 --> 01:45:25,680
Keep it.
1321
01:45:27,480 --> 01:45:29,800
Up...
1322
01:45:29,920 --> 01:45:32,840
More up...
1323
01:45:34,200 --> 01:45:38,280
Now this factory worth
crores belongs to us thief.
1324
01:45:38,560 --> 01:45:41,160
I mean it belongs to us four.
1325
01:45:41,760 --> 01:45:45,840
Congratulations!
1326
01:45:45,840 --> 01:45:49,080
Congrats... come, come in.
1327
01:45:55,320 --> 01:45:56,040
Tighten this.
1328
01:45:59,760 --> 01:46:02,120
What should we do of the one who is coming?
- Stop him.
1329
01:46:02,280 --> 01:46:03,200
Okay.
1330
01:46:04,640 --> 01:46:05,960
Hey stop, stop!
1331
01:46:07,920 --> 01:46:09,640
The owner of the factory
is changed from today.
1332
01:46:09,640 --> 01:46:10,520
Your job is over.
1333
01:46:10,560 --> 01:46:11,680
Now you can't go in.
1334
01:46:15,040 --> 01:46:15,920
Hey...
1335
01:46:18,040 --> 01:46:19,920
From today this office is ours.
1336
01:46:20,640 --> 01:46:21,480
Yes!
1337
01:46:21,560 --> 01:46:24,840
Now it's place is not here, it is outside.
1338
01:46:35,120 --> 01:46:37,360
Hey, how did he came here?
1339
01:46:43,480 --> 01:46:45,760
Move away from here, not allowed.
1340
01:46:46,560 --> 01:46:48,320
From today your entry is
banned in this factory.
1341
01:46:48,480 --> 01:46:49,960
From today this factory belongs to us four.
1342
01:46:51,240 --> 01:46:53,720
This factory now belongs to all of us.
1343
01:46:53,880 --> 01:46:59,080
S for Surya, P for Prem,
N for Nath and J for Jwala.
1344
01:46:59,760 --> 01:47:03,440
From today even your Uncle has
an equal right in this factory.
1345
01:47:03,560 --> 01:47:05,760
Out, get out!
1346
01:47:15,240 --> 01:47:18,920
Not just Surya alone but we
all have back stab Rajan.
1347
01:47:22,680 --> 01:47:23,520
Hey...
1348
01:47:23,960 --> 01:47:26,880
Brother please...
1349
01:47:27,120 --> 01:47:28,960
Hello police station?
- Brother stop it.
1350
01:47:30,640 --> 01:47:31,440
Hey, dumb.
1351
01:47:40,440 --> 01:47:41,480
Brother stop it now.
1352
01:47:50,960 --> 01:47:53,800
Inspector sir, he is the man.
1353
01:47:54,040 --> 01:47:55,680
Who tried to molest me.
1354
01:47:55,880 --> 01:47:57,560
Arrest him, arrest him.
1355
01:47:59,160 --> 01:48:02,120
Inspector sir, when
I tried to save my daughter...
1356
01:48:02,320 --> 01:48:04,360
Look what he did to me.
1357
01:48:04,480 --> 01:48:06,320
Inspector he is a criminal.
1358
01:48:06,480 --> 01:48:10,000
Take him to police station
and hit him brutally.
1359
01:48:11,040 --> 01:48:13,240
Stop it, I said stop it.
1360
01:48:13,680 --> 01:48:16,000
I was waiting for you from
a long time Prabhat Rai.
1361
01:48:16,240 --> 01:48:18,160
I want to settle some old accounts.
1362
01:48:19,760 --> 01:48:22,600
Very good dear, you did wonders!
1363
01:48:22,600 --> 01:48:26,280
I had a doubt, now
I am sure that she is your daughter.
1364
01:48:28,440 --> 01:48:30,720
Surya! Surya!
1365
01:48:32,880 --> 01:48:34,800
Surya! Surya!
1366
01:48:35,760 --> 01:48:36,280
Mom!
1367
01:48:36,680 --> 01:48:37,840
Don't call me mom.
1368
01:48:38,960 --> 01:48:42,360
Treacherous, Ungrateful!
1369
01:48:43,840 --> 01:48:47,680
Even if a little bit of
decency is left in you..
1370
01:48:48,480 --> 01:48:53,080
..then tell me,
why did you do that with my Prabhat?
1371
01:48:53,600 --> 01:48:56,160
Why did you do it? Answer me.
1372
01:48:56,440 --> 01:48:57,720
I will answer you.
1373
01:48:57,920 --> 01:48:59,000
Ask what you want to.
1374
01:48:59,200 --> 01:49:01,720
It is sin to talk with you, disgraceful lady.
1375
01:49:02,880 --> 01:49:07,520
Why didn't your tongue burned to ashes
before putting false allegations of Prabhat.
1376
01:49:07,640 --> 01:49:09,160
Why didn't your soul shiver?
1377
01:49:09,240 --> 01:49:12,000
Why didn't you bury yourself
on ground with shame?
1378
01:49:12,000 --> 01:49:14,920
Don't shout as this house is of decent people.
1379
01:49:15,560 --> 01:49:18,160
You have sold your decency.
1380
01:49:19,000 --> 01:49:22,240
You god like...
- You have him god, mom.
1381
01:49:22,680 --> 01:49:24,400
For us he is an enemy.
1382
01:49:25,240 --> 01:49:26,600
Enemy of our peace.
1383
01:49:27,000 --> 01:49:28,600
Enemy of our happiness.
1384
01:49:28,640 --> 01:49:29,560
Enemy of our success.
1385
01:49:30,920 --> 01:49:32,080
Wow son wow!
1386
01:49:33,400 --> 01:49:38,080
You are calling him an enemy
who took noting from you?
1387
01:49:39,040 --> 01:49:41,560
She has just given you.
1388
01:49:42,440 --> 01:49:43,840
He gave you love.
1389
01:49:44,120 --> 01:49:45,840
He gave you education and job too.
1390
01:49:46,560 --> 01:49:48,640
He nurtured you till this stage.
1391
01:49:48,800 --> 01:49:50,120
And you are calling him an enemy?
1392
01:49:50,280 --> 01:49:52,000
Someone like you...
- He is right.
1393
01:49:52,800 --> 01:49:54,640
He was born enemy for me.
1394
01:49:56,160 --> 01:49:58,000
He killed my wife as soon as he was born.
1395
01:49:59,000 --> 01:50:05,120
She was such a nice wife and you...
you left your husband.
1396
01:50:05,800 --> 01:50:09,200
You are not worth calling a wife,
get out from here, get out!
1397
01:50:09,240 --> 01:50:10,760
Get out from here.
1398
01:50:12,360 --> 01:50:13,120
I am going.
1399
01:50:14,040 --> 01:50:17,200
But you all hear one thing.
1400
01:50:18,720 --> 01:50:24,240
The way you have hurt Prabhat..
1401
01:50:25,040 --> 01:50:26,360
..the way you made him feel helpless..
1402
01:50:27,520 --> 01:50:30,440
May god hurt you more than that.
1403
01:50:30,600 --> 01:50:35,200
May he make you suffer
so much that you ask for death.
1404
01:50:35,760 --> 01:50:37,360
And he don't even give you the death.
1405
01:50:37,840 --> 01:50:41,520
Bitch! You are cursing your own children?
1406
01:50:42,080 --> 01:50:43,760
You are asking for your own children's death?
1407
01:50:44,280 --> 01:50:47,840
Mom, mom bless the child and you!
1408
01:50:52,480 --> 01:50:59,880
Today my blessing turned
to curse for all of you.
1409
01:50:59,880 --> 01:51:02,960
Get out from here, get out,
never show me your face, Understood?
1410
01:51:03,160 --> 01:51:04,600
Get out from here, get out.
1411
01:51:04,880 --> 01:51:07,280
You are cursing your children? Get out!
1412
01:51:51,840 --> 01:51:53,160
Look, what happened!
1413
01:51:55,960 --> 01:51:57,080
She is unconscious.
1414
01:51:57,640 --> 01:51:59,640
Hey brother, look what happened to her!
1415
01:52:01,840 --> 01:52:03,920
She is Prabhat's mother.
1416
01:52:04,640 --> 01:52:05,880
Let's take her to the hospital.
1417
01:52:07,360 --> 01:52:08,040
Doctor!
1418
01:52:09,640 --> 01:52:13,760
Please don't lose hope, you will be fine.
1419
01:52:22,640 --> 01:52:25,560
Don't worry at all,
you will be absolutely fine.
1420
01:52:29,360 --> 01:52:30,080
Prabhat!
1421
01:52:33,400 --> 01:52:36,200
Yes, I will bring him right away.
1422
01:52:37,320 --> 01:52:39,200
Doctor, please take care of her.
1423
01:52:43,400 --> 01:52:49,320
The insults that I have to face because
of you, I will take it's revenge.
1424
01:52:50,400 --> 01:52:51,480
Sir, she has come to meet.
1425
01:53:00,600 --> 01:53:05,000
Oh! A light of this party, for beloved.
1426
01:53:05,080 --> 01:53:07,760
Inspector Sir, Prabhat's mom is in hospital.
1427
01:53:07,840 --> 01:53:10,200
Her health is very bad and
she wants to meet him.
1428
01:53:10,200 --> 01:53:12,560
Even my health is bad from that night...
1429
01:53:13,120 --> 01:53:16,320
The night where I didn't got to marry.
1430
01:53:16,560 --> 01:53:17,880
Because of this Prabhat!
1431
01:53:18,000 --> 01:53:21,920
Inspector sir, please leave him
for sometime, please. - Never.
1432
01:53:22,680 --> 01:53:24,360
You can go Miss Naina!
1433
01:53:24,960 --> 01:53:27,120
He won't be out of jail today.
1434
01:53:27,520 --> 01:53:29,440
And I will won't give him bail too.
1435
01:53:29,440 --> 01:53:30,520
Shut up!
1436
01:53:31,440 --> 01:53:33,920
Law doesn't belong to your father, inspector!
1437
01:53:35,160 --> 01:53:37,680
Prabhat has got the bail... Mr. Lawyer.
1438
01:53:37,680 --> 01:53:41,840
And we have got bail papers from Judge's house.
1439
01:53:42,280 --> 01:53:43,880
Mom!
- Free him.
1440
01:53:43,880 --> 01:53:45,320
My child!
- Oh, mom!
1441
01:53:46,880 --> 01:53:49,520
For how many days a mother
can stay upset from her daughter?
1442
01:53:54,000 --> 01:53:54,680
Dad...
1443
01:54:01,720 --> 01:54:05,040
Dad, Prabhat's mom's health...
1444
01:54:05,440 --> 01:54:08,080
I know everything dear. Let's go.
1445
01:54:10,680 --> 01:54:12,640
You come fast, come with me.
- Let's go.
1446
01:54:21,480 --> 01:54:22,240
Prabhat!
1447
01:54:24,640 --> 01:54:27,320
I... I...
1448
01:54:28,320 --> 01:54:30,920
Mother you don't speak,
you are having a problem!
1449
01:54:32,960 --> 01:54:35,720
Dear, my Prabhat...
1450
01:54:39,600 --> 01:54:43,160
Take care of my Prabhat.
1451
01:54:51,200 --> 01:54:58,000
Before going just once... just once...
1452
01:55:02,320 --> 01:55:06,960
For just once, call me Mother.
1453
01:55:08,120 --> 01:55:12,440
Call me child... call me mom.
1454
01:55:15,920 --> 01:55:17,040
Say it son!
1455
01:55:20,760 --> 01:55:21,760
Say it son!
1456
01:55:27,360 --> 01:55:28,960
Mom... mom...
1457
01:55:37,040 --> 01:55:40,800
Call me... mom... say...
1458
01:55:46,400 --> 01:55:46,840
Prabhat!
1459
01:55:50,280 --> 01:55:52,640
Mom... mom...
1460
01:56:00,640 --> 01:56:01,800
Mom!
1461
01:56:06,880 --> 01:56:10,920
Mom! Mom! Mom!
1462
01:56:46,440 --> 01:56:47,960
Did you saw today's newspaper?
1463
01:56:48,920 --> 01:56:50,040
Read the advertisement.
1464
01:56:50,760 --> 01:56:54,160
One man named Don John wants
1000 tonne of sinicon.
1465
01:56:54,800 --> 01:56:56,800
And this chemical is just made in our factory.
1466
01:56:56,920 --> 01:56:59,480
But it is written that he
wants delivery in one month.
1467
01:56:59,480 --> 01:57:00,480
How can we do that?
1468
01:57:00,640 --> 01:57:02,360
It is a very big client from South Africa.
1469
01:57:02,360 --> 01:57:06,320
I know but...
- I crore payment in US dollars.
1470
01:57:07,000 --> 01:57:09,800
All payment in American dollars!
1471
01:57:09,880 --> 01:57:11,800
Yes.
- But there is one problem.
1472
01:57:13,320 --> 01:57:20,280
How can our factory make 1000 tonne of sinicon
in 1 month while we only make 50 tonne.
1473
01:57:20,400 --> 01:57:23,120
We have to increase the production somehow.
1474
01:57:23,120 --> 01:57:25,920
We need a lot of cash for it,
around 10 crores.
1475
01:57:26,000 --> 01:57:29,360
I have idea for the cash.
1476
01:57:30,280 --> 01:57:32,840
We can mortgage our factory.
1477
01:57:33,080 --> 01:57:36,080
We can mortgage our bungalows.
1478
01:57:36,280 --> 01:57:37,200
We can get the cash like that.
1479
01:57:37,200 --> 01:57:39,200
We can also take money on loan from market.
1480
01:57:39,400 --> 01:57:44,120
If that can happen then
we can make around 40 crores of profit.
1481
01:57:44,240 --> 01:57:45,880
That too in just a month.
1482
01:57:47,160 --> 01:57:50,040
Then what are we waiting for?
Come on, come on, fast.
1483
01:57:50,040 --> 01:57:51,520
Let's go to meet Don John.
1484
01:57:52,440 --> 01:57:53,720
Yeah! Yes!
1485
01:57:54,680 --> 01:57:55,480
Should we ask him?
1486
01:57:56,880 --> 01:57:58,120
Sir with hat, please listen.
1487
01:57:58,720 --> 01:58:00,400
Tell me sir with cap.
1488
01:58:00,880 --> 01:58:03,240
We want to meet secretary of Don John.
1489
01:58:04,840 --> 01:58:06,560
I am Don John's secretary.
1490
01:58:07,840 --> 01:58:09,320
We are from S.P.N.J chemicals.
1491
01:58:09,760 --> 01:58:10,400
Why are you here?
1492
01:58:10,880 --> 01:58:12,400
To meet Don John.
1493
01:58:12,600 --> 01:58:14,440
Why you want to meet?
- Meeting... meeting...
1494
01:58:14,880 --> 01:58:16,600
Do you have an appointment?
- Yes.
1495
01:58:16,800 --> 01:58:20,880
Oh yes! You are absolutely in time!
1496
01:58:21,320 --> 01:58:22,080
He is coming.
1497
01:58:32,720 --> 01:58:36,200
(talking gibberish)
1498
01:58:36,440 --> 01:58:38,680
This people are from S.P.N.J chemicals.
1499
01:58:39,000 --> 01:58:43,680
Mr... Nath Jwala, Surya, Prem.
1500
01:58:43,920 --> 01:58:46,560
(talking gibberish)
1501
01:58:47,040 --> 01:58:48,520
He is asking you to sit.
1502
01:58:49,360 --> 01:58:50,760
Sit down.
- Sit down!
1503
01:58:51,600 --> 01:58:54,520
(talking gibberish)
1504
01:58:55,320 --> 01:58:59,960
His highness wants to know that can you
make 1000 tonnes of sinicon?
1505
01:59:00,600 --> 01:59:02,000
Yes, of course.
1506
01:59:04,080 --> 01:59:06,600
Sir, he is my father in law.
1507
01:59:06,920 --> 01:59:10,160
(talking gibberish)
1508
01:59:11,080 --> 01:59:13,000
No father in law, no mother in law.
1509
01:59:13,240 --> 01:59:15,920
Only his law works before his excellence.
1510
01:59:16,840 --> 01:59:21,200
Son, no problem,
we are getting so much of business.
1511
01:59:21,960 --> 01:59:23,920
Even if he puts his feet
on my head then it's fine.
1512
01:59:24,160 --> 01:59:25,640
It's okay, it's okay, keep it.
1513
01:59:25,800 --> 01:59:28,200
Your excellence, can I ask you one thing?
1514
01:59:29,080 --> 01:59:31,440
What will you do with 1000 tonne of sinicon?
1515
01:59:31,680 --> 01:59:36,400
(talking gibberish)
1516
01:59:37,200 --> 01:59:39,080
(talking gibberish)
1517
01:59:39,560 --> 01:59:40,800
It's none of your business!
1518
01:59:41,400 --> 01:59:45,280
May he use it to eat,
drink or sleep on...
1519
01:59:45,520 --> 01:59:47,240
How does it matters to you?
1520
01:59:47,760 --> 01:59:49,080
Donkey, what rubbish are you talking?
1521
01:59:49,360 --> 01:59:52,200
Sorry, sorry, he is little more educated.
1522
01:59:52,200 --> 01:59:53,480
Shut up, son of donkey.
1523
01:59:53,680 --> 01:59:56,720
You have to supply 1000 tonne in 1 month.
1524
01:59:56,720 --> 01:59:58,160
Yes, of course.
1525
01:59:58,160 --> 01:59:59,880
It is 10 crores investment.
1526
02:00:00,000 --> 02:00:01,520
(talking gibberish)
1527
02:00:01,600 --> 02:00:03,480
50 crores of profit.
1528
02:00:03,600 --> 02:00:04,720
50 crores!
1529
02:00:05,440 --> 02:00:07,720
Is it okay with you?
1530
02:00:07,720 --> 02:00:09,120
(talking gibberish)
1531
02:00:09,320 --> 02:00:14,520
(talking gibberish)
1532
02:00:17,520 --> 02:00:18,120
What does he do!
1533
02:00:18,240 --> 02:00:21,920
Take 15 lakh of advance, cash.
- Sit down Uncle.
1534
02:00:23,240 --> 02:00:24,680
Cash! - Yes.
1535
02:00:25,080 --> 02:00:27,520
But sir, agreement?
1536
02:00:27,840 --> 02:00:31,840
(talking gibberish)
- Your excellence, Your excellence...
1537
02:00:32,120 --> 02:00:33,240
What should I tell you?
1538
02:00:33,760 --> 02:00:36,680
Remove your hand out.
- Give your hand.
1539
02:00:36,720 --> 02:00:39,440
Stretch your hand out, both of them.
1540
02:00:39,680 --> 02:00:41,920
Keep it down, keep it down!
1541
02:00:43,520 --> 02:00:45,400
What is this?
- It was Don John's stamp.
1542
02:00:46,160 --> 02:00:50,160
People stamp there thumb
our Dom stamp his shoes.
1543
02:00:50,160 --> 02:00:51,880
Wow! Nice!
- Shut up donkey!
1544
02:00:52,200 --> 02:00:54,200
Prem, there is no need
of agreement, let's go.
1545
02:00:55,040 --> 02:00:56,640
Hold on a minute!
1546
02:00:57,440 --> 02:01:02,160
We should get 1000 tonne
of sinicon on 10th of next month.
1547
02:01:02,840 --> 02:01:06,600
Otherwise you know where
Don John will put his stamp.
1548
02:01:08,160 --> 02:01:12,880
Oh!... c'mon, greetings!
1549
02:01:17,440 --> 02:01:24,600
Brother the value of factory and
3 bungalow is around 18 to 19 crores.
1550
02:01:24,880 --> 02:01:28,720
But we can give only
10 crores with the agreement.
1551
02:01:28,840 --> 02:01:30,960
If you are okay then here is the agreement.
1552
02:01:31,760 --> 02:01:33,880
We want signature of all four of you on this.
1553
02:01:38,680 --> 02:01:42,120
Yes okay, it is just a matter of a month!
1554
02:01:44,920 --> 02:01:45,960
Give it.
1555
02:01:46,240 --> 02:01:49,120
After you get it, one more day...
1556
02:01:49,840 --> 02:01:54,600
But next day we should get the money back.
1557
02:01:55,880 --> 02:02:00,200
You will get it 1 day before a month.
1558
02:02:01,160 --> 02:02:02,800
With the impression of thumb.
1559
02:02:12,440 --> 02:02:15,560
Look Sharmaji anyhow, work day and night
and prepare the stock.
1560
02:02:15,560 --> 02:02:17,600
I am ready to pay overtime 10 times more.
1561
02:02:17,760 --> 02:02:18,520
Is that clear?
1562
02:02:19,160 --> 02:02:20,840
Okay, now you see to it okay?
1563
02:02:20,920 --> 02:02:22,000
Right, thank you.
1564
02:02:22,160 --> 02:02:23,920
How much of it is ready?
- 200 tonnes.
1565
02:02:24,120 --> 02:02:27,880
What about other 800 tonnes?
- It will be done.
1566
02:02:41,880 --> 02:02:43,960
We hope that till morning
100 tonnes will be done.
1567
02:02:44,280 --> 02:02:47,520
Not hope, I want guarantee.
1568
02:02:47,840 --> 02:02:49,600
I want 100 tonnes till tomorrow morning.
1569
02:02:49,640 --> 02:02:50,840
Otherwise you are fired, now get out!
1570
02:02:52,400 --> 02:02:53,960
So how much is left?
1571
02:02:55,160 --> 02:02:55,800
400 tonnes.
1572
02:02:56,240 --> 02:02:59,240
Oh my god! We have very less time.
1573
02:02:59,240 --> 02:03:00,320
Do it fast.
1574
02:03:10,400 --> 02:03:11,520
Congratulations!
1575
02:03:12,440 --> 02:03:15,200
1000 tonnes ready in just 1 month.
1576
02:03:18,520 --> 02:03:21,440
Come, now let's meet Don John.
- C'mon.
1577
02:03:22,680 --> 02:03:26,000
Come, welcome, welcome, welcome.
1578
02:03:28,240 --> 02:03:30,560
Ready for delivery?
- Yes, of course.
1579
02:03:31,480 --> 02:03:33,600
That means order is ready?
- Of course.
1580
02:03:33,880 --> 02:03:38,000
You must have worked very hard.
- Yes, we did it all night and day.
1581
02:03:38,400 --> 02:03:42,760
You must have invested a lot too.
- Yes, we put our everything.
1582
02:03:43,000 --> 02:03:45,160
Don John was expecting that from you.
1583
02:03:45,440 --> 02:03:48,960
So nice of him.
- So he has decide to bamboos you.
1584
02:03:48,960 --> 02:03:49,880
What? Bamboo?
1585
02:03:50,000 --> 02:03:50,960
Party, dance!
1586
02:03:51,040 --> 02:03:53,640
Look at that.
1587
02:04:00,400 --> 02:04:04,200
(Funny sounds)
1588
02:04:04,400 --> 02:04:08,000
(Funny sounds)
1589
02:04:08,200 --> 02:04:15,600
(Funny sounds)
1590
02:04:15,800 --> 02:04:23,200
(Funny sounds)
1591
02:05:03,720 --> 02:05:07,560
"It's a time to enjoy and deceived."
1592
02:05:07,640 --> 02:05:11,120
"Then who has stop you? Give me the heart."
1593
02:05:11,480 --> 02:05:15,240
"It's a time to enjoy and deceived."
1594
02:05:15,320 --> 02:05:18,600
"Then who has stop you? Give me the heart."
1595
02:05:19,200 --> 02:05:22,280
"No wait..."
1596
02:05:22,440 --> 02:05:29,960
(Funny sounds)
1597
02:05:30,160 --> 02:05:37,600
(Funny sounds)
1598
02:05:37,960 --> 02:05:41,880
"It's a time to enjoy and deceived."
1599
02:05:41,960 --> 02:05:45,320
"Then who has stop you? Give me the heart."
1600
02:05:45,800 --> 02:05:49,520
"It's a time to enjoy and deceived."
1601
02:05:49,600 --> 02:05:52,960
"Then who has stop you? Give me the heart."
1602
02:05:53,640 --> 02:05:56,560
"No wait..."
1603
02:05:56,880 --> 02:06:04,200
(Funny sounds)
1604
02:06:04,400 --> 02:06:11,800
(Funny sounds)
1605
02:07:02,360 --> 02:07:04,680
"This heart is crazy."
1606
02:07:07,720 --> 02:07:10,560
"Don't get trapped in it's talk."
1607
02:07:12,960 --> 02:07:20,200
"You won't have control over it,
it will fly with the wind."
1608
02:07:21,800 --> 02:07:24,160
"This heart is crazy."
1609
02:07:27,000 --> 02:07:29,600
"Don't get trapped in it's talk."
1610
02:07:32,720 --> 02:07:39,440
"You won't have control over it,
it will fly with the wind."
1611
02:07:39,640 --> 02:07:43,840
"It's a time to enjoy and deceived."
1612
02:07:43,960 --> 02:07:47,240
"Then who has stop you? Give me the heart."
1613
02:07:47,600 --> 02:07:51,520
"It's a time to enjoy and deceived."
1614
02:07:51,560 --> 02:07:54,840
"Then who has stop you? Give me the heart."
1615
02:07:55,560 --> 02:07:58,440
"No wait..."
1616
02:07:58,720 --> 02:08:06,160
(Funny sounds)
1617
02:08:06,360 --> 02:08:13,800
(Funny sounds)
1618
02:09:04,280 --> 02:09:07,240
"Meet me this way."
1619
02:09:09,680 --> 02:09:13,120
"Talk with your eyes."
1620
02:09:15,640 --> 02:09:19,160
"Be careful a little, save yourself."
1621
02:09:19,360 --> 02:09:22,360
"The enemy is little strong."
1622
02:09:23,240 --> 02:09:25,960
"Meet me this way."
1623
02:09:28,280 --> 02:09:31,760
"Talk with your eyes."
1624
02:09:33,960 --> 02:09:38,080
"Be careful a little, save yourself."
1625
02:09:38,480 --> 02:09:41,520
"The enemy is little strong."
1626
02:09:42,040 --> 02:09:45,840
"It's a time to enjoy and deceived."
1627
02:09:45,920 --> 02:09:49,200
"Then who has stop you? Give me the heart."
1628
02:09:49,640 --> 02:09:53,480
"It's a time to enjoy and deceived."
1629
02:09:53,520 --> 02:09:56,800
"Then who has stop you? Give me the heart."
1630
02:09:57,360 --> 02:10:00,400
"No wait..."
1631
02:10:00,720 --> 02:10:08,160
(Funny sounds)
1632
02:10:08,360 --> 02:10:15,720
(Funny sounds)
1633
02:10:15,920 --> 02:10:23,480
(Funny sounds)
1634
02:10:23,680 --> 02:10:31,040
(Funny sounds)
1635
02:10:31,240 --> 02:10:38,640
(Funny sounds)
1636
02:10:38,840 --> 02:10:46,240
(Funny sounds)
1637
02:10:51,560 --> 02:10:54,920
Your excellence,
you are excellent in dance too.
1638
02:10:55,120 --> 02:10:58,360
And your excellence,
the chemical is ready for delivery.
1639
02:10:59,560 --> 02:11:01,480
Delivery!
- What delivery?
1640
02:11:01,720 --> 02:11:03,360
Of Sinicon Chemical!
1641
02:11:03,440 --> 02:11:05,800
1000 tonne of sinicon.
1642
02:11:06,000 --> 02:11:07,480
The one you gave us order for.
1643
02:11:07,480 --> 02:11:09,120
Order?
- What order?
1644
02:11:09,440 --> 02:11:14,040
Sir you gave 15 lakh advance too.
- Advance!
1645
02:11:14,120 --> 02:11:15,200
What advance?
1646
02:11:15,320 --> 02:11:16,880
Do you have an agreement?
1647
02:11:17,720 --> 02:11:19,000
You deceived. us!
1648
02:11:19,400 --> 02:11:20,880
We will put you both in jail!
1649
02:11:22,560 --> 02:11:24,000
You will send whom to jail?
1650
02:11:24,160 --> 02:11:26,200
You... John Don.
1651
02:11:27,440 --> 02:11:29,520
You have misunderstanding, Prem Chopra.
1652
02:11:32,000 --> 02:11:36,720
I am not Don John, I am Prabhat.
1653
02:11:37,400 --> 02:11:41,120
Prabhat!
- But Prabhat you were dumb.
1654
02:11:41,480 --> 02:11:42,920
How did you got the voice back?
1655
02:11:43,800 --> 02:11:45,560
My mom has given me the voice.
1656
02:11:45,880 --> 02:11:46,320
Mom?
1657
02:11:48,480 --> 02:11:50,080
You are responsible for her death.
1658
02:11:52,440 --> 02:11:55,840
The one who gave life to you,
you gave her a death.
1659
02:11:57,040 --> 02:11:58,320
What are you proud of?
1660
02:11:58,880 --> 02:11:59,520
Money?
1661
02:12:00,400 --> 02:12:02,640
You will starve for money all your life.
1662
02:12:03,640 --> 02:12:08,080
Curse of mother will never leave you.
1663
02:12:09,480 --> 02:12:14,360
And Prem Chopra, where will you
sell 1000 tonnes of sinicon?
1664
02:12:15,480 --> 02:12:17,600
It will take you 10 years to sell it.
1665
02:12:18,320 --> 02:12:20,080
From where will you pay 10 crore rupees.
1666
02:12:21,600 --> 02:12:24,880
I wanted to destroy you, so I did.
1667
02:12:25,280 --> 02:12:26,920
But..
- Now go from here.
1668
02:12:27,080 --> 02:12:29,960
Go... push them out.
- They will be on roads.
1669
02:12:29,960 --> 02:12:35,400
Go out... donkey.
- Remember I am Prem Chopra.
1670
02:12:35,560 --> 02:12:36,120
Go...
1671
02:12:46,400 --> 02:12:48,600
Hey... you...
1672
02:12:50,960 --> 02:12:53,800
What is this? They bought down our board?
1673
02:12:54,240 --> 02:12:54,680
This...
1674
02:12:56,960 --> 02:12:58,240
Even our factory is gone?
1675
02:12:58,440 --> 02:13:00,240
How can that happen, come.
1676
02:13:09,360 --> 02:13:10,320
What is all this?
1677
02:13:11,840 --> 02:13:18,360
The way you bought down Rajan Chemicals board,
similarly your board is down.
1678
02:13:19,720 --> 02:13:23,280
The only difference is,
you four broke into pieces.
1679
02:13:23,880 --> 02:13:26,840
But this factory is mortgaged.
1680
02:13:27,520 --> 02:13:31,360
I have buy back all the
mortgaged property of yours.
1681
02:13:32,640 --> 02:13:34,200
Now you don't have anything.
1682
02:13:35,240 --> 02:13:38,760
C'mon... go, go from here.
1683
02:13:39,200 --> 02:13:40,160
Look you...
1684
02:13:43,200 --> 02:13:45,400
We will see you.
1685
02:13:49,320 --> 02:13:50,920
Even this Prabhat took the factory!
1686
02:13:51,280 --> 02:13:56,680
This Prabhat... you see
Surya I will show him his place.
1687
02:13:57,040 --> 02:14:00,120
Surya, dear, my child we are finished.
1688
02:14:00,200 --> 02:14:03,440
What happened brother in law?
- Look there is a court notice in our bungalow.
1689
02:14:06,000 --> 02:14:11,640
Tearing of notice won't
stop the auction of bungalow.
1690
02:14:15,320 --> 02:14:19,120
Prabhat whatever has to happen, happened.
1691
02:14:19,240 --> 02:14:22,840
I am sorry on behalf
of all of them, forgive them.
1692
02:14:24,200 --> 02:14:26,640
I am sorry, you are...?
1693
02:14:27,560 --> 02:14:31,560
I am Jwala, your Uncle.
- Oh yes! Step Uncle.
1694
02:14:31,560 --> 02:14:34,160
Son, I am your dad right?
1695
02:14:36,480 --> 02:14:40,520
Dad! Why are you cursing yourself dad?
1696
02:14:41,520 --> 02:14:42,640
I am a bad omen.
1697
02:14:44,560 --> 02:14:47,320
People will call bad omen dad as a bad omen.
1698
02:14:49,080 --> 02:14:55,120
Now who will know more than me
that this bad omen word hurts you?
1699
02:14:55,960 --> 02:14:58,040
Brother Prabhat!
- I have no brother.
1700
02:15:00,600 --> 02:15:05,000
The one who is responsible for my
mother's death cannot be my brother.
1701
02:15:08,560 --> 02:15:14,000
Tomorrow before sunrise call your
father in law and arrange a hut for you.
1702
02:15:17,880 --> 02:15:19,640
Notice for bungalow's auction!
1703
02:15:20,040 --> 02:15:23,200
My bungalow cannot be auctioned! No!
1704
02:15:33,240 --> 02:15:36,600
No, we don't have much time to think.
1705
02:15:37,280 --> 02:15:39,320
We have to do something quickly.
- Yes.
1706
02:15:39,600 --> 02:15:45,320
Surya, you are the only one who
knows every corner of your house.
1707
02:15:45,600 --> 02:15:49,000
So you have to get all the papers
from Prabhat's house today itself.
1708
02:15:49,520 --> 02:15:53,120
By stealing? - What stealing! If you
have to murder Prabhat, do that too.
1709
02:15:53,360 --> 02:15:56,000
We need those papers at any cost, Surya.
1710
02:15:56,640 --> 02:15:58,160
Otherwise we will be dead alive.
1711
02:15:58,440 --> 02:16:02,920
Let that papers be in our hand for once.
1712
02:16:03,240 --> 02:16:06,040
Then we will be free of all the problems.
1713
02:17:08,720 --> 02:17:09,720
What's the matter Raja?
1714
02:18:26,680 --> 02:18:28,440
Dad... dad...
1715
02:18:28,600 --> 02:18:33,880
Dad, you are drinking here,
there Surya is locked since yesterday.
1716
02:18:34,480 --> 02:18:37,880
Prabhat has accused him of attack to murder.
1717
02:18:38,160 --> 02:18:40,840
Dad make him free, get him a bail.
1718
02:18:41,160 --> 02:18:43,080
Are you listening dad?
- I am not.
1719
02:18:43,440 --> 02:18:46,680
Since the time that dumb has started speaking,
I have gone deaf and blind too.
1720
02:18:47,200 --> 02:18:48,680
I can't do anything for Surya.
1721
02:18:48,720 --> 02:18:51,480
Why? Why can't you do anything for him?
1722
02:18:51,680 --> 02:18:54,880
You all told him to go there and steal.
1723
02:18:55,000 --> 02:18:57,840
And now when he is caught,
you are saying, you can't do anything?
1724
02:18:58,040 --> 02:19:01,560
Because I don't want to be in jail with Surya.
1725
02:19:02,600 --> 02:19:06,200
So you will not help your daughter?
1726
02:19:07,840 --> 02:19:13,080
I did so much for you, for your insult...
- I have also done a lot for you.
1727
02:19:13,400 --> 02:19:16,440
And whatever you did
were for your selfish reasons.
1728
02:19:16,600 --> 02:19:17,800
Now I can't do anything.
1729
02:19:18,440 --> 02:19:20,760
And after marriage girls become strangers.
1730
02:19:21,000 --> 02:19:25,320
That means we both are not
related to each other at all?
1731
02:19:25,320 --> 02:19:27,040
Yes, all the relations are over.
1732
02:19:27,600 --> 02:19:29,680
Now you think of yourself
and let me think of myself.
1733
02:19:30,040 --> 02:19:33,000
I did your wedding and
finished my responsibility, that's it.
1734
02:19:38,360 --> 02:19:40,520
So now let me finish my responsibility too.
1735
02:19:43,960 --> 02:19:51,840
This slap is for the dad who advice
his own daughter to destroy her house.
1736
02:19:52,680 --> 02:19:56,520
For now no dad will advice this to his daughter,
1737
02:19:58,920 --> 02:20:05,720
Hey snake, the one who poisoned me
against my mom and brother!
1738
02:20:06,520 --> 02:20:08,760
Your punishment is death.
1739
02:20:11,120 --> 02:20:18,160
Surya kill me, I am not even
worthy to ask for forgiveness.
1740
02:20:19,080 --> 02:20:23,160
Even my repent is like a sin, Surya.
1741
02:20:25,120 --> 02:20:27,320
You can repent in only one way Anu.
1742
02:20:30,440 --> 02:20:33,840
Go and ask forgiveness from Brother Prabhat.
1743
02:20:36,040 --> 02:20:41,560
Surya, I will catch
Prabhat's feet and die there.
1744
02:20:42,280 --> 02:20:46,840
And I will not leave him
till he forgives me.
1745
02:20:59,600 --> 02:21:00,360
Who are you?
1746
02:21:23,200 --> 02:21:24,720
No, help!
1747
02:21:25,200 --> 02:21:27,520
No, leave me... leave me.
1748
02:21:27,880 --> 02:21:29,240
Help.. is anyone there.
1749
02:21:30,000 --> 02:21:34,160
Leave me... is there anyone, save me.
1750
02:21:41,200 --> 02:21:42,960
Don't worry sister, I am here.
1751
02:21:46,120 --> 02:21:48,560
Dare if anyone touches my sister.
1752
02:21:48,800 --> 02:21:50,880
Anu what are you doing this?
1753
02:21:51,200 --> 02:21:53,120
Have you gone mad?
- Leave me, leave me.
1754
02:21:53,600 --> 02:21:56,440
Bastard go away from here, run.
1755
02:22:01,560 --> 02:22:03,320
Anu... Anu...
1756
02:22:04,480 --> 02:22:08,080
Leave me, leave me, Anu...
1757
02:22:11,240 --> 02:22:13,240
Help, leave me.
1758
02:22:15,480 --> 02:22:19,640
Leave me... I am telling you leave me.
- Let's go.
1759
02:22:24,200 --> 02:22:26,720
It's your job what you have to do in court.
- Yes.
1760
02:22:27,560 --> 02:22:30,640
But their bungalow should be
auctioned tomorrow itself.
1761
02:22:31,440 --> 02:22:33,000
And by evening everyone will be on road.
1762
02:22:33,160 --> 02:22:35,280
Brother Prabhat!
1763
02:22:36,040 --> 02:22:38,880
Brother Prabhat, save Naina!
1764
02:22:39,360 --> 02:22:43,120
Nath and my father's goon kidnapped her.
1765
02:22:43,640 --> 02:22:46,920
I tried to stop them...
- You must have tried to kill her.
1766
02:22:47,560 --> 02:22:49,840
Aren't you still satisfied?
1767
02:22:50,000 --> 02:22:57,480
No, I am ashamed of what I did...
- I don't want this crocodile tears.
1768
02:22:57,720 --> 02:22:58,480
Go away from here.
1769
02:23:01,280 --> 02:23:01,960
Hello?
1770
02:23:02,280 --> 02:23:06,240
I am Jwala, your Uncle.
1771
02:23:06,960 --> 02:23:11,160
Step nephew...
you will be happy to know that...
1772
02:23:12,040 --> 02:23:17,240
Another thesis will be written in India today.
1773
02:23:17,920 --> 02:23:22,440
There were two Uncles in Mahabharat,
Kans and Shakuni.
1774
02:23:23,520 --> 02:23:29,520
Today the souls of these
two great people is in me.
1775
02:23:29,800 --> 02:23:31,040
Listen my child...
1776
02:23:31,360 --> 02:23:38,240
Get 25 lakhs and all the
papers and reach Kalyan soon.
1777
02:23:42,920 --> 02:23:43,680
Where is Naina?
1778
02:23:46,280 --> 02:23:48,840
Trapped under my control.
1779
02:23:49,360 --> 02:23:50,400
Talk.
1780
02:23:51,720 --> 02:23:55,400
Prabhat... Prabhat!
- Naina! Nai...
1781
02:24:11,880 --> 02:24:13,720
What you are getting afraid?
1782
02:24:13,840 --> 02:24:17,960
This blast was still 200 meters away!
1783
02:24:18,280 --> 02:24:19,640
And you are scared?
1784
02:24:19,640 --> 02:24:24,920
Just imagine what if this blast
happens right below you then?
1785
02:24:24,920 --> 02:24:27,560
Your beautiful body will turn into pieces.
1786
02:24:28,320 --> 02:24:31,480
But Prem, I won't be able to see that.
1787
02:24:32,320 --> 02:24:35,640
I want to play with this toy before it breaks.
1788
02:24:39,080 --> 02:24:42,560
You have given air to the fire inside me.
1789
02:24:43,880 --> 02:24:47,640
What Duryodhan did with Draupadi,
same will happen here.
1790
02:24:48,040 --> 02:24:49,720
I will rape you!
- No!
1791
02:24:49,800 --> 02:24:54,000
The difference will be just that there
will be no Krishna to help you here.
1792
02:24:54,560 --> 02:24:55,240
No!
1793
02:25:23,760 --> 02:25:26,000
You touched Naina's body, Bastard!
1794
02:25:26,720 --> 02:25:28,640
I will break your hand.
1795
02:25:44,400 --> 02:25:48,840
Now with this dynamite your body
will be into pieces. - Prabhat!
1796
02:25:49,760 --> 02:25:50,720
Look here.
1797
02:25:51,200 --> 02:25:51,720
Leave me.
1798
02:25:51,720 --> 02:25:57,840
If you won't leave my brother,
your Naina will be going down.
1799
02:25:58,080 --> 02:25:58,840
No!
1800
02:26:00,280 --> 02:26:03,320
Wow Monty! Well done.
1801
02:26:05,680 --> 02:26:12,600
In the Mahabharat of this era we all evil
are getting chance to show evilness.
1802
02:26:13,200 --> 02:26:17,480
C'mon Prabhat give that
papers and 25 lakhs to us.
1803
02:26:17,480 --> 02:26:19,920
Or else we have more guest too.
1804
02:26:20,320 --> 02:26:22,840
Prabhat look up, see, look...
1805
02:26:25,480 --> 02:26:27,160
Prabhat! Prabhat!
1806
02:26:32,480 --> 02:26:34,720
Don't think Prabhat!
1807
02:26:34,720 --> 02:26:40,080
Otherwise your remaining family
will be into pieces.
1808
02:26:40,400 --> 02:26:43,440
Prabhat don't think about me.
1809
02:26:44,200 --> 02:26:45,680
Save Naina Prabhat!
1810
02:26:46,880 --> 02:26:50,000
Throw the old man down.
1811
02:26:50,000 --> 02:26:51,840
No! - Brother!
1812
02:26:52,160 --> 02:26:52,680
Wait!
1813
02:26:54,280 --> 02:26:56,040
I will give money and papers both.
1814
02:26:57,000 --> 02:27:00,880
But before that give them to me.
1815
02:27:01,000 --> 02:27:03,400
First bring that papers and money.
1816
02:27:30,080 --> 02:27:30,960
Papers...
1817
02:27:32,400 --> 02:27:34,560
Hey...
- I am taking it out.
1818
02:27:37,200 --> 02:27:39,120
No smartness!
1819
02:27:40,760 --> 02:27:43,320
Is it English?
- Turn and see donkey!
1820
02:27:45,720 --> 02:27:47,200
It is correct.
1821
02:27:51,760 --> 02:27:53,800
Catch that monkey!
1822
02:27:55,520 --> 02:27:56,920
There he is!
1823
02:28:01,640 --> 02:28:02,560
Hey wait!
1824
02:28:28,480 --> 02:28:29,480
Here he is.
1825
02:28:29,600 --> 02:28:30,760
But there is nothing in his hands.
1826
02:28:37,160 --> 02:28:37,840
Look there.
1827
02:29:04,840 --> 02:29:07,680
Look I am very tired and not in mood.
1828
02:29:11,080 --> 02:29:13,880
I said I am tired and not in mood.
1829
02:29:15,400 --> 02:29:18,160
Shit, what are you doing?
1830
02:29:18,440 --> 02:29:21,000
You should not be naked in public baby.
1831
02:29:24,680 --> 02:29:25,440
Stop!
1832
02:29:26,240 --> 02:29:27,520
He is moving even if I don't hit him.
1833
02:29:46,640 --> 02:29:47,680
Prabhat!
1834
02:29:49,600 --> 02:29:51,720
Call your monkeys or else...
1835
02:30:03,440 --> 02:30:07,120
Raja... Rani...
1836
02:30:08,760 --> 02:30:09,840
Raja...
1837
02:30:12,880 --> 02:30:14,200
Rani...
1838
02:30:23,520 --> 02:30:25,560
Come, come, come.
- Brother!
1839
02:30:28,080 --> 02:30:31,440
How lovely these monkeys are!
1840
02:30:31,680 --> 02:30:33,520
Give me!
1841
02:30:36,720 --> 02:30:40,360
Prabhat, you love these monkey alot right?
1842
02:30:40,440 --> 02:30:41,720
You love them a lot?
1843
02:30:47,360 --> 02:30:48,720
Can you save them?
1844
02:30:51,200 --> 02:30:52,480
Save them!
1845
02:30:54,160 --> 02:30:55,240
No!
1846
02:31:06,440 --> 02:31:07,120
No!
1847
02:31:15,080 --> 02:31:15,760
Surya!
1848
02:31:37,840 --> 02:31:39,520
No Surya no!
1849
02:31:41,080 --> 02:31:45,200
Mr. Prem Chopra, today
I will break your head.
1850
02:31:45,720 --> 02:31:48,360
Which has nothing but selfishness and betrayal.
1851
02:31:48,800 --> 02:31:50,040
No Surya no!
1852
02:31:50,280 --> 02:31:54,040
You can't kill me,
we both have relationship of son and father.
1853
02:31:54,320 --> 02:31:56,640
No Surya there is no relationship now.
1854
02:31:56,960 --> 02:31:59,240
I am dead for him and he is dead for me.
1855
02:32:00,600 --> 02:32:02,280
Can our own blood change?
1856
02:32:02,520 --> 02:32:04,440
You are my own blood dear.
1857
02:32:05,880 --> 02:32:08,400
Shame on me!
1858
02:32:08,720 --> 02:32:14,600
I idiot came into these
people's talk and did this!
1859
02:32:14,720 --> 02:32:17,880
Forgive me dear, forgive me!
1860
02:32:19,640 --> 02:32:20,680
Forgive me!
1861
02:32:22,640 --> 02:32:27,000
Forgive the snake that bites you,
but never forgive Prem Chopra.
1862
02:32:44,480 --> 02:32:45,880
One minute hold on!
1863
02:32:46,160 --> 02:32:47,480
Why are you hitting me?
1864
02:32:47,920 --> 02:32:49,200
You all want this right?
1865
02:32:49,560 --> 02:32:51,440
I have a lot, take this.
1866
02:32:52,920 --> 02:32:54,000
Take this.
1867
02:33:24,920 --> 02:33:26,520
Brother, forgive me.
1868
02:33:32,320 --> 02:33:33,040
No...
1869
02:34:08,960 --> 02:34:12,360
"Oh Lord Ram!"
1870
02:34:12,880 --> 02:34:16,720
"Oh Lord Ram!"
1871
02:34:17,280 --> 02:34:21,200
"Oh Lord Ram!"
1872
02:34:21,920 --> 02:34:25,600
"My health is bad."
1873
02:34:26,400 --> 02:34:30,120
"Whom I will answer?"
1874
02:34:30,880 --> 02:34:35,720
"The world will taunt me
and my life is at stake."
1875
02:34:40,040 --> 02:34:44,240
"Where did it fall"
1876
02:34:44,400 --> 02:34:47,840
"Where did it fall, find it beloved..."
1877
02:34:48,200 --> 02:34:52,760
"Button of my Kurti."
1878
02:34:53,960 --> 02:34:55,000
"Oh Lord Ram!"
1879
02:34:55,760 --> 02:34:59,920
"Some enemy might find it."
1880
02:35:00,320 --> 02:35:01,680
"Where is it..."
129757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.