All language subtitles for Ahankaar (1995)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 Welcome Sir Manoharlal. 2 00:01:14,800 --> 00:01:18,680 My brother in law is never available for official work at home. 3 00:01:19,040 --> 00:01:20,120 But I... 4 00:01:20,320 --> 00:01:24,960 I am like a half owner of this house, always available! 5 00:01:25,160 --> 00:01:26,560 Your work will be... 6 00:01:28,400 --> 00:01:30,840 Sir, do you have 500 rupees? 7 00:01:31,040 --> 00:01:31,600 Yes. 8 00:01:34,720 --> 00:01:38,680 The moment I signal you put the bundle of money in front of my brother in law. 9 00:01:39,000 --> 00:01:40,280 Okay. - Your work will be done! Come. 10 00:01:40,960 --> 00:01:42,440 Hey kids! 11 00:01:43,080 --> 00:01:47,680 Greetings Uncle... - Hey darling Surya and beloved Chanda. 12 00:01:47,880 --> 00:01:49,440 Where is your father? - Jwala you? 13 00:01:49,640 --> 00:01:51,880 Hey sister, greetings! 14 00:01:52,080 --> 00:01:52,960 How are you early this morning? 15 00:01:53,240 --> 00:01:55,280 I had some work with brother in law. 16 00:01:55,400 --> 00:01:57,560 Where is he? - You sit, I will call him. 17 00:01:58,800 --> 00:01:59,760 Come in - Yes. 18 00:02:00,120 --> 00:02:01,880 You go play kids, you come in sir. 19 00:02:02,160 --> 00:02:03,840 Hey Jwala, what bought you here? 20 00:02:04,040 --> 00:02:05,440 Greetings brother in law! 21 00:02:05,840 --> 00:02:08,240 Brother in law, he is Sir Manoharlal. - Greetings! 22 00:02:08,320 --> 00:02:10,160 He is owner of Sahi Saw. 23 00:02:11,120 --> 00:02:12,560 Sahi saw mill! Yes! 24 00:02:12,560 --> 00:02:13,640 How are you? - Fine. 25 00:02:13,640 --> 00:02:16,240 Brother in law, he is very worried! 26 00:02:16,360 --> 00:02:19,360 His this month's electricity bill was 25,000 rupees. 27 00:02:19,840 --> 00:02:24,480 I told him instead of paying it to the government give it to my brother in law. 28 00:02:24,480 --> 00:02:26,240 Even you will benefit and he will too. 29 00:02:26,440 --> 00:02:28,640 Right? - That's okay Jwala but... 30 00:02:29,360 --> 00:02:33,400 To lessen the meter reading... - Brother in law don't worry. 31 00:02:33,760 --> 00:02:36,640 I am your brother in law, I am your key and you are the lock. 32 00:02:36,760 --> 00:02:39,680 Sir... - This is 10,000. 33 00:02:39,960 --> 00:02:43,840 Since Jwala has come with you so I can't refuse. 34 00:02:43,960 --> 00:02:44,880 Don't you worry. 35 00:02:45,200 --> 00:02:47,840 Your bill will be up to 2500. 36 00:02:48,120 --> 00:02:50,000 Sir, I will come for dinner at your place. 37 00:02:50,320 --> 00:02:52,480 Listen, I am going to market. 38 00:02:52,680 --> 00:02:53,840 To buy drum for Prabhat. 39 00:02:54,160 --> 00:02:55,200 You will make him a Conjurer? 40 00:02:55,480 --> 00:02:57,920 He has to study or play drums? 41 00:02:58,600 --> 00:03:02,800 He is a child, he likes it so I thought... - He will want to fly a plane.. 42 00:03:03,000 --> 00:03:04,640 ..then will you get her a plane? 43 00:03:04,840 --> 00:03:06,400 There is no need to buy drums for him. 44 00:03:06,920 --> 00:03:08,440 You ruined my mood early this morning. 45 00:03:09,080 --> 00:03:11,040 Brother in law, since a long time my hands are empty. 46 00:03:11,080 --> 00:03:14,320 So let it be empty. 47 00:03:16,360 --> 00:03:18,120 Sister, you spoiled brother in laws mood. 48 00:03:18,640 --> 00:03:24,840 Sister whenever I come at this house, your Prabhat always demands for things. 49 00:03:25,040 --> 00:03:27,360 You never asked anything for your children. 50 00:03:27,560 --> 00:03:28,840 Then why so much love for stepson? 51 00:03:29,040 --> 00:03:33,040 Dare if you ever call Prabhat my stepson. 52 00:03:35,040 --> 00:03:41,240 Even if I am not his birth mother, I have nurtured him. 53 00:03:42,400 --> 00:03:45,680 My Prabhat was the first one to call me mother. 54 00:03:47,160 --> 00:03:48,760 Prabhat is my eldest son. 55 00:04:08,560 --> 00:04:09,280 Prabhat! 56 00:04:10,480 --> 00:04:10,960 Mom! 57 00:04:15,440 --> 00:04:16,360 Mom! 58 00:04:17,800 --> 00:04:19,400 Oh mom! My lovely mom! 59 00:04:20,880 --> 00:04:23,440 Naina, look new drum. - This is so nice! 60 00:04:24,520 --> 00:04:25,400 Baby let's go home. 61 00:04:25,640 --> 00:04:29,680 If sir gets to know you are playing with Prabhat he will fire me from my job. 62 00:04:29,920 --> 00:04:34,160 If they will remove you from job, I will remove them from the house. 63 00:04:34,360 --> 00:04:37,120 No my child, you shouldn't talk such things about your parents. 64 00:04:37,240 --> 00:04:43,120 You know aunty, to get me my parents have prayed a lot. 65 00:04:44,280 --> 00:04:48,080 And now when God sent us on earth, they shout at me! 66 00:04:48,600 --> 00:04:50,280 Really? What do they say? 67 00:04:50,480 --> 00:04:52,680 They say, "Don't play with Prabhat." 68 00:04:52,880 --> 00:04:54,120 Break friendship with him. 69 00:04:54,320 --> 00:04:56,880 Prabhat, can you leave me ever? 70 00:04:57,080 --> 00:05:00,680 Never, if you won't come, who will dance on my beats? 71 00:05:00,880 --> 00:05:03,680 But my parents don't understand this. 72 00:05:04,080 --> 00:05:05,960 Should I tell you one thing Aunty? - Yes say my child. 73 00:05:06,280 --> 00:05:08,600 No one can separate me from Prabhat. 74 00:05:09,680 --> 00:05:10,960 You are absolutely right. 75 00:05:11,160 --> 00:05:12,280 Now go home quickly. 76 00:05:12,680 --> 00:05:14,440 Let's go driver, bye. - Okay. 77 00:05:17,240 --> 00:05:18,520 She is a smart girl. 78 00:05:18,720 --> 00:05:20,080 I like her a lot mom. 79 00:05:20,960 --> 00:05:23,680 Okay now I will play the drum and you will dance. 80 00:05:23,880 --> 00:05:26,520 I! No! You think I am Naina? 81 00:05:26,720 --> 00:05:29,440 You are my mother! My beloved mother, please dance. 82 00:05:29,640 --> 00:05:30,680 No! 83 00:05:41,840 --> 00:05:42,480 Hey, hey... 84 00:05:54,000 --> 00:05:54,640 Mom! 85 00:06:01,280 --> 00:06:02,240 Prabhat! 86 00:06:07,320 --> 00:06:09,160 Son, try saying something. 87 00:06:09,360 --> 00:06:11,000 Say, try, speak... 88 00:06:11,200 --> 00:06:13,200 Mom! Mom! Try saying something. 89 00:06:13,400 --> 00:06:14,200 Yes... - Say my child. 90 00:06:14,400 --> 00:06:16,720 Say child, try it. - Say it. 91 00:06:17,280 --> 00:06:18,880 Yes, say it. - Say it. 92 00:06:19,080 --> 00:06:21,600 Yes son, try it. 93 00:06:21,800 --> 00:06:23,600 Try it, speak. 94 00:06:24,560 --> 00:06:27,760 Say it son, Mom. - Speak son. 95 00:06:28,640 --> 00:06:31,640 Say it... - Try it child, Mom! 96 00:06:33,000 --> 00:06:33,600 Speak. 97 00:06:36,480 --> 00:06:38,280 Speak, try it please. 98 00:06:38,480 --> 00:06:41,880 Say... Prabhat! 99 00:06:45,800 --> 00:06:48,280 The nerves of his throat have been badly crushed. 100 00:06:49,840 --> 00:06:52,080 He will never be able to speak. 101 00:06:53,440 --> 00:06:56,640 No! That can't happen! 102 00:06:57,440 --> 00:06:59,200 This can't happen with my child. 103 00:07:02,480 --> 00:07:03,840 This can't happen! 104 00:07:06,720 --> 00:07:10,640 I am Jwala, your brother in law, telling you the truth. 105 00:07:11,560 --> 00:07:13,640 He has turned dumb for the rest of his life. 106 00:07:14,080 --> 00:07:15,480 Now don't keep any expectations from him. 107 00:07:15,840 --> 00:07:18,440 Infact now he is burden on you for rest of his life. 108 00:07:18,960 --> 00:07:22,520 Jwala! Kids are never burden for their parents. 109 00:07:23,200 --> 00:07:25,840 He is not my child. He is enemy from my last life. 110 00:07:26,600 --> 00:07:28,120 The moment he was born, he killed his mother. 111 00:07:28,520 --> 00:07:30,600 And now he will kill me. 112 00:07:33,040 --> 00:07:36,040 It would have been better if he would have died instead of becoming dumb. 113 00:07:47,200 --> 00:07:51,080 It would have been better if he would have died instead of becoming dumb. 114 00:07:55,040 --> 00:07:58,240 It would have been better if he would have died instead of becoming dumb. 115 00:08:51,200 --> 00:08:52,080 What's the matter Raja? 116 00:08:54,080 --> 00:08:54,560 Hey... 117 00:08:58,920 --> 00:09:00,240 Where are you taking me? 118 00:09:01,080 --> 00:09:04,320 Prabhat what are you doing! What are you doing? 119 00:09:04,680 --> 00:09:06,680 No son, you have my swear. 120 00:09:07,160 --> 00:09:09,520 No my child, no! 121 00:09:09,720 --> 00:09:13,000 You didn't even think about me? How will I live without you? 122 00:09:13,200 --> 00:09:15,320 Yes? Answer me. 123 00:09:17,240 --> 00:09:19,520 You want to die right? 124 00:09:19,720 --> 00:09:22,240 Okay, then we both will die together. 125 00:09:27,040 --> 00:09:30,120 Prabhat, I am your mom right? 126 00:09:30,320 --> 00:09:30,880 I am right? 127 00:09:32,360 --> 00:09:36,240 Then promise me that you will never again talk about dying. 128 00:09:37,320 --> 00:09:38,760 Promise me Prabhat. 129 00:09:39,360 --> 00:09:42,280 Swear by your mom that you will never do this again. 130 00:09:43,920 --> 00:09:45,040 You will never do it right? 131 00:09:46,800 --> 00:09:47,960 No, my child. 132 00:10:02,160 --> 00:10:03,120 Is Dwarka Prasad here? 133 00:10:06,040 --> 00:10:06,600 What's the matter? 134 00:10:07,320 --> 00:10:11,720 Dwarka Prasad has helped Manoharlal to steal Government's electricity. 135 00:10:13,200 --> 00:10:15,560 For this work he has taken bribe from Manoharlal. 136 00:10:16,280 --> 00:10:18,320 He is lying, I don't even know him. 137 00:10:18,560 --> 00:10:20,480 You come with me to the police station. 138 00:10:20,680 --> 00:10:21,520 If I don't come then? 139 00:10:21,760 --> 00:10:23,760 I have arrest warrant against you. 140 00:10:54,280 --> 00:10:57,960 They are police, it's too hard to hid from them. 141 00:10:59,200 --> 00:11:01,520 He have to go to jail if he will take bribe. 142 00:11:02,040 --> 00:11:04,920 What will happen to these innocent children? - They will beg. 143 00:11:05,280 --> 00:11:07,040 They will beg. 144 00:11:07,640 --> 00:11:09,080 They will beg. 145 00:11:10,520 --> 00:11:13,880 That will never happen, no one will beg. 146 00:11:14,520 --> 00:11:17,480 I will work hard day and night and will earn the money. 147 00:12:11,600 --> 00:12:17,400 Mr. Prem, I am very happy for the efforts you put to increase the production this year. 148 00:12:18,160 --> 00:12:20,800 Hey, can't you see and walk? Foolish. 149 00:12:21,120 --> 00:12:22,280 Let it be, he is just a child. 150 00:12:22,480 --> 00:12:23,520 So what? He has got eyes. 151 00:12:24,000 --> 00:12:25,160 Watchman. - Yes sir? 152 00:12:25,360 --> 00:12:27,440 Don't let him in from tomorrow, not allowed. 153 00:12:27,600 --> 00:12:28,120 Yes Sir. 154 00:12:31,200 --> 00:12:31,920 Let's go. 155 00:13:11,360 --> 00:13:14,120 Hey, this monkey has my watch? 156 00:13:21,200 --> 00:13:23,200 Oh! It had fallen. 157 00:13:24,120 --> 00:13:27,560 Okay... take this. 158 00:13:28,960 --> 00:13:31,360 This is reward for your honesty, keep it. 159 00:13:35,000 --> 00:13:36,120 Oh! You want the job? 160 00:13:37,520 --> 00:13:39,480 Prem from tomorrow, give him the job in factory. 161 00:13:40,440 --> 00:13:41,520 Sir he is just a child. 162 00:13:41,720 --> 00:13:43,880 According to factory's law, we can't give him job right now. 163 00:13:44,080 --> 00:13:46,640 Prem, no law can stop someone from doing good. 164 00:13:47,320 --> 00:13:49,680 You come to factory tomorrow, you will get the job. 165 00:13:50,640 --> 00:13:51,840 Okay come to factory from tomorrow. 166 00:13:53,000 --> 00:13:53,840 Come on driver. 167 00:14:14,400 --> 00:14:15,200 Greetings Prabhat brother! 168 00:14:23,000 --> 00:14:25,080 Brother Prabhat, there is a call from Naina for you. 169 00:14:27,440 --> 00:14:28,080 Hello? 170 00:14:28,360 --> 00:14:30,800 Hello? I want to talk to Prabhat. 171 00:14:31,080 --> 00:14:31,640 Again Prabhat! 172 00:14:32,600 --> 00:14:34,960 Why does this girl keep calling you? 173 00:14:35,360 --> 00:14:37,360 This is factory, not your home. Understood? 174 00:14:37,400 --> 00:14:38,200 Go, do your work. 175 00:14:42,120 --> 00:14:42,720 Hey girl... 176 00:14:43,560 --> 00:14:47,840 I have told you many times, not to call in factory for Prabhat. 177 00:14:48,040 --> 00:14:51,600 Dare if you ever called here again, Understood? Nonsense! 178 00:14:54,040 --> 00:14:57,640 Manager, no one can save you from me today. 179 00:14:58,920 --> 00:15:00,000 What does he think of himself? 180 00:15:00,280 --> 00:15:02,320 What do you want Madam. - I will break the legs. 181 00:15:04,920 --> 00:15:06,640 Mummy! - What's the matter, where are you going? 182 00:15:06,720 --> 00:15:07,920 I will pull his tongue out! 183 00:15:09,680 --> 00:15:10,680 Old, grumpy man. 184 00:15:11,200 --> 00:15:13,480 You messed up with me! I will screw you. 185 00:15:13,680 --> 00:15:14,360 I will screw you! 186 00:15:15,040 --> 00:15:17,080 What happened baby? - I will eat you raw. 187 00:15:17,280 --> 00:15:18,560 What happened dear? 188 00:15:18,920 --> 00:15:20,200 I will bury you alive. 189 00:15:21,320 --> 00:15:22,840 Worms and insects will eat him. 190 00:15:45,120 --> 00:15:47,320 Prabhat, come sit inside the car. 191 00:15:49,520 --> 00:15:52,160 Your duty is not yet over, you have to come with me. 192 00:15:52,400 --> 00:15:53,080 Come, sit inside my car. 193 00:15:53,640 --> 00:15:54,400 Come on. 194 00:15:57,360 --> 00:15:58,280 Come, sit in the car. 195 00:16:04,640 --> 00:16:06,000 Prabhat, come outside. 196 00:16:06,640 --> 00:16:07,600 I am here to take you. 197 00:16:08,440 --> 00:16:09,320 Dare you Prabhat! 198 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 Prabhat, come out! 199 00:16:15,520 --> 00:16:17,560 Hey girl, Prabhat will not go understood? 200 00:16:17,960 --> 00:16:22,440 Hey manager, I am in a very romantic mood since morning. 201 00:16:22,640 --> 00:16:24,920 Don't come in my way, or else... 202 00:16:25,120 --> 00:16:26,560 Or else, what will you do? 203 00:16:26,760 --> 00:16:29,920 Or else... small mouth, big talks... 204 00:16:30,120 --> 00:16:31,760 I will screw you. 205 00:16:31,880 --> 00:16:33,000 Hey girl, move away from here. 206 00:16:35,080 --> 00:16:36,240 Hey Prabhat! Come out. 207 00:16:40,120 --> 00:16:42,400 You will pay for this manager. 208 00:16:42,560 --> 00:16:43,360 I will see you. 209 00:16:49,200 --> 00:16:52,080 Raja, we found the target. 210 00:17:09,160 --> 00:17:12,000 Manager, now you have to agree. 211 00:17:19,560 --> 00:17:20,680 Hey! 212 00:17:23,320 --> 00:17:24,320 This girl is mad. 213 00:17:25,560 --> 00:17:28,240 Hey manager, hand over Prabhat to me. 214 00:17:28,640 --> 00:17:30,240 Or else I will screw you. 215 00:17:31,080 --> 00:17:33,360 Hey Shameless girl, move back from my way. 216 00:17:35,760 --> 00:17:36,360 Okay... 217 00:17:41,720 --> 00:17:43,680 Okay! Cheating against me! 218 00:17:55,560 --> 00:17:56,280 Oh no! 219 00:18:00,600 --> 00:18:03,360 Manager, I am telling you last time that leave Prabhat. 220 00:18:03,800 --> 00:18:04,520 Or else... 221 00:18:05,800 --> 00:18:06,560 Go to hell! 222 00:18:08,840 --> 00:18:10,080 I will send you to hell. 223 00:18:38,200 --> 00:18:39,000 Oh no! 224 00:18:39,320 --> 00:18:39,960 What the hell? 225 00:18:45,440 --> 00:18:46,560 Now I will not leave you. 226 00:18:50,560 --> 00:18:53,280 Where are you coming? 227 00:18:55,080 --> 00:18:56,480 Hey run. 228 00:18:58,480 --> 00:19:00,280 Hey, hit him... can't you see? 229 00:19:00,480 --> 00:19:04,000 What if we were hurt? - It was not my fault, her fault... 230 00:19:04,200 --> 00:19:06,520 What are you doing? 231 00:19:06,720 --> 00:19:10,520 Hey leave me sister, what is this? 232 00:19:11,960 --> 00:19:13,680 What is this happening? What are you doing? 233 00:19:15,440 --> 00:19:16,680 Leave me, how should I save myself? 234 00:19:28,160 --> 00:19:29,360 Prabhat! - Hmm? 235 00:19:30,400 --> 00:19:33,400 Do you remember this place? We would play here in childhood. 236 00:19:56,120 --> 00:20:01,840 "We both are unaware about the relationship we share." 237 00:20:02,040 --> 00:20:07,760 "We both are unaware about the relationship we share." 238 00:20:08,080 --> 00:20:13,520 "My life is in you and yours is in me." 239 00:20:13,720 --> 00:20:19,480 "My life is in you and yours is in me." 240 00:20:22,840 --> 00:20:28,480 "We both are unaware about the relationship we share." 241 00:20:28,800 --> 00:20:34,080 "We both are unaware about the relationship we share." 242 00:20:34,720 --> 00:20:40,200 "My life is in you and yours is in me." 243 00:20:40,720 --> 00:20:46,240 "My life is in you and yours is in me." 244 00:21:22,240 --> 00:21:27,040 "Before we both had separate names." 245 00:21:28,160 --> 00:21:33,040 "Now we have got one name." 246 00:21:34,160 --> 00:21:44,760 '"Whole world doesn't call us anything else but crazy" 247 00:21:46,600 --> 00:21:51,720 "Whole world calls us crazy." 248 00:21:55,000 --> 00:21:57,760 "I am afraid of this world." 249 00:21:57,960 --> 00:22:00,320 "As this world is dishonest." 250 00:22:01,000 --> 00:22:03,760 "I am afraid of this world." 251 00:22:03,960 --> 00:22:06,280 "As this world is dishonest." 252 00:22:06,880 --> 00:22:12,360 "My life is in you and yours is in me." 253 00:22:12,840 --> 00:22:18,400 "My life is in you and yours is in me." 254 00:23:00,360 --> 00:23:05,680 "Your drum, my anklet..." 255 00:23:06,000 --> 00:23:11,720 "Hope thief doesn't steal those (memories) away." 256 00:23:11,920 --> 00:23:17,400 "My memories... my dreams..." 257 00:23:18,040 --> 00:23:22,920 "Hide them in your heart." 258 00:23:24,520 --> 00:23:29,880 "Hide them in your heart." 259 00:23:33,040 --> 00:23:38,440 "Like the fragrance in flowers, you are guest in my heart." 260 00:23:39,080 --> 00:23:44,960 "Like the fragrance in flowers, you are guest in my heart." 261 00:23:45,160 --> 00:23:50,520 "My life is in you and yours is in me." 262 00:23:51,120 --> 00:23:56,600 "My life is in you and yours is in me." 263 00:23:56,800 --> 00:24:02,240 "We both are unaware about the relationship we share." 264 00:24:02,800 --> 00:24:08,520 "We both are unaware about the relationship we share." 265 00:24:08,720 --> 00:24:14,320 "My life is in you and yours is in me." 266 00:24:14,520 --> 00:24:20,280 "My life is in you and yours is in me." 267 00:24:58,240 --> 00:24:59,920 "Heart... heart...heart...heart." 268 00:25:00,440 --> 00:25:03,160 "I have lost in your love." 269 00:25:03,360 --> 00:25:06,640 "I was sleepless whole night, what should I do?" 270 00:25:11,040 --> 00:25:12,880 "Love...love...love...love..." 271 00:25:13,400 --> 00:25:15,600 "I am in love with you." 272 00:25:16,120 --> 00:25:19,160 "My heart has given you, what should I do?" 273 00:25:21,800 --> 00:25:23,880 Dear Rani, where are you? 274 00:25:24,280 --> 00:25:25,960 Whom are you looking at? 275 00:25:27,840 --> 00:25:31,440 Idiot, you came again to flatter Rani! 276 00:25:31,640 --> 00:25:33,120 Wait I will be back with my gun. 277 00:25:33,320 --> 00:25:34,200 What do you think of yourself? 278 00:25:36,480 --> 00:25:38,080 I won't leave you today. 279 00:25:38,280 --> 00:25:40,840 Every time you come here to flatter Rani! 280 00:25:46,000 --> 00:25:47,080 Idiot ran away! 281 00:25:47,480 --> 00:25:48,120 Coward! 282 00:25:48,640 --> 00:25:51,520 No one can face Behram Bandhukwala. 283 00:25:53,360 --> 00:25:54,880 Hey, who is pulling my elastic? 284 00:25:55,440 --> 00:25:57,120 Hey, what are you doing? What are you doing? 285 00:25:57,320 --> 00:25:59,200 I will not leave you, see I... 286 00:25:59,400 --> 00:26:02,480 Hey Behram first fasten your pants then shoot. 287 00:26:03,160 --> 00:26:04,480 Look what he is doing. 288 00:26:06,240 --> 00:26:07,600 They are having fun, let them. 289 00:26:07,800 --> 00:26:09,080 What's your loss in it? 290 00:26:09,280 --> 00:26:12,560 No, what I can't do, I can't let anyone else do that. 291 00:26:12,640 --> 00:26:13,800 What do you think of yourself? 292 00:26:14,120 --> 00:26:16,600 I will not leave you... - Behram stop, Behram. 293 00:26:16,800 --> 00:26:20,160 My gun got stuck, wait I will show you. 294 00:26:20,360 --> 00:26:22,480 Come on, I will see you. 295 00:26:22,680 --> 00:26:26,680 You stay that way at least your monkey will be happy. 296 00:26:26,880 --> 00:26:30,000 Oh god, I will die! - Hey my Raja. 297 00:26:30,120 --> 00:26:31,680 What are you doing here? Go have fun. 298 00:26:33,440 --> 00:26:36,000 Go! Go! Kissing my wife! 299 00:26:38,640 --> 00:26:39,360 Tata. 300 00:26:41,000 --> 00:26:43,160 Daughter and my wife, he took both. 301 00:26:47,360 --> 00:26:48,920 Where have you been? 302 00:26:49,920 --> 00:26:53,880 Who wants the answer? Dad you or Mom you? 303 00:26:54,880 --> 00:26:57,480 I know dear that you had gone to meet Prabhat. 304 00:26:57,680 --> 00:27:00,120 You know then why did you asked? - Naina! 305 00:27:02,400 --> 00:27:03,400 It was so much fun. 306 00:27:04,320 --> 00:27:06,800 He kissed me here, then here. 307 00:27:07,440 --> 00:27:10,120 Then... how sweet! 308 00:27:12,200 --> 00:27:14,760 "Why be afraid if you are in love?" - I was saying not to ask darling. 309 00:27:14,960 --> 00:27:18,640 You should not ask such question to young girl but you... 310 00:27:19,080 --> 00:27:20,560 But you don't understand. - Bahadur! 311 00:27:20,760 --> 00:27:23,680 Yes Ma'am? - Not you, I was calling the sir. 312 00:27:23,880 --> 00:27:24,560 Sorry Ma'am. 313 00:27:25,560 --> 00:27:29,920 Darling how many times, I have asked you to call me Veeru. 314 00:27:29,920 --> 00:27:34,800 Okay Mr. Veeru, tell your daughter that she will not meet Prabhat from today. 315 00:27:35,920 --> 00:27:37,640 Did you heard what your mother said, dear? 316 00:27:37,840 --> 00:27:40,760 You will not meet Prabhat from today. 317 00:27:42,480 --> 00:27:43,640 Who will stop me? 318 00:27:44,400 --> 00:27:45,360 I will stop you. 319 00:27:46,160 --> 00:27:49,360 You? (maniac laugh). 320 00:27:50,720 --> 00:27:55,080 Today one man dare to stop my way. 321 00:27:56,000 --> 00:27:59,880 I have beaten him up so much that he will never forget. 322 00:28:00,280 --> 00:28:05,000 You boil your blood a lot by shouting. 323 00:28:05,200 --> 00:28:07,680 So eat an apple and purify your blood. 324 00:28:10,160 --> 00:28:13,880 "Okay, so I am going..." - Darling, there is no cure to this. 325 00:28:14,080 --> 00:28:17,600 But there is cure for that dumb Prabhat. 326 00:28:17,800 --> 00:28:21,440 Ahha! Oh my god! Yes! 327 00:28:29,000 --> 00:28:29,920 He is coming on cycle. 328 00:28:37,040 --> 00:28:38,120 Now see the fun. 329 00:28:38,400 --> 00:28:41,200 That bald guy will show him. 330 00:28:41,400 --> 00:28:44,280 He will beat him up royally. 331 00:28:44,480 --> 00:28:49,640 People with only facial hairs are very strong. 332 00:28:49,840 --> 00:28:51,520 Now see what will happen. 333 00:28:52,120 --> 00:28:52,960 Hey, bald man! 334 00:28:54,800 --> 00:28:55,600 Is your name Prabhat? 335 00:28:58,480 --> 00:29:01,600 You will not meet Naina from today. 336 00:29:05,200 --> 00:29:06,760 If you will then I will beat you up. 337 00:29:52,120 --> 00:29:53,600 Hey bald man, get up! 338 00:30:31,760 --> 00:30:35,160 Hey bald man, why are you ruining my reputation? 339 00:30:35,360 --> 00:30:36,920 I have paid you, go! 340 00:30:46,680 --> 00:30:48,240 They are getting beaten up so badly. 341 00:30:48,440 --> 00:30:50,560 From where did you got them? - Hit him... 342 00:30:58,000 --> 00:30:58,680 Gone! 343 00:30:58,880 --> 00:31:00,400 Listen, did you paid them whole amount or not? 344 00:31:00,920 --> 00:31:03,400 He took the advance. 345 00:31:03,600 --> 00:31:04,840 May you rot! - Gone... 346 00:31:13,760 --> 00:31:14,480 Move him. 347 00:31:32,920 --> 00:31:35,280 Hey, they ran away! 348 00:31:35,480 --> 00:31:36,200 Everyone is running away! 349 00:31:36,400 --> 00:31:37,920 They took the money and ran away too! - Oh! 350 00:31:38,120 --> 00:31:40,480 Oh god! - Good, I keep you under me. 351 00:31:43,000 --> 00:31:45,520 Hey, what are you doing? Hey! 352 00:31:46,280 --> 00:31:47,360 Save me! 353 00:31:50,080 --> 00:31:51,080 Is he gone mad? 354 00:31:51,840 --> 00:31:54,480 He is gone mad. - Darling get up and see.. 355 00:31:55,200 --> 00:31:57,720 ..if he is gone or not. - Why should I? Can't you do that? 356 00:31:57,920 --> 00:32:03,200 I will see... he is gone! At least we saved our life. 357 00:32:05,880 --> 00:32:09,200 Saved the life? Let's go home, I will save your life! 358 00:32:11,200 --> 00:32:13,440 I will show you! 359 00:32:13,640 --> 00:32:16,640 If you would have given me the money I would myself have beaten that dumb. 360 00:32:16,840 --> 00:32:17,720 Hello police station? 361 00:32:18,680 --> 00:32:22,280 Yes inspector Sir, I want to file a report against my parents. 362 00:32:23,240 --> 00:32:25,920 Yes, today they beat my boyfriend. 363 00:32:26,120 --> 00:32:28,400 If I will push down the ariel, phone might cut. - Yes, what! 364 00:32:28,600 --> 00:32:29,960 Their name? One minute... 365 00:32:30,760 --> 00:32:31,920 Dad, what's your name? 366 00:32:33,560 --> 00:32:34,840 What's my name? - I don't know. 367 00:32:35,040 --> 00:32:36,760 Mummy yours? - I will not tell. 368 00:32:37,760 --> 00:32:40,000 Inspector sir, they are saying that they will not say their name. 369 00:32:41,320 --> 00:32:45,040 What are you doing my child? - I am filing a report against you. 370 00:32:45,360 --> 00:32:47,440 Today you beat my boyfriend. 371 00:32:47,760 --> 00:32:50,360 Not me... - Now you will be charged with section 304. 372 00:32:51,920 --> 00:32:54,640 Yes inspector, how much punishment one get's in this? 373 00:32:56,040 --> 00:32:58,720 You will send your parents to jail? 374 00:32:59,280 --> 00:33:02,080 Will you again plan attack on my Prabhat, tell me? 375 00:33:02,600 --> 00:33:05,400 Otherwise police will come right away and arrest you. 376 00:33:05,840 --> 00:33:08,120 No dear, take your complain back. 377 00:33:08,240 --> 00:33:10,080 There will be no attack on Prabhat. 378 00:33:11,560 --> 00:33:15,320 Let is be inspector, they said sorry. 379 00:33:15,680 --> 00:33:18,080 And now if they again try to do such things... 380 00:33:18,360 --> 00:33:20,440 Then I will myself bring them to police station. 381 00:33:21,000 --> 00:33:21,520 Thank you. 382 00:33:37,680 --> 00:33:38,840 Yes brother Prabhat, tell me. 383 00:33:48,120 --> 00:33:49,000 Yes brother Prabhat? 384 00:33:49,280 --> 00:33:51,560 Hey Prabhat, what have you got? 385 00:33:53,240 --> 00:33:54,680 You were suppose to get bonus today! 386 00:33:55,280 --> 00:33:57,040 Did you wasted all the money? 387 00:33:57,640 --> 00:33:58,240 What happened brother? 388 00:34:00,560 --> 00:34:01,280 This is for me! 389 00:34:02,440 --> 00:34:03,720 He brings it for everyone. 390 00:34:05,880 --> 00:34:08,800 Look sister what brother got for me! Pant, shirt. 391 00:34:09,440 --> 00:34:10,280 Wow brother! 392 00:34:10,720 --> 00:34:12,800 You will look like hero if you wear this. - Thank you brother. 393 00:34:13,280 --> 00:34:15,400 But... why to spend so much? 394 00:34:16,560 --> 00:34:18,480 What is this? I will wear jewellery at this age? 395 00:34:18,680 --> 00:34:20,840 Go give it back, give it and get the money back. 396 00:34:21,040 --> 00:34:21,520 Hey! 397 00:34:22,320 --> 00:34:23,160 Wear it mom. 398 00:34:23,360 --> 00:34:25,640 You do it only for others, nothing for yourself. 399 00:34:26,200 --> 00:34:26,880 What is it Prabhat? 400 00:34:35,040 --> 00:34:38,320 He got the bonus today, so he got something for everyone. 401 00:34:38,720 --> 00:34:40,120 You got that too only Kurta and Pajama! 402 00:34:40,520 --> 00:34:42,480 It would have been better if you would have just got me loincloth. 403 00:34:52,680 --> 00:34:53,200 Let's go. 404 00:34:56,640 --> 00:34:59,000 Don't you worry, your work will be done. 405 00:34:59,360 --> 00:34:59,960 Greetings! 406 00:35:00,760 --> 00:35:05,080 Greetings Mr. Chaubey! - Greetings Mr. Jwala. 407 00:35:05,280 --> 00:35:06,000 Welcome, have a sit. 408 00:35:08,120 --> 00:35:09,040 Tell me what made you come here? 409 00:35:09,240 --> 00:35:10,960 He is my nephew Surya. - Greetings! 410 00:35:11,160 --> 00:35:13,880 Oh! So you were talking about his job? - Yes. 411 00:35:14,600 --> 00:35:16,920 I am minister's important man. 412 00:35:17,720 --> 00:35:21,520 I have ladder to reach telephone operator to collector. 413 00:35:23,160 --> 00:35:25,040 If you say, should I get him job in custom department? 414 00:35:26,200 --> 00:35:30,080 Other than salary, he will have other income of 25 to 30 thousand. 415 00:35:31,960 --> 00:35:35,640 Mr. Chaubey, how much cost will it take? 416 00:35:36,600 --> 00:35:39,840 The application will be sent to the topmost person.. 417 00:35:40,480 --> 00:35:43,600 ..through the middle man. The expenditure will be approx 5 lakhs. 418 00:35:44,000 --> 00:35:44,560 5 lakhs! 419 00:35:46,200 --> 00:35:46,840 I am here! 420 00:35:47,840 --> 00:35:52,040 Mr. Chaubey my nephew will be with application tomorrow. 421 00:35:52,240 --> 00:35:56,640 For application you need to go through a long process. 422 00:35:56,720 --> 00:35:59,960 ,Mr. Chaubey, you at least start working on it. 423 00:36:00,160 --> 00:36:02,440 ...I will do the other arrangements. 424 00:36:02,440 --> 00:36:04,520 C'mon, let's go... 425 00:36:06,240 --> 00:36:13,720 "Ganga's water, Yamuna's water but I only see money garlands." 426 00:36:14,440 --> 00:36:17,880 Brother in law, 10,000 rupees monthly salary. 427 00:36:18,520 --> 00:36:21,560 And 25,000 of extra income. 428 00:36:22,280 --> 00:36:23,960 So I said yes quickly. 429 00:36:24,440 --> 00:36:27,560 But we need to pay 5 lakh bribe for the job. 430 00:36:27,880 --> 00:36:30,280 But Jwala, from where will we get 5 lakhs from? 431 00:36:30,480 --> 00:36:35,480 Shethji, he is ready to give 5 lakhs loan on this house. 432 00:36:35,680 --> 00:36:36,080 Really? 433 00:36:36,280 --> 00:36:38,520 You just sign these house papers. 434 00:36:38,840 --> 00:36:41,240 Yes but this house is on Prabhat's name. 435 00:36:41,840 --> 00:36:44,160 He has to sign it... - Look even Prabhat is here. 436 00:36:44,360 --> 00:36:46,560 You will have a long life. 437 00:36:47,680 --> 00:36:50,640 Our Surya is getting job with 10,000 rupees monthly salary. 438 00:36:53,920 --> 00:36:56,280 But brother, we will need your signature. 439 00:36:56,800 --> 00:36:58,360 Have you got a pen? 440 00:37:00,440 --> 00:37:02,240 Wow my nephew, very good. 441 00:37:03,200 --> 00:37:05,440 Prabhat! You will not sign. 442 00:37:06,080 --> 00:37:07,120 Why not? 443 00:37:07,560 --> 00:37:10,720 Sister, it is about Surya's career. 444 00:37:10,920 --> 00:37:14,480 And this home will be with us, he will slowly repay the loan. 445 00:37:15,360 --> 00:37:17,200 Mom, it is a very nice job, please mom. 446 00:37:17,560 --> 00:37:19,160 You will get another job. 447 00:37:19,360 --> 00:37:20,600 Have you gone mad? 448 00:37:20,800 --> 00:37:23,720 Do you get big jobs on road that he will get it? 449 00:37:24,920 --> 00:37:28,400 Don't be your son's enemy, give this paper to Prabhat to sign. 450 00:37:28,600 --> 00:37:32,120 This house is Prabhat's last souvenir. 451 00:37:32,320 --> 00:37:35,240 And I won't let him lose this till I am alive. 452 00:37:35,480 --> 00:37:38,400 Foolish, don't ruin the good work. 453 00:37:38,400 --> 00:37:39,160 Give the papers. 454 00:37:39,440 --> 00:37:40,840 Mom, give the papers. 455 00:37:41,280 --> 00:37:42,640 Brother's future will be made. 456 00:37:43,400 --> 00:37:45,400 Mom, we are not selling the house. 457 00:37:45,600 --> 00:37:50,600 We are just mortgaging it, I promise I will pay the whole amount. 458 00:37:50,720 --> 00:37:51,160 Surya! 459 00:37:53,120 --> 00:37:54,320 No, never! 460 00:37:54,760 --> 00:37:56,320 No! Then fine! 461 00:37:59,120 --> 00:38:03,360 Brother in law, don't tell me anything about Surya's job from now. 462 00:38:03,800 --> 00:38:07,840 I thought... I am Jwala how can I think... 463 00:38:08,040 --> 00:38:11,600 Hey Surya, you have got a bad fate. 464 00:38:11,800 --> 00:38:12,880 Nothing can happen of you. 465 00:38:13,080 --> 00:38:15,360 Because your own mother is your enemy. 466 00:38:15,560 --> 00:38:16,440 Nothing can happen of you. 467 00:38:16,800 --> 00:38:19,280 Don't tell me anything about Surya's job from now. 468 00:38:19,440 --> 00:38:23,600 Let's go Shethji, from today Jwala will not think about anyone of the house. 469 00:38:33,600 --> 00:38:37,600 Prabhat! You are still innocent! 470 00:38:39,200 --> 00:38:41,000 When will you understand the world son? 471 00:39:06,200 --> 00:39:07,960 Brother Prabhat, I think fuse has gone. 472 00:39:10,040 --> 00:39:10,520 Okay. 473 00:39:12,120 --> 00:39:14,840 Mr. Nath I have loaded all the stock in truck. 474 00:39:15,560 --> 00:39:19,760 I have opened factory's back door. I have also off the main switch. 475 00:39:20,320 --> 00:39:25,720 Now quickly take advantage of darkness and save my honesty. 476 00:39:26,720 --> 00:39:28,320 Well done Prem, well done. - Thank you. 477 00:39:28,520 --> 00:39:32,320 It's only because of honest people like you, we are alive. 478 00:39:34,000 --> 00:39:36,320 And factory people face loss. 479 00:39:38,520 --> 00:39:40,000 Here is your 5 lakh rupees. 480 00:39:40,320 --> 00:39:42,760 5 lakh! - Yes have fun. 481 00:39:43,640 --> 00:39:45,320 Thank you, let's go. 482 00:39:46,400 --> 00:39:47,640 Driver you reach go down with all the stock. 483 00:39:47,840 --> 00:39:49,040 I will go. - Yes sir. 484 00:39:49,240 --> 00:39:50,480 Okay Prem, take care. 485 00:39:50,680 --> 00:39:51,280 All the best. 486 00:39:54,520 --> 00:39:54,960 Bye, bye. 487 00:40:02,960 --> 00:40:04,720 Hey, where are you going? 488 00:41:27,120 --> 00:41:28,400 You are acting smart? 489 00:41:29,240 --> 00:41:30,760 Not even stopping when I said it! 490 00:42:03,640 --> 00:42:06,600 Prabhat! Leave him! 491 00:42:07,320 --> 00:42:08,760 Prem! What is this happening? 492 00:42:08,760 --> 00:42:09,760 Look Mr. Rajan. 493 00:42:10,080 --> 00:42:14,280 Your loyal security officer was running away after stealing factory's chemicals. 494 00:42:14,480 --> 00:42:15,240 What are you saying? 495 00:42:17,360 --> 00:42:20,720 I? I am this factory's manager. Why will I steal? 496 00:42:23,360 --> 00:42:24,080 He took the money? 497 00:42:24,280 --> 00:42:27,480 I? I took the money? Then where is it? 498 00:42:27,680 --> 00:42:29,360 Say, tell me. - It's here sir. 499 00:42:29,560 --> 00:42:32,040 Manager sir hid this bag behind the machine. 500 00:42:32,120 --> 00:42:34,080 He took this bag from a man in front of me. 501 00:42:34,360 --> 00:42:35,440 He is lying. 502 00:42:35,520 --> 00:42:40,840 Prem... you have kick your own luck by being disloyal to me. 503 00:42:41,440 --> 00:42:43,520 I wanted to make you big. 504 00:42:43,640 --> 00:42:46,000 And you...? Inspector arrest him. 505 00:42:47,040 --> 00:42:48,920 I will file a case against him. 506 00:42:49,680 --> 00:42:52,120 It will be very difficult to prove me guilty, Mr. Rajan. 507 00:42:56,240 --> 00:42:58,280 Dumb... is I get punished then... 508 00:42:59,280 --> 00:43:06,720 I will change by name from Prem Chopra if I fail to turn you blind and deaf too. 509 00:43:06,840 --> 00:43:07,360 Take him away. 510 00:43:07,680 --> 00:43:09,600 C'mon... let's go. 511 00:43:19,000 --> 00:43:20,520 Your daughter is here to meet you. 512 00:43:23,320 --> 00:43:24,080 Dear, you here? 513 00:43:24,760 --> 00:43:29,080 Just to know that who pushed you behind these bars? 514 00:43:30,600 --> 00:43:32,640 That rascal dumb man. 515 00:43:33,640 --> 00:43:35,960 He is a security office in our factory. 516 00:43:36,360 --> 00:43:36,880 Prabhat! 517 00:43:37,960 --> 00:43:38,600 Prabhat? 518 00:43:41,600 --> 00:43:45,680 Dad now you see what your daughter do. 519 00:43:49,440 --> 00:43:50,760 Prabhat! - Yes? 520 00:43:52,680 --> 00:43:53,960 Is your parents at home? 521 00:43:59,560 --> 00:44:02,000 My name is Rajan. - You are Sir Rajan? 522 00:44:02,120 --> 00:44:03,200 Greetings. - I am Dwarkaprasad. 523 00:44:03,440 --> 00:44:05,000 Sit. - Thank you. 524 00:44:08,880 --> 00:44:10,440 Prabhat must have not told you. 525 00:44:11,280 --> 00:44:13,960 Yesterday night he caught a thief in factory stealing products worth lakhs. 526 00:44:15,280 --> 00:44:19,720 And I am so happy with him that I want to give him the management of factory. 527 00:44:21,480 --> 00:44:25,320 Now he won't be a security officer but manager of Rajan Chemicals. 528 00:44:25,520 --> 00:44:27,000 What are you talking about? Manager! 529 00:44:27,440 --> 00:44:28,640 He is not educated at all. 530 00:44:29,320 --> 00:44:33,640 Mr. Dwarkaprasad there are many clerks and accountants in factory who are educated. 531 00:44:34,560 --> 00:44:38,000 Actually I am going outside to expand my work. 532 00:44:38,600 --> 00:44:40,680 For that I would have to stay out of country often. 533 00:44:41,280 --> 00:44:43,240 So I want to leave my factory management... 534 00:44:43,560 --> 00:44:48,480 ..on someone like Prabhat, who is deserving, loyal and trustworthy person. 535 00:44:54,520 --> 00:44:58,720 Sister, it's been more than 15 years for Prabhat to work in my factory. 536 00:44:59,480 --> 00:45:01,560 He never ever gave me chance to complain. 537 00:45:02,720 --> 00:45:03,920 I am really proud of him. 538 00:45:07,800 --> 00:45:09,800 He is Surya, younger brother of Prabhat. 539 00:45:10,320 --> 00:45:11,880 Okay. - He is B.com pass, 1st class. 540 00:45:16,080 --> 00:45:17,920 I should give him the job in your place? 541 00:45:20,440 --> 00:45:21,040 Okay. 542 00:45:22,000 --> 00:45:22,760 Surya. - Yes? 543 00:45:23,000 --> 00:45:25,840 I would have thought 100 times if there was someone other than you. 544 00:45:26,280 --> 00:45:27,640 But Prabhat is your brother. 545 00:45:27,840 --> 00:45:29,480 Your biggest certificate is him. 546 00:45:30,960 --> 00:45:32,600 I am soon going out. 547 00:45:32,840 --> 00:45:34,320 You take the charge from tomorrow itself. 548 00:45:34,840 --> 00:45:36,920 I will give factory's power of attorney to you. 549 00:45:37,360 --> 00:45:39,480 So you can work as an owner. 550 00:45:41,520 --> 00:45:43,360 Okay thank you very much. - Greetings! 551 00:45:43,920 --> 00:45:44,520 Thank you. 552 00:45:44,840 --> 00:45:46,120 All the best sir, greetings. 553 00:45:47,840 --> 00:45:51,440 Mom you are right, see I got such a nice job. 554 00:46:04,320 --> 00:46:06,400 Thank you brother, thank you so much. 555 00:46:06,560 --> 00:46:07,160 Naina! 556 00:46:07,440 --> 00:46:09,480 Chanda, how are you? 557 00:46:10,560 --> 00:46:12,800 What is the noise behind? 558 00:46:12,920 --> 00:46:14,640 Brother Surya has got the job. 559 00:46:15,000 --> 00:46:18,200 Really? Oh wow! Give the phone to Surya. 560 00:46:18,440 --> 00:46:19,760 Yes, yes, brother Surya... 561 00:46:20,760 --> 00:46:21,360 Excuse me... 562 00:46:21,960 --> 00:46:23,200 Yes Naina, tell me. 563 00:46:23,440 --> 00:46:26,640 Congrats. - Thank you my sister in law to be. 564 00:46:26,640 --> 00:46:31,920 Okay listen, here there is someone known who is getting impatient to talk to you. 565 00:46:32,040 --> 00:46:33,160 Impatient! - Yes. 566 00:46:33,960 --> 00:46:35,160 Surya... - Yes, sister in law. 567 00:46:35,760 --> 00:46:37,960 Give the phone to that impatient person. 568 00:46:38,320 --> 00:46:40,440 Yes, he wants to talk. Sure? Okay. 569 00:46:41,360 --> 00:46:41,680 Yes? 570 00:46:42,760 --> 00:46:46,680 Having celebrations alone? Did you forgot me? 571 00:46:48,760 --> 00:46:50,240 So meet me at lake now. 572 00:46:51,000 --> 00:46:52,400 At lake? 573 00:46:55,120 --> 00:46:55,920 Shall we? - Yes. 574 00:47:00,960 --> 00:47:03,000 Where are you going, all dressed up? 575 00:47:04,200 --> 00:47:07,920 Oh God! Till when this old record will keep playing? 576 00:47:08,200 --> 00:47:09,280 Where are you going? Where did you came from? 577 00:47:09,320 --> 00:47:10,360 Where are you going? Where did you came from? 578 00:47:10,360 --> 00:47:11,640 I asked... 579 00:47:14,160 --> 00:47:19,920 Small mouth big talks... I am going to love. 580 00:47:21,320 --> 00:47:23,440 Hey girl, is this your age to love? 581 00:47:23,880 --> 00:47:25,840 Not mine then is it yours? 582 00:47:26,520 --> 00:47:28,280 Do you even know what is love? 583 00:47:30,600 --> 00:47:35,360 Love... in love first the eyes meet. 584 00:47:36,280 --> 00:47:40,240 Then... heart meets. 585 00:47:41,520 --> 00:47:44,320 Then both's body comes close. 586 00:47:44,960 --> 00:47:45,520 And then... 587 00:47:49,760 --> 00:47:50,480 Bye! 588 00:47:54,000 --> 00:47:54,640 Naina! 589 00:48:09,800 --> 00:48:11,480 You will shoot me? 590 00:48:12,080 --> 00:48:14,480 No, how can I shoot you? 591 00:48:15,040 --> 00:48:17,040 Look, even the gun is empty. 592 00:48:18,440 --> 00:48:21,000 Sometimes even the empty gun shoots. 593 00:48:21,320 --> 00:48:23,720 So I was asking you to move aside. 594 00:48:24,960 --> 00:48:26,280 Well where are you going? 595 00:48:26,880 --> 00:48:30,080 I... lover's lane. 596 00:48:30,720 --> 00:48:33,000 Lover's lane! - Bye. 597 00:48:35,360 --> 00:48:39,520 Bye. Lover's lane! In which area is it in? 598 00:48:40,000 --> 00:48:40,560 Lover's lane! 599 00:49:18,520 --> 00:49:21,440 "Mom asked, Where are you going?" 600 00:49:22,240 --> 00:49:24,960 "Daddy asked, Where are you going?" 601 00:49:25,840 --> 00:49:28,680 "Mom asked, Where are you going?" 602 00:49:29,480 --> 00:49:32,320 "Daddy asked, Where are you going?" 603 00:49:33,080 --> 00:49:38,880 "I said... I am going..." 604 00:49:40,440 --> 00:49:43,360 "Lover's lane... to lover's lane." 605 00:49:44,040 --> 00:49:46,920 "Lover's lane... to lover's lane." 606 00:49:47,160 --> 00:49:50,520 "My sleep has disappeared." 607 00:49:50,840 --> 00:49:54,080 "I feel restless." 608 00:49:54,400 --> 00:49:57,640 "What is wrong with me?" 609 00:49:58,160 --> 00:50:01,560 "I am in love." 610 00:50:01,800 --> 00:50:04,880 "I am in love." 611 00:50:05,480 --> 00:50:08,720 "Mom asked, Where are you going?" 612 00:50:09,480 --> 00:50:12,320 "Daddy asked, Where are you going?" 613 00:50:47,800 --> 00:50:50,680 "Come my beloved, come to me." 614 00:50:51,440 --> 00:50:54,400 "Break the cage and be free." 615 00:50:55,080 --> 00:50:58,040 "Let's go somewhere..." 616 00:50:58,720 --> 00:51:01,960 "Leaving this city behind." 617 00:51:02,360 --> 00:51:05,240 "Come my beloved, come to me." 618 00:51:05,960 --> 00:51:08,920 "Break the cage and be free." 619 00:51:09,600 --> 00:51:12,480 "Let's go somewhere..." 620 00:51:13,240 --> 00:51:16,160 "Leaving this city behind." 621 00:51:16,200 --> 00:51:23,240 "I have got defamed in this city." 622 00:51:23,480 --> 00:51:26,840 "What's wrong with me?" 623 00:51:27,200 --> 00:51:30,440 "I am in love." 624 00:51:30,960 --> 00:51:34,080 "I am in love." 625 00:51:34,960 --> 00:51:37,760 "Mom asked, Where are you going?" 626 00:51:38,600 --> 00:51:41,560 "Daddy asked, Where are you going?" 627 00:51:42,360 --> 00:51:45,200 "Where are you going?" 628 00:51:45,960 --> 00:51:48,880 "I am going to lover's lane." 629 00:52:25,360 --> 00:52:31,800 "The smoke of this fire, has spread everywhere." 630 00:52:32,480 --> 00:52:35,520 "Everyone is jealous." 631 00:52:36,120 --> 00:52:39,200 "We liked the feeling." 632 00:52:39,920 --> 00:52:46,360 "The smoke of this fire, has spread everywhere." 633 00:52:47,080 --> 00:52:50,080 "Everyone is jealous." 634 00:52:50,600 --> 00:52:53,760 "We liked the feeling." 635 00:52:54,040 --> 00:53:00,760 "Everyone has turned to ashes." 636 00:53:01,040 --> 00:53:04,320 "What's wrong with me?" 637 00:53:04,880 --> 00:53:08,280 "I am in love." 638 00:53:08,480 --> 00:53:11,600 "I am in love." 639 00:53:12,520 --> 00:53:15,440 "Mom asked, Where are you going?" 640 00:53:16,160 --> 00:53:19,040 "Daddy asked, Where are you going?" 641 00:53:19,760 --> 00:53:25,840 "I said... I am going..." 642 00:53:27,120 --> 00:53:30,040 "Lover's lane... to lover's lane." 643 00:53:30,720 --> 00:53:33,560 "Lover's lane... to lover's lane." 644 00:53:33,960 --> 00:53:37,120 "My sleep has disappeared." 645 00:53:37,600 --> 00:53:40,720 "I feel restless." 646 00:53:41,040 --> 00:53:44,320 "What's wrong with me?" 647 00:53:44,880 --> 00:53:48,000 "I am in love." 648 00:53:48,480 --> 00:53:51,600 "I am in love." 649 00:53:52,480 --> 00:53:55,400 "Mom asked, Where are you going?" 650 00:53:56,160 --> 00:53:59,000 "Daddy asked, Where are you going?" 651 00:53:59,840 --> 00:54:02,720 "Where are you going?" 652 00:54:03,240 --> 00:54:06,320 "I am going..." 653 00:54:07,080 --> 00:54:10,000 "Where are you going?" 654 00:54:10,760 --> 00:54:13,520 "I am going to lover's lane." 655 00:54:15,200 --> 00:54:18,240 Sister and brother in law, congratulations. 656 00:54:18,600 --> 00:54:21,800 You must have not even thought of Surya engagement. 657 00:54:22,200 --> 00:54:25,560 And did you saw my smartness? I saved your wedding money. 658 00:54:26,080 --> 00:54:28,720 Bride came with groom, right into the house. 659 00:54:29,360 --> 00:54:30,760 What are you talking about Jwala? 660 00:54:31,320 --> 00:54:34,520 She belongs to a rich family, understand. 661 00:54:36,480 --> 00:54:38,600 She is real Goddess Laxmi. 662 00:54:39,520 --> 00:54:40,760 Surya take blessings from father. 663 00:54:41,200 --> 00:54:43,000 Bless me. - Live a long life. - Even you take blessings. 664 00:54:43,080 --> 00:54:44,440 Live a long life. 665 00:54:44,680 --> 00:54:45,520 Dad. - Yes? 666 00:54:46,160 --> 00:54:49,160 I am sorry but we got married without asking you. 667 00:54:53,080 --> 00:54:53,800 Surya! 668 00:54:56,000 --> 00:54:57,960 What is this Surya? 669 00:54:59,040 --> 00:55:00,160 I am sorry mom but I was obliged to do it. 670 00:55:00,680 --> 00:55:01,600 If I didn't marry then problem... 671 00:55:01,640 --> 00:55:04,680 Yesterday doctor said I am going to be mom of Surya's child. 672 00:55:05,640 --> 00:55:06,120 What? 673 00:55:08,000 --> 00:55:08,760 Mom! 674 00:55:09,840 --> 00:55:11,360 Mom without getting married? 675 00:55:12,880 --> 00:55:13,560 Surya this... 676 00:55:14,360 --> 00:55:16,240 I am sorry mom, there was no other way. 677 00:55:17,720 --> 00:55:22,200 So I advice them both to go and get married in court. 678 00:55:22,560 --> 00:55:23,280 You don't understand... 679 00:55:23,440 --> 00:55:26,000 Sister, all this is okay nowadays. 680 00:55:26,280 --> 00:55:27,920 It will not be okay in this house, Jwala. 681 00:55:28,640 --> 00:55:32,360 Right now elder son has not wedded and if younger one does it then.. 682 00:55:32,640 --> 00:55:33,560 Then what will people say, I... 683 00:55:33,920 --> 00:55:36,840 If I Jwala didn't said anything then who else will? 684 00:55:37,160 --> 00:55:39,280 Ganga, I am father of both the son. 685 00:55:39,760 --> 00:55:42,000 My wish, who I want from both to be married first. 686 00:55:42,200 --> 00:55:45,160 No one will ask you, people will come and ask me. 687 00:55:45,960 --> 00:55:49,840 In front of world's life, I am Prabhat's step mother and will be that forever. 688 00:55:50,640 --> 00:55:52,280 I can't hear to people taunts. 689 00:55:52,480 --> 00:55:57,400 Okay fine, I will not like to stay where I am not respected. 690 00:55:58,080 --> 00:56:00,840 We will go to father's house Surya, c'mon. - No! 691 00:56:01,480 --> 00:56:02,120 No son... 692 00:56:04,840 --> 00:56:05,720 Ganga! 693 00:56:07,480 --> 00:56:08,880 Dear... - Let's go. 694 00:56:13,840 --> 00:56:15,680 Brother, we both got married. 695 00:56:21,120 --> 00:56:24,960 Brother, mom doesn't want that... 696 00:56:28,680 --> 00:56:30,400 Look you don't say anything in between. 697 00:56:33,200 --> 00:56:34,280 Mischievous. 698 00:56:44,080 --> 00:56:45,440 Welcome, sister in law. 699 00:56:52,680 --> 00:56:53,880 Congratulations for your wedding dear. 700 00:56:54,440 --> 00:56:55,400 You too Dad. 701 00:56:56,400 --> 00:56:59,560 Getting married to Surya is my first step to revenge. 702 00:57:00,640 --> 00:57:02,640 That Prabhat send you to jail! 703 00:57:03,560 --> 00:57:05,680 I will make his life a living hell. 704 00:57:05,680 --> 00:57:12,520 Very good, you are Prem Chopra's daughter after all. 705 00:57:14,320 --> 00:57:16,960 Usually witch attacks house which is at least 7 block away. 706 00:57:17,720 --> 00:57:21,160 But I am the witch who will first eat her own house. 707 00:57:22,120 --> 00:57:27,520 Now you see how everyone in house slowly break dance on my tunes. 708 00:57:38,240 --> 00:57:40,280 Sister in law, where have to bought me? 709 00:57:40,880 --> 00:57:42,480 What if family comes to know? 710 00:57:43,160 --> 00:57:45,760 Forget about them. 711 00:57:46,080 --> 00:57:47,400 Think about your future. 712 00:57:48,000 --> 00:57:50,600 I want to see you to be a bride of some rich house. 713 00:57:51,000 --> 00:57:53,560 Where every happiness of life, kisses your feet. 714 00:57:56,840 --> 00:57:58,400 This is club for rich people. 715 00:57:58,600 --> 00:58:01,760 And from here you have to start your new life. - Anu... 716 00:58:03,760 --> 00:58:04,840 Hi, Monty. 717 00:58:05,200 --> 00:58:08,480 Hi... - Come on, your fate called you itself. 718 00:58:08,760 --> 00:58:10,320 He is from a millionaires family. 719 00:58:10,440 --> 00:58:12,440 Befriend him, come, come... 720 00:58:14,920 --> 00:58:16,160 Hi, Anu... - Hi. 721 00:58:17,080 --> 00:58:18,280 My sister in law, Chanda. 722 00:58:18,960 --> 00:58:22,000 Chanda! Wow! You are like a piece of moon. 723 00:58:22,280 --> 00:58:23,800 Come on let's move... - Come on. 724 00:58:27,600 --> 00:58:30,040 "Intoxication..." 725 00:58:30,040 --> 00:58:32,880 "Intoxication..." 726 00:58:32,880 --> 00:58:35,720 "Intoxication..." 727 00:58:35,720 --> 00:58:38,520 "Intoxication..." 728 00:58:44,240 --> 00:58:46,800 "What are you thinking?" 729 00:58:47,360 --> 00:58:50,040 "Intoxication..." 730 00:58:52,880 --> 00:58:55,640 "Come on, have a smoke." 731 00:58:55,840 --> 00:58:58,520 "Intoxication..." 732 00:59:01,720 --> 00:59:04,160 "In just one smoke..." 733 00:59:10,320 --> 00:59:12,880 "..you will fly high." 734 00:59:16,280 --> 00:59:18,520 "Intoxication..." 735 00:59:18,720 --> 00:59:21,440 "Intoxication..." 736 01:00:04,800 --> 01:00:07,080 "Intoxication..." 737 01:00:07,280 --> 01:00:09,880 "Intoxication..." 738 01:00:10,080 --> 01:00:12,720 "Intoxication..." 739 01:00:12,920 --> 01:00:15,640 "Intoxication..." 740 01:00:16,120 --> 01:00:19,480 "From that world I have..." 741 01:00:21,720 --> 01:00:26,520 "..come to this world." 742 01:00:27,400 --> 01:00:36,880 "I have bought this night stealing it from heaven." 743 01:00:38,480 --> 01:00:43,960 "With the help of my beautiful eyes." 744 01:00:43,960 --> 01:00:49,320 "With the help of my beautiful eyes." 745 01:00:52,760 --> 01:00:55,720 "I am sharing love." 746 01:00:55,920 --> 01:00:58,480 "Intoxication..." 747 01:01:01,440 --> 01:01:04,280 "Come on, have a smoke." 748 01:01:04,480 --> 01:01:07,040 "Intoxication..." 749 01:01:07,240 --> 01:01:09,880 "Intoxication..." 750 01:01:10,080 --> 01:01:12,760 "Intoxication..." 751 01:01:44,560 --> 01:01:47,040 "Intoxication..." 752 01:01:47,240 --> 01:01:49,920 "Intoxication..." 753 01:01:50,120 --> 01:01:52,760 "Intoxication..." 754 01:01:52,960 --> 01:01:55,640 "Intoxication..." 755 01:01:56,120 --> 01:02:05,520 "Those are mad who talk about senses." 756 01:02:07,520 --> 01:02:16,920 "We with heart, talk about energy." 757 01:02:18,280 --> 01:02:23,680 "I like to live life not die." 758 01:02:23,960 --> 01:02:29,360 "I like to live life not die." 759 01:02:33,240 --> 01:02:35,440 "You get ready..." 760 01:02:36,280 --> 01:02:38,480 "Intoxication..." 761 01:02:41,480 --> 01:02:44,200 "Come on, have a smoke." 762 01:02:44,400 --> 01:02:47,040 "Intoxication..." 763 01:02:50,200 --> 01:02:53,120 "In just one smoke..." 764 01:02:53,320 --> 01:02:55,640 "Intoxication..." 765 01:02:58,440 --> 01:03:01,240 "..you will fly high." 766 01:03:02,360 --> 01:03:04,160 "Intoxication..." 767 01:03:04,360 --> 01:03:07,000 "Intoxication..." 768 01:03:07,200 --> 01:03:09,880 "Intoxication..." 769 01:03:10,080 --> 01:03:12,720 "Intoxication..." 770 01:03:12,920 --> 01:03:15,640 "Intoxication..." 771 01:03:15,840 --> 01:03:18,400 "Intoxication..." 772 01:03:18,600 --> 01:03:21,320 "Intoxication..." 773 01:03:21,520 --> 01:03:24,160 "Intoxication..." 774 01:03:24,360 --> 01:03:27,040 "Intoxication..." 775 01:03:34,280 --> 01:03:35,560 Prabhat! What happened? 776 01:03:38,760 --> 01:03:42,800 What? Chanda, you were dancing in a hotel? 777 01:03:43,800 --> 01:03:44,800 You drink alcohol? 778 01:03:45,440 --> 01:03:46,120 Since when? 779 01:03:46,600 --> 01:03:47,520 With whom did you go? 780 01:03:47,720 --> 01:03:48,880 Tell me, with whom did you go? 781 01:03:49,080 --> 01:03:49,960 Tell me. 782 01:03:50,040 --> 01:03:53,600 With me, I took Chanda to hotel. 783 01:03:54,640 --> 01:03:57,240 Why? Did I do any crime? 784 01:03:58,720 --> 01:04:01,480 I want to make Chanda a modern society girl. 785 01:04:02,200 --> 01:04:06,200 I want her to get married to someone rich. 786 01:04:07,160 --> 01:04:08,880 So what's your problem with that? 787 01:04:09,200 --> 01:04:10,960 Being rich is not wrong, daughter in law. 788 01:04:11,320 --> 01:04:12,400 Problem is in being bad. 789 01:04:13,120 --> 01:04:15,240 Girls going to hotel and dancing like this is not good... 790 01:04:15,240 --> 01:04:18,520 You have never been to hotel, that doesn't mean your children can't go. 791 01:04:19,280 --> 01:04:21,360 You know everyone gets high there! 792 01:04:21,480 --> 01:04:24,440 And guys there... - Who said, getting high is a bad thing? 793 01:04:27,440 --> 01:04:30,280 Mother in law, don't call it getting high.. 794 01:04:30,680 --> 01:04:32,440 It is entertainment. 795 01:04:33,040 --> 01:04:37,560 And by going to such places you start knowing rich people. 796 01:04:37,720 --> 01:04:39,080 You start meeting them. 797 01:04:39,480 --> 01:04:42,080 You get chances to move forward in your life. 798 01:04:44,040 --> 01:04:48,280 But I know, Brother Prabhat doesn't like all this... 799 01:04:48,880 --> 01:04:51,680 And the reason why don't he like it is also not hidden from me. 800 01:04:52,480 --> 01:04:53,760 After all he is a step brother. 801 01:04:55,520 --> 01:04:58,160 How will he be happy to see step siblings success? 802 01:04:58,320 --> 01:04:58,920 Daughter in law! 803 01:04:59,680 --> 01:05:04,920 Whatever Prabhat has done for Surya and Chanda, even their haven't done that much. 804 01:05:05,320 --> 01:05:08,360 He didn't completed his school but made sure they complete college. 805 01:05:08,480 --> 01:05:12,720 He have slept empty stomach but he have never let them sleep empty stomach. 806 01:05:13,920 --> 01:05:17,080 He was this small... 807 01:05:17,840 --> 01:05:20,840 Since then he is working hard for all of us. 808 01:05:21,760 --> 01:05:24,600 And you are calling him a step one? 809 01:05:24,920 --> 01:05:26,400 Making him a stranger? 810 01:05:26,920 --> 01:05:30,760 Even in factory Surya has got a job because of my Prabhat. 811 01:05:30,760 --> 01:05:32,080 Or else what is his... - Look mom! 812 01:05:33,880 --> 01:05:36,720 I have surely got this job because of brother Prabhat. 813 01:05:37,440 --> 01:05:40,040 But no one can say I am not worth that job. 814 01:05:40,480 --> 01:05:43,360 If brother wants me to leave this job... 815 01:05:43,480 --> 01:05:46,000 Then I am ready to resign from the job tomorrow itself. - Wow! 816 01:05:46,400 --> 01:05:50,760 Leaving the job because Prabhat is saying you will give him the place of God. 817 01:05:51,280 --> 01:05:54,080 But ask him has even considered you as his real brother? 818 01:05:54,080 --> 01:05:57,840 More than real brother, daughter in law. - Hold on sister, hold on. 819 01:05:58,760 --> 01:06:03,680 Look sister, one thing is clear that Prabhat is elder to Surya. 820 01:06:04,160 --> 01:06:08,960 And he will never want a younger one to be more successful than him. 821 01:06:09,240 --> 01:06:10,560 All of you listen to one thing. 822 01:06:11,120 --> 01:06:14,880 Look mom, I will never tolerate Anu getting insult. 823 01:06:15,760 --> 01:06:20,240 And if Anu tried to do something good for Chanda then she haven't done any crime. 824 01:06:21,040 --> 01:06:23,560 Chanda is my sister. - And she is nothing to us? 825 01:06:23,760 --> 01:06:26,320 Whatever you think is right and whatever we think is wrong? 826 01:06:26,440 --> 01:06:27,840 It is just a difference between thoughts, mother. 827 01:06:29,160 --> 01:06:32,320 Yours and Prabhat's thought are old now. 828 01:06:33,520 --> 01:06:35,480 More soon you change it, the better. 829 01:06:36,560 --> 01:06:37,200 Let's go Anu. 830 01:06:38,840 --> 01:06:40,440 Surya is right sister. 831 01:07:04,160 --> 01:07:06,120 Is this Anu's house? - Yes madam. 832 01:07:06,360 --> 01:07:09,040 Go inside and inform Anu that her sister is here to meet her from Hong Kong. 833 01:07:09,760 --> 01:07:10,440 Okay Madam. 834 01:07:14,360 --> 01:07:16,600 Sister, what a pleasant surprise! - Anu! 835 01:07:16,760 --> 01:07:18,720 How come are you here without informing? 836 01:07:18,840 --> 01:07:20,040 Same like you got married without informing. 837 01:07:20,600 --> 01:07:23,880 But it is only 7 months to wedding, so you too before wedding same like me... 838 01:07:23,920 --> 01:07:27,280 Sister! You... come... 839 01:07:29,200 --> 01:07:29,760 Careful. 840 01:07:31,240 --> 01:07:33,440 And tell me, how is everything in Hong Kong? 841 01:07:33,440 --> 01:07:33,920 Fine... 842 01:07:38,160 --> 01:07:39,200 Really, sister! 843 01:07:40,960 --> 01:07:42,600 Okay look, what I have got for you. 844 01:07:43,400 --> 01:07:45,920 This suit is for your husband. - Wow, sister! 845 01:07:47,240 --> 01:07:49,880 This dress is for you. - What a colour! 846 01:07:50,920 --> 01:07:52,680 And even this sari for you. 847 01:07:52,960 --> 01:07:55,400 What didi! You know I don't wear sari. 848 01:07:55,560 --> 01:07:57,160 How will I take this sari back? 849 01:07:57,320 --> 01:08:00,360 I will give this sari to your servant in the name of your to be child. 850 01:08:01,040 --> 01:08:01,560 Hey you! 851 01:08:04,520 --> 01:08:05,160 Take this. 852 01:08:10,080 --> 01:08:10,760 Prabhat! 853 01:08:25,960 --> 01:08:27,960 Brother Prabhat she is my elder sister. 854 01:08:28,320 --> 01:08:29,680 It's your mother's fault. 855 01:08:29,760 --> 01:08:32,680 If she will dress like maid, people will think she is maid right? 856 01:08:34,440 --> 01:08:35,120 Prabhat! 857 01:08:38,200 --> 01:08:40,040 Leave her, leave her... 858 01:08:40,880 --> 01:08:41,960 How dare you touch her! 859 01:08:47,920 --> 01:08:50,520 Leave... leave... - Let it go son, let it go! 860 01:08:51,880 --> 01:08:53,480 Anu! Anu! 861 01:08:54,360 --> 01:08:56,760 We need her to take to the hospital soon. 862 01:08:59,520 --> 01:09:00,880 Anu! Anu! 863 01:09:17,000 --> 01:09:18,920 Congratulations! It's a boy. 864 01:09:27,200 --> 01:09:31,040 Anu! Are you fine. (Talking in baby language.) 865 01:09:34,280 --> 01:09:35,560 Are you happy? - Look... 866 01:09:36,120 --> 01:09:37,720 He look just like his father. 867 01:09:37,960 --> 01:09:40,120 But his nose is same as Anu's. 868 01:09:42,400 --> 01:09:43,840 No, No! Give me the child! 869 01:09:43,920 --> 01:09:46,240 What are you doing? Why did you snatched the child? 870 01:09:46,360 --> 01:09:49,760 In our family, child is not given in hands of someone who is handicapped. 871 01:09:50,000 --> 01:09:51,360 It is seen as an evil omen. 872 01:09:53,480 --> 01:09:54,360 What are you saying! 873 01:10:28,680 --> 01:10:30,600 Stop it Prabhat! Stop it! 874 01:10:32,560 --> 01:10:34,120 I understand your pain. 875 01:10:37,360 --> 01:10:40,720 You give all your pain and unhappiness to me. 876 01:10:44,920 --> 01:10:48,560 What is left in his fate other than pain and unhappiness? 877 01:10:50,280 --> 01:10:55,840 Prabhat I am back from jail after serving my term of 15 months. 878 01:10:56,560 --> 01:11:02,360 But the punishment that I will give you, even your fate won't be able to handle it. 879 01:11:03,880 --> 01:11:08,160 Wretched, Bastard, I will break your face. 880 01:11:10,400 --> 01:11:13,200 You will hit me? How dare you? 881 01:11:26,560 --> 01:11:28,640 You don't know that who I am. 882 01:11:30,640 --> 01:11:34,760 I am father of Surya's wife Anu. 883 01:11:40,600 --> 01:11:45,120 You broke my tooth, I will break your house. 884 01:11:45,920 --> 01:11:49,640 My name is Prem, Prem Chopra! 885 01:11:58,840 --> 01:12:03,000 Aunty... Aunty? 886 01:12:06,680 --> 01:12:07,720 Aunty? 887 01:12:12,200 --> 01:12:14,400 Hey, are you blind? 888 01:12:14,680 --> 01:12:18,080 This is house not a garden that you are running here and there. 889 01:12:18,720 --> 01:12:20,520 Keep your head down! 890 01:12:20,920 --> 01:12:21,440 What? 891 01:12:22,120 --> 01:12:27,120 You broke the full filled bottle of father's alcohol and you are arguing with me? 892 01:12:27,400 --> 01:12:30,680 I understood now, you can be Anu only. 893 01:12:31,440 --> 01:12:35,480 Daughter in law is serving father in law alcohol in morning instead of milk! 894 01:12:35,760 --> 01:12:40,160 Wow! People call Daughter in law, goddess of plenty and full of good qualities. 895 01:12:40,400 --> 01:12:43,640 But you are full of hate and bad qualities! 896 01:12:43,680 --> 01:12:45,880 Shut up! And who are you by the way? 897 01:12:48,120 --> 01:12:51,560 I am younger to you age wise but elder to you relationship wise. 898 01:12:52,520 --> 01:12:55,240 I am eldest to be daughter in law of this house. 899 01:12:56,160 --> 01:13:00,160 Oh! So you are that Naina! 900 01:13:01,480 --> 01:13:04,920 Named as Naina (eye) and you lost the eyesight? 901 01:13:06,480 --> 01:13:10,880 Well, blind and dumb will make a nice pair. 902 01:13:12,120 --> 01:13:14,320 Wife is blind, husband is dumb. 903 01:13:14,640 --> 01:13:18,760 And kids... they will be handicapped! 904 01:13:22,280 --> 01:13:24,640 Say it, say it again. 905 01:13:25,320 --> 01:13:27,960 And kids will be handicapped! 906 01:13:29,360 --> 01:13:30,720 You are making fun of my Prabhat? 907 01:13:31,520 --> 01:13:32,320 You call him dumb! 908 01:13:33,560 --> 01:13:35,520 You... You bitch! 909 01:13:39,800 --> 01:13:41,640 Leave me... - You call my Prabhat dumb! 910 01:13:41,880 --> 01:13:42,760 You call him dumb! 911 01:13:43,040 --> 01:13:44,560 Wait, I will show you! 912 01:13:48,120 --> 01:13:50,320 Naina... what are you doing? 913 01:13:50,440 --> 01:13:51,680 Leave her dear... Naina! 914 01:13:51,840 --> 01:13:53,120 Leave me Aunty. - Naina! 915 01:13:53,720 --> 01:13:55,760 Naina, What are you doing dear? 916 01:13:55,920 --> 01:13:58,080 Aunty, she called my Prabhat dumb. 917 01:13:58,240 --> 01:13:59,320 She slapped me! 918 01:13:59,800 --> 01:14:00,880 It was your fault. 919 01:14:01,720 --> 01:14:04,400 Naina, let it go, forget what happened. 920 01:14:04,960 --> 01:14:07,040 You had a good luck that Aunty came. 921 01:14:07,280 --> 01:14:11,160 Listen, if you call Prabhat Dumb one more time then I will tear you apart. 922 01:14:11,160 --> 01:14:11,920 Naina! 923 01:14:13,480 --> 01:14:15,880 I had got god's offering for you. 924 01:14:17,040 --> 01:14:19,000 But this bitch bumped into me. 925 01:14:28,520 --> 01:14:31,320 Bitch! I will show her. 926 01:14:33,040 --> 01:14:36,840 Anu... hey Anu where are you? 927 01:14:40,880 --> 01:14:41,600 Anu? 928 01:14:49,840 --> 01:14:52,840 Anu... do you know what happened in office today? 929 01:14:54,400 --> 01:14:54,960 Anu? 930 01:14:56,720 --> 01:14:57,480 Anu, what happened? 931 01:15:00,200 --> 01:15:00,760 My child! 932 01:15:02,120 --> 01:15:03,280 Anu, what happened? 933 01:15:03,920 --> 01:15:05,400 Anu, tell me what happened? 934 01:15:09,720 --> 01:15:12,800 Anu, what happened to your face? 935 01:15:13,840 --> 01:15:15,560 Go and ask your mother. 936 01:15:17,280 --> 01:15:19,520 She has sided her. 937 01:15:20,560 --> 01:15:21,560 Her? Who her? 938 01:15:22,320 --> 01:15:26,160 The one who is going to be the elder daughter in law of this house. 939 01:15:26,640 --> 01:15:27,240 Naina! 940 01:15:31,600 --> 01:15:33,080 Who is she to hit you? 941 01:15:36,600 --> 01:15:39,040 Mom, mom... - What's the matter Surya? 942 01:15:39,280 --> 01:15:42,040 Mom, how dare Naina beat Anu? 943 01:15:42,200 --> 01:15:44,280 That... I don't know anything. 944 01:15:44,400 --> 01:15:45,560 I was outside. 945 01:15:45,680 --> 01:15:48,960 When I came back I saw that both of them were... - Okay, Okay. 946 01:15:49,080 --> 01:15:52,640 That mean Naina was beating Anu and you were just watching the drama? 947 01:15:52,640 --> 01:15:53,240 Surya it is... 948 01:15:53,760 --> 01:15:55,960 No mom, is everyone in this house Anu's enemy? 949 01:15:55,960 --> 01:15:57,720 Why are you saying like this? - Then... 950 01:15:58,000 --> 01:16:00,400 Surya, what happened? 951 01:16:00,720 --> 01:16:01,280 What's the matter? 952 01:16:01,440 --> 01:16:02,920 You don't know? - No! 953 01:16:03,920 --> 01:16:07,200 How will you know? You just keep drinking your alcohol. 954 01:16:07,280 --> 01:16:08,480 Nothing matters to you. 955 01:16:08,760 --> 01:16:11,080 Whether someone lives or dies, what difference does that make to you? 956 01:16:16,680 --> 01:16:18,400 Look mom, it's enough! 957 01:16:19,640 --> 01:16:21,880 Till today I was quiet even when I knew everything. 958 01:16:22,520 --> 01:16:25,760 Since childhood there was injustice with me and I tolerated it. 959 01:16:25,920 --> 01:16:27,320 What injustice happened with you? 960 01:16:27,320 --> 01:16:31,080 Leave it mom, I have also not got my share of love from you. 961 01:16:31,480 --> 01:16:32,240 Isn't this injustice? 962 01:16:32,240 --> 01:16:33,880 Surya! - No mom, listen! 963 01:16:34,920 --> 01:16:37,920 And today Naina! He left after beating Anu. 964 01:16:38,240 --> 01:16:40,120 That too before your eyes and you just kept watching. 965 01:16:40,200 --> 01:16:41,040 Isn't this injustice? - No, it's not like... 966 01:16:41,040 --> 01:16:43,960 This injustice will happen everyday here, Surya. 967 01:16:45,040 --> 01:16:47,560 She is to be eldest daughter in law of this house. 968 01:16:48,960 --> 01:16:51,160 She will be the only one respected here. 969 01:16:52,480 --> 01:16:57,240 Surya, she has not yet come in the house and she scratched my face. 970 01:16:57,360 --> 01:17:00,000 Anu... - If she will be here then she will kill me. 971 01:17:01,440 --> 01:17:05,240 Surya! I can see my death here. 972 01:17:05,840 --> 01:17:08,480 Surya! I can see my death here. 973 01:17:08,960 --> 01:17:12,320 Take me away from here... - What are you talking Anu? 974 01:17:12,440 --> 01:17:13,920 You are also daughter in law of this house. - Don't touch me. 975 01:17:14,600 --> 01:17:15,440 Don't touch me! 976 01:17:17,520 --> 01:17:18,440 Don't touch me! 977 01:17:19,360 --> 01:17:22,280 I am sinner, I am enemy of this house. 978 01:17:23,320 --> 01:17:26,880 Anu, don't talk like this, don't! 979 01:17:27,480 --> 01:17:28,920 Why are you dragging the topic? 980 01:17:29,680 --> 01:17:33,040 Did you listen to that Surya, I am the one dragging the topic. 981 01:17:33,840 --> 01:17:36,160 I don't want your fake drama. 982 01:17:36,560 --> 01:17:38,400 To mother and son are together. 983 01:17:39,440 --> 01:17:42,400 You don't want anyone to live here according to their will. 984 01:17:42,800 --> 01:17:46,440 You can't see happiness of Surya, nor Chanda now min. 985 01:17:47,440 --> 01:17:52,520 Surya the truth is your mom is the one to provoke Prabhat against me. 986 01:17:53,840 --> 01:17:58,840 From the time I am here after wedding you have never accepted me as your daughter in law. 987 01:17:59,360 --> 01:18:01,360 You always hated me. - No! 988 01:18:01,520 --> 01:18:05,360 You also insulted my child! - It's a lie Anu. 989 01:18:05,920 --> 01:18:09,080 Surya, my child, there is nothing like this in my heart. 990 01:18:09,880 --> 01:18:11,560 God is the witness that I have never... 991 01:18:11,560 --> 01:18:14,520 By making God a witness the impurity of heart doesn't go away. 992 01:18:15,480 --> 01:18:16,680 Your heart is impure! 993 01:18:17,840 --> 01:18:19,240 Your soul is impure! 994 01:18:20,160 --> 01:18:22,600 And you are not worth to be called as mother! 995 01:18:25,600 --> 01:18:26,160 Brother! 996 01:18:28,560 --> 01:18:29,320 Prabhat! 997 01:18:31,920 --> 01:18:35,120 Aren't you ashamed of slapping your younger brother's wife? 998 01:18:35,240 --> 01:18:39,080 Surya, today you have to decide if Prabhat will live in this house or I. 999 01:18:39,240 --> 01:18:39,720 What? 1000 01:18:45,480 --> 01:18:46,840 Then listen to my decision too. 1001 01:18:48,040 --> 01:18:52,680 This house belongs to Prabhat and no one can push him out. 1002 01:18:53,120 --> 01:18:54,560 You are absolutely correct. 1003 01:18:57,960 --> 01:18:59,000 Dad! 1004 01:19:01,640 --> 01:19:03,600 See... - Don't cry my child, don't cry. 1005 01:19:03,920 --> 01:19:04,480 Don't cry! 1006 01:19:05,360 --> 01:19:07,840 I knew this will happen with you one day. 1007 01:19:09,000 --> 01:19:12,040 So I have made arrangements for your house. 1008 01:19:12,320 --> 01:19:13,080 Keys of bungalows. 1009 01:19:14,440 --> 01:19:16,840 Bungalow? - Yes... 1010 01:19:18,200 --> 01:19:19,680 It belongs to my friend Mr. Nag. 1011 01:19:20,440 --> 01:19:22,160 You both can stay there as long as you want. 1012 01:19:22,400 --> 01:19:25,200 Yes dad! We both will leave right away. 1013 01:19:25,200 --> 01:19:27,040 Yes, dear, of course yes, get ready. 1014 01:19:30,240 --> 01:19:34,000 Surya, won't you help me in packing? 1015 01:19:41,640 --> 01:19:42,880 Surya... dear... 1016 01:19:45,240 --> 01:19:49,240 Chanda will you like to stay here or with us in our bungalow? 1017 01:19:51,560 --> 01:19:53,720 Sister in law, I will come with you. 1018 01:19:54,200 --> 01:19:54,760 Good. 1019 01:19:55,720 --> 01:19:56,280 Chanda! 1020 01:19:59,680 --> 01:20:02,200 Father, even you will come with me right? 1021 01:20:03,440 --> 01:20:06,400 Dear, this house belongs only to Prabhat. 1022 01:20:07,360 --> 01:20:08,520 So only Prabhat will stay here. 1023 01:20:09,360 --> 01:20:10,920 We all will live with Surya. 1024 01:20:13,200 --> 01:20:13,720 What! 1025 01:20:24,840 --> 01:20:30,320 I told you... you broke my teeth, I will break your house. 1026 01:20:32,400 --> 01:20:35,400 Mister, it is just a start. 1027 01:20:36,960 --> 01:20:39,160 See, what happens next. 1028 01:20:44,960 --> 01:20:45,600 Let's go Anu. 1029 01:20:53,720 --> 01:20:55,760 Ganga, come with me. 1030 01:20:57,840 --> 01:20:59,520 I can't leave Prabhat. 1031 01:20:59,840 --> 01:21:01,080 So you will leave your husband? 1032 01:21:01,160 --> 01:21:04,160 I am not going, you all are leaving me and going. 1033 01:21:05,040 --> 01:21:08,200 I am asking you last time, are you coming with me or not? 1034 01:21:09,520 --> 01:21:10,200 No! 1035 01:21:11,200 --> 01:21:12,120 Then rub this off. 1036 01:21:13,200 --> 01:21:15,280 So from today you are dead for me and I am dead for you. 1037 01:21:16,440 --> 01:21:17,040 Move away! 1038 01:21:42,240 --> 01:21:44,280 Surya has threw such a nice party! 1039 01:21:44,760 --> 01:21:48,480 Why not? I have heard that factory's owner is in Africa. 1040 01:21:48,640 --> 01:21:51,040 And whole factory is under Surya's in charge. 1041 01:21:51,720 --> 01:21:55,760 Not in charge Aunty, It belongs to us. 1042 01:21:56,040 --> 01:21:58,400 He is the caretaker, brother in law. 1043 01:21:58,680 --> 01:22:02,000 Because of whom Surya got this bungalow. 1044 01:22:02,440 --> 01:22:04,400 Jwala, Surya will get this bungalow for sure. 1045 01:22:04,840 --> 01:22:08,600 But the day when chemical factories half shares will be on my name. 1046 01:22:08,840 --> 01:22:12,120 Hey Mr. Nath it's a clear thing. 1047 01:22:12,960 --> 01:22:17,080 When factories power of attorney belongs to Surya... 1048 01:22:17,920 --> 01:22:20,040 Then think that all share belong to us. 1049 01:22:20,440 --> 01:22:22,720 All that is fine but, how will it happen? 1050 01:22:23,440 --> 01:22:27,360 Hey son in law, you are still a child. 1051 01:22:27,920 --> 01:22:33,400 Nephew, you want this bungalow and car right? 1052 01:22:34,400 --> 01:22:35,240 You want it? 1053 01:22:35,520 --> 01:22:37,840 So you have to do all this for it. 1054 01:22:38,120 --> 01:22:39,520 From here to there. 1055 01:22:39,720 --> 01:22:41,040 You are right Jwala. 1056 01:22:41,840 --> 01:22:43,400 But there is a problem. 1057 01:22:43,520 --> 01:22:47,000 What is it? - Will that watch dog let us do that? 1058 01:22:47,400 --> 01:22:48,080 Who, watch dog? 1059 01:22:48,800 --> 01:22:52,000 The loyal dog of sir, Prabhat. 1060 01:22:52,680 --> 01:22:57,360 Uncle, he must have put sir in glass with his loyalty. 1061 01:22:58,120 --> 01:23:00,760 But we know how to break the glass. 1062 01:23:12,120 --> 01:23:13,000 Oh god! 1063 01:23:19,280 --> 01:23:20,960 Why all this happens only with you? 1064 01:23:21,200 --> 01:23:22,160 Prabhat look... 1065 01:23:24,520 --> 01:23:27,480 Hey, what happened? 1066 01:23:27,880 --> 01:23:28,520 What should I tell you? 1067 01:23:29,560 --> 01:23:33,560 Whenever he tries to save the family, he ends up getting hurt. 1068 01:23:34,000 --> 01:23:37,680 Now see even the photo of family injured him. 1069 01:23:37,960 --> 01:23:40,360 Aunty, don't you worry. 1070 01:23:40,560 --> 01:23:44,800 I have bought such a happy news that you will forget all your sorrows. 1071 01:23:45,120 --> 01:23:45,720 Look at this. 1072 01:23:45,960 --> 01:23:46,680 What is this? 1073 01:23:46,960 --> 01:23:50,040 This is an appointment letter of a German E.N.T specialist. 1074 01:23:50,240 --> 01:23:51,800 He has come to India only for four days. 1075 01:23:52,520 --> 01:23:54,920 His assistant refused to give the appointment. 1076 01:23:55,040 --> 01:23:55,440 Then? 1077 01:23:55,440 --> 01:23:57,200 But I am unstoppable. 1078 01:23:57,600 --> 01:24:00,200 I caught his neck and said... 1079 01:24:00,560 --> 01:24:03,320 Look this is like a life and death question for us. 1080 01:24:03,680 --> 01:24:05,320 I pushed him like this... 1081 01:24:05,520 --> 01:24:07,440 And directly went inside the doctor's room. 1082 01:24:07,720 --> 01:24:09,000 And then I caught his leg. 1083 01:24:10,080 --> 01:24:12,560 And said, Mr. Doctor. 1084 01:24:15,120 --> 01:24:16,160 I want an appointment. 1085 01:24:17,120 --> 01:24:18,760 I love my Prabhat a lot. 1086 01:24:19,480 --> 01:24:22,560 If his voice doesn't come back then I will give up my life. 1087 01:24:23,520 --> 01:24:24,400 I will commit suicide. 1088 01:24:25,280 --> 01:24:26,280 Mr. Doctor got scared. 1089 01:24:26,600 --> 01:24:29,480 What you will commit suicide? And he gave the appointment quickly. 1090 01:24:30,000 --> 01:24:31,840 And maybe I get operated tomorrow itself. 1091 01:24:32,520 --> 01:24:37,640 But dear, fees for such a big doctor? How will we arrange? 1092 01:24:37,720 --> 01:24:40,160 Don't worry about the fees Aunty. 1093 01:24:40,280 --> 01:24:41,640 I have my dad's locker. 1094 01:24:43,160 --> 01:24:45,400 Dear, where are you going with so much money? 1095 01:24:46,040 --> 01:24:49,000 I want this 50,000 for Prabhat's operation. 1096 01:24:49,800 --> 01:24:52,600 Our this money is not to be wasted on that dumb. 1097 01:24:52,720 --> 01:24:54,880 Dare if you call my Prabhat dumb. 1098 01:24:56,120 --> 01:24:57,560 I will get his voice back. 1099 01:24:58,240 --> 01:25:00,880 I will see how you will do his treatment without money. 1100 01:25:01,600 --> 01:25:03,640 Don't challenge Naina for money. 1101 01:25:05,360 --> 01:25:07,120 I can do anything for Prabhat. 1102 01:25:08,160 --> 01:25:09,400 I don't want your money. 1103 01:25:15,920 --> 01:25:17,760 Shobha! - Hey Naina you! 1104 01:25:17,960 --> 01:25:18,720 How come are you here? 1105 01:25:19,440 --> 01:25:22,000 I have a work. 1106 01:25:22,400 --> 01:25:25,760 Okay listen, when is your show? - Today at night. 1107 01:25:26,000 --> 01:25:26,360 Why? 1108 01:25:27,560 --> 01:25:29,440 I need 50,000. 1109 01:25:30,280 --> 01:25:32,760 Can I do the show instead of you? 1110 01:25:33,280 --> 01:25:35,440 Why are you kidding? How can you need money! 1111 01:25:35,800 --> 01:25:41,240 The work is like that, which I want to do with my own earnings. 1112 01:25:42,120 --> 01:25:46,240 Okay, today's show is yours and so the earnings, okay? 1113 01:25:46,640 --> 01:25:47,800 Shobha you are great! 1114 01:26:17,840 --> 01:26:20,720 She went with so much confidence, that I will earn money! 1115 01:26:22,960 --> 01:26:25,440 The one who go against parents have to face this. 1116 01:26:25,600 --> 01:26:26,320 Right. 1117 01:26:34,640 --> 01:26:39,760 "There is no meaning to Radha's song without Shyam's tune." 1118 01:26:40,200 --> 01:26:45,160 "There is no meaning to Radha's song without Shyam's tune." 1119 01:26:45,600 --> 01:26:50,800 "My eyes is looking for you, hey my beloved." 1120 01:27:39,840 --> 01:27:42,320 "I will play the drums." 1121 01:27:42,720 --> 01:27:47,560 "Play it, play it, play it, play it, play the drums." 1122 01:27:48,000 --> 01:27:50,560 "I will always stand by you." 1123 01:27:50,640 --> 01:27:55,720 "Always, always, always, always stand by me." 1124 01:27:56,000 --> 01:27:58,600 "I will play the drums." 1125 01:27:58,920 --> 01:28:01,280 "I will always stand by you." 1126 01:28:01,560 --> 01:28:06,680 "I am obliged but don't be sad, I will sing with my eyes." 1127 01:28:07,040 --> 01:28:09,520 "I will sing with my eyes." 1128 01:28:10,720 --> 01:28:15,000 "Play it... Play it..." 1129 01:28:15,680 --> 01:28:20,120 "Play it, play the drums." 1130 01:28:39,640 --> 01:28:45,200 "No gold, no silver... nor money can work." 1131 01:28:45,280 --> 01:28:50,600 "No gold, no silver... nor money can work." 1132 01:28:51,080 --> 01:28:56,160 "If you want to trade the heart, if you want to then..." 1133 01:28:56,520 --> 01:28:59,080 "Love is what works." 1134 01:29:01,600 --> 01:29:07,040 "No gold, no silver... nor money can work." 1135 01:29:07,080 --> 01:29:12,440 "No gold, no silver... nor money can work." 1136 01:29:12,520 --> 01:29:18,080 "If you want to trade the heart, if you want to then..." 1137 01:29:18,320 --> 01:29:20,720 "Love is what works." 1138 01:29:23,920 --> 01:29:30,680 "Love is... what works." 1139 01:30:04,920 --> 01:30:09,680 "First Lord Rama took birth." 1140 01:30:10,320 --> 01:30:15,240 "Then love had emerged." 1141 01:30:15,280 --> 01:30:20,880 "Then moon, sun, stars and flowers were made." 1142 01:30:22,920 --> 01:30:28,720 "No heena, no palanquins... nor drums can work." 1143 01:30:28,720 --> 01:30:34,120 "No heena, no palanquins... nor drums can work." 1144 01:30:34,200 --> 01:30:39,720 "If you want to trade the heart, if you want to then..." 1145 01:30:39,960 --> 01:30:42,440 "Love is what works." 1146 01:30:45,440 --> 01:30:52,280 "Love is... what works." 1147 01:31:29,240 --> 01:31:34,080 "I have wore the love." 1148 01:31:34,640 --> 01:31:39,480 "I have draped myself with scarf of love." 1149 01:31:39,560 --> 01:31:45,080 "Now we have to be quiet... as there is nothing left to say or hear." 1150 01:31:47,560 --> 01:31:52,960 "No promises, no swears... nor rituals can work." 1151 01:31:53,040 --> 01:31:58,360 "No promises, no swears... nor rituals can work." 1152 01:31:58,840 --> 01:32:03,920 "If you want to trade the heart, if you want to then..." 1153 01:32:04,320 --> 01:32:06,800 "Love is what works." 1154 01:32:06,920 --> 01:32:09,480 "Love is what works." 1155 01:32:09,640 --> 01:32:12,280 "Love is what works." 1156 01:32:12,520 --> 01:32:15,040 "Love is what works." 1157 01:32:36,920 --> 01:32:37,680 Doctor? 1158 01:32:38,480 --> 01:32:42,800 Madam, it's too late, medically it's not possible. 1159 01:32:43,040 --> 01:32:43,840 I am sorry. 1160 01:32:45,680 --> 01:32:46,360 But Doctor... 1161 01:32:47,000 --> 01:32:51,040 Madam, if we would have tried since childhood then he would have been able to speak. 1162 01:32:51,320 --> 01:32:52,880 But now there is no hope, Sorry. 1163 01:33:08,200 --> 01:33:13,200 Prabhat, did you see that, I told you, after 2 days it's your operation. 1164 01:33:13,840 --> 01:33:15,960 Your voice will come back and then... 1165 01:33:17,240 --> 01:33:21,160 And then you will say, Naina I feel restless without you. 1166 01:33:21,800 --> 01:33:24,400 Oh Naina! You look so beautiful. 1167 01:33:25,680 --> 01:33:26,760 Then I will blush. 1168 01:33:28,040 --> 01:33:29,160 Usually I don't blush or feel shy. 1169 01:33:30,080 --> 01:33:33,120 But when I will hear you, I will blush for sure. 1170 01:33:52,280 --> 01:33:55,040 Your all teeth broke or you removed them? 1171 01:33:55,120 --> 01:33:58,000 Removed it. - Look, bride is here. 1172 01:34:00,440 --> 01:34:04,960 Hey dear you are here, go and get ready, everyone is waiting for you. 1173 01:34:04,960 --> 01:34:06,680 Today is your wedding. 1174 01:34:08,000 --> 01:34:11,000 Wedding? What is this prank? 1175 01:34:11,400 --> 01:34:15,800 Yes, what is this prank? - Not prank dear it's your wedding today. 1176 01:34:16,200 --> 01:34:19,280 What? Are you out of your mind Mom? 1177 01:34:21,080 --> 01:34:24,400 You are out of the mind that you want to marry that dumb. 1178 01:34:24,880 --> 01:34:27,320 You were threatening us with police. 1179 01:34:27,480 --> 01:34:29,680 Now this policeman will treat your mind. 1180 01:34:30,720 --> 01:34:32,640 Policeman? Who policeman? 1181 01:34:33,120 --> 01:34:34,520 Gulshand... dear Gully... 1182 01:34:36,600 --> 01:34:37,720 She is my daughter, Naina. 1183 01:34:41,560 --> 01:34:42,680 Say hello. - Hi... 1184 01:34:43,120 --> 01:34:45,600 My name is Gulshand, Inspector Gulshand Kumar. 1185 01:34:45,800 --> 01:34:48,000 Okay, this is your to be husband. 1186 01:34:48,520 --> 01:34:49,960 There is no husband! 1187 01:34:50,280 --> 01:34:55,880 And remove this out of your mind that I will be okay with your choice. 1188 01:34:56,520 --> 01:34:59,760 No one can marry me off without my permission. 1189 01:34:59,920 --> 01:35:01,640 Parents can do it dear. 1190 01:35:01,640 --> 01:35:06,560 And put that in your mind that this is our final decision. 1191 01:35:09,680 --> 01:35:14,200 Okay, then I will also tell you my final decision. 1192 01:35:16,440 --> 01:35:17,840 What will happen now? 1193 01:35:17,920 --> 01:35:19,200 What was she saying? 1194 01:35:22,000 --> 01:35:23,560 She is still immature. 1195 01:35:24,320 --> 01:35:26,440 She says that she will take her own decisions. 1196 01:35:27,400 --> 01:35:30,880 Actually she is grown up with care, so she is little hot headed. 1197 01:35:31,560 --> 01:35:32,360 But she has got clean heart. 1198 01:35:32,760 --> 01:35:34,440 She will be back in her bridal attire. 1199 01:35:35,720 --> 01:35:37,320 You also go. - Come here... 1200 01:35:37,560 --> 01:35:39,120 Come here please, sit. 1201 01:35:40,280 --> 01:35:45,000 Why are you standing like a pole Gulkhand, Gulkher, Gulraiz, Gulkha... 1202 01:35:45,080 --> 01:35:47,880 What is your name? Whatever it is, come sit. 1203 01:35:57,320 --> 01:36:00,200 Look I said she will be back in bridal attire. 1204 01:36:29,560 --> 01:36:32,040 Priest... start the mantra. 1205 01:36:33,720 --> 01:36:37,640 Priest... start the mantra. 1206 01:36:39,600 --> 01:36:40,640 Start it. 1207 01:36:40,960 --> 01:36:49,720 (Mantra) 1208 01:37:13,320 --> 01:37:15,520 You want to see me married right? 1209 01:37:24,640 --> 01:37:27,280 Now I am fully married. 1210 01:37:30,040 --> 01:37:33,560 Now you must be keen to know whom I got married with. 1211 01:37:37,240 --> 01:37:38,160 Look at this. 1212 01:38:11,680 --> 01:38:15,200 Mummy, this is call love. 1213 01:38:18,280 --> 01:38:19,320 Thank you Raja. 1214 01:38:20,880 --> 01:38:22,520 Come, let's go. 1215 01:38:26,560 --> 01:38:27,320 Have a long life. 1216 01:38:30,600 --> 01:38:32,000 Have a prosperous life. 1217 01:38:34,480 --> 01:38:36,760 Come, come dear. 1218 01:38:42,800 --> 01:38:44,760 Do you have any strength, a little pressure. 1219 01:38:45,440 --> 01:38:47,080 Why has he came with garland here? 1220 01:38:48,520 --> 01:38:49,920 How dare he? 1221 01:38:51,760 --> 01:38:54,160 I will not leave him today. - Hey, sit down. 1222 01:38:54,160 --> 01:38:55,880 I will kill him. - Understand what I am saying. 1223 01:38:55,960 --> 01:38:57,680 Understand at least Behram. 1224 01:38:57,760 --> 01:39:01,040 Let him go. - I will finish him today. 1225 01:39:01,120 --> 01:39:02,160 I will kill. - No you will not. 1226 01:39:02,240 --> 01:39:03,760 I will kill. - No you will not. 1227 01:39:03,960 --> 01:39:04,680 Where are you? 1228 01:39:07,240 --> 01:39:09,680 Otherwise he will pull my pant strings and run away, where are you? 1229 01:39:10,440 --> 01:39:11,080 Where are you? 1230 01:39:15,040 --> 01:39:16,240 He has closed it from inside. 1231 01:39:16,800 --> 01:39:17,960 How dare you! 1232 01:39:18,160 --> 01:39:20,200 You bastard! - You broke the glass! 1233 01:39:23,360 --> 01:39:25,080 You monkey leave... - Move aside. 1234 01:39:25,480 --> 01:39:27,960 My Raja, how sweet! 1235 01:39:30,240 --> 01:39:31,920 He is going to garland her. - Move away. 1236 01:39:32,440 --> 01:39:35,000 My Rani daughter, garland him quickly. 1237 01:39:36,280 --> 01:39:37,600 How sweet! 1238 01:39:39,440 --> 01:39:40,600 You garland each other! 1239 01:39:41,160 --> 01:39:41,680 Move away. 1240 01:39:42,840 --> 01:39:44,520 Now what will he do? 1241 01:39:45,440 --> 01:39:47,040 He is going to apply Vermilion. 1242 01:39:47,200 --> 01:39:47,880 Move away. 1243 01:39:48,600 --> 01:39:50,400 Raja, apply Vermilion quickly. 1244 01:39:50,600 --> 01:39:52,920 Apply more, more. 1245 01:39:53,120 --> 01:39:54,040 How sweet! 1246 01:39:54,680 --> 01:39:56,120 He applied the Vermilion! 1247 01:39:56,840 --> 01:39:59,680 Fantastic! wedding is done. 1248 01:40:00,320 --> 01:40:01,800 Rani became a bride. 1249 01:40:03,080 --> 01:40:07,520 My daughter got out of my hands, I am over. 1250 01:40:29,720 --> 01:40:30,720 "Oh Lord Ram!" 1251 01:40:32,000 --> 01:40:32,920 "Oh Lord Ram!" 1252 01:40:34,280 --> 01:40:37,520 "Oh Lord Ram!" 1253 01:40:38,360 --> 01:40:39,800 "Oh Lord Ram!" 1254 01:40:41,040 --> 01:40:42,120 "Oh Lord Ram!" 1255 01:40:42,320 --> 01:40:44,240 "Oh Lord Ram!" 1256 01:40:45,000 --> 01:40:46,440 "Oh Lord Ram!" 1257 01:40:47,120 --> 01:40:51,760 "My health is bad." 1258 01:40:51,760 --> 01:40:55,440 "Whom will I answer?" 1259 01:40:56,240 --> 01:41:00,760 "The world will taunt me and my life is at stake." 1260 01:41:05,400 --> 01:41:09,520 "Where did it fall?" 1261 01:41:09,760 --> 01:41:13,280 "Where did it fall, find it beloved..." 1262 01:41:13,600 --> 01:41:16,840 "Button of my Kurti." 1263 01:41:17,080 --> 01:41:18,000 "Oh Lord Ram!" 1264 01:41:19,160 --> 01:41:20,200 "Oh Lord Ram!" 1265 01:41:21,120 --> 01:41:25,400 "Some enemy might find it." 1266 01:41:25,640 --> 01:41:29,040 "Where is it? Find it beloved." 1267 01:41:29,360 --> 01:41:32,560 "Button of my kurti." 1268 01:41:33,840 --> 01:41:36,840 "Button of my kurti." 1269 01:41:37,200 --> 01:41:38,240 "Oh Lord Ram!" 1270 01:41:39,600 --> 01:41:40,960 "Oh Lord Ram!" 1271 01:42:17,920 --> 01:42:22,200 "You tell me, how should I go home?" 1272 01:42:22,200 --> 01:42:23,400 "Oh Lord Ram!" 1273 01:42:24,520 --> 01:42:25,640 "Oh Lord Ram!" 1274 01:42:26,320 --> 01:42:31,280 "Hid me in your hearts and drop me home." 1275 01:42:31,280 --> 01:42:32,400 "Oh Lord Ram!" 1276 01:42:33,760 --> 01:42:34,680 "Oh Lord Ram!" 1277 01:42:35,760 --> 01:42:40,240 "Keep me at the reach of your eyes." 1278 01:42:40,240 --> 01:42:41,360 "Oh Lord Ram!" 1279 01:42:42,520 --> 01:42:43,720 "Oh Lord Ram!" 1280 01:42:44,480 --> 01:42:48,640 "Find some way out fast." 1281 01:42:48,960 --> 01:42:52,520 "Where is it? Find it beloved." 1282 01:42:52,640 --> 01:42:55,920 "Button of my kurti." 1283 01:42:57,120 --> 01:43:00,200 "Button of my kurti." 1284 01:43:00,520 --> 01:43:01,640 "Oh Lord Ram!" 1285 01:43:02,480 --> 01:43:03,920 "Oh Lord Ram!" 1286 01:43:42,880 --> 01:43:47,360 "Look at my bad health." 1287 01:43:47,360 --> 01:43:49,000 "Oh Lord Ram!" 1288 01:43:50,040 --> 01:43:51,120 "Oh Lord Ram!" 1289 01:43:52,280 --> 01:43:56,520 "Look at my changed walk." 1290 01:43:56,520 --> 01:43:58,000 "Oh Lord Ram!" 1291 01:43:59,240 --> 01:44:00,280 "Oh Lord Ram!" 1292 01:44:00,880 --> 01:44:05,480 "Now see what happens this year." 1293 01:44:05,480 --> 01:44:06,880 "Oh Lord Ram!" 1294 01:44:08,320 --> 01:44:09,200 "Oh Lord Ram!" 1295 01:44:10,160 --> 01:44:13,760 "Hear at my heart beats." 1296 01:44:14,520 --> 01:44:17,840 "Where is it? Find it beloved." 1297 01:44:18,240 --> 01:44:21,320 "Button of my kurti." 1298 01:44:22,400 --> 01:44:25,840 "Button of my kurti." 1299 01:44:26,080 --> 01:44:27,200 "Oh Lord Ram!" 1300 01:44:28,000 --> 01:44:29,360 "Oh Lord Ram!" 1301 01:44:29,960 --> 01:44:33,720 "Where is it? Find it beloved." 1302 01:44:33,960 --> 01:44:36,960 "Button of my kurti." 1303 01:44:37,520 --> 01:44:38,360 "Oh Lord Ram!" 1304 01:44:39,000 --> 01:44:40,640 "Oh Lord Ram!" 1305 01:44:41,280 --> 01:44:45,320 "Some enemy might find it." 1306 01:44:45,960 --> 01:44:49,360 "Where is it? Find it beloved." 1307 01:44:49,760 --> 01:44:52,760 "Button of my kurti." 1308 01:44:54,200 --> 01:44:57,120 "Button of my kurti." 1309 01:44:57,720 --> 01:44:58,680 "Oh Lord Ram!" 1310 01:44:59,480 --> 01:45:00,960 "Oh Lord Ram!" 1311 01:45:02,480 --> 01:45:03,360 "Oh Lord Ram!" 1312 01:45:03,760 --> 01:45:05,400 "Oh Lord Ram!" 1313 01:45:05,840 --> 01:45:07,760 "Oh Lord Ram!" 1314 01:45:08,320 --> 01:45:09,840 "Oh Lord Ram!" 1315 01:45:10,480 --> 01:45:12,160 "Oh Lord Ram!" 1316 01:45:12,760 --> 01:45:14,440 "Oh Lord Ram!" 1317 01:45:15,040 --> 01:45:17,080 "Oh Lord Ram!" 1318 01:45:17,320 --> 01:45:18,920 "Oh Lord Ram!" 1319 01:45:22,720 --> 01:45:24,200 Careful... below... 1320 01:45:25,120 --> 01:45:25,680 Keep it. 1321 01:45:27,480 --> 01:45:29,800 Up... 1322 01:45:29,920 --> 01:45:32,840 More up... 1323 01:45:34,200 --> 01:45:38,280 Now this factory worth crores belongs to us thief. 1324 01:45:38,560 --> 01:45:41,160 I mean it belongs to us four. 1325 01:45:41,760 --> 01:45:45,840 Congratulations! 1326 01:45:45,840 --> 01:45:49,080 Congrats... come, come in. 1327 01:45:55,320 --> 01:45:56,040 Tighten this. 1328 01:45:59,760 --> 01:46:02,120 What should we do of the one who is coming? - Stop him. 1329 01:46:02,280 --> 01:46:03,200 Okay. 1330 01:46:04,640 --> 01:46:05,960 Hey stop, stop! 1331 01:46:07,920 --> 01:46:09,640 The owner of the factory is changed from today. 1332 01:46:09,640 --> 01:46:10,520 Your job is over. 1333 01:46:10,560 --> 01:46:11,680 Now you can't go in. 1334 01:46:15,040 --> 01:46:15,920 Hey... 1335 01:46:18,040 --> 01:46:19,920 From today this office is ours. 1336 01:46:20,640 --> 01:46:21,480 Yes! 1337 01:46:21,560 --> 01:46:24,840 Now it's place is not here, it is outside. 1338 01:46:35,120 --> 01:46:37,360 Hey, how did he came here? 1339 01:46:43,480 --> 01:46:45,760 Move away from here, not allowed. 1340 01:46:46,560 --> 01:46:48,320 From today your entry is banned in this factory. 1341 01:46:48,480 --> 01:46:49,960 From today this factory belongs to us four. 1342 01:46:51,240 --> 01:46:53,720 This factory now belongs to all of us. 1343 01:46:53,880 --> 01:46:59,080 S for Surya, P for Prem, N for Nath and J for Jwala. 1344 01:46:59,760 --> 01:47:03,440 From today even your Uncle has an equal right in this factory. 1345 01:47:03,560 --> 01:47:05,760 Out, get out! 1346 01:47:15,240 --> 01:47:18,920 Not just Surya alone but we all have back stab Rajan. 1347 01:47:22,680 --> 01:47:23,520 Hey... 1348 01:47:23,960 --> 01:47:26,880 Brother please... 1349 01:47:27,120 --> 01:47:28,960 Hello police station? - Brother stop it. 1350 01:47:30,640 --> 01:47:31,440 Hey, dumb. 1351 01:47:40,440 --> 01:47:41,480 Brother stop it now. 1352 01:47:50,960 --> 01:47:53,800 Inspector sir, he is the man. 1353 01:47:54,040 --> 01:47:55,680 Who tried to molest me. 1354 01:47:55,880 --> 01:47:57,560 Arrest him, arrest him. 1355 01:47:59,160 --> 01:48:02,120 Inspector sir, when I tried to save my daughter... 1356 01:48:02,320 --> 01:48:04,360 Look what he did to me. 1357 01:48:04,480 --> 01:48:06,320 Inspector he is a criminal. 1358 01:48:06,480 --> 01:48:10,000 Take him to police station and hit him brutally. 1359 01:48:11,040 --> 01:48:13,240 Stop it, I said stop it. 1360 01:48:13,680 --> 01:48:16,000 I was waiting for you from a long time Prabhat Rai. 1361 01:48:16,240 --> 01:48:18,160 I want to settle some old accounts. 1362 01:48:19,760 --> 01:48:22,600 Very good dear, you did wonders! 1363 01:48:22,600 --> 01:48:26,280 I had a doubt, now I am sure that she is your daughter. 1364 01:48:28,440 --> 01:48:30,720 Surya! Surya! 1365 01:48:32,880 --> 01:48:34,800 Surya! Surya! 1366 01:48:35,760 --> 01:48:36,280 Mom! 1367 01:48:36,680 --> 01:48:37,840 Don't call me mom. 1368 01:48:38,960 --> 01:48:42,360 Treacherous, Ungrateful! 1369 01:48:43,840 --> 01:48:47,680 Even if a little bit of decency is left in you.. 1370 01:48:48,480 --> 01:48:53,080 ..then tell me, why did you do that with my Prabhat? 1371 01:48:53,600 --> 01:48:56,160 Why did you do it? Answer me. 1372 01:48:56,440 --> 01:48:57,720 I will answer you. 1373 01:48:57,920 --> 01:48:59,000 Ask what you want to. 1374 01:48:59,200 --> 01:49:01,720 It is sin to talk with you, disgraceful lady. 1375 01:49:02,880 --> 01:49:07,520 Why didn't your tongue burned to ashes before putting false allegations of Prabhat. 1376 01:49:07,640 --> 01:49:09,160 Why didn't your soul shiver? 1377 01:49:09,240 --> 01:49:12,000 Why didn't you bury yourself on ground with shame? 1378 01:49:12,000 --> 01:49:14,920 Don't shout as this house is of decent people. 1379 01:49:15,560 --> 01:49:18,160 You have sold your decency. 1380 01:49:19,000 --> 01:49:22,240 You god like... - You have him god, mom. 1381 01:49:22,680 --> 01:49:24,400 For us he is an enemy. 1382 01:49:25,240 --> 01:49:26,600 Enemy of our peace. 1383 01:49:27,000 --> 01:49:28,600 Enemy of our happiness. 1384 01:49:28,640 --> 01:49:29,560 Enemy of our success. 1385 01:49:30,920 --> 01:49:32,080 Wow son wow! 1386 01:49:33,400 --> 01:49:38,080 You are calling him an enemy who took noting from you? 1387 01:49:39,040 --> 01:49:41,560 She has just given you. 1388 01:49:42,440 --> 01:49:43,840 He gave you love. 1389 01:49:44,120 --> 01:49:45,840 He gave you education and job too. 1390 01:49:46,560 --> 01:49:48,640 He nurtured you till this stage. 1391 01:49:48,800 --> 01:49:50,120 And you are calling him an enemy? 1392 01:49:50,280 --> 01:49:52,000 Someone like you... - He is right. 1393 01:49:52,800 --> 01:49:54,640 He was born enemy for me. 1394 01:49:56,160 --> 01:49:58,000 He killed my wife as soon as he was born. 1395 01:49:59,000 --> 01:50:05,120 She was such a nice wife and you... you left your husband. 1396 01:50:05,800 --> 01:50:09,200 You are not worth calling a wife, get out from here, get out! 1397 01:50:09,240 --> 01:50:10,760 Get out from here. 1398 01:50:12,360 --> 01:50:13,120 I am going. 1399 01:50:14,040 --> 01:50:17,200 But you all hear one thing. 1400 01:50:18,720 --> 01:50:24,240 The way you have hurt Prabhat.. 1401 01:50:25,040 --> 01:50:26,360 ..the way you made him feel helpless.. 1402 01:50:27,520 --> 01:50:30,440 May god hurt you more than that. 1403 01:50:30,600 --> 01:50:35,200 May he make you suffer so much that you ask for death. 1404 01:50:35,760 --> 01:50:37,360 And he don't even give you the death. 1405 01:50:37,840 --> 01:50:41,520 Bitch! You are cursing your own children? 1406 01:50:42,080 --> 01:50:43,760 You are asking for your own children's death? 1407 01:50:44,280 --> 01:50:47,840 Mom, mom bless the child and you! 1408 01:50:52,480 --> 01:50:59,880 Today my blessing turned to curse for all of you. 1409 01:50:59,880 --> 01:51:02,960 Get out from here, get out, never show me your face, Understood? 1410 01:51:03,160 --> 01:51:04,600 Get out from here, get out. 1411 01:51:04,880 --> 01:51:07,280 You are cursing your children? Get out! 1412 01:51:51,840 --> 01:51:53,160 Look, what happened! 1413 01:51:55,960 --> 01:51:57,080 She is unconscious. 1414 01:51:57,640 --> 01:51:59,640 Hey brother, look what happened to her! 1415 01:52:01,840 --> 01:52:03,920 She is Prabhat's mother. 1416 01:52:04,640 --> 01:52:05,880 Let's take her to the hospital. 1417 01:52:07,360 --> 01:52:08,040 Doctor! 1418 01:52:09,640 --> 01:52:13,760 Please don't lose hope, you will be fine. 1419 01:52:22,640 --> 01:52:25,560 Don't worry at all, you will be absolutely fine. 1420 01:52:29,360 --> 01:52:30,080 Prabhat! 1421 01:52:33,400 --> 01:52:36,200 Yes, I will bring him right away. 1422 01:52:37,320 --> 01:52:39,200 Doctor, please take care of her. 1423 01:52:43,400 --> 01:52:49,320 The insults that I have to face because of you, I will take it's revenge. 1424 01:52:50,400 --> 01:52:51,480 Sir, she has come to meet. 1425 01:53:00,600 --> 01:53:05,000 Oh! A light of this party, for beloved. 1426 01:53:05,080 --> 01:53:07,760 Inspector Sir, Prabhat's mom is in hospital. 1427 01:53:07,840 --> 01:53:10,200 Her health is very bad and she wants to meet him. 1428 01:53:10,200 --> 01:53:12,560 Even my health is bad from that night... 1429 01:53:13,120 --> 01:53:16,320 The night where I didn't got to marry. 1430 01:53:16,560 --> 01:53:17,880 Because of this Prabhat! 1431 01:53:18,000 --> 01:53:21,920 Inspector sir, please leave him for sometime, please. - Never. 1432 01:53:22,680 --> 01:53:24,360 You can go Miss Naina! 1433 01:53:24,960 --> 01:53:27,120 He won't be out of jail today. 1434 01:53:27,520 --> 01:53:29,440 And I will won't give him bail too. 1435 01:53:29,440 --> 01:53:30,520 Shut up! 1436 01:53:31,440 --> 01:53:33,920 Law doesn't belong to your father, inspector! 1437 01:53:35,160 --> 01:53:37,680 Prabhat has got the bail... Mr. Lawyer. 1438 01:53:37,680 --> 01:53:41,840 And we have got bail papers from Judge's house. 1439 01:53:42,280 --> 01:53:43,880 Mom! - Free him. 1440 01:53:43,880 --> 01:53:45,320 My child! - Oh, mom! 1441 01:53:46,880 --> 01:53:49,520 For how many days a mother can stay upset from her daughter? 1442 01:53:54,000 --> 01:53:54,680 Dad... 1443 01:54:01,720 --> 01:54:05,040 Dad, Prabhat's mom's health... 1444 01:54:05,440 --> 01:54:08,080 I know everything dear. Let's go. 1445 01:54:10,680 --> 01:54:12,640 You come fast, come with me. - Let's go. 1446 01:54:21,480 --> 01:54:22,240 Prabhat! 1447 01:54:24,640 --> 01:54:27,320 I... I... 1448 01:54:28,320 --> 01:54:30,920 Mother you don't speak, you are having a problem! 1449 01:54:32,960 --> 01:54:35,720 Dear, my Prabhat... 1450 01:54:39,600 --> 01:54:43,160 Take care of my Prabhat. 1451 01:54:51,200 --> 01:54:58,000 Before going just once... just once... 1452 01:55:02,320 --> 01:55:06,960 For just once, call me Mother. 1453 01:55:08,120 --> 01:55:12,440 Call me child... call me mom. 1454 01:55:15,920 --> 01:55:17,040 Say it son! 1455 01:55:20,760 --> 01:55:21,760 Say it son! 1456 01:55:27,360 --> 01:55:28,960 Mom... mom... 1457 01:55:37,040 --> 01:55:40,800 Call me... mom... say... 1458 01:55:46,400 --> 01:55:46,840 Prabhat! 1459 01:55:50,280 --> 01:55:52,640 Mom... mom... 1460 01:56:00,640 --> 01:56:01,800 Mom! 1461 01:56:06,880 --> 01:56:10,920 Mom! Mom! Mom! 1462 01:56:46,440 --> 01:56:47,960 Did you saw today's newspaper? 1463 01:56:48,920 --> 01:56:50,040 Read the advertisement. 1464 01:56:50,760 --> 01:56:54,160 One man named Don John wants 1000 tonne of sinicon. 1465 01:56:54,800 --> 01:56:56,800 And this chemical is just made in our factory. 1466 01:56:56,920 --> 01:56:59,480 But it is written that he wants delivery in one month. 1467 01:56:59,480 --> 01:57:00,480 How can we do that? 1468 01:57:00,640 --> 01:57:02,360 It is a very big client from South Africa. 1469 01:57:02,360 --> 01:57:06,320 I know but... - I crore payment in US dollars. 1470 01:57:07,000 --> 01:57:09,800 All payment in American dollars! 1471 01:57:09,880 --> 01:57:11,800 Yes. - But there is one problem. 1472 01:57:13,320 --> 01:57:20,280 How can our factory make 1000 tonne of sinicon in 1 month while we only make 50 tonne. 1473 01:57:20,400 --> 01:57:23,120 We have to increase the production somehow. 1474 01:57:23,120 --> 01:57:25,920 We need a lot of cash for it, around 10 crores. 1475 01:57:26,000 --> 01:57:29,360 I have idea for the cash. 1476 01:57:30,280 --> 01:57:32,840 We can mortgage our factory. 1477 01:57:33,080 --> 01:57:36,080 We can mortgage our bungalows. 1478 01:57:36,280 --> 01:57:37,200 We can get the cash like that. 1479 01:57:37,200 --> 01:57:39,200 We can also take money on loan from market. 1480 01:57:39,400 --> 01:57:44,120 If that can happen then we can make around 40 crores of profit. 1481 01:57:44,240 --> 01:57:45,880 That too in just a month. 1482 01:57:47,160 --> 01:57:50,040 Then what are we waiting for? Come on, come on, fast. 1483 01:57:50,040 --> 01:57:51,520 Let's go to meet Don John. 1484 01:57:52,440 --> 01:57:53,720 Yeah! Yes! 1485 01:57:54,680 --> 01:57:55,480 Should we ask him? 1486 01:57:56,880 --> 01:57:58,120 Sir with hat, please listen. 1487 01:57:58,720 --> 01:58:00,400 Tell me sir with cap. 1488 01:58:00,880 --> 01:58:03,240 We want to meet secretary of Don John. 1489 01:58:04,840 --> 01:58:06,560 I am Don John's secretary. 1490 01:58:07,840 --> 01:58:09,320 We are from S.P.N.J chemicals. 1491 01:58:09,760 --> 01:58:10,400 Why are you here? 1492 01:58:10,880 --> 01:58:12,400 To meet Don John. 1493 01:58:12,600 --> 01:58:14,440 Why you want to meet? - Meeting... meeting... 1494 01:58:14,880 --> 01:58:16,600 Do you have an appointment? - Yes. 1495 01:58:16,800 --> 01:58:20,880 Oh yes! You are absolutely in time! 1496 01:58:21,320 --> 01:58:22,080 He is coming. 1497 01:58:32,720 --> 01:58:36,200 (talking gibberish) 1498 01:58:36,440 --> 01:58:38,680 This people are from S.P.N.J chemicals. 1499 01:58:39,000 --> 01:58:43,680 Mr... Nath Jwala, Surya, Prem. 1500 01:58:43,920 --> 01:58:46,560 (talking gibberish) 1501 01:58:47,040 --> 01:58:48,520 He is asking you to sit. 1502 01:58:49,360 --> 01:58:50,760 Sit down. - Sit down! 1503 01:58:51,600 --> 01:58:54,520 (talking gibberish) 1504 01:58:55,320 --> 01:58:59,960 His highness wants to know that can you make 1000 tonnes of sinicon? 1505 01:59:00,600 --> 01:59:02,000 Yes, of course. 1506 01:59:04,080 --> 01:59:06,600 Sir, he is my father in law. 1507 01:59:06,920 --> 01:59:10,160 (talking gibberish) 1508 01:59:11,080 --> 01:59:13,000 No father in law, no mother in law. 1509 01:59:13,240 --> 01:59:15,920 Only his law works before his excellence. 1510 01:59:16,840 --> 01:59:21,200 Son, no problem, we are getting so much of business. 1511 01:59:21,960 --> 01:59:23,920 Even if he puts his feet on my head then it's fine. 1512 01:59:24,160 --> 01:59:25,640 It's okay, it's okay, keep it. 1513 01:59:25,800 --> 01:59:28,200 Your excellence, can I ask you one thing? 1514 01:59:29,080 --> 01:59:31,440 What will you do with 1000 tonne of sinicon? 1515 01:59:31,680 --> 01:59:36,400 (talking gibberish) 1516 01:59:37,200 --> 01:59:39,080 (talking gibberish) 1517 01:59:39,560 --> 01:59:40,800 It's none of your business! 1518 01:59:41,400 --> 01:59:45,280 May he use it to eat, drink or sleep on... 1519 01:59:45,520 --> 01:59:47,240 How does it matters to you? 1520 01:59:47,760 --> 01:59:49,080 Donkey, what rubbish are you talking? 1521 01:59:49,360 --> 01:59:52,200 Sorry, sorry, he is little more educated. 1522 01:59:52,200 --> 01:59:53,480 Shut up, son of donkey. 1523 01:59:53,680 --> 01:59:56,720 You have to supply 1000 tonne in 1 month. 1524 01:59:56,720 --> 01:59:58,160 Yes, of course. 1525 01:59:58,160 --> 01:59:59,880 It is 10 crores investment. 1526 02:00:00,000 --> 02:00:01,520 (talking gibberish) 1527 02:00:01,600 --> 02:00:03,480 50 crores of profit. 1528 02:00:03,600 --> 02:00:04,720 50 crores! 1529 02:00:05,440 --> 02:00:07,720 Is it okay with you? 1530 02:00:07,720 --> 02:00:09,120 (talking gibberish) 1531 02:00:09,320 --> 02:00:14,520 (talking gibberish) 1532 02:00:17,520 --> 02:00:18,120 What does he do! 1533 02:00:18,240 --> 02:00:21,920 Take 15 lakh of advance, cash. - Sit down Uncle. 1534 02:00:23,240 --> 02:00:24,680 Cash! - Yes. 1535 02:00:25,080 --> 02:00:27,520 But sir, agreement? 1536 02:00:27,840 --> 02:00:31,840 (talking gibberish) - Your excellence, Your excellence... 1537 02:00:32,120 --> 02:00:33,240 What should I tell you? 1538 02:00:33,760 --> 02:00:36,680 Remove your hand out. - Give your hand. 1539 02:00:36,720 --> 02:00:39,440 Stretch your hand out, both of them. 1540 02:00:39,680 --> 02:00:41,920 Keep it down, keep it down! 1541 02:00:43,520 --> 02:00:45,400 What is this? - It was Don John's stamp. 1542 02:00:46,160 --> 02:00:50,160 People stamp there thumb our Dom stamp his shoes. 1543 02:00:50,160 --> 02:00:51,880 Wow! Nice! - Shut up donkey! 1544 02:00:52,200 --> 02:00:54,200 Prem, there is no need of agreement, let's go. 1545 02:00:55,040 --> 02:00:56,640 Hold on a minute! 1546 02:00:57,440 --> 02:01:02,160 We should get 1000 tonne of sinicon on 10th of next month. 1547 02:01:02,840 --> 02:01:06,600 Otherwise you know where Don John will put his stamp. 1548 02:01:08,160 --> 02:01:12,880 Oh!... c'mon, greetings! 1549 02:01:17,440 --> 02:01:24,600 Brother the value of factory and 3 bungalow is around 18 to 19 crores. 1550 02:01:24,880 --> 02:01:28,720 But we can give only 10 crores with the agreement. 1551 02:01:28,840 --> 02:01:30,960 If you are okay then here is the agreement. 1552 02:01:31,760 --> 02:01:33,880 We want signature of all four of you on this. 1553 02:01:38,680 --> 02:01:42,120 Yes okay, it is just a matter of a month! 1554 02:01:44,920 --> 02:01:45,960 Give it. 1555 02:01:46,240 --> 02:01:49,120 After you get it, one more day... 1556 02:01:49,840 --> 02:01:54,600 But next day we should get the money back. 1557 02:01:55,880 --> 02:02:00,200 You will get it 1 day before a month. 1558 02:02:01,160 --> 02:02:02,800 With the impression of thumb. 1559 02:02:12,440 --> 02:02:15,560 Look Sharmaji anyhow, work day and night and prepare the stock. 1560 02:02:15,560 --> 02:02:17,600 I am ready to pay overtime 10 times more. 1561 02:02:17,760 --> 02:02:18,520 Is that clear? 1562 02:02:19,160 --> 02:02:20,840 Okay, now you see to it okay? 1563 02:02:20,920 --> 02:02:22,000 Right, thank you. 1564 02:02:22,160 --> 02:02:23,920 How much of it is ready? - 200 tonnes. 1565 02:02:24,120 --> 02:02:27,880 What about other 800 tonnes? - It will be done. 1566 02:02:41,880 --> 02:02:43,960 We hope that till morning 100 tonnes will be done. 1567 02:02:44,280 --> 02:02:47,520 Not hope, I want guarantee. 1568 02:02:47,840 --> 02:02:49,600 I want 100 tonnes till tomorrow morning. 1569 02:02:49,640 --> 02:02:50,840 Otherwise you are fired, now get out! 1570 02:02:52,400 --> 02:02:53,960 So how much is left? 1571 02:02:55,160 --> 02:02:55,800 400 tonnes. 1572 02:02:56,240 --> 02:02:59,240 Oh my god! We have very less time. 1573 02:02:59,240 --> 02:03:00,320 Do it fast. 1574 02:03:10,400 --> 02:03:11,520 Congratulations! 1575 02:03:12,440 --> 02:03:15,200 1000 tonnes ready in just 1 month. 1576 02:03:18,520 --> 02:03:21,440 Come, now let's meet Don John. - C'mon. 1577 02:03:22,680 --> 02:03:26,000 Come, welcome, welcome, welcome. 1578 02:03:28,240 --> 02:03:30,560 Ready for delivery? - Yes, of course. 1579 02:03:31,480 --> 02:03:33,600 That means order is ready? - Of course. 1580 02:03:33,880 --> 02:03:38,000 You must have worked very hard. - Yes, we did it all night and day. 1581 02:03:38,400 --> 02:03:42,760 You must have invested a lot too. - Yes, we put our everything. 1582 02:03:43,000 --> 02:03:45,160 Don John was expecting that from you. 1583 02:03:45,440 --> 02:03:48,960 So nice of him. - So he has decide to bamboos you. 1584 02:03:48,960 --> 02:03:49,880 What? Bamboo? 1585 02:03:50,000 --> 02:03:50,960 Party, dance! 1586 02:03:51,040 --> 02:03:53,640 Look at that. 1587 02:04:00,400 --> 02:04:04,200 (Funny sounds) 1588 02:04:04,400 --> 02:04:08,000 (Funny sounds) 1589 02:04:08,200 --> 02:04:15,600 (Funny sounds) 1590 02:04:15,800 --> 02:04:23,200 (Funny sounds) 1591 02:05:03,720 --> 02:05:07,560 "It's a time to enjoy and deceived." 1592 02:05:07,640 --> 02:05:11,120 "Then who has stop you? Give me the heart." 1593 02:05:11,480 --> 02:05:15,240 "It's a time to enjoy and deceived." 1594 02:05:15,320 --> 02:05:18,600 "Then who has stop you? Give me the heart." 1595 02:05:19,200 --> 02:05:22,280 "No wait..." 1596 02:05:22,440 --> 02:05:29,960 (Funny sounds) 1597 02:05:30,160 --> 02:05:37,600 (Funny sounds) 1598 02:05:37,960 --> 02:05:41,880 "It's a time to enjoy and deceived." 1599 02:05:41,960 --> 02:05:45,320 "Then who has stop you? Give me the heart." 1600 02:05:45,800 --> 02:05:49,520 "It's a time to enjoy and deceived." 1601 02:05:49,600 --> 02:05:52,960 "Then who has stop you? Give me the heart." 1602 02:05:53,640 --> 02:05:56,560 "No wait..." 1603 02:05:56,880 --> 02:06:04,200 (Funny sounds) 1604 02:06:04,400 --> 02:06:11,800 (Funny sounds) 1605 02:07:02,360 --> 02:07:04,680 "This heart is crazy." 1606 02:07:07,720 --> 02:07:10,560 "Don't get trapped in it's talk." 1607 02:07:12,960 --> 02:07:20,200 "You won't have control over it, it will fly with the wind." 1608 02:07:21,800 --> 02:07:24,160 "This heart is crazy." 1609 02:07:27,000 --> 02:07:29,600 "Don't get trapped in it's talk." 1610 02:07:32,720 --> 02:07:39,440 "You won't have control over it, it will fly with the wind." 1611 02:07:39,640 --> 02:07:43,840 "It's a time to enjoy and deceived." 1612 02:07:43,960 --> 02:07:47,240 "Then who has stop you? Give me the heart." 1613 02:07:47,600 --> 02:07:51,520 "It's a time to enjoy and deceived." 1614 02:07:51,560 --> 02:07:54,840 "Then who has stop you? Give me the heart." 1615 02:07:55,560 --> 02:07:58,440 "No wait..." 1616 02:07:58,720 --> 02:08:06,160 (Funny sounds) 1617 02:08:06,360 --> 02:08:13,800 (Funny sounds) 1618 02:09:04,280 --> 02:09:07,240 "Meet me this way." 1619 02:09:09,680 --> 02:09:13,120 "Talk with your eyes." 1620 02:09:15,640 --> 02:09:19,160 "Be careful a little, save yourself." 1621 02:09:19,360 --> 02:09:22,360 "The enemy is little strong." 1622 02:09:23,240 --> 02:09:25,960 "Meet me this way." 1623 02:09:28,280 --> 02:09:31,760 "Talk with your eyes." 1624 02:09:33,960 --> 02:09:38,080 "Be careful a little, save yourself." 1625 02:09:38,480 --> 02:09:41,520 "The enemy is little strong." 1626 02:09:42,040 --> 02:09:45,840 "It's a time to enjoy and deceived." 1627 02:09:45,920 --> 02:09:49,200 "Then who has stop you? Give me the heart." 1628 02:09:49,640 --> 02:09:53,480 "It's a time to enjoy and deceived." 1629 02:09:53,520 --> 02:09:56,800 "Then who has stop you? Give me the heart." 1630 02:09:57,360 --> 02:10:00,400 "No wait..." 1631 02:10:00,720 --> 02:10:08,160 (Funny sounds) 1632 02:10:08,360 --> 02:10:15,720 (Funny sounds) 1633 02:10:15,920 --> 02:10:23,480 (Funny sounds) 1634 02:10:23,680 --> 02:10:31,040 (Funny sounds) 1635 02:10:31,240 --> 02:10:38,640 (Funny sounds) 1636 02:10:38,840 --> 02:10:46,240 (Funny sounds) 1637 02:10:51,560 --> 02:10:54,920 Your excellence, you are excellent in dance too. 1638 02:10:55,120 --> 02:10:58,360 And your excellence, the chemical is ready for delivery. 1639 02:10:59,560 --> 02:11:01,480 Delivery! - What delivery? 1640 02:11:01,720 --> 02:11:03,360 Of Sinicon Chemical! 1641 02:11:03,440 --> 02:11:05,800 1000 tonne of sinicon. 1642 02:11:06,000 --> 02:11:07,480 The one you gave us order for. 1643 02:11:07,480 --> 02:11:09,120 Order? - What order? 1644 02:11:09,440 --> 02:11:14,040 Sir you gave 15 lakh advance too. - Advance! 1645 02:11:14,120 --> 02:11:15,200 What advance? 1646 02:11:15,320 --> 02:11:16,880 Do you have an agreement? 1647 02:11:17,720 --> 02:11:19,000 You deceived. us! 1648 02:11:19,400 --> 02:11:20,880 We will put you both in jail! 1649 02:11:22,560 --> 02:11:24,000 You will send whom to jail? 1650 02:11:24,160 --> 02:11:26,200 You... John Don. 1651 02:11:27,440 --> 02:11:29,520 You have misunderstanding, Prem Chopra. 1652 02:11:32,000 --> 02:11:36,720 I am not Don John, I am Prabhat. 1653 02:11:37,400 --> 02:11:41,120 Prabhat! - But Prabhat you were dumb. 1654 02:11:41,480 --> 02:11:42,920 How did you got the voice back? 1655 02:11:43,800 --> 02:11:45,560 My mom has given me the voice. 1656 02:11:45,880 --> 02:11:46,320 Mom? 1657 02:11:48,480 --> 02:11:50,080 You are responsible for her death. 1658 02:11:52,440 --> 02:11:55,840 The one who gave life to you, you gave her a death. 1659 02:11:57,040 --> 02:11:58,320 What are you proud of? 1660 02:11:58,880 --> 02:11:59,520 Money? 1661 02:12:00,400 --> 02:12:02,640 You will starve for money all your life. 1662 02:12:03,640 --> 02:12:08,080 Curse of mother will never leave you. 1663 02:12:09,480 --> 02:12:14,360 And Prem Chopra, where will you sell 1000 tonnes of sinicon? 1664 02:12:15,480 --> 02:12:17,600 It will take you 10 years to sell it. 1665 02:12:18,320 --> 02:12:20,080 From where will you pay 10 crore rupees. 1666 02:12:21,600 --> 02:12:24,880 I wanted to destroy you, so I did. 1667 02:12:25,280 --> 02:12:26,920 But.. - Now go from here. 1668 02:12:27,080 --> 02:12:29,960 Go... push them out. - They will be on roads. 1669 02:12:29,960 --> 02:12:35,400 Go out... donkey. - Remember I am Prem Chopra. 1670 02:12:35,560 --> 02:12:36,120 Go... 1671 02:12:46,400 --> 02:12:48,600 Hey... you... 1672 02:12:50,960 --> 02:12:53,800 What is this? They bought down our board? 1673 02:12:54,240 --> 02:12:54,680 This... 1674 02:12:56,960 --> 02:12:58,240 Even our factory is gone? 1675 02:12:58,440 --> 02:13:00,240 How can that happen, come. 1676 02:13:09,360 --> 02:13:10,320 What is all this? 1677 02:13:11,840 --> 02:13:18,360 The way you bought down Rajan Chemicals board, similarly your board is down. 1678 02:13:19,720 --> 02:13:23,280 The only difference is, you four broke into pieces. 1679 02:13:23,880 --> 02:13:26,840 But this factory is mortgaged. 1680 02:13:27,520 --> 02:13:31,360 I have buy back all the mortgaged property of yours. 1681 02:13:32,640 --> 02:13:34,200 Now you don't have anything. 1682 02:13:35,240 --> 02:13:38,760 C'mon... go, go from here. 1683 02:13:39,200 --> 02:13:40,160 Look you... 1684 02:13:43,200 --> 02:13:45,400 We will see you. 1685 02:13:49,320 --> 02:13:50,920 Even this Prabhat took the factory! 1686 02:13:51,280 --> 02:13:56,680 This Prabhat... you see Surya I will show him his place. 1687 02:13:57,040 --> 02:14:00,120 Surya, dear, my child we are finished. 1688 02:14:00,200 --> 02:14:03,440 What happened brother in law? - Look there is a court notice in our bungalow. 1689 02:14:06,000 --> 02:14:11,640 Tearing of notice won't stop the auction of bungalow. 1690 02:14:15,320 --> 02:14:19,120 Prabhat whatever has to happen, happened. 1691 02:14:19,240 --> 02:14:22,840 I am sorry on behalf of all of them, forgive them. 1692 02:14:24,200 --> 02:14:26,640 I am sorry, you are...? 1693 02:14:27,560 --> 02:14:31,560 I am Jwala, your Uncle. - Oh yes! Step Uncle. 1694 02:14:31,560 --> 02:14:34,160 Son, I am your dad right? 1695 02:14:36,480 --> 02:14:40,520 Dad! Why are you cursing yourself dad? 1696 02:14:41,520 --> 02:14:42,640 I am a bad omen. 1697 02:14:44,560 --> 02:14:47,320 People will call bad omen dad as a bad omen. 1698 02:14:49,080 --> 02:14:55,120 Now who will know more than me that this bad omen word hurts you? 1699 02:14:55,960 --> 02:14:58,040 Brother Prabhat! - I have no brother. 1700 02:15:00,600 --> 02:15:05,000 The one who is responsible for my mother's death cannot be my brother. 1701 02:15:08,560 --> 02:15:14,000 Tomorrow before sunrise call your father in law and arrange a hut for you. 1702 02:15:17,880 --> 02:15:19,640 Notice for bungalow's auction! 1703 02:15:20,040 --> 02:15:23,200 My bungalow cannot be auctioned! No! 1704 02:15:33,240 --> 02:15:36,600 No, we don't have much time to think. 1705 02:15:37,280 --> 02:15:39,320 We have to do something quickly. - Yes. 1706 02:15:39,600 --> 02:15:45,320 Surya, you are the only one who knows every corner of your house. 1707 02:15:45,600 --> 02:15:49,000 So you have to get all the papers from Prabhat's house today itself. 1708 02:15:49,520 --> 02:15:53,120 By stealing? - What stealing! If you have to murder Prabhat, do that too. 1709 02:15:53,360 --> 02:15:56,000 We need those papers at any cost, Surya. 1710 02:15:56,640 --> 02:15:58,160 Otherwise we will be dead alive. 1711 02:15:58,440 --> 02:16:02,920 Let that papers be in our hand for once. 1712 02:16:03,240 --> 02:16:06,040 Then we will be free of all the problems. 1713 02:17:08,720 --> 02:17:09,720 What's the matter Raja? 1714 02:18:26,680 --> 02:18:28,440 Dad... dad... 1715 02:18:28,600 --> 02:18:33,880 Dad, you are drinking here, there Surya is locked since yesterday. 1716 02:18:34,480 --> 02:18:37,880 Prabhat has accused him of attack to murder. 1717 02:18:38,160 --> 02:18:40,840 Dad make him free, get him a bail. 1718 02:18:41,160 --> 02:18:43,080 Are you listening dad? - I am not. 1719 02:18:43,440 --> 02:18:46,680 Since the time that dumb has started speaking, I have gone deaf and blind too. 1720 02:18:47,200 --> 02:18:48,680 I can't do anything for Surya. 1721 02:18:48,720 --> 02:18:51,480 Why? Why can't you do anything for him? 1722 02:18:51,680 --> 02:18:54,880 You all told him to go there and steal. 1723 02:18:55,000 --> 02:18:57,840 And now when he is caught, you are saying, you can't do anything? 1724 02:18:58,040 --> 02:19:01,560 Because I don't want to be in jail with Surya. 1725 02:19:02,600 --> 02:19:06,200 So you will not help your daughter? 1726 02:19:07,840 --> 02:19:13,080 I did so much for you, for your insult... - I have also done a lot for you. 1727 02:19:13,400 --> 02:19:16,440 And whatever you did were for your selfish reasons. 1728 02:19:16,600 --> 02:19:17,800 Now I can't do anything. 1729 02:19:18,440 --> 02:19:20,760 And after marriage girls become strangers. 1730 02:19:21,000 --> 02:19:25,320 That means we both are not related to each other at all? 1731 02:19:25,320 --> 02:19:27,040 Yes, all the relations are over. 1732 02:19:27,600 --> 02:19:29,680 Now you think of yourself and let me think of myself. 1733 02:19:30,040 --> 02:19:33,000 I did your wedding and finished my responsibility, that's it. 1734 02:19:38,360 --> 02:19:40,520 So now let me finish my responsibility too. 1735 02:19:43,960 --> 02:19:51,840 This slap is for the dad who advice his own daughter to destroy her house. 1736 02:19:52,680 --> 02:19:56,520 For now no dad will advice this to his daughter, 1737 02:19:58,920 --> 02:20:05,720 Hey snake, the one who poisoned me against my mom and brother! 1738 02:20:06,520 --> 02:20:08,760 Your punishment is death. 1739 02:20:11,120 --> 02:20:18,160 Surya kill me, I am not even worthy to ask for forgiveness. 1740 02:20:19,080 --> 02:20:23,160 Even my repent is like a sin, Surya. 1741 02:20:25,120 --> 02:20:27,320 You can repent in only one way Anu. 1742 02:20:30,440 --> 02:20:33,840 Go and ask forgiveness from Brother Prabhat. 1743 02:20:36,040 --> 02:20:41,560 Surya, I will catch Prabhat's feet and die there. 1744 02:20:42,280 --> 02:20:46,840 And I will not leave him till he forgives me. 1745 02:20:59,600 --> 02:21:00,360 Who are you? 1746 02:21:23,200 --> 02:21:24,720 No, help! 1747 02:21:25,200 --> 02:21:27,520 No, leave me... leave me. 1748 02:21:27,880 --> 02:21:29,240 Help.. is anyone there. 1749 02:21:30,000 --> 02:21:34,160 Leave me... is there anyone, save me. 1750 02:21:41,200 --> 02:21:42,960 Don't worry sister, I am here. 1751 02:21:46,120 --> 02:21:48,560 Dare if anyone touches my sister. 1752 02:21:48,800 --> 02:21:50,880 Anu what are you doing this? 1753 02:21:51,200 --> 02:21:53,120 Have you gone mad? - Leave me, leave me. 1754 02:21:53,600 --> 02:21:56,440 Bastard go away from here, run. 1755 02:22:01,560 --> 02:22:03,320 Anu... Anu... 1756 02:22:04,480 --> 02:22:08,080 Leave me, leave me, Anu... 1757 02:22:11,240 --> 02:22:13,240 Help, leave me. 1758 02:22:15,480 --> 02:22:19,640 Leave me... I am telling you leave me. - Let's go. 1759 02:22:24,200 --> 02:22:26,720 It's your job what you have to do in court. - Yes. 1760 02:22:27,560 --> 02:22:30,640 But their bungalow should be auctioned tomorrow itself. 1761 02:22:31,440 --> 02:22:33,000 And by evening everyone will be on road. 1762 02:22:33,160 --> 02:22:35,280 Brother Prabhat! 1763 02:22:36,040 --> 02:22:38,880 Brother Prabhat, save Naina! 1764 02:22:39,360 --> 02:22:43,120 Nath and my father's goon kidnapped her. 1765 02:22:43,640 --> 02:22:46,920 I tried to stop them... - You must have tried to kill her. 1766 02:22:47,560 --> 02:22:49,840 Aren't you still satisfied? 1767 02:22:50,000 --> 02:22:57,480 No, I am ashamed of what I did... - I don't want this crocodile tears. 1768 02:22:57,720 --> 02:22:58,480 Go away from here. 1769 02:23:01,280 --> 02:23:01,960 Hello? 1770 02:23:02,280 --> 02:23:06,240 I am Jwala, your Uncle. 1771 02:23:06,960 --> 02:23:11,160 Step nephew... you will be happy to know that... 1772 02:23:12,040 --> 02:23:17,240 Another thesis will be written in India today. 1773 02:23:17,920 --> 02:23:22,440 There were two Uncles in Mahabharat, Kans and Shakuni. 1774 02:23:23,520 --> 02:23:29,520 Today the souls of these two great people is in me. 1775 02:23:29,800 --> 02:23:31,040 Listen my child... 1776 02:23:31,360 --> 02:23:38,240 Get 25 lakhs and all the papers and reach Kalyan soon. 1777 02:23:42,920 --> 02:23:43,680 Where is Naina? 1778 02:23:46,280 --> 02:23:48,840 Trapped under my control. 1779 02:23:49,360 --> 02:23:50,400 Talk. 1780 02:23:51,720 --> 02:23:55,400 Prabhat... Prabhat! - Naina! Nai... 1781 02:24:11,880 --> 02:24:13,720 What you are getting afraid? 1782 02:24:13,840 --> 02:24:17,960 This blast was still 200 meters away! 1783 02:24:18,280 --> 02:24:19,640 And you are scared? 1784 02:24:19,640 --> 02:24:24,920 Just imagine what if this blast happens right below you then? 1785 02:24:24,920 --> 02:24:27,560 Your beautiful body will turn into pieces. 1786 02:24:28,320 --> 02:24:31,480 But Prem, I won't be able to see that. 1787 02:24:32,320 --> 02:24:35,640 I want to play with this toy before it breaks. 1788 02:24:39,080 --> 02:24:42,560 You have given air to the fire inside me. 1789 02:24:43,880 --> 02:24:47,640 What Duryodhan did with Draupadi, same will happen here. 1790 02:24:48,040 --> 02:24:49,720 I will rape you! - No! 1791 02:24:49,800 --> 02:24:54,000 The difference will be just that there will be no Krishna to help you here. 1792 02:24:54,560 --> 02:24:55,240 No! 1793 02:25:23,760 --> 02:25:26,000 You touched Naina's body, Bastard! 1794 02:25:26,720 --> 02:25:28,640 I will break your hand. 1795 02:25:44,400 --> 02:25:48,840 Now with this dynamite your body will be into pieces. - Prabhat! 1796 02:25:49,760 --> 02:25:50,720 Look here. 1797 02:25:51,200 --> 02:25:51,720 Leave me. 1798 02:25:51,720 --> 02:25:57,840 If you won't leave my brother, your Naina will be going down. 1799 02:25:58,080 --> 02:25:58,840 No! 1800 02:26:00,280 --> 02:26:03,320 Wow Monty! Well done. 1801 02:26:05,680 --> 02:26:12,600 In the Mahabharat of this era we all evil are getting chance to show evilness. 1802 02:26:13,200 --> 02:26:17,480 C'mon Prabhat give that papers and 25 lakhs to us. 1803 02:26:17,480 --> 02:26:19,920 Or else we have more guest too. 1804 02:26:20,320 --> 02:26:22,840 Prabhat look up, see, look... 1805 02:26:25,480 --> 02:26:27,160 Prabhat! Prabhat! 1806 02:26:32,480 --> 02:26:34,720 Don't think Prabhat! 1807 02:26:34,720 --> 02:26:40,080 Otherwise your remaining family will be into pieces. 1808 02:26:40,400 --> 02:26:43,440 Prabhat don't think about me. 1809 02:26:44,200 --> 02:26:45,680 Save Naina Prabhat! 1810 02:26:46,880 --> 02:26:50,000 Throw the old man down. 1811 02:26:50,000 --> 02:26:51,840 No! - Brother! 1812 02:26:52,160 --> 02:26:52,680 Wait! 1813 02:26:54,280 --> 02:26:56,040 I will give money and papers both. 1814 02:26:57,000 --> 02:27:00,880 But before that give them to me. 1815 02:27:01,000 --> 02:27:03,400 First bring that papers and money. 1816 02:27:30,080 --> 02:27:30,960 Papers... 1817 02:27:32,400 --> 02:27:34,560 Hey... - I am taking it out. 1818 02:27:37,200 --> 02:27:39,120 No smartness! 1819 02:27:40,760 --> 02:27:43,320 Is it English? - Turn and see donkey! 1820 02:27:45,720 --> 02:27:47,200 It is correct. 1821 02:27:51,760 --> 02:27:53,800 Catch that monkey! 1822 02:27:55,520 --> 02:27:56,920 There he is! 1823 02:28:01,640 --> 02:28:02,560 Hey wait! 1824 02:28:28,480 --> 02:28:29,480 Here he is. 1825 02:28:29,600 --> 02:28:30,760 But there is nothing in his hands. 1826 02:28:37,160 --> 02:28:37,840 Look there. 1827 02:29:04,840 --> 02:29:07,680 Look I am very tired and not in mood. 1828 02:29:11,080 --> 02:29:13,880 I said I am tired and not in mood. 1829 02:29:15,400 --> 02:29:18,160 Shit, what are you doing? 1830 02:29:18,440 --> 02:29:21,000 You should not be naked in public baby. 1831 02:29:24,680 --> 02:29:25,440 Stop! 1832 02:29:26,240 --> 02:29:27,520 He is moving even if I don't hit him. 1833 02:29:46,640 --> 02:29:47,680 Prabhat! 1834 02:29:49,600 --> 02:29:51,720 Call your monkeys or else... 1835 02:30:03,440 --> 02:30:07,120 Raja... Rani... 1836 02:30:08,760 --> 02:30:09,840 Raja... 1837 02:30:12,880 --> 02:30:14,200 Rani... 1838 02:30:23,520 --> 02:30:25,560 Come, come, come. - Brother! 1839 02:30:28,080 --> 02:30:31,440 How lovely these monkeys are! 1840 02:30:31,680 --> 02:30:33,520 Give me! 1841 02:30:36,720 --> 02:30:40,360 Prabhat, you love these monkey alot right? 1842 02:30:40,440 --> 02:30:41,720 You love them a lot? 1843 02:30:47,360 --> 02:30:48,720 Can you save them? 1844 02:30:51,200 --> 02:30:52,480 Save them! 1845 02:30:54,160 --> 02:30:55,240 No! 1846 02:31:06,440 --> 02:31:07,120 No! 1847 02:31:15,080 --> 02:31:15,760 Surya! 1848 02:31:37,840 --> 02:31:39,520 No Surya no! 1849 02:31:41,080 --> 02:31:45,200 Mr. Prem Chopra, today I will break your head. 1850 02:31:45,720 --> 02:31:48,360 Which has nothing but selfishness and betrayal. 1851 02:31:48,800 --> 02:31:50,040 No Surya no! 1852 02:31:50,280 --> 02:31:54,040 You can't kill me, we both have relationship of son and father. 1853 02:31:54,320 --> 02:31:56,640 No Surya there is no relationship now. 1854 02:31:56,960 --> 02:31:59,240 I am dead for him and he is dead for me. 1855 02:32:00,600 --> 02:32:02,280 Can our own blood change? 1856 02:32:02,520 --> 02:32:04,440 You are my own blood dear. 1857 02:32:05,880 --> 02:32:08,400 Shame on me! 1858 02:32:08,720 --> 02:32:14,600 I idiot came into these people's talk and did this! 1859 02:32:14,720 --> 02:32:17,880 Forgive me dear, forgive me! 1860 02:32:19,640 --> 02:32:20,680 Forgive me! 1861 02:32:22,640 --> 02:32:27,000 Forgive the snake that bites you, but never forgive Prem Chopra. 1862 02:32:44,480 --> 02:32:45,880 One minute hold on! 1863 02:32:46,160 --> 02:32:47,480 Why are you hitting me? 1864 02:32:47,920 --> 02:32:49,200 You all want this right? 1865 02:32:49,560 --> 02:32:51,440 I have a lot, take this. 1866 02:32:52,920 --> 02:32:54,000 Take this. 1867 02:33:24,920 --> 02:33:26,520 Brother, forgive me. 1868 02:33:32,320 --> 02:33:33,040 No... 1869 02:34:08,960 --> 02:34:12,360 "Oh Lord Ram!" 1870 02:34:12,880 --> 02:34:16,720 "Oh Lord Ram!" 1871 02:34:17,280 --> 02:34:21,200 "Oh Lord Ram!" 1872 02:34:21,920 --> 02:34:25,600 "My health is bad." 1873 02:34:26,400 --> 02:34:30,120 "Whom I will answer?" 1874 02:34:30,880 --> 02:34:35,720 "The world will taunt me and my life is at stake." 1875 02:34:40,040 --> 02:34:44,240 "Where did it fall" 1876 02:34:44,400 --> 02:34:47,840 "Where did it fall, find it beloved..." 1877 02:34:48,200 --> 02:34:52,760 "Button of my Kurti." 1878 02:34:53,960 --> 02:34:55,000 "Oh Lord Ram!" 1879 02:34:55,760 --> 02:34:59,920 "Some enemy might find it." 1880 02:35:00,320 --> 02:35:01,680 "Where is it..." 129757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.