Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,083 --> 00:02:12,208
- What do you want?
- Some bread.
2
00:02:12,375 --> 00:02:14,625
- We're closed.
- Just one loaf.
3
00:02:14,792 --> 00:02:16,833
I get up at dawn to bake it,
4
00:02:17,000 --> 00:02:18,167
it's not for free.
5
00:02:19,292 --> 00:02:21,083
Here, I'll even pay for it.
6
00:02:25,958 --> 00:02:27,458
Lousy bum!
7
00:03:10,958 --> 00:03:14,875
I think it's the hose.
Mr. Alex, I need a hose right away.
8
00:03:15,083 --> 00:03:16,417
Right away.
9
00:03:17,792 --> 00:03:19,292
The bus won't start.
10
00:03:19,708 --> 00:03:21,292
- It won't start.
- Yes.
11
00:03:21,458 --> 00:03:23,167
Thank you, Mr. Alex.
12
00:04:48,292 --> 00:04:51,583
You see, Miss, I must photograph
this assegai
13
00:04:51,750 --> 00:04:53,333
to illustrate my book.
14
00:04:53,500 --> 00:04:56,500
Come with me. We sell
our own photographs.
15
00:04:56,667 --> 00:04:59,958
This book is
of the greatest importance.
16
00:05:00,125 --> 00:05:04,542
- I too am writing...
- It's not this gentleman's business.
17
00:05:04,708 --> 00:05:06,708
Let him take photos he wants.
18
00:05:06,875 --> 00:05:09,542
For once,
we can provide some help!
19
00:05:09,708 --> 00:05:11,625
Very well, Mrs. Sagman.
20
00:05:11,792 --> 00:05:14,167
Madame, thank you for your help.
21
00:05:14,333 --> 00:05:17,792
The museum is always
at your service, as we say.
22
00:05:17,958 --> 00:05:20,667
Ms. Weber will show you
the photo room.
23
00:05:20,833 --> 00:05:22,042
Thank you, madame.
24
00:05:23,000 --> 00:05:25,458
What about this one?
25
00:05:26,083 --> 00:05:28,083
In the Timbuktu section.
26
00:05:29,208 --> 00:05:31,708
You write, then.
About the museum?
27
00:05:31,875 --> 00:05:33,333
No, about my life.
28
00:05:33,500 --> 00:05:37,458
- So it's a work-in-progress.
- What's it to you? Stay here.
29
00:05:50,292 --> 00:05:51,500
It's 12 francs!
30
00:05:51,667 --> 00:05:54,083
You know I'm here to see my aunt.
31
00:05:54,375 --> 00:05:56,083
You should recognize me.
32
00:05:56,250 --> 00:05:58,667
My daughter pays too
when she comes!
33
00:06:09,417 --> 00:06:11,500
Shit!
34
00:06:13,500 --> 00:06:15,333
My aunt is in a bad mood.
35
00:06:15,500 --> 00:06:17,708
What's this beard?
36
00:06:18,083 --> 00:06:19,167
It looks awful.
37
00:06:19,333 --> 00:06:21,167
- Amanda blushes.
- Come on.
38
00:06:21,333 --> 00:06:22,583
A girlish charm...
39
00:06:22,750 --> 00:06:24,500
Put me down!
40
00:06:24,667 --> 00:06:27,250
- What do you want?
- I need your help.
41
00:06:27,417 --> 00:06:29,125
Yes. I know why.
42
00:06:29,292 --> 00:06:31,208
I'll be back in 15 min.
43
00:06:32,125 --> 00:06:33,667
No, I can't wait.
44
00:06:33,833 --> 00:06:35,833
I have a big appointment.
45
00:06:36,167 --> 00:06:38,708
- How much?
- I have money this time.
46
00:06:38,875 --> 00:06:41,292
Really? You have a job?
Since when?
47
00:06:41,458 --> 00:06:42,917
Work, you know...
48
00:06:43,083 --> 00:06:45,708
Yes, we're all fools to be working,
49
00:06:45,875 --> 00:06:47,875
we should seize the day.
50
00:06:48,042 --> 00:06:50,583
Seize every second that goes by.
51
00:06:51,333 --> 00:06:53,083
Then what do you want?
52
00:06:53,250 --> 00:06:54,583
Do you own a safe?
53
00:06:55,292 --> 00:06:58,458
A safe in the bank?
What for? Gold bars?
54
00:06:58,958 --> 00:07:02,292
Never mind. Too bad.
Good bye, auntie.
55
00:07:03,667 --> 00:07:05,583
You've done something bad.
56
00:07:05,875 --> 00:07:08,917
Yes. All the times I dreamt
of sleeping with you.
57
00:07:09,083 --> 00:07:11,583
Stop it.
What do you want a safe for?
58
00:07:11,750 --> 00:07:13,542
For a busload of gold.
59
00:07:13,708 --> 00:07:17,250
That's enough. I'm your only family.
So speak to me!
60
00:07:17,625 --> 00:07:20,875
You'll never believe me, auntie.
Never!
61
00:07:21,042 --> 00:07:23,542
Look me in the eyes, I'll know.
62
00:07:24,083 --> 00:07:27,292
Something happened to me...
it was an accident.
63
00:07:27,458 --> 00:07:29,125
Did you rob?
Did you kill?
64
00:07:29,292 --> 00:07:31,958
No. Everyone was already dead.
65
00:07:32,458 --> 00:07:33,917
What is it now, sir?
66
00:07:34,083 --> 00:07:36,167
She left without my cord!
67
00:07:36,333 --> 00:07:39,958
What? Come with me,
we'll see about that.
68
00:07:40,125 --> 00:07:43,125
- What do we do?
- And my statues?
69
00:07:43,292 --> 00:07:44,417
That way.
70
00:07:44,792 --> 00:07:47,708
It's unbelievable.
There must be a reason.
71
00:07:47,875 --> 00:07:50,417
Yes, certainly.
But which one?
72
00:07:50,875 --> 00:07:52,125
Call the police.
73
00:07:52,417 --> 00:07:53,583
They'll arrest me.
74
00:07:53,750 --> 00:07:56,000
And make me do my service.
75
00:07:56,167 --> 00:07:57,208
Ms. Weber,
76
00:07:57,375 --> 00:07:59,208
the gentleman is waiting...
77
00:07:59,542 --> 00:08:01,417
I'm with my nephew.
78
00:08:01,583 --> 00:08:03,833
Personal visits are forbidden
79
00:08:04,000 --> 00:08:06,083
- at work.
- Except emergencies.
80
00:08:06,250 --> 00:08:07,125
You old hag!
81
00:08:09,917 --> 00:08:11,208
And my cord?
82
00:08:11,375 --> 00:08:14,833
You can stick it up your ass.
83
00:08:17,417 --> 00:08:19,333
You laugh like a child.
84
00:08:19,500 --> 00:08:22,708
- You're crazy.
- You're a child, auntie.
85
00:08:22,875 --> 00:08:24,917
A lovely child.
86
00:08:25,083 --> 00:08:28,042
- Show me your eyes.
- Did anyone see you?
87
00:08:28,208 --> 00:08:29,708
See me? Who?
88
00:08:30,458 --> 00:08:33,500
The ghosts?
There was no one around.
89
00:08:33,667 --> 00:08:36,208
Let me talk it through
with Stanislas.
90
00:08:36,500 --> 00:08:37,875
That ghost of a man?
91
00:08:38,042 --> 00:08:39,875
- Oh...
- You still love him.
92
00:08:40,042 --> 00:08:43,125
He gives good advice
and knows many people.
93
00:08:43,292 --> 00:08:46,167
She'll fire me
if I don't bring that cord.
94
00:08:50,583 --> 00:08:52,208
Poor fellow.
95
00:08:52,958 --> 00:08:56,542
They're the ones
who should've been stuffed.
96
00:08:56,708 --> 00:08:58,333
Your nephew is an oaf.
97
00:08:58,500 --> 00:09:00,542
I won't let anyone insult me!
98
00:09:00,708 --> 00:09:02,917
He needs me.
He's all alone.
99
00:09:03,083 --> 00:09:04,458
You don't understand.
100
00:09:04,625 --> 00:09:05,792
Don't 1?
101
00:09:06,667 --> 00:09:09,125
We hardly have any visitors.
102
00:09:09,292 --> 00:09:11,792
What if we had to close?
They'll put us
103
00:09:11,958 --> 00:09:13,500
in a broom closet!
104
00:09:13,667 --> 00:09:16,833
He has his cord now.
He can stick it up his ass.
105
00:09:17,000 --> 00:09:19,500
You're just like your nephew!
106
00:09:19,667 --> 00:09:21,792
It's obvious who raised him!
107
00:09:21,958 --> 00:09:24,583
Well done!
Has the world gone bad?
108
00:09:24,750 --> 00:09:26,125
Tell me about it...
109
00:09:26,292 --> 00:09:27,792
Quick!
110
00:09:27,958 --> 00:09:30,333
Stand right here...
Closer.
111
00:09:30,500 --> 00:09:32,083
Hold this.
112
00:09:34,083 --> 00:09:36,292
Right.
Move over, I can't see.
113
00:09:36,458 --> 00:09:39,292
Victorien... Victorien?
114
00:09:46,750 --> 00:09:51,792
Yes, Miss, I wish to reach
the 45221214.
115
00:09:52,417 --> 00:09:54,333
Yes, Mr. Stanislas Gauthier.
116
00:09:55,542 --> 00:09:57,375
Just look at that tiger.
117
00:09:57,542 --> 00:10:00,333
You see them everywhere now,
on TV...
118
00:10:00,500 --> 00:10:02,125
And yet we lock them up.
119
00:10:02,292 --> 00:10:04,333
You can't let them run around.
120
00:10:04,500 --> 00:10:06,667
I thought you liked animals.
121
00:10:06,833 --> 00:10:09,167
Dogs, cats, Guinea pigs, perhaps.
122
00:10:09,333 --> 00:10:12,333
And I wanted us to elope
to the Fiji Islands.
123
00:10:12,500 --> 00:10:14,708
- Where?
- You don't know Fiji?
124
00:10:14,875 --> 00:10:16,625
I came here today...
125
00:10:16,792 --> 00:10:18,292
Because I called you.
126
00:10:18,458 --> 00:10:20,333
I know your number by heart.
127
00:10:20,500 --> 00:10:23,083
I lost my address book
God knows where.
128
00:10:23,250 --> 00:10:25,083
But I knew yours.
129
00:10:25,250 --> 00:10:27,458
And the lioness?
She's beautiful.
130
00:10:27,625 --> 00:10:29,542
Have you seen a lion's eyes?
131
00:10:29,708 --> 00:10:33,333
Victorien, we met at the zoo,
I thought you were cute,
132
00:10:33,500 --> 00:10:36,458
but it's over now.
Animals, travels,
133
00:10:36,625 --> 00:10:38,667
this lifestyle.
It's not for me.
134
00:10:38,833 --> 00:10:40,792
I need something solid.
135
00:10:44,333 --> 00:10:48,167
Something solid? I can do that.
I can support you.
136
00:10:48,792 --> 00:10:51,667
Sure, I'd rather be
with a younger man,
137
00:10:51,833 --> 00:10:54,875
but it's the grandpas who have
all the money.
138
00:10:55,042 --> 00:10:58,583
If you're dating grandpas,
who do I date? Grandmas?
139
00:11:00,167 --> 00:11:03,917
The way young men act
with women when they get older!
140
00:11:04,292 --> 00:11:06,167
I've seen it with my mother.
141
00:11:06,333 --> 00:11:09,583
I've been to college.
I have a degree.
142
00:11:10,000 --> 00:11:12,375
Can you imagine? A degree...
143
00:11:12,833 --> 00:11:15,083
Except I couldn't find a job.
144
00:11:15,250 --> 00:11:17,500
So I let my ass do the work.
145
00:11:18,833 --> 00:11:21,875
It may sound stupid,
but I don't like money.
146
00:11:22,042 --> 00:11:25,250
This time I'm on to something big.
If it works,
147
00:11:25,417 --> 00:11:28,125
I can buy myself some animals...
148
00:11:28,500 --> 00:11:31,250
And since I like you,
149
00:11:32,667 --> 00:11:35,375
you can have whatever you like.
150
00:11:36,875 --> 00:11:39,208
Here's a souvenir.
151
00:11:39,375 --> 00:11:40,750
Thanks.
152
00:11:41,750 --> 00:11:43,542
I have to go.
153
00:11:44,167 --> 00:11:47,208
I came
because you're a nice guy.
154
00:11:47,375 --> 00:11:50,083
You have my number.
Never say never.
155
00:11:50,250 --> 00:11:52,208
- Bye.
- Bye.
156
00:11:57,583 --> 00:11:59,750
Assholes!
157
00:12:02,708 --> 00:12:05,792
Leave them alone!
Freedom for the animals!
158
00:12:05,958 --> 00:12:08,458
When they're free,
they'll eat you up,
159
00:12:08,625 --> 00:12:12,417
dimwits! You show caged animals
to your kids?
160
00:12:12,583 --> 00:12:15,667
Don't you have anything better to do?
Idiot!
161
00:12:15,833 --> 00:12:17,167
Come here, Tarzan!
162
00:12:20,250 --> 00:12:21,958
Have you seen Victorien?
163
00:12:22,125 --> 00:12:23,583
Right there.
164
00:12:24,875 --> 00:12:26,292
Victorien!
165
00:12:26,792 --> 00:12:29,833
We need to talk.
I spoke with Stanislas.
166
00:12:30,000 --> 00:12:32,750
Don't tell him what I said!
167
00:12:32,917 --> 00:12:34,500
Promise!
168
00:12:35,667 --> 00:12:37,500
He may get away today.
169
00:12:37,667 --> 00:12:39,625
But when they catch him...
170
00:12:39,792 --> 00:12:41,458
He'll give them a beating.
171
00:12:41,625 --> 00:12:43,375
You don't like cops,
do you?
172
00:12:43,667 --> 00:12:44,875
So-so.
173
00:13:17,625 --> 00:13:19,375
Dinner for one, sir?
174
00:13:19,708 --> 00:13:21,375
No. Where's Mr. Tony?
175
00:13:28,208 --> 00:13:29,792
Well, Tony?
176
00:13:31,250 --> 00:13:32,917
Have you heard this one?
177
00:13:33,083 --> 00:13:35,292
What did God say
to the golden calf?
178
00:13:35,708 --> 00:13:37,792
Holy cow!
179
00:13:39,708 --> 00:13:40,958
Some soup, sir?
180
00:13:41,125 --> 00:13:42,708
No, I've eaten.
181
00:13:42,875 --> 00:13:44,875
Salted pork with lentils.
182
00:13:47,042 --> 00:13:50,042
Would you be kind enough
to get me a newspaper?
183
00:13:50,208 --> 00:13:52,542
Everything's closed at this hour!
184
00:13:52,708 --> 00:13:55,542
Except for the drugstore.
It's a mile away.
185
00:13:55,708 --> 00:13:58,583
Go. Your soup can cool down
in the meantime.
186
00:14:03,292 --> 00:14:05,875
The way homosexuals
have proliferated...
187
00:14:06,042 --> 00:14:07,667
Yet they don't reproduce.
188
00:14:07,833 --> 00:14:10,375
I do what I want outside of work.
189
00:14:11,458 --> 00:14:13,292
Something went wrong, Tony.
190
00:14:13,458 --> 00:14:15,208
But the breakdown...
191
00:14:15,375 --> 00:14:18,542
And the robbery?
They were all stripped bare.
192
00:14:18,875 --> 00:14:20,083
You think it's me?
193
00:14:20,250 --> 00:14:21,833
Who else was there?
194
00:14:22,000 --> 00:14:23,750
Don't make me laugh.
195
00:14:23,917 --> 00:14:25,625
I took all the risks.
196
00:14:26,333 --> 00:14:28,708
Did you check on them afterwards?
197
00:14:28,875 --> 00:14:32,083
No. I just checked if we'd left
anything. I found
198
00:14:32,250 --> 00:14:35,375
crayons, a tissue,
a Vicks inhaler,
199
00:14:35,542 --> 00:14:37,583
and some torn-up journal.
200
00:14:38,375 --> 00:14:40,583
You could've said so before.
201
00:14:40,917 --> 00:14:43,042
It's probably a passengers'.
202
00:14:43,208 --> 00:14:44,542
Or the robber's.
203
00:14:46,000 --> 00:14:47,500
There's a theory...
204
00:14:47,833 --> 00:14:48,792
Or else...
205
00:14:49,458 --> 00:14:51,292
Our man likes animals.
206
00:14:51,458 --> 00:14:53,250
I'll check.
207
00:14:54,125 --> 00:14:56,208
But don't tell anyone.
208
00:14:57,125 --> 00:14:58,917
Give your boyfriend my best,
209
00:14:59,083 --> 00:15:02,833
then fuck him silently.
No pillow talk.
210
00:15:03,250 --> 00:15:05,208
What do you think?
I go in hard.
211
00:15:05,375 --> 00:15:07,417
That's how I like it.
212
00:15:43,333 --> 00:15:44,625
Good evening.
213
00:15:45,375 --> 00:15:47,750
Finally.
I was about to be abducted.
214
00:15:49,708 --> 00:15:52,833
You were in a hurry
and my office is nearby.
215
00:15:53,125 --> 00:15:56,000
Right, I cannot be seen
in your office.
216
00:15:56,167 --> 00:15:59,000
Isn't that so?
Your wife could find out.
217
00:15:59,292 --> 00:16:02,250
A minister's secretary
is like any other.
218
00:16:02,417 --> 00:16:04,292
She talks.
219
00:16:04,792 --> 00:16:07,000
Well, I'm listening.
220
00:16:07,458 --> 00:16:08,583
Glad to see me?
221
00:16:09,167 --> 00:16:12,542
Right. How long has it been
since we last met?
222
00:16:14,958 --> 00:16:16,708
What do you want?
Money?
223
00:16:17,208 --> 00:16:19,292
Yes. No.
224
00:16:19,708 --> 00:16:20,958
It's Victorien.
225
00:16:21,125 --> 00:16:22,583
What did he do now?
226
00:16:22,750 --> 00:16:25,125
He went hitchhiking in Alsace
227
00:16:25,292 --> 00:16:28,042
to go see an eagle aviary.
He loves birds.
228
00:16:28,208 --> 00:16:31,125
I know.
It's the only thing he cares about.
229
00:16:31,583 --> 00:16:33,750
At least he cares
about something.
230
00:16:33,917 --> 00:16:35,625
And I don't?
231
00:16:35,792 --> 00:16:38,625
Naturally, a ministry,
that's fascinating.
232
00:16:38,792 --> 00:16:40,083
More than a museum.
233
00:16:40,250 --> 00:16:41,917
I didn't decide on it.
234
00:16:42,542 --> 00:16:44,792
You wanted to live with me.
235
00:16:44,958 --> 00:16:47,458
You looked so fine
on our wedding night.
236
00:16:47,625 --> 00:16:49,333
I'm just asking for help.
237
00:16:49,667 --> 00:16:51,417
What kind of help?
238
00:16:51,583 --> 00:16:53,875
He robbed some passengers
in a bus.
239
00:16:54,458 --> 00:16:55,542
A hold-up?
240
00:16:57,417 --> 00:16:59,708
No, they were already dead.
241
00:17:00,167 --> 00:17:03,333
But I didn't see anything,
in the papers...
242
00:17:03,500 --> 00:17:05,917
I'll see him.
He can tell me about it.
243
00:17:06,542 --> 00:17:08,333
That's not a good idea.
244
00:17:09,083 --> 00:17:12,125
He doesn't like you.
He says you ruined my life.
245
00:17:13,792 --> 00:17:15,583
It's the other way around.
246
00:17:15,750 --> 00:17:17,458
How is your wife?
247
00:17:17,625 --> 00:17:20,000
And your natural history professor?
248
00:17:20,708 --> 00:17:24,000
It's a platonic relationship.
It's no surprise.
249
00:17:24,167 --> 00:17:26,000
But it's over anyway.
250
00:17:28,333 --> 00:17:30,083
You see, Amanda...
251
00:17:30,583 --> 00:17:33,250
had I not read the Kama Sutra
that night...
252
00:17:33,417 --> 00:17:34,792
What an idiot.
253
00:17:35,375 --> 00:17:37,208
Well, I read it recently.
254
00:17:37,375 --> 00:17:38,833
Did you like it?
255
00:17:39,750 --> 00:17:43,292
All right, call me.
I'll deal with Victorien.
256
00:17:43,625 --> 00:17:45,542
I'll get him out of there.
257
00:17:46,042 --> 00:17:47,250
Thank you.
258
00:18:20,375 --> 00:18:21,458
Nothing new?
259
00:18:21,625 --> 00:18:23,958
A man paid a deposit
for the chest.
260
00:18:24,125 --> 00:18:25,250
20,000 francs.
261
00:18:25,417 --> 00:18:28,167
- Anything else?
- The usual customers.
262
00:18:28,333 --> 00:18:29,458
Someone called.
263
00:18:29,625 --> 00:18:33,208
They didn't leave a name.
They said it was urgent.
264
00:18:33,375 --> 00:18:35,458
I know who. I'll call back.
265
00:18:35,625 --> 00:18:39,583
Delphine, I found a definition
for impotence.
266
00:18:40,125 --> 00:18:43,250
A failure of the senses!
267
00:18:43,417 --> 00:18:45,708
Your puns don't make me laugh.
268
00:18:46,917 --> 00:18:48,083
I'm laughing!
269
00:18:49,000 --> 00:18:50,417
Like you asked,
270
00:18:50,583 --> 00:18:53,125
I booked a table at 8 pm,
Chez Michel.
271
00:18:53,292 --> 00:18:55,542
- It's 8 pm.
- Invite someone.
272
00:18:55,708 --> 00:18:57,333
I can't make it.
273
00:18:57,500 --> 00:19:00,375
A terrible accident took place
this morning
274
00:19:00,542 --> 00:19:03,750
at the Lac Noir.
A bus with 50 tourists
275
00:19:03,917 --> 00:19:06,500
left the road and plunged
276
00:19:06,667 --> 00:19:08,167
into the frozen lake.
277
00:19:08,333 --> 00:19:10,583
The 50 passengers died.
278
00:19:10,750 --> 00:19:14,583
Weather conditions slowed down
the recovery of the bodies.
279
00:19:15,458 --> 00:19:19,167
The ice and a heavy fog
are probably to blame.
280
00:19:19,708 --> 00:19:22,542
The prefect came to the site
right away.
281
00:19:22,708 --> 00:19:25,875
A mortuary was set up
in the hydraulic plant.
282
00:19:26,042 --> 00:19:28,750
Some random tourists
gone sightseeing!
283
00:19:28,917 --> 00:19:31,542
These accidents happen every year,
284
00:19:31,708 --> 00:19:33,542
as if it were normal.
285
00:19:33,875 --> 00:19:35,417
Put the money away.
286
00:19:38,875 --> 00:19:41,875
- Do you like animals?
- I love them.
287
00:19:42,625 --> 00:19:44,625
Everyone loves animals.
288
00:19:44,792 --> 00:19:46,792
And yet we cage them up.
289
00:19:47,125 --> 00:19:49,042
Should I come back later?
290
00:19:49,208 --> 00:19:50,542
Not every night,
291
00:19:50,708 --> 00:19:53,583
Delphine, I'm tired,
and my heart...
292
00:19:53,750 --> 00:19:55,833
my heart couldn't stand it.
293
00:19:56,583 --> 00:19:59,125
Delphine, what do you think
of this one?
294
00:19:59,292 --> 00:20:01,875
A cannibal is a man who loves
his kin...
295
00:20:02,042 --> 00:20:03,875
with gravy!
296
00:20:08,292 --> 00:20:10,125
Turn the volume down.
297
00:20:15,292 --> 00:20:18,292
- Good night, Mr. Alex.
- Good night.
298
00:20:23,958 --> 00:20:27,958
You've reached Julie,
welcome!
299
00:20:28,542 --> 00:20:30,500
[ Am absent at the moment,
300
00:20:30,667 --> 00:20:33,833
but I check my messages regularly.
301
00:20:34,167 --> 00:20:37,417
So speak, express your desires,
302
00:20:37,583 --> 00:20:40,500
and your preferred appointment hours.
303
00:20:40,917 --> 00:20:44,083
I might call you back.
It's your turn.
304
00:20:46,708 --> 00:20:50,708
Yes. Man in his fifties, bored.
305
00:20:51,833 --> 00:20:54,583
Serious, well-learned,
not bad looking,
306
00:20:54,750 --> 00:20:56,083
and very joyful.
307
00:20:57,208 --> 00:20:59,500
Wishes to come by at 9 pm.
308
00:21:00,500 --> 00:21:01,750
Good bye.
309
00:21:08,458 --> 00:21:10,792
Aunt Floriane's recipes!
310
00:21:10,958 --> 00:21:13,958
Pineapple mousse!
311
00:21:14,750 --> 00:21:16,792
I don't know how you do it.
312
00:21:16,958 --> 00:21:18,667
Eating cakes all day.
313
00:21:18,833 --> 00:21:21,208
You should be a fat cow!
314
00:21:21,375 --> 00:21:24,750
I'm eating a steak.
I bought a nice piece of meat.
315
00:21:24,917 --> 00:21:26,208
You don't mind?
316
00:21:26,375 --> 00:21:29,542
I'll cook it with shallots
and onions.
317
00:21:29,917 --> 00:21:31,625
Do you read these days?
318
00:21:32,292 --> 00:21:34,750
Reading's not my thing.
319
00:21:34,917 --> 00:21:38,458
I have a problem.
I'm becoming bestial.
320
00:21:38,625 --> 00:21:40,500
Mid-life crisis, perhaps.
321
00:21:40,667 --> 00:21:43,333
I just want to catch
a man by the tail
322
00:21:43,500 --> 00:21:46,292
and take him home.
Have you felt that?
323
00:21:46,625 --> 00:21:48,083
No, not yet.
324
00:21:48,500 --> 00:21:50,625
What do you think about this?
325
00:21:51,125 --> 00:21:54,042
A man finds a bus
with 50 dead passengers.
326
00:21:54,208 --> 00:21:56,083
It's the plot of a novel.
327
00:21:56,833 --> 00:21:59,167
The bus is on the side of the road
328
00:21:59,333 --> 00:22:01,708
with 50 dead people.
329
00:22:01,875 --> 00:22:04,583
No! It stuck to the pan!
330
00:22:04,750 --> 00:22:07,917
Just wait 'till I meet
this Aunt Floriane!
331
00:22:09,625 --> 00:22:12,333
Sorry. So what about
the dead passengers?
332
00:22:12,875 --> 00:22:17,583
They drowned,
but they were dead before that.
333
00:22:18,583 --> 00:22:21,042
It's a stupid plot.
Get another book.
334
00:22:21,542 --> 00:22:23,625
I'm sick of you being single.
335
00:22:23,792 --> 00:22:26,042
It's not good for you.
336
00:22:26,208 --> 00:22:28,458
What you do,
is that good for you?
337
00:22:28,917 --> 00:22:32,000
What matters
is that it feels good!
338
00:22:32,833 --> 00:22:34,125
So what?
339
00:22:34,292 --> 00:22:37,833
I'm only obeying to the impulse
God has given me.
340
00:22:38,250 --> 00:22:40,083
- God?
- Yes, God.
341
00:22:41,208 --> 00:22:43,208
He gave me instincts and...
342
00:22:43,375 --> 00:22:46,250
Mine is to live my own way.
It's God's will.
343
00:22:46,417 --> 00:22:48,667
Do as you please.
344
00:22:48,833 --> 00:22:51,083
Back to desserts...
345
00:22:55,708 --> 00:22:58,375
All my friends say
346
00:22:58,542 --> 00:23:01,083
What a fantastic body
347
00:23:02,083 --> 00:23:03,667
Stan... Oh, it's you.
348
00:23:03,833 --> 00:23:05,458
- Seen the news?
- Yes.
349
00:23:05,625 --> 00:23:07,583
- Well?
- I didn't tell Stan.
350
00:23:07,750 --> 00:23:08,792
Not everything.
351
00:23:08,958 --> 00:23:12,375
You shouldn't have. You swore.
I can't trust anyone.
352
00:23:12,667 --> 00:23:15,625
I'm just starting
to piece it all together.
353
00:23:16,458 --> 00:23:18,875
I'll come see you
after I see someone
354
00:23:19,042 --> 00:23:21,083
tonight. As soon as I can.
355
00:23:21,500 --> 00:23:24,458
Whom are you seeing?
No, come now.
356
00:23:24,625 --> 00:23:26,167
See you later, auntie.
357
00:23:26,333 --> 00:23:27,667
Victorien...
358
00:23:40,667 --> 00:23:43,833
I saw you this afternoon.
I'm not free tonight.
359
00:23:44,333 --> 00:23:46,167
How much does he pay?
360
00:23:46,875 --> 00:23:48,042
You want a share?
361
00:23:48,208 --> 00:23:50,625
No, I'll pay you.
Like he does.
362
00:23:50,792 --> 00:23:52,958
Please.
You're as broke as I am.
363
00:23:53,375 --> 00:23:56,000
I'll soon have stacks of money.
364
00:23:56,167 --> 00:23:59,500
Give me your price. How much
for a year?
365
00:23:59,667 --> 00:24:02,333
- I'll pay in advance.
- You're crazy.
366
00:24:02,500 --> 00:24:04,792
Your big thing will peter out.
367
00:24:04,958 --> 00:24:07,083
Want to bet?
368
00:24:08,667 --> 00:24:10,125
Here he comes.
369
00:24:10,292 --> 00:24:12,792
Look, I can't talk now.
370
00:24:13,500 --> 00:24:15,833
Beat it.
We'll talk tomorrow.
371
00:24:16,000 --> 00:24:17,667
I'll be back tomorrow.
372
00:24:23,958 --> 00:24:25,750
I left you a message.
373
00:24:25,917 --> 00:24:27,583
I see you listened to it.
374
00:24:31,333 --> 00:24:33,708
It's a very intimate place.
375
00:24:33,875 --> 00:24:36,542
It's what men who come here enjoy.
376
00:24:40,875 --> 00:24:42,417
I'll cool it down.
377
00:24:42,583 --> 00:24:45,083
I have one in the fridge, but...
378
00:24:45,250 --> 00:24:46,750
Have a seat.
379
00:24:52,917 --> 00:24:54,250
Are you a model?
380
00:24:54,417 --> 00:24:55,875
Sometimes.
381
00:24:56,500 --> 00:24:58,750
Most of the time,
there's no work.
382
00:24:58,917 --> 00:25:02,250
Or you have to lie down.
It's the same.
383
00:25:07,542 --> 00:25:09,625
You're just as I imagined.
384
00:25:09,792 --> 00:25:10,708
Really?
385
00:25:10,875 --> 00:25:12,167
I can't say the same
386
00:25:13,458 --> 00:25:14,625
Disappointed?
387
00:25:14,792 --> 00:25:16,042
Quite the opposite.
388
00:25:16,208 --> 00:25:19,042
I guess what men are like
from their voices.
389
00:25:19,208 --> 00:25:22,042
With you, it's a perfect fit.
390
00:25:22,375 --> 00:25:24,500
I dye my hair.
Does it show?
391
00:25:26,000 --> 00:25:29,417
On the phone, you sounded
like a nice man,
392
00:25:29,583 --> 00:25:32,250
around 45...
-47.
393
00:25:32,417 --> 00:25:33,667
Anyway, I like
394
00:25:33,833 --> 00:25:35,250
mature men.
395
00:25:45,458 --> 00:25:47,917
Who gave you my address?
A friend?
396
00:25:48,083 --> 00:25:52,000
No one. The other night,
I was mugged by some guys.
397
00:25:52,625 --> 00:25:55,625
Someone scared them off.
I didn't thank him.
398
00:25:56,125 --> 00:25:58,333
But after he left, I found this.
399
00:26:03,333 --> 00:26:06,500
That's Victorien's notebook,
with his drawings!
400
00:26:06,792 --> 00:26:08,083
He loves animals.
401
00:26:08,250 --> 00:26:09,417
He loves you too.
402
00:26:09,583 --> 00:26:11,750
There's a heart
around your name.
403
00:26:11,917 --> 00:26:14,750
If you know him, give me
his address.
404
00:26:17,167 --> 00:26:18,708
I see.
405
00:26:19,458 --> 00:26:22,292
Give me your number.
He'll call if he wants
406
00:26:22,458 --> 00:26:24,875
a reward. Good night.
407
00:26:25,042 --> 00:26:27,125
Don't be mad.
I don't have time.
408
00:26:27,500 --> 00:26:28,833
But I'll come back.
409
00:26:29,000 --> 00:26:30,958
I like you, no joke.
410
00:26:32,333 --> 00:26:33,958
That's better.
411
00:26:34,292 --> 00:26:37,167
I'm upset when men
don't like me.
412
00:26:38,542 --> 00:26:41,833
Here, I didn't mean
to waste your evening.
413
00:26:42,000 --> 00:26:44,625
Thanks. But my price is 1,000.
414
00:26:44,792 --> 00:26:47,250
For 1,500,
you can do other things.
415
00:26:47,417 --> 00:26:48,833
I won't forget it.
416
00:26:54,333 --> 00:26:57,167
But I'd still like
Victorien's address.
417
00:26:57,625 --> 00:26:59,917
I just can't be indebted
to anyone.
418
00:27:00,083 --> 00:27:01,500
I proved it tonight.
419
00:27:01,667 --> 00:27:03,917
But I don't know where he lives.
420
00:27:04,292 --> 00:27:05,708
We met at the zoo,
421
00:27:05,875 --> 00:27:07,708
and we see each other here.
422
00:27:09,625 --> 00:27:11,792
He's funny, you know.
423
00:27:12,458 --> 00:27:14,167
He always has big ideas.
424
00:27:14,333 --> 00:27:16,542
But all I get is cheap stuff.
425
00:27:17,500 --> 00:27:18,625
Look.
426
00:27:18,792 --> 00:27:20,833
I'll tell you what it's worth.
427
00:27:21,417 --> 00:27:24,500
I'll put the money away
and put on some pants.
428
00:27:24,667 --> 00:27:26,292
My sex is cold.
429
00:27:44,250 --> 00:27:46,750
- It's worth 50 francs.
- I knew it.
430
00:27:46,917 --> 00:27:49,125
Something big... Poor fellow.
431
00:28:09,458 --> 00:28:12,500
All of a sudden, I feel so weak.
432
00:28:13,917 --> 00:28:16,250
Impotence:
a failure of the senses.
433
00:28:19,625 --> 00:28:21,375
It's stupid...
434
00:28:22,833 --> 00:28:24,542
A failure of the senses!
435
00:28:27,333 --> 00:28:28,792
You like that?
436
00:28:30,667 --> 00:28:33,375
I'll tell you more, one day.
437
00:29:21,208 --> 00:29:22,792
You have a message.
438
00:29:23,208 --> 00:29:25,125
I saw the guy who left it.
439
00:29:25,500 --> 00:29:27,417
You've come to see me too?
440
00:29:27,583 --> 00:29:30,792
Yes, Mr. Alex, it's my boys.
They're expensive.
441
00:29:31,417 --> 00:29:32,750
So you pay them?
442
00:29:32,917 --> 00:29:35,125
Bitches only care for money.
443
00:29:39,417 --> 00:29:40,958
Like you.
444
00:29:41,125 --> 00:29:42,792
They found the bus.
445
00:29:42,958 --> 00:29:44,500
Yes, I heard.
446
00:29:45,083 --> 00:29:46,375
I've seen that guy.
447
00:29:46,542 --> 00:29:47,917
That bus was empty!
448
00:29:48,083 --> 00:29:51,292
I saw him on the road,
before the breakdown.
449
00:29:52,167 --> 00:29:53,250
Are you sure?
450
00:29:53,417 --> 00:29:56,292
Yeah, he wore that same
black coat.
451
00:29:56,458 --> 00:29:59,417
All right. You want a little bonus?
452
00:29:59,583 --> 00:30:01,417
I'd love that, Mr. Alex.
453
00:30:01,583 --> 00:30:03,667
I wouldn't be tempted to speak.
454
00:30:05,833 --> 00:30:06,958
I'm like a grave.
455
00:30:07,125 --> 00:30:09,167
I'll tell the boss.
Good night.
456
00:30:14,542 --> 00:30:15,917
I stayed.
457
00:30:16,083 --> 00:30:17,833
In case you came back.
458
00:30:18,000 --> 00:30:19,708
I don't have much time.
459
00:30:19,875 --> 00:30:22,958
5 minutes. I'm not difficult.
460
00:30:30,917 --> 00:30:34,083
If you want to see me,
I'll be at Tintin's at 11pm.
461
00:30:35,833 --> 00:30:36,875
Leave Julie alone!
462
00:30:43,167 --> 00:30:44,958
Dupuis Victorien, 58,
463
00:30:45,125 --> 00:30:48,125
retired marine,
home address in Be sang on.
464
00:30:49,542 --> 00:30:52,875
Lesroud Paul, retired marine,
lives in Vesoul.
465
00:30:54,750 --> 00:30:58,250
Dufaud Charlotte, a widow,
54, rue des Vallรฉes...
466
00:30:58,417 --> 00:31:00,917
Never mind their names.
It was a tour
467
00:31:01,083 --> 00:31:04,417
like any other traveling
through France each day.
468
00:31:04,583 --> 00:31:07,667
Except this one fell into a lake.
469
00:31:08,083 --> 00:31:11,125
They were thrown into it
after being killed.
470
00:31:11,292 --> 00:31:13,417
But why?
471
00:31:13,958 --> 00:31:15,167
Was it really them?
472
00:31:15,333 --> 00:31:17,125
Here, I recognize that one.
473
00:31:17,292 --> 00:31:19,542
I robbed him like the others.
474
00:31:21,208 --> 00:31:23,542
So why didn't the police mention
475
00:31:23,708 --> 00:31:26,250
all these documents and jewelery...
476
00:31:26,750 --> 00:31:29,542
Do you remember Greenpeace,
auntie?
477
00:31:29,708 --> 00:31:30,792
Yes, naturally.
478
00:31:31,417 --> 00:31:33,542
That was a mystery too.
479
00:31:34,042 --> 00:31:36,542
But you surely understand everything.
480
00:31:36,708 --> 00:31:39,167
Perhaps Stan will understand
before us.
481
00:31:39,792 --> 00:31:42,667
Certainly. He's so strong.
482
00:31:42,833 --> 00:31:44,375
Like when he let you go.
483
00:31:45,333 --> 00:31:47,750
He's not to blame.
What do you know?
484
00:31:47,917 --> 00:31:50,917
I would never have let you get away,
auntie.
485
00:31:51,292 --> 00:31:53,167
Let's say you're right.
486
00:31:53,792 --> 00:31:56,667
If they find out,
you'll have to give it back.
487
00:31:56,833 --> 00:31:59,667
Amanda! I love this girl,
488
00:31:59,833 --> 00:32:02,875
and I need a lot of money.
You give me some,
489
00:32:03,042 --> 00:32:04,542
but it's not enough.
490
00:32:04,708 --> 00:32:06,458
Then I'll give you more!
491
00:32:06,625 --> 00:32:09,625
No, auntie.
But what you can do for me
492
00:32:09,792 --> 00:32:13,042
is keep all of this hidden
until tomorrow.
493
00:32:13,875 --> 00:32:14,875
Why tomorrow?
494
00:32:15,042 --> 00:32:17,708
By then, I'll either be very rich
495
00:32:17,875 --> 00:32:20,083
or turn it in all to the police,
496
00:32:20,250 --> 00:32:21,792
and be rid of it.
497
00:32:23,208 --> 00:32:24,875
Don't go. It's dangerous.
498
00:32:25,042 --> 00:32:27,708
Everything is.
Even crossing the street.
499
00:32:27,875 --> 00:32:31,167
You can get run over.
Screwing a guy or a girl,
500
00:32:31,333 --> 00:32:33,625
that's dangerous too.
501
00:32:34,042 --> 00:32:35,333
Let me come along.
502
00:32:35,500 --> 00:32:38,000
No, auntie.
You don't run fast enough.
503
00:32:38,458 --> 00:32:42,250
Keep this until tomorrow.
You promise?
504
00:32:43,833 --> 00:32:45,458
Yes, I promise.
505
00:32:46,208 --> 00:32:47,583
Hide it well.
506
00:32:48,875 --> 00:32:51,083
Good bye, auntie.
507
00:33:11,250 --> 00:33:14,208
It's for a wedding.
Do you have anything fun?
508
00:33:14,375 --> 00:33:16,208
Isn't this fun?
509
00:33:16,375 --> 00:33:18,667
- I don't think so.
- Look at him.
510
00:33:18,833 --> 00:33:21,083
All he does is laugh.
511
00:33:27,667 --> 00:33:28,542
I'm expected.
512
00:33:31,292 --> 00:33:33,833
Go freshen up,
they're waiting.
513
00:33:38,333 --> 00:33:40,375
It doesn't work so well.
514
00:33:40,542 --> 00:33:43,167
Oh, come on,
it works just fine.
515
00:33:45,333 --> 00:33:46,458
Now that's funny.
516
00:33:46,625 --> 00:33:48,917
- It's not.
- What's funny then?
517
00:33:49,083 --> 00:33:51,250
- This is!
- This is!
518
00:33:51,667 --> 00:33:54,167
I won't invite you to my wedding!
519
00:34:14,167 --> 00:34:15,208
Sir?
520
00:34:15,542 --> 00:34:18,125
- I have a gun.
- What do you want?
521
00:34:18,333 --> 00:34:20,417
Money. Lots of it.
522
00:34:20,583 --> 00:34:22,542
- Do you have the items?
- Yes.
523
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
I don't know who you are,
524
00:34:25,000 --> 00:34:27,083
but this must be a big deal.
525
00:34:27,458 --> 00:34:29,125
Yes, it's a big deal.
526
00:34:29,292 --> 00:34:30,375
I don't care.
527
00:34:30,917 --> 00:34:34,250
What I want is 500,000, fast.
I'm waiting.
528
00:34:34,417 --> 00:34:36,208
And the items?
529
00:34:36,958 --> 00:34:38,625
Here's a wallet.
530
00:34:38,792 --> 00:34:41,917
You already have the brooch
you took from Julie.
531
00:34:42,417 --> 00:34:44,292
What gun do you have?
A Colt?
532
00:34:45,625 --> 00:34:48,458
I have a friend watching you.
Careful.
533
00:34:49,625 --> 00:34:53,042
I have a Smith & Wesson,
22 caliber, with a muffler.
534
00:34:53,667 --> 00:34:55,917
Come on, Victorien,
hand me the items,
535
00:34:56,083 --> 00:34:57,583
if you want to live.
536
00:34:57,750 --> 00:34:59,583
The money first.
537
00:34:59,750 --> 00:35:02,125
I can give you what I have.
5,000.
538
00:35:02,292 --> 00:35:05,458
5,0007?
Who do you think I am?
539
00:35:05,625 --> 00:35:08,333
An amateur, Victorien,
just an amateur.
540
00:35:08,708 --> 00:35:10,417
Hand them or I'll shoot.
541
00:35:10,583 --> 00:35:12,125
Stop!
542
00:35:18,750 --> 00:35:19,583
Stop!
543
00:35:29,458 --> 00:35:31,667
Tintin, this one's great!
544
00:35:45,042 --> 00:35:46,667
Tintin...
545
00:35:47,667 --> 00:35:48,917
Tintin...
546
00:35:50,500 --> 00:35:51,625
He's dead!
547
00:37:54,000 --> 00:37:57,500
If you want a job in a museum,
you have to work.
548
00:37:58,000 --> 00:37:59,250
You know nothing.
549
00:37:59,583 --> 00:38:01,417
But I've been to college.
550
00:38:01,583 --> 00:38:04,292
Then you're stupid. Come in.
551
00:38:04,458 --> 00:38:06,583
I've heard that before.
552
00:38:07,125 --> 00:38:08,625
Yes, sir?
553
00:38:08,958 --> 00:38:11,792
I'd like to speak with you,
in private.
554
00:38:11,958 --> 00:38:14,542
Go catalogue the totems
that came in.
555
00:38:14,708 --> 00:38:16,000
You said to do this.
556
00:38:16,167 --> 00:38:18,375
- Do as I say.
- But you said...
557
00:38:18,542 --> 00:38:20,667
I said "Go"!
558
00:38:21,542 --> 00:38:23,125
I'm sorry to bother you.
559
00:38:25,375 --> 00:38:29,042
I'm at your service for any question
regarding the museum.
560
00:38:29,208 --> 00:38:32,250
Right, but that's not it.
It's personal.
561
00:38:32,417 --> 00:38:33,500
Is it about me?
562
00:38:33,958 --> 00:38:37,500
I really don't see
how we could be connected.
563
00:38:37,917 --> 00:38:39,250
Neither do I.
564
00:38:39,417 --> 00:38:41,792
It's about Ms. Amanda Weber.
565
00:38:41,958 --> 00:38:43,083
I must see her.
566
00:38:43,250 --> 00:38:47,083
Ms. Weber is away.
Her nephew had an accident,
567
00:38:47,250 --> 00:38:48,958
the funeral was today.
568
00:38:49,125 --> 00:38:50,458
For how long?
569
00:38:50,792 --> 00:38:55,083
We give 8 days for mourning,
weddings, and births.
570
00:38:55,875 --> 00:38:58,458
If you'll excuse me,
I have to work to do.
571
00:38:58,625 --> 00:39:00,292
I'd like her address.
572
00:39:00,458 --> 00:39:03,542
No. We do not give out
our employees' addresses,
573
00:39:03,708 --> 00:39:05,292
especially to strangers.
574
00:39:05,458 --> 00:39:08,625
Tell me, Mrs. Sagman,
be honest.
575
00:39:09,208 --> 00:39:11,125
Do you think I'm a lecher?
576
00:39:11,667 --> 00:39:14,042
A lecher?
577
00:39:14,208 --> 00:39:16,167
Do you know what a lecher is?
578
00:39:16,917 --> 00:39:20,917
Of course. A providential hope
for an old woman.
579
00:39:24,375 --> 00:39:28,125
Mrs. Sagman,
I'd like her address,
580
00:39:28,583 --> 00:39:31,333
you must make an exception for me.
581
00:39:33,125 --> 00:39:35,750
- Would you like some tea?
- Yes, please.
582
00:39:38,833 --> 00:39:40,583
- Milk or lemon?
- Lemon.
583
00:39:40,750 --> 00:39:42,750
No, milk. Thank you.
584
00:39:54,250 --> 00:39:55,958
It's no longer lemon?
585
00:39:56,792 --> 00:39:57,667
It's strange,
586
00:39:57,833 --> 00:40:00,500
never before today
had I met your wife.
587
00:40:00,667 --> 00:40:02,208
Notice my stability.
588
00:40:02,375 --> 00:40:03,875
She's not bad, huh?
589
00:40:04,875 --> 00:40:05,958
You disagree?
590
00:40:06,292 --> 00:40:08,583
She looks nice. And pretty.
591
00:40:08,750 --> 00:40:12,167
Yes. But I don't love her
the way I loved you.
592
00:40:13,667 --> 00:40:16,292
Victorien is dead.
It wasn't an accident.
593
00:40:16,458 --> 00:40:19,375
He was carrying drugs.
It was revenge.
594
00:40:19,542 --> 00:40:22,875
Am I supposed to believe it?
Accept it like the rest?
595
00:40:23,042 --> 00:40:24,500
Just wait and die?
596
00:40:24,667 --> 00:40:26,625
No. I'll avenge his death.
597
00:40:26,792 --> 00:40:28,542
How many kids do drugs?
598
00:40:28,917 --> 00:40:31,667
And how many families
never notice it?
599
00:40:31,833 --> 00:40:33,583
Victorien didn't do drugs.
600
00:40:33,750 --> 00:40:35,125
He hated drugs.
601
00:40:35,917 --> 00:40:36,792
Right.
602
00:40:37,792 --> 00:40:40,458
I'll make some calls.
But I need the items
603
00:40:40,625 --> 00:40:42,375
or they won't believe me.
604
00:40:42,542 --> 00:40:44,375
I don't know where they are.
605
00:40:44,542 --> 00:40:48,083
Amanda, you never could lie.
You have them.
606
00:40:49,167 --> 00:40:51,208
Thanks for your help today.
607
00:40:51,375 --> 00:40:53,167
I'll manage on my own.
608
00:40:53,333 --> 00:40:55,042
What is it you want?
609
00:40:55,208 --> 00:40:57,167
To play detectives?
610
00:40:57,333 --> 00:40:58,417
Why not?
611
00:40:58,750 --> 00:41:00,625
Don't do anything stupid.
612
00:41:00,792 --> 00:41:02,042
You can sleep here.
613
00:41:02,208 --> 00:41:04,250
Thanks, but I have friends.
614
00:41:04,542 --> 00:41:07,458
I only came
because you work at the ministry.
615
00:41:09,833 --> 00:41:11,250
How handsome.
616
00:41:12,083 --> 00:41:14,417
I loved Victorien, passionately.
617
00:41:14,583 --> 00:41:15,750
I want the truth.
618
00:41:15,917 --> 00:41:18,875
I'll do all I can to launch
an investigation.
619
00:41:19,875 --> 00:41:23,042
Right. Thank you, Mr. Secretary.
620
00:41:23,833 --> 00:41:25,875
Good bye, Mr. Secretary.
621
00:41:35,333 --> 00:41:36,958
The case is closed.
622
00:41:37,250 --> 00:41:39,875
The dead passengers in that bus.
623
00:41:40,292 --> 00:41:42,292
Victorien didn't make them up.
624
00:41:42,958 --> 00:41:46,417
He saw the coverage
on the bus accident
625
00:41:46,583 --> 00:41:51,333
and his hallucinated mind must
have thought he'd seen them before.
626
00:41:51,833 --> 00:41:53,667
And the stolen objects?
627
00:41:53,833 --> 00:41:57,625
Gauthier, do you know
who those passengers were?
628
00:41:57,958 --> 00:41:59,500
Average French citizens.
629
00:41:59,667 --> 00:42:03,250
Who would be crazy enough to kill
50 average Frenchmen
630
00:42:03,417 --> 00:42:05,833
and to keep such a feat a secret?
631
00:42:06,000 --> 00:42:07,917
Not terrorists, in any case.
632
00:42:08,083 --> 00:42:11,792
We'd have dozens of statements.
Have I convinced you?
633
00:42:11,958 --> 00:42:13,125
I fear Ms. Weber
634
00:42:13,292 --> 00:42:15,125
will not give up.
635
00:42:26,167 --> 00:42:28,333
Let me stay tonight.
Today was...
636
00:42:28,500 --> 00:42:30,417
Yes, I'm in shock.
637
00:42:31,500 --> 00:42:33,250
I'll feel so alone.
638
00:42:33,417 --> 00:42:35,625
One should never live alone.
639
00:42:36,167 --> 00:42:39,083
George's face
when I said I was staying out!
640
00:42:39,250 --> 00:42:42,250
He thinks I'm seeing someone!
What a reputation.
641
00:42:42,417 --> 00:42:43,875
Wait, be quiet...
642
00:43:10,375 --> 00:43:11,750
There's no one there.
643
00:43:11,917 --> 00:43:14,083
I thought I heard a burglar.
644
00:43:16,250 --> 00:43:18,875
You left the window open?
645
00:43:19,042 --> 00:43:21,792
Yes. I usually do, for the fresh air.
646
00:43:21,958 --> 00:43:25,458
That's not very cautious.
Is everything there?
647
00:43:25,625 --> 00:43:28,208
The TV and tape recorder are here.
648
00:43:28,375 --> 00:43:30,667
It's what burglars always go for.
649
00:43:30,833 --> 00:43:32,583
Forgive me.
It's my mistake.
650
00:43:32,750 --> 00:43:34,500
It's all right.
651
00:43:34,667 --> 00:43:36,833
That's what I'm here for.
652
00:43:37,917 --> 00:43:40,167
- Good bye, ma'am.
- Good bye.
653
00:44:10,875 --> 00:44:12,292
Looking for someone?
654
00:44:12,833 --> 00:44:14,375
Mr. Fontaine.
Is he out?
655
00:44:14,542 --> 00:44:17,542
He left on a trip
to the Seychelles.
656
00:44:17,833 --> 00:44:20,875
At the Club Med.
Do you have a message?
657
00:44:24,333 --> 00:44:26,417
What is all this stuff?
658
00:44:27,750 --> 00:44:30,208
We always talk
about frivolous things.
659
00:44:30,375 --> 00:44:33,958
Your dresses, your lovers...
Superficial things.
660
00:44:34,875 --> 00:44:37,792
As women do.
It doesn't mean they're stupid.
661
00:44:37,958 --> 00:44:41,708
Who said they were?
My nephew was murdered.
662
00:44:42,458 --> 00:44:44,875
- It was an accident!
- It was murder.
663
00:44:45,042 --> 00:44:48,208
50 innocent passengers
were Killed in a bus.
664
00:44:48,833 --> 00:44:52,667
- But that's in your novel.
- No, it's in real life.
665
00:44:53,292 --> 00:44:55,125
- But why?
- Put this away.
666
00:44:55,292 --> 00:44:57,375
That's what I have to find out.
667
00:44:57,750 --> 00:44:59,500
And what about the police?
668
00:44:59,667 --> 00:45:01,667
The police doesn't know much.
669
00:45:01,958 --> 00:45:03,458
So, tell them.
670
00:45:03,625 --> 00:45:06,500
Victorien was right.
You can't trust anyone.
671
00:45:06,958 --> 00:45:08,583
But you could end up...
672
00:45:08,792 --> 00:45:11,375
I don't care.
I have nothing to lose.
673
00:45:11,542 --> 00:45:14,500
You think I have something to lose?
Please...
674
00:45:14,667 --> 00:45:17,583
Oh no!
Don't get me mixed up in this!
675
00:45:17,750 --> 00:45:19,625
I'm leaving.
676
00:45:19,792 --> 00:45:21,333
Someone's been here.
677
00:45:21,708 --> 00:45:24,083
Someone looking for this.
678
00:45:24,750 --> 00:45:25,833
And you said...
679
00:45:26,000 --> 00:45:28,500
No, the window was closed
when I left.
680
00:45:29,042 --> 00:45:30,875
I need you.
681
00:45:31,042 --> 00:45:33,167
I'll act alone,
but I need you.
682
00:45:33,542 --> 00:45:35,542
What can I do?
683
00:45:35,708 --> 00:45:38,125
Just one thing,
but it's important.
684
00:45:38,458 --> 00:45:40,500
All right, OK...
685
00:45:40,667 --> 00:45:43,667
if we're not Killing anyone,
then OK.
686
00:45:44,417 --> 00:45:46,458
I didn't find anything.
687
00:45:47,250 --> 00:45:49,375
I can go back tomorrow,
688
00:45:49,542 --> 00:45:51,833
but she should tell us herself.
689
00:45:52,833 --> 00:45:54,917
Well, as you please.
690
00:45:56,500 --> 00:45:59,125
We'd decided I was done
with this job.
691
00:46:01,250 --> 00:46:04,208
My wife's death has made me
a weary man.
692
00:46:06,125 --> 00:46:08,000
No, I don't agree.
693
00:46:08,583 --> 00:46:10,375
Old age is when you say:
694
00:46:10,542 --> 00:46:12,875
"Never have I felt so young!"
695
00:46:13,833 --> 00:46:15,750
And I've started saying it.
696
00:46:18,125 --> 00:46:19,292
Right.
697
00:46:20,708 --> 00:46:21,833
And her?
698
00:46:23,167 --> 00:46:25,292
OK. I'll wait for your orders.
699
00:46:26,167 --> 00:46:27,500
I didn't hear you.
700
00:46:27,667 --> 00:46:30,542
I'm wearing ballet flats.
Aren't they nice?
701
00:46:30,708 --> 00:46:31,833
Very.
702
00:46:32,000 --> 00:46:33,333
I'm tired.
703
00:46:34,042 --> 00:46:35,917
Should I go home, then?
704
00:46:36,292 --> 00:46:38,083
Things change every day.
705
00:46:38,250 --> 00:46:40,417
Today, we're here.
Tomorrow...
706
00:46:41,000 --> 00:46:43,500
What's gotten into you lately?
707
00:46:44,250 --> 00:46:45,875
I don't know, Delphine.
708
00:46:46,792 --> 00:46:49,167
The past has come back
to haunt me.
709
00:46:49,542 --> 00:46:51,125
It's choking me.
710
00:46:51,917 --> 00:46:54,375
One can choke
on a chicken bone.
711
00:46:54,708 --> 00:46:57,083
I'll do anything you ask.
712
00:46:59,125 --> 00:46:59,958
I know.
713
00:47:00,500 --> 00:47:03,708
I saw my attorney.
I put the store in your name.
714
00:47:04,208 --> 00:47:07,292
I don't want the store.
I want you.
715
00:47:07,458 --> 00:47:10,583
You'll have the store
if I don't come through.
716
00:47:16,833 --> 00:47:18,125
Come.
717
00:47:20,708 --> 00:47:21,875
No!
718
00:47:23,792 --> 00:47:25,208
No!
719
00:47:25,500 --> 00:47:27,792
To be killed by a woman!
720
00:47:29,583 --> 00:47:31,125
I'd rather die!
721
00:48:09,708 --> 00:48:12,333
I see you're traveling light!
722
00:48:12,792 --> 00:48:13,958
It's for two days.
723
00:48:14,125 --> 00:48:16,500
Sure!
It's no trip around the world!
724
00:48:22,625 --> 00:48:25,042
Come, Richard, go eat your soup now.
725
00:48:25,208 --> 00:48:26,875
- Yes.
- Go eat your soup.
726
00:48:27,042 --> 00:48:27,958
Yes, yes, yes.
727
00:48:28,125 --> 00:48:30,167
- No.
- Yes, go on.
728
00:48:30,458 --> 00:48:32,792
Hurry up.
Norbert, it's time.
729
00:48:32,958 --> 00:48:34,208
10 seats left.
730
00:48:34,375 --> 00:48:37,667
Naturally, it's the off-season.
731
00:48:37,833 --> 00:48:40,792
Off-season... My ass.
732
00:48:41,083 --> 00:48:42,542
It's the accident!
733
00:48:42,708 --> 00:48:44,792
It's on people's minds.
734
00:48:44,958 --> 00:48:46,083
They're scared.
735
00:48:46,250 --> 00:48:48,417
Yes, what a dreadful accident.
736
00:48:48,583 --> 00:48:50,083
And the driver?
737
00:48:50,250 --> 00:48:54,500
Jackie? A good friend.
They never found his body.
738
00:48:54,667 --> 00:48:56,708
I didn't know.
How come?
739
00:48:56,875 --> 00:48:59,000
I haven't a clue.
740
00:48:59,333 --> 00:49:01,542
Must be at the bottom
of the lake.
741
00:49:02,250 --> 00:49:04,250
It'll cost the boss!
742
00:49:04,417 --> 00:49:06,500
Jackie had three kids.
743
00:49:07,292 --> 00:49:09,292
Will he pay,
without a body?
744
00:49:09,458 --> 00:49:12,208
He has to.
The boss
745
00:49:12,375 --> 00:49:14,708
is the town mayor.
If he doesn't,
746
00:49:14,875 --> 00:49:17,125
he won't be reelected...
747
00:49:17,292 --> 00:49:19,250
No need to worry with you.
748
00:49:19,417 --> 00:49:22,583
An accident like that,
what are the odds?
749
00:49:23,625 --> 00:49:25,042
You took my luggage?
750
00:49:25,208 --> 00:49:27,583
You're never too safe...
751
00:49:28,917 --> 00:49:30,125
It's true.
752
00:49:31,542 --> 00:49:32,917
Bye-bye!
753
00:49:33,083 --> 00:49:35,458
Bye-bye!
754
00:49:55,958 --> 00:49:58,458
You see, I was right to insist.
755
00:49:59,000 --> 00:50:00,833
One should always insist.
756
00:50:01,792 --> 00:50:04,000
Sometimes it works,
and others...
757
00:50:04,167 --> 00:50:06,167
Still, I did a pretty good job.
758
00:50:06,333 --> 00:50:09,583
You took out the driver
but I handled the others.
759
00:50:09,750 --> 00:50:13,333
Look, Tony, I see weird cases
like this all the time.
760
00:50:13,500 --> 00:50:14,875
I've handled dozens.
761
00:50:15,042 --> 00:50:17,042
I'm not rich,
but here I am.
762
00:50:17,208 --> 00:50:19,625
I'm here too.
But I'm no fool.
763
00:50:21,708 --> 00:50:23,125
There's no one here.
764
00:50:23,292 --> 00:50:25,125
Where's is he?
And my money?
765
00:50:25,292 --> 00:50:28,292
He's coming, Tony.
Let's take a walk.
766
00:50:28,750 --> 00:50:31,542
Everyone's on lunch break.
I'm hungry to.
767
00:50:31,708 --> 00:50:33,167
Will it take long?
768
00:50:33,625 --> 00:50:36,292
I noticed an inn 3 km away,
769
00:50:36,458 --> 00:50:37,667
we can eat there.
770
00:50:37,833 --> 00:50:40,167
I'll invite you
when I get the cash!
771
00:50:40,792 --> 00:50:42,208
Ah, Tony!
772
00:50:42,625 --> 00:50:44,417
Tony, Tony...
773
00:50:45,083 --> 00:50:48,250
You and I know so much,
don't we?
774
00:50:48,417 --> 00:50:50,000
It gives us power.
775
00:50:50,792 --> 00:50:54,375
You know, you and I
don't matter much in this story.
776
00:50:54,917 --> 00:50:58,417
We are dust,
and to dust we shall return.
777
00:50:59,250 --> 00:51:01,542
Is he coming?
I can't wait forever.
778
00:51:01,708 --> 00:51:04,375
Calm down.
779
00:51:04,542 --> 00:51:08,667
Here! One... two...
780
00:51:09,833 --> 00:51:11,417
Buckle my shoe!
781
00:51:12,000 --> 00:51:14,167
- Three, four.
- Shut the door.
782
00:51:14,458 --> 00:51:16,583
- Five, six.
- Pick up sticks.
783
00:51:16,750 --> 00:51:18,542
- Seven, eight.
- Lay 'em straight.
784
00:51:18,708 --> 00:51:20,958
- Nine, ten.
- Good fat hen.
785
00:51:21,125 --> 00:51:22,250
Eleven, twelve.
786
00:51:22,417 --> 00:51:24,625
Shut up! Shut your mouth.
787
00:52:10,750 --> 00:52:12,792
That makes a lot of deaths.
788
00:52:14,542 --> 00:52:17,750
What have you decided
regarding Ms. Amanda Weber?
789
00:52:52,125 --> 00:52:53,708
What do you see?
790
00:52:54,708 --> 00:52:55,583
Hold on.
791
00:52:55,750 --> 00:52:58,833
- What do you see?
- My ass!
792
00:53:01,417 --> 00:53:02,917
Give me some tea.
793
00:53:03,083 --> 00:53:06,292
It's not mint tea.
It's in a bag.
794
00:53:11,417 --> 00:53:13,583
Tourists aren't spending a lot.
795
00:53:13,750 --> 00:53:15,708
They usually spend more?
796
00:53:16,625 --> 00:53:18,250
We get less buses now.
797
00:53:18,708 --> 00:53:21,208
Really? We have empty seats
on ours.
798
00:53:23,000 --> 00:53:24,208
Maybe the accident.
799
00:53:27,208 --> 00:53:30,292
Their bus stopped here too.
Do you remember?
800
00:53:31,042 --> 00:53:32,458
Did you see anything?
801
00:53:32,625 --> 00:53:35,875
Are you with the police?
Show me your badge.
802
00:53:37,625 --> 00:53:40,458
I'm not with the police.
I'm a journalist.
803
00:53:42,375 --> 00:53:45,625
Those passengers stopped here
just like you.
804
00:53:46,458 --> 00:53:48,125
They looked around,
805
00:53:48,292 --> 00:53:49,375
spent their cash
806
00:53:50,333 --> 00:53:51,750
and then left.
807
00:53:52,375 --> 00:53:54,875
And you didn't notice anything?
808
00:53:55,208 --> 00:53:56,250
Were they OK?
809
00:53:56,583 --> 00:53:58,833
Of course they were OK.
810
00:53:59,708 --> 00:54:01,083
Are you not OK?
811
00:54:02,250 --> 00:54:04,000
- I am.
- Thanks, Norbert.
812
00:54:04,167 --> 00:54:07,042
It's just for my tissues.
I need them.
813
00:54:09,333 --> 00:54:10,375
Thanks.
814
00:54:12,792 --> 00:54:14,583
That's my luggage, ma'am.
815
00:54:19,625 --> 00:54:20,875
I'm sorry.
816
00:54:21,250 --> 00:54:22,375
My glasses...
817
00:54:22,542 --> 00:54:25,375
I hardly ever wear them.
Men usually
818
00:54:25,542 --> 00:54:26,750
prefer me without.
819
00:54:27,958 --> 00:54:29,875
It's that one, Norbert.
820
00:54:30,333 --> 00:54:33,167
Never mind. It's OK, Norbert.
821
00:54:35,583 --> 00:54:37,417
I know everything.
822
00:54:37,583 --> 00:54:39,958
I studied the passenger list.
823
00:54:40,458 --> 00:54:44,000
You're Amanda Weber,
from Paris.
824
00:54:44,167 --> 00:54:45,750
You know a lot.
825
00:54:47,750 --> 00:54:50,500
When we know each other better,
I'll explain
826
00:54:50,667 --> 00:54:52,458
why I'm so interested.
827
00:54:52,875 --> 00:54:54,333
And you are?
828
00:54:54,667 --> 00:54:57,917
Karen. Catherine Lariller.
829
00:54:58,417 --> 00:55:00,292
A widow since...
830
00:55:01,167 --> 00:55:02,583
Well, a widow.
831
00:55:28,500 --> 00:55:31,667
Slow down, just a minute,
please!
832
00:55:36,208 --> 00:55:38,292
Please!
833
00:55:38,708 --> 00:55:40,583
Can I have some still water?
834
00:55:40,750 --> 00:55:42,417
We don't serve any.
835
00:55:42,583 --> 00:55:44,542
May 1? In the meanwhile.
836
00:55:45,417 --> 00:55:46,500
Thanks.
837
00:55:47,000 --> 00:55:49,167
All right, what's the rush?
838
00:55:49,875 --> 00:55:51,458
A lemonade.
839
00:55:54,500 --> 00:55:56,208
Did you do as I said?
840
00:55:56,375 --> 00:55:59,833
I followed your instructions,
it took me all day.
841
00:56:00,000 --> 00:56:02,750
Your Stanislas is never there,
that oaf.
842
00:56:03,417 --> 00:56:06,042
Yes? Right,
I'll call you back darling.
843
00:56:06,208 --> 00:56:07,708
What's going on?
844
00:56:10,208 --> 00:56:11,708
Am I intruding?
845
00:56:11,875 --> 00:56:13,667
I'd never forgive myself!
846
00:56:13,833 --> 00:56:15,542
Can I help you?
847
00:56:18,917 --> 00:56:22,167
These package tours!
It's two people per room.
848
00:56:22,750 --> 00:56:24,625
We're sharing a room?
849
00:56:24,792 --> 00:56:28,042
Yes. I don't mind at all.
850
00:56:28,625 --> 00:56:30,042
Except,
851
00:56:30,417 --> 00:56:33,333
I'd rather have shared it with a man.
852
00:56:34,083 --> 00:56:35,167
Don't you agree?
853
00:56:35,583 --> 00:56:37,625
Yes. Yes, probably so.
854
00:56:37,792 --> 00:56:39,000
Yes.
855
00:56:45,708 --> 00:56:48,750
We're fully booked.
It's 3 people per room.
856
00:56:49,042 --> 00:56:52,625
Put the Fritz together.
They're used to it.
857
00:56:52,792 --> 00:56:55,417
I bought a ticket,
but I missed the bus.
858
00:56:55,583 --> 00:56:58,500
You caught up with us?
Did you ski here?
859
00:56:58,667 --> 00:57:01,083
We Frenchmen know our way around!
860
00:57:01,583 --> 00:57:02,917
So I get a room!
861
00:57:03,083 --> 00:57:04,958
It's part of the package.
862
00:57:10,083 --> 00:57:11,458
Won't you come eat?
863
00:57:11,958 --> 00:57:13,792
I never eat dinner.
Excuse me.
864
00:57:13,958 --> 00:57:15,875
Right! To keep in shape!
865
00:57:16,042 --> 00:57:18,833
I only eat salad
and hard boiled eggs!
866
00:57:19,000 --> 00:57:21,208
Beauty is pain!
See you!
867
00:57:23,417 --> 00:57:26,708
I'm going down
to try and meet someone.
868
00:57:26,875 --> 00:57:29,000
I didn't come for the view.
869
00:57:29,667 --> 00:57:31,500
Why did you come?
870
00:57:32,542 --> 00:57:34,542
To travel. It's that simple.
871
00:57:37,917 --> 00:57:39,417
See you later.
872
00:58:00,875 --> 00:58:04,542
Ladies and gentlemen,
the bread will be charged extra.
873
00:58:31,458 --> 00:58:32,958
It looks delicious!
874
00:58:46,833 --> 00:58:48,125
Who is it?
875
00:58:52,833 --> 00:58:55,167
- Who's there?
- The maid.
876
00:58:55,333 --> 00:58:56,708
Come in.
877
00:58:59,500 --> 00:59:02,167
- You ordered a slice of cake?
- Yes.
878
00:59:04,125 --> 00:59:05,583
You've been here long?
879
00:59:05,750 --> 00:59:07,833
Almost a year.
880
00:59:08,625 --> 00:59:09,958
What's on top?
881
00:59:10,125 --> 00:59:12,875
That's ginger.
The boss's specialty.
882
00:59:13,042 --> 00:59:14,667
You were here that day.
883
00:59:14,833 --> 00:59:17,000
You saw those who
were drowned.
884
00:59:17,167 --> 00:59:19,125
Yes.
They were in high spirits.
885
00:59:19,292 --> 00:59:21,500
Always singing.
Had they known...
886
00:59:21,667 --> 00:59:23,750
Nothing happened, then?
887
00:59:23,917 --> 00:59:26,167
I don't understand.
Excuse me.
888
01:00:05,125 --> 01:00:08,833
You're a Pisces. Pisces
know how to swim, of course.
889
01:00:09,000 --> 01:00:10,667
You'll find a soul-mate.
890
01:00:10,833 --> 01:00:13,417
Too bad
you're not in the 1st decan.
891
01:00:13,750 --> 01:00:15,667
I recently saw a psychic
892
01:00:15,833 --> 01:00:18,875
who said I'd meet someone
on this trip.
893
01:00:19,292 --> 01:00:23,167
But when I turn around,
all I see is the third age
894
01:00:23,333 --> 01:00:25,583
and a basket of sleazeballs.
895
01:00:25,750 --> 01:00:27,625
Thank you very much.
896
01:00:27,792 --> 01:00:29,792
I didn't mean you, of course.
897
01:00:29,958 --> 01:00:32,458
Please! This place
is dull as dishwater.
898
01:00:32,625 --> 01:00:35,708
The driver barking in his mic
about the view,
899
01:00:35,875 --> 01:00:37,833
fatty knocking back
some hooch
900
01:00:38,000 --> 01:00:40,333
in the back...
- Do you agree?
901
01:00:40,500 --> 01:00:42,083
Not exactly.
902
01:00:42,542 --> 01:00:45,000
So you think something could happen?
903
01:00:45,458 --> 01:00:46,750
I believe so.
904
01:00:47,333 --> 01:00:50,667
A former trip turned out
to be full of surprises.
905
01:00:51,750 --> 01:00:53,583
Was someone raped?
906
01:00:54,333 --> 01:00:55,833
There's no risk here.
907
01:00:56,000 --> 01:00:58,000
Many people died.
908
01:00:58,625 --> 01:00:59,833
An accident?
909
01:01:00,333 --> 01:01:02,250
No, they were murdered.
910
01:01:02,958 --> 01:01:04,292
What do you mean?
911
01:01:04,458 --> 01:01:07,542
We are now reaching
the famed Horseshoe corrie.
912
01:01:08,083 --> 01:01:09,292
The road we're on
913
01:01:09,458 --> 01:01:11,958
is a dead-end.
There is much to visit
914
01:01:12,125 --> 01:01:14,333
after your lunch break.
915
01:01:14,500 --> 01:01:16,500
The only upside to these trips
916
01:01:16,667 --> 01:01:19,750
is they strengthen your muscles.
917
01:01:19,917 --> 01:01:21,500
Not everyone needs it.
918
01:01:21,667 --> 01:01:22,917
How do you know?
919
01:01:23,083 --> 01:01:25,500
I'd bet... my life on it.
920
01:01:39,792 --> 01:01:42,542
Castle visit! Castle visit!
921
01:01:44,667 --> 01:01:47,750
The castle, come on.
922
01:02:13,042 --> 01:02:14,667
Aren't you coming?
923
01:02:14,833 --> 01:02:17,042
A castle
and no prince charming?
924
01:02:17,208 --> 01:02:19,375
You can stick it up your ass.
925
01:02:27,125 --> 01:02:28,333
It's slippery.
926
01:02:34,625 --> 01:02:36,625
How beautiful! Just look!
927
01:02:37,167 --> 01:02:39,042
Oh, look at that big bird!
928
01:02:39,875 --> 01:02:40,917
It's an eagle.
929
01:02:41,208 --> 01:02:42,917
Bravo!
930
01:04:35,042 --> 01:04:36,208
Excuse me!
931
01:04:36,667 --> 01:04:38,667
There's no restroom here!
932
01:04:38,833 --> 01:04:41,250
When you've got to go...
933
01:04:44,125 --> 01:04:45,792
You're curious, like me.
934
01:04:45,958 --> 01:04:49,125
When it's off-limits,
I have to go. Don't you?
935
01:04:50,208 --> 01:04:52,667
Right! Wait for me!
936
01:04:58,542 --> 01:04:59,917
I work in a museum.
937
01:05:00,083 --> 01:05:01,125
How's it going?
938
01:05:02,250 --> 01:05:03,625
Not so well.
939
01:05:03,792 --> 01:05:05,875
I can't stand my director.
940
01:05:07,125 --> 01:05:08,833
She only owes the job
941
01:05:09,000 --> 01:05:10,625
to her father's donations.
942
01:05:10,792 --> 01:05:13,250
She's competent,
with a great memory.
943
01:05:13,583 --> 01:05:14,750
But she's a pain.
944
01:05:14,917 --> 01:05:18,542
I once knew somebody
like your director.
945
01:05:18,708 --> 01:05:20,250
An auctioneer.
946
01:05:20,417 --> 01:05:21,667
She was competent.
947
01:05:22,458 --> 01:05:25,167
But her face was as off-putting as...
948
01:05:25,833 --> 01:05:27,875
Did I say something wrong?
949
01:05:29,458 --> 01:05:31,583
I didn't say she was off-putting.
950
01:05:32,000 --> 01:05:33,625
I thought you did.
951
01:05:36,250 --> 01:05:38,208
So you know Mrs. Sagman.
952
01:05:38,375 --> 01:05:40,708
Not at all.
Just a coincidence.
953
01:06:02,292 --> 01:06:05,208
Hurry, ladies and gentlemen.
It's lunchtime.
954
01:06:05,583 --> 01:06:07,500
Hurry, it'll be cold.
955
01:06:09,375 --> 01:06:11,417
Don't tell me your birth-month.
956
01:06:11,792 --> 01:06:13,292
Let me guess.
957
01:06:14,583 --> 01:06:16,500
What's your favorite activity?
958
01:06:16,667 --> 01:06:17,833
To eat.
959
01:06:18,917 --> 01:06:21,500
- Is it important?
- Very much so.
960
01:06:24,500 --> 01:06:25,583
What else?
961
01:06:25,750 --> 01:06:28,292
Antiques.
I'm an antique dealer.
962
01:06:29,000 --> 01:06:30,500
Is possession important?
963
01:06:31,167 --> 01:06:32,792
Yes, I think so.
964
01:06:33,875 --> 01:06:34,917
Are you sensual?
965
01:06:36,000 --> 01:06:38,458
Why am I never asked that?
966
01:06:38,625 --> 01:06:40,750
There's no need. Well?
967
01:06:42,667 --> 01:06:43,917
Yes, absolutely.
968
01:06:44,208 --> 01:06:46,292
- It shows.
- Yes.
969
01:06:47,125 --> 01:06:49,167
No, because at first sight...
970
01:06:49,333 --> 01:06:51,750
There's a line that emerges...
971
01:06:52,667 --> 01:06:54,042
Are you loyal?
972
01:06:54,458 --> 01:06:56,750
Exceptionally so, I've been told.
973
01:06:57,292 --> 01:06:59,000
Do you have still water?
974
01:07:01,500 --> 01:07:04,083
Does nobody know what
still water is?
975
01:07:04,250 --> 01:07:06,000
It's tap water.
976
01:07:07,583 --> 01:07:09,167
We have a supply issue.
977
01:07:09,333 --> 01:07:10,917
A pipe broke.
978
01:07:11,083 --> 01:07:13,708
The frost.
We only have mineral water.
979
01:07:15,125 --> 01:07:17,167
Are these questions helping you?
980
01:07:17,958 --> 01:07:20,917
Yes, absolutely.
I'm starting to know you.
981
01:07:21,875 --> 01:07:22,958
Born in May.
982
01:07:23,458 --> 01:07:24,500
So was I.
983
01:07:25,000 --> 01:07:26,625
How do you know that?
984
01:07:27,833 --> 01:07:30,500
You have the traits
of a Taurus, but...
985
01:07:30,667 --> 01:07:33,333
with a singular intensity.
986
01:07:34,417 --> 01:07:35,750
That's interesting.
987
01:07:37,250 --> 01:07:38,292
What day in May?
988
01:07:38,625 --> 01:07:39,667
May 3rd.
989
01:07:40,042 --> 01:07:42,167
No! I was born on the 7th!
990
01:07:44,292 --> 01:07:47,000
Interesting.
The same day as Machiavelli.
991
01:07:57,917 --> 01:07:59,250
Excuse me.
992
01:08:00,792 --> 01:08:03,875
I'll be back.
Even psychics have to go.
993
01:08:08,125 --> 01:08:11,917
I'll complain.
Just you wait!
994
01:08:28,625 --> 01:08:29,667
Are you OK?
995
01:08:30,292 --> 01:08:33,917
Careful, ma'am.
They'll throw you out too.
996
01:08:38,583 --> 01:08:40,917
You shouldn't go through
a lady's bag.
997
01:08:41,083 --> 01:08:42,500
I forgot something.
998
01:08:42,667 --> 01:08:44,708
Sure, that's what they say...
999
01:08:45,667 --> 01:08:49,000
Earlier you said you were
very sensual.
1000
01:08:49,500 --> 01:08:50,667
I'm ready.
1001
01:08:52,375 --> 01:08:53,875
I have needs too.
1002
01:08:54,042 --> 01:08:55,250
I forgot to mention
1003
01:08:55,417 --> 01:08:57,125
my condition.
My doctor...
1004
01:08:57,292 --> 01:08:59,000
Your doctor is an oaf!
1005
01:08:59,167 --> 01:09:01,250
Love is the great remedy!
1006
01:09:01,417 --> 01:09:03,958
Maybe so, but not for my heart!
1007
01:09:04,125 --> 01:09:05,250
Come on! Come!
1008
01:09:09,958 --> 01:09:12,583
My goat is dead.
They couldn't cure it.
1009
01:09:12,750 --> 01:09:14,417
And the veterinarian?
1010
01:09:14,583 --> 01:09:17,125
The new guys aren't vets,
1011
01:09:17,292 --> 01:09:19,000
I don't know who they are.
1012
01:09:19,167 --> 01:09:20,375
What do you mean?
1013
01:09:20,542 --> 01:09:24,292
They're some kind of officials.
We used to have vets,
1014
01:09:24,458 --> 01:09:25,917
good fellows.
1015
01:09:26,083 --> 01:09:29,000
The number of sheep and goats
they treated!
1016
01:09:29,167 --> 01:09:33,917
Free of charge. But they all left
last Thursday, all of a sudden.
1017
01:09:34,083 --> 01:09:36,375
Last Thursday? And then?
1018
01:09:36,542 --> 01:09:39,083
They stopped taking appointments.
1019
01:09:39,250 --> 01:09:42,500
When you insist...
But I'll go see Dr. Arms.
1020
01:09:42,667 --> 01:09:43,792
Who's Dr. Arms?
1021
01:09:43,958 --> 01:09:48,208
He's a real doctor.
A nice guy, Dr. Arms.
1022
01:09:50,000 --> 01:09:51,167
Does he live here?
1023
01:09:51,333 --> 01:09:54,083
Up there, on the Devil's Saddle road,
1024
01:09:54,250 --> 01:09:58,083
next to the institute annex.
A nice house.
1025
01:09:58,250 --> 01:09:59,667
Ma'am.
1026
01:10:21,250 --> 01:10:23,792
I'm sorry, there's no lock.
1027
01:11:09,625 --> 01:11:11,917
Well, hurry up.
1028
01:11:30,792 --> 01:11:32,500
Tomorrow on the way back,
1029
01:11:32,667 --> 01:11:34,542
visit of the monastery
1030
01:11:34,708 --> 01:11:36,917
and cable-car ride to the peak,
1031
01:11:37,083 --> 01:11:39,000
2,882 meters high.
1032
01:11:39,167 --> 01:11:40,250
Thank you.
1033
01:12:05,375 --> 01:12:06,917
- Hello.
- The phone!
1034
01:12:07,083 --> 01:12:09,042
Let me make the connection.
1035
01:12:11,875 --> 01:12:13,500
- A Coke, please.
- Yes.
1036
01:12:16,792 --> 01:12:19,542
- Can I use the phone?
- It's busy, ma'am.
1037
01:12:26,292 --> 01:12:28,375
Nothing in her suitcase.
1038
01:12:29,292 --> 01:12:30,417
Hang up!
1039
01:12:30,583 --> 01:12:32,250
Don't touch it, it's busy!
1040
01:12:34,042 --> 01:12:35,667
A beer, sir?
1041
01:12:35,833 --> 01:12:39,375
Who cut the line? Who did it?
I was on the phone!
1042
01:12:39,542 --> 01:12:43,125
I'm sorry, I told the lady to wait.
1043
01:12:44,833 --> 01:12:47,125
- A lady?
- Yes, a lady.
1044
01:12:49,042 --> 01:12:51,375
Quiet, quiet!
1045
01:12:51,542 --> 01:12:53,875
I promised single rooms, so...
1046
01:12:54,042 --> 01:12:55,583
Do you know Dr. Arms?
1047
01:12:55,750 --> 01:12:56,875
I don't know.
1048
01:12:57,042 --> 01:13:00,000
I thought you'd raise your hand!
1049
01:13:00,167 --> 01:13:02,125
I trust you.
You must help me.
1050
01:13:02,292 --> 01:13:04,333
To sleep
with the antique dealer?
1051
01:13:04,500 --> 01:13:05,667
You're not alone.
1052
01:13:05,833 --> 01:13:07,167
No, I'll explain.
1053
01:13:07,500 --> 01:13:09,875
- Is it serious?
- You'll be safe.
1054
01:13:10,042 --> 01:13:11,583
Really? Good!
1055
01:13:34,917 --> 01:13:36,833
Hello, sir.
Hello, ma'am.
1056
01:13:37,000 --> 01:13:38,292
Nicely grilled.
1057
01:13:38,458 --> 01:13:40,458
We're expecting someone else.
1058
01:13:40,625 --> 01:13:41,583
Yes, sir.
1059
01:13:41,750 --> 01:13:45,042
Amanda will be down.
She's getting ready.
1060
01:13:45,375 --> 01:13:48,625
For you.
I think she likes you a lot.
1061
01:13:48,917 --> 01:13:51,500
She usually doesn't eat dinner.
1062
01:13:51,667 --> 01:13:53,208
But she'll come.
1063
01:13:53,375 --> 01:13:54,875
I couldn't do it!
1064
01:13:55,167 --> 01:13:57,708
- I'll go get her.
- There's no need.
1065
01:13:57,875 --> 01:13:59,542
She'll be right down.
1066
01:13:59,875 --> 01:14:02,417
I can wait,
but the raclette won't!
1067
01:14:56,917 --> 01:14:58,833
You're in luck, Miss.
1068
01:14:59,000 --> 01:15:00,917
I was about to go home.
1069
01:15:01,083 --> 01:15:02,292
How far is it?
1070
01:15:02,458 --> 01:15:05,958
Dr. Arms is very fond of solitude.
1071
01:15:06,917 --> 01:15:08,667
The institute annex
1072
01:15:08,833 --> 01:15:12,458
was a house built
by an old eccentric in 1910.
1073
01:15:12,625 --> 01:15:14,125
It's very remote.
1074
01:15:15,292 --> 01:15:16,542
There's no bus?
1075
01:15:16,708 --> 01:15:20,000
A bus? There's not even a bike!
1076
01:15:20,500 --> 01:15:22,708
The cable-car goes to the peak
1077
01:15:22,875 --> 01:15:25,000
twice a week, that's it.
1078
01:15:25,167 --> 01:15:27,208
It's in the middle of nowhere.
1079
01:15:32,958 --> 01:15:34,750
I'll leave you here.
1080
01:15:35,167 --> 01:15:36,958
Wait, I won't be long.
1081
01:15:37,125 --> 01:15:39,333
The light is on.
The doctor's home.
1082
01:15:39,500 --> 01:15:42,583
He'll take you back.
You'll see, he's very nice.
1083
01:16:48,500 --> 01:16:49,458
Is anyone home?
1084
01:17:01,250 --> 01:17:04,042
I admire your composure,
dear Alex.
1085
01:17:04,208 --> 01:17:06,333
Yet the situation is dire.
1086
01:17:06,500 --> 01:17:08,583
Very much so.
1087
01:17:10,708 --> 01:17:13,292
What is dire in our humble existence?
1088
01:17:14,583 --> 01:17:15,625
Nothing.
1089
01:17:17,458 --> 01:17:19,958
It's all a joke.
Even our affair.
1090
01:17:21,625 --> 01:17:24,083
Anyway, it's not our fault.
1091
01:17:24,250 --> 01:17:26,375
It's not my fault.
1092
01:17:26,792 --> 01:17:29,458
And it's certainly not the victims'.
1093
01:17:31,583 --> 01:17:33,958
Nevertheless, if we do not restore
1094
01:17:34,125 --> 01:17:37,125
the items to the families,
they will act.
1095
01:17:41,000 --> 01:17:42,333
Indeed...
1096
01:17:43,250 --> 01:17:44,750
We can't kill them all.
1097
01:17:44,958 --> 01:17:47,792
My dear Alex,
you are a great mastermind,
1098
01:17:47,958 --> 01:17:49,917
yet you've lost this woman.
1099
01:17:51,292 --> 01:17:52,625
She's smart.
1100
01:17:53,333 --> 01:17:54,917
Very smart.
1101
01:17:56,125 --> 01:17:58,125
She slipped through our fingers.
1102
01:17:58,292 --> 01:17:59,833
Excuse me.
1103
01:18:10,958 --> 01:18:13,333
Alex. Where are you?
1104
01:18:14,125 --> 01:18:15,708
I was dreaming of you.
1105
01:18:15,875 --> 01:18:18,417
Not me. I've been up
for 48 hours.
1106
01:18:18,833 --> 01:18:20,250
But I think of you.
1107
01:18:20,833 --> 01:18:22,875
We had many customers today.
1108
01:18:23,042 --> 01:18:26,083
Business was good.
It's all in the safe.
1109
01:18:26,375 --> 01:18:28,167
Listen, Delphine,
1110
01:18:28,333 --> 01:18:30,542
I don't know
if I'll see you again.
1111
01:18:30,708 --> 01:18:33,458
What is it?
Are you ill?
1112
01:18:34,250 --> 01:18:37,333
Come home now,
or get to a hospital.
1113
01:18:37,500 --> 01:18:38,625
Should I come?
1114
01:18:38,792 --> 01:18:41,083
No, I'm fine, really, Delphine.
1115
01:18:41,625 --> 01:18:43,750
I just wish I could be home.
1116
01:18:44,292 --> 01:18:45,542
When will you be?
1117
01:18:45,708 --> 01:18:48,625
Tomorrow evening,
I'll be back.
1118
01:18:49,458 --> 01:18:50,917
I love you, kiddo.
1119
01:18:51,083 --> 01:18:52,583
Hey, Alex!
1120
01:18:54,000 --> 01:18:57,833
Don't leave me alone again.
I need you so much.
1121
01:18:59,083 --> 01:19:01,917
See you soon, kiddo.
1122
01:19:02,667 --> 01:19:03,708
Yes.
1123
01:19:09,958 --> 01:19:13,792
They want to kill me like they killed
the 50 passengers,
1124
01:19:13,958 --> 01:19:17,417
Victorien, and the veterinarians.
1125
01:19:20,417 --> 01:19:22,083
Despite all I know,
1126
01:19:22,500 --> 01:19:25,667
I can't understand
these people's motives
1127
01:19:27,333 --> 01:19:30,875
nor the reason why they killed
these innocents.
1128
01:19:38,333 --> 01:19:40,792
I noticed at the institute that...
1129
01:19:49,500 --> 01:19:51,875
This is no time for visits.
1130
01:19:52,167 --> 01:19:53,667
I don't need a vet.
1131
01:19:53,833 --> 01:19:56,375
I have neither cat nor dog.
1132
01:20:03,250 --> 01:20:04,958
Who let you in?
1133
01:20:06,000 --> 01:20:07,375
No one.
1134
01:20:07,875 --> 01:20:09,917
I broke a window because...
1135
01:20:10,083 --> 01:20:12,000
it's too cold to wait outside.
1136
01:20:12,167 --> 01:20:14,500
If you don't need a vet,
1137
01:20:14,667 --> 01:20:16,792
how can I help?
- Well, doctor.
1138
01:20:16,958 --> 01:20:18,917
I lost a family member
1139
01:20:19,083 --> 01:20:21,042
last week in a bus accident.
1140
01:20:21,208 --> 01:20:22,458
The bus stopped by
1141
01:20:22,625 --> 01:20:24,292
your institute.
1142
01:20:25,000 --> 01:20:26,625
So I'm almost sure
1143
01:20:27,292 --> 01:20:30,500
the accident is the direct result
of something...
1144
01:20:31,375 --> 01:20:34,917
that happened here last week.
1145
01:20:35,083 --> 01:20:37,208
I'm hardly qualified to answer.
1146
01:20:37,375 --> 01:20:40,083
Then why
was all the staff transferred
1147
01:20:40,250 --> 01:20:42,375
without any warning or motive?
1148
01:20:42,542 --> 01:20:45,583
On the day the bus stopped.
What do you do here?
1149
01:20:45,750 --> 01:20:47,750
I have the right to know!
1150
01:20:47,917 --> 01:20:51,292
- Write your congressman.
- What's going on?
1151
01:20:51,458 --> 01:20:54,458
All I know is
there was a risk of contamination
1152
01:20:54,625 --> 01:20:57,750
in the region following
an accident in the lab.
1153
01:20:57,917 --> 01:21:00,792
- In the whole area?
- Only at the Lac Noir.
1154
01:21:01,417 --> 01:21:03,917
It explains the change
in personnel.
1155
01:21:04,083 --> 01:21:05,292
And the passengers?
1156
01:21:05,458 --> 01:21:07,083
They were vaccinated.
1157
01:21:07,250 --> 01:21:08,792
Then they drowned.
1158
01:21:08,958 --> 01:21:11,875
No, it was an accident.
1159
01:21:12,042 --> 01:21:14,375
It wasn't tied
to the contamination.
1160
01:21:15,917 --> 01:21:18,042
Then everyone is at risk?
1161
01:21:18,500 --> 01:21:20,708
We did all we could to stop
1162
01:21:20,875 --> 01:21:22,417
the pollution.
1163
01:21:23,167 --> 01:21:25,125
But we're not infallible.
1164
01:21:25,583 --> 01:21:28,292
That's why I take a shot every night.
1165
01:21:38,042 --> 01:21:40,750
- Hello?
- Is Ms. Weber with you?
1166
01:21:41,750 --> 01:21:43,042
Wrong number.
1167
01:21:43,208 --> 01:21:45,375
I said, wrong number.
1168
01:21:49,750 --> 01:21:52,292
Here, I have a syringe
and a vaccine.
1169
01:21:52,458 --> 01:21:54,417
If I were you,
1170
01:21:54,583 --> 01:21:56,542
I'd get one too.
1171
01:21:56,708 --> 01:21:58,458
Did the passengers get one?
1172
01:21:58,625 --> 01:22:00,208
Yes, right away.
1173
01:22:00,708 --> 01:22:02,083
What was the risk?
1174
01:22:02,250 --> 01:22:05,000
The drinking water was polluted.
1175
01:22:05,583 --> 01:22:09,708
These things never happen,
and yet we never know.
1176
01:22:10,375 --> 01:22:13,375
Yes, that accident,
how strange.
1177
01:22:13,833 --> 01:22:16,375
Go ahead doctor,
I trust you.
1178
01:22:45,417 --> 01:22:47,958
Hey sweetheart,
you forgot your skis?
1179
01:22:48,125 --> 01:22:51,500
Never mind, she'll just
slip down on her bum.
1180
01:23:06,167 --> 01:23:08,958
- Amanda!
- Stanislas!
1181
01:23:27,667 --> 01:23:28,833
I have a gun.
1182
01:23:29,000 --> 01:23:30,875
I won't hesitate to shoot.
1183
01:23:32,333 --> 01:23:33,375
Come on.
1184
01:23:39,167 --> 01:23:40,375
Open it up.
1185
01:23:41,667 --> 01:23:42,875
Open it!
1186
01:23:44,542 --> 01:23:45,875
And the items?
1187
01:23:47,250 --> 01:23:49,167
You're the cop.
Go on, search.
1188
01:23:49,333 --> 01:23:51,000
You know everything then?
1189
01:23:51,167 --> 01:23:53,292
No.
Only that you are murderers.
1190
01:23:53,750 --> 01:23:56,167
I don't why.
But it doesn't matter.
1191
01:23:56,333 --> 01:23:58,250
Do you have them?
Give them!
1192
01:23:58,417 --> 01:24:00,708
That's too easy.
I put them away.
1193
01:24:01,542 --> 01:24:02,625
Stop laughing.
1194
01:24:02,792 --> 01:24:06,000
I was thinking about the safe.
Yes, how easy!
1195
01:24:06,500 --> 01:24:09,333
No. I wrote two letters
to two lawyers.
1196
01:24:09,500 --> 01:24:12,083
If something were to happen,
they'd know.
1197
01:24:12,250 --> 01:24:15,750
How smart.
We were the idiots.
1198
01:24:36,458 --> 01:24:38,292
Then can I go?
1199
01:24:39,458 --> 01:24:41,292
2,880 meters.
1200
01:24:42,042 --> 01:24:43,875
You've won the game.
1201
01:24:49,667 --> 01:24:52,458
Ms. Amanda Weber...
1202
01:24:53,042 --> 01:24:55,750
But what if the 50 passengers
1203
01:24:55,917 --> 01:24:58,875
were bound for certain death?
1204
01:24:59,042 --> 01:25:00,583
What if our nudge
1205
01:25:00,750 --> 01:25:04,042
had spared them a painful death?
1206
01:25:07,000 --> 01:25:09,167
What if it avoided the spread?
1207
01:25:10,458 --> 01:25:12,500
No one can kill innocents.
1208
01:25:36,542 --> 01:25:39,792
Delicious.
Have some.
1209
01:26:20,500 --> 01:26:21,583
So?
1210
01:26:21,750 --> 01:26:23,292
All is lost.
1211
01:26:24,250 --> 01:26:26,917
She has won.
She planned everything.
1212
01:26:28,875 --> 01:26:30,458
I give up.
1213
01:26:30,667 --> 01:26:32,583
You can't give up on us.
1214
01:26:32,917 --> 01:26:35,417
What is impotence?
1215
01:26:36,917 --> 01:26:38,500
The failure of the...
1216
01:26:55,167 --> 01:26:58,417
With what I know
and with the items,
1217
01:26:58,583 --> 01:27:00,708
it'd be easy to investigate.
1218
01:27:01,042 --> 01:27:02,417
Yes, of course.
1219
01:27:02,583 --> 01:27:05,042
And I've recorded everything
on tape.
1220
01:27:06,792 --> 01:27:09,625
- Where is it?
- Here, in my pocket.
1221
01:27:09,792 --> 01:27:11,292
Really?
1222
01:27:12,375 --> 01:27:13,833
Let's have some tea.
1223
01:27:14,750 --> 01:27:17,000
I had a fight with my wife.
1224
01:27:17,167 --> 01:27:19,000
About my visit that day?
1225
01:27:19,292 --> 01:27:21,250
Madame, may 1?
1226
01:27:23,458 --> 01:27:26,667
Alex is dead, you're taking over.
I need the items.
1227
01:27:26,833 --> 01:27:29,917
- And her?
- I'm waiting for orders.
1228
01:27:30,083 --> 01:27:31,208
And me?
1229
01:27:31,375 --> 01:27:33,667
On the line. Like me.
1230
01:27:51,417 --> 01:27:53,875
- What about the tea?
- With milk?
1231
01:27:54,042 --> 01:27:56,875
- Do you remember the other day?
- Yes.
1232
01:27:57,042 --> 01:28:00,417
It has to be everywhere,
on every front page.
1233
01:28:00,833 --> 01:28:02,375
Everyone must know.
1234
01:28:02,542 --> 01:28:04,000
Listen, Amanda,
1235
01:28:04,542 --> 01:28:06,833
it's a matter
of life and death.
1236
01:28:07,000 --> 01:28:08,125
What?
1237
01:28:08,292 --> 01:28:09,667
I'll explain.
1238
01:30:10,792 --> 01:30:13,792
Subtitles: ECLAIR
83612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.