Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,520 --> 00:00:11,440
So let's begin.
2
00:00:12,640 --> 00:00:15,600
Ms. Shreya, you will eat food prepared by mother-in-law
3
00:00:15,640 --> 00:00:16,840
after so many years.
4
00:00:17,280 --> 00:00:18,200
Yes.
5
00:00:18,240 --> 00:00:20,040
I am already drooling.
6
00:00:24,280 --> 00:00:26,240
Oh! Ms. Menka
7
00:00:27,720 --> 00:00:29,120
there's no place for you.
8
00:00:29,640 --> 00:00:30,680
Where will you sit?
9
00:00:31,000 --> 00:00:31,800
Sorry.
10
00:00:31,840 --> 00:00:33,160
'Control, Menka.'
11
00:00:33,640 --> 00:00:36,280
'If I react before Vaibhav and Shreya'
12
00:00:36,320 --> 00:00:38,520
'my whole game will be ruined.'
13
00:00:42,360 --> 00:00:44,680
Mother-in-law, please sit here.
14
00:00:45,400 --> 00:00:49,200
Uncle, you don't need to worry.
15
00:00:49,520 --> 00:00:53,240
I have a special seat for Ms. Menka.
16
00:00:55,880 --> 00:00:56,760
I will get it right now.
17
00:00:58,520 --> 00:01:00,360
Don't bother,Rohit.
18
00:01:00,600 --> 00:01:01,600
Please sit.
19
00:01:10,440 --> 00:01:11,480
There you go!
20
00:01:30,720 --> 00:01:32,160
Please sit, Ms. Menka.
21
00:01:44,000 --> 00:01:45,360
No, I will sit.
22
00:02:01,920 --> 00:02:03,560
Mom, are you comfortable?
23
00:02:03,640 --> 00:02:05,040
Or else, I will ask Rohit to..
24
00:02:06,520 --> 00:02:07,800
She is fine.
25
00:02:10,240 --> 00:02:11,200
Yes..
26
00:02:11,240 --> 00:02:13,840
Ms. Menka is a very noble woman.
27
00:02:13,880 --> 00:02:16,840
She thinks of other's comfort before her own.
28
00:02:17,000 --> 00:02:17,880
Right?
29
00:02:26,040 --> 00:02:27,040
Yeah!
30
00:03:02,040 --> 00:03:04,760
'After so many years,almost my entire family'
31
00:03:04,840 --> 00:03:06,280
'is eating together.'
32
00:03:07,040 --> 00:03:09,840
'Grandma, this is just the beginning.'
33
00:03:10,080 --> 00:03:11,480
'We all will be together soon.'
34
00:03:13,400 --> 00:03:16,480
And nobody can make this dish better than you.
35
00:03:16,640 --> 00:03:18,160
Not even your chef son.
36
00:03:19,000 --> 00:03:19,960
I agree.
37
00:03:22,880 --> 00:03:25,920
Ms. Savita,you didn't take the pickle.
38
00:03:26,080 --> 00:03:27,360
It's your favourite.
39
00:03:38,280 --> 00:03:39,360
Feed it to me.
40
00:03:45,560 --> 00:03:48,280
You didn't take rice.
- No.
41
00:03:48,640 --> 00:03:50,160
Ms. Savita doesn't eat rice.
42
00:03:55,040 --> 00:03:56,240
It doesn't suit her.
43
00:03:56,320 --> 00:03:57,320
Give her a flat bread.
44
00:04:00,400 --> 00:04:02,480
It's already there next to her.
- It's burned.
45
00:04:03,560 --> 00:04:04,440
Gone..
46
00:04:06,840 --> 00:04:09,200
I mean, the flat bread has burned.
47
00:04:15,480 --> 00:04:16,920
Father-in-law..
48
00:04:20,280 --> 00:04:21,200
Sorry..
49
00:04:21,240 --> 00:04:22,880
Didn't Mr. Niranjan come out to eat?
50
00:04:23,160 --> 00:04:24,400
He doesn't come yet.
51
00:04:25,440 --> 00:04:27,200
He is locked inside his room since many years.
52
00:04:31,960 --> 00:04:32,800
Yes.
53
00:04:33,320 --> 00:04:34,840
It would've been so much fun
54
00:04:34,920 --> 00:04:36,440
if grandpa was here.
55
00:04:37,760 --> 00:04:39,840
I wish he comes out of his room.
56
00:04:44,240 --> 00:04:45,120
Don't worry.
57
00:04:45,480 --> 00:04:47,360
It's his son's engagement ceremony tomorrow.
58
00:04:48,760 --> 00:04:50,120
He will surely come out.
59
00:04:50,720 --> 00:04:51,560
I promise.
60
00:05:04,760 --> 00:05:08,200
If Ms. Shreya brings grandpa out of the room
61
00:05:08,240 --> 00:05:11,080
Mr. Vaibhav will be so happy with her.
62
00:05:17,080 --> 00:05:18,720
What happened?
Why have you brought me here?
63
00:05:18,840 --> 00:05:23,200
I have a plan to bring out grandpa from his room.
64
00:05:23,400 --> 00:05:24,920
What's the plan?
65
00:05:25,160 --> 00:05:27,120
This plan is fire.
66
00:05:27,480 --> 00:05:29,040
We will set the scene on fire.
67
00:05:36,160 --> 00:05:38,520
Fire? What are you saying, Asha?
68
00:05:38,760 --> 00:05:40,120
Don't be scared.
69
00:05:40,240 --> 00:05:42,120
We will just spread smoke around.
70
00:05:42,160 --> 00:05:43,840
It will enter his room
71
00:05:44,080 --> 00:05:46,280
and he has to come out then.
72
00:05:46,440 --> 00:05:48,360
Once he comes out of his room
73
00:05:48,400 --> 00:05:50,400
we will lock it and hide the key.
74
00:05:50,480 --> 00:05:52,400
He won't be able to enter his room then.
75
00:05:54,280 --> 00:05:55,240
Nice idea!
76
00:05:55,480 --> 00:05:58,000
But I would need your help for this.
77
00:05:58,080 --> 00:05:58,880
Will you help me?
78
00:05:59,200 --> 00:06:00,040
Me?
79
00:06:00,680 --> 00:06:03,240
Please help this small child.
80
00:06:03,760 --> 00:06:05,880
And even grandma will be happy.
81
00:06:05,920 --> 00:06:07,840
She misses grandpa so much.
82
00:06:08,080 --> 00:06:10,080
She even thinks of him and cries.
83
00:06:10,120 --> 00:06:12,680
Please help this poor child.
84
00:06:20,600 --> 00:06:22,320
Okay, I will.
85
00:06:24,040 --> 00:06:26,640
All right.
You are my partner in my mission
86
00:06:26,680 --> 00:06:28,200
of bringing out grandpa from his room.
87
00:06:36,520 --> 00:06:37,400
Oh!
88
00:06:38,520 --> 00:06:40,760
So they have plans to bring out that insolent Niranjan
89
00:06:40,800 --> 00:06:42,920
from his room.
90
00:06:45,120 --> 00:06:47,200
No matter how much smoke you spread..
91
00:06:48,480 --> 00:06:51,160
Before my foolproof plan
92
00:06:51,320 --> 00:06:54,000
yours will fail.
93
00:07:13,320 --> 00:07:14,360
Hey, kid!
94
00:07:16,440 --> 00:07:19,160
Why are you playing alone with the football?
95
00:07:20,880 --> 00:07:22,200
I will play with you.
96
00:07:22,640 --> 00:07:24,720
Do you play football?
97
00:07:24,800 --> 00:07:28,440
I play a lot more games.
98
00:07:28,480 --> 00:07:29,600
You just wait and watch.
99
00:07:29,680 --> 00:07:30,520
What?
100
00:07:31,720 --> 00:07:34,720
I mean, let's play.
But we won't play football
101
00:07:34,800 --> 00:07:35,720
as I am wearing a sari.
102
00:07:35,760 --> 00:07:36,640
Let's do this.
103
00:07:37,680 --> 00:07:39,320
We will play the catch the ball game.
104
00:07:39,440 --> 00:07:41,640
I will throw, you catch.
Then you throw, I will catch.
105
00:07:42,480 --> 00:07:43,880
Let's take positions.
106
00:07:48,040 --> 00:07:49,480
Come on, catch.
107
00:07:52,920 --> 00:07:53,800
There you go.
108
00:08:11,520 --> 00:08:12,640
My football.
109
00:08:12,880 --> 00:08:17,680
Oh. Sorry..
It fell inside your grandpa's room.
110
00:08:17,800 --> 00:08:19,360
Go, get the ball.
111
00:08:19,520 --> 00:08:22,120
No, I have never gone inside grandpa's room.
112
00:08:22,240 --> 00:08:23,840
What if he gets angry?
113
00:08:24,120 --> 00:08:25,480
Nothing as such will happen.
114
00:08:25,680 --> 00:08:26,640
That scary bear..
115
00:08:27,680 --> 00:08:29,920
That scary bear..
116
00:08:30,000 --> 00:08:31,280
He is sleeping.
117
00:08:31,680 --> 00:08:33,520
He is in deep asleep.
118
00:08:33,600 --> 00:08:35,320
He won't do anything to you.
119
00:08:35,400 --> 00:08:37,320
Go, get the ball.
We will play then.
120
00:08:47,200 --> 00:08:48,160
Listen.
121
00:08:48,640 --> 00:08:50,160
Inside the cupboard in the room
122
00:08:50,280 --> 00:08:53,600
I have kept a very good toy for you.
123
00:08:53,760 --> 00:08:55,280
It's the best toy.
124
00:08:56,280 --> 00:08:59,320
Nobody has it.
I have brought it just for you.
125
00:09:01,320 --> 00:09:02,840
I haven't got it even for Myra.
126
00:09:03,800 --> 00:09:05,280
Is it for me?
- Yes.
127
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
Go, get it before someone else finds it.
128
00:09:07,440 --> 00:09:08,280
Go.
129
00:09:08,320 --> 00:09:09,520
World's best toy?
130
00:09:10,040 --> 00:09:11,920
Only the princess of this house deserves to have it.
131
00:09:21,320 --> 00:09:23,560
Go for the toy.
132
00:09:26,040 --> 00:09:27,840
The trap is set.
133
00:09:29,080 --> 00:09:32,080
Niranjan will come out of his room
134
00:09:32,600 --> 00:09:35,640
and I will lock it from outside.
135
00:09:36,840 --> 00:09:41,040
And the innocent and poor Dhruv
136
00:09:41,440 --> 00:09:43,240
will be locked inside.
137
00:09:43,800 --> 00:09:47,520
Everyone will think that the careless and harmful Niranjan
138
00:09:47,800 --> 00:09:49,080
hurt me first
139
00:09:49,640 --> 00:09:51,800
and now,he locked his own grandson
140
00:09:51,880 --> 00:09:54,120
into the smoke-filled room.
141
00:09:57,200 --> 00:10:00,600
I won't let this reunion of your family happen.
142
00:10:01,880 --> 00:10:02,920
Never.
143
00:10:33,560 --> 00:10:34,560
That toy is mine.
144
00:10:35,520 --> 00:10:36,480
So you get lost.
145
00:10:36,880 --> 00:10:38,760
No. Your grandma has told me
146
00:10:38,800 --> 00:10:40,440
that it's mine.
147
00:10:40,520 --> 00:10:41,960
She was fooling you.
148
00:10:42,760 --> 00:10:44,080
Now just leave.
149
00:10:59,600 --> 00:11:02,720
And now,Shreya must be coming
150
00:11:02,960 --> 00:11:06,040
to bring out that scary Niranjan out of his room.
151
00:11:23,840 --> 00:11:25,440
Who is that?
152
00:11:25,720 --> 00:11:26,880
Scary man..
153
00:11:43,240 --> 00:11:45,040
Now the smoke goes in
154
00:11:45,080 --> 00:11:46,400
and grandpa comes out.
155
00:11:49,640 --> 00:11:50,920
Go for it.
156
00:12:16,000 --> 00:12:17,240
Perfect, Ms. Shreya.
157
00:12:17,800 --> 00:12:19,840
The smoke has started entering grandpa's room.
158
00:12:19,920 --> 00:12:22,040
Now let's bring him out of the room.
159
00:12:22,080 --> 00:12:22,960
Come on.
160
00:12:27,080 --> 00:12:27,840
What is this?
161
00:12:53,040 --> 00:12:54,080
Grandpa..
- Hey..
162
00:12:54,160 --> 00:12:55,800
The room's filled with smoke.
163
00:12:56,000 --> 00:12:57,160
Let's go out.
164
00:13:02,760 --> 00:13:03,720
Shreya, you..
165
00:13:04,000 --> 00:13:05,080
Yes, come.
166
00:13:05,440 --> 00:13:06,840
Where's this smoke coming from?
167
00:13:06,880 --> 00:13:09,960
You can ask that later.
168
00:13:10,440 --> 00:13:12,440
Let's go out first.
- Come.
169
00:13:41,680 --> 00:13:42,960
Father-in-law, come.
170
00:13:43,040 --> 00:13:45,320
Come, Grandpa.
171
00:14:14,200 --> 00:14:16,160
This scary bear is out of his room.
172
00:14:41,280 --> 00:14:43,960
This little one will now yell from inside in some time.
173
00:14:44,680 --> 00:14:46,360
'Help..'
174
00:14:47,480 --> 00:14:48,600
But sorry, Dhruv
175
00:14:49,160 --> 00:14:50,760
nobody will able to save you.
176
00:14:51,520 --> 00:14:53,280
Because nobody will be able to
177
00:14:54,640 --> 00:14:55,760
open this door.
178
00:15:06,360 --> 00:15:08,400
What are you doing?
Leave me.
179
00:15:08,520 --> 00:15:09,680
Let me go back to my room.
180
00:15:10,000 --> 00:15:13,440
Grandpa, you are a grown up.
Don't you understand?
181
00:15:13,600 --> 00:15:15,520
There's smoke in your room.
182
00:15:15,560 --> 00:15:17,520
How will you go inside?
You can't go.
183
00:15:17,640 --> 00:15:19,200
- But I..
- Quiet.
184
00:15:21,360 --> 00:15:23,360
Don't behave like children.
185
00:15:25,280 --> 00:15:26,240
Dhruv..
186
00:15:27,440 --> 00:15:28,240
Dhruv..
187
00:15:28,360 --> 00:15:30,520
Where did this child go?
188
00:15:31,120 --> 00:15:33,960
Dhruv, where are you?
189
00:15:34,280 --> 00:15:36,000
Dhruv..
- What happened, Mother-in-law?
190
00:15:45,600 --> 00:15:46,520
Father-in-law..
191
00:15:51,360 --> 00:15:52,880
Oh! Mr. Niranjan..
192
00:15:54,040 --> 00:15:55,320
You are out of your room.
193
00:15:56,920 --> 00:15:58,000
Thank God!
194
00:15:58,480 --> 00:16:00,440
But where's Dhruv?
Dhruv.
195
00:16:00,640 --> 00:16:01,760
Dhruv, my child..
196
00:16:01,880 --> 00:16:02,680
Dhruv..
197
00:16:02,880 --> 00:16:04,120
'Dhruv, my child?'
198
00:16:04,360 --> 00:16:06,920
How come you are calling him so lovingly?
199
00:16:09,120 --> 00:16:12,040
Mr. Vidyadhar,it's not the time to joke.
200
00:16:12,360 --> 00:16:14,320
I am serious.
And I am really worried.
201
00:16:14,480 --> 00:16:17,280
Because Dhruv was playing here some time ago with football.
202
00:16:17,800 --> 00:16:19,240
I can't see him now.
203
00:16:19,280 --> 00:16:20,640
I have searched the entire house.
204
00:16:20,720 --> 00:16:22,080
But he is not to be seen.
205
00:16:22,240 --> 00:16:23,120
Where did he go?
206
00:16:23,200 --> 00:16:23,960
Dhruv.
207
00:16:24,040 --> 00:16:24,960
What do you mean?
208
00:16:30,160 --> 00:16:31,280
What happened, Ms. Menka?
209
00:16:33,720 --> 00:16:35,080
Did you call me?
210
00:16:38,080 --> 00:16:39,360
'Is he here?'
211
00:16:39,720 --> 00:16:40,960
'Who was it inside then?'
212
00:16:41,800 --> 00:16:42,800
Myra..
213
00:16:43,400 --> 00:16:44,240
Myra..
214
00:16:47,760 --> 00:16:49,360
Father-in-law, you..
215
00:16:51,000 --> 00:16:52,120
Mom..
216
00:16:52,360 --> 00:16:54,280
Have you seen Myra anywhere?
217
00:16:55,360 --> 00:16:56,440
She is not to be seen.
218
00:16:58,840 --> 00:16:59,720
Myra?
219
00:16:59,960 --> 00:17:02,040
She is in grandpa's room.
220
00:17:11,080 --> 00:17:13,080
But why?
221
00:17:13,280 --> 00:17:15,480
But that room is filled with smoke.
222
00:17:15,760 --> 00:17:17,800
That's we why brought grandpa out.
223
00:17:24,520 --> 00:17:25,440
Smoke?
224
00:17:25,760 --> 00:17:27,400
Maya, my child.
225
00:17:27,760 --> 00:17:28,640
Myra.
226
00:17:28,720 --> 00:17:31,200
Mom, Dad..
Bring me out.
227
00:17:31,240 --> 00:17:32,320
Myra! - Myra!
228
00:17:35,360 --> 00:17:36,400
Mom..
229
00:17:36,440 --> 00:17:37,320
Myra!
230
00:17:39,480 --> 00:17:41,760
Myra. - Myra..
- It's locked.
231
00:17:44,200 --> 00:17:45,320
Dad, do you have its key?
232
00:17:51,200 --> 00:17:52,600
It's locked.
233
00:17:52,640 --> 00:17:54,200
Who has its key?
234
00:17:54,280 --> 00:17:55,720
Dad, the key..
235
00:17:55,800 --> 00:17:56,680
Mom, the key..
236
00:17:58,360 --> 00:17:59,520
Is anyone there!
237
00:18:00,760 --> 00:18:02,560
Hold on, I am opening the door.
238
00:18:02,640 --> 00:18:03,520
Hold on, Myra.
239
00:18:12,720 --> 00:18:14,280
'Oh, my God!
I dropped the key somewhere.'
240
00:18:14,320 --> 00:18:15,120
'But where?'
241
00:18:17,520 --> 00:18:19,800
Rohit, do this.
242
00:18:20,120 --> 00:18:22,080
We don't have time to look for the key.
243
00:18:22,360 --> 00:18:24,080
Break the door.
244
00:18:24,240 --> 00:18:26,200
Myra, don't worry.
245
00:18:26,240 --> 00:18:28,240
I am here.
We are breaking the door now.
246
00:18:28,600 --> 00:18:30,840
Grandma, bring me out of here.
247
00:18:31,720 --> 00:18:32,880
We will bring you out now.
248
00:18:33,000 --> 00:18:34,640
Don't worry,my princess, my doll.
249
00:18:34,800 --> 00:18:37,080
Rohit, break the door.
250
00:18:37,200 --> 00:18:38,800
Save my daughter,no matter what.
251
00:18:39,280 --> 00:18:41,160
Nothing should happen to my daughter.
252
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
Just do anything.
253
00:18:42,240 --> 00:18:44,160
Myra, move away from the door.
254
00:18:44,280 --> 00:18:45,480
We are breaking it down.
255
00:18:45,640 --> 00:18:46,520
Move..
256
00:18:47,400 --> 00:18:49,440
We are not able to break this door
257
00:18:51,000 --> 00:18:51,920
Help!
258
00:19:41,000 --> 00:19:42,960
Maya, are you fine?
259
00:19:43,160 --> 00:19:45,720
Dear, are you okay?
260
00:19:55,440 --> 00:19:57,080
Thanks to the Goddess.
261
00:19:57,720 --> 00:19:59,000
Myra is fine.
262
00:20:01,400 --> 00:20:04,400
Ms. Savita, is she fine?
Really?
263
00:20:05,600 --> 00:20:08,400
Where did that smoke come from?
264
00:20:11,280 --> 00:20:12,360
Who did this?
265
00:20:13,560 --> 00:20:14,720
Tell me.
266
00:20:18,360 --> 00:20:19,600
Whoever has done it
267
00:20:19,640 --> 00:20:21,080
I want him to confess it.
268
00:20:21,120 --> 00:20:22,680
Because I will investigate it my way
269
00:20:22,960 --> 00:20:25,680
and bring the truth out.
Who did it?
270
00:20:29,200 --> 00:20:30,000
I did it.
17138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.