All language subtitles for 249.shubh-249

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,080 --> 00:00:14,240 Wow! 2 00:00:14,520 --> 00:00:17,280 Dear, listen. There's some nice words written in the book. 3 00:00:17,320 --> 00:00:18,440 Again. 4 00:00:18,760 --> 00:00:20,880 Sister, you are studios. 5 00:00:21,120 --> 00:00:24,040 I can't read my school books. 6 00:00:24,080 --> 00:00:26,360 Listen to me. It says 7 00:00:26,400 --> 00:00:29,320 a clever person keeps his friends close 8 00:00:29,360 --> 00:00:33,800 and enemies closer. - Why? 9 00:00:33,840 --> 00:00:36,320 Because when the enemy is close 10 00:00:36,360 --> 00:00:39,880 you can keep an eye of on them. 11 00:00:41,680 --> 00:00:42,680 But Sister 12 00:00:42,720 --> 00:00:44,760 why do people have enmity? 13 00:00:44,800 --> 00:00:48,240 When someone tries to take something you like from you 14 00:00:48,280 --> 00:00:50,360 then they become your enemy. 15 00:00:53,680 --> 00:00:55,120 Just like Ms. Isha. 16 00:00:55,600 --> 00:00:59,960 Did you see her face? Though she's beautiful. 17 00:01:04,080 --> 00:01:06,560 But at that moment,she was furious. 18 00:01:07,200 --> 00:01:09,920 When she saw Mr. Vaibhav and Ms. Shreya together. 19 00:01:11,640 --> 00:01:15,760 Yes. So Ms. Isha is Ms. Shreya's enemy? 20 00:01:15,800 --> 00:01:18,080 Yes. That's what it seems like. 21 00:01:18,320 --> 00:01:23,120 In that case, Ms. Isha must keep her enemies closer. 22 00:01:24,560 --> 00:01:27,880 And Ms. Shreya is getting engaged to Mr. Abhiraj. 23 00:01:28,240 --> 00:01:30,000 If I was in Ms. Isha's place 24 00:01:30,040 --> 00:01:33,760 then I would have Ms. Shreya get engaged before my eyes. 25 00:01:34,600 --> 00:01:38,480 Because we must keep our friends close 26 00:01:38,520 --> 00:01:41,800 and enemies closer. 27 00:01:46,840 --> 00:01:48,880 We must keep them closer. 28 00:01:58,200 --> 00:02:00,400 Can I come in, Mr. Niranjan? 29 00:02:03,000 --> 00:02:05,800 How silly? What am I asking? 30 00:02:06,840 --> 00:02:09,240 This is my house. 31 00:02:25,080 --> 00:02:26,960 You're here, Ms. Menaka. 32 00:02:28,360 --> 00:02:31,160 You didn't give me a chance in the past seven years 33 00:02:31,400 --> 00:02:33,440 and since you opened the door 34 00:02:33,480 --> 00:02:37,040 I thought let's have tea together. 35 00:02:38,680 --> 00:02:41,480 By the way,how much sugar will you have? 36 00:02:42,760 --> 00:02:44,960 Please take four spoons of sugar. 37 00:02:45,000 --> 00:02:48,120 If you have some sweets 38 00:02:49,000 --> 00:02:51,400 then maybe your words might become sweet. 39 00:02:51,440 --> 00:02:53,840 Even you speak sweet. 40 00:02:55,480 --> 00:02:56,840 And it hurts too. 41 00:02:56,880 --> 00:02:58,520 The rope has burned 42 00:02:58,560 --> 00:03:01,200 yet you haven't lost your strength. 43 00:03:02,480 --> 00:03:07,160 You still have the same arrogance, Mr. Niranjan. 44 00:03:09,440 --> 00:03:10,760 How? 45 00:03:14,480 --> 00:03:18,840 How can a person be so shameless? 46 00:03:21,680 --> 00:03:24,160 Here you go. Have some tea. 47 00:03:28,120 --> 00:03:30,800 Mr. Niranjan,despite hiding yourself 48 00:03:30,840 --> 00:03:33,520 in this room for seven years 49 00:03:34,000 --> 00:03:36,360 you don't have any shame. 50 00:03:38,160 --> 00:03:40,160 And you wouldn't stay in this house 51 00:03:40,200 --> 00:03:43,000 after giving me such a wound. 52 00:03:43,920 --> 00:03:47,320 If you have even a little self-respect 53 00:03:48,280 --> 00:03:52,120 then you would've left my house 54 00:03:52,760 --> 00:03:54,000 at that moment. 55 00:04:02,280 --> 00:04:04,400 Who kept these clothes in here without ironing? 56 00:04:25,040 --> 00:04:27,480 'Shreya, I love you.' 57 00:04:33,200 --> 00:04:35,480 This belongs to Shreya, right? 58 00:04:38,320 --> 00:04:39,480 Yes. 59 00:04:41,600 --> 00:04:44,280 I don't know why this is still here. 60 00:04:44,680 --> 00:04:47,480 I was remove some clothes. Maybe sister kept them here. 61 00:04:47,800 --> 00:04:50,320 I opened the bureau and it fell down. 62 00:04:56,800 --> 00:04:58,680 Isha 63 00:04:58,720 --> 00:05:01,120 I wanted to talk to you about yesterday. 64 00:05:01,160 --> 00:05:02,760 I couldn't get time. 65 00:05:06,000 --> 00:05:08,800 You must've felt odd about what happened yesterday. 66 00:05:08,840 --> 00:05:09,960 It was odd 67 00:05:10,000 --> 00:05:12,040 and I'm really sorry for that. 68 00:05:12,080 --> 00:05:14,840 We were just travelling together. 69 00:05:15,560 --> 00:05:19,040 And then we had cake. There was something in the cake. 70 00:05:19,480 --> 00:05:20,560 That's why.. - I know. 71 00:05:20,600 --> 00:05:25,120 I had that cake made. A special cake for you. 72 00:05:27,720 --> 00:05:31,800 I thought both of us will have some fun. 73 00:05:32,920 --> 00:05:36,960 We'll spend some quality time. 74 00:05:37,320 --> 00:05:41,880 But you spent all your quality time with your ex-wife. 75 00:05:43,240 --> 00:05:45,160 You must've enjoyed a lot. 76 00:05:46,880 --> 00:05:48,920 What do I say? 77 00:05:50,320 --> 00:05:52,360 My luck is bad. 78 00:05:56,680 --> 00:05:57,840 Isha. 79 00:05:58,840 --> 00:06:00,440 Isha, that's not true. 80 00:06:06,840 --> 00:06:08,960 Isha, stop crying. I'm really sorry. 81 00:06:10,880 --> 00:06:13,200 Isha, you misunderstand. That's not true. 82 00:06:13,240 --> 00:06:14,360 Then what is it? 83 00:06:14,400 --> 00:06:17,840 Vaibhav,if you don't want to marry me 84 00:06:17,880 --> 00:06:19,400 then tell me right now. 85 00:06:19,440 --> 00:06:23,240 I swear,I'll leave you forever. 86 00:06:24,840 --> 00:06:27,800 Even if my heart breaks. 87 00:06:29,520 --> 00:06:32,120 I won't be able to live with you,Vaibhav. 88 00:06:33,560 --> 00:06:34,720 But yes 89 00:06:35,680 --> 00:06:39,000 I'll never in the way 90 00:06:40,800 --> 00:06:42,560 of your happiness. 91 00:06:43,080 --> 00:06:44,520 Never. 92 00:06:44,560 --> 00:06:46,640 What are you talking about,Isha? Are you mad? 93 00:06:47,800 --> 00:06:49,320 You won't do that. 94 00:06:49,360 --> 00:06:51,400 And I'm here. Am I going somewhere? No. 95 00:06:51,440 --> 00:06:52,560 I'm right here. 96 00:06:54,200 --> 00:06:58,480 And Isha, nothing happened with Shreya yesterday. 97 00:06:59,320 --> 00:07:00,640 Really? 98 00:07:01,880 --> 00:07:03,240 Then.. 99 00:07:06,040 --> 00:07:08,600 Don't you have any feelings for Shreya? 100 00:07:16,680 --> 00:07:17,920 I don't. 101 00:07:20,080 --> 00:07:22,040 I have no feelings for Shreya. 102 00:07:25,080 --> 00:07:27,520 I don't know how to assure you. 103 00:07:27,800 --> 00:07:29,160 I heard that 104 00:07:29,400 --> 00:07:31,720 Shreya and Abhiraj are getting engaged. 105 00:07:31,960 --> 00:07:33,120 What? 106 00:07:35,480 --> 00:07:36,800 I mean.. 107 00:07:37,800 --> 00:07:39,400 They are getting engaged. 108 00:07:39,440 --> 00:07:41,880 And did Shreya agree to it? 109 00:07:41,920 --> 00:07:42,880 Of course. 110 00:07:43,880 --> 00:07:46,760 I mean,of course she agreed to it. 111 00:07:46,800 --> 00:07:48,480 Why won't she do it? 112 00:07:51,720 --> 00:07:53,360 I was thinking, Vaibhav 113 00:07:53,400 --> 00:07:57,520 what if Shreya and Abhiraj 114 00:07:57,800 --> 00:08:00,240 get engaged with us too. 115 00:08:01,920 --> 00:08:05,680 I mean, both couples getting engaged at the same location 116 00:08:05,720 --> 00:08:08,640 and at the same time. What do you think? 117 00:08:08,840 --> 00:08:11,560 Isha, what are you saying? 118 00:08:11,800 --> 00:08:15,680 Why? You said you have no feelings for her. 119 00:08:15,960 --> 00:08:19,080 Then what's the problem in getting engaged together? 120 00:08:20,480 --> 00:08:23,560 Vaibhav, you said 121 00:08:23,600 --> 00:08:25,160 you want to prove 122 00:08:25,200 --> 00:08:28,080 that you have no feelings for Shreya. 123 00:08:29,360 --> 00:08:32,440 Then what could a better proof? 124 00:08:36,440 --> 00:08:37,800 Tell me, Vaibhav. 125 00:08:38,600 --> 00:08:40,400 I'm waiting for your answer. 126 00:08:48,040 --> 00:08:51,600 Little kids get scared seeing you. 127 00:08:53,320 --> 00:08:58,120 You are no longer worthy to live in a house or the society. 128 00:09:00,080 --> 00:09:02,120 If it was someone else in your place 129 00:09:02,360 --> 00:09:06,440 then they would've left this house a lot time ago. 130 00:09:07,960 --> 00:09:09,320 To be honest 131 00:09:09,360 --> 00:09:11,920 I feel bad for your family. 132 00:09:12,440 --> 00:09:17,160 Look, you haven't do anything for your family 133 00:09:17,200 --> 00:09:19,480 they've only tolerated you. 134 00:09:21,960 --> 00:09:24,800 At first, you were just useless 135 00:09:24,840 --> 00:09:26,640 but now you've become dangerous too. 136 00:09:26,920 --> 00:09:28,120 No! 137 00:09:33,920 --> 00:09:35,280 Get out of here! 138 00:09:35,360 --> 00:09:37,800 You broke the cup. Wow! 139 00:09:38,960 --> 00:09:41,600 Who will pay for that now? 140 00:09:43,000 --> 00:09:44,680 You won't be able to pay. 141 00:09:45,680 --> 00:09:47,000 Your family? 142 00:09:48,960 --> 00:09:52,760 They are living on my favours. 143 00:09:58,400 --> 00:10:01,200 that he will leave this house 144 00:10:02,760 --> 00:10:06,440 You should only increase your volume when you have the status. 145 00:10:07,800 --> 00:10:09,600 This is my goodness 146 00:10:11,480 --> 00:10:13,080 it is my generosity 147 00:10:13,120 --> 00:10:16,160 that despite a violent attack on me 148 00:10:16,200 --> 00:10:18,720 you are still in this house. 149 00:10:20,040 --> 00:10:24,000 Or I would've kicked you out right then. 150 00:10:30,320 --> 00:10:31,760 Please sit down. 151 00:10:32,480 --> 00:10:33,840 Please. 152 00:10:37,680 --> 00:10:39,360 I'll tell you a story. 153 00:10:39,400 --> 00:10:40,560 When I was young 154 00:10:41,240 --> 00:10:43,000 then there was a dog in our house. 155 00:10:43,040 --> 00:10:46,080 Sherry. He was everyone's beloved. 156 00:10:46,320 --> 00:10:49,320 But one day he went mad. 157 00:10:49,360 --> 00:10:51,200 He began biting everyone. 158 00:10:51,240 --> 00:10:53,200 We kept him tied 159 00:10:53,240 --> 00:10:55,600 and tried to control him. 160 00:10:55,640 --> 00:10:56,880 But no. 161 00:10:56,920 --> 00:11:01,040 When he gets a chance,he would bite someone. 162 00:11:02,600 --> 00:11:04,880 With a heavy heart 163 00:11:06,200 --> 00:11:08,160 we had to leave him in a forest. 164 00:11:10,320 --> 00:11:14,760 You must've understood the morale of the story, right? 165 00:11:22,400 --> 00:11:23,880 Mr. Niranjan 166 00:11:23,920 --> 00:11:26,280 I'm your relative and your co-in-law 167 00:11:26,320 --> 00:11:29,120 that I'm giving you an advice for free. 168 00:11:29,160 --> 00:11:32,440 You haven't done anything for your family until now. 169 00:11:32,480 --> 00:11:34,040 At least now 170 00:11:34,600 --> 00:11:37,080 don't be a burden on them. 171 00:11:48,520 --> 00:11:50,120 Mr. Niranjan 172 00:11:50,840 --> 00:11:52,200 by the way 173 00:11:52,280 --> 00:11:55,600 you will clean all this, right? 174 00:12:02,600 --> 00:12:05,080 Mom. Mom,what happened? 175 00:12:05,120 --> 00:12:06,920 Why was father-in-law shouting? 176 00:12:07,800 --> 00:12:09,080 Don't worry, dear. 177 00:12:09,120 --> 00:12:12,160 Maybe he shouted one last time in this house. 178 00:12:14,280 --> 00:12:17,720 I've scolded him so much 179 00:12:18,560 --> 00:12:21,600 that he will leave this house 180 00:12:22,680 --> 00:12:24,120 by himself. 181 00:12:24,160 --> 00:12:26,680 If he leaves,Savita will go after him 182 00:12:26,720 --> 00:12:28,960 behind her,her son-in-law follow 183 00:12:29,000 --> 00:12:31,080 and then Dhruv too. 184 00:12:31,120 --> 00:12:32,240 Nice. 185 00:12:32,920 --> 00:12:34,600 No.. Mom. 186 00:12:34,640 --> 00:12:36,480 Mother-in-law can't leave this house. 187 00:12:36,520 --> 00:12:37,560 I mean 188 00:12:38,280 --> 00:12:39,880 who will do the household chores? 189 00:12:39,920 --> 00:12:41,360 I know, my darling. 190 00:12:42,080 --> 00:12:44,280 It is difficult to find an all-rounder like Savita 191 00:12:44,360 --> 00:12:46,360 but if we throw money 192 00:12:46,400 --> 00:12:48,080 then we'll get a hundred maids. 193 00:12:48,120 --> 00:12:50,680 We'll just have to adjust a little 194 00:12:51,280 --> 00:12:55,600 but I can't let this family unite again. 195 00:12:57,240 --> 00:12:59,120 Not at any cost. 196 00:12:59,920 --> 00:13:03,080 What? Are you serious? But.. 197 00:13:03,800 --> 00:13:05,600 Hello.. 198 00:13:08,520 --> 00:13:10,640 Abhiraj, this file.. 199 00:13:16,360 --> 00:13:19,480 Abhiraj, what happened? Why are you shocked? 200 00:13:21,720 --> 00:13:23,240 I got a call from Isha. 201 00:13:24,040 --> 00:13:25,240 Oh, God! 202 00:13:25,280 --> 00:13:27,840 Don't tell me she needs new designs for the decor. 203 00:13:27,880 --> 00:13:29,040 No, Shreya. 204 00:13:29,440 --> 00:13:31,480 This time she has presented a weird offer. 205 00:13:31,800 --> 00:13:32,840 What? 206 00:13:33,680 --> 00:13:36,600 She said, along with Vaibhav and her engagement 207 00:13:41,360 --> 00:13:43,000 we should get engaged too. 208 00:13:50,640 --> 00:13:51,880 Shree 209 00:13:52,280 --> 00:13:56,200 what you are doing unknowingly isn't good. 210 00:13:56,240 --> 00:13:58,120 I promised you, Goddess. 211 00:13:58,680 --> 00:14:01,360 That I will reunite my parents. 212 00:14:02,280 --> 00:14:04,200 No matter what I have to do now 213 00:14:04,360 --> 00:14:05,880 I will not back down. 214 00:14:06,000 --> 00:14:08,320 In order to fulfil your goal 215 00:14:08,720 --> 00:14:11,000 you are ignoring everyone's feelings,Shree. 216 00:14:11,760 --> 00:14:13,400 Humans are not puppets 217 00:14:14,240 --> 00:14:16,440 that you can manipulate as you want. 218 00:14:16,440 --> 00:14:20,240 You must respect their thoughts and feelings. 219 00:14:20,280 --> 00:14:22,840 You are worrying unnecessarily,Goddess. 220 00:14:24,080 --> 00:14:26,800 My father has agreed to get engaged together. 221 00:14:26,840 --> 00:14:28,360 And mom is coming there too. 222 00:14:29,120 --> 00:14:32,880 Just wait and watch how I reunite my parents. 223 00:14:54,360 --> 00:14:56,400 Have you lost your mind? 224 00:14:56,440 --> 00:14:57,960 What kind of a weird idea is this? 225 00:14:58,000 --> 00:14:59,880 What did Isha say to Abhiraj? 226 00:15:00,160 --> 00:15:01,800 That we should get engaged together. 227 00:15:02,120 --> 00:15:03,680 Are you out of your mind? 228 00:15:03,720 --> 00:15:05,240 What's the problem in that idea? 229 00:15:05,280 --> 00:15:07,280 I thought after spending some time together yesterday.. 230 00:15:09,360 --> 00:15:10,920 I felt that too. 231 00:15:12,560 --> 00:15:16,160 What about the decision to get engaged to Abhiraj yesterday? 232 00:15:17,800 --> 00:15:19,400 You haven't changed a bit,Shreya. 233 00:15:20,520 --> 00:15:22,240 You are as you were. 234 00:15:25,400 --> 00:15:26,960 Have you heard this saying? 235 00:15:27,840 --> 00:15:30,960 A scorpion never forgets its habit of stinging. 236 00:15:33,160 --> 00:15:34,320 That's what you are. 237 00:15:36,000 --> 00:15:38,280 You are used to betraying people. 238 00:15:39,960 --> 00:15:41,640 It can't be changed. 239 00:15:42,840 --> 00:15:44,760 I couldn't trust you before 240 00:15:45,840 --> 00:15:46,880 and neither can I now. 241 00:15:46,920 --> 00:15:48,320 Why are you telling me? 242 00:15:49,120 --> 00:15:52,040 You are getting engaged to Isha too. 243 00:15:52,080 --> 00:15:53,280 I will. 244 00:15:53,920 --> 00:15:57,560 And I will fulfil my wife's wishes too. 245 00:15:59,600 --> 00:16:01,080 She still thinks 246 00:16:02,800 --> 00:16:04,400 that there's something between us. 247 00:16:06,200 --> 00:16:07,520 We have feelings 248 00:16:08,760 --> 00:16:10,160 for each other. 249 00:16:11,680 --> 00:16:13,200 She is wrong, right? 250 00:16:14,480 --> 00:16:17,080 So we will have to get engaged. 251 00:16:17,640 --> 00:16:20,920 We have to prove to her that there's nothing between us. 252 00:16:29,200 --> 00:16:31,520 Hey! What happened? 253 00:16:49,680 --> 00:16:51,640 When there's nothing between us 254 00:16:52,560 --> 00:16:54,440 what's the problem in getting engaged? 255 00:16:58,200 --> 00:17:00,000 'Shreya, say it.' 256 00:17:00,040 --> 00:17:02,880 'If there's anything in your heart, say it.' 257 00:17:02,920 --> 00:17:05,880 'Have you really moved on? Say something.' 258 00:17:06,600 --> 00:17:08,160 'What about you, Vaibhav?' 259 00:17:08,200 --> 00:17:09,760 'Don't you have any problems?' 260 00:17:10,040 --> 00:17:12,200 'You want to marry Isha too.' 261 00:17:13,200 --> 00:17:14,640 Shreya, say something. 262 00:17:16,600 --> 00:17:18,400 If there's something, say it. 263 00:17:18,960 --> 00:17:20,320 What will I say? 264 00:17:20,360 --> 00:17:22,520 There's nothing left to say between us. 265 00:17:24,440 --> 00:17:26,600 You want to get engaged together, right? 266 00:17:26,720 --> 00:17:28,840 Okay. Let's do it. 267 00:17:34,880 --> 00:17:36,160 Okay, then. 268 00:17:37,800 --> 00:17:39,760 We will get engaged together. 269 00:17:41,320 --> 00:17:43,720 We'll start the new chapters of our lives together. 270 00:17:46,120 --> 00:17:48,360 I'm excited. - Me too. 271 00:18:14,360 --> 00:18:16,000 'You haven't changed a bit,Shreya.' 272 00:18:16,320 --> 00:18:18,280 'You are as you were.' 273 00:18:18,600 --> 00:18:20,640 'I couldn't trust you before' 274 00:18:21,000 --> 00:18:22,520 'and neither can I now.' 275 00:18:22,600 --> 00:18:25,160 'So we will have to get engaged.' 276 00:18:25,640 --> 00:18:29,080 'We have to prove to her that there's nothing between us.' 277 00:18:55,680 --> 00:18:57,080 It's over. 278 00:18:57,640 --> 00:18:59,280 Vaibhav is really moving on. 279 00:18:59,320 --> 00:19:01,640 You were acting brave before him. 280 00:19:02,680 --> 00:19:05,240 So when you had the chance,why didn't you say anything? 281 00:19:05,440 --> 00:19:06,600 What would I say? 282 00:19:08,280 --> 00:19:11,080 Ms. Divya,he could've said something too. 283 00:19:12,240 --> 00:19:13,480 But he didn't. 284 00:19:15,120 --> 00:19:18,680 Maybe he really doesn't have any feelings for me. 285 00:19:19,240 --> 00:19:21,480 That's why he's getting engaged to Isha. 286 00:19:21,520 --> 00:19:23,280 And you with Abhiraj. 287 00:19:25,120 --> 00:19:27,280 You are moving on with him,right? 288 00:19:27,320 --> 00:19:32,000 Shreya, there is still time. 289 00:19:33,360 --> 00:19:34,920 Tell him what you feel. 290 00:19:41,160 --> 00:19:42,360 No. 291 00:19:45,000 --> 00:19:46,920 If Vaibhav has moved on 292 00:19:47,240 --> 00:19:49,000 then I will not back down either. 293 00:19:50,240 --> 00:19:53,200 I will start my new life with Abhiraj. 20039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.