All language subtitles for 251.SHUBH-251

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,520 --> 00:00:11,440 So let's begin. 2 00:00:12,640 --> 00:00:15,600 Ms. Shreya, you will eat food prepared by mother-in-law 3 00:00:15,640 --> 00:00:16,840 after so many years. 4 00:00:17,280 --> 00:00:18,200 Yes. 5 00:00:18,240 --> 00:00:20,040 I am already drooling. 6 00:00:24,280 --> 00:00:26,240 Oh! Ms. Menka 7 00:00:27,720 --> 00:00:29,120 there's no place for you. 8 00:00:29,640 --> 00:00:30,680 Where will you sit? 9 00:00:31,000 --> 00:00:31,800 Sorry. 10 00:00:31,840 --> 00:00:33,160 'Control, Menka.' 11 00:00:33,640 --> 00:00:36,280 'If I react before Vaibhav and Shreya' 12 00:00:36,320 --> 00:00:38,520 'my whole game will be ruined.' 13 00:00:42,360 --> 00:00:44,680 Mother-in-law, please sit here. 14 00:00:45,400 --> 00:00:49,200 Uncle, you don't need to worry. 15 00:00:49,520 --> 00:00:53,240 I have a special seat for Ms. Menka. 16 00:00:55,880 --> 00:00:56,760 I will get it right now. 17 00:00:58,520 --> 00:01:00,360 Don't bother,Rohit. 18 00:01:00,600 --> 00:01:01,600 Please sit. 19 00:01:10,440 --> 00:01:11,480 There you go! 20 00:01:30,720 --> 00:01:32,160 Please sit, Ms. Menka. 21 00:01:44,000 --> 00:01:45,360 No, I will sit. 22 00:02:01,920 --> 00:02:03,560 Mom, are you comfortable? 23 00:02:03,640 --> 00:02:05,040 Or else, I will ask Rohit to.. 24 00:02:06,520 --> 00:02:07,800 She is fine. 25 00:02:10,240 --> 00:02:11,200 Yes.. 26 00:02:11,240 --> 00:02:13,840 Ms. Menka is a very noble woman. 27 00:02:13,880 --> 00:02:16,840 She thinks of other's comfort before her own. 28 00:02:17,000 --> 00:02:17,880 Right? 29 00:02:26,040 --> 00:02:27,040 Yeah! 30 00:03:02,040 --> 00:03:04,760 'After so many years,almost my entire family' 31 00:03:04,840 --> 00:03:06,280 'is eating together.' 32 00:03:07,040 --> 00:03:09,840 'Grandma, this is just the beginning.' 33 00:03:10,080 --> 00:03:11,480 'We all will be together soon.' 34 00:03:13,400 --> 00:03:16,480 And nobody can make this dish better than you. 35 00:03:16,640 --> 00:03:18,160 Not even your chef son. 36 00:03:19,000 --> 00:03:19,960 I agree. 37 00:03:22,880 --> 00:03:25,920 Ms. Savita,you didn't take the pickle. 38 00:03:26,080 --> 00:03:27,360 It's your favourite. 39 00:03:38,280 --> 00:03:39,360 Feed it to me. 40 00:03:45,560 --> 00:03:48,280 You didn't take rice. - No. 41 00:03:48,640 --> 00:03:50,160 Ms. Savita doesn't eat rice. 42 00:03:55,040 --> 00:03:56,240 It doesn't suit her. 43 00:03:56,320 --> 00:03:57,320 Give her a flat bread. 44 00:04:00,400 --> 00:04:02,480 It's already there next to her. - It's burned. 45 00:04:03,560 --> 00:04:04,440 Gone.. 46 00:04:06,840 --> 00:04:09,200 I mean, the flat bread has burned. 47 00:04:15,480 --> 00:04:16,920 Father-in-law.. 48 00:04:20,280 --> 00:04:21,200 Sorry.. 49 00:04:21,240 --> 00:04:22,880 Didn't Mr. Niranjan come out to eat? 50 00:04:23,160 --> 00:04:24,400 He doesn't come yet. 51 00:04:25,440 --> 00:04:27,200 He is locked inside his room since many years. 52 00:04:31,960 --> 00:04:32,800 Yes. 53 00:04:33,320 --> 00:04:34,840 It would've been so much fun 54 00:04:34,920 --> 00:04:36,440 if grandpa was here. 55 00:04:37,760 --> 00:04:39,840 I wish he comes out of his room. 56 00:04:44,240 --> 00:04:45,120 Don't worry. 57 00:04:45,480 --> 00:04:47,360 It's his son's engagement ceremony tomorrow. 58 00:04:48,760 --> 00:04:50,120 He will surely come out. 59 00:04:50,720 --> 00:04:51,560 I promise. 60 00:05:04,760 --> 00:05:08,200 If Ms. Shreya brings grandpa out of the room 61 00:05:08,240 --> 00:05:11,080 Mr. Vaibhav will be so happy with her. 62 00:05:17,080 --> 00:05:18,720 What happened? Why have you brought me here? 63 00:05:18,840 --> 00:05:23,200 I have a plan to bring out grandpa from his room. 64 00:05:23,400 --> 00:05:24,920 What's the plan? 65 00:05:25,160 --> 00:05:27,120 This plan is fire. 66 00:05:27,480 --> 00:05:29,040 We will set the scene on fire. 67 00:05:36,160 --> 00:05:38,520 Fire? What are you saying, Asha? 68 00:05:38,760 --> 00:05:40,120 Don't be scared. 69 00:05:40,240 --> 00:05:42,120 We will just spread smoke around. 70 00:05:42,160 --> 00:05:43,840 It will enter his room 71 00:05:44,080 --> 00:05:46,280 and he has to come out then. 72 00:05:46,440 --> 00:05:48,360 Once he comes out of his room 73 00:05:48,400 --> 00:05:50,400 we will lock it and hide the key. 74 00:05:50,480 --> 00:05:52,400 He won't be able to enter his room then. 75 00:05:54,280 --> 00:05:55,240 Nice idea! 76 00:05:55,480 --> 00:05:58,000 But I would need your help for this. 77 00:05:58,080 --> 00:05:58,880 Will you help me? 78 00:05:59,200 --> 00:06:00,040 Me? 79 00:06:00,680 --> 00:06:03,240 Please help this small child. 80 00:06:03,760 --> 00:06:05,880 And even grandma will be happy. 81 00:06:05,920 --> 00:06:07,840 She misses grandpa so much. 82 00:06:08,080 --> 00:06:10,080 She even thinks of him and cries. 83 00:06:10,120 --> 00:06:12,680 Please help this poor child. 84 00:06:20,600 --> 00:06:22,320 Okay, I will. 85 00:06:24,040 --> 00:06:26,640 All right. You are my partner in my mission 86 00:06:26,680 --> 00:06:28,200 of bringing out grandpa from his room. 87 00:06:36,520 --> 00:06:37,400 Oh! 88 00:06:38,520 --> 00:06:40,760 So they have plans to bring out that insolent Niranjan 89 00:06:40,800 --> 00:06:42,920 from his room. 90 00:06:45,120 --> 00:06:47,200 No matter how much smoke you spread.. 91 00:06:48,480 --> 00:06:51,160 Before my foolproof plan 92 00:06:51,320 --> 00:06:54,000 yours will fail. 93 00:07:13,320 --> 00:07:14,360 Hey, kid! 94 00:07:16,440 --> 00:07:19,160 Why are you playing alone with the football? 95 00:07:20,880 --> 00:07:22,200 I will play with you. 96 00:07:22,640 --> 00:07:24,720 Do you play football? 97 00:07:24,800 --> 00:07:28,440 I play a lot more games. 98 00:07:28,480 --> 00:07:29,600 You just wait and watch. 99 00:07:29,680 --> 00:07:30,520 What? 100 00:07:31,720 --> 00:07:34,720 I mean, let's play. But we won't play football 101 00:07:34,800 --> 00:07:35,720 as I am wearing a sari. 102 00:07:35,760 --> 00:07:36,640 Let's do this. 103 00:07:37,680 --> 00:07:39,320 We will play the catch the ball game. 104 00:07:39,440 --> 00:07:41,640 I will throw, you catch. Then you throw, I will catch. 105 00:07:42,480 --> 00:07:43,880 Let's take positions. 106 00:07:48,040 --> 00:07:49,480 Come on, catch. 107 00:07:52,920 --> 00:07:53,800 There you go. 108 00:08:11,520 --> 00:08:12,640 My football. 109 00:08:12,880 --> 00:08:17,680 Oh. Sorry.. It fell inside your grandpa's room. 110 00:08:17,800 --> 00:08:19,360 Go, get the ball. 111 00:08:19,520 --> 00:08:22,120 No, I have never gone inside grandpa's room. 112 00:08:22,240 --> 00:08:23,840 What if he gets angry? 113 00:08:24,120 --> 00:08:25,480 Nothing as such will happen. 114 00:08:25,680 --> 00:08:26,640 That scary bear.. 115 00:08:27,680 --> 00:08:29,920 That scary bear.. 116 00:08:30,000 --> 00:08:31,280 He is sleeping. 117 00:08:31,680 --> 00:08:33,520 He is in deep asleep. 118 00:08:33,600 --> 00:08:35,320 He won't do anything to you. 119 00:08:35,400 --> 00:08:37,320 Go, get the ball. We will play then. 120 00:08:47,200 --> 00:08:48,160 Listen. 121 00:08:48,640 --> 00:08:50,160 Inside the cupboard in the room 122 00:08:50,280 --> 00:08:53,600 I have kept a very good toy for you. 123 00:08:53,760 --> 00:08:55,280 It's the best toy. 124 00:08:56,280 --> 00:08:59,320 Nobody has it. I have brought it just for you. 125 00:09:01,320 --> 00:09:02,840 I haven't got it even for Myra. 126 00:09:03,800 --> 00:09:05,280 Is it for me? - Yes. 127 00:09:05,400 --> 00:09:07,400 Go, get it before someone else finds it. 128 00:09:07,440 --> 00:09:08,280 Go. 129 00:09:08,320 --> 00:09:09,520 World's best toy? 130 00:09:10,040 --> 00:09:11,920 Only the princess of this house deserves to have it. 131 00:09:21,320 --> 00:09:23,560 Go for the toy. 132 00:09:26,040 --> 00:09:27,840 The trap is set. 133 00:09:29,080 --> 00:09:32,080 Niranjan will come out of his room 134 00:09:32,600 --> 00:09:35,640 and I will lock it from outside. 135 00:09:36,840 --> 00:09:41,040 And the innocent and poor Dhruv 136 00:09:41,440 --> 00:09:43,240 will be locked inside. 137 00:09:43,800 --> 00:09:47,520 Everyone will think that the careless and harmful Niranjan 138 00:09:47,800 --> 00:09:49,080 hurt me first 139 00:09:49,640 --> 00:09:51,800 and now,he locked his own grandson 140 00:09:51,880 --> 00:09:54,120 into the smoke-filled room. 141 00:09:57,200 --> 00:10:00,600 I won't let this reunion of your family happen. 142 00:10:01,880 --> 00:10:02,920 Never. 143 00:10:33,560 --> 00:10:34,560 That toy is mine. 144 00:10:35,520 --> 00:10:36,480 So you get lost. 145 00:10:36,880 --> 00:10:38,760 No. Your grandma has told me 146 00:10:38,800 --> 00:10:40,440 that it's mine. 147 00:10:40,520 --> 00:10:41,960 She was fooling you. 148 00:10:42,760 --> 00:10:44,080 Now just leave. 149 00:10:59,600 --> 00:11:02,720 And now,Shreya must be coming 150 00:11:02,960 --> 00:11:06,040 to bring out that scary Niranjan out of his room. 151 00:11:23,840 --> 00:11:25,440 Who is that? 152 00:11:25,720 --> 00:11:26,880 Scary man.. 153 00:11:43,240 --> 00:11:45,040 Now the smoke goes in 154 00:11:45,080 --> 00:11:46,400 and grandpa comes out. 155 00:11:49,640 --> 00:11:50,920 Go for it. 156 00:12:16,000 --> 00:12:17,240 Perfect, Ms. Shreya. 157 00:12:17,800 --> 00:12:19,840 The smoke has started entering grandpa's room. 158 00:12:19,920 --> 00:12:22,040 Now let's bring him out of the room. 159 00:12:22,080 --> 00:12:22,960 Come on. 160 00:12:27,080 --> 00:12:27,840 What is this? 161 00:12:53,040 --> 00:12:54,080 Grandpa.. - Hey.. 162 00:12:54,160 --> 00:12:55,800 The room's filled with smoke. 163 00:12:56,000 --> 00:12:57,160 Let's go out. 164 00:13:02,760 --> 00:13:03,720 Shreya, you.. 165 00:13:04,000 --> 00:13:05,080 Yes, come. 166 00:13:05,440 --> 00:13:06,840 Where's this smoke coming from? 167 00:13:06,880 --> 00:13:09,960 You can ask that later. 168 00:13:10,440 --> 00:13:12,440 Let's go out first. - Come. 169 00:13:41,680 --> 00:13:42,960 Father-in-law, come. 170 00:13:43,040 --> 00:13:45,320 Come, Grandpa. 171 00:14:14,200 --> 00:14:16,160 This scary bear is out of his room. 172 00:14:41,280 --> 00:14:43,960 This little one will now yell from inside in some time. 173 00:14:44,680 --> 00:14:46,360 'Help..' 174 00:14:47,480 --> 00:14:48,600 But sorry, Dhruv 175 00:14:49,160 --> 00:14:50,760 nobody will able to save you. 176 00:14:51,520 --> 00:14:53,280 Because nobody will be able to 177 00:14:54,640 --> 00:14:55,760 open this door. 178 00:15:06,360 --> 00:15:08,400 What are you doing? Leave me. 179 00:15:08,520 --> 00:15:09,680 Let me go back to my room. 180 00:15:10,000 --> 00:15:13,440 Grandpa, you are a grown up. Don't you understand? 181 00:15:13,600 --> 00:15:15,520 There's smoke in your room. 182 00:15:15,560 --> 00:15:17,520 How will you go inside? You can't go. 183 00:15:17,640 --> 00:15:19,200 - But I.. - Quiet. 184 00:15:21,360 --> 00:15:23,360 Don't behave like children. 185 00:15:25,280 --> 00:15:26,240 Dhruv.. 186 00:15:27,440 --> 00:15:28,240 Dhruv.. 187 00:15:28,360 --> 00:15:30,520 Where did this child go? 188 00:15:31,120 --> 00:15:33,960 Dhruv, where are you? 189 00:15:34,280 --> 00:15:36,000 Dhruv.. - What happened, Mother-in-law? 190 00:15:45,600 --> 00:15:46,520 Father-in-law.. 191 00:15:51,360 --> 00:15:52,880 Oh! Mr. Niranjan.. 192 00:15:54,040 --> 00:15:55,320 You are out of your room. 193 00:15:56,920 --> 00:15:58,000 Thank God! 194 00:15:58,480 --> 00:16:00,440 But where's Dhruv? Dhruv. 195 00:16:00,640 --> 00:16:01,760 Dhruv, my child.. 196 00:16:01,880 --> 00:16:02,680 Dhruv.. 197 00:16:02,880 --> 00:16:04,120 'Dhruv, my child?' 198 00:16:04,360 --> 00:16:06,920 How come you are calling him so lovingly? 199 00:16:09,120 --> 00:16:12,040 Mr. Vidyadhar,it's not the time to joke. 200 00:16:12,360 --> 00:16:14,320 I am serious. And I am really worried. 201 00:16:14,480 --> 00:16:17,280 Because Dhruv was playing here some time ago with football. 202 00:16:17,800 --> 00:16:19,240 I can't see him now. 203 00:16:19,280 --> 00:16:20,640 I have searched the entire house. 204 00:16:20,720 --> 00:16:22,080 But he is not to be seen. 205 00:16:22,240 --> 00:16:23,120 Where did he go? 206 00:16:23,200 --> 00:16:23,960 Dhruv. 207 00:16:24,040 --> 00:16:24,960 What do you mean? 208 00:16:30,160 --> 00:16:31,280 What happened, Ms. Menka? 209 00:16:33,720 --> 00:16:35,080 Did you call me? 210 00:16:38,080 --> 00:16:39,360 'Is he here?' 211 00:16:39,720 --> 00:16:40,960 'Who was it inside then?' 212 00:16:41,800 --> 00:16:42,800 Myra.. 213 00:16:43,400 --> 00:16:44,240 Myra.. 214 00:16:47,760 --> 00:16:49,360 Father-in-law, you.. 215 00:16:51,000 --> 00:16:52,120 Mom.. 216 00:16:52,360 --> 00:16:54,280 Have you seen Myra anywhere? 217 00:16:55,360 --> 00:16:56,440 She is not to be seen. 218 00:16:58,840 --> 00:16:59,720 Myra? 219 00:16:59,960 --> 00:17:02,040 She is in grandpa's room. 220 00:17:11,080 --> 00:17:13,080 But why? 221 00:17:13,280 --> 00:17:15,480 But that room is filled with smoke. 222 00:17:15,760 --> 00:17:17,800 That's we why brought grandpa out. 223 00:17:24,520 --> 00:17:25,440 Smoke? 224 00:17:25,760 --> 00:17:27,400 Maya, my child. 225 00:17:27,760 --> 00:17:28,640 Myra. 226 00:17:28,720 --> 00:17:31,200 Mom, Dad.. Bring me out. 227 00:17:31,240 --> 00:17:32,320 Myra! - Myra! 228 00:17:35,360 --> 00:17:36,400 Mom.. 229 00:17:36,440 --> 00:17:37,320 Myra! 230 00:17:39,480 --> 00:17:41,760 Myra. - Myra.. - It's locked. 231 00:17:44,200 --> 00:17:45,320 Dad, do you have its key? 232 00:17:51,200 --> 00:17:52,600 It's locked. 233 00:17:52,640 --> 00:17:54,200 Who has its key? 234 00:17:54,280 --> 00:17:55,720 Dad, the key.. 235 00:17:55,800 --> 00:17:56,680 Mom, the key.. 236 00:17:58,360 --> 00:17:59,520 Is anyone there! 237 00:18:00,760 --> 00:18:02,560 Hold on, I am opening the door. 238 00:18:02,640 --> 00:18:03,520 Hold on, Myra. 239 00:18:12,720 --> 00:18:14,280 'Oh, my God! I dropped the key somewhere.' 240 00:18:14,320 --> 00:18:15,120 'But where?' 241 00:18:17,520 --> 00:18:19,800 Rohit, do this. 242 00:18:20,120 --> 00:18:22,080 We don't have time to look for the key. 243 00:18:22,360 --> 00:18:24,080 Break the door. 244 00:18:24,240 --> 00:18:26,200 Myra, don't worry. 245 00:18:26,240 --> 00:18:28,240 I am here. We are breaking the door now. 246 00:18:28,600 --> 00:18:30,840 Grandma, bring me out of here. 247 00:18:31,720 --> 00:18:32,880 We will bring you out now. 248 00:18:33,000 --> 00:18:34,640 Don't worry,my princess, my doll. 249 00:18:34,800 --> 00:18:37,080 Rohit, break the door. 250 00:18:37,200 --> 00:18:38,800 Save my daughter,no matter what. 251 00:18:39,280 --> 00:18:41,160 Nothing should happen to my daughter. 252 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 Just do anything. 253 00:18:42,240 --> 00:18:44,160 Myra, move away from the door. 254 00:18:44,280 --> 00:18:45,480 We are breaking it down. 255 00:18:45,640 --> 00:18:46,520 Move.. 256 00:18:47,400 --> 00:18:49,440 We are not able to break this door 257 00:18:51,000 --> 00:18:51,920 Help! 258 00:19:41,000 --> 00:19:42,960 Maya, are you fine? 259 00:19:43,160 --> 00:19:45,720 Dear, are you okay? 260 00:19:55,440 --> 00:19:57,080 Thanks to the Goddess. 261 00:19:57,720 --> 00:19:59,000 Myra is fine. 262 00:20:01,400 --> 00:20:04,400 Ms. Savita, is she fine? Really? 263 00:20:05,600 --> 00:20:08,400 Where did that smoke come from? 264 00:20:11,280 --> 00:20:12,360 Who did this? 265 00:20:13,560 --> 00:20:14,720 Tell me. 266 00:20:18,360 --> 00:20:19,600 Whoever has done it 267 00:20:19,640 --> 00:20:21,080 I want him to confess it. 268 00:20:21,120 --> 00:20:22,680 Because I will investigate it my way 269 00:20:22,960 --> 00:20:25,680 and bring the truth out. Who did it? 270 00:20:29,200 --> 00:20:30,000 I did it. 17138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.