Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,080 --> 00:00:14,240
Wow!
2
00:00:14,520 --> 00:00:17,280
Dear, listen.
There's some nice words written in the book.
3
00:00:17,320 --> 00:00:18,440
Again.
4
00:00:18,760 --> 00:00:20,880
Sister, you are studios.
5
00:00:21,120 --> 00:00:24,040
I can't read my school books.
6
00:00:24,080 --> 00:00:26,360
Listen to me.
It says
7
00:00:26,400 --> 00:00:29,320
a clever person keeps his friends close
8
00:00:29,360 --> 00:00:33,800
and enemies closer.
- Why?
9
00:00:33,840 --> 00:00:36,320
Because when the enemy is close
10
00:00:36,360 --> 00:00:39,880
you can keep an eye of on them.
11
00:00:41,680 --> 00:00:42,680
But Sister
12
00:00:42,720 --> 00:00:44,760
why do people have enmity?
13
00:00:44,800 --> 00:00:48,240
When someone tries to take something you like from you
14
00:00:48,280 --> 00:00:50,360
then they become your enemy.
15
00:00:53,680 --> 00:00:55,120
Just like Ms.
Isha.
16
00:00:55,600 --> 00:00:59,960
Did you see her face?
Though she's beautiful.
17
00:01:04,080 --> 00:01:06,560
But at that moment,she was furious.
18
00:01:07,200 --> 00:01:09,920
When she saw Mr. Vaibhav and Ms. Shreya together.
19
00:01:11,640 --> 00:01:15,760
Yes. So Ms. Isha is Ms. Shreya's enemy?
20
00:01:15,800 --> 00:01:18,080
Yes.
That's what it seems like.
21
00:01:18,320 --> 00:01:23,120
In that case, Ms. Isha must keep her enemies closer.
22
00:01:24,560 --> 00:01:27,880
And Ms. Shreya is getting engaged to Mr. Abhiraj.
23
00:01:28,240 --> 00:01:30,000
If I was in Ms. Isha's place
24
00:01:30,040 --> 00:01:33,760
then I would have Ms. Shreya get engaged before my eyes.
25
00:01:34,600 --> 00:01:38,480
Because we must keep our friends close
26
00:01:38,520 --> 00:01:41,800
and enemies closer.
27
00:01:46,840 --> 00:01:48,880
We must keep them closer.
28
00:01:58,200 --> 00:02:00,400
Can I come in, Mr. Niranjan?
29
00:02:03,000 --> 00:02:05,800
How silly?
What am I asking?
30
00:02:06,840 --> 00:02:09,240
This is my house.
31
00:02:25,080 --> 00:02:26,960
You're here, Ms. Menaka.
32
00:02:28,360 --> 00:02:31,160
You didn't give me a chance in the past seven years
33
00:02:31,400 --> 00:02:33,440
and since you opened the door
34
00:02:33,480 --> 00:02:37,040
I thought let's have tea together.
35
00:02:38,680 --> 00:02:41,480
By the way,how much sugar will you have?
36
00:02:42,760 --> 00:02:44,960
Please take four spoons of sugar.
37
00:02:45,000 --> 00:02:48,120
If you have some sweets
38
00:02:49,000 --> 00:02:51,400
then maybe your words might become sweet.
39
00:02:51,440 --> 00:02:53,840
Even you speak sweet.
40
00:02:55,480 --> 00:02:56,840
And it hurts too.
41
00:02:56,880 --> 00:02:58,520
The rope has burned
42
00:02:58,560 --> 00:03:01,200
yet you haven't lost your strength.
43
00:03:02,480 --> 00:03:07,160
You still have the same arrogance,
Mr. Niranjan.
44
00:03:09,440 --> 00:03:10,760
How?
45
00:03:14,480 --> 00:03:18,840
How can a person be so shameless?
46
00:03:21,680 --> 00:03:24,160
Here you go.
Have some tea.
47
00:03:28,120 --> 00:03:30,800
Mr. Niranjan,despite hiding yourself
48
00:03:30,840 --> 00:03:33,520
in this room for seven years
49
00:03:34,000 --> 00:03:36,360
you don't have any shame.
50
00:03:38,160 --> 00:03:40,160
And you wouldn't stay in this house
51
00:03:40,200 --> 00:03:43,000
after giving me such a wound.
52
00:03:43,920 --> 00:03:47,320
If you have even a little self-respect
53
00:03:48,280 --> 00:03:52,120
then you would've left my house
54
00:03:52,760 --> 00:03:54,000
at that moment.
55
00:04:02,280 --> 00:04:04,400
Who kept these clothes in here without ironing?
56
00:04:25,040 --> 00:04:27,480
'Shreya, I love you.'
57
00:04:33,200 --> 00:04:35,480
This belongs to Shreya, right?
58
00:04:38,320 --> 00:04:39,480
Yes.
59
00:04:41,600 --> 00:04:44,280
I don't know why this is still here.
60
00:04:44,680 --> 00:04:47,480
I was remove some clothes.
Maybe sister kept them here.
61
00:04:47,800 --> 00:04:50,320
I opened the bureau and it fell down.
62
00:04:56,800 --> 00:04:58,680
Isha
63
00:04:58,720 --> 00:05:01,120
I wanted to talk to you about yesterday.
64
00:05:01,160 --> 00:05:02,760
I couldn't get time.
65
00:05:06,000 --> 00:05:08,800
You must've felt odd about what happened yesterday.
66
00:05:08,840 --> 00:05:09,960
It was odd
67
00:05:10,000 --> 00:05:12,040
and I'm really sorry for that.
68
00:05:12,080 --> 00:05:14,840
We were just travelling together.
69
00:05:15,560 --> 00:05:19,040
And then we had cake.
There was something in the cake.
70
00:05:19,480 --> 00:05:20,560
That's why..
- I know.
71
00:05:20,600 --> 00:05:25,120
I had that cake made.
A special cake for you.
72
00:05:27,720 --> 00:05:31,800
I thought both of us will have some fun.
73
00:05:32,920 --> 00:05:36,960
We'll spend some quality time.
74
00:05:37,320 --> 00:05:41,880
But you spent all your quality time with your ex-wife.
75
00:05:43,240 --> 00:05:45,160
You must've enjoyed a lot.
76
00:05:46,880 --> 00:05:48,920
What do I say?
77
00:05:50,320 --> 00:05:52,360
My luck is bad.
78
00:05:56,680 --> 00:05:57,840
Isha.
79
00:05:58,840 --> 00:06:00,440
Isha, that's not true.
80
00:06:06,840 --> 00:06:08,960
Isha, stop crying.
I'm really sorry.
81
00:06:10,880 --> 00:06:13,200
Isha, you misunderstand.
That's not true.
82
00:06:13,240 --> 00:06:14,360
Then what is it?
83
00:06:14,400 --> 00:06:17,840
Vaibhav,if you don't want to marry me
84
00:06:17,880 --> 00:06:19,400
then tell me right now.
85
00:06:19,440 --> 00:06:23,240
I swear,I'll leave you forever.
86
00:06:24,840 --> 00:06:27,800
Even if my heart breaks.
87
00:06:29,520 --> 00:06:32,120
I won't be able to live with you,Vaibhav.
88
00:06:33,560 --> 00:06:34,720
But yes
89
00:06:35,680 --> 00:06:39,000
I'll never in the way
90
00:06:40,800 --> 00:06:42,560
of your happiness.
91
00:06:43,080 --> 00:06:44,520
Never.
92
00:06:44,560 --> 00:06:46,640
What are you talking about,Isha?
Are you mad?
93
00:06:47,800 --> 00:06:49,320
You won't do that.
94
00:06:49,360 --> 00:06:51,400
And I'm here.
Am I going somewhere?
No.
95
00:06:51,440 --> 00:06:52,560
I'm right here.
96
00:06:54,200 --> 00:06:58,480
And Isha, nothing happened with Shreya yesterday.
97
00:06:59,320 --> 00:07:00,640
Really?
98
00:07:01,880 --> 00:07:03,240
Then..
99
00:07:06,040 --> 00:07:08,600
Don't you have any feelings for Shreya?
100
00:07:16,680 --> 00:07:17,920
I don't.
101
00:07:20,080 --> 00:07:22,040
I have no feelings for Shreya.
102
00:07:25,080 --> 00:07:27,520
I don't know how to assure you.
103
00:07:27,800 --> 00:07:29,160
I heard that
104
00:07:29,400 --> 00:07:31,720
Shreya and Abhiraj are getting engaged.
105
00:07:31,960 --> 00:07:33,120
What?
106
00:07:35,480 --> 00:07:36,800
I mean..
107
00:07:37,800 --> 00:07:39,400
They are getting engaged.
108
00:07:39,440 --> 00:07:41,880
And did Shreya agree to it?
109
00:07:41,920 --> 00:07:42,880
Of course.
110
00:07:43,880 --> 00:07:46,760
I mean,of course she agreed to it.
111
00:07:46,800 --> 00:07:48,480
Why won't she do it?
112
00:07:51,720 --> 00:07:53,360
I was thinking, Vaibhav
113
00:07:53,400 --> 00:07:57,520
what if Shreya and Abhiraj
114
00:07:57,800 --> 00:08:00,240
get engaged with us too.
115
00:08:01,920 --> 00:08:05,680
I mean, both couples getting engaged at the same location
116
00:08:05,720 --> 00:08:08,640
and at the same time.
What do you think?
117
00:08:08,840 --> 00:08:11,560
Isha, what are you saying?
118
00:08:11,800 --> 00:08:15,680
Why? You said you have no feelings for her.
119
00:08:15,960 --> 00:08:19,080
Then what's the problem in getting engaged together?
120
00:08:20,480 --> 00:08:23,560
Vaibhav, you said
121
00:08:23,600 --> 00:08:25,160
you want to prove
122
00:08:25,200 --> 00:08:28,080
that you have no feelings for Shreya.
123
00:08:29,360 --> 00:08:32,440
Then what could a better proof?
124
00:08:36,440 --> 00:08:37,800
Tell me, Vaibhav.
125
00:08:38,600 --> 00:08:40,400
I'm waiting for your answer.
126
00:08:48,040 --> 00:08:51,600
Little kids get scared seeing you.
127
00:08:53,320 --> 00:08:58,120
You are no longer worthy to live in a house or the society.
128
00:09:00,080 --> 00:09:02,120
If it was someone else in your place
129
00:09:02,360 --> 00:09:06,440
then they would've left this house a lot time ago.
130
00:09:07,960 --> 00:09:09,320
To be honest
131
00:09:09,360 --> 00:09:11,920
I feel bad for your family.
132
00:09:12,440 --> 00:09:17,160
Look, you haven't do anything for your family
133
00:09:17,200 --> 00:09:19,480
they've only tolerated you.
134
00:09:21,960 --> 00:09:24,800
At first, you were just useless
135
00:09:24,840 --> 00:09:26,640
but now you've become dangerous too.
136
00:09:26,920 --> 00:09:28,120
No!
137
00:09:33,920 --> 00:09:35,280
Get out of here!
138
00:09:35,360 --> 00:09:37,800
You broke the cup.
Wow!
139
00:09:38,960 --> 00:09:41,600
Who will pay for that now?
140
00:09:43,000 --> 00:09:44,680
You won't be able to pay.
141
00:09:45,680 --> 00:09:47,000
Your family?
142
00:09:48,960 --> 00:09:52,760
They are living on my favours.
143
00:09:58,400 --> 00:10:01,200
that he will leave this house
144
00:10:02,760 --> 00:10:06,440
You should only increase your volume when you have the status.
145
00:10:07,800 --> 00:10:09,600
This is my goodness
146
00:10:11,480 --> 00:10:13,080
it is my generosity
147
00:10:13,120 --> 00:10:16,160
that despite a violent attack on me
148
00:10:16,200 --> 00:10:18,720
you are still in this house.
149
00:10:20,040 --> 00:10:24,000
Or I would've kicked you out right then.
150
00:10:30,320 --> 00:10:31,760
Please sit down.
151
00:10:32,480 --> 00:10:33,840
Please.
152
00:10:37,680 --> 00:10:39,360
I'll tell you a story.
153
00:10:39,400 --> 00:10:40,560
When I was young
154
00:10:41,240 --> 00:10:43,000
then there was a dog in our house.
155
00:10:43,040 --> 00:10:46,080
Sherry.
He was everyone's beloved.
156
00:10:46,320 --> 00:10:49,320
But one day he went mad.
157
00:10:49,360 --> 00:10:51,200
He began biting everyone.
158
00:10:51,240 --> 00:10:53,200
We kept him tied
159
00:10:53,240 --> 00:10:55,600
and tried to control him.
160
00:10:55,640 --> 00:10:56,880
But no.
161
00:10:56,920 --> 00:11:01,040
When he gets a chance,he would bite someone.
162
00:11:02,600 --> 00:11:04,880
With a heavy heart
163
00:11:06,200 --> 00:11:08,160
we had to leave him in a forest.
164
00:11:10,320 --> 00:11:14,760
You must've understood the morale of the story, right?
165
00:11:22,400 --> 00:11:23,880
Mr. Niranjan
166
00:11:23,920 --> 00:11:26,280
I'm your relative and your co-in-law
167
00:11:26,320 --> 00:11:29,120
that I'm giving you an advice for free.
168
00:11:29,160 --> 00:11:32,440
You haven't done anything for your family until now.
169
00:11:32,480 --> 00:11:34,040
At least now
170
00:11:34,600 --> 00:11:37,080
don't be a burden on them.
171
00:11:48,520 --> 00:11:50,120
Mr. Niranjan
172
00:11:50,840 --> 00:11:52,200
by the way
173
00:11:52,280 --> 00:11:55,600
you will clean all this, right?
174
00:12:02,600 --> 00:12:05,080
Mom. Mom,what happened?
175
00:12:05,120 --> 00:12:06,920
Why was father-in-law shouting?
176
00:12:07,800 --> 00:12:09,080
Don't worry, dear.
177
00:12:09,120 --> 00:12:12,160
Maybe he shouted one last time in this house.
178
00:12:14,280 --> 00:12:17,720
I've scolded him so much
179
00:12:18,560 --> 00:12:21,600
that he will leave this house
180
00:12:22,680 --> 00:12:24,120
by himself.
181
00:12:24,160 --> 00:12:26,680
If he leaves,Savita will go after him
182
00:12:26,720 --> 00:12:28,960
behind her,her son-in-law follow
183
00:12:29,000 --> 00:12:31,080
and then Dhruv too.
184
00:12:31,120 --> 00:12:32,240
Nice.
185
00:12:32,920 --> 00:12:34,600
No.. Mom.
186
00:12:34,640 --> 00:12:36,480
Mother-in-law can't leave this house.
187
00:12:36,520 --> 00:12:37,560
I mean
188
00:12:38,280 --> 00:12:39,880
who will do the household chores?
189
00:12:39,920 --> 00:12:41,360
I know, my darling.
190
00:12:42,080 --> 00:12:44,280
It is difficult to find an all-rounder like Savita
191
00:12:44,360 --> 00:12:46,360
but if we throw money
192
00:12:46,400 --> 00:12:48,080
then we'll get a hundred maids.
193
00:12:48,120 --> 00:12:50,680
We'll just have to adjust a little
194
00:12:51,280 --> 00:12:55,600
but I can't let this family unite again.
195
00:12:57,240 --> 00:12:59,120
Not at any cost.
196
00:12:59,920 --> 00:13:03,080
What? Are you serious?
But..
197
00:13:03,800 --> 00:13:05,600
Hello..
198
00:13:08,520 --> 00:13:10,640
Abhiraj, this file..
199
00:13:16,360 --> 00:13:19,480
Abhiraj, what happened?
Why are you shocked?
200
00:13:21,720 --> 00:13:23,240
I got a call from Isha.
201
00:13:24,040 --> 00:13:25,240
Oh, God!
202
00:13:25,280 --> 00:13:27,840
Don't tell me she needs new designs for the decor.
203
00:13:27,880 --> 00:13:29,040
No, Shreya.
204
00:13:29,440 --> 00:13:31,480
This time she has presented a weird offer.
205
00:13:31,800 --> 00:13:32,840
What?
206
00:13:33,680 --> 00:13:36,600
She said, along with Vaibhav and her engagement
207
00:13:41,360 --> 00:13:43,000
we should get engaged too.
208
00:13:50,640 --> 00:13:51,880
Shree
209
00:13:52,280 --> 00:13:56,200
what you are doing unknowingly isn't good.
210
00:13:56,240 --> 00:13:58,120
I promised you, Goddess.
211
00:13:58,680 --> 00:14:01,360
That I will reunite my parents.
212
00:14:02,280 --> 00:14:04,200
No matter what I have to do now
213
00:14:04,360 --> 00:14:05,880
I will not back down.
214
00:14:06,000 --> 00:14:08,320
In order to fulfil your goal
215
00:14:08,720 --> 00:14:11,000
you are ignoring everyone's feelings,Shree.
216
00:14:11,760 --> 00:14:13,400
Humans are not puppets
217
00:14:14,240 --> 00:14:16,440
that you can manipulate as you want.
218
00:14:16,440 --> 00:14:20,240
You must respect their thoughts and feelings.
219
00:14:20,280 --> 00:14:22,840
You are worrying unnecessarily,Goddess.
220
00:14:24,080 --> 00:14:26,800
My father has agreed to get engaged together.
221
00:14:26,840 --> 00:14:28,360
And mom is coming there too.
222
00:14:29,120 --> 00:14:32,880
Just wait and watch how I reunite my parents.
223
00:14:54,360 --> 00:14:56,400
Have you lost your mind?
224
00:14:56,440 --> 00:14:57,960
What kind of a weird idea is this?
225
00:14:58,000 --> 00:14:59,880
What did Isha say to Abhiraj?
226
00:15:00,160 --> 00:15:01,800
That we should get engaged together.
227
00:15:02,120 --> 00:15:03,680
Are you out of your mind?
228
00:15:03,720 --> 00:15:05,240
What's the problem in that idea?
229
00:15:05,280 --> 00:15:07,280
I thought after spending some time together yesterday..
230
00:15:09,360 --> 00:15:10,920
I felt that too.
231
00:15:12,560 --> 00:15:16,160
What about the decision to get engaged to Abhiraj yesterday?
232
00:15:17,800 --> 00:15:19,400
You haven't changed a bit,Shreya.
233
00:15:20,520 --> 00:15:22,240
You are as you were.
234
00:15:25,400 --> 00:15:26,960
Have you heard this saying?
235
00:15:27,840 --> 00:15:30,960
A scorpion never forgets its habit of stinging.
236
00:15:33,160 --> 00:15:34,320
That's what you are.
237
00:15:36,000 --> 00:15:38,280
You are used to betraying people.
238
00:15:39,960 --> 00:15:41,640
It can't be changed.
239
00:15:42,840 --> 00:15:44,760
I couldn't trust you before
240
00:15:45,840 --> 00:15:46,880
and neither can I now.
241
00:15:46,920 --> 00:15:48,320
Why are you telling me?
242
00:15:49,120 --> 00:15:52,040
You are getting engaged to Isha too.
243
00:15:52,080 --> 00:15:53,280
I will.
244
00:15:53,920 --> 00:15:57,560
And I will fulfil my wife's wishes too.
245
00:15:59,600 --> 00:16:01,080
She still thinks
246
00:16:02,800 --> 00:16:04,400
that there's something between us.
247
00:16:06,200 --> 00:16:07,520
We have feelings
248
00:16:08,760 --> 00:16:10,160
for each other.
249
00:16:11,680 --> 00:16:13,200
She is wrong, right?
250
00:16:14,480 --> 00:16:17,080
So we will have to get engaged.
251
00:16:17,640 --> 00:16:20,920
We have to prove to her that there's nothing between us.
252
00:16:29,200 --> 00:16:31,520
Hey! What happened?
253
00:16:49,680 --> 00:16:51,640
When there's nothing between us
254
00:16:52,560 --> 00:16:54,440
what's the problem in getting engaged?
255
00:16:58,200 --> 00:17:00,000
'Shreya, say it.'
256
00:17:00,040 --> 00:17:02,880
'If there's anything in your heart, say it.'
257
00:17:02,920 --> 00:17:05,880
'Have you really moved on?
Say something.'
258
00:17:06,600 --> 00:17:08,160
'What about you, Vaibhav?'
259
00:17:08,200 --> 00:17:09,760
'Don't you have any problems?'
260
00:17:10,040 --> 00:17:12,200
'You want to marry Isha too.'
261
00:17:13,200 --> 00:17:14,640
Shreya, say something.
262
00:17:16,600 --> 00:17:18,400
If there's something, say it.
263
00:17:18,960 --> 00:17:20,320
What will I say?
264
00:17:20,360 --> 00:17:22,520
There's nothing left to say between us.
265
00:17:24,440 --> 00:17:26,600
You want to get engaged together, right?
266
00:17:26,720 --> 00:17:28,840
Okay. Let's do it.
267
00:17:34,880 --> 00:17:36,160
Okay, then.
268
00:17:37,800 --> 00:17:39,760
We will get engaged together.
269
00:17:41,320 --> 00:17:43,720
We'll start the new chapters of our lives together.
270
00:17:46,120 --> 00:17:48,360
I'm excited.
- Me too.
271
00:18:14,360 --> 00:18:16,000
'You haven't changed a bit,Shreya.'
272
00:18:16,320 --> 00:18:18,280
'You are as you were.'
273
00:18:18,600 --> 00:18:20,640
'I couldn't trust you before'
274
00:18:21,000 --> 00:18:22,520
'and neither can I now.'
275
00:18:22,600 --> 00:18:25,160
'So we will have to get engaged.'
276
00:18:25,640 --> 00:18:29,080
'We have to prove to her that there's nothing between us.'
277
00:18:55,680 --> 00:18:57,080
It's over.
278
00:18:57,640 --> 00:18:59,280
Vaibhav is really moving on.
279
00:18:59,320 --> 00:19:01,640
You were acting brave before him.
280
00:19:02,680 --> 00:19:05,240
So when you had the chance,why didn't you say anything?
281
00:19:05,440 --> 00:19:06,600
What would I say?
282
00:19:08,280 --> 00:19:11,080
Ms. Divya,he could've said something too.
283
00:19:12,240 --> 00:19:13,480
But he didn't.
284
00:19:15,120 --> 00:19:18,680
Maybe he really doesn't have any feelings for me.
285
00:19:19,240 --> 00:19:21,480
That's why he's getting engaged to Isha.
286
00:19:21,520 --> 00:19:23,280
And you with Abhiraj.
287
00:19:25,120 --> 00:19:27,280
You are moving on with him,right?
288
00:19:27,320 --> 00:19:32,000
Shreya, there is still time.
289
00:19:33,360 --> 00:19:34,920
Tell him what you feel.
290
00:19:41,160 --> 00:19:42,360
No.
291
00:19:45,000 --> 00:19:46,920
If Vaibhav has moved on
292
00:19:47,240 --> 00:19:49,000
then I will not back down either.
293
00:19:50,240 --> 00:19:53,200
I will start my new life with Abhiraj.
20039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.