All language subtitles for 5Wolfe s01e055.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,354 --> 00:01:15,994 Shit! 2 00:01:24,434 --> 00:01:26,754 Yeah. 3 00:01:26,794 --> 00:01:28,714 Sorry to wake you, Boss. 4 00:01:28,754 --> 00:01:32,274 Er, let me just... Close the window. 5 00:01:32,314 --> 00:01:35,594 We've got a live fire at the Islamic Centre on Mayman Street. 6 00:01:35,634 --> 00:01:37,754 Police are worried it could be a hate crime. 7 00:01:37,794 --> 00:01:39,754 Who's in charge? 8 00:01:42,474 --> 00:01:43,834 You don't wanna know. 9 00:02:21,594 --> 00:02:23,754 - Thanks a lot! - Not my job, mate. 10 00:02:24,954 --> 00:02:28,354 That's my fiancé! Hey, go easy! She's OK. 11 00:02:28,394 --> 00:02:31,474 Where is he? He was trapped in the kitchen. 12 00:02:31,514 --> 00:02:32,914 I tried, babe... 13 00:02:32,954 --> 00:02:34,194 I really tried. 14 00:02:34,234 --> 00:02:37,234 Who's the 'he'? Abdullah! My brother. He's the Imam. 15 00:02:37,274 --> 00:02:40,434 Look, hey, hey! I'll find out what happened to him. 16 00:02:40,474 --> 00:02:42,994 I'll go and find out what happened to him. 17 00:02:43,034 --> 00:02:46,194 What's going on? I promise. Please. OK? 18 00:02:46,234 --> 00:02:49,034 You cannot be here. I'll come find you. 19 00:02:49,074 --> 00:02:51,434 Alright. We'll be at my café, yeah? Shakes 20 00:02:51,474 --> 00:02:52,834 Over there. 21 00:02:52,874 --> 00:02:54,674 Come on, Sis. Come on. 22 00:02:56,474 --> 00:02:58,834 - He got here quick. - And what's he come as? 23 00:02:58,874 --> 00:03:00,914 What is he doing? Anything he wants to apparently 24 00:03:00,954 --> 00:03:02,834 Morning Boss! Oh! 25 00:03:03,954 --> 00:03:06,274 So, where's... Steve and...? 26 00:03:06,314 --> 00:03:09,554 Steve's on his way. Course we're a man down. 27 00:03:09,594 --> 00:03:12,314 You know, I'm all for letting down the ladder after me 28 00:03:12,354 --> 00:03:13,954 as long as snakes aren't climbing up. 29 00:03:13,994 --> 00:03:17,274 It's OK to not like someone, Maggy. 30 00:03:17,314 --> 00:03:20,354 I didn't like my daughter until she could use the toilet. 31 00:03:20,394 --> 00:03:22,994 Er, you can take that off now! 32 00:03:23,034 --> 00:03:24,514 The fire's out, Jan. Let us in. 33 00:03:24,554 --> 00:03:27,234 Not a chance. We're awaiting engineering. 34 00:03:29,474 --> 00:03:30,674 What? 35 00:03:34,074 --> 00:03:36,474 If the action's round the back, try using the front. 36 00:03:40,714 --> 00:03:41,714 Ha! 37 00:04:16,394 --> 00:04:17,914 Wolfe? 38 00:04:18,994 --> 00:04:20,674 Wolfe... Can you hear me? 39 00:04:22,434 --> 00:04:24,714 Come on mate, come on. 40 00:04:24,754 --> 00:04:26,914 - Mags! - No, it's me. 41 00:04:29,954 --> 00:04:35,074 Wolfe? Wolfe, where are you? 42 00:04:35,114 --> 00:04:38,434 I'm in... in the mosque. 43 00:04:38,474 --> 00:04:40,434 What are you playing at? 44 00:04:40,474 --> 00:04:42,554 Boss, tell me what can you see? Really? 45 00:04:42,594 --> 00:04:44,314 What? He's already in there. 46 00:04:44,354 --> 00:04:45,554 It... 47 00:04:47,074 --> 00:04:50,514 It looks like the fridge is the seat of the fire. 48 00:04:50,554 --> 00:04:51,914 What else? 49 00:04:51,954 --> 00:04:54,834 My life flashing before my eyes. 50 00:04:54,874 --> 00:04:57,474 Pornhub really dominates the latter years. 51 00:04:59,954 --> 00:05:01,434 Get out. Now! 52 00:05:04,874 --> 00:05:06,354 Right, what was that? 53 00:05:06,394 --> 00:05:07,634 Judgement day. 54 00:05:07,674 --> 00:05:09,274 Wolfe? 55 00:05:10,394 --> 00:05:11,514 Wolfe! 56 00:05:13,554 --> 00:05:14,954 Wolfe! 57 00:05:15,994 --> 00:05:17,314 I'm OK. 58 00:05:19,234 --> 00:05:20,914 More than I can say for the Imam. 59 00:05:26,594 --> 00:05:29,314 Get out of there, Wolfe! Shift your arse, now! 60 00:05:29,354 --> 00:05:31,674 Can you indicate what part of the building you're in? 61 00:05:31,714 --> 00:05:33,194 I'm trying! 62 00:06:01,074 --> 00:06:02,754 Wolfe! 63 00:06:05,874 --> 00:06:09,354 I give up. You lot are co-dependent. 64 00:06:09,914 --> 00:06:12,354 Off his meds, off his heads? Looks like it. 65 00:06:12,394 --> 00:06:14,114 Are we going to talk to him about it? 66 00:06:14,154 --> 00:06:17,914 Abso-fucking-lutely not. Well, not until you have to. 67 00:06:29,034 --> 00:06:30,834 You OK? 68 00:06:30,874 --> 00:06:33,354 I'm alright. I'm just going across the road. 69 00:06:33,394 --> 00:06:35,314 Let me push you. 70 00:06:35,354 --> 00:06:37,394 That's kind of you. Thank you. 71 00:06:39,354 --> 00:06:42,274 Here. It's the best I've got, sorry. 72 00:06:49,074 --> 00:06:50,994 I smelt the smoke, 73 00:06:51,034 --> 00:06:54,314 then opened the kitchen door, and it was an inferno. 74 00:06:55,514 --> 00:06:57,354 Just couldn't get to him. 75 00:06:59,234 --> 00:07:01,514 I feel like a coward. 76 00:07:02,754 --> 00:07:04,434 Door handles? 77 00:07:07,834 --> 00:07:11,714 Imperfect action is better than perfect inertia. 78 00:07:15,234 --> 00:07:16,514 Here he is. 79 00:07:21,594 --> 00:07:23,274 Sorry. 80 00:07:29,554 --> 00:07:32,194 My brother, my brother's dead. 81 00:07:32,234 --> 00:07:34,914 You could've died, too, trying to save him. 82 00:07:36,834 --> 00:07:38,754 I can't believe he's not here. 83 00:07:39,514 --> 00:07:41,714 That's my entire family, Haroon! 84 00:07:41,754 --> 00:07:44,074 Zara, that's not true. 85 00:07:44,914 --> 00:07:46,554 First trimester? 86 00:07:46,594 --> 00:07:49,674 No, I'm four months gone. 87 00:07:50,634 --> 00:07:53,354 Abdullah was going to be an uncle. 88 00:07:54,394 --> 00:07:56,634 He'd be really proud of you. 89 00:07:56,674 --> 00:07:59,794 "We belong to Allah, and to Him do we return." 90 00:07:59,834 --> 00:08:03,754 But I'll bet we're allowed to wave back now and again. 91 00:08:03,794 --> 00:08:05,954 If he is, he won't be waving. 92 00:08:07,194 --> 00:08:09,714 I didn't tell him. 93 00:08:11,114 --> 00:08:13,754 I said I'd do it next month, 94 00:08:13,794 --> 00:08:17,274 when I'd put distance between us, for his reputation. 95 00:08:17,314 --> 00:08:19,194 OK? Cheers, bro. 96 00:08:19,234 --> 00:08:21,274 We're moving to Pakistan on Wednesday. 97 00:08:21,314 --> 00:08:24,234 Haroon? I found some shoes for you, in the back. 98 00:08:24,274 --> 00:08:25,514 You Muslim? 99 00:08:25,554 --> 00:08:26,954 Lapsed. 100 00:08:26,994 --> 00:08:29,514 Well, phase three, in fact. I packed it in. 101 00:08:29,554 --> 00:08:32,434 Oh, great. Another kafir. 102 00:08:32,474 --> 00:08:33,874 Jamal! 103 00:08:34,634 --> 00:08:37,554 So, what happens today, then? 104 00:08:38,754 --> 00:08:40,634 Do we send undertakers for him? 105 00:08:40,674 --> 00:08:43,114 The body still needs to be formally identified. 106 00:08:43,154 --> 00:08:46,754 We go to dental and DNA in these kinds of cases. 107 00:08:46,794 --> 00:08:48,394 Will that take long? 108 00:08:48,434 --> 00:08:51,634 I'm not in charge of the case, I'm afraid. Just the science. 109 00:08:52,874 --> 00:08:55,194 I'm-I'm sorry for your loss. 110 00:08:56,514 --> 00:08:57,754 But congratulations. 111 00:09:04,234 --> 00:09:05,634 Another day in paradise. 112 00:09:05,674 --> 00:09:09,674 Are we sure it's safe to be in here considering the boss nearly choked? 113 00:09:11,274 --> 00:09:13,634 What are the footprints saying? 114 00:09:13,674 --> 00:09:16,314 Can't see the wood from the Fire Service shoes at the minute. 115 00:09:16,354 --> 00:09:19,154 I've got one of Wolfe's footprints 116 00:09:19,194 --> 00:09:22,474 and then out there, I've got bare feet from the worshippers. 117 00:09:23,754 --> 00:09:26,274 - Does anyone fancy - giving me a hand? - No. 118 00:09:26,314 --> 00:09:30,394 There's nothing... nothing! I miss the dogs. 119 00:09:31,714 --> 00:09:34,794 That thing's worth a year's salary. Even yours. 120 00:09:35,754 --> 00:09:37,554 Right, what d'you reckon? 121 00:09:37,594 --> 00:09:39,514 Nowhere near damaged enough to cause the fire. 122 00:09:39,554 --> 00:09:43,114 That doesn't mean it shouldn't be checked. CCTV? 123 00:09:43,154 --> 00:09:45,074 I've searched the building, no dice. 124 00:09:45,114 --> 00:09:46,234 Well, what do we know? 125 00:09:46,274 --> 00:09:50,234 Based off the burn patterns to the floors and overhead... 126 00:09:50,274 --> 00:09:52,234 You were right about the seat. 127 00:09:52,274 --> 00:09:55,114 Let's get it to base, get it tested. 128 00:09:55,154 --> 00:09:57,954 Belts, braces, all the traces. 129 00:10:01,354 --> 00:10:04,114 Just to be clear, we're eliminating hate crime? 130 00:10:04,154 --> 00:10:06,274 We're not eliminating, but's it low down on the list. 131 00:10:06,314 --> 00:10:08,354 There's no hate messages, no messages at all. 132 00:10:08,394 --> 00:10:10,034 Was the Imam was well liked? 133 00:10:10,074 --> 00:10:11,874 It's hard to hear a bad word. 134 00:10:11,914 --> 00:10:14,594 Ran a food bank, community outreach, and got a recording booth 135 00:10:14,634 --> 00:10:15,754 built for the youth club. 136 00:10:15,794 --> 00:10:17,954 But when you say 'It's hard to hear a bad word.' 137 00:10:17,994 --> 00:10:20,474 Some called him a moral extortioner, 138 00:10:20,514 --> 00:10:23,354 and someone accused him of misappropriating mosque funds. 139 00:10:23,394 --> 00:10:24,834 Is that embezzlement? 140 00:10:24,874 --> 00:10:27,914 No, he blew it on the youth club recording studio. 141 00:10:27,954 --> 00:10:30,394 And what do we know about the fella who discovered the fire? 142 00:10:30,434 --> 00:10:33,434 Haroon was about to become brother-in-law to Abdullah. 143 00:10:33,474 --> 00:10:34,754 He's a community lawyer. 144 00:10:34,794 --> 00:10:37,594 Immigration mainly, but he covers general law pro-bono 145 00:10:37,634 --> 00:10:40,554 two afternoons a week. You're wearing different lipstick. 146 00:10:40,594 --> 00:10:42,114 I'm wearing none. 147 00:10:42,794 --> 00:10:44,554 That really suits you. 148 00:10:45,514 --> 00:10:47,434 I had no say in it, but thanks. 149 00:10:53,794 --> 00:10:55,834 I've bagged up the trainers from the shoe rack. 150 00:10:55,874 --> 00:10:57,754 They need running for prints. 151 00:11:00,434 --> 00:11:02,034 Will do. 152 00:11:02,074 --> 00:11:05,074 So weird. Dominique's left me on read. 153 00:11:07,354 --> 00:11:10,074 Wonder what's she stropping about now! 154 00:11:15,354 --> 00:11:17,074 Has something happened? 155 00:11:18,514 --> 00:11:20,154 You need to ask Dot. 156 00:11:21,314 --> 00:11:25,154 Maggy, if you know what Dot knows, then just tell me now. 157 00:11:27,994 --> 00:11:29,714 Your girlfriend was only here to shove Wolfe 158 00:11:29,754 --> 00:11:33,114 and the rest of us under a bus, including you. 159 00:11:34,514 --> 00:11:35,754 What? 160 00:11:35,794 --> 00:11:38,834 She was trying to free her jailbird mum by discrediting Wolfe. 161 00:11:38,874 --> 00:11:40,274 At any cost. 162 00:11:50,674 --> 00:11:51,954 I'm not decent. 163 00:11:51,994 --> 00:11:54,114 If it's a parcel, leave it next door please. 164 00:11:54,154 --> 00:11:56,274 You need to open the door, Dominique. 165 00:12:07,114 --> 00:12:10,834 So, that is the only reason that you came to work here? 166 00:12:10,874 --> 00:12:14,034 It's the only reason I took forensic science. 167 00:12:14,074 --> 00:12:16,154 Becoming a GP wasn't going to save her. 168 00:12:16,194 --> 00:12:18,514 So, you couldn't get to Wolfe without banging me? 169 00:12:18,554 --> 00:12:20,234 I got the job on credible merit. 170 00:12:20,274 --> 00:12:21,890 Yeah, but it helped to have me on the board 171 00:12:21,914 --> 00:12:24,474 at your first round of interviews, no? 172 00:12:24,514 --> 00:12:26,914 So, what was I? Was I 'Mr. Backup'? 173 00:12:36,314 --> 00:12:38,554 For three months, Dominique, I have been walking on air 174 00:12:38,594 --> 00:12:41,674 because I thought that you actually saw something in me. 175 00:12:45,234 --> 00:12:46,954 You! 176 00:12:51,554 --> 00:12:54,474 I don't expect you to believe this 177 00:12:56,434 --> 00:12:58,794 but my feelings for you are real. 178 00:13:03,514 --> 00:13:05,394 No, do not come near me. 179 00:13:33,714 --> 00:13:36,834 I never said a word about the two of you. 180 00:13:36,874 --> 00:13:39,834 We can talk about all of it or none of it after work. 181 00:13:39,874 --> 00:13:42,274 But if you're staying, I need you focused. 182 00:14:01,874 --> 00:14:04,274 The capacitor's melted and the wiring's damaged. 183 00:14:04,314 --> 00:14:09,074 No PAT test tag, and to top it all, this serial number's a recall model. 184 00:14:09,114 --> 00:14:11,514 But let's test the ashes. 185 00:14:11,554 --> 00:14:13,674 Belt and braces, like the man said. 186 00:14:15,234 --> 00:14:17,114 Er, who's doing DNA and prints? 187 00:14:17,154 --> 00:14:20,834 That would be you, also, as I'll be getting the boss off the ledge. 188 00:14:20,874 --> 00:14:22,914 Or you could just push him. 189 00:14:33,234 --> 00:14:36,914 When they lifted the body, there was variable scorch marks in the lino. 190 00:14:36,954 --> 00:14:39,634 Porous surfaces retain traces of accelerants. 191 00:14:39,674 --> 00:14:41,594 What, underneath the body? 192 00:14:42,834 --> 00:14:45,874 The electro sniffer went batshit. 193 00:14:48,994 --> 00:14:50,874 Whoa! Woo-hoo hoo hoo! 194 00:14:50,914 --> 00:14:54,074 Guy Fawkes! Guy Fawkes! 195 00:14:54,114 --> 00:14:56,074 What does this mean? 196 00:14:56,114 --> 00:14:57,714 - Er... Arson. - Yeah, arson. 197 00:14:57,754 --> 00:15:02,234 So, DCI Betsy Chambers's turn to going batshit next! 198 00:15:08,274 --> 00:15:10,554 Now, am I paying for these out of petty cash, 199 00:15:10,594 --> 00:15:12,914 because it is full of my IOUs? 200 00:15:12,954 --> 00:15:14,994 Actually, they're on me. 201 00:15:15,034 --> 00:15:16,434 At what cost? 202 00:15:17,674 --> 00:15:18,674 Wolfe's not himself. 203 00:15:18,714 --> 00:15:22,114 No, no, no! Knock mine off whatever you owe me. 204 00:15:22,154 --> 00:15:24,394 Yeah, and mine. Will you please just let me finish? 205 00:15:24,434 --> 00:15:26,194 Not if you know what's good for you. 206 00:15:26,234 --> 00:15:27,514 You just saw the state of him. 207 00:15:27,554 --> 00:15:29,074 Yeah, but I also saw the results. 208 00:15:29,114 --> 00:15:31,114 Look, if we're not going to confront him about it- 209 00:15:31,154 --> 00:15:32,794 OK, that's another no. Don't say 'we'! 210 00:15:32,834 --> 00:15:35,514 Then we need to be checking. I don't mean checking his work, 211 00:15:35,554 --> 00:15:37,914 I mean checking the legitimacy of his process. 212 00:15:37,954 --> 00:15:39,474 - I just heard the phone! - Oh! 213 00:15:39,514 --> 00:15:41,834 Yeah, I think it's from me, actually. 214 00:15:49,874 --> 00:15:52,594 Maggy! You're becoming the shadow I can't shake. 215 00:15:52,634 --> 00:15:55,114 I dropped by to rush through the post-mortem. 216 00:15:55,154 --> 00:15:56,554 Should have known you'd be on it. 217 00:15:56,594 --> 00:15:58,634 He promised me a steak dinner. 218 00:15:59,474 --> 00:16:01,154 I'm surprised you're not vegan. 219 00:16:01,194 --> 00:16:04,114 There's soot particles staining the tongue and the pharynx. 220 00:16:04,154 --> 00:16:06,994 Goes as far as the glottis. So, death by smoke inhalation. 221 00:16:07,034 --> 00:16:08,914 I've yet to test the carboxyhaemoglobin 222 00:16:08,954 --> 00:16:10,314 or examine the distal airways. 223 00:16:10,354 --> 00:16:12,354 Looks like burst blood vessel in the right eye? 224 00:16:12,394 --> 00:16:14,874 I think you're right. 225 00:16:14,914 --> 00:16:17,594 - Sorry. - Maxine, Maxine! 226 00:16:17,634 --> 00:16:20,594 I've got to take this. Mum? Oh, no! 227 00:16:20,634 --> 00:16:23,354 Who's the third party? Parties? 228 00:16:23,394 --> 00:16:24,674 What hospital are they in? 229 00:16:24,714 --> 00:16:27,594 That's going to take a while. Well, you sound OK. Where are you? 230 00:16:27,634 --> 00:16:29,514 What the actual fuck? 231 00:16:29,554 --> 00:16:31,154 Bruv! 232 00:16:34,394 --> 00:16:36,434 See! The hyoid bone is broken. 233 00:16:36,474 --> 00:16:39,234 Somebody strangled Abdullah, fracturing his hyoid bone, 234 00:16:39,274 --> 00:16:41,834 causing the blood vessel to burst in his right eye. 235 00:16:41,874 --> 00:16:43,954 - So, he was murdered. - That's right. 236 00:16:43,994 --> 00:16:46,874 Can you keep an eye on Maxine whilst I clear up? 237 00:16:46,914 --> 00:16:48,114 Yeah. 238 00:17:28,354 --> 00:17:31,274 ♪ And I'm here 239 00:17:31,314 --> 00:17:34,114 ♪ To remind you 240 00:17:34,154 --> 00:17:37,074 ♪ Of the mess I left 241 00:17:37,114 --> 00:17:39,794 ♪ When you went away 242 00:17:41,554 --> 00:17:43,834 ♪ It's not fair 243 00:17:43,874 --> 00:17:46,794 ♪ To remind me 244 00:17:46,834 --> 00:17:49,434 ♪ Of the cross I bear 245 00:17:49,474 --> 00:17:51,474 ♪ That you gave to me 246 00:17:51,514 --> 00:17:54,074 ♪ You, you, you 247 00:17:54,114 --> 00:17:57,514 ♪ Fuck you, fuck you, fuck you. ♪ 248 00:18:02,506 --> 00:18:04,906 Hey! Anything on the vape? 249 00:18:04,946 --> 00:18:07,906 We only managed to retrieve a partial print from the vape. 250 00:18:07,946 --> 00:18:10,466 But it's quite distinctive, though. 251 00:18:10,506 --> 00:18:13,786 Great. When's Betsy getting here? Actually, that's not the best bit. 252 00:18:13,826 --> 00:18:15,946 I managed to pull a print from the trainers 253 00:18:15,986 --> 00:18:19,066 that I found at the crime scene. And... look. 254 00:18:19,106 --> 00:18:22,106 Nice diagonal scar. DNA? Tons of it. 255 00:18:22,146 --> 00:18:25,666 But we're still no closer because the print's not on the database. 256 00:18:25,706 --> 00:18:27,586 The suspect has no prior. 257 00:18:27,626 --> 00:18:30,866 So, it's definitely murder? Yes. Death by strangulation. 258 00:18:30,906 --> 00:18:33,346 Brilliant. So, we're gonna get hate crime headlines? 259 00:18:33,386 --> 00:18:35,466 - Brilliant! - Unlikely, OK? 260 00:18:35,506 --> 00:18:37,506 Someone tried to make this look like an accident. 261 00:18:37,546 --> 00:18:40,586 The other mob, they would've claimed responsibility. 262 00:18:40,626 --> 00:18:43,346 Abdullah had a series of run-ins with Jamal. 263 00:18:43,386 --> 00:18:46,506 He'd publicly objected to Jamal's café licence because of drug use. 264 00:18:46,546 --> 00:18:47,866 Were they warranted? 265 00:18:47,906 --> 00:18:50,066 He'd been charged a few times, but never convicted. 266 00:18:50,106 --> 00:18:53,186 So, his prints aren't on file? Yeah, but does he have an alibi? 267 00:18:53,226 --> 00:18:55,626 Intruder alarm and witnesses confirm he opened up the café 268 00:18:55,666 --> 00:18:57,146 for breakfast orders after the mosque. 269 00:18:57,186 --> 00:18:59,466 So? That's like 90 seconds away from the crime scene! 270 00:18:59,506 --> 00:19:02,026 Erm, are we done? 271 00:19:17,026 --> 00:19:20,226 No, no, no. This is an invitation-only event. 272 00:19:20,266 --> 00:19:22,306 Look, I need to ask the community for help. 273 00:19:22,346 --> 00:19:24,586 More help, in working out what happened to Abdullah. 274 00:19:24,626 --> 00:19:27,186 Are you drunk? What's going on? 275 00:19:27,226 --> 00:19:29,106 What difference would a day make? 276 00:19:29,146 --> 00:19:32,026 I needed to come when most of his friends were in the same place. 277 00:19:32,066 --> 00:19:35,706 I can't smell booze, but something's not right. 278 00:19:35,746 --> 00:19:38,906 You should go. Abdullah was murdered! 279 00:19:42,946 --> 00:19:44,346 What? 280 00:19:44,386 --> 00:19:46,226 This is seriously inappropriate behaviour. 281 00:19:46,266 --> 00:19:48,266 You shouldn't be here. If that's even true, 282 00:19:48,306 --> 00:19:49,906 today was about remembering his life. 283 00:19:49,946 --> 00:19:51,986 Meanwhile, somebody's getting away with taking it. 284 00:19:52,026 --> 00:19:54,266 What, and you're looking at me? 285 00:19:54,306 --> 00:19:57,586 I didn't open my mouth, but who contested your shop licence 286 00:19:57,626 --> 00:20:00,186 three years running for drug activity? 287 00:20:01,506 --> 00:20:03,186 I'm either calling the police or a doctor. 288 00:20:03,226 --> 00:20:05,986 I am a doctor. Fuck it. It's police. 289 00:20:06,986 --> 00:20:09,666 Zara, Zara, Zara, Zara! 290 00:20:09,706 --> 00:20:12,026 How was he murdered? 291 00:20:12,066 --> 00:20:14,226 I'm not at liberty to disclose. 292 00:20:14,266 --> 00:20:17,106 Oh, but you're fine breaking this to me in public? 293 00:20:17,146 --> 00:20:19,266 Look, I shouldn't have come. 294 00:20:19,306 --> 00:20:21,586 I realise that now, but this community 295 00:20:21,626 --> 00:20:24,186 is resistant to cooperation at the best of times. 296 00:20:24,226 --> 00:20:26,906 You've just made it ten times worse, haven't you? 297 00:20:26,946 --> 00:20:29,026 I need a senior officer to call me back. 298 00:20:29,066 --> 00:20:30,466 You need help, Professor. 299 00:20:30,506 --> 00:20:32,666 That's what I've been trying to tell them, OK? 300 00:20:32,706 --> 00:20:36,546 I just need an exact list of everyone 301 00:20:36,586 --> 00:20:39,466 that was in that mosque on that day. 302 00:20:40,906 --> 00:20:43,386 Will you help with the community? 303 00:20:43,426 --> 00:20:45,386 It's weird. 304 00:20:45,426 --> 00:20:47,426 The ashes in the fridge have the usual suspects, 305 00:20:47,466 --> 00:20:50,306 but there's also elastane and acrylic. 306 00:20:50,346 --> 00:20:52,026 Possibly for a wick? 307 00:20:52,066 --> 00:20:54,306 No, elastane and acrylic is socks. 308 00:20:55,546 --> 00:20:58,546 - Did any socks come - with the trainers? - No. 309 00:20:58,586 --> 00:21:00,026 Maybe he used both as wicks? 310 00:21:00,066 --> 00:21:02,386 Whatever, this literally stinks of an improv. 311 00:21:02,426 --> 00:21:04,426 This is not pre-meditated. 312 00:21:04,466 --> 00:21:06,466 Hand sanitizer and socks. 313 00:21:07,386 --> 00:21:11,266 Aha! Where's the Boss when you want to show off, eh? 314 00:21:14,946 --> 00:21:16,826 Now we're talking! 315 00:21:16,866 --> 00:21:18,786 ♪ Little shopping bags in a row 316 00:21:18,826 --> 00:21:20,146 ♪ In a row, in a row. ♪ 317 00:21:20,186 --> 00:21:23,066 Dad, cut it out! Where have you been? 318 00:21:23,106 --> 00:21:24,386 My legs aren't in it, Dad. 319 00:21:24,426 --> 00:21:27,226 We need to sit down and eat something, or go home. 320 00:21:27,266 --> 00:21:28,506 Look! 321 00:21:28,546 --> 00:21:31,866 These were in the shop window, and they're exactly my size. 322 00:21:31,906 --> 00:21:33,506 That's alignment, right? 323 00:21:33,546 --> 00:21:35,506 They just popped in and out, two seconds. 324 00:21:35,546 --> 00:21:37,346 I find it helps to make lists. 325 00:21:38,946 --> 00:21:40,626 Did you just say that to me? 326 00:21:40,666 --> 00:21:43,866 I just meant... lists curb my overspending. 327 00:21:43,906 --> 00:21:46,266 I think we tried one, once. 328 00:21:47,506 --> 00:21:51,226 Oh, Flick! We forgot the Apple store! 329 00:21:51,266 --> 00:21:53,666 No, Dad, please! I don't— We've still got 15 minutes. 330 00:21:53,706 --> 00:21:55,506 I don't need anything else. 331 00:21:55,546 --> 00:21:59,546 Have you no more adrenaline in those legs, Milady? 332 00:21:59,586 --> 00:22:02,666 Why, no, Sire. You've taken the lot! 333 00:22:03,626 --> 00:22:05,826 - Come on! - Oh! 334 00:22:09,066 --> 00:22:10,946 Whoo-ho! 335 00:22:12,946 --> 00:22:14,426 ♪ Pump up the jam 336 00:22:14,466 --> 00:22:15,466 ♪ Pump it up 337 00:22:15,506 --> 00:22:17,306 ♪ While your feet are stomping 338 00:22:17,346 --> 00:22:18,586 ♪ And the jam is pumping 339 00:22:18,626 --> 00:22:20,466 ♪ Look ahead, the crowd is jumpin'... ♪ 340 00:22:20,506 --> 00:22:23,066 I told you to leave me alone. 341 00:22:23,106 --> 00:22:24,506 You were a lot less polite. 342 00:22:25,346 --> 00:22:26,666 All of that is going back! 343 00:22:26,706 --> 00:22:29,226 Mum! I tried to talk to him- 344 00:22:29,266 --> 00:22:30,506 Wolfe... 345 00:22:33,026 --> 00:22:35,506 Your Dad's not feeling well. I know, I cottoned on too late. 346 00:22:35,546 --> 00:22:37,946 - I can tell. - Hey, I could be dripping in iPads now. 347 00:22:37,986 --> 00:22:40,226 Do you understand the level- Flick, I'm kidding! 348 00:22:40,266 --> 00:22:42,186 I got it! 349 00:22:45,826 --> 00:22:46,826 OK. 350 00:22:50,506 --> 00:22:52,466 - Do you remember this song? - Yeah! 351 00:22:53,826 --> 00:22:56,546 Your mum and me to this song. 352 00:22:58,226 --> 00:23:02,986 Your mother and me, took coke together for the first time. 353 00:23:03,026 --> 00:23:04,906 Jesus Christ, Wolfe! 354 00:23:04,946 --> 00:23:07,066 HE... thought it was coke 355 00:23:07,106 --> 00:23:09,466 but the idiot was snorting Beecham's powder 356 00:23:09,506 --> 00:23:11,546 when I was in the loo. She'll tell you anything! 357 00:23:13,386 --> 00:23:14,786 OK. 358 00:23:15,346 --> 00:23:16,466 Mmm! 359 00:23:24,906 --> 00:23:26,506 - Oh! - Dad! 360 00:23:26,546 --> 00:23:28,226 - Wolfe! - Daddy! 361 00:23:28,266 --> 00:23:30,386 - Waa! OK. - Bloody hell, Val. 362 00:23:30,426 --> 00:23:34,266 Can you please channel some of the affection you used to have for me? 363 00:23:34,306 --> 00:23:37,906 I am. I am thinking about our wedding night. 364 00:23:42,626 --> 00:23:44,826 I'm sorry. Sorry. 365 00:23:44,866 --> 00:23:47,026 You don't half piss me off. 366 00:23:49,146 --> 00:23:51,026 When was the last time you took your meds? 367 00:23:51,066 --> 00:23:53,946 I am taking my meds. I've got a big case. 368 00:23:53,986 --> 00:23:55,506 Lithium? 369 00:23:55,546 --> 00:23:57,986 They numb me, Val, OK? 370 00:23:58,026 --> 00:24:00,026 It's like watching my life on TV 371 00:24:00,066 --> 00:24:03,506 except we're at your Dad's house and there's shit reception. 372 00:24:04,466 --> 00:24:06,106 Showing your age. 373 00:24:08,826 --> 00:24:10,826 - I can't. - OK. 374 00:24:10,866 --> 00:24:12,386 - I can't do this. - OK. 375 00:24:14,066 --> 00:24:15,906 OK. Just... 376 00:24:15,946 --> 00:24:18,426 Please... Hmm?..tread lightly. 377 00:24:18,466 --> 00:24:20,826 - Mm-hmm. Yeah? - Mm-hmm. 378 00:24:20,866 --> 00:24:22,426 I better go. 379 00:24:22,466 --> 00:24:24,466 Sorry! Thank you. Thank you. 380 00:24:29,946 --> 00:24:31,506 I um... 381 00:24:33,386 --> 00:24:34,586 Nah. 382 00:24:41,226 --> 00:24:42,906 You know if you... if you... 383 00:24:42,946 --> 00:24:46,906 woulda come to me in the first place and told me your truth, 384 00:24:46,946 --> 00:24:49,146 I'd have backed you to the hilt. 385 00:24:49,186 --> 00:24:51,746 We could have investigated your mum's case together. 386 00:24:52,786 --> 00:24:54,786 Who'd trust anyone with that kind of information 387 00:24:54,826 --> 00:24:56,546 before they knew them properly? 388 00:24:57,306 --> 00:24:59,786 Well, I've never discussed my childhood with anyone 389 00:24:59,826 --> 00:25:02,706 since I left home, so... 390 00:25:02,746 --> 00:25:04,306 What does 'properly' mean? 391 00:25:06,146 --> 00:25:08,266 I'm so sorry I hurt you, Steve. 392 00:25:09,546 --> 00:25:13,746 Y'know, the guys I normally go for aren't your type... 393 00:25:15,666 --> 00:25:18,186 and they're never that pale. 394 00:25:20,266 --> 00:25:21,706 But I did. 395 00:25:23,066 --> 00:25:25,946 Yeah, as bait. 396 00:25:27,786 --> 00:25:29,506 After that. 397 00:25:37,826 --> 00:25:39,906 Unfilled prescriptions? Yeah, going back months. 398 00:25:39,946 --> 00:25:42,506 Alright, Maggy, for your record, I take it back. 399 00:25:42,546 --> 00:25:45,386 He has never historically been this stupid. 400 00:25:45,426 --> 00:25:47,466 He's just been seen coming through the main foyer. 401 00:25:47,506 --> 00:25:49,986 For my sake, do not fuck the bear. 402 00:25:52,346 --> 00:25:54,786 - Go, go, go, go! - Alright! 403 00:25:54,826 --> 00:25:56,746 And that's my point. 404 00:25:56,786 --> 00:25:59,162 - You've never seen him this bad - before? - No, I said 'stupid'. 405 00:25:59,186 --> 00:26:02,026 He has been this bad before, but not without his meds. 406 00:26:02,066 --> 00:26:04,666 What did you do then? Well, I... covered his back. 407 00:26:04,706 --> 00:26:07,186 Which is a little bit not-like and completely opposite to 408 00:26:07,226 --> 00:26:08,586 'watching his arse'! 409 00:26:08,626 --> 00:26:10,426 And what did he mean by 'for my sake'? 410 00:26:10,466 --> 00:26:12,786 Have you checked the vape from the crime scene for drugs? 411 00:26:12,826 --> 00:26:15,626 - Er, yeah, it's clear. - Boss, can I have a word? - Shoot. 412 00:26:15,666 --> 00:26:19,586 Um, I wanted to talk- I think you should rehire Dominique. 413 00:26:19,626 --> 00:26:21,546 I think you should stop thinking with your dick. 414 00:26:21,586 --> 00:26:23,106 Leave it, eh, Steve? No, I have to try. 415 00:26:23,146 --> 00:26:24,826 Try what? I don't know how to say this, 416 00:26:24,866 --> 00:26:27,026 but this investigation is totally shoot from the hip. 417 00:26:27,066 --> 00:26:29,466 Are you sure you didn't drop the ball all those years ago? 418 00:26:29,506 --> 00:26:31,346 You know what I hate Steve? Liars! 419 00:26:31,386 --> 00:26:33,946 She didn't... lie. Ah! "Alternative facts." 420 00:26:33,986 --> 00:26:36,826 OK, Boss, you bang on about how we deal in certainties. 421 00:26:36,866 --> 00:26:37,986 Oh, so you do listen! 422 00:26:38,026 --> 00:26:40,202 You're a great teacher, so why don't you teach Dominique? 423 00:26:40,226 --> 00:26:41,826 Because she doesn't have facts, Boss. 424 00:26:41,866 --> 00:26:45,026 She has doubts and she does not deserve to be this tormented. 425 00:26:45,066 --> 00:26:47,186 Give her another shot Boss or— Don't say it. 426 00:26:47,226 --> 00:26:48,786 Or what? 427 00:26:48,826 --> 00:26:50,186 Or I will leave as well. 428 00:26:50,226 --> 00:26:52,066 - Ooh! I accept. - You do? 429 00:26:52,106 --> 00:26:54,346 I accept your resignation. 430 00:27:03,426 --> 00:27:06,226 Wow! I didn't know I was meant to be here. 431 00:27:06,266 --> 00:27:07,266 How did you? 432 00:27:07,306 --> 00:27:10,226 We checked two others before this. 433 00:27:10,266 --> 00:27:12,706 I thought I was coming to charge you, 434 00:27:12,746 --> 00:27:15,986 but I persuaded Haroon Waseem to withdraw a formal complaint. 435 00:27:21,066 --> 00:27:22,466 Who's 'we'? 436 00:27:31,986 --> 00:27:36,306 Salary, Sanity, Surveillance. 437 00:27:36,346 --> 00:27:38,266 Oh, now it's The Incredibles! 438 00:27:39,866 --> 00:27:42,186 I was forced to come, but I could've been asked. 439 00:27:42,226 --> 00:27:43,706 Don't be a dick, Wolfe. 440 00:27:43,746 --> 00:27:47,226 You're scaring the people who evidently care about you the most. 441 00:27:47,266 --> 00:27:49,946 You're the least scared-looking people I've ever seen. 442 00:27:49,986 --> 00:27:51,706 Nobody's ganging up on you Wolfe, 443 00:27:51,746 --> 00:27:53,546 but we all think your behaviour is well-off! 444 00:27:53,586 --> 00:27:55,146 Pfft! 445 00:27:55,186 --> 00:27:57,306 We found unfilled prescriptions in your office drawer. 446 00:27:57,346 --> 00:28:00,786 You've gone through my drawers? Wolfe, stop. 447 00:28:00,826 --> 00:28:02,986 You lied about being on the meds. 448 00:28:03,026 --> 00:28:05,426 Your behaviour in a post-mortem was... 449 00:28:05,466 --> 00:28:08,346 ..hyper, reckless and... 450 00:28:08,386 --> 00:28:09,906 ..illegal. 451 00:28:09,946 --> 00:28:11,826 You bulldozed a funeral. 452 00:28:11,866 --> 00:28:13,106 It was a 'matham'. 453 00:28:13,146 --> 00:28:15,106 And you just went and fired Steve. 454 00:28:15,146 --> 00:28:16,266 Fuck Steve. 455 00:28:16,306 --> 00:28:19,426 We're all speaking as individuals. 456 00:28:22,586 --> 00:28:24,226 Can I say, A: 457 00:28:24,266 --> 00:28:26,266 How much I respect your time and patience with me, 458 00:28:26,306 --> 00:28:28,226 and for having the guts for a confrontation. Ah? 459 00:28:28,266 --> 00:28:31,466 We just need you to stop bombing-off behind everybody's backs. 460 00:28:35,746 --> 00:28:38,986 Wolfe what're doing? I can't stand blood, fresh blood. 461 00:28:41,306 --> 00:28:46,106 Be my guest. Test it. Test it! 462 00:28:46,146 --> 00:28:50,186 The prescriptions you found are for standby, 463 00:28:50,226 --> 00:28:51,786 but they expired. 464 00:28:51,826 --> 00:28:53,346 Last month's was filled. 465 00:28:53,386 --> 00:28:55,386 It takes three weeks for the meds to take effect, 466 00:28:55,426 --> 00:28:58,266 but they're a week overdue. I've filed some complaints. 467 00:28:58,986 --> 00:29:01,186 Welcome to my world, ladies. 468 00:29:03,026 --> 00:29:04,786 I have work to do. 469 00:29:11,826 --> 00:29:13,746 Is that Zara Alfridi? 470 00:29:14,546 --> 00:29:16,906 Go and find out. I shouldn't even be here. 471 00:29:16,946 --> 00:29:19,106 Wherever we go next, I'm gonna need a proper drink, 472 00:29:19,146 --> 00:29:22,066 otherwise I'm gonna feign fainting for a brandy. 473 00:29:23,826 --> 00:29:26,866 This is nearly everyone at dawn prayers. 474 00:29:26,906 --> 00:29:28,906 I can't do early prayers without chucking up, 475 00:29:28,946 --> 00:29:32,426 and there's a few other names missing, 476 00:29:32,466 --> 00:29:35,866 but I've got the word out, and people are signing-up. 477 00:29:37,186 --> 00:29:39,306 These are already sensitive people, y'know? 478 00:29:39,346 --> 00:29:43,026 I'm guessing one of them wasn't, Zara. 479 00:29:43,066 --> 00:29:44,426 That's why we need their prints. 480 00:29:44,466 --> 00:29:47,386 They won't consent to digital versions going into the system. 481 00:29:47,426 --> 00:29:50,346 Fine. We're famed for our work with ink on paper. 482 00:29:50,386 --> 00:29:52,706 They get automatically destroyed within a month 483 00:29:52,746 --> 00:29:54,106 once they're ruled out. 484 00:29:54,146 --> 00:29:55,186 Uh-uh. 485 00:29:55,226 --> 00:29:57,946 You rule them out on the day, and you destroy them on the day. 486 00:29:57,986 --> 00:30:00,146 I can guarantee that. We've got shredders. 487 00:30:00,186 --> 00:30:02,066 Or you can bring your own fire. 488 00:30:02,106 --> 00:30:04,106 I'm so sorry. That was really bad taste. 489 00:30:04,146 --> 00:30:06,666 Don't you need someone else's permission to make that work? 490 00:30:06,706 --> 00:30:10,306 Oh, categorically yeah, but they rarely say no to me. 491 00:30:10,346 --> 00:30:12,626 Well, let's see who turns up then. 492 00:30:27,886 --> 00:30:29,486 Who the hell said- 493 00:30:29,526 --> 00:30:31,286 You can't swear at a mosque. 494 00:30:31,326 --> 00:30:34,526 Who in their right mind agrees to destroy print evidence? 495 00:30:34,566 --> 00:30:37,046 It's 101 for CID, 'keep everything'. 496 00:30:37,086 --> 00:30:39,486 Yeah and I'm not happy about the sister of the victim being 497 00:30:39,526 --> 00:30:41,166 here to supervise a process. 498 00:30:41,206 --> 00:30:43,926 The community asked Zara to shred the cards the minute we're done. 499 00:30:43,966 --> 00:30:47,686 But what if we get a hit and have to hold back for obvious reasons? 500 00:30:47,726 --> 00:30:50,286 - Redact the names before - we hand them back. - Yeah. 501 00:30:50,326 --> 00:30:53,406 Well, whatever he's done, he's brought 'em in, so, good on him. 502 00:30:53,446 --> 00:30:55,246 Till he opens his mouth again. 503 00:30:55,286 --> 00:30:57,486 I'd better go and introduce myself. 504 00:30:57,526 --> 00:30:59,046 Alsalaamu alaikum. 505 00:30:59,086 --> 00:31:00,606 Wa-alaikum alsalaam. 506 00:31:00,646 --> 00:31:02,686 Ladies and gentlemen, friends of Abdullah. 507 00:31:02,726 --> 00:31:04,646 Which is why we're all here. 508 00:31:04,686 --> 00:31:07,006 My name is Professor Wolfe Kinteh. 509 00:31:07,046 --> 00:31:10,606 And what we need you to do today will take less than 20 minutes. 510 00:31:10,646 --> 00:31:13,486 If the gentlemen line up and go to that desk, 511 00:31:13,526 --> 00:31:15,526 and the ladies line up and go to that desk, 512 00:31:15,566 --> 00:31:16,966 please leave your fingerprints. 513 00:31:17,006 --> 00:31:20,206 After which, Zara Alfridi will take care of your information, 514 00:31:20,246 --> 00:31:22,126 as requested. 515 00:31:22,166 --> 00:31:26,086 That is, unless your prints create cause for concern. 516 00:31:26,126 --> 00:31:28,286 If you've nothing to hide, you've nothing to fear. 517 00:31:28,326 --> 00:31:29,526 After this process- 518 00:31:29,566 --> 00:31:31,326 After this process, 519 00:31:31,366 --> 00:31:34,966 could you please take the positions you occupied on the day, please? 520 00:31:35,006 --> 00:31:36,926 I'm DCI Betsy Chambers, 521 00:31:36,966 --> 00:31:39,366 and I'm actually in charge of the investigation. 522 00:31:39,406 --> 00:31:42,326 Any questions, I'll be over there. 523 00:31:49,326 --> 00:31:50,806 - OK. - Thank you. 524 00:31:51,886 --> 00:31:53,686 Thank you. 525 00:31:54,566 --> 00:31:56,206 Thank you very much. 526 00:32:08,646 --> 00:32:10,246 Anything? 527 00:32:10,286 --> 00:32:11,966 Nothing even close. 528 00:32:27,286 --> 00:32:28,886 There's four spaces. 529 00:32:30,766 --> 00:32:33,726 Faisal didn't want to come, full stop. 530 00:32:33,766 --> 00:32:37,646 Yeah, and Mo's got the squits. We don't want him here. 531 00:32:38,886 --> 00:32:42,726 Listen, they were both driving school buses by seven that day. 532 00:32:44,806 --> 00:32:46,766 What about Haroon? 533 00:32:46,806 --> 00:32:48,926 Well, I left him packing but he said he was gonna- 534 00:32:48,966 --> 00:32:50,926 Sorry to keep everyone waiting. 535 00:32:52,006 --> 00:32:53,486 I've loaded the car. 536 00:32:53,526 --> 00:32:55,926 Whenever you're ready, we can head straight to the airport. 537 00:32:55,966 --> 00:32:58,246 Just because it says three hours before departure, 538 00:32:58,286 --> 00:32:59,726 nobody actually does. 539 00:32:59,766 --> 00:33:02,646 The excess baggage alone is gonna keep us busy for an hour. 540 00:33:04,046 --> 00:33:05,566 How can I help? 541 00:33:05,606 --> 00:33:08,566 Can you join the congregation where you stood that morning? 542 00:33:18,526 --> 00:33:20,286 That's where he was. 543 00:33:22,086 --> 00:33:24,686 We need your prints. Will you come with me? 544 00:33:27,206 --> 00:33:28,966 Just need to get my shoes. 545 00:33:29,006 --> 00:33:31,046 Take your time. I need mine too. 546 00:33:35,766 --> 00:33:37,286 Last one. 547 00:33:38,886 --> 00:33:40,086 All done. 548 00:33:45,486 --> 00:33:47,446 - No. - Hmm? 549 00:33:55,566 --> 00:33:58,726 - Who's number four? - Ahh, it was Osman. 550 00:33:58,766 --> 00:34:01,966 Osman Choudhary. Lives in the Cranberry Hill estate. 551 00:34:02,006 --> 00:34:04,606 Get me the address, get us a warrant, and send me back-up. 552 00:34:04,646 --> 00:34:06,126 In that order. 553 00:34:07,646 --> 00:34:11,406 Hey. For your information, I've been clean for over four years. 554 00:34:11,446 --> 00:34:13,646 Is 'clean' the word, when you supply kids? 555 00:34:13,686 --> 00:34:15,526 I've seen the state of some of your customers. 556 00:34:15,566 --> 00:34:18,326 If they turn up wasted, they're looking for somewhere safe. 557 00:34:18,366 --> 00:34:22,926 Abdullah knew that, but he thought I encouraged 'a process'. 558 00:34:22,966 --> 00:34:26,446 Whether he was right or wrong, won't change my position, Professor. 559 00:34:26,486 --> 00:34:28,846 We don't sell them anything. 560 00:34:30,686 --> 00:34:33,286 They don't even want water. 561 00:34:33,326 --> 00:34:35,206 It's now or never. 562 00:34:35,246 --> 00:34:37,326 No, Haroon, it's not happening! 563 00:34:37,366 --> 00:34:39,046 Zara—I'm not going. 564 00:34:39,086 --> 00:34:41,686 We went to a lot of trouble to get the house in both names. 565 00:34:41,726 --> 00:34:44,246 We both have to be there on signature, for crying out loud! 566 00:34:44,286 --> 00:34:46,606 I want that little shit, Osman, strung up. 567 00:34:46,646 --> 00:34:48,326 The only thing Abdullah ever did wrong 568 00:34:48,366 --> 00:34:50,486 was making that shifty little bastard feel welcome! 569 00:34:50,526 --> 00:34:52,806 Hey, hey, Zara. Calm down. 570 00:34:52,846 --> 00:34:55,086 Having a name does not mean evidence. 571 00:34:55,126 --> 00:34:58,166 And even if it did, that court case is a long way off. 572 00:34:58,206 --> 00:35:00,206 Thank you for today. 573 00:35:00,246 --> 00:35:02,366 Take your flight and do something nice for yourself. 574 00:35:02,406 --> 00:35:04,446 I'll personally keep you informed. 575 00:35:06,446 --> 00:35:08,646 I warned him about exactly this. 576 00:35:08,686 --> 00:35:11,646 That coulda been a lynch mob. Come on. I want you with me. 577 00:35:11,686 --> 00:35:13,646 What do I tell him? 578 00:35:13,686 --> 00:35:16,566 Wolfe! She's coming with me. Yeah? 579 00:35:18,366 --> 00:35:19,726 Zara! 580 00:35:21,766 --> 00:35:23,366 In the meantime, 581 00:35:23,406 --> 00:35:27,206 Abdullah stays within my care as evidence 582 00:35:27,246 --> 00:35:29,446 until we get the job finished. 583 00:35:32,726 --> 00:35:34,086 Thank you. 584 00:35:44,766 --> 00:35:46,206 Dot, Dot, Dot! 585 00:35:46,246 --> 00:35:47,446 Wolfe, Wolfe, Wolfe! 586 00:35:47,486 --> 00:35:50,046 It's your fault half the staff aren't here. 587 00:35:53,886 --> 00:35:55,286 What you thinking? 588 00:35:55,326 --> 00:35:59,046 That was very straightforward. What are you thinking? 589 00:36:00,286 --> 00:36:02,246 Never is, though. 590 00:36:14,686 --> 00:36:16,246 How do you cope with the sound? 591 00:36:16,286 --> 00:36:17,686 I actually find it relaxing. 592 00:36:17,726 --> 00:36:20,302 I forget, they're usually always dead by the time you lot show up. 593 00:36:20,326 --> 00:36:22,366 - Go round the back. - Yes, Ma'am. 594 00:36:22,406 --> 00:36:25,766 Osman Choudhary, this is the police with a warrant for your arrest. 595 00:36:25,806 --> 00:36:27,246 Osman! 596 00:36:29,006 --> 00:36:30,206 Police! 597 00:36:44,446 --> 00:36:46,166 Suddenly, it's my show. 598 00:36:47,286 --> 00:36:48,766 How do you know? 599 00:36:50,006 --> 00:36:52,126 Purple face, Betsy? 600 00:36:53,526 --> 00:36:56,486 The Imam finished morning prayers. 601 00:36:56,526 --> 00:36:58,926 He went into the kitchen. 602 00:36:58,966 --> 00:37:02,566 Osman waited behind, then followed him in. 603 00:37:04,086 --> 00:37:06,606 The Imam was obviously comfortable enough to stay seated 604 00:37:06,646 --> 00:37:08,046 when they started speaking. 605 00:37:08,086 --> 00:37:10,326 He was strangled after a struggle. 606 00:37:10,366 --> 00:37:13,606 Centimetre diagonal scar. It's him. 607 00:37:14,686 --> 00:37:18,646 If he was topped for what he knows, the Imam's murder was a team job. 608 00:37:20,246 --> 00:37:22,526 - So, now the killer's - forced to improvise. - Mm-hmm. 609 00:37:22,566 --> 00:37:25,726 Burn the evidence, make it look like it was a fridge fire. 610 00:37:25,766 --> 00:37:28,246 Shear the wires first. 611 00:37:28,286 --> 00:37:30,526 Now we need an accelerant. 612 00:37:31,966 --> 00:37:34,046 All that's around... 613 00:37:34,086 --> 00:37:36,326 hand sanitiser. 614 00:37:36,366 --> 00:37:38,606 Ethyl alcohol. Glycerine. 615 00:37:38,646 --> 00:37:43,246 Pour it on the floor, drag the body on top to make sure it burns. 616 00:37:43,286 --> 00:37:45,886 Right, but I need to be out of the building to have an alibi. 617 00:37:45,926 --> 00:37:48,286 So, I need a wick. 618 00:37:48,326 --> 00:37:51,006 Elastane and acrylic. 619 00:37:51,046 --> 00:37:52,686 A sock. 620 00:37:58,846 --> 00:38:01,366 His auction's about to close for a pair of shoes. 621 00:38:01,406 --> 00:38:03,326 Hundred and sixty quid. 622 00:38:03,366 --> 00:38:04,926 For these? 623 00:38:04,966 --> 00:38:06,206 And these. 624 00:38:08,646 --> 00:38:11,486 When was the last time you saw a pair of these? 625 00:38:11,526 --> 00:38:14,886 Today. Haroon. He nicks shoes. 626 00:38:14,926 --> 00:38:17,246 He nicked Haroon's shoes! 627 00:38:17,286 --> 00:38:19,046 He goes to get a sock 628 00:38:19,086 --> 00:38:23,326 to use as a wick... Mm-hm. ..to buy him time to get away. 629 00:38:23,366 --> 00:38:27,286 But, he doesn't wear the shoes. Why not? 630 00:38:27,326 --> 00:38:31,206 Didn't want to offend Allah under any circumstances? 631 00:38:35,646 --> 00:38:37,926 Betsy. Have you bagged him? 632 00:38:37,966 --> 00:38:39,206 Not in that sense. 633 00:38:44,766 --> 00:38:47,286 Hiya, Betsy. You'd better get him here. 634 00:38:47,326 --> 00:38:50,006 Well, the state of him— I'll be driving. What's the MO? 635 00:38:50,046 --> 00:38:51,326 Strangulation. 636 00:38:51,366 --> 00:38:52,566 Wow. 637 00:38:54,046 --> 00:38:55,326 Alright. 638 00:38:58,566 --> 00:39:00,006 Sorry, Wolfe! 639 00:39:03,926 --> 00:39:06,446 Oh, no, no, no, no, no! 640 00:39:13,006 --> 00:39:15,526 Go, go, go, go, go! That's right. 641 00:39:36,966 --> 00:39:38,926 That's er-dun't matter! 642 00:39:40,606 --> 00:39:42,486 - Bets. - Dot. 643 00:39:42,526 --> 00:39:46,246 Yeah, no, I'm at the airport. And, er, he's in the airport. 644 00:39:46,286 --> 00:39:49,526 - What? - Yeah, just— can you hold on the line? Cheers. 645 00:39:56,406 --> 00:39:57,726 Wolfe! 646 00:40:02,166 --> 00:40:04,206 - Sorry... Oh! Excuse me. Oh! - Sorry. 647 00:40:04,246 --> 00:40:06,566 Alright, alright. Thank you. Alright. 648 00:40:06,606 --> 00:40:08,526 Sorry. Excuse me. Sorry. 649 00:40:08,566 --> 00:40:10,086 Passport please. 650 00:40:10,126 --> 00:40:12,846 I don't need a passport because I'm going to... Newcastle! 651 00:40:12,886 --> 00:40:15,446 Betsy says you've got to wait here! That's an order! 652 00:40:15,486 --> 00:40:16,846 Forensics. 653 00:40:19,606 --> 00:40:22,726 Yeah, he's bought a fucking ticket. 654 00:40:22,766 --> 00:40:24,526 He's airside! 655 00:40:24,566 --> 00:40:26,606 And Security won't let me through. 656 00:40:26,646 --> 00:40:28,686 I'll get backup. We're on the way. 657 00:40:34,126 --> 00:40:36,926 Haroon Waseem, you are under arrest. 658 00:40:36,966 --> 00:40:38,006 Excuse me? 659 00:40:38,046 --> 00:40:39,446 I'm afraid not, Haroon. 660 00:40:39,486 --> 00:40:41,046 He's not to be excused. 661 00:40:41,086 --> 00:40:45,206 Can we get some help here? This guy's scaring me pregnant fiancé! 662 00:40:45,246 --> 00:40:47,926 I don't know what it is, but it's not nothing. 663 00:40:47,966 --> 00:40:49,326 Haroon, what's going on? 664 00:40:49,366 --> 00:40:51,926 Osman Choudhary was dead when we got there. 665 00:40:51,966 --> 00:40:54,966 You went there this morning to get your shoes, didn't you, Haroon? 666 00:40:55,006 --> 00:40:57,766 You were going to use the line up as your alibi, yes? 667 00:40:57,806 --> 00:40:59,126 What shoes? 668 00:40:59,166 --> 00:41:00,726 Scream for help! 669 00:41:00,766 --> 00:41:02,726 This's gone beyond a joke now. 670 00:41:02,766 --> 00:41:05,966 This's a guy with issues who's been stalking us previously. 671 00:41:06,006 --> 00:41:09,566 The shoes that Osman Choudhary nicked whilst Haroon 672 00:41:09,606 --> 00:41:11,246 murdered your brother! 673 00:41:11,286 --> 00:41:13,566 Hey, we're on our own here, with this nutter. 674 00:41:13,606 --> 00:41:14,806 Wolfe! 675 00:41:14,846 --> 00:41:16,686 We just want to board our plane. 676 00:41:16,726 --> 00:41:19,166 If that was the last thing you did this morning 677 00:41:19,206 --> 00:41:23,366 before coming to the line-up, the shoes will be in your carry-on. 678 00:41:24,406 --> 00:41:26,086 Open the bag, Haroon! 679 00:41:26,126 --> 00:41:29,886 Show us the shoes that'll have yours and Osman Choudhary's DNA. 680 00:41:31,246 --> 00:41:34,646 We are not missing this flight because of him. 681 00:41:36,166 --> 00:41:37,726 - Open the bag, Haroon. - Ha! 682 00:41:37,766 --> 00:41:41,846 Police! Everybody stay back. Stay back. 683 00:41:51,926 --> 00:41:54,486 Alright, alright- What the fuck?! 684 00:41:54,526 --> 00:41:56,806 You let her go, right now! 685 00:41:56,846 --> 00:42:00,646 We're gonna walk slowly to the exit. 686 00:42:00,686 --> 00:42:03,286 Give me a clear path! Armed response, now! 687 00:42:03,326 --> 00:42:04,566 I'll let her go! 688 00:42:04,606 --> 00:42:06,726 We're eastbound on the travelator at Terminal 1. 689 00:42:06,766 --> 00:42:07,846 I'll break her neck! 690 00:42:07,886 --> 00:42:09,246 You told him, didn't you? 691 00:42:10,686 --> 00:42:14,286 You couldn't resist telling Abdullah I was pregnant before we left. 692 00:42:14,326 --> 00:42:17,606 I had a right to tell him how proud I was of my expanding family, so? 693 00:42:17,646 --> 00:42:19,246 To rub his nose in it? 694 00:42:19,286 --> 00:42:21,486 Abdullah went for me! 695 00:42:21,526 --> 00:42:25,886 What was he supposed to do? I'm the Imam's sister! 696 00:42:25,926 --> 00:42:27,926 For two more weeks, he didn't need to know! 697 00:42:27,966 --> 00:42:29,446 You knew what he'd do! 698 00:42:29,486 --> 00:42:31,766 He went for me. Of course he did! 699 00:42:31,806 --> 00:42:33,166 Wolfe, shut the fu- 700 00:42:33,206 --> 00:42:37,326 He probably was banking on it! Weren't you, Hazza? Huh? 701 00:42:37,366 --> 00:42:40,126 Zara, the only reason he went there was to shut down the only 702 00:42:40,166 --> 00:42:41,686 other man you've ever listened to. 703 00:42:41,726 --> 00:42:44,206 If he knew you, he'd know you only listen to yourself. 704 00:42:44,246 --> 00:42:45,486 Wolfe! 705 00:42:49,926 --> 00:42:51,926 Armed Police, step back! 706 00:42:51,966 --> 00:42:54,686 Great move, missus. You ok? 707 00:42:54,726 --> 00:42:55,766 Yeah. 708 00:43:02,006 --> 00:43:04,526 Are you OK, darling? Do you need medical attention? 709 00:43:04,566 --> 00:43:06,366 No, don't waste it on me. Where's he off to? 710 00:43:06,406 --> 00:43:08,606 There's not a mark on me, by the way. 711 00:43:30,606 --> 00:43:32,286 I thought you were pizza. 712 00:43:32,326 --> 00:43:35,006 I've been called worse. Oh, wait, say that again. 713 00:43:35,046 --> 00:43:36,566 I have a joke about inches. 714 00:43:36,606 --> 00:43:38,606 What do you want, Wolfe? 715 00:43:38,646 --> 00:43:40,806 Chance to put things right. 716 00:43:40,846 --> 00:43:43,206 You're going to help prove my mum innocent? 717 00:43:43,246 --> 00:43:44,606 That kind of right? 718 00:43:44,646 --> 00:43:46,286 No-one can promise you that, Dominique. 719 00:43:46,326 --> 00:43:49,566 What we will do though, is look at all of the facts. 720 00:43:49,606 --> 00:43:52,446 - You serious? - Yours or mine? 721 00:43:52,486 --> 00:43:55,886 We'll do it together. As a team. Peer supervision. 722 00:43:57,166 --> 00:43:59,246 I'll see you at your stations first thing. 723 00:43:59,286 --> 00:44:00,446 We have a lot of prep. 724 00:44:03,606 --> 00:44:05,166 Wolfe! 725 00:44:05,206 --> 00:44:08,166 "If we make ricin and botch it, everyone in this building 726 00:44:08,206 --> 00:44:10,046 could be dead in thirty six hours." 727 00:44:10,086 --> 00:44:12,446 "Nearer seventy two." 728 00:44:15,006 --> 00:44:18,166 Inevitably appreciated. 729 00:44:18,206 --> 00:44:21,966 If I were you, I'd have awaited the outcome, though. 730 00:44:22,006 --> 00:44:23,286 Nevertheless. 731 00:44:46,246 --> 00:44:51,766 ♪ I can see clearly now, the rain has gone 732 00:44:54,046 --> 00:44:59,206 ♪ I can see all obstacles in my way 733 00:45:01,686 --> 00:45:06,766 ♪ Gone are the dark clouds that had me blind 734 00:45:07,566 --> 00:45:13,246 ♪ It's gonna be a bright, bright sun-shining day 735 00:45:15,326 --> 00:45:21,086 ♪ It's gonna be a bright, bright sun-shining day 736 00:45:24,686 --> 00:45:29,206 ♪ I think I can make it now, the pain has gone... ♪ 737 00:45:29,246 --> 00:45:32,246 AccessibleCustomerService@sky.uk 55473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.