All language subtitles for Agent Trouble 1987

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,083 --> 00:02:12,208 - What do you want? - Some bread. 2 00:02:12,375 --> 00:02:14,625 - We're closed. - Just one loaf. 3 00:02:14,792 --> 00:02:16,833 I get up at dawn to bake it, 4 00:02:17,000 --> 00:02:18,167 it's not for free. 5 00:02:19,292 --> 00:02:21,083 Here, I'll even pay for it. 6 00:02:25,958 --> 00:02:27,458 Lousy bum! 7 00:03:10,958 --> 00:03:14,875 I think it's the hose. Mr. Alex, I need a hose right away. 8 00:03:15,083 --> 00:03:16,417 Right away. 9 00:03:17,792 --> 00:03:19,292 The bus won't start. 10 00:03:19,708 --> 00:03:21,292 - It won't start. - Yes. 11 00:03:21,458 --> 00:03:23,167 Thank you, Mr. Alex. 12 00:04:48,292 --> 00:04:51,583 You see, Miss, I must photograph this assegai 13 00:04:51,750 --> 00:04:53,333 to illustrate my book. 14 00:04:53,500 --> 00:04:56,500 Come with me. We sell our own photographs. 15 00:04:56,667 --> 00:04:59,958 This book is of the greatest importance. 16 00:05:00,125 --> 00:05:04,542 - I too am writing... - It's not this gentleman's business. 17 00:05:04,708 --> 00:05:06,708 Let him take photos he wants. 18 00:05:06,875 --> 00:05:09,542 For once, we can provide some help! 19 00:05:09,708 --> 00:05:11,625 Very well, Mrs. Sagman. 20 00:05:11,792 --> 00:05:14,167 Madame, thank you for your help. 21 00:05:14,333 --> 00:05:17,792 The museum is always at your service, as we say. 22 00:05:17,958 --> 00:05:20,667 Ms. Weber will show you the photo room. 23 00:05:20,833 --> 00:05:22,042 Thank you, madame. 24 00:05:23,000 --> 00:05:25,458 What about this one? 25 00:05:26,083 --> 00:05:28,083 In the Timbuktu section. 26 00:05:29,208 --> 00:05:31,708 You write, then. About the museum? 27 00:05:31,875 --> 00:05:33,333 No, about my life. 28 00:05:33,500 --> 00:05:37,458 - So it's a work-in-progress. - What's it to you? Stay here. 29 00:05:50,292 --> 00:05:51,500 It's 12 francs! 30 00:05:51,667 --> 00:05:54,083 You know I'm here to see my aunt. 31 00:05:54,375 --> 00:05:56,083 You should recognize me. 32 00:05:56,250 --> 00:05:58,667 My daughter pays too when she comes! 33 00:06:09,417 --> 00:06:11,500 Shit! 34 00:06:13,500 --> 00:06:15,333 My aunt is in a bad mood. 35 00:06:15,500 --> 00:06:17,708 What's this beard? 36 00:06:18,083 --> 00:06:19,167 It looks awful. 37 00:06:19,333 --> 00:06:21,167 - Amanda blushes. - Come on. 38 00:06:21,333 --> 00:06:22,583 A girlish charm... 39 00:06:22,750 --> 00:06:24,500 Put me down! 40 00:06:24,667 --> 00:06:27,250 - What do you want? - I need your help. 41 00:06:27,417 --> 00:06:29,125 Yes. I know why. 42 00:06:29,292 --> 00:06:31,208 I'll be back in 15 min. 43 00:06:32,125 --> 00:06:33,667 No, I can't wait. 44 00:06:33,833 --> 00:06:35,833 I have a big appointment. 45 00:06:36,167 --> 00:06:38,708 - How much? - I have money this time. 46 00:06:38,875 --> 00:06:41,292 Really? You have a job? Since when? 47 00:06:41,458 --> 00:06:42,917 Work, you know... 48 00:06:43,083 --> 00:06:45,708 Yes, we're all fools to be working, 49 00:06:45,875 --> 00:06:47,875 we should seize the day. 50 00:06:48,042 --> 00:06:50,583 Seize every second that goes by. 51 00:06:51,333 --> 00:06:53,083 Then what do you want? 52 00:06:53,250 --> 00:06:54,583 Do you own a safe? 53 00:06:55,292 --> 00:06:58,458 A safe in the bank? What for? Gold bars? 54 00:06:58,958 --> 00:07:02,292 Never mind. Too bad. Good bye, auntie. 55 00:07:03,667 --> 00:07:05,583 You've done something bad. 56 00:07:05,875 --> 00:07:08,917 Yes. All the times I dreamt of sleeping with you. 57 00:07:09,083 --> 00:07:11,583 Stop it. What do you want a safe for? 58 00:07:11,750 --> 00:07:13,542 For a busload of gold. 59 00:07:13,708 --> 00:07:17,250 That's enough. I'm your only family. So speak to me! 60 00:07:17,625 --> 00:07:20,875 You'll never believe me, auntie. Never! 61 00:07:21,042 --> 00:07:23,542 Look me in the eyes, I'll know. 62 00:07:24,083 --> 00:07:27,292 Something happened to me... it was an accident. 63 00:07:27,458 --> 00:07:29,125 Did you rob? Did you kill? 64 00:07:29,292 --> 00:07:31,958 No. Everyone was already dead. 65 00:07:32,458 --> 00:07:33,917 What is it now, sir? 66 00:07:34,083 --> 00:07:36,167 She left without my cord! 67 00:07:36,333 --> 00:07:39,958 What? Come with me, we'll see about that. 68 00:07:40,125 --> 00:07:43,125 - What do we do? - And my statues? 69 00:07:43,292 --> 00:07:44,417 That way. 70 00:07:44,792 --> 00:07:47,708 It's unbelievable. There must be a reason. 71 00:07:47,875 --> 00:07:50,417 Yes, certainly. But which one? 72 00:07:50,875 --> 00:07:52,125 Call the police. 73 00:07:52,417 --> 00:07:53,583 They'll arrest me. 74 00:07:53,750 --> 00:07:56,000 And make me do my service. 75 00:07:56,167 --> 00:07:57,208 Ms. Weber, 76 00:07:57,375 --> 00:07:59,208 the gentleman is waiting... 77 00:07:59,542 --> 00:08:01,417 I'm with my nephew. 78 00:08:01,583 --> 00:08:03,833 Personal visits are forbidden 79 00:08:04,000 --> 00:08:06,083 - at work. - Except emergencies. 80 00:08:06,250 --> 00:08:07,125 You old hag! 81 00:08:09,917 --> 00:08:11,208 And my cord? 82 00:08:11,375 --> 00:08:14,833 You can stick it up your ass. 83 00:08:17,417 --> 00:08:19,333 You laugh like a child. 84 00:08:19,500 --> 00:08:22,708 - You're crazy. - You're a child, auntie. 85 00:08:22,875 --> 00:08:24,917 A lovely child. 86 00:08:25,083 --> 00:08:28,042 - Show me your eyes. - Did anyone see you? 87 00:08:28,208 --> 00:08:29,708 See me? Who? 88 00:08:30,458 --> 00:08:33,500 The ghosts? There was no one around. 89 00:08:33,667 --> 00:08:36,208 Let me talk it through with Stanislas. 90 00:08:36,500 --> 00:08:37,875 That ghost of a man? 91 00:08:38,042 --> 00:08:39,875 - Oh... - You still love him. 92 00:08:40,042 --> 00:08:43,125 He gives good advice and knows many people. 93 00:08:43,292 --> 00:08:46,167 She'll fire me if I don't bring that cord. 94 00:08:50,583 --> 00:08:52,208 Poor fellow. 95 00:08:52,958 --> 00:08:56,542 They're the ones who should've been stuffed. 96 00:08:56,708 --> 00:08:58,333 Your nephew is an oaf. 97 00:08:58,500 --> 00:09:00,542 I won't let anyone insult me! 98 00:09:00,708 --> 00:09:02,917 He needs me. He's all alone. 99 00:09:03,083 --> 00:09:04,458 You don't understand. 100 00:09:04,625 --> 00:09:05,792 Don't 1? 101 00:09:06,667 --> 00:09:09,125 We hardly have any visitors. 102 00:09:09,292 --> 00:09:11,792 What if we had to close? They'll put us 103 00:09:11,958 --> 00:09:13,500 in a broom closet! 104 00:09:13,667 --> 00:09:16,833 He has his cord now. He can stick it up his ass. 105 00:09:17,000 --> 00:09:19,500 You're just like your nephew! 106 00:09:19,667 --> 00:09:21,792 It's obvious who raised him! 107 00:09:21,958 --> 00:09:24,583 Well done! Has the world gone bad? 108 00:09:24,750 --> 00:09:26,125 Tell me about it... 109 00:09:26,292 --> 00:09:27,792 Quick! 110 00:09:27,958 --> 00:09:30,333 Stand right here... Closer. 111 00:09:30,500 --> 00:09:32,083 Hold this. 112 00:09:34,083 --> 00:09:36,292 Right. Move over, I can't see. 113 00:09:36,458 --> 00:09:39,292 Victorien... Victorien? 114 00:09:46,750 --> 00:09:51,792 Yes, Miss, I wish to reach the 45221214. 115 00:09:52,417 --> 00:09:54,333 Yes, Mr. Stanislas Gauthier. 116 00:09:55,542 --> 00:09:57,375 Just look at that tiger. 117 00:09:57,542 --> 00:10:00,333 You see them everywhere now, on TV... 118 00:10:00,500 --> 00:10:02,125 And yet we lock them up. 119 00:10:02,292 --> 00:10:04,333 You can't let them run around. 120 00:10:04,500 --> 00:10:06,667 I thought you liked animals. 121 00:10:06,833 --> 00:10:09,167 Dogs, cats, Guinea pigs, perhaps. 122 00:10:09,333 --> 00:10:12,333 And I wanted us to elope to the Fiji Islands. 123 00:10:12,500 --> 00:10:14,708 - Where? - You don't know Fiji? 124 00:10:14,875 --> 00:10:16,625 I came here today... 125 00:10:16,792 --> 00:10:18,292 Because I called you. 126 00:10:18,458 --> 00:10:20,333 I know your number by heart. 127 00:10:20,500 --> 00:10:23,083 I lost my address book God knows where. 128 00:10:23,250 --> 00:10:25,083 But I knew yours. 129 00:10:25,250 --> 00:10:27,458 And the lioness? She's beautiful. 130 00:10:27,625 --> 00:10:29,542 Have you seen a lion's eyes? 131 00:10:29,708 --> 00:10:33,333 Victorien, we met at the zoo, I thought you were cute, 132 00:10:33,500 --> 00:10:36,458 but it's over now. Animals, travels, 133 00:10:36,625 --> 00:10:38,667 this lifestyle. It's not for me. 134 00:10:38,833 --> 00:10:40,792 I need something solid. 135 00:10:44,333 --> 00:10:48,167 Something solid? I can do that. I can support you. 136 00:10:48,792 --> 00:10:51,667 Sure, I'd rather be with a younger man, 137 00:10:51,833 --> 00:10:54,875 but it's the grandpas who have all the money. 138 00:10:55,042 --> 00:10:58,583 If you're dating grandpas, who do I date? Grandmas? 139 00:11:00,167 --> 00:11:03,917 The way young men act with women when they get older! 140 00:11:04,292 --> 00:11:06,167 I've seen it with my mother. 141 00:11:06,333 --> 00:11:09,583 I've been to college. I have a degree. 142 00:11:10,000 --> 00:11:12,375 Can you imagine? A degree... 143 00:11:12,833 --> 00:11:15,083 Except I couldn't find a job. 144 00:11:15,250 --> 00:11:17,500 So I let my ass do the work. 145 00:11:18,833 --> 00:11:21,875 It may sound stupid, but I don't like money. 146 00:11:22,042 --> 00:11:25,250 This time I'm on to something big. If it works, 147 00:11:25,417 --> 00:11:28,125 I can buy myself some animals... 148 00:11:28,500 --> 00:11:31,250 And since I like you, 149 00:11:32,667 --> 00:11:35,375 you can have whatever you like. 150 00:11:36,875 --> 00:11:39,208 Here's a souvenir. 151 00:11:39,375 --> 00:11:40,750 Thanks. 152 00:11:41,750 --> 00:11:43,542 I have to go. 153 00:11:44,167 --> 00:11:47,208 I came because you're a nice guy. 154 00:11:47,375 --> 00:11:50,083 You have my number. Never say never. 155 00:11:50,250 --> 00:11:52,208 - Bye. - Bye. 156 00:11:57,583 --> 00:11:59,750 Assholes! 157 00:12:02,708 --> 00:12:05,792 Leave them alone! Freedom for the animals! 158 00:12:05,958 --> 00:12:08,458 When they're free, they'll eat you up, 159 00:12:08,625 --> 00:12:12,417 dimwits! You show caged animals to your kids? 160 00:12:12,583 --> 00:12:15,667 Don't you have anything better to do? Idiot! 161 00:12:15,833 --> 00:12:17,167 Come here, Tarzan! 162 00:12:20,250 --> 00:12:21,958 Have you seen Victorien? 163 00:12:22,125 --> 00:12:23,583 Right there. 164 00:12:24,875 --> 00:12:26,292 Victorien! 165 00:12:26,792 --> 00:12:29,833 We need to talk. I spoke with Stanislas. 166 00:12:30,000 --> 00:12:32,750 Don't tell him what I said! 167 00:12:32,917 --> 00:12:34,500 Promise! 168 00:12:35,667 --> 00:12:37,500 He may get away today. 169 00:12:37,667 --> 00:12:39,625 But when they catch him... 170 00:12:39,792 --> 00:12:41,458 He'll give them a beating. 171 00:12:41,625 --> 00:12:43,375 You don't like cops, do you? 172 00:12:43,667 --> 00:12:44,875 So-so. 173 00:13:17,625 --> 00:13:19,375 Dinner for one, sir? 174 00:13:19,708 --> 00:13:21,375 No. Where's Mr. Tony? 175 00:13:28,208 --> 00:13:29,792 Well, Tony? 176 00:13:31,250 --> 00:13:32,917 Have you heard this one? 177 00:13:33,083 --> 00:13:35,292 What did God say to the golden calf? 178 00:13:35,708 --> 00:13:37,792 Holy cow! 179 00:13:39,708 --> 00:13:40,958 Some soup, sir? 180 00:13:41,125 --> 00:13:42,708 No, I've eaten. 181 00:13:42,875 --> 00:13:44,875 Salted pork with lentils. 182 00:13:47,042 --> 00:13:50,042 Would you be kind enough to get me a newspaper? 183 00:13:50,208 --> 00:13:52,542 Everything's closed at this hour! 184 00:13:52,708 --> 00:13:55,542 Except for the drugstore. It's a mile away. 185 00:13:55,708 --> 00:13:58,583 Go. Your soup can cool down in the meantime. 186 00:14:03,292 --> 00:14:05,875 The way homosexuals have proliferated... 187 00:14:06,042 --> 00:14:07,667 Yet they don't reproduce. 188 00:14:07,833 --> 00:14:10,375 I do what I want outside of work. 189 00:14:11,458 --> 00:14:13,292 Something went wrong, Tony. 190 00:14:13,458 --> 00:14:15,208 But the breakdown... 191 00:14:15,375 --> 00:14:18,542 And the robbery? They were all stripped bare. 192 00:14:18,875 --> 00:14:20,083 You think it's me? 193 00:14:20,250 --> 00:14:21,833 Who else was there? 194 00:14:22,000 --> 00:14:23,750 Don't make me laugh. 195 00:14:23,917 --> 00:14:25,625 I took all the risks. 196 00:14:26,333 --> 00:14:28,708 Did you check on them afterwards? 197 00:14:28,875 --> 00:14:32,083 No. I just checked if we'd left anything. I found 198 00:14:32,250 --> 00:14:35,375 crayons, a tissue, a Vicks inhaler, 199 00:14:35,542 --> 00:14:37,583 and some torn-up journal. 200 00:14:38,375 --> 00:14:40,583 You could've said so before. 201 00:14:40,917 --> 00:14:43,042 It's probably a passengers'. 202 00:14:43,208 --> 00:14:44,542 Or the robber's. 203 00:14:46,000 --> 00:14:47,500 There's a theory... 204 00:14:47,833 --> 00:14:48,792 Or else... 205 00:14:49,458 --> 00:14:51,292 Our man likes animals. 206 00:14:51,458 --> 00:14:53,250 I'll check. 207 00:14:54,125 --> 00:14:56,208 But don't tell anyone. 208 00:14:57,125 --> 00:14:58,917 Give your boyfriend my best, 209 00:14:59,083 --> 00:15:02,833 then fuck him silently. No pillow talk. 210 00:15:03,250 --> 00:15:05,208 What do you think? I go in hard. 211 00:15:05,375 --> 00:15:07,417 That's how I like it. 212 00:15:43,333 --> 00:15:44,625 Good evening. 213 00:15:45,375 --> 00:15:47,750 Finally. I was about to be abducted. 214 00:15:49,708 --> 00:15:52,833 You were in a hurry and my office is nearby. 215 00:15:53,125 --> 00:15:56,000 Right, I cannot be seen in your office. 216 00:15:56,167 --> 00:15:59,000 Isn't that so? Your wife could find out. 217 00:15:59,292 --> 00:16:02,250 A minister's secretary is like any other. 218 00:16:02,417 --> 00:16:04,292 She talks. 219 00:16:04,792 --> 00:16:07,000 Well, I'm listening. 220 00:16:07,458 --> 00:16:08,583 Glad to see me? 221 00:16:09,167 --> 00:16:12,542 Right. How long has it been since we last met? 222 00:16:14,958 --> 00:16:16,708 What do you want? Money? 223 00:16:17,208 --> 00:16:19,292 Yes. No. 224 00:16:19,708 --> 00:16:20,958 It's Victorien. 225 00:16:21,125 --> 00:16:22,583 What did he do now? 226 00:16:22,750 --> 00:16:25,125 He went hitchhiking in Alsace 227 00:16:25,292 --> 00:16:28,042 to go see an eagle aviary. He loves birds. 228 00:16:28,208 --> 00:16:31,125 I know. It's the only thing he cares about. 229 00:16:31,583 --> 00:16:33,750 At least he cares about something. 230 00:16:33,917 --> 00:16:35,625 And I don't? 231 00:16:35,792 --> 00:16:38,625 Naturally, a ministry, that's fascinating. 232 00:16:38,792 --> 00:16:40,083 More than a museum. 233 00:16:40,250 --> 00:16:41,917 I didn't decide on it. 234 00:16:42,542 --> 00:16:44,792 You wanted to live with me. 235 00:16:44,958 --> 00:16:47,458 You looked so fine on our wedding night. 236 00:16:47,625 --> 00:16:49,333 I'm just asking for help. 237 00:16:49,667 --> 00:16:51,417 What kind of help? 238 00:16:51,583 --> 00:16:53,875 He robbed some passengers in a bus. 239 00:16:54,458 --> 00:16:55,542 A hold-up? 240 00:16:57,417 --> 00:16:59,708 No, they were already dead. 241 00:17:00,167 --> 00:17:03,333 But I didn't see anything, in the papers... 242 00:17:03,500 --> 00:17:05,917 I'll see him. He can tell me about it. 243 00:17:06,542 --> 00:17:08,333 That's not a good idea. 244 00:17:09,083 --> 00:17:12,125 He doesn't like you. He says you ruined my life. 245 00:17:13,792 --> 00:17:15,583 It's the other way around. 246 00:17:15,750 --> 00:17:17,458 How is your wife? 247 00:17:17,625 --> 00:17:20,000 And your natural history professor? 248 00:17:20,708 --> 00:17:24,000 It's a platonic relationship. It's no surprise. 249 00:17:24,167 --> 00:17:26,000 But it's over anyway. 250 00:17:28,333 --> 00:17:30,083 You see, Amanda... 251 00:17:30,583 --> 00:17:33,250 had I not read the Kama Sutra that night... 252 00:17:33,417 --> 00:17:34,792 What an idiot. 253 00:17:35,375 --> 00:17:37,208 Well, I read it recently. 254 00:17:37,375 --> 00:17:38,833 Did you like it? 255 00:17:39,750 --> 00:17:43,292 All right, call me. I'll deal with Victorien. 256 00:17:43,625 --> 00:17:45,542 I'll get him out of there. 257 00:17:46,042 --> 00:17:47,250 Thank you. 258 00:18:20,375 --> 00:18:21,458 Nothing new? 259 00:18:21,625 --> 00:18:23,958 A man paid a deposit for the chest. 260 00:18:24,125 --> 00:18:25,250 20,000 francs. 261 00:18:25,417 --> 00:18:28,167 - Anything else? - The usual customers. 262 00:18:28,333 --> 00:18:29,458 Someone called. 263 00:18:29,625 --> 00:18:33,208 They didn't leave a name. They said it was urgent. 264 00:18:33,375 --> 00:18:35,458 I know who. I'll call back. 265 00:18:35,625 --> 00:18:39,583 Delphine, I found a definition for impotence. 266 00:18:40,125 --> 00:18:43,250 A failure of the senses! 267 00:18:43,417 --> 00:18:45,708 Your puns don't make me laugh. 268 00:18:46,917 --> 00:18:48,083 I'm laughing! 269 00:18:49,000 --> 00:18:50,417 Like you asked, 270 00:18:50,583 --> 00:18:53,125 I booked a table at 8 pm, Chez Michel. 271 00:18:53,292 --> 00:18:55,542 - It's 8 pm. - Invite someone. 272 00:18:55,708 --> 00:18:57,333 I can't make it. 273 00:18:57,500 --> 00:19:00,375 A terrible accident took place this morning 274 00:19:00,542 --> 00:19:03,750 at the Lac Noir. A bus with 50 tourists 275 00:19:03,917 --> 00:19:06,500 left the road and plunged 276 00:19:06,667 --> 00:19:08,167 into the frozen lake. 277 00:19:08,333 --> 00:19:10,583 The 50 passengers died. 278 00:19:10,750 --> 00:19:14,583 Weather conditions slowed down the recovery of the bodies. 279 00:19:15,458 --> 00:19:19,167 The ice and a heavy fog are probably to blame. 280 00:19:19,708 --> 00:19:22,542 The prefect came to the site right away. 281 00:19:22,708 --> 00:19:25,875 A mortuary was set up in the hydraulic plant. 282 00:19:26,042 --> 00:19:28,750 Some random tourists gone sightseeing! 283 00:19:28,917 --> 00:19:31,542 These accidents happen every year, 284 00:19:31,708 --> 00:19:33,542 as if it were normal. 285 00:19:33,875 --> 00:19:35,417 Put the money away. 286 00:19:38,875 --> 00:19:41,875 - Do you like animals? - I love them. 287 00:19:42,625 --> 00:19:44,625 Everyone loves animals. 288 00:19:44,792 --> 00:19:46,792 And yet we cage them up. 289 00:19:47,125 --> 00:19:49,042 Should I come back later? 290 00:19:49,208 --> 00:19:50,542 Not every night, 291 00:19:50,708 --> 00:19:53,583 Delphine, I'm tired, and my heart... 292 00:19:53,750 --> 00:19:55,833 my heart couldn't stand it. 293 00:19:56,583 --> 00:19:59,125 Delphine, what do you think of this one? 294 00:19:59,292 --> 00:20:01,875 A cannibal is a man who loves his kin... 295 00:20:02,042 --> 00:20:03,875 with gravy! 296 00:20:08,292 --> 00:20:10,125 Turn the volume down. 297 00:20:15,292 --> 00:20:18,292 - Good night, Mr. Alex. - Good night. 298 00:20:23,958 --> 00:20:27,958 You've reached Julie, welcome! 299 00:20:28,542 --> 00:20:30,500 [ Am absent at the moment, 300 00:20:30,667 --> 00:20:33,833 but I check my messages regularly. 301 00:20:34,167 --> 00:20:37,417 So speak, express your desires, 302 00:20:37,583 --> 00:20:40,500 and your preferred appointment hours. 303 00:20:40,917 --> 00:20:44,083 I might call you back. It's your turn. 304 00:20:46,708 --> 00:20:50,708 Yes. Man in his fifties, bored. 305 00:20:51,833 --> 00:20:54,583 Serious, well-learned, not bad looking, 306 00:20:54,750 --> 00:20:56,083 and very joyful. 307 00:20:57,208 --> 00:20:59,500 Wishes to come by at 9 pm. 308 00:21:00,500 --> 00:21:01,750 Good bye. 309 00:21:08,458 --> 00:21:10,792 Aunt Floriane's recipes! 310 00:21:10,958 --> 00:21:13,958 Pineapple mousse! 311 00:21:14,750 --> 00:21:16,792 I don't know how you do it. 312 00:21:16,958 --> 00:21:18,667 Eating cakes all day. 313 00:21:18,833 --> 00:21:21,208 You should be a fat cow! 314 00:21:21,375 --> 00:21:24,750 I'm eating a steak. I bought a nice piece of meat. 315 00:21:24,917 --> 00:21:26,208 You don't mind? 316 00:21:26,375 --> 00:21:29,542 I'll cook it with shallots and onions. 317 00:21:29,917 --> 00:21:31,625 Do you read these days? 318 00:21:32,292 --> 00:21:34,750 Reading's not my thing. 319 00:21:34,917 --> 00:21:38,458 I have a problem. I'm becoming bestial. 320 00:21:38,625 --> 00:21:40,500 Mid-life crisis, perhaps. 321 00:21:40,667 --> 00:21:43,333 I just want to catch a man by the tail 322 00:21:43,500 --> 00:21:46,292 and take him home. Have you felt that? 323 00:21:46,625 --> 00:21:48,083 No, not yet. 324 00:21:48,500 --> 00:21:50,625 What do you think about this? 325 00:21:51,125 --> 00:21:54,042 A man finds a bus with 50 dead passengers. 326 00:21:54,208 --> 00:21:56,083 It's the plot of a novel. 327 00:21:56,833 --> 00:21:59,167 The bus is on the side of the road 328 00:21:59,333 --> 00:22:01,708 with 50 dead people. 329 00:22:01,875 --> 00:22:04,583 No! It stuck to the pan! 330 00:22:04,750 --> 00:22:07,917 Just wait 'till I meet this Aunt Floriane! 331 00:22:09,625 --> 00:22:12,333 Sorry. So what about the dead passengers? 332 00:22:12,875 --> 00:22:17,583 They drowned, but they were dead before that. 333 00:22:18,583 --> 00:22:21,042 It's a stupid plot. Get another book. 334 00:22:21,542 --> 00:22:23,625 I'm sick of you being single. 335 00:22:23,792 --> 00:22:26,042 It's not good for you. 336 00:22:26,208 --> 00:22:28,458 What you do, is that good for you? 337 00:22:28,917 --> 00:22:32,000 What matters is that it feels good! 338 00:22:32,833 --> 00:22:34,125 So what? 339 00:22:34,292 --> 00:22:37,833 I'm only obeying to the impulse God has given me. 340 00:22:38,250 --> 00:22:40,083 - God? - Yes, God. 341 00:22:41,208 --> 00:22:43,208 He gave me instincts and... 342 00:22:43,375 --> 00:22:46,250 Mine is to live my own way. It's God's will. 343 00:22:46,417 --> 00:22:48,667 Do as you please. 344 00:22:48,833 --> 00:22:51,083 Back to desserts... 345 00:22:55,708 --> 00:22:58,375 All my friends say 346 00:22:58,542 --> 00:23:01,083 What a fantastic body 347 00:23:02,083 --> 00:23:03,667 Stan... Oh, it's you. 348 00:23:03,833 --> 00:23:05,458 - Seen the news? - Yes. 349 00:23:05,625 --> 00:23:07,583 - Well? - I didn't tell Stan. 350 00:23:07,750 --> 00:23:08,792 Not everything. 351 00:23:08,958 --> 00:23:12,375 You shouldn't have. You swore. I can't trust anyone. 352 00:23:12,667 --> 00:23:15,625 I'm just starting to piece it all together. 353 00:23:16,458 --> 00:23:18,875 I'll come see you after I see someone 354 00:23:19,042 --> 00:23:21,083 tonight. As soon as I can. 355 00:23:21,500 --> 00:23:24,458 Whom are you seeing? No, come now. 356 00:23:24,625 --> 00:23:26,167 See you later, auntie. 357 00:23:26,333 --> 00:23:27,667 Victorien... 358 00:23:40,667 --> 00:23:43,833 I saw you this afternoon. I'm not free tonight. 359 00:23:44,333 --> 00:23:46,167 How much does he pay? 360 00:23:46,875 --> 00:23:48,042 You want a share? 361 00:23:48,208 --> 00:23:50,625 No, I'll pay you. Like he does. 362 00:23:50,792 --> 00:23:52,958 Please. You're as broke as I am. 363 00:23:53,375 --> 00:23:56,000 I'll soon have stacks of money. 364 00:23:56,167 --> 00:23:59,500 Give me your price. How much for a year? 365 00:23:59,667 --> 00:24:02,333 - I'll pay in advance. - You're crazy. 366 00:24:02,500 --> 00:24:04,792 Your big thing will peter out. 367 00:24:04,958 --> 00:24:07,083 Want to bet? 368 00:24:08,667 --> 00:24:10,125 Here he comes. 369 00:24:10,292 --> 00:24:12,792 Look, I can't talk now. 370 00:24:13,500 --> 00:24:15,833 Beat it. We'll talk tomorrow. 371 00:24:16,000 --> 00:24:17,667 I'll be back tomorrow. 372 00:24:23,958 --> 00:24:25,750 I left you a message. 373 00:24:25,917 --> 00:24:27,583 I see you listened to it. 374 00:24:31,333 --> 00:24:33,708 It's a very intimate place. 375 00:24:33,875 --> 00:24:36,542 It's what men who come here enjoy. 376 00:24:40,875 --> 00:24:42,417 I'll cool it down. 377 00:24:42,583 --> 00:24:45,083 I have one in the fridge, but... 378 00:24:45,250 --> 00:24:46,750 Have a seat. 379 00:24:52,917 --> 00:24:54,250 Are you a model? 380 00:24:54,417 --> 00:24:55,875 Sometimes. 381 00:24:56,500 --> 00:24:58,750 Most of the time, there's no work. 382 00:24:58,917 --> 00:25:02,250 Or you have to lie down. It's the same. 383 00:25:07,542 --> 00:25:09,625 You're just as I imagined. 384 00:25:09,792 --> 00:25:10,708 Really? 385 00:25:10,875 --> 00:25:12,167 I can't say the same 386 00:25:13,458 --> 00:25:14,625 Disappointed? 387 00:25:14,792 --> 00:25:16,042 Quite the opposite. 388 00:25:16,208 --> 00:25:19,042 I guess what men are like from their voices. 389 00:25:19,208 --> 00:25:22,042 With you, it's a perfect fit. 390 00:25:22,375 --> 00:25:24,500 I dye my hair. Does it show? 391 00:25:26,000 --> 00:25:29,417 On the phone, you sounded like a nice man, 392 00:25:29,583 --> 00:25:32,250 around 45... -47. 393 00:25:32,417 --> 00:25:33,667 Anyway, I like 394 00:25:33,833 --> 00:25:35,250 mature men. 395 00:25:45,458 --> 00:25:47,917 Who gave you my address? A friend? 396 00:25:48,083 --> 00:25:52,000 No one. The other night, I was mugged by some guys. 397 00:25:52,625 --> 00:25:55,625 Someone scared them off. I didn't thank him. 398 00:25:56,125 --> 00:25:58,333 But after he left, I found this. 399 00:26:03,333 --> 00:26:06,500 That's Victorien's notebook, with his drawings! 400 00:26:06,792 --> 00:26:08,083 He loves animals. 401 00:26:08,250 --> 00:26:09,417 He loves you too. 402 00:26:09,583 --> 00:26:11,750 There's a heart around your name. 403 00:26:11,917 --> 00:26:14,750 If you know him, give me his address. 404 00:26:17,167 --> 00:26:18,708 I see. 405 00:26:19,458 --> 00:26:22,292 Give me your number. He'll call if he wants 406 00:26:22,458 --> 00:26:24,875 a reward. Good night. 407 00:26:25,042 --> 00:26:27,125 Don't be mad. I don't have time. 408 00:26:27,500 --> 00:26:28,833 But I'll come back. 409 00:26:29,000 --> 00:26:30,958 I like you, no joke. 410 00:26:32,333 --> 00:26:33,958 That's better. 411 00:26:34,292 --> 00:26:37,167 I'm upset when men don't like me. 412 00:26:38,542 --> 00:26:41,833 Here, I didn't mean to waste your evening. 413 00:26:42,000 --> 00:26:44,625 Thanks. But my price is 1,000. 414 00:26:44,792 --> 00:26:47,250 For 1,500, you can do other things. 415 00:26:47,417 --> 00:26:48,833 I won't forget it. 416 00:26:54,333 --> 00:26:57,167 But I'd still like Victorien's address. 417 00:26:57,625 --> 00:26:59,917 I just can't be indebted to anyone. 418 00:27:00,083 --> 00:27:01,500 I proved it tonight. 419 00:27:01,667 --> 00:27:03,917 But I don't know where he lives. 420 00:27:04,292 --> 00:27:05,708 We met at the zoo, 421 00:27:05,875 --> 00:27:07,708 and we see each other here. 422 00:27:09,625 --> 00:27:11,792 He's funny, you know. 423 00:27:12,458 --> 00:27:14,167 He always has big ideas. 424 00:27:14,333 --> 00:27:16,542 But all I get is cheap stuff. 425 00:27:17,500 --> 00:27:18,625 Look. 426 00:27:18,792 --> 00:27:20,833 I'll tell you what it's worth. 427 00:27:21,417 --> 00:27:24,500 I'll put the money away and put on some pants. 428 00:27:24,667 --> 00:27:26,292 My sex is cold. 429 00:27:44,250 --> 00:27:46,750 - It's worth 50 francs. - I knew it. 430 00:27:46,917 --> 00:27:49,125 Something big... Poor fellow. 431 00:28:09,458 --> 00:28:12,500 All of a sudden, I feel so weak. 432 00:28:13,917 --> 00:28:16,250 Impotence: a failure of the senses. 433 00:28:19,625 --> 00:28:21,375 It's stupid... 434 00:28:22,833 --> 00:28:24,542 A failure of the senses! 435 00:28:27,333 --> 00:28:28,792 You like that? 436 00:28:30,667 --> 00:28:33,375 I'll tell you more, one day. 437 00:29:21,208 --> 00:29:22,792 You have a message. 438 00:29:23,208 --> 00:29:25,125 I saw the guy who left it. 439 00:29:25,500 --> 00:29:27,417 You've come to see me too? 440 00:29:27,583 --> 00:29:30,792 Yes, Mr. Alex, it's my boys. They're expensive. 441 00:29:31,417 --> 00:29:32,750 So you pay them? 442 00:29:32,917 --> 00:29:35,125 Bitches only care for money. 443 00:29:39,417 --> 00:29:40,958 Like you. 444 00:29:41,125 --> 00:29:42,792 They found the bus. 445 00:29:42,958 --> 00:29:44,500 Yes, I heard. 446 00:29:45,083 --> 00:29:46,375 I've seen that guy. 447 00:29:46,542 --> 00:29:47,917 That bus was empty! 448 00:29:48,083 --> 00:29:51,292 I saw him on the road, before the breakdown. 449 00:29:52,167 --> 00:29:53,250 Are you sure? 450 00:29:53,417 --> 00:29:56,292 Yeah, he wore that same black coat. 451 00:29:56,458 --> 00:29:59,417 All right. You want a little bonus? 452 00:29:59,583 --> 00:30:01,417 I'd love that, Mr. Alex. 453 00:30:01,583 --> 00:30:03,667 I wouldn't be tempted to speak. 454 00:30:05,833 --> 00:30:06,958 I'm like a grave. 455 00:30:07,125 --> 00:30:09,167 I'll tell the boss. Good night. 456 00:30:14,542 --> 00:30:15,917 I stayed. 457 00:30:16,083 --> 00:30:17,833 In case you came back. 458 00:30:18,000 --> 00:30:19,708 I don't have much time. 459 00:30:19,875 --> 00:30:22,958 5 minutes. I'm not difficult. 460 00:30:30,917 --> 00:30:34,083 If you want to see me, I'll be at Tintin's at 11pm. 461 00:30:35,833 --> 00:30:36,875 Leave Julie alone! 462 00:30:43,167 --> 00:30:44,958 Dupuis Victorien, 58, 463 00:30:45,125 --> 00:30:48,125 retired marine, home address in Be sang on. 464 00:30:49,542 --> 00:30:52,875 Lesroud Paul, retired marine, lives in Vesoul. 465 00:30:54,750 --> 00:30:58,250 Dufaud Charlotte, a widow, 54, rue des Vallรฉes... 466 00:30:58,417 --> 00:31:00,917 Never mind their names. It was a tour 467 00:31:01,083 --> 00:31:04,417 like any other traveling through France each day. 468 00:31:04,583 --> 00:31:07,667 Except this one fell into a lake. 469 00:31:08,083 --> 00:31:11,125 They were thrown into it after being killed. 470 00:31:11,292 --> 00:31:13,417 But why? 471 00:31:13,958 --> 00:31:15,167 Was it really them? 472 00:31:15,333 --> 00:31:17,125 Here, I recognize that one. 473 00:31:17,292 --> 00:31:19,542 I robbed him like the others. 474 00:31:21,208 --> 00:31:23,542 So why didn't the police mention 475 00:31:23,708 --> 00:31:26,250 all these documents and jewelery... 476 00:31:26,750 --> 00:31:29,542 Do you remember Greenpeace, auntie? 477 00:31:29,708 --> 00:31:30,792 Yes, naturally. 478 00:31:31,417 --> 00:31:33,542 That was a mystery too. 479 00:31:34,042 --> 00:31:36,542 But you surely understand everything. 480 00:31:36,708 --> 00:31:39,167 Perhaps Stan will understand before us. 481 00:31:39,792 --> 00:31:42,667 Certainly. He's so strong. 482 00:31:42,833 --> 00:31:44,375 Like when he let you go. 483 00:31:45,333 --> 00:31:47,750 He's not to blame. What do you know? 484 00:31:47,917 --> 00:31:50,917 I would never have let you get away, auntie. 485 00:31:51,292 --> 00:31:53,167 Let's say you're right. 486 00:31:53,792 --> 00:31:56,667 If they find out, you'll have to give it back. 487 00:31:56,833 --> 00:31:59,667 Amanda! I love this girl, 488 00:31:59,833 --> 00:32:02,875 and I need a lot of money. You give me some, 489 00:32:03,042 --> 00:32:04,542 but it's not enough. 490 00:32:04,708 --> 00:32:06,458 Then I'll give you more! 491 00:32:06,625 --> 00:32:09,625 No, auntie. But what you can do for me 492 00:32:09,792 --> 00:32:13,042 is keep all of this hidden until tomorrow. 493 00:32:13,875 --> 00:32:14,875 Why tomorrow? 494 00:32:15,042 --> 00:32:17,708 By then, I'll either be very rich 495 00:32:17,875 --> 00:32:20,083 or turn it in all to the police, 496 00:32:20,250 --> 00:32:21,792 and be rid of it. 497 00:32:23,208 --> 00:32:24,875 Don't go. It's dangerous. 498 00:32:25,042 --> 00:32:27,708 Everything is. Even crossing the street. 499 00:32:27,875 --> 00:32:31,167 You can get run over. Screwing a guy or a girl, 500 00:32:31,333 --> 00:32:33,625 that's dangerous too. 501 00:32:34,042 --> 00:32:35,333 Let me come along. 502 00:32:35,500 --> 00:32:38,000 No, auntie. You don't run fast enough. 503 00:32:38,458 --> 00:32:42,250 Keep this until tomorrow. You promise? 504 00:32:43,833 --> 00:32:45,458 Yes, I promise. 505 00:32:46,208 --> 00:32:47,583 Hide it well. 506 00:32:48,875 --> 00:32:51,083 Good bye, auntie. 507 00:33:11,250 --> 00:33:14,208 It's for a wedding. Do you have anything fun? 508 00:33:14,375 --> 00:33:16,208 Isn't this fun? 509 00:33:16,375 --> 00:33:18,667 - I don't think so. - Look at him. 510 00:33:18,833 --> 00:33:21,083 All he does is laugh. 511 00:33:27,667 --> 00:33:28,542 I'm expected. 512 00:33:31,292 --> 00:33:33,833 Go freshen up, they're waiting. 513 00:33:38,333 --> 00:33:40,375 It doesn't work so well. 514 00:33:40,542 --> 00:33:43,167 Oh, come on, it works just fine. 515 00:33:45,333 --> 00:33:46,458 Now that's funny. 516 00:33:46,625 --> 00:33:48,917 - It's not. - What's funny then? 517 00:33:49,083 --> 00:33:51,250 - This is! - This is! 518 00:33:51,667 --> 00:33:54,167 I won't invite you to my wedding! 519 00:34:14,167 --> 00:34:15,208 Sir? 520 00:34:15,542 --> 00:34:18,125 - I have a gun. - What do you want? 521 00:34:18,333 --> 00:34:20,417 Money. Lots of it. 522 00:34:20,583 --> 00:34:22,542 - Do you have the items? - Yes. 523 00:34:22,708 --> 00:34:24,833 I don't know who you are, 524 00:34:25,000 --> 00:34:27,083 but this must be a big deal. 525 00:34:27,458 --> 00:34:29,125 Yes, it's a big deal. 526 00:34:29,292 --> 00:34:30,375 I don't care. 527 00:34:30,917 --> 00:34:34,250 What I want is 500,000, fast. I'm waiting. 528 00:34:34,417 --> 00:34:36,208 And the items? 529 00:34:36,958 --> 00:34:38,625 Here's a wallet. 530 00:34:38,792 --> 00:34:41,917 You already have the brooch you took from Julie. 531 00:34:42,417 --> 00:34:44,292 What gun do you have? A Colt? 532 00:34:45,625 --> 00:34:48,458 I have a friend watching you. Careful. 533 00:34:49,625 --> 00:34:53,042 I have a Smith & Wesson, 22 caliber, with a muffler. 534 00:34:53,667 --> 00:34:55,917 Come on, Victorien, hand me the items, 535 00:34:56,083 --> 00:34:57,583 if you want to live. 536 00:34:57,750 --> 00:34:59,583 The money first. 537 00:34:59,750 --> 00:35:02,125 I can give you what I have. 5,000. 538 00:35:02,292 --> 00:35:05,458 5,0007? Who do you think I am? 539 00:35:05,625 --> 00:35:08,333 An amateur, Victorien, just an amateur. 540 00:35:08,708 --> 00:35:10,417 Hand them or I'll shoot. 541 00:35:10,583 --> 00:35:12,125 Stop! 542 00:35:18,750 --> 00:35:19,583 Stop! 543 00:35:29,458 --> 00:35:31,667 Tintin, this one's great! 544 00:35:45,042 --> 00:35:46,667 Tintin... 545 00:35:47,667 --> 00:35:48,917 Tintin... 546 00:35:50,500 --> 00:35:51,625 He's dead! 547 00:37:54,000 --> 00:37:57,500 If you want a job in a museum, you have to work. 548 00:37:58,000 --> 00:37:59,250 You know nothing. 549 00:37:59,583 --> 00:38:01,417 But I've been to college. 550 00:38:01,583 --> 00:38:04,292 Then you're stupid. Come in. 551 00:38:04,458 --> 00:38:06,583 I've heard that before. 552 00:38:07,125 --> 00:38:08,625 Yes, sir? 553 00:38:08,958 --> 00:38:11,792 I'd like to speak with you, in private. 554 00:38:11,958 --> 00:38:14,542 Go catalogue the totems that came in. 555 00:38:14,708 --> 00:38:16,000 You said to do this. 556 00:38:16,167 --> 00:38:18,375 - Do as I say. - But you said... 557 00:38:18,542 --> 00:38:20,667 I said "Go"! 558 00:38:21,542 --> 00:38:23,125 I'm sorry to bother you. 559 00:38:25,375 --> 00:38:29,042 I'm at your service for any question regarding the museum. 560 00:38:29,208 --> 00:38:32,250 Right, but that's not it. It's personal. 561 00:38:32,417 --> 00:38:33,500 Is it about me? 562 00:38:33,958 --> 00:38:37,500 I really don't see how we could be connected. 563 00:38:37,917 --> 00:38:39,250 Neither do I. 564 00:38:39,417 --> 00:38:41,792 It's about Ms. Amanda Weber. 565 00:38:41,958 --> 00:38:43,083 I must see her. 566 00:38:43,250 --> 00:38:47,083 Ms. Weber is away. Her nephew had an accident, 567 00:38:47,250 --> 00:38:48,958 the funeral was today. 568 00:38:49,125 --> 00:38:50,458 For how long? 569 00:38:50,792 --> 00:38:55,083 We give 8 days for mourning, weddings, and births. 570 00:38:55,875 --> 00:38:58,458 If you'll excuse me, I have to work to do. 571 00:38:58,625 --> 00:39:00,292 I'd like her address. 572 00:39:00,458 --> 00:39:03,542 No. We do not give out our employees' addresses, 573 00:39:03,708 --> 00:39:05,292 especially to strangers. 574 00:39:05,458 --> 00:39:08,625 Tell me, Mrs. Sagman, be honest. 575 00:39:09,208 --> 00:39:11,125 Do you think I'm a lecher? 576 00:39:11,667 --> 00:39:14,042 A lecher? 577 00:39:14,208 --> 00:39:16,167 Do you know what a lecher is? 578 00:39:16,917 --> 00:39:20,917 Of course. A providential hope for an old woman. 579 00:39:24,375 --> 00:39:28,125 Mrs. Sagman, I'd like her address, 580 00:39:28,583 --> 00:39:31,333 you must make an exception for me. 581 00:39:33,125 --> 00:39:35,750 - Would you like some tea? - Yes, please. 582 00:39:38,833 --> 00:39:40,583 - Milk or lemon? - Lemon. 583 00:39:40,750 --> 00:39:42,750 No, milk. Thank you. 584 00:39:54,250 --> 00:39:55,958 It's no longer lemon? 585 00:39:56,792 --> 00:39:57,667 It's strange, 586 00:39:57,833 --> 00:40:00,500 never before today had I met your wife. 587 00:40:00,667 --> 00:40:02,208 Notice my stability. 588 00:40:02,375 --> 00:40:03,875 She's not bad, huh? 589 00:40:04,875 --> 00:40:05,958 You disagree? 590 00:40:06,292 --> 00:40:08,583 She looks nice. And pretty. 591 00:40:08,750 --> 00:40:12,167 Yes. But I don't love her the way I loved you. 592 00:40:13,667 --> 00:40:16,292 Victorien is dead. It wasn't an accident. 593 00:40:16,458 --> 00:40:19,375 He was carrying drugs. It was revenge. 594 00:40:19,542 --> 00:40:22,875 Am I supposed to believe it? Accept it like the rest? 595 00:40:23,042 --> 00:40:24,500 Just wait and die? 596 00:40:24,667 --> 00:40:26,625 No. I'll avenge his death. 597 00:40:26,792 --> 00:40:28,542 How many kids do drugs? 598 00:40:28,917 --> 00:40:31,667 And how many families never notice it? 599 00:40:31,833 --> 00:40:33,583 Victorien didn't do drugs. 600 00:40:33,750 --> 00:40:35,125 He hated drugs. 601 00:40:35,917 --> 00:40:36,792 Right. 602 00:40:37,792 --> 00:40:40,458 I'll make some calls. But I need the items 603 00:40:40,625 --> 00:40:42,375 or they won't believe me. 604 00:40:42,542 --> 00:40:44,375 I don't know where they are. 605 00:40:44,542 --> 00:40:48,083 Amanda, you never could lie. You have them. 606 00:40:49,167 --> 00:40:51,208 Thanks for your help today. 607 00:40:51,375 --> 00:40:53,167 I'll manage on my own. 608 00:40:53,333 --> 00:40:55,042 What is it you want? 609 00:40:55,208 --> 00:40:57,167 To play detectives? 610 00:40:57,333 --> 00:40:58,417 Why not? 611 00:40:58,750 --> 00:41:00,625 Don't do anything stupid. 612 00:41:00,792 --> 00:41:02,042 You can sleep here. 613 00:41:02,208 --> 00:41:04,250 Thanks, but I have friends. 614 00:41:04,542 --> 00:41:07,458 I only came because you work at the ministry. 615 00:41:09,833 --> 00:41:11,250 How handsome. 616 00:41:12,083 --> 00:41:14,417 I loved Victorien, passionately. 617 00:41:14,583 --> 00:41:15,750 I want the truth. 618 00:41:15,917 --> 00:41:18,875 I'll do all I can to launch an investigation. 619 00:41:19,875 --> 00:41:23,042 Right. Thank you, Mr. Secretary. 620 00:41:23,833 --> 00:41:25,875 Good bye, Mr. Secretary. 621 00:41:35,333 --> 00:41:36,958 The case is closed. 622 00:41:37,250 --> 00:41:39,875 The dead passengers in that bus. 623 00:41:40,292 --> 00:41:42,292 Victorien didn't make them up. 624 00:41:42,958 --> 00:41:46,417 He saw the coverage on the bus accident 625 00:41:46,583 --> 00:41:51,333 and his hallucinated mind must have thought he'd seen them before. 626 00:41:51,833 --> 00:41:53,667 And the stolen objects? 627 00:41:53,833 --> 00:41:57,625 Gauthier, do you know who those passengers were? 628 00:41:57,958 --> 00:41:59,500 Average French citizens. 629 00:41:59,667 --> 00:42:03,250 Who would be crazy enough to kill 50 average Frenchmen 630 00:42:03,417 --> 00:42:05,833 and to keep such a feat a secret? 631 00:42:06,000 --> 00:42:07,917 Not terrorists, in any case. 632 00:42:08,083 --> 00:42:11,792 We'd have dozens of statements. Have I convinced you? 633 00:42:11,958 --> 00:42:13,125 I fear Ms. Weber 634 00:42:13,292 --> 00:42:15,125 will not give up. 635 00:42:26,167 --> 00:42:28,333 Let me stay tonight. Today was... 636 00:42:28,500 --> 00:42:30,417 Yes, I'm in shock. 637 00:42:31,500 --> 00:42:33,250 I'll feel so alone. 638 00:42:33,417 --> 00:42:35,625 One should never live alone. 639 00:42:36,167 --> 00:42:39,083 George's face when I said I was staying out! 640 00:42:39,250 --> 00:42:42,250 He thinks I'm seeing someone! What a reputation. 641 00:42:42,417 --> 00:42:43,875 Wait, be quiet... 642 00:43:10,375 --> 00:43:11,750 There's no one there. 643 00:43:11,917 --> 00:43:14,083 I thought I heard a burglar. 644 00:43:16,250 --> 00:43:18,875 You left the window open? 645 00:43:19,042 --> 00:43:21,792 Yes. I usually do, for the fresh air. 646 00:43:21,958 --> 00:43:25,458 That's not very cautious. Is everything there? 647 00:43:25,625 --> 00:43:28,208 The TV and tape recorder are here. 648 00:43:28,375 --> 00:43:30,667 It's what burglars always go for. 649 00:43:30,833 --> 00:43:32,583 Forgive me. It's my mistake. 650 00:43:32,750 --> 00:43:34,500 It's all right. 651 00:43:34,667 --> 00:43:36,833 That's what I'm here for. 652 00:43:37,917 --> 00:43:40,167 - Good bye, ma'am. - Good bye. 653 00:44:10,875 --> 00:44:12,292 Looking for someone? 654 00:44:12,833 --> 00:44:14,375 Mr. Fontaine. Is he out? 655 00:44:14,542 --> 00:44:17,542 He left on a trip to the Seychelles. 656 00:44:17,833 --> 00:44:20,875 At the Club Med. Do you have a message? 657 00:44:24,333 --> 00:44:26,417 What is all this stuff? 658 00:44:27,750 --> 00:44:30,208 We always talk about frivolous things. 659 00:44:30,375 --> 00:44:33,958 Your dresses, your lovers... Superficial things. 660 00:44:34,875 --> 00:44:37,792 As women do. It doesn't mean they're stupid. 661 00:44:37,958 --> 00:44:41,708 Who said they were? My nephew was murdered. 662 00:44:42,458 --> 00:44:44,875 - It was an accident! - It was murder. 663 00:44:45,042 --> 00:44:48,208 50 innocent passengers were Killed in a bus. 664 00:44:48,833 --> 00:44:52,667 - But that's in your novel. - No, it's in real life. 665 00:44:53,292 --> 00:44:55,125 - But why? - Put this away. 666 00:44:55,292 --> 00:44:57,375 That's what I have to find out. 667 00:44:57,750 --> 00:44:59,500 And what about the police? 668 00:44:59,667 --> 00:45:01,667 The police doesn't know much. 669 00:45:01,958 --> 00:45:03,458 So, tell them. 670 00:45:03,625 --> 00:45:06,500 Victorien was right. You can't trust anyone. 671 00:45:06,958 --> 00:45:08,583 But you could end up... 672 00:45:08,792 --> 00:45:11,375 I don't care. I have nothing to lose. 673 00:45:11,542 --> 00:45:14,500 You think I have something to lose? Please... 674 00:45:14,667 --> 00:45:17,583 Oh no! Don't get me mixed up in this! 675 00:45:17,750 --> 00:45:19,625 I'm leaving. 676 00:45:19,792 --> 00:45:21,333 Someone's been here. 677 00:45:21,708 --> 00:45:24,083 Someone looking for this. 678 00:45:24,750 --> 00:45:25,833 And you said... 679 00:45:26,000 --> 00:45:28,500 No, the window was closed when I left. 680 00:45:29,042 --> 00:45:30,875 I need you. 681 00:45:31,042 --> 00:45:33,167 I'll act alone, but I need you. 682 00:45:33,542 --> 00:45:35,542 What can I do? 683 00:45:35,708 --> 00:45:38,125 Just one thing, but it's important. 684 00:45:38,458 --> 00:45:40,500 All right, OK... 685 00:45:40,667 --> 00:45:43,667 if we're not Killing anyone, then OK. 686 00:45:44,417 --> 00:45:46,458 I didn't find anything. 687 00:45:47,250 --> 00:45:49,375 I can go back tomorrow, 688 00:45:49,542 --> 00:45:51,833 but she should tell us herself. 689 00:45:52,833 --> 00:45:54,917 Well, as you please. 690 00:45:56,500 --> 00:45:59,125 We'd decided I was done with this job. 691 00:46:01,250 --> 00:46:04,208 My wife's death has made me a weary man. 692 00:46:06,125 --> 00:46:08,000 No, I don't agree. 693 00:46:08,583 --> 00:46:10,375 Old age is when you say: 694 00:46:10,542 --> 00:46:12,875 "Never have I felt so young!" 695 00:46:13,833 --> 00:46:15,750 And I've started saying it. 696 00:46:18,125 --> 00:46:19,292 Right. 697 00:46:20,708 --> 00:46:21,833 And her? 698 00:46:23,167 --> 00:46:25,292 OK. I'll wait for your orders. 699 00:46:26,167 --> 00:46:27,500 I didn't hear you. 700 00:46:27,667 --> 00:46:30,542 I'm wearing ballet flats. Aren't they nice? 701 00:46:30,708 --> 00:46:31,833 Very. 702 00:46:32,000 --> 00:46:33,333 I'm tired. 703 00:46:34,042 --> 00:46:35,917 Should I go home, then? 704 00:46:36,292 --> 00:46:38,083 Things change every day. 705 00:46:38,250 --> 00:46:40,417 Today, we're here. Tomorrow... 706 00:46:41,000 --> 00:46:43,500 What's gotten into you lately? 707 00:46:44,250 --> 00:46:45,875 I don't know, Delphine. 708 00:46:46,792 --> 00:46:49,167 The past has come back to haunt me. 709 00:46:49,542 --> 00:46:51,125 It's choking me. 710 00:46:51,917 --> 00:46:54,375 One can choke on a chicken bone. 711 00:46:54,708 --> 00:46:57,083 I'll do anything you ask. 712 00:46:59,125 --> 00:46:59,958 I know. 713 00:47:00,500 --> 00:47:03,708 I saw my attorney. I put the store in your name. 714 00:47:04,208 --> 00:47:07,292 I don't want the store. I want you. 715 00:47:07,458 --> 00:47:10,583 You'll have the store if I don't come through. 716 00:47:16,833 --> 00:47:18,125 Come. 717 00:47:20,708 --> 00:47:21,875 No! 718 00:47:23,792 --> 00:47:25,208 No! 719 00:47:25,500 --> 00:47:27,792 To be killed by a woman! 720 00:47:29,583 --> 00:47:31,125 I'd rather die! 721 00:48:09,708 --> 00:48:12,333 I see you're traveling light! 722 00:48:12,792 --> 00:48:13,958 It's for two days. 723 00:48:14,125 --> 00:48:16,500 Sure! It's no trip around the world! 724 00:48:22,625 --> 00:48:25,042 Come, Richard, go eat your soup now. 725 00:48:25,208 --> 00:48:26,875 - Yes. - Go eat your soup. 726 00:48:27,042 --> 00:48:27,958 Yes, yes, yes. 727 00:48:28,125 --> 00:48:30,167 - No. - Yes, go on. 728 00:48:30,458 --> 00:48:32,792 Hurry up. Norbert, it's time. 729 00:48:32,958 --> 00:48:34,208 10 seats left. 730 00:48:34,375 --> 00:48:37,667 Naturally, it's the off-season. 731 00:48:37,833 --> 00:48:40,792 Off-season... My ass. 732 00:48:41,083 --> 00:48:42,542 It's the accident! 733 00:48:42,708 --> 00:48:44,792 It's on people's minds. 734 00:48:44,958 --> 00:48:46,083 They're scared. 735 00:48:46,250 --> 00:48:48,417 Yes, what a dreadful accident. 736 00:48:48,583 --> 00:48:50,083 And the driver? 737 00:48:50,250 --> 00:48:54,500 Jackie? A good friend. They never found his body. 738 00:48:54,667 --> 00:48:56,708 I didn't know. How come? 739 00:48:56,875 --> 00:48:59,000 I haven't a clue. 740 00:48:59,333 --> 00:49:01,542 Must be at the bottom of the lake. 741 00:49:02,250 --> 00:49:04,250 It'll cost the boss! 742 00:49:04,417 --> 00:49:06,500 Jackie had three kids. 743 00:49:07,292 --> 00:49:09,292 Will he pay, without a body? 744 00:49:09,458 --> 00:49:12,208 He has to. The boss 745 00:49:12,375 --> 00:49:14,708 is the town mayor. If he doesn't, 746 00:49:14,875 --> 00:49:17,125 he won't be reelected... 747 00:49:17,292 --> 00:49:19,250 No need to worry with you. 748 00:49:19,417 --> 00:49:22,583 An accident like that, what are the odds? 749 00:49:23,625 --> 00:49:25,042 You took my luggage? 750 00:49:25,208 --> 00:49:27,583 You're never too safe... 751 00:49:28,917 --> 00:49:30,125 It's true. 752 00:49:31,542 --> 00:49:32,917 Bye-bye! 753 00:49:33,083 --> 00:49:35,458 Bye-bye! 754 00:49:55,958 --> 00:49:58,458 You see, I was right to insist. 755 00:49:59,000 --> 00:50:00,833 One should always insist. 756 00:50:01,792 --> 00:50:04,000 Sometimes it works, and others... 757 00:50:04,167 --> 00:50:06,167 Still, I did a pretty good job. 758 00:50:06,333 --> 00:50:09,583 You took out the driver but I handled the others. 759 00:50:09,750 --> 00:50:13,333 Look, Tony, I see weird cases like this all the time. 760 00:50:13,500 --> 00:50:14,875 I've handled dozens. 761 00:50:15,042 --> 00:50:17,042 I'm not rich, but here I am. 762 00:50:17,208 --> 00:50:19,625 I'm here too. But I'm no fool. 763 00:50:21,708 --> 00:50:23,125 There's no one here. 764 00:50:23,292 --> 00:50:25,125 Where's is he? And my money? 765 00:50:25,292 --> 00:50:28,292 He's coming, Tony. Let's take a walk. 766 00:50:28,750 --> 00:50:31,542 Everyone's on lunch break. I'm hungry to. 767 00:50:31,708 --> 00:50:33,167 Will it take long? 768 00:50:33,625 --> 00:50:36,292 I noticed an inn 3 km away, 769 00:50:36,458 --> 00:50:37,667 we can eat there. 770 00:50:37,833 --> 00:50:40,167 I'll invite you when I get the cash! 771 00:50:40,792 --> 00:50:42,208 Ah, Tony! 772 00:50:42,625 --> 00:50:44,417 Tony, Tony... 773 00:50:45,083 --> 00:50:48,250 You and I know so much, don't we? 774 00:50:48,417 --> 00:50:50,000 It gives us power. 775 00:50:50,792 --> 00:50:54,375 You know, you and I don't matter much in this story. 776 00:50:54,917 --> 00:50:58,417 We are dust, and to dust we shall return. 777 00:50:59,250 --> 00:51:01,542 Is he coming? I can't wait forever. 778 00:51:01,708 --> 00:51:04,375 Calm down. 779 00:51:04,542 --> 00:51:08,667 Here! One... two... 780 00:51:09,833 --> 00:51:11,417 Buckle my shoe! 781 00:51:12,000 --> 00:51:14,167 - Three, four. - Shut the door. 782 00:51:14,458 --> 00:51:16,583 - Five, six. - Pick up sticks. 783 00:51:16,750 --> 00:51:18,542 - Seven, eight. - Lay 'em straight. 784 00:51:18,708 --> 00:51:20,958 - Nine, ten. - Good fat hen. 785 00:51:21,125 --> 00:51:22,250 Eleven, twelve. 786 00:51:22,417 --> 00:51:24,625 Shut up! Shut your mouth. 787 00:52:10,750 --> 00:52:12,792 That makes a lot of deaths. 788 00:52:14,542 --> 00:52:17,750 What have you decided regarding Ms. Amanda Weber? 789 00:52:52,125 --> 00:52:53,708 What do you see? 790 00:52:54,708 --> 00:52:55,583 Hold on. 791 00:52:55,750 --> 00:52:58,833 - What do you see? - My ass! 792 00:53:01,417 --> 00:53:02,917 Give me some tea. 793 00:53:03,083 --> 00:53:06,292 It's not mint tea. It's in a bag. 794 00:53:11,417 --> 00:53:13,583 Tourists aren't spending a lot. 795 00:53:13,750 --> 00:53:15,708 They usually spend more? 796 00:53:16,625 --> 00:53:18,250 We get less buses now. 797 00:53:18,708 --> 00:53:21,208 Really? We have empty seats on ours. 798 00:53:23,000 --> 00:53:24,208 Maybe the accident. 799 00:53:27,208 --> 00:53:30,292 Their bus stopped here too. Do you remember? 800 00:53:31,042 --> 00:53:32,458 Did you see anything? 801 00:53:32,625 --> 00:53:35,875 Are you with the police? Show me your badge. 802 00:53:37,625 --> 00:53:40,458 I'm not with the police. I'm a journalist. 803 00:53:42,375 --> 00:53:45,625 Those passengers stopped here just like you. 804 00:53:46,458 --> 00:53:48,125 They looked around, 805 00:53:48,292 --> 00:53:49,375 spent their cash 806 00:53:50,333 --> 00:53:51,750 and then left. 807 00:53:52,375 --> 00:53:54,875 And you didn't notice anything? 808 00:53:55,208 --> 00:53:56,250 Were they OK? 809 00:53:56,583 --> 00:53:58,833 Of course they were OK. 810 00:53:59,708 --> 00:54:01,083 Are you not OK? 811 00:54:02,250 --> 00:54:04,000 - I am. - Thanks, Norbert. 812 00:54:04,167 --> 00:54:07,042 It's just for my tissues. I need them. 813 00:54:09,333 --> 00:54:10,375 Thanks. 814 00:54:12,792 --> 00:54:14,583 That's my luggage, ma'am. 815 00:54:19,625 --> 00:54:20,875 I'm sorry. 816 00:54:21,250 --> 00:54:22,375 My glasses... 817 00:54:22,542 --> 00:54:25,375 I hardly ever wear them. Men usually 818 00:54:25,542 --> 00:54:26,750 prefer me without. 819 00:54:27,958 --> 00:54:29,875 It's that one, Norbert. 820 00:54:30,333 --> 00:54:33,167 Never mind. It's OK, Norbert. 821 00:54:35,583 --> 00:54:37,417 I know everything. 822 00:54:37,583 --> 00:54:39,958 I studied the passenger list. 823 00:54:40,458 --> 00:54:44,000 You're Amanda Weber, from Paris. 824 00:54:44,167 --> 00:54:45,750 You know a lot. 825 00:54:47,750 --> 00:54:50,500 When we know each other better, I'll explain 826 00:54:50,667 --> 00:54:52,458 why I'm so interested. 827 00:54:52,875 --> 00:54:54,333 And you are? 828 00:54:54,667 --> 00:54:57,917 Karen. Catherine Lariller. 829 00:54:58,417 --> 00:55:00,292 A widow since... 830 00:55:01,167 --> 00:55:02,583 Well, a widow. 831 00:55:28,500 --> 00:55:31,667 Slow down, just a minute, please! 832 00:55:36,208 --> 00:55:38,292 Please! 833 00:55:38,708 --> 00:55:40,583 Can I have some still water? 834 00:55:40,750 --> 00:55:42,417 We don't serve any. 835 00:55:42,583 --> 00:55:44,542 May 1? In the meanwhile. 836 00:55:45,417 --> 00:55:46,500 Thanks. 837 00:55:47,000 --> 00:55:49,167 All right, what's the rush? 838 00:55:49,875 --> 00:55:51,458 A lemonade. 839 00:55:54,500 --> 00:55:56,208 Did you do as I said? 840 00:55:56,375 --> 00:55:59,833 I followed your instructions, it took me all day. 841 00:56:00,000 --> 00:56:02,750 Your Stanislas is never there, that oaf. 842 00:56:03,417 --> 00:56:06,042 Yes? Right, I'll call you back darling. 843 00:56:06,208 --> 00:56:07,708 What's going on? 844 00:56:10,208 --> 00:56:11,708 Am I intruding? 845 00:56:11,875 --> 00:56:13,667 I'd never forgive myself! 846 00:56:13,833 --> 00:56:15,542 Can I help you? 847 00:56:18,917 --> 00:56:22,167 These package tours! It's two people per room. 848 00:56:22,750 --> 00:56:24,625 We're sharing a room? 849 00:56:24,792 --> 00:56:28,042 Yes. I don't mind at all. 850 00:56:28,625 --> 00:56:30,042 Except, 851 00:56:30,417 --> 00:56:33,333 I'd rather have shared it with a man. 852 00:56:34,083 --> 00:56:35,167 Don't you agree? 853 00:56:35,583 --> 00:56:37,625 Yes. Yes, probably so. 854 00:56:37,792 --> 00:56:39,000 Yes. 855 00:56:45,708 --> 00:56:48,750 We're fully booked. It's 3 people per room. 856 00:56:49,042 --> 00:56:52,625 Put the Fritz together. They're used to it. 857 00:56:52,792 --> 00:56:55,417 I bought a ticket, but I missed the bus. 858 00:56:55,583 --> 00:56:58,500 You caught up with us? Did you ski here? 859 00:56:58,667 --> 00:57:01,083 We Frenchmen know our way around! 860 00:57:01,583 --> 00:57:02,917 So I get a room! 861 00:57:03,083 --> 00:57:04,958 It's part of the package. 862 00:57:10,083 --> 00:57:11,458 Won't you come eat? 863 00:57:11,958 --> 00:57:13,792 I never eat dinner. Excuse me. 864 00:57:13,958 --> 00:57:15,875 Right! To keep in shape! 865 00:57:16,042 --> 00:57:18,833 I only eat salad and hard boiled eggs! 866 00:57:19,000 --> 00:57:21,208 Beauty is pain! See you! 867 00:57:23,417 --> 00:57:26,708 I'm going down to try and meet someone. 868 00:57:26,875 --> 00:57:29,000 I didn't come for the view. 869 00:57:29,667 --> 00:57:31,500 Why did you come? 870 00:57:32,542 --> 00:57:34,542 To travel. It's that simple. 871 00:57:37,917 --> 00:57:39,417 See you later. 872 00:58:00,875 --> 00:58:04,542 Ladies and gentlemen, the bread will be charged extra. 873 00:58:31,458 --> 00:58:32,958 It looks delicious! 874 00:58:46,833 --> 00:58:48,125 Who is it? 875 00:58:52,833 --> 00:58:55,167 - Who's there? - The maid. 876 00:58:55,333 --> 00:58:56,708 Come in. 877 00:58:59,500 --> 00:59:02,167 - You ordered a slice of cake? - Yes. 878 00:59:04,125 --> 00:59:05,583 You've been here long? 879 00:59:05,750 --> 00:59:07,833 Almost a year. 880 00:59:08,625 --> 00:59:09,958 What's on top? 881 00:59:10,125 --> 00:59:12,875 That's ginger. The boss's specialty. 882 00:59:13,042 --> 00:59:14,667 You were here that day. 883 00:59:14,833 --> 00:59:17,000 You saw those who were drowned. 884 00:59:17,167 --> 00:59:19,125 Yes. They were in high spirits. 885 00:59:19,292 --> 00:59:21,500 Always singing. Had they known... 886 00:59:21,667 --> 00:59:23,750 Nothing happened, then? 887 00:59:23,917 --> 00:59:26,167 I don't understand. Excuse me. 888 01:00:05,125 --> 01:00:08,833 You're a Pisces. Pisces know how to swim, of course. 889 01:00:09,000 --> 01:00:10,667 You'll find a soul-mate. 890 01:00:10,833 --> 01:00:13,417 Too bad you're not in the 1st decan. 891 01:00:13,750 --> 01:00:15,667 I recently saw a psychic 892 01:00:15,833 --> 01:00:18,875 who said I'd meet someone on this trip. 893 01:00:19,292 --> 01:00:23,167 But when I turn around, all I see is the third age 894 01:00:23,333 --> 01:00:25,583 and a basket of sleazeballs. 895 01:00:25,750 --> 01:00:27,625 Thank you very much. 896 01:00:27,792 --> 01:00:29,792 I didn't mean you, of course. 897 01:00:29,958 --> 01:00:32,458 Please! This place is dull as dishwater. 898 01:00:32,625 --> 01:00:35,708 The driver barking in his mic about the view, 899 01:00:35,875 --> 01:00:37,833 fatty knocking back some hooch 900 01:00:38,000 --> 01:00:40,333 in the back... - Do you agree? 901 01:00:40,500 --> 01:00:42,083 Not exactly. 902 01:00:42,542 --> 01:00:45,000 So you think something could happen? 903 01:00:45,458 --> 01:00:46,750 I believe so. 904 01:00:47,333 --> 01:00:50,667 A former trip turned out to be full of surprises. 905 01:00:51,750 --> 01:00:53,583 Was someone raped? 906 01:00:54,333 --> 01:00:55,833 There's no risk here. 907 01:00:56,000 --> 01:00:58,000 Many people died. 908 01:00:58,625 --> 01:00:59,833 An accident? 909 01:01:00,333 --> 01:01:02,250 No, they were murdered. 910 01:01:02,958 --> 01:01:04,292 What do you mean? 911 01:01:04,458 --> 01:01:07,542 We are now reaching the famed Horseshoe corrie. 912 01:01:08,083 --> 01:01:09,292 The road we're on 913 01:01:09,458 --> 01:01:11,958 is a dead-end. There is much to visit 914 01:01:12,125 --> 01:01:14,333 after your lunch break. 915 01:01:14,500 --> 01:01:16,500 The only upside to these trips 916 01:01:16,667 --> 01:01:19,750 is they strengthen your muscles. 917 01:01:19,917 --> 01:01:21,500 Not everyone needs it. 918 01:01:21,667 --> 01:01:22,917 How do you know? 919 01:01:23,083 --> 01:01:25,500 I'd bet... my life on it. 920 01:01:39,792 --> 01:01:42,542 Castle visit! Castle visit! 921 01:01:44,667 --> 01:01:47,750 The castle, come on. 922 01:02:13,042 --> 01:02:14,667 Aren't you coming? 923 01:02:14,833 --> 01:02:17,042 A castle and no prince charming? 924 01:02:17,208 --> 01:02:19,375 You can stick it up your ass. 925 01:02:27,125 --> 01:02:28,333 It's slippery. 926 01:02:34,625 --> 01:02:36,625 How beautiful! Just look! 927 01:02:37,167 --> 01:02:39,042 Oh, look at that big bird! 928 01:02:39,875 --> 01:02:40,917 It's an eagle. 929 01:02:41,208 --> 01:02:42,917 Bravo! 930 01:04:35,042 --> 01:04:36,208 Excuse me! 931 01:04:36,667 --> 01:04:38,667 There's no restroom here! 932 01:04:38,833 --> 01:04:41,250 When you've got to go... 933 01:04:44,125 --> 01:04:45,792 You're curious, like me. 934 01:04:45,958 --> 01:04:49,125 When it's off-limits, I have to go. Don't you? 935 01:04:50,208 --> 01:04:52,667 Right! Wait for me! 936 01:04:58,542 --> 01:04:59,917 I work in a museum. 937 01:05:00,083 --> 01:05:01,125 How's it going? 938 01:05:02,250 --> 01:05:03,625 Not so well. 939 01:05:03,792 --> 01:05:05,875 I can't stand my director. 940 01:05:07,125 --> 01:05:08,833 She only owes the job 941 01:05:09,000 --> 01:05:10,625 to her father's donations. 942 01:05:10,792 --> 01:05:13,250 She's competent, with a great memory. 943 01:05:13,583 --> 01:05:14,750 But she's a pain. 944 01:05:14,917 --> 01:05:18,542 I once knew somebody like your director. 945 01:05:18,708 --> 01:05:20,250 An auctioneer. 946 01:05:20,417 --> 01:05:21,667 She was competent. 947 01:05:22,458 --> 01:05:25,167 But her face was as off-putting as... 948 01:05:25,833 --> 01:05:27,875 Did I say something wrong? 949 01:05:29,458 --> 01:05:31,583 I didn't say she was off-putting. 950 01:05:32,000 --> 01:05:33,625 I thought you did. 951 01:05:36,250 --> 01:05:38,208 So you know Mrs. Sagman. 952 01:05:38,375 --> 01:05:40,708 Not at all. Just a coincidence. 953 01:06:02,292 --> 01:06:05,208 Hurry, ladies and gentlemen. It's lunchtime. 954 01:06:05,583 --> 01:06:07,500 Hurry, it'll be cold. 955 01:06:09,375 --> 01:06:11,417 Don't tell me your birth-month. 956 01:06:11,792 --> 01:06:13,292 Let me guess. 957 01:06:14,583 --> 01:06:16,500 What's your favorite activity? 958 01:06:16,667 --> 01:06:17,833 To eat. 959 01:06:18,917 --> 01:06:21,500 - Is it important? - Very much so. 960 01:06:24,500 --> 01:06:25,583 What else? 961 01:06:25,750 --> 01:06:28,292 Antiques. I'm an antique dealer. 962 01:06:29,000 --> 01:06:30,500 Is possession important? 963 01:06:31,167 --> 01:06:32,792 Yes, I think so. 964 01:06:33,875 --> 01:06:34,917 Are you sensual? 965 01:06:36,000 --> 01:06:38,458 Why am I never asked that? 966 01:06:38,625 --> 01:06:40,750 There's no need. Well? 967 01:06:42,667 --> 01:06:43,917 Yes, absolutely. 968 01:06:44,208 --> 01:06:46,292 - It shows. - Yes. 969 01:06:47,125 --> 01:06:49,167 No, because at first sight... 970 01:06:49,333 --> 01:06:51,750 There's a line that emerges... 971 01:06:52,667 --> 01:06:54,042 Are you loyal? 972 01:06:54,458 --> 01:06:56,750 Exceptionally so, I've been told. 973 01:06:57,292 --> 01:06:59,000 Do you have still water? 974 01:07:01,500 --> 01:07:04,083 Does nobody know what still water is? 975 01:07:04,250 --> 01:07:06,000 It's tap water. 976 01:07:07,583 --> 01:07:09,167 We have a supply issue. 977 01:07:09,333 --> 01:07:10,917 A pipe broke. 978 01:07:11,083 --> 01:07:13,708 The frost. We only have mineral water. 979 01:07:15,125 --> 01:07:17,167 Are these questions helping you? 980 01:07:17,958 --> 01:07:20,917 Yes, absolutely. I'm starting to know you. 981 01:07:21,875 --> 01:07:22,958 Born in May. 982 01:07:23,458 --> 01:07:24,500 So was I. 983 01:07:25,000 --> 01:07:26,625 How do you know that? 984 01:07:27,833 --> 01:07:30,500 You have the traits of a Taurus, but... 985 01:07:30,667 --> 01:07:33,333 with a singular intensity. 986 01:07:34,417 --> 01:07:35,750 That's interesting. 987 01:07:37,250 --> 01:07:38,292 What day in May? 988 01:07:38,625 --> 01:07:39,667 May 3rd. 989 01:07:40,042 --> 01:07:42,167 No! I was born on the 7th! 990 01:07:44,292 --> 01:07:47,000 Interesting. The same day as Machiavelli. 991 01:07:57,917 --> 01:07:59,250 Excuse me. 992 01:08:00,792 --> 01:08:03,875 I'll be back. Even psychics have to go. 993 01:08:08,125 --> 01:08:11,917 I'll complain. Just you wait! 994 01:08:28,625 --> 01:08:29,667 Are you OK? 995 01:08:30,292 --> 01:08:33,917 Careful, ma'am. They'll throw you out too. 996 01:08:38,583 --> 01:08:40,917 You shouldn't go through a lady's bag. 997 01:08:41,083 --> 01:08:42,500 I forgot something. 998 01:08:42,667 --> 01:08:44,708 Sure, that's what they say... 999 01:08:45,667 --> 01:08:49,000 Earlier you said you were very sensual. 1000 01:08:49,500 --> 01:08:50,667 I'm ready. 1001 01:08:52,375 --> 01:08:53,875 I have needs too. 1002 01:08:54,042 --> 01:08:55,250 I forgot to mention 1003 01:08:55,417 --> 01:08:57,125 my condition. My doctor... 1004 01:08:57,292 --> 01:08:59,000 Your doctor is an oaf! 1005 01:08:59,167 --> 01:09:01,250 Love is the great remedy! 1006 01:09:01,417 --> 01:09:03,958 Maybe so, but not for my heart! 1007 01:09:04,125 --> 01:09:05,250 Come on! Come! 1008 01:09:09,958 --> 01:09:12,583 My goat is dead. They couldn't cure it. 1009 01:09:12,750 --> 01:09:14,417 And the veterinarian? 1010 01:09:14,583 --> 01:09:17,125 The new guys aren't vets, 1011 01:09:17,292 --> 01:09:19,000 I don't know who they are. 1012 01:09:19,167 --> 01:09:20,375 What do you mean? 1013 01:09:20,542 --> 01:09:24,292 They're some kind of officials. We used to have vets, 1014 01:09:24,458 --> 01:09:25,917 good fellows. 1015 01:09:26,083 --> 01:09:29,000 The number of sheep and goats they treated! 1016 01:09:29,167 --> 01:09:33,917 Free of charge. But they all left last Thursday, all of a sudden. 1017 01:09:34,083 --> 01:09:36,375 Last Thursday? And then? 1018 01:09:36,542 --> 01:09:39,083 They stopped taking appointments. 1019 01:09:39,250 --> 01:09:42,500 When you insist... But I'll go see Dr. Arms. 1020 01:09:42,667 --> 01:09:43,792 Who's Dr. Arms? 1021 01:09:43,958 --> 01:09:48,208 He's a real doctor. A nice guy, Dr. Arms. 1022 01:09:50,000 --> 01:09:51,167 Does he live here? 1023 01:09:51,333 --> 01:09:54,083 Up there, on the Devil's Saddle road, 1024 01:09:54,250 --> 01:09:58,083 next to the institute annex. A nice house. 1025 01:09:58,250 --> 01:09:59,667 Ma'am. 1026 01:10:21,250 --> 01:10:23,792 I'm sorry, there's no lock. 1027 01:11:09,625 --> 01:11:11,917 Well, hurry up. 1028 01:11:30,792 --> 01:11:32,500 Tomorrow on the way back, 1029 01:11:32,667 --> 01:11:34,542 visit of the monastery 1030 01:11:34,708 --> 01:11:36,917 and cable-car ride to the peak, 1031 01:11:37,083 --> 01:11:39,000 2,882 meters high. 1032 01:11:39,167 --> 01:11:40,250 Thank you. 1033 01:12:05,375 --> 01:12:06,917 - Hello. - The phone! 1034 01:12:07,083 --> 01:12:09,042 Let me make the connection. 1035 01:12:11,875 --> 01:12:13,500 - A Coke, please. - Yes. 1036 01:12:16,792 --> 01:12:19,542 - Can I use the phone? - It's busy, ma'am. 1037 01:12:26,292 --> 01:12:28,375 Nothing in her suitcase. 1038 01:12:29,292 --> 01:12:30,417 Hang up! 1039 01:12:30,583 --> 01:12:32,250 Don't touch it, it's busy! 1040 01:12:34,042 --> 01:12:35,667 A beer, sir? 1041 01:12:35,833 --> 01:12:39,375 Who cut the line? Who did it? I was on the phone! 1042 01:12:39,542 --> 01:12:43,125 I'm sorry, I told the lady to wait. 1043 01:12:44,833 --> 01:12:47,125 - A lady? - Yes, a lady. 1044 01:12:49,042 --> 01:12:51,375 Quiet, quiet! 1045 01:12:51,542 --> 01:12:53,875 I promised single rooms, so... 1046 01:12:54,042 --> 01:12:55,583 Do you know Dr. Arms? 1047 01:12:55,750 --> 01:12:56,875 I don't know. 1048 01:12:57,042 --> 01:13:00,000 I thought you'd raise your hand! 1049 01:13:00,167 --> 01:13:02,125 I trust you. You must help me. 1050 01:13:02,292 --> 01:13:04,333 To sleep with the antique dealer? 1051 01:13:04,500 --> 01:13:05,667 You're not alone. 1052 01:13:05,833 --> 01:13:07,167 No, I'll explain. 1053 01:13:07,500 --> 01:13:09,875 - Is it serious? - You'll be safe. 1054 01:13:10,042 --> 01:13:11,583 Really? Good! 1055 01:13:34,917 --> 01:13:36,833 Hello, sir. Hello, ma'am. 1056 01:13:37,000 --> 01:13:38,292 Nicely grilled. 1057 01:13:38,458 --> 01:13:40,458 We're expecting someone else. 1058 01:13:40,625 --> 01:13:41,583 Yes, sir. 1059 01:13:41,750 --> 01:13:45,042 Amanda will be down. She's getting ready. 1060 01:13:45,375 --> 01:13:48,625 For you. I think she likes you a lot. 1061 01:13:48,917 --> 01:13:51,500 She usually doesn't eat dinner. 1062 01:13:51,667 --> 01:13:53,208 But she'll come. 1063 01:13:53,375 --> 01:13:54,875 I couldn't do it! 1064 01:13:55,167 --> 01:13:57,708 - I'll go get her. - There's no need. 1065 01:13:57,875 --> 01:13:59,542 She'll be right down. 1066 01:13:59,875 --> 01:14:02,417 I can wait, but the raclette won't! 1067 01:14:56,917 --> 01:14:58,833 You're in luck, Miss. 1068 01:14:59,000 --> 01:15:00,917 I was about to go home. 1069 01:15:01,083 --> 01:15:02,292 How far is it? 1070 01:15:02,458 --> 01:15:05,958 Dr. Arms is very fond of solitude. 1071 01:15:06,917 --> 01:15:08,667 The institute annex 1072 01:15:08,833 --> 01:15:12,458 was a house built by an old eccentric in 1910. 1073 01:15:12,625 --> 01:15:14,125 It's very remote. 1074 01:15:15,292 --> 01:15:16,542 There's no bus? 1075 01:15:16,708 --> 01:15:20,000 A bus? There's not even a bike! 1076 01:15:20,500 --> 01:15:22,708 The cable-car goes to the peak 1077 01:15:22,875 --> 01:15:25,000 twice a week, that's it. 1078 01:15:25,167 --> 01:15:27,208 It's in the middle of nowhere. 1079 01:15:32,958 --> 01:15:34,750 I'll leave you here. 1080 01:15:35,167 --> 01:15:36,958 Wait, I won't be long. 1081 01:15:37,125 --> 01:15:39,333 The light is on. The doctor's home. 1082 01:15:39,500 --> 01:15:42,583 He'll take you back. You'll see, he's very nice. 1083 01:16:48,500 --> 01:16:49,458 Is anyone home? 1084 01:17:01,250 --> 01:17:04,042 I admire your composure, dear Alex. 1085 01:17:04,208 --> 01:17:06,333 Yet the situation is dire. 1086 01:17:06,500 --> 01:17:08,583 Very much so. 1087 01:17:10,708 --> 01:17:13,292 What is dire in our humble existence? 1088 01:17:14,583 --> 01:17:15,625 Nothing. 1089 01:17:17,458 --> 01:17:19,958 It's all a joke. Even our affair. 1090 01:17:21,625 --> 01:17:24,083 Anyway, it's not our fault. 1091 01:17:24,250 --> 01:17:26,375 It's not my fault. 1092 01:17:26,792 --> 01:17:29,458 And it's certainly not the victims'. 1093 01:17:31,583 --> 01:17:33,958 Nevertheless, if we do not restore 1094 01:17:34,125 --> 01:17:37,125 the items to the families, they will act. 1095 01:17:41,000 --> 01:17:42,333 Indeed... 1096 01:17:43,250 --> 01:17:44,750 We can't kill them all. 1097 01:17:44,958 --> 01:17:47,792 My dear Alex, you are a great mastermind, 1098 01:17:47,958 --> 01:17:49,917 yet you've lost this woman. 1099 01:17:51,292 --> 01:17:52,625 She's smart. 1100 01:17:53,333 --> 01:17:54,917 Very smart. 1101 01:17:56,125 --> 01:17:58,125 She slipped through our fingers. 1102 01:17:58,292 --> 01:17:59,833 Excuse me. 1103 01:18:10,958 --> 01:18:13,333 Alex. Where are you? 1104 01:18:14,125 --> 01:18:15,708 I was dreaming of you. 1105 01:18:15,875 --> 01:18:18,417 Not me. I've been up for 48 hours. 1106 01:18:18,833 --> 01:18:20,250 But I think of you. 1107 01:18:20,833 --> 01:18:22,875 We had many customers today. 1108 01:18:23,042 --> 01:18:26,083 Business was good. It's all in the safe. 1109 01:18:26,375 --> 01:18:28,167 Listen, Delphine, 1110 01:18:28,333 --> 01:18:30,542 I don't know if I'll see you again. 1111 01:18:30,708 --> 01:18:33,458 What is it? Are you ill? 1112 01:18:34,250 --> 01:18:37,333 Come home now, or get to a hospital. 1113 01:18:37,500 --> 01:18:38,625 Should I come? 1114 01:18:38,792 --> 01:18:41,083 No, I'm fine, really, Delphine. 1115 01:18:41,625 --> 01:18:43,750 I just wish I could be home. 1116 01:18:44,292 --> 01:18:45,542 When will you be? 1117 01:18:45,708 --> 01:18:48,625 Tomorrow evening, I'll be back. 1118 01:18:49,458 --> 01:18:50,917 I love you, kiddo. 1119 01:18:51,083 --> 01:18:52,583 Hey, Alex! 1120 01:18:54,000 --> 01:18:57,833 Don't leave me alone again. I need you so much. 1121 01:18:59,083 --> 01:19:01,917 See you soon, kiddo. 1122 01:19:02,667 --> 01:19:03,708 Yes. 1123 01:19:09,958 --> 01:19:13,792 They want to kill me like they killed the 50 passengers, 1124 01:19:13,958 --> 01:19:17,417 Victorien, and the veterinarians. 1125 01:19:20,417 --> 01:19:22,083 Despite all I know, 1126 01:19:22,500 --> 01:19:25,667 I can't understand these people's motives 1127 01:19:27,333 --> 01:19:30,875 nor the reason why they killed these innocents. 1128 01:19:38,333 --> 01:19:40,792 I noticed at the institute that... 1129 01:19:49,500 --> 01:19:51,875 This is no time for visits. 1130 01:19:52,167 --> 01:19:53,667 I don't need a vet. 1131 01:19:53,833 --> 01:19:56,375 I have neither cat nor dog. 1132 01:20:03,250 --> 01:20:04,958 Who let you in? 1133 01:20:06,000 --> 01:20:07,375 No one. 1134 01:20:07,875 --> 01:20:09,917 I broke a window because... 1135 01:20:10,083 --> 01:20:12,000 it's too cold to wait outside. 1136 01:20:12,167 --> 01:20:14,500 If you don't need a vet, 1137 01:20:14,667 --> 01:20:16,792 how can I help? - Well, doctor. 1138 01:20:16,958 --> 01:20:18,917 I lost a family member 1139 01:20:19,083 --> 01:20:21,042 last week in a bus accident. 1140 01:20:21,208 --> 01:20:22,458 The bus stopped by 1141 01:20:22,625 --> 01:20:24,292 your institute. 1142 01:20:25,000 --> 01:20:26,625 So I'm almost sure 1143 01:20:27,292 --> 01:20:30,500 the accident is the direct result of something... 1144 01:20:31,375 --> 01:20:34,917 that happened here last week. 1145 01:20:35,083 --> 01:20:37,208 I'm hardly qualified to answer. 1146 01:20:37,375 --> 01:20:40,083 Then why was all the staff transferred 1147 01:20:40,250 --> 01:20:42,375 without any warning or motive? 1148 01:20:42,542 --> 01:20:45,583 On the day the bus stopped. What do you do here? 1149 01:20:45,750 --> 01:20:47,750 I have the right to know! 1150 01:20:47,917 --> 01:20:51,292 - Write your congressman. - What's going on? 1151 01:20:51,458 --> 01:20:54,458 All I know is there was a risk of contamination 1152 01:20:54,625 --> 01:20:57,750 in the region following an accident in the lab. 1153 01:20:57,917 --> 01:21:00,792 - In the whole area? - Only at the Lac Noir. 1154 01:21:01,417 --> 01:21:03,917 It explains the change in personnel. 1155 01:21:04,083 --> 01:21:05,292 And the passengers? 1156 01:21:05,458 --> 01:21:07,083 They were vaccinated. 1157 01:21:07,250 --> 01:21:08,792 Then they drowned. 1158 01:21:08,958 --> 01:21:11,875 No, it was an accident. 1159 01:21:12,042 --> 01:21:14,375 It wasn't tied to the contamination. 1160 01:21:15,917 --> 01:21:18,042 Then everyone is at risk? 1161 01:21:18,500 --> 01:21:20,708 We did all we could to stop 1162 01:21:20,875 --> 01:21:22,417 the pollution. 1163 01:21:23,167 --> 01:21:25,125 But we're not infallible. 1164 01:21:25,583 --> 01:21:28,292 That's why I take a shot every night. 1165 01:21:38,042 --> 01:21:40,750 - Hello? - Is Ms. Weber with you? 1166 01:21:41,750 --> 01:21:43,042 Wrong number. 1167 01:21:43,208 --> 01:21:45,375 I said, wrong number. 1168 01:21:49,750 --> 01:21:52,292 Here, I have a syringe and a vaccine. 1169 01:21:52,458 --> 01:21:54,417 If I were you, 1170 01:21:54,583 --> 01:21:56,542 I'd get one too. 1171 01:21:56,708 --> 01:21:58,458 Did the passengers get one? 1172 01:21:58,625 --> 01:22:00,208 Yes, right away. 1173 01:22:00,708 --> 01:22:02,083 What was the risk? 1174 01:22:02,250 --> 01:22:05,000 The drinking water was polluted. 1175 01:22:05,583 --> 01:22:09,708 These things never happen, and yet we never know. 1176 01:22:10,375 --> 01:22:13,375 Yes, that accident, how strange. 1177 01:22:13,833 --> 01:22:16,375 Go ahead doctor, I trust you. 1178 01:22:45,417 --> 01:22:47,958 Hey sweetheart, you forgot your skis? 1179 01:22:48,125 --> 01:22:51,500 Never mind, she'll just slip down on her bum. 1180 01:23:06,167 --> 01:23:08,958 - Amanda! - Stanislas! 1181 01:23:27,667 --> 01:23:28,833 I have a gun. 1182 01:23:29,000 --> 01:23:30,875 I won't hesitate to shoot. 1183 01:23:32,333 --> 01:23:33,375 Come on. 1184 01:23:39,167 --> 01:23:40,375 Open it up. 1185 01:23:41,667 --> 01:23:42,875 Open it! 1186 01:23:44,542 --> 01:23:45,875 And the items? 1187 01:23:47,250 --> 01:23:49,167 You're the cop. Go on, search. 1188 01:23:49,333 --> 01:23:51,000 You know everything then? 1189 01:23:51,167 --> 01:23:53,292 No. Only that you are murderers. 1190 01:23:53,750 --> 01:23:56,167 I don't why. But it doesn't matter. 1191 01:23:56,333 --> 01:23:58,250 Do you have them? Give them! 1192 01:23:58,417 --> 01:24:00,708 That's too easy. I put them away. 1193 01:24:01,542 --> 01:24:02,625 Stop laughing. 1194 01:24:02,792 --> 01:24:06,000 I was thinking about the safe. Yes, how easy! 1195 01:24:06,500 --> 01:24:09,333 No. I wrote two letters to two lawyers. 1196 01:24:09,500 --> 01:24:12,083 If something were to happen, they'd know. 1197 01:24:12,250 --> 01:24:15,750 How smart. We were the idiots. 1198 01:24:36,458 --> 01:24:38,292 Then can I go? 1199 01:24:39,458 --> 01:24:41,292 2,880 meters. 1200 01:24:42,042 --> 01:24:43,875 You've won the game. 1201 01:24:49,667 --> 01:24:52,458 Ms. Amanda Weber... 1202 01:24:53,042 --> 01:24:55,750 But what if the 50 passengers 1203 01:24:55,917 --> 01:24:58,875 were bound for certain death? 1204 01:24:59,042 --> 01:25:00,583 What if our nudge 1205 01:25:00,750 --> 01:25:04,042 had spared them a painful death? 1206 01:25:07,000 --> 01:25:09,167 What if it avoided the spread? 1207 01:25:10,458 --> 01:25:12,500 No one can kill innocents. 1208 01:25:36,542 --> 01:25:39,792 Delicious. Have some. 1209 01:26:20,500 --> 01:26:21,583 So? 1210 01:26:21,750 --> 01:26:23,292 All is lost. 1211 01:26:24,250 --> 01:26:26,917 She has won. She planned everything. 1212 01:26:28,875 --> 01:26:30,458 I give up. 1213 01:26:30,667 --> 01:26:32,583 You can't give up on us. 1214 01:26:32,917 --> 01:26:35,417 What is impotence? 1215 01:26:36,917 --> 01:26:38,500 The failure of the... 1216 01:26:55,167 --> 01:26:58,417 With what I know and with the items, 1217 01:26:58,583 --> 01:27:00,708 it'd be easy to investigate. 1218 01:27:01,042 --> 01:27:02,417 Yes, of course. 1219 01:27:02,583 --> 01:27:05,042 And I've recorded everything on tape. 1220 01:27:06,792 --> 01:27:09,625 - Where is it? - Here, in my pocket. 1221 01:27:09,792 --> 01:27:11,292 Really? 1222 01:27:12,375 --> 01:27:13,833 Let's have some tea. 1223 01:27:14,750 --> 01:27:17,000 I had a fight with my wife. 1224 01:27:17,167 --> 01:27:19,000 About my visit that day? 1225 01:27:19,292 --> 01:27:21,250 Madame, may 1? 1226 01:27:23,458 --> 01:27:26,667 Alex is dead, you're taking over. I need the items. 1227 01:27:26,833 --> 01:27:29,917 - And her? - I'm waiting for orders. 1228 01:27:30,083 --> 01:27:31,208 And me? 1229 01:27:31,375 --> 01:27:33,667 On the line. Like me. 1230 01:27:51,417 --> 01:27:53,875 - What about the tea? - With milk? 1231 01:27:54,042 --> 01:27:56,875 - Do you remember the other day? - Yes. 1232 01:27:57,042 --> 01:28:00,417 It has to be everywhere, on every front page. 1233 01:28:00,833 --> 01:28:02,375 Everyone must know. 1234 01:28:02,542 --> 01:28:04,000 Listen, Amanda, 1235 01:28:04,542 --> 01:28:06,833 it's a matter of life and death. 1236 01:28:07,000 --> 01:28:08,125 What? 1237 01:28:08,292 --> 01:28:09,667 I'll explain. 1238 01:30:10,792 --> 01:30:13,792 Subtitles: ECLAIR 83612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.