All language subtitles for 15 buyuk selcuklu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,033 --> 00:02:42,532 الآن 2 00:02:42,556 --> 00:02:50,556 {\an8}mandtvnet 3 00:02:42,933 --> 00:02:47,699 حان الوقت لكي تدفع ثمن حيلك القذرة ، أندرياس 4 00:02:47,866 --> 00:02:51,165 والدك ألب أرسلان 5 00:02:52,400 --> 00:02:56,032 لقد أسر عمي رومانوس ذات مرة 6 00:02:56,166 --> 00:02:58,499 ثم أطلق سراحه 7 00:02:59,600 --> 00:03:03,500 افعل ما فعله والدك مليكسة لنعقد صفقة 8 00:03:03,566 --> 00:03:09,099 قاتل عمك في ساحة المعركة بشجاعة 9 00:03:09,333 --> 00:03:13,799 لم يقم بأي حيل قذرة كما فعلت 10 00:03:13,966 --> 00:03:16,232 كان إمبراطورًا 11 00:03:16,566 --> 00:03:21,232 وأنت لا شيء إلا كلب أمامي 12 00:03:23,966 --> 00:03:28,265 سوف تأتي جيوش مسيحية أعظم 13 00:03:28,966 --> 00:03:31,566 سوف يدمرون مدنك 14 00:03:31,833 --> 00:03:35,399 سوف يدمرون ملاذاتك 15 00:03:35,566 --> 00:03:38,566 ستموتون كلكم يا مليكسة 16 00:03:39,366 --> 00:03:41,399 دعهم يأتون 17 00:03:41,800 --> 00:03:44,899 ومع ذلك ، عليك إحضار العديد من الرؤساء إلى هنا 18 00:03:45,033 --> 00:03:48,865 لدينا سيوف كثيرة لنأخذ تلك الرؤوس! 19 00:04:04,300 --> 00:04:09,032 أقسم بالله العظيم أننا سنواصل القتال 20 00:04:09,333 --> 00:04:12,699 مع القساة حتى أنفاسنا الأخيرة! 21 00:04:13,600 --> 00:04:16,832 حتى تسقط آخر قلعة وثنية 22 00:04:17,333 --> 00:04:19,932 لن نخفض سيوفنا! 23 00:04:20,933 --> 00:04:24,865 الجهاد لنا ، والنصر لله! 24 00:04:32,966 --> 00:04:36,854 الله أكبر! 25 00:04:36,878 --> 00:04:42,932 الله أكبر! 26 00:04:55,566 --> 00:04:57,532 كيف قبضت عليه؟ 27 00:04:57,666 --> 00:04:59,632 بفضل سنسار 28 00:04:59,866 --> 00:05:04,399 وجدت سنسار على طريق سليمزار ، بعد أن هربت من المكان الذي اختبأت فيه 29 00:05:05,500 --> 00:05:08,265 قبل أن أذهب إليه مباشرة ، رأيتك قادمًا 30 00:05:08,700 --> 00:05:10,599 سمعتك تتحدث 31 00:05:12,866 --> 00:05:17,499 أراد سنسار أن يفتش القافلة مشتبهًا في أن رستم كان من بينهم 32 00:05:17,733 --> 00:05:20,532 ومع ذلك ، لم تسمحوا له 33 00:05:21,166 --> 00:05:26,232 وظللت أتبع القافلة ، لأن سينسر اشتبه في ذلك كثيرًا 34 00:05:27,133 --> 00:05:31,399 عاد الرجل الذي يقود القافلة بعد أن استمر لفترة 35 00:05:32,633 --> 00:05:35,165 واحتفظت بمتابعي 36 00:05:52,966 --> 00:05:54,132 تعال! 37 00:05:58,533 --> 00:06:01,521 بعد فترة ، رأيت رستم يركض عبر الغابة بشكل واضح ، 38 00:06:01,545 --> 00:06:04,533 كان يختبئ بين القافلة 39 00:06:12,166 --> 00:06:14,999 وركضت خلف رستم 40 00:06:32,333 --> 00:06:34,165 وأنا أسرته 41 00:07:24,966 --> 00:07:27,087 إذن ، كان سنسر على حق ، مليك حضرات 42 00:07:27,111 --> 00:07:29,232 كان رستم مختبئًا بين تلك القافلة 43 00:07:29,333 --> 00:07:31,299 لقد أسرته بفضل هذا 44 00:07:31,400 --> 00:07:34,633 كان يجب أن يحمل معه كتابًا 45 00:07:34,657 --> 00:07:36,232 هل وجدته أيضًا؟ 46 00:07:36,666 --> 00:07:40,365 عندما فهم أنه سيتم القبض عليه ، ألقى بكيس في النهر 47 00:07:40,366 --> 00:07:44,665 - لابد أنه كان بداخله - ما الكتاب الذي تتحدث عنه؟ 48 00:07:44,900 --> 00:07:48,832 - أعتقد أنهم يحلمون - هذا الكلب يكذب! 49 00:07:49,000 --> 00:07:51,932 لا يمكنك حتى اتخاذ خطوة أخرى يا سينسر 50 00:07:52,600 --> 00:07:56,632 مليك حضرة كل أسرار باتيني مكتوبة في هذا الكتاب 51 00:07:56,633 --> 00:07:59,832 هناك أيضًا معلومات حول Head Dai الجديد 52 00:07:59,966 --> 00:08:01,832 لنذهب 53 00:08:02,066 --> 00:08:06,799 لقد هربت منا بالكذب ، فلن تدع هذا يحدث هذه المرة 54 00:08:06,800 --> 00:08:09,699 هذه مسألة دولة وليست شخصية يا مليك حضرات 55 00:08:09,833 --> 00:08:13,132 لم تسمحوا لنا أيضًا بالبحث في الصناديق بينما كان رستم هناك 56 00:08:13,133 --> 00:08:16,332 والآن ، لا تدعنا نطارد الكتاب 57 00:08:16,333 --> 00:08:18,965 أنت ترتكب خطأ ، مليك حضرات 58 00:08:19,133 --> 00:08:22,832 إذا كان هناك كتاب يمكننا البحث عنه ما هو عليه بالنسبة لك؟ 59 00:08:22,833 --> 00:08:26,065 يمكنهم ترك كتاب مزيف لخداعك 60 00:08:26,066 --> 00:08:28,121 عشت معهم ، مليك حضرات 61 00:08:28,145 --> 00:08:30,199 أستطيع أن أفهم ما إذا كان الكتاب مزيفًا أم لا 62 00:08:30,200 --> 00:08:32,865 - لهذا أقول هذا - كفى! 63 00:08:33,166 --> 00:08:36,765 أنت ذاهب إلى الزنزانة لتنتظر عقابك الآن! 64 00:08:40,866 --> 00:08:43,832 القبض على أرسلنتاس ورستم أيضا! 65 00:08:48,066 --> 00:08:50,599 أنت ترتكب خطأ مليك حضرات 66 00:08:50,700 --> 00:08:53,199 بالطبع ، سيتم الكشف عن أننا على حق 67 00:08:53,300 --> 00:08:56,799 إذا وصل باتيني إلى هذا الكتاب ، قبل أن نفعل 68 00:08:56,800 --> 00:08:59,699 لا يمكنك أيضًا تجاوز هذا 69 00:09:00,933 --> 00:09:03,332 اصطحبهم إلى الزنزانة 70 00:09:30,166 --> 00:09:33,932 لذلك قتلت شركائك في جريمة دون تردد 71 00:09:40,200 --> 00:09:41,932 أرسل إسما إلى الساحرة 72 00:09:42,066 --> 00:09:43,999 ثم ستذهب أيضا إلى الساحرة 73 00:09:44,133 --> 00:09:46,633 من المحتمل أن يتبعك Elcin Hatun 74 00:09:47,100 --> 00:09:49,799 هي تعتقد أنها حاصرتنا 75 00:09:50,366 --> 00:09:52,699 لكننا سنكون نحن من نجذبها إلى الفخ 76 00:09:55,733 --> 00:09:57,732 أنا لم أقتلهم! 77 00:09:57,900 --> 00:09:59,999 ابتكرت لي فخ غادر 78 00:10:00,100 --> 00:10:02,032 لذلك يمكنك أن تأتي بقذف الموت! 79 00:10:02,133 --> 00:10:05,565 تريد تدمير الأدلة بقتل شركائك في الجريمة 80 00:10:05,833 --> 00:10:09,532 وأنت أيضًا تشتم هاتون السلطان دون أي خجل! 81 00:10:09,733 --> 00:10:11,699 أنت تعبر الخط ، إلسين هاتون! 82 00:10:11,800 --> 00:10:14,565 من الآن فصاعدًا ، لا أحد يستطيع 83 00:10:14,866 --> 00:10:16,365 انقذك من غضب مليكسة! 84 00:10:16,366 --> 00:10:19,632 لن تصدق أحداً أنني قتلتهم! 85 00:10:20,433 --> 00:10:21,899 هذا ما تفعله! 86 00:10:21,900 --> 00:10:24,365 كل الجنود هنا 87 00:10:24,733 --> 00:10:26,932 هم شهود قتلتهم 88 00:10:27,100 --> 00:10:30,532 ماذا عنك انت هل عندك اي دليل او شاهد؟ 89 00:10:32,066 --> 00:10:33,965 الذين أعدوا السم هنا 90 00:10:34,466 --> 00:10:37,965 والشخص الذي قتلهم يقف بجانبهم 91 00:10:39,466 --> 00:10:41,232 أوقفوا هذا القاتل! 92 00:10:44,666 --> 00:10:46,865 انت ثعبان! 93 00:10:48,233 --> 00:10:51,999 لن تكون قادرًا على جعلني أدفع ثمن خطاياك ، تيركين هاتون 94 00:10:52,766 --> 00:10:55,765 سوف أسكب سمك بنصلتي! 95 00:10:56,333 --> 00:10:57,632 تراجع 96 00:11:01,500 --> 00:11:02,865 تراجع 97 00:11:09,133 --> 00:11:10,232 اذهب اقتلني 98 00:11:11,533 --> 00:11:12,799 لا تتوقف 99 00:11:12,866 --> 00:11:18,732 لكن اعلم أن مليكساه سيزيل رؤوس كل كوتالميسوغلس 100 00:11:19,000 --> 00:11:20,732 أنا متأكد من أنه سوف 101 00:11:20,966 --> 00:11:23,865 ابدأ من أخيك Kilicarslan 102 00:11:26,533 --> 00:11:28,432 منذ اليوم الذي أتيت فيه إلى القصر 103 00:11:28,833 --> 00:11:31,032 حاولت أن تلطخ شرفي 104 00:11:31,333 --> 00:11:34,032 تريدني أن أفقد معروف مع مليكساه 105 00:11:35,133 --> 00:11:37,599 لكني أعرف السبب 106 00:11:38,933 --> 00:11:41,721 أنت امرأة لا قيمة لها بما يكفي 107 00:11:41,745 --> 00:11:44,532 لملاحقة رجل متزوج لا يهتم بك! 108 00:11:46,933 --> 00:11:48,665 لم أفعل أي شيء من هذا القبيل! 109 00:11:48,666 --> 00:11:52,365 ألم تتبع رجلاً لا يريدك طوال الوقت؟ 110 00:11:53,833 --> 00:11:55,965 هل تعتقد أنني لا أفهم نيتك؟ 111 00:11:56,300 --> 00:12:01,632 لم تستطع عائلتك إنهاء حكم مليكسا بالانتفاضات والآن أنت 112 00:12:02,366 --> 00:12:06,165 تريد أن يكون لديك الإمبراطورية لنفسك من خلال إنجاب طفل 113 00:12:06,966 --> 00:12:10,765 العرش السلجوقي ملك فقط للسلطان مليكساه 114 00:12:11,200 --> 00:12:13,365 وعرش ملكسة في قلبه 115 00:12:13,700 --> 00:12:15,665 ملك لي فقط 116 00:12:16,366 --> 00:12:17,899 الآن إلسين هاتون 117 00:12:18,500 --> 00:12:21,732 فإما أن أذهب لإخبار السلطان مليكسا بهذه الاتهامات 118 00:12:21,833 --> 00:12:24,599 وسوف يقتل كل كوتالميسوغلس 119 00:12:24,900 --> 00:12:27,699 أو ستخرج الجحيم من القصر 120 00:12:30,966 --> 00:12:32,799 اتخذ قرارك بسرعة 121 00:13:14,066 --> 00:13:15,599 إسحاقوس 122 00:13:16,500 --> 00:13:18,365 سلطان ملكساه 123 00:13:20,333 --> 00:13:23,532 آخر مرة رأيتك في ساحات القتال 124 00:13:24,033 --> 00:13:25,299 كنت لا تزال مليك 125 00:13:27,033 --> 00:13:30,032 وأنت الآن سلطان عظيم 126 00:13:30,733 --> 00:13:32,465 وكنت أميرا 127 00:13:33,266 --> 00:13:35,999 وأنت ما زلت أميرًا 128 00:13:37,733 --> 00:13:41,199 أخوك الإمبراطور أليكسيوس كوميموس 129 00:13:41,500 --> 00:13:44,832 عينك في قلعة كوفيل ، على ما يبدو 130 00:13:47,066 --> 00:13:49,799 جئت إلى هنا بعد قطع رأس أندرياس 131 00:13:50,866 --> 00:13:53,432 وهذا يعني أنني سآخذ منك القلعة 132 00:13:56,933 --> 00:13:58,065 لكني 133 00:13:59,500 --> 00:14:02,999 أنا هنا من أجل اتفاق يناسب كلا الجانبين 134 00:14:12,833 --> 00:14:16,199 كان الإمبراطور غاضبًا أيضًا من أندرياس 135 00:14:16,800 --> 00:14:20,432 أعدك باسم إمبراطورنا بأن 136 00:14:20,766 --> 00:14:23,565 الأخطاء التي ارتكبها لن تتكرر مرة أخرى 137 00:14:28,333 --> 00:14:31,465 إذا غيرت رأيك بخصوص محاصرة القلعة 138 00:14:32,733 --> 00:14:37,632 سندفع لك 100 ألف ضريبة ذهب كل عام 139 00:14:39,566 --> 00:14:43,432 وسنبقى مخلصين لشروط السلام 140 00:14:52,766 --> 00:14:54,899 منذ أن جئت إلى هنا 141 00:14:55,900 --> 00:14:59,965 هل سأتخلى عن حصار صندوقين من الذهب؟ 142 00:15:35,166 --> 00:15:37,299 في قوانين الحرب الخاصة بك 143 00:15:37,933 --> 00:15:40,465 يغفر لمن يطلب الرحمة 144 00:15:41,800 --> 00:15:43,800 أسقطنا سيوفنا 145 00:15:45,000 --> 00:15:47,832 هذه هي العلامة التي نطلب الرحمة 146 00:15:48,600 --> 00:15:50,765 إذا أظهرنا لك الرحمة الآن 147 00:15:51,400 --> 00:15:54,632 كيف يمكننا أن نعرف أنك لن تفعل نفس الأشياء مرة أخرى؟ 148 00:15:56,966 --> 00:15:59,765 لقد جئت خصيصًا إلى هنا من القسطنطينية 149 00:16:02,100 --> 00:16:04,788 أعدك ليس كقائد قلعة ، ولكن 150 00:16:04,812 --> 00:16:08,100 كأمير من سلالة الإمبراطور 151 00:16:10,333 --> 00:16:13,999 وبأمر من إمبراطورنا مباشرة 152 00:16:15,833 --> 00:16:17,299 كما تعلم 153 00:16:18,633 --> 00:16:21,499 حصار القلعة يستغرق وقتا طويلا 154 00:16:23,000 --> 00:16:28,199 نحن نقدم لك جزءًا كبيرًا مما يمكنك كسبه من خلال الفتح 155 00:16:29,633 --> 00:16:34,199 علاوة على ذلك ، أليس هذا انتصارًا كبيرًا بما يكفي 156 00:16:34,200 --> 00:16:37,765 أن شقيق إمبراطور الإمبراطورية البيزنطية 157 00:16:39,066 --> 00:16:41,632 يطلب الرحمة ويوافق على دفع الضريبة؟ 158 00:17:20,366 --> 00:17:24,865 إذا أردت أن تتحدث عن قانون الحرب وتطلب الرحمة 159 00:17:26,666 --> 00:17:29,765 ثم التزم بالقانون 160 00:17:31,900 --> 00:17:35,799 أظهر لنا علامة الاستسلام لقوتنا والركوع 161 00:17:37,800 --> 00:17:40,132 وتوافق على شروطنا 162 00:17:43,800 --> 00:17:46,965 أنا أمير بيزنطي 163 00:17:48,000 --> 00:17:50,432 لا يمكنك أن تجعليني أفعل ذلك أمام رجالي 164 00:17:51,633 --> 00:17:56,165 مصيرك سيكون دائما راكعا أمامنا 165 00:17:57,833 --> 00:18:00,832 إما أن تقبل حظك السيئ 166 00:18:01,700 --> 00:18:06,299 أو نأخذ رأسك بسيوفنا 167 00:18:54,833 --> 00:18:59,632 لن تكون ضريبتنا السنوية 100000 ذهب بل 200000 168 00:19:01,000 --> 00:19:06,300 سترفع عدد التجار المسلمين الذين يعملون مع كوفيل 169 00:19:17,933 --> 00:19:20,665 للمسلمين الذين يعيشون هنا 170 00:19:22,033 --> 00:19:25,532 ستبني مسجدًا 171 00:19:26,800 --> 00:19:29,800 حتى لو كان يعيش هنا مسلم واحد 172 00:19:30,866 --> 00:19:36,532 سيكون له حقه في الاستماع إلى آذان الصلاة والذهاب إلى المسجد 173 00:19:41,266 --> 00:19:43,499 إما أن تقبله 174 00:19:46,033 --> 00:19:47,765 أو تقاتل 175 00:20:09,533 --> 00:20:11,332 نحن نقبله 176 00:20:16,233 --> 00:20:18,565 رجالي سيجمعون الذهب 177 00:20:19,133 --> 00:20:23,632 للتأكد من أنك تمتثل لشروطنا 178 00:20:23,633 --> 00:20:26,732 سيبقى جزء كبير من رجالي هنا 179 00:20:33,633 --> 00:20:36,832 لن أنسى ما فعلته يا سلطان ملكسا 180 00:20:37,033 --> 00:20:41,499 لا يجب عليك ، الأمير إسحاقوس 181 00:20:42,366 --> 00:20:45,965 لأنه إذا كنت تفكر في رفع رأسك 182 00:20:47,200 --> 00:20:49,265 سوف أتأكد من خفضه 183 00:21:22,133 --> 00:21:26,232 أنت لم تلتئم بالكامل أنت بحاجة إلى مزيد من الراحة 184 00:21:26,233 --> 00:21:30,432 كلما ارتحت أكثر ، زادت سخونة العدو 185 00:21:31,700 --> 00:21:33,665 أعطني ذلك يا عزيزي 186 00:21:40,600 --> 00:21:44,299 حان الوقت للوقوف الآن 187 00:21:45,833 --> 00:21:47,432 يا الله 188 00:21:54,733 --> 00:21:58,965 لقد مررت بالكثير حتى الآن 189 00:21:59,733 --> 00:22:02,132 لقد صرفت الكثير من مخالب الضبع 190 00:22:02,933 --> 00:22:08,332 ومرت بسموم الأفاعي الكثيرة وشفى برحمة الله في النهاية 191 00:22:10,633 --> 00:22:14,832 سوف أتجاوز هذا أيضًا ، إن شاء الله 192 00:22:16,900 --> 00:22:21,465 أنا ممتن لجهودك وعملك الجاد عزيزي 193 00:22:21,466 --> 00:22:23,765 شكرا لكم 194 00:22:28,433 --> 00:22:29,899 تعال 195 00:22:33,600 --> 00:22:37,312 تم القبض عليّ هيس هاد وسنسر وأرسلانتا وجلبت إلي هنا 196 00:22:37,336 --> 00:22:38,765 وضعهم مليكسة في الزنزانة 197 00:22:41,700 --> 00:22:43,165 سنسر 198 00:22:46,333 --> 00:22:49,699 أنا بحاجة للمشاركة في هذا الأمر 199 00:22:52,033 --> 00:22:55,732 - هاس حضرت ، دعني آتي معك - ابق هنا عزيزي 200 00:22:56,366 --> 00:22:59,932 هذا الوضع معقد لا يمكنك رؤية سنسار 201 00:23:15,933 --> 00:23:21,733 اليوم سنراكم الكثير من الدماء اشحذ سكاكينك جيدًا! 202 00:23:22,300 --> 00:23:25,632 أريد أن أراهم غارقين بالدم التركي 203 00:23:29,000 --> 00:23:32,632 لذا حان الوقت لإراقة الدماء في هذه الأراضي يا أخي 204 00:23:32,633 --> 00:23:34,632 إنه كذلك بالطبع هو كذلك 205 00:23:34,633 --> 00:23:36,765 حسنا سفك الكثير من الدماء 206 00:23:36,933 --> 00:23:39,432 الدم الذي ذكره سيدونا 207 00:23:39,433 --> 00:23:42,832 تلك الهدية كانت دم مليكسا 208 00:23:42,833 --> 00:23:46,599 سوف نسفك دم ملكسة اليوم يا أخي 209 00:23:46,700 --> 00:23:51,465 أمنية واحدة فقط من الله دعني آخذ حياة مليكسا بنفسي 210 00:23:51,466 --> 00:23:54,632 أريد أن أكون من يقتل أعظم حاكم للأتراك 211 00:23:54,633 --> 00:23:56,932 بعد ذلك ، يمكن أن يأخذ الله حياتي أيضًا 212 00:23:56,933 --> 00:23:58,632 لا تفعل هذا يا رينار 213 00:23:58,633 --> 00:24:01,332 وعدنا بعضنا البعض يا أخي 214 00:24:01,333 --> 00:24:05,065 سنموت معًا ولكن هذا ليس وقت الموت الآن 215 00:24:05,066 --> 00:24:08,632 أولاً ، سنأخذ الرمح المقدس إلى القدس 216 00:24:08,633 --> 00:24:12,099 سنقاتل حتى النهاية يا أخي 217 00:24:18,033 --> 00:24:19,665 لدي أخبار من كوفيل 218 00:24:19,666 --> 00:24:23,999 قتل محكسة أندرياس ودخل كوفيل مع جنوده 219 00:24:24,000 --> 00:24:27,732 لقد جعل الأمير إسحاقوس يتوسل إليه الرحمة ويفرض الضرائب على كوفيل 220 00:24:27,966 --> 00:24:30,099 إسحاقوس 221 00:24:30,833 --> 00:24:33,665 هل هذا الرجل ليس له شرف مثل المحارب؟ 222 00:24:33,666 --> 00:24:36,199 لقد جرح كبرياءكم جميعًا 223 00:24:37,166 --> 00:24:39,999 وهو شقيق الإمبراطور ، أليس كذلك؟ 224 00:24:47,666 --> 00:24:50,132 مليكساه تعود من كوفيل بالنصر! 225 00:24:50,133 --> 00:24:54,265 يعتقد أنه جعل المسيحيين يسجدون ولكن لا 226 00:24:54,266 --> 00:24:57,965 سوف ننتقم من هذا قريبا 227 00:24:58,100 --> 00:25:02,465 أقسم لك بالرمح المقدس أن 228 00:25:02,466 --> 00:25:07,032 قريباً سننتقم منهم بسيوفنا! 229 00:25:07,266 --> 00:25:12,432 انتقام! 230 00:25:12,433 --> 00:25:16,165 انتقام! انتقام! 231 00:25:16,166 --> 00:25:21,665 انتقام! 232 00:25:22,000 --> 00:25:26,232 اسمحوا لي أن أبحث عن كتاب الأسرار ، مليك حضرات 233 00:25:26,233 --> 00:25:30,199 إذا وجده Batinis قبل أن نفعله ، فسوف تندم عليه 234 00:25:33,733 --> 00:25:36,732 ستنتظر هنا حتى يعود سلطاننا 235 00:25:36,733 --> 00:25:38,965 لا تضيعوا أنفاسك 236 00:25:38,966 --> 00:25:41,265 إذا كان هناك كتاب 237 00:25:41,500 --> 00:25:44,099 سأجعل رستم يتحدث وأكتشف ذلك 238 00:25:44,100 --> 00:25:47,365 خادم رئيسي مثل رستم لن يكشف هذا السر أبدًا 239 00:25:47,366 --> 00:25:50,965 يفضل الموت على الكلام أنت ترتكب خطأ ، مليك حضرات! 240 00:25:50,966 --> 00:25:53,332 من أنت لتتهمني بارتكاب الأخطاء؟ 241 00:25:53,666 --> 00:25:56,065 سأقطع لسانك 242 00:25:56,066 --> 00:25:57,665 إنتباه! 243 00:26:00,566 --> 00:26:01,765 هيس 244 00:26:11,800 --> 00:26:14,332 لماذا تتقاتل 245 00:26:16,566 --> 00:26:19,699 الحمد لله ، أنت أفضل ، هيس 246 00:26:19,700 --> 00:26:21,500 عندما استولى أرسلانتاس على رستم 247 00:26:21,545 --> 00:26:24,745 ألقى رستم بكتاب أسرار باتيروس في نهر زاينده 248 00:26:24,766 --> 00:26:27,632 هذا الكتاب مهم جدا لباتيني 249 00:26:27,633 --> 00:26:31,032 يمكننا حتى العثور على رئيس داي بهذا الكتاب 250 00:26:31,033 --> 00:26:35,465 أريد أن أبحث عنه لكن مليك حضرات لا يسمح لي بالذهاب 251 00:26:35,466 --> 00:26:40,232 ذكر الغزالي مثل هذا الكتاب من قبل 252 00:26:40,233 --> 00:26:43,165 سأطلب منه المجيء إلى هنا لتأكيد ذلك 253 00:26:44,366 --> 00:26:47,099 حتى ذلك الحين ، سيأتي سنسار معي 254 00:26:47,100 --> 00:26:51,132 سآخذه إلى غرفتي وأجعله يقابل غزالي 255 00:26:51,900 --> 00:26:54,932 لكن لا يمكنك فعل ذلك ، هيس كان مذنبا 256 00:26:54,933 --> 00:26:59,732 عندما يعود سلطاننا ، سيشرح له سينسر ذلك 257 00:26:59,733 --> 00:27:04,399 لكن حتى ذلك الحين ، أحتاج إلى التحقيق في هذه المشكلة 258 00:27:04,400 --> 00:27:06,632 كان من واجبي أن أمسك به 259 00:27:06,633 --> 00:27:10,565 الآن ، لدي السلطة لا يمكنني السماح له بالذهاب إلى أي مكان 260 00:27:10,566 --> 00:27:15,232 لقد أديت واجبك بشكل صحيح يا مليك حضرات 261 00:27:15,233 --> 00:27:18,032 الآن ، لدي السلطة 262 00:27:18,633 --> 00:27:21,032 سوف سنسار gef الخروج من هنا 263 00:27:22,166 --> 00:27:23,832 لن يفعل 264 00:27:24,033 --> 00:27:27,132 بصفتي مليك ، لن أسمح بذلك 265 00:27:38,200 --> 00:27:40,199 وأنا هيس 266 00:27:40,600 --> 00:27:43,099 لا تنسى ذلك 267 00:27:43,100 --> 00:27:48,232 أينما كنت ، لدي السلطة هناك 268 00:27:48,433 --> 00:27:54,099 إذا كنت أنا السلطة ، فلا داعي لأي شخص آخر 269 00:27:54,300 --> 00:27:59,299 أنت هيس إيفالله لكن هذا مخالف للقواعد 270 00:27:59,300 --> 00:28:02,699 قبل أن تكون سعيدًا 271 00:28:02,700 --> 00:28:06,732 وضعنا قواعد هذه الدولة 272 00:28:06,900 --> 00:28:12,432 الآن لست بحاجة إلى أي شخص يذكرني بهذه القواعد 273 00:28:13,600 --> 00:28:15,732 دع سنسار يخرج 274 00:29:00,366 --> 00:29:04,032 على الرغم من أنهم يجرؤون على إبعادك عنا 275 00:29:04,033 --> 00:29:07,499 لن يتخلى قلبك أبدًا عنك يا بني 276 00:30:37,733 --> 00:30:39,599 كمين! تعال أيها القلقون! 277 00:30:39,600 --> 00:30:43,332 للإنتقام! هجوم! 278 00:34:20,833 --> 00:34:22,965 سأشرب دمك يا مليكسة 279 00:34:22,966 --> 00:34:27,365 سوف أغرقك بدمك أيها الشيطان! 280 00:34:47,800 --> 00:34:50,465 يموت مليكسة! 281 00:35:04,566 --> 00:35:06,999 الجميع معتكف! 282 00:35:07,000 --> 00:35:09,132 الجميع! تراجع! 283 00:35:11,900 --> 00:35:16,199 تعال يا محاربين! دافعوا عن سلطاننا! 284 00:35:19,266 --> 00:35:21,266 حان الوقت للقتال! 285 00:35:26,633 --> 00:35:29,499 اذهب ورائهم! الآن! 286 00:35:37,166 --> 00:35:39,866 من هم هؤلاء الشياطين؟ من أين أتوا؟ 287 00:35:39,866 --> 00:35:42,421 لا نعرف سلطاني وصلنا أيضًا الأخبار 288 00:35:42,445 --> 00:35:44,999 من جواسيسنا في اللحظة الأخيرة وحضرنا 289 00:35:45,166 --> 00:35:48,166 جرحك ثقيل يا سلطان نحن بحاجة للذهاب إلى القصر على الفور 290 00:35:48,233 --> 00:35:50,565 سأرسل رسولًا مسبقًا للسماح للأطباء بالاستعداد 291 00:35:50,566 --> 00:35:53,299 إذن ، لقد وصلتك الأخبار من الجواسيس في اللحظة الأخيرة ، هاه؟ 292 00:35:53,300 --> 00:35:56,765 بعد أن نعود إلى باتيس ، سأتعلم من هم هؤلاء الكلاب أولاً! 293 00:35:56,866 --> 00:36:00,899 وسأجعلك تدفع ثمن هذا! 294 00:36:15,933 --> 00:36:18,865 استعد في أقرب وقت ممكن ، إلسين هاتون 295 00:36:18,866 --> 00:36:24,432 اترك القصر لحظة عودة مليكسة من الحرب كما وعدت 296 00:36:24,866 --> 00:36:28,465 لا تلعب لعبة أخرى مرة أخرى 297 00:36:28,666 --> 00:36:31,565 أو أنك ستدفع ثمنها 298 00:37:22,400 --> 00:37:23,999 هيس 299 00:37:24,433 --> 00:37:28,299 تتحسن قريبًا ما شاء الله يبدو أنك شفيت 300 00:37:28,566 --> 00:37:31,299 شكرا لك تيركين هاتون 301 00:37:31,966 --> 00:37:35,265 مهما كانت قوة سم الأشرار 302 00:37:35,733 --> 00:37:38,150 تكفي قدرة الله العافية 303 00:37:38,174 --> 00:37:41,199 على أي شيء شكرا له 304 00:37:44,566 --> 00:37:47,532 سنسر ، لذلك استسلمت 305 00:37:48,233 --> 00:37:49,865 هل ستأخذه إلى الزنزانة؟ 306 00:37:49,966 --> 00:37:51,332 لا إلى الزنزانة 307 00:37:52,033 --> 00:37:53,999 أنا آخذه إلى مكتبي 308 00:37:55,900 --> 00:37:57,432 ماذا يعني ذلك هيس؟ 309 00:37:57,666 --> 00:38:01,999 هل سنستضيف مجرم هارب من القانون في مكتب هيس؟ 310 00:38:02,166 --> 00:38:07,665 سلطاننا سيقرر ما إذا كان مذنبا أم لا 311 00:38:08,733 --> 00:38:13,599 حتى ذلك الحين ، أجد أنه من المناسب له البقاء في مكتبي 312 00:38:14,666 --> 00:38:18,365 لقد تم الافتراء عليه كمجرم من قبل أيضًا 313 00:38:18,533 --> 00:38:21,732 ولكن تم الكشف عن الحقيقة أمام الجميع 314 00:38:22,000 --> 00:38:23,999 تذكر ذلك 315 00:38:24,133 --> 00:38:30,199 ما هي أهمية حكمك عند مقارنته بقوانين الدولة؟ 316 00:38:32,233 --> 00:38:35,232 إذا كنت تحاول الاستفادة من غياب سلطاننا 317 00:38:35,366 --> 00:38:38,565 لا تنسوا أنني ما زلت هنا كرئيس هاتون 318 00:38:38,766 --> 00:38:41,399 ولا تنسوا 319 00:38:41,833 --> 00:38:44,199 أنا صاحب هذه الدولة! 320 00:38:45,033 --> 00:38:48,432 في غيابه ، أنا الوصي عليه 321 00:38:49,833 --> 00:38:53,232 كلمتي مقبولة ككلمة سلطاننا 322 00:38:53,833 --> 00:38:55,999 إذا اتخذت قرارًا 323 00:38:56,400 --> 00:38:59,232 سأقدم شرحه فقط لسلطاننا 324 00:38:59,766 --> 00:39:01,865 وليس لأي شخص آخر 325 00:39:12,966 --> 00:39:17,665 لقد ارتكبت جريمة ضد الدولة التي لطالما احتمت بظلها 326 00:39:18,133 --> 00:39:22,365 الآن سنرى ما إذا كان سيكون هناك ظل 327 00:39:23,533 --> 00:39:24,932 التي سوف تحتمي بها 328 00:39:30,233 --> 00:39:33,632 يمكن أن يغطي ظل العدالة الجميع ، تيركين هاتون 329 00:39:36,000 --> 00:39:37,832 كن مرتاحا 330 00:39:58,866 --> 00:40:00,899 نحن بحاجة لعمل شيء هيس 331 00:40:01,066 --> 00:40:03,865 نحن بحاجة إلى الحصول على هذا الكتاب قبل أن يضع باتيني أيديهم عليه 332 00:40:05,100 --> 00:40:07,099 انتظر لحظة يا سينسر 333 00:40:09,033 --> 00:40:12,299 بادئ ذي بدء ، نحن بحاجة إلى التأكد من وجود الكتاب 334 00:40:12,300 --> 00:40:13,399 ثم 335 00:40:13,733 --> 00:40:16,799 عندما يصل السلطان سنخبر الوضع على هذا النحو 336 00:40:17,233 --> 00:40:21,599 لا تنس أنك مشتبه به في نظر الدولة الآن 337 00:40:25,200 --> 00:40:26,299 تعال! 338 00:40:31,766 --> 00:40:33,865 تتحسن قريبًا ، نظام الملك حضرته 339 00:40:34,133 --> 00:40:36,699 الحمد لله أنت بخير الآن 340 00:40:37,033 --> 00:40:39,165 شكرا يا غزالي 341 00:40:42,233 --> 00:40:46,132 يتحدث سينسر عن كتاب الأسرار الذي ينتمي إليه باتيني 342 00:40:46,900 --> 00:40:48,999 في الوقت الحالي ، هذا الكتاب مفقود 343 00:40:49,500 --> 00:40:52,632 هل لديك أي معلومات عن هذا الكتاب؟ 344 00:40:53,133 --> 00:40:56,032 اتصلت بك هنا لتأكيد هذه المعرفة 345 00:40:56,200 --> 00:40:59,999 لقد كنت أتحرى عن الكتب التي جمعناها من حي الباطني 346 00:41:00,566 --> 00:41:03,065 في نهاية كل كتاب يكتب أن 347 00:41:03,433 --> 00:41:05,365 هذه المعرفة نصف 348 00:41:05,733 --> 00:41:08,832 أي شخص يريد إكماله يحتاج إلى العثور على كتاب الأسرار 349 00:41:09,800 --> 00:41:13,665 يجب أن يكون هذا الكتاب المذكور 350 00:41:14,700 --> 00:41:15,765 جيد 351 00:41:24,033 --> 00:41:27,299 سوف أتعلم كل الأسرار التي تخفيها! 352 00:41:30,300 --> 00:41:31,300 قل لي! 353 00:41:31,333 --> 00:41:33,132 ما هو هذا "كتاب الأسرار"؟ 354 00:41:33,966 --> 00:41:36,065 كيف اقول لكم 355 00:41:36,600 --> 00:41:39,132 شيء لا أعرفه؟ 356 00:41:39,900 --> 00:41:42,999 رجل غير كفء مثلك سيتعلم أسراري؟ 357 00:41:43,900 --> 00:41:45,499 اذهب أولاً 358 00:41:45,833 --> 00:41:49,065 واجعل سينسر ونظام الملك يستمعان إليك! 359 00:41:49,700 --> 00:41:52,899 أنت ابن سلطان بالكلمة 360 00:42:05,333 --> 00:42:08,199 أنت تتصرف هكذا حتى أتمكن من قتلك بشكل أسرع! 361 00:42:08,533 --> 00:42:12,432 لكن حتى يتم شنقك سأقوم بكسر عظامك 362 00:42:15,800 --> 00:42:17,965 لا يمكنك فعل أي شيء لي! 363 00:42:19,033 --> 00:42:21,032 أنت ابن الشيطان! 364 00:42:21,300 --> 00:42:23,499 سوف يحميني الإمام العظيم! 365 00:42:31,766 --> 00:42:35,099 الشيطان هو الدجال الذي يحمل مقودك 366 00:42:40,100 --> 00:42:41,499 حدثني عن كتاب الأسرار! 367 00:42:41,600 --> 00:42:43,732 سأكسر عظامك! 368 00:42:47,600 --> 00:42:49,065 الأسرار الحقيقية 369 00:42:50,000 --> 00:42:51,999 معروفة من قبل الإمام الأكبر 370 00:42:52,966 --> 00:42:55,665 أكبر سر يعرفه الإمام العظيم 371 00:42:55,833 --> 00:42:58,732 قوتك تكفي فقط لضربي 372 00:42:59,033 --> 00:43:01,499 لكن لا يمكنك تعلم أي شيء مني 373 00:43:18,000 --> 00:43:19,699 هذا الكلب فاقد للوعي 374 00:43:20,766 --> 00:43:22,399 عندما يستيقظ يضربه مرة أخرى 375 00:43:22,633 --> 00:43:24,332 لا تعطيه أي خبز أو ماء 376 00:43:27,333 --> 00:43:28,399 افتح الباب 377 00:43:38,366 --> 00:43:42,032 أكدها غزالي أيضا ، نحن نضيع الوقت يا هيس ، دعني أطاردها 378 00:43:42,466 --> 00:43:43,999 تحلى بالصبر 379 00:43:44,333 --> 00:43:48,499 ليس لدينا خيار آخر سوى انتظار وصول سلطاننا 380 00:43:48,966 --> 00:43:52,099 كما تعلم ، هو غاضب منك 381 00:43:52,466 --> 00:43:54,532 دعنا نرى ما إذا كان سيستمع إليك 382 00:43:54,666 --> 00:43:58,732 لا يشدد الله عقابه ويسمح لك بملاحقته 383 00:44:01,733 --> 00:44:03,065 تعال 384 00:44:05,233 --> 00:44:08,165 هاس حدراث ، لقد عاد سلطاننا من كوفيل 385 00:44:08,266 --> 00:44:09,965 لكنه مجروح 386 00:44:10,533 --> 00:44:11,699 ماذا تقولين 387 00:44:12,600 --> 00:44:14,265 اتصل بالأطباء على الفور! 388 00:44:14,533 --> 00:44:15,632 تعال! 389 00:44:19,266 --> 00:44:21,065 سآتي أيضا ، هيس! 390 00:44:25,133 --> 00:44:26,765 لم أستطع الوقوف بجانبه في المعركة 391 00:44:27,733 --> 00:44:29,999 لذلك دعني على الأقل أقف إلى جانبه عندما يُصاب 392 00:44:30,066 --> 00:44:34,607 لقد بقيت بعيدًا عني لسنوات على الرغم من أننا كنا قريبين 393 00:44:34,631 --> 00:44:36,365 افعل نفس الشيء الآن 394 00:44:48,066 --> 00:44:50,746 جهزوا كل شيء لجرح سلطاننا 395 00:44:50,770 --> 00:44:53,066 ماذا تنتظر؟ هيا! 396 00:44:53,766 --> 00:44:56,565 سلطان مليكسة حضرات! 397 00:45:00,833 --> 00:45:03,033 اللهم احفظه لنا 398 00:45:13,766 --> 00:45:16,465 يا سلطان ، هل أنت بخير؟ 399 00:45:16,466 --> 00:45:19,699 انا بخير أخبر الأطباء أن يجدوا علاجًا 400 00:45:27,800 --> 00:45:29,399 هيس 401 00:45:31,433 --> 00:45:35,132 - أنت على قدميك مرة أخرى - انا لكن يا سلطان 402 00:45:35,933 --> 00:45:39,465 رؤيتك بهذا الشكل تؤلمني أكثر 403 00:45:40,733 --> 00:45:43,999 سوف يمر يا أتابي كل شيء سوف يمر 404 00:45:44,000 --> 00:45:48,299 بمجرد أن أحصل على العلاج ، سوف ننتقم 405 00:46:12,433 --> 00:46:16,532 كيف علمت بالكمين الذي استهدف سلطاننا؟ 406 00:46:17,866 --> 00:46:21,899 تلقى صباح أخبارًا من الجاسوسين وأخبرني عنها 407 00:46:21,900 --> 00:46:24,132 انتقلنا على الفور 408 00:46:27,566 --> 00:46:31,499 كلما كانت حياة سلطاننا في خطر 409 00:46:31,500 --> 00:46:36,199 عندما يكون هناك كمين ، فأنت دائمًا أول من يعرف 410 00:46:38,000 --> 00:46:42,565 وأنت تخاطر بحياتك لحماية سلطاننا صباح 411 00:46:43,733 --> 00:46:47,365 أنا أقوم بعملي فقط ، هاس حضرت 412 00:46:47,866 --> 00:46:50,732 ويشرفني أن أفعل ذلك 413 00:46:51,666 --> 00:46:55,532 جيد حافظ على تكريمك 414 00:46:56,366 --> 00:47:00,299 ولكن ما إذا كان ما تفعله هو الإخلاص 415 00:47:01,000 --> 00:47:03,699 أو الإهمال ، سوف نرى ذلك 416 00:47:13,700 --> 00:47:17,732 سيدي ، هناك بعض الأشياء التي يجب أن تعرفها 417 00:47:18,666 --> 00:47:21,693 حدثت أشياء سيئة أثناء غيابك 418 00:47:21,717 --> 00:47:24,365 من الأفضل أن نتحدث في مكان آخر 419 00:47:41,866 --> 00:47:43,565 القدس 420 00:47:44,633 --> 00:47:48,333 لقد سفكت الدم الأول في طريقنا إليك 421 00:47:49,100 --> 00:47:51,232 دماء السلطان لا أقل 422 00:47:51,633 --> 00:47:56,232 قريباً ، سيغرق جميع الأتراك في دمائهم 423 00:47:57,366 --> 00:48:02,265 أقسم على الرمح المقدس ، سوف نتحد 424 00:48:14,700 --> 00:48:17,404 لن نعيد هذا الذهب إلى الأمير إسحاقوس 425 00:48:17,428 --> 00:48:20,132 سنحتفظ بهم نحن في حاجة إليها 426 00:48:20,666 --> 00:48:25,165 احمهم جيدًا سنشتري جنودًا وأسلحة معها 427 00:48:27,766 --> 00:48:30,265 - الأخ -آينار! 428 00:48:32,966 --> 00:48:36,232 لقد سفكنا دماء أخي مليكسة أنا فعلت هذا 429 00:48:37,266 --> 00:48:42,532 انا فخور بك كنت سأقسمه إلى قسمين لو لم تصل المساعدة 430 00:48:42,533 --> 00:48:45,880 قريبا ذراعه في حالة سيئة لدرجة أن مليكسا 431 00:48:45,904 --> 00:48:48,832 لن تكون قادرة على حمل السيف مرة أخرى 432 00:48:48,933 --> 00:48:52,865 سوف تحصل على رؤوسهم سنفعلها معا 433 00:48:53,566 --> 00:48:55,165 تحرك! 434 00:49:09,900 --> 00:49:13,065 أمسكنا بأحد الرجال الذي كان يتابعنا 435 00:49:14,233 --> 00:49:17,632 نريد اليوم اشعر بتحسن 436 00:49:18,833 --> 00:49:22,832 لذا لن أقتلك سامحتك 437 00:49:31,000 --> 00:49:32,999 لكن بشرط واحد 438 00:49:33,366 --> 00:49:38,565 سوف تركع أمام الصليب وتقبله كما تفعل الصلاة 439 00:49:39,533 --> 00:49:41,032 انطلق 440 00:49:46,133 --> 00:49:50,065 اخبرك اخي بشيء ألم تسمع؟ 441 00:49:50,066 --> 00:49:54,932 اركع وقبّل الصليب المقدس هيا 442 00:49:55,566 --> 00:49:58,565 سأحني رأسي أمامك فقط إذا مت ، أيها الكفار 443 00:50:01,866 --> 00:50:06,032 كل من لا ينحني أمام الصليب سيفقد رأسه 444 00:50:06,033 --> 00:50:07,832 أينار! 445 00:50:20,033 --> 00:50:24,999 اصنع كأسًا من سيارته وسأشرب منه نبيذي! 446 00:50:28,266 --> 00:50:33,954 فوز! فوز! 447 00:50:33,978 --> 00:50:39,665 فوز! فوز! 448 00:50:39,666 --> 00:50:42,165 انتصار! فوز! 449 00:50:47,866 --> 00:50:50,399 اشرب يا سلطان سوف يخفف الألم 450 00:50:51,100 --> 00:50:54,732 انا لا اريدها قل لي متى ستشفى يدي 451 00:50:54,733 --> 00:50:58,432 يا سلطان بعض عضلات يدك تضررت 452 00:50:59,066 --> 00:51:03,032 ولكن الأهم من ذلك ، أن هناك بعض التمزق العضلي 453 00:51:03,966 --> 00:51:07,465 لم أسأل عما حدث ، سألتك متى سيشفى! 454 00:51:08,800 --> 00:51:13,032 قد يستغرق الأمر شهورًا حتى تمسك سيفًا مرة أخرى ، يا سلطان 455 00:51:13,600 --> 00:51:18,932 شهور؟ ما الذي تتحدث عنه؟ لقد حاصرنا العدو 456 00:51:19,666 --> 00:51:22,699 ولا يمكنني حمل سيف؟ شفاء بسرعة! 457 00:51:22,866 --> 00:51:26,765 سنفعل كل ما في وسعنا ولكن يدك 458 00:51:28,300 --> 00:51:31,332 لا أحد يعرف عن وضعي 459 00:51:31,666 --> 00:51:35,899 لن يقول أحد أن مليكسا لا تستطيع أن تمسك سيفًا 460 00:51:35,900 --> 00:51:36,932 هل تفهم 461 00:51:36,933 --> 00:51:38,732 كما طلبت يا سلطان 462 00:51:45,633 --> 00:51:47,132 سلطاني 463 00:51:47,133 --> 00:51:50,365 تم القبض على أرسلانتاس وسنسر وإرسالهما إلى الأبراج المحصنة 464 00:51:50,366 --> 00:51:52,932 أخيرا وقعنا عليهم 465 00:51:52,933 --> 00:51:55,499 سوف أتعامل معهم لاحقًا 466 00:51:55,500 --> 00:51:58,899 قل لتقولملك وحسن صباح أن يأتيا إلى هنا 467 00:51:58,900 --> 00:52:01,432 لدي أشياء للتحدث معهم 468 00:52:03,200 --> 00:52:06,465 اصنع مراهم تشفي يدي في أسرع وقت ممكن! 469 00:52:06,466 --> 00:52:08,665 كما طلبت يا سلطان 470 00:52:17,166 --> 00:52:21,066 كيف يمكن القبض على رستم؟ كيف؟ 471 00:52:22,333 --> 00:52:24,732 أرسله أرسلانتاس إلى هنا 472 00:52:24,733 --> 00:52:27,732 لكن سنسار هو الشخص الذي أمسك به بالفعل 473 00:52:27,733 --> 00:52:29,632 سينسر؟ 474 00:52:29,733 --> 00:52:32,299 أين كتاب أسرارنا؟ 475 00:52:32,300 --> 00:52:35,799 هل أخذها السلاجقة أيضًا؟ أخبرنى! 476 00:52:35,800 --> 00:52:38,499 لم يكن لدى رستم الكتاب 477 00:52:38,500 --> 00:52:42,599 بهرام والخدم يبحثون عن الكتاب 478 00:52:45,466 --> 00:52:48,932 كل أسرارنا في هذا الكتاب 479 00:52:48,933 --> 00:52:50,965 إذا أخذها السلاجقة ، فسيقتلوننا 480 00:52:50,966 --> 00:52:54,165 إذا أخذها السلاجقة ، فسيقتلوننا 481 00:52:54,166 --> 00:52:59,232 سوف يقتلون خدامنا سوف تمحى قضيتنا من الأرض! 482 00:52:59,233 --> 00:53:02,499 سأحاول معرفة مكان الكتاب من رستم 483 00:53:02,500 --> 00:53:06,332 سوف ترسل رسالة إلى الجميع بما في ذلك فيصل 484 00:53:06,333 --> 00:53:09,465 يجب أن يبحثوا عن هذا الكتاب في كل مكان 485 00:53:09,466 --> 00:53:12,399 هذه مسألة حياة أو موت! 486 00:53:12,700 --> 00:53:19,065 سيدي إذا وجد السلاجقة الكتاب فهل ننتظر موتنا؟ 487 00:53:21,166 --> 00:53:26,232 سنهاجم السلاجقة بالكلية ونقاتل من أجل حياتنا 488 00:53:26,233 --> 00:53:31,865 ستكون نهاية السلاجقة أو نحن 489 00:53:38,800 --> 00:53:40,999 حسن صباح 490 00:53:41,833 --> 00:53:46,832 سلطاننا في انتظاركم وتاكولملك 491 00:54:08,500 --> 00:54:09,832 سلطاني 492 00:54:09,833 --> 00:54:13,799 الأمير تاكولملك وحسن الصباح ينتظران المثول أمامكم 493 00:54:34,733 --> 00:54:36,599 أنا آسف لما حدث يا سلطان 494 00:54:36,600 --> 00:54:39,265 حفظك الله لدولتنا 495 00:54:43,866 --> 00:54:48,099 لماذا لم تأت الأخبار من جواسيسنا عاجلاً؟ 496 00:54:48,100 --> 00:54:50,254 هل يجب أن يتم نشر خبر الفخ على 497 00:54:50,278 --> 00:54:52,832 طريق السلطان يأتي عندما ينطلق السلطان؟ 498 00:54:53,100 --> 00:54:57,465 سلطان ، جواسيسنا لاحظوا ذلك 499 00:54:57,466 --> 00:55:02,532 إذن جواسيسك أغبياء وأنت أغبى منهم 500 00:55:02,533 --> 00:55:08,165 لماذا لم تخطر القوات القريبة بدلاً من مغادرة القصر؟ 501 00:55:09,000 --> 00:55:13,065 سوف يلحقون بالوقت ولن تكون هناك حاجة للقتال 502 00:55:13,066 --> 00:55:16,165 هل أنت غير مدرك جدا للتفكير في هذا؟ 503 00:55:16,166 --> 00:55:19,999 كنا نظن أنه يمكننا الذهاب إلى هناك في الوقت المناسب من أصفهان ، سلطاني 504 00:55:37,866 --> 00:55:41,365 أتيت إلى هناك لتكون بطلاً 505 00:55:42,066 --> 00:55:44,932 وحاولت الفوز بصالحى 506 00:55:44,933 --> 00:55:47,899 هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟ 507 00:55:48,166 --> 00:55:51,565 مات الناس بسببك 508 00:55:52,500 --> 00:55:55,165 استشهد الكثير من جنودي! 509 00:55:56,266 --> 00:56:00,466 سنبدأ التحقيقات حول كمين سلطان بلدي 510 00:56:03,766 --> 00:56:05,699 سلطاني 511 00:56:05,900 --> 00:56:11,232 سمعت أنه تم القبض على باتيني المسمى رستم وإرساله إلى الأبراج المحصنة 512 00:56:12,800 --> 00:56:16,165 قد يكون الأشخاص الذين نصبوا لكم كمينًا على صلة بالباتيني 513 00:56:16,166 --> 00:56:20,532 إذا سمحت لي يمكنني أن أجعل رستم يتحدث ويتعلم كل شيء 514 00:56:20,533 --> 00:56:24,399 أنت لم تدفع حتى مقابل إهمالك حتى الآن 515 00:56:24,400 --> 00:56:27,365 والآن تريد مهمة جديدة أيها الرجل الغبي! 516 00:56:27,366 --> 00:56:28,366 سلطاني- 517 00:56:28,366 --> 00:56:29,499 اخرس! 518 00:56:39,200 --> 00:56:42,832 اخرج من هنا قبل أن آخذ رؤوسك المتهورة! 519 00:56:42,833 --> 00:56:44,832 اخرج! 520 00:57:01,933 --> 00:57:04,199 أين سينسر وأرسلانتاس؟ 521 00:57:04,200 --> 00:57:06,199 إنهم يجلبونهم إلى هنا ، يا سلطان 522 00:57:50,033 --> 00:57:53,065 سلطاننا غاضب جدا 523 00:57:53,833 --> 00:57:56,599 لا يجب أن نكون من حوله اليوم ، صباح 524 00:58:07,766 --> 00:58:11,599 أنت لا تبدو على ما يرام يا سيدي ماذا حدث؟ 525 00:58:11,600 --> 00:58:17,232 مليكسة مليئة بغضب علينا 526 00:58:17,533 --> 00:58:21,699 عندما طلبت إذنه لجعل رستم يتحدث 527 00:58:21,700 --> 00:58:24,099 لقد غضب جدا 528 00:58:24,566 --> 00:58:29,432 لكنني سأجد طريقة لدخول ذلك الزنزانة 529 00:58:29,700 --> 00:58:33,132 وتعلم أين ترك هذا الكتاب 530 00:58:33,266 --> 00:58:36,565 هل سيكون ذلك خطيرا بعد غضب مليكسا؟ 531 00:58:36,666 --> 00:58:39,465 إذا أخذ هذا الكتاب من قبل السلجوق 532 00:58:39,466 --> 00:58:42,732 قضيتنا تنتهي مرة واحدة وإلى الأبد 533 00:58:43,266 --> 00:58:46,465 لا شيء أخطر منه 534 00:58:46,633 --> 00:58:54,632 لقد وضعونا في مثل هذه الحالة التي نحتاج فيها حتى إلى المخاطرة بالموت 535 00:59:22,666 --> 00:59:26,899 العديد من الجنود الشجعان استشهدوا في ساحة المعركة 536 00:59:27,100 --> 00:59:30,365 العدو يسفك الدماء في الكمائن 537 00:59:30,466 --> 00:59:33,165 وتأتي قبلي كمجرمين! 538 00:59:33,300 --> 00:59:38,065 هل تعلمت أن تكون مهملاً وغير حذر من هذه الحالة؟ 539 00:59:44,100 --> 00:59:47,799 لقد ناضلنا أيضًا من أجل دولتنا يا سلطان 540 00:59:49,966 --> 00:59:53,399 لقد أسرنا رستم كما وعدنا 541 00:59:54,333 --> 00:59:59,999 وطهرنا عقل أرسلنتاس من سم باتيني 542 01:00:01,800 --> 01:00:06,599 - لأمه وأخيه - - لا تتحدثوا معي عن آلام الأسرة! 543 01:00:18,300 --> 01:00:22,765 حتى أنني صعدت إلى العرش 544 01:00:22,933 --> 01:00:26,699 بتجاهل آلامي من قبل 545 01:00:27,000 --> 01:00:30,432 لقد تخليت عن الكثير من الأشياء لولايتي 546 01:00:35,233 --> 01:00:40,299 على من يطمح إلى واجبات الدولة أن يتغلب على ضعفه الشخصي! 547 01:00:42,366 --> 01:00:48,432 فالذي لا يستطيع أداء واجبه فوق ضعفه الشخصي لا يستحق شيئًا! 548 01:00:53,633 --> 01:00:57,699 أنت لست مختلفا عن رستم بالنسبة لي 549 01:01:00,200 --> 01:01:02,999 أصبحت مثل باتيني باتباعهم 550 01:01:03,133 --> 01:01:07,299 لقد هزمت سنسار لقد طعنت أتابي 551 01:01:11,900 --> 01:01:15,132 اعلم أن عقابك سيكون الأشد قسوة 552 01:01:20,033 --> 01:01:25,665 وانت لا يمكنك الابتعاد عن هذا بمجرد إحضار رستم 553 01:01:26,100 --> 01:01:28,999 سوف تعاني أيضًا من العواقب 554 01:01:29,166 --> 01:01:32,732 أنا مستعد لقبول العقوبة التي تلقيتها علي مهما كان يا سلطان 555 01:01:33,666 --> 01:01:37,532 حتى الآن هناك مسألة مهمة تحتاج إلى معرفتها 556 01:01:38,933 --> 01:01:41,565 كتاب السر لباتيني 557 01:01:47,900 --> 01:01:51,765 رأى أرسلانتاس رستم يرميها في النهر 558 01:01:51,900 --> 01:01:57,032 إذا وجدنا هذا الكتاب ، يمكننا تدميرهم من خلال إيجاد رئيسهم الجديد داي ، سلطاني 559 01:01:57,133 --> 01:02:02,165 هل تريدين واجبا آخر حتى لو لم يتوقف غضبي نحوك بعد؟ 560 01:02:02,300 --> 01:02:05,332 وكتاب لا نعرف حتى إن كان موجودًا! 561 01:02:05,333 --> 01:02:11,532 سلطاني كان غزالي يحقق في كتب الباطنيين منذ فترة 562 01:02:11,533 --> 01:02:17,032 كما يقول إن هناك العديد من الإشارات إلى كتاب الأسرار في العديد من الكتب 563 01:02:17,366 --> 01:02:23,432 لذلك ، صحيح أن باتيني لديه كتاب السر 564 01:02:23,733 --> 01:02:27,965 بعد ذلك ، يمكننا إرسال الجنود حول النهر للبحث عنه 565 01:02:28,166 --> 01:02:33,032 يمكن أن يكشف باتيني عن مزيف لخداعنا يا سلطان 566 01:02:33,233 --> 01:02:39,065 لقد عشت معهم لفترة طويلة ، ويمكنني أن أفهم ما إذا كان الكتاب مزيفًا على الفور 567 01:02:43,666 --> 01:02:47,632 لا أريد هذا الواجب لنفسي بل لدولتي سلطان 568 01:02:48,233 --> 01:02:50,499 إذا تمكنا من وضع أيدينا على هذا الكتاب 569 01:02:51,233 --> 01:02:53,532 سوف ندمر أكبر عدو لنا 570 01:02:54,366 --> 01:02:56,465 ثم سأطيع 571 01:02:57,066 --> 01:02:58,465 أي عقوبة تمنحها 572 01:02:58,933 --> 01:03:02,565 سلطاني ، هذه المرة أؤكد له 573 01:03:20,000 --> 01:03:21,299 لذا 574 01:03:21,933 --> 01:03:26,332 أنت ما زلت لا تحكي أسرار هؤلاء الشيطان باتيني! 575 01:03:26,533 --> 01:03:29,832 دعونا نرى ما إذا كنت تستطيع التعامل مع تعذيبي! 576 01:03:30,133 --> 01:03:32,899 إذا كنت تريد ، يمكنك قتلي هنا 577 01:03:33,833 --> 01:03:37,399 لكنك لن تتعلم أي شيء مني! 578 01:03:46,266 --> 01:03:47,965 كتابنا في الكهف 579 01:03:48,900 --> 01:03:50,799 إنه في كورورمان 580 01:03:51,433 --> 01:03:53,332 رميته 581 01:03:53,433 --> 01:03:55,832 نحو الممر الضيق لنهر زيندي 582 01:03:57,500 --> 01:03:59,032 قل الحقيقة! 583 01:04:01,800 --> 01:04:02,999 سا 584 01:04:03,866 --> 01:04:08,299 لم تعلم أنه لا يمكنك إخفاء أي شيء عن السلجوق بعد! 585 01:04:11,633 --> 01:04:13,699 نتطهر من أي ألم 586 01:04:14,566 --> 01:04:17,165 لن ينفعنا تعذيبك! 587 01:04:18,266 --> 01:04:19,665 لن يفعلوا! 588 01:04:21,833 --> 01:04:25,332 ابني لا مفر لك من هذا القصر 589 01:04:26,933 --> 01:04:29,132 نهايتك قريبة 590 01:04:37,466 --> 01:04:40,565 أعرف يا سيدنا حضرتب 591 01:04:41,533 --> 01:04:44,599 أنا مستعد للقاء الإمام العظيم 592 01:04:46,766 --> 01:04:49,365 سوف تفعل 593 01:04:50,400 --> 01:04:55,432 لن يتمكن الألم من إيذائك بعد الآن 594 01:04:57,666 --> 01:05:00,032 سوف الإمام العظيم 595 01:05:00,133 --> 01:05:03,132 يتعرف عليك من الجروح التي لديك على جسدك 596 01:05:06,900 --> 01:05:10,799 إذن أنت ما زلت لا تتحدث ، أليس كذلك؟ 597 01:05:18,000 --> 01:05:19,999 الموت لأجلك 598 01:05:21,233 --> 01:05:25,265 هو شرف لي سيدينا حضرته 599 01:05:40,300 --> 01:05:43,165 هل يمكنك أن تشهد لنفسك؟ 600 01:05:45,500 --> 01:05:49,532 لقد خطفت مجرمًا على الرغم من فرماننا 601 01:05:51,600 --> 01:05:54,465 لقد شهدنا العديد من أفعالك الشجاعة 602 01:05:55,400 --> 01:05:56,499 لكن انت! 603 01:05:57,833 --> 01:06:01,232 لقد صنعت أشياء لإحراجنا 604 01:06:05,466 --> 01:06:09,365 الآن هل يمكنك أن تضمن لنفسك أنك لن تفعل أي شيء مرة أخرى؟ 605 01:06:12,733 --> 01:06:14,932 نشاهد العالم من هنا 606 01:06:15,333 --> 01:06:17,565 هل تعتقد أننا عميان 607 01:06:17,766 --> 01:06:20,465 ألا ترى ما يفعله المقربون منا؟ 608 01:06:24,866 --> 01:06:28,065 الدولة تحكم بالصبر والحكمة 609 01:06:28,533 --> 01:06:32,332 إذا أجبنا على أي شيء بالقوة المكشوفة مثلك 610 01:06:32,766 --> 01:06:34,599 لن تبقى أي حكمة 611 01:06:36,466 --> 01:06:40,532 والدولة بلا حكمة مثل عصابة من قطاع الطرق 612 01:06:46,333 --> 01:06:48,932 لأنك لم تستمع للأوامر 613 01:06:48,933 --> 01:06:52,599 رجلك لم يستمع إليك واستمع إلى باتيني 614 01:06:54,833 --> 01:06:57,965 لكنك تطلب أوامر رغم كل جرائمك 615 01:06:59,866 --> 01:07:05,065 يمكنني إعطاء عقوبة أو أمر 616 01:07:05,966 --> 01:07:08,332 أنا لا أمانع في كلتا الحالتين 617 01:07:10,166 --> 01:07:16,799 لكن ما لم تهز نفسك وتدرك نوع الدولة التي تعيش فيها 618 01:07:17,466 --> 01:07:21,632 ستفقد نفسك ونحن 619 01:07:25,200 --> 01:07:30,399 من الآن أقسم أني سأرى بعيون الدولة 620 01:07:31,266 --> 01:07:34,047 بدلًا من عيون سنسر ، تصرف 621 01:07:34,071 --> 01:07:37,465 بعقل الدولة وفكر مثل الدولة يا سلطان 622 01:07:53,566 --> 01:07:56,065 أرسلانتاس سيبقى في الزنزانة خذه 623 01:08:12,200 --> 01:08:14,299 هذه فرصتك الاخيرة 624 01:08:37,033 --> 01:08:41,132 اذهب وأثبت أنك ستفي بيمينك 625 01:08:41,900 --> 01:08:44,265 استرد كل خطاياك 626 01:08:45,733 --> 01:08:48,999 ولا تجعلني أحمل ذراعيك 627 01:08:49,023 --> 01:08:51,165 لا تشوه اسمك 628 01:08:52,266 --> 01:08:55,665 إذا لم تتمكن من العثور على كتاب الأسرار 629 01:08:55,666 --> 01:09:00,232 سوف يرى هاس أيضًا غضبي منذ أن أكد لك 630 01:09:18,300 --> 01:09:21,388 إذا سمحت بالتفتيش في قافلة التعدين 631 01:09:21,412 --> 01:09:24,499 سيكون لدينا رستم وكتاب الأسرار الآن 632 01:09:25,066 --> 01:09:27,265 كيف يمكن أن تكون مهملا جدا؟ 633 01:09:29,133 --> 01:09:33,432 أنت مليك وريث السلطنة 634 01:09:34,233 --> 01:09:37,365 عليك أن تتصرف بعقلك وليس بمشاعرك 635 01:09:38,833 --> 01:09:41,098 سوف تكون أبًا قريبًا ، تابار 636 01:09:41,122 --> 01:09:43,732 سوف تعطي الطفل للسلالة 637 01:09:44,500 --> 01:09:46,399 لذا ، أظهر نفسك! 638 01:09:49,833 --> 01:09:53,065 هل سألت صاحب الكرفان الذي كان يختبئ فيه رستم؟ 639 01:09:53,066 --> 01:09:55,123 ليس بعد يا سلطان ، لكني سأفعل 640 01:09:55,147 --> 01:09:58,332 ما تنتظرون بعد ذلك؟ اذهب وقم بعملك 641 01:10:24,266 --> 01:10:26,865 - تورنا - أنا سعيد لأنك على قيد الحياة وبصحة جيدة 642 01:10:27,166 --> 01:10:28,716 وأنا سعيد من أجلك ، تورنا 643 01:10:28,740 --> 01:10:31,965 لقد شعرت بالصدمة عندما سمعت بما حدث لك 644 01:10:34,566 --> 01:10:39,166 سنسر سامحني أخبرتني أنهم سوف يخدعونني في القصر 645 01:10:40,600 --> 01:10:43,065 لقد استاءت بعد ذلك 646 01:10:43,333 --> 01:10:45,365 لكنك كنت على حق 647 01:10:45,400 --> 01:10:49,900 لا تقلق تورنا لا احد يستطيع جرحك الان 648 01:10:50,066 --> 01:10:53,232 الآن ، هناك مشكلة يجب أن أتعامل معها 649 01:10:53,833 --> 01:10:58,699 بعد أن أتخلص منهم ، سآتي إليك أولاً 650 01:10:59,600 --> 01:11:02,099 كنت سأنتظرك طوال حياتي 651 01:11:02,766 --> 01:11:05,965 لكنك دائمًا في ورطة 652 01:11:07,466 --> 01:11:10,032 لقد انفصلنا دائمًا عن بعضنا البعض بسبب هذا 653 01:11:10,033 --> 01:11:11,865 عندما أعود هذه المرة 654 01:11:12,233 --> 01:11:15,132 سآتي إليك لأبقى معك مدى الحياة 655 01:11:15,766 --> 01:11:17,932 سأطلب يدك من والدك 656 01:11:24,666 --> 01:11:26,265 سنسر 657 01:11:29,466 --> 01:11:33,799 نرجو أن تكون خيمتك منزلنا نرجو أن يكون موقدك هو موقدنا 658 01:11:33,800 --> 01:11:37,999 وطننا وقبيلتنا سيكونون سعداء بك يا ماي تورنا 659 01:11:38,933 --> 01:11:42,599 الآن ، يجب عليك العودة إلى سليمزار والتحدث مع والدك حول هذا الأمر 660 01:11:42,600 --> 01:11:45,665 حفظكم الله 661 01:11:46,033 --> 01:11:47,699 أتمنى لك كل التوفيق 662 01:11:48,200 --> 01:11:50,465 سوف انتظرك 663 01:12:10,200 --> 01:12:11,765 لنذهب أيها الجنود 664 01:12:30,233 --> 01:12:33,399 أتمنى أن تبحث عن القافلة ، تابار 665 01:12:34,100 --> 01:12:37,032 لا تبدأ حتى الآن ، جيفير 666 01:12:37,033 --> 01:12:39,665 احتفظ بغضبي لذلك التاجر 667 01:12:39,666 --> 01:12:41,732 لا تغضب 668 01:12:41,733 --> 01:12:44,099 لا قدر الله ، سوف تؤذي أحداً 669 01:12:44,100 --> 01:12:46,799 لا يهمني ما يحدث 670 01:12:47,533 --> 01:12:53,499 لا تفعل هذا ، تابار إذا أخطأت ، سيزداد غضب سلطاننا 671 01:12:54,733 --> 01:12:56,399 اذا ماذا؟ 672 01:12:56,900 --> 01:13:02,165 هل سيحرمني من الميراث إذا قتلت شخصا لا قيمة له مثل التاجر؟ 673 01:13:02,400 --> 01:13:03,665 تابار! 674 01:13:03,766 --> 01:13:05,832 لا تفعل ذلك! 675 01:13:05,833 --> 01:13:08,432 تابار! تابار! 676 01:13:11,856 --> 01:13:19,856 {\an8}mandtvnet 677 01:13:19,857 --> 01:13:27,857 {\an8}mandtvnet 678 01:13:27,858 --> 01:13:35,858 {\an8}mandtvnet 679 01:13:35,859 --> 01:13:43,859 {\an8}mandtvnet 680 01:14:01,500 --> 01:14:05,399 عبادك يبحثون عن الكتاب في كل مكان يا سيدنا حضرات 681 01:14:05,400 --> 01:14:07,432 لكنهم لم يتمكنوا من العثور عليه بعد 682 01:14:07,433 --> 01:14:11,232 علمت من رستم أين هو 683 01:14:11,800 --> 01:14:16,665 ألقى الكتاب في الجانب الضيق من نهر زيندي عند مخرج Karorman 684 01:14:16,666 --> 01:14:20,932 قل لخدامنا أن يبحثوا عن الكتاب هناك 685 01:14:20,933 --> 01:14:23,032 غادر سنسر القصر 686 01:14:23,033 --> 01:14:25,332 من الواضح أنه بعد الكتاب 687 01:14:25,333 --> 01:14:28,532 نحن بحاجة للعثور عليه قبل أن يفعل 688 01:14:28,800 --> 01:14:33,632 أبلغنا رفقائنا بطلبك سيدينا حضرته 689 01:14:33,633 --> 01:14:36,732 إذا أخذ السلاجس الكتاب 690 01:14:36,733 --> 01:14:39,232 سنقاتل من أجل حياتنا 691 01:14:39,233 --> 01:14:43,265 لكن من الصعب للغاية هزيمة السلاجقة في مثل هذه الحرب 692 01:14:43,266 --> 01:14:47,199 ثم سنموت معا ، بهرام 693 01:14:47,533 --> 01:14:50,165 ليس لدينا خيار آخر 694 01:14:50,366 --> 01:14:53,765 حاول أن تملأ قلوب رفاقنا بالشجاعة 695 01:14:53,900 --> 01:14:57,832 اذهب إلى Markus على الفور واسترد الجميل الذي قدمناه 696 01:14:57,833 --> 01:15:03,032 يجب أن يلاحق سنسار ويقتله عندما يجده 697 01:15:18,566 --> 01:15:22,065 لا تتوتر يا سلطان 698 01:15:22,800 --> 01:15:25,932 لقد جرحت مرات عديدة من قبل 699 01:15:25,933 --> 01:15:29,565 كلهم شُفيت بحمد الله 700 01:15:29,566 --> 01:15:31,765 وهذا أيضا سيشفي إن شاء الله 701 01:15:32,100 --> 01:15:37,165 أخذت سيفي وقاتلت وأنا في السابعة من عمري ، هيس 702 01:15:38,100 --> 01:15:39,832 منذ ذلك اليوم 703 01:15:40,000 --> 01:15:43,265 كانت يدي تمسك بالسيف 704 01:15:46,033 --> 01:15:51,332 الآن عندما لا أستطيع حمل سيفي معها أشعر وكأنني أفتقر إلى يد 705 01:15:51,933 --> 01:15:56,265 وهو يساوي الموت بالنسبة لي 706 01:15:57,900 --> 01:16:00,965 الذين هاجمونا كانوا جنودًا وثنيين 707 01:16:01,133 --> 01:16:03,433 أنا متأكد من أنهم لم يكونوا من كوفيل 708 01:16:03,600 --> 01:16:09,999 الأمير إسحاقوس لا يجرؤ على الهجوم بعد اتفاقنا 709 01:16:10,366 --> 01:16:17,366 أعتقد أن هذه علامة على تنقل كبير في أراضي فرانك 710 01:16:18,033 --> 01:16:20,432 يمكن أن يكون هناك صليبيون 711 01:16:20,933 --> 01:16:22,832 وراء هذا 712 01:16:23,000 --> 01:16:26,132 كما أفكر في نفس الشيء يا سلطان 713 01:16:26,333 --> 01:16:28,754 بعد انتهاء التحقيق ، سوف 714 01:16:28,778 --> 01:16:31,199 نفهم من هم إن شاء الله 715 01:16:31,300 --> 01:16:34,165 إذا كان مفهوما أننا على حق مع شكوكنا 716 01:16:34,300 --> 01:16:39,199 هذا يعني أن حريقًا كبيرًا ، سيحرق العالم كله ، قد بدأ 717 01:16:39,400 --> 01:16:42,154 وسنفعل ما هو ضروري 718 01:16:42,178 --> 01:16:44,932 سنرد على النار بالنار 719 01:16:45,533 --> 01:16:50,132 أنت شخصياً تنهي التحقيقات بأساليبك يا هيس 720 01:16:50,266 --> 01:16:53,199 كما تأمر يا سلطان 721 01:16:57,200 --> 01:17:00,365 ما الآس الذي تتحدث عنه؟ كيف يمكن أن يضيع الكتاب؟ 722 01:17:00,533 --> 01:17:02,899 كيف يمكن للسلجوق أن يلاحقها؟ 723 01:17:02,900 --> 01:17:06,832 تم القبض على رستم ومع ذلك ، ألقى بها في النهر 724 01:17:06,933 --> 01:17:08,965 جميع رجالنا معبأون إذا حصل عليها السلجوق 725 01:17:08,966 --> 01:17:12,099 يتم تعبئة كل رجالنا إذا حصل عليها السلجوق 726 01:17:12,333 --> 01:17:13,532 هذا يعني نهايتنا 727 01:17:13,533 --> 01:17:17,432 بالطبع ، هذا يعني نهايتنا! لا يمكننا حتى أن يكون لدينا رجل! 728 01:17:17,433 --> 01:17:21,499 قضيتنا تفشل! والأهم من ذلك أن أبي يتعرض! 729 01:17:21,500 --> 01:17:23,432 لقد دمروه! 730 01:17:23,433 --> 01:17:28,065 لقد تعلمت أن سنسار يقود أولئك الذين يبحثون عن الكتاب 731 01:17:31,133 --> 01:17:33,070 لم يستطع البحث في القافلة 732 01:17:33,094 --> 01:17:35,032 ومع ذلك ، فقد تمكن من أسر رستم 733 01:17:35,033 --> 01:17:39,232 ستكون هذه إما نهايتنا أو نهاية سنسار 734 01:17:39,366 --> 01:17:43,132 الآن ، سيبحث جميع رجالنا حول النهر 735 01:17:43,133 --> 01:17:46,199 سوف يتم العثور على هذا الكتاب قبل أن يحصل عليه السلجوق! 736 01:17:46,200 --> 01:17:50,332 لن أترك لا والدي ولا قضيتنا لهم! 737 01:17:56,666 --> 01:17:58,732 إلى أين أنت ذاهب يا فيصل؟ 738 01:17:58,733 --> 01:18:01,299 أنا ذاهب إلى مناجمي لدي عمل لأقوم به 739 01:18:01,433 --> 01:18:05,899 لماذا؟ لإخفاء خائن في قافلتك؟ 740 01:18:06,033 --> 01:18:07,599 ماذا يعني هذا يا مليك حضرات؟ 741 01:18:07,600 --> 01:18:10,699 تم العثور على باتيني الذي كنا نبحث عنه في قافلتك 742 01:18:10,833 --> 01:18:13,165 ما هو الشيء الذي ما زلت لا تفهمه؟ 743 01:18:13,400 --> 01:18:17,732 أخبرني الآن لماذا أخفيت ذلك الخائن؟ 744 01:18:17,966 --> 01:18:22,365 لم اخفي احدا يعلم الجميع أنه ليس لي عمل مع الخونة 745 01:18:22,366 --> 01:18:25,799 هل هو خطأي أنه اختبأ داخل سيارتي؟ 746 01:18:25,800 --> 01:18:29,265 إذا تم العثور عليه في قافلتك ، فأنت المسؤول بالطبع 747 01:18:29,266 --> 01:18:32,932 من الواضح أنه تسلل عندما توقفت قافلتى لأخذ استراحة 748 01:18:33,133 --> 01:18:37,899 كان هذا هو السبب ، لماذا أخذت سياراتي إلى البوابات شخصيًا 749 01:18:38,066 --> 01:18:42,932 إذن ، لماذا اعترضت على (سنسر) أن يفتش القافلة؟ 750 01:18:43,200 --> 01:18:46,132 ألم تكن سينسر أيضا عداء كنت تبحث عنه ، مليك حضرات؟ 751 01:18:46,133 --> 01:18:49,532 هل يجب أن أترك مجرمًا يفتش قافلتي؟ 752 01:18:49,533 --> 01:18:51,299 ربما كان لديه هدف خفي 753 01:18:51,300 --> 01:18:54,832 إذا كنت قد اتبعت سنسار ، فستكون أيضًا في الزنزانة الآن 754 01:18:54,833 --> 01:18:58,099 Obviousty ، ليس لديه أي أهداف خفية ، لكن لديك ، أليس كذلك؟ 755 01:18:58,100 --> 01:19:00,871 جئت إلى هنا لأتاجر من وطني 756 01:19:00,895 --> 01:19:03,865 ولن أبتلع هذه الكلمات لأنك مليك؟ 757 01:19:05,266 --> 01:19:07,766 ماذا تفعل إذا لم تبتلعهم ، هاه؟ ماذا تفعل؟ 758 01:19:07,833 --> 01:19:10,532 هل ستعارضني؟ هل ستصعد إلي ، هاه؟ 759 01:19:10,533 --> 01:19:13,165 ما تفعله غير لائق يا مليك حضرات 760 01:19:13,300 --> 01:19:15,632 أنا تاجر يعرفه الخليفة الأول حضرت شخصيًا! 761 01:19:15,633 --> 01:19:17,687 وانا ابن ملكسة طبر! 762 01:19:17,711 --> 01:19:19,765 لن أسمح لك حتى بالتنفس هنا! 763 01:19:19,900 --> 01:19:23,299 الآن ، أنت ممنوع من الخروج من سليمزار 764 01:19:23,466 --> 01:19:26,165 وهذه هي العقوبة التي أعطيها لك 765 01:19:26,333 --> 01:19:28,332 لكن لدي عمل مهم ، مليك حضرات 766 01:19:28,333 --> 01:19:31,565 ليس لديك عمل اخرج من جانبي! 767 01:19:32,800 --> 01:19:35,765 مشاهدة بوابات سليمزار 768 01:19:36,000 --> 01:19:40,232 إذا حاول الخروج ، خذ رأسه 769 01:19:42,433 --> 01:19:45,599 تعال إذا كنت تجرؤ على الذهاب ، غادر هنا الآن 770 01:20:33,500 --> 01:20:35,099 لا تخف 771 01:20:36,566 --> 01:20:38,932 لقد جئت لتحذيرك 772 01:20:39,233 --> 01:20:42,599 هنا بعض الشيء خطير بالنسبة لك 773 01:20:44,200 --> 01:20:45,865 هل أنت ماركوس؟ 774 01:20:45,866 --> 01:20:48,066 ماذا ستفعل باسمي؟ 775 01:20:58,400 --> 01:21:03,065 تساءل الوجه وراء هذا القناع عن الهدية التي قدمها لك 776 01:21:03,200 --> 01:21:05,565 أرسلني لذلك 777 01:21:05,866 --> 01:21:10,332 لذا ، فإن سيدونا يتساءل عن هديته 778 01:21:11,866 --> 01:21:15,132 كنت على وشك إرسال مليكسا إلى الجحيم 779 01:21:15,133 --> 01:21:19,432 فجاءت مجموعة من السلاجقة لمساعدته فجأة 780 01:21:22,733 --> 01:21:27,432 الأمر مهم أعطاك سيدونا مليكساه 781 01:21:27,600 --> 01:21:30,865 ويطلب منك شيئًا مقابل ذلك 782 01:21:31,000 --> 01:21:33,199 يريدك أن تقتل رجلاً 783 01:21:34,000 --> 01:21:36,165 اسمه سينسر 784 01:21:36,366 --> 01:21:39,165 الآن ، يتجه نحو نهر زيندي 785 01:21:39,366 --> 01:21:40,832 سينسر 786 01:21:44,533 --> 01:21:46,732 هل أرسلك لرجل فقط؟ 787 01:21:46,733 --> 01:21:49,532 سينسر ليس رجلا عاديا 788 01:21:49,800 --> 01:21:54,132 إنه شخص أقسم أن يهلك كل عدو للسلجوق 789 01:21:55,400 --> 01:21:59,932 من هو هذا الولد الذي تخاف منه كثيرا؟ 790 01:22:00,300 --> 01:22:03,599 وهو من سبط أتسيز بك فاتح القدس 791 01:22:03,866 --> 01:22:07,032 إنه جريء وخطير كما كان 792 01:22:07,266 --> 01:22:10,365 طالما هو موجود على هذه الأراضي 793 01:22:10,666 --> 01:22:14,499 لا يمكنك الوصول إلى هدف احتلال القدس 794 01:22:16,400 --> 01:22:20,332 أصبح هذا سنسار أكثر إثارة للاهتمام بالنسبة لي الآن 795 01:22:21,366 --> 01:22:25,599 بما أنني بحاجة لقتل سينسر لأخذ القدس 796 01:22:26,033 --> 01:22:27,299 ثم سأقتله 797 01:22:28,266 --> 01:22:30,299 لقد سفكت دم مليكساه 798 01:22:31,000 --> 01:22:33,999 سأقوم بإخراج أعضاء سنسار 799 01:22:36,433 --> 01:22:38,871 ثم سأصب دم سينسر في هذا القدح 800 01:22:38,895 --> 01:22:41,632 الذي صنعته من جمجمة وأشربه 801 01:22:45,900 --> 01:22:48,232 أخبرنا ، أي نوع من الرجال هو؟ 802 01:22:48,933 --> 01:22:51,199 شعره له ضفائر محارب 803 01:22:51,600 --> 01:22:52,865 لقبه هو "النسر" 804 01:22:53,066 --> 01:22:56,132 إنه الجندي الأكثر ثقة في نظام الملك 805 01:23:11,500 --> 01:23:14,565 ألقى رستم الحقيبة التي كانت تحمل الكتاب بالداخل هنا 806 01:23:14,900 --> 01:23:17,799 يجب أن يكون النهر قد أخذها بعيدًا مع سرعة التيار 807 01:23:18,500 --> 01:23:20,299 ينتهي النهر في البحيرة 808 01:23:20,833 --> 01:23:24,032 إذا سقطت الحقيبة في البحيرة ، فسيكون من المستحيل علينا العثور عليها 809 01:23:24,333 --> 01:23:26,465 سيستغرق الأمر يومًا واحدًا حتى تصل إلى البحيرة 810 01:23:27,400 --> 01:23:29,432 نحن بحاجة للعثور عليه حتى الغد 811 01:23:30,000 --> 01:23:33,432 سنتصرف بسرعة ونبحث في النهر 812 01:24:00,433 --> 01:24:02,899 أبي أعلم أنك مشغول جدا 813 01:24:03,233 --> 01:24:06,332 ولديك بعض الأولويات لتفكر بها لمدينتنا 814 01:24:06,833 --> 01:24:07,833 لكن 815 01:24:08,033 --> 01:24:11,465 هناك شيء أريد التحدث عنه معك في الوقت المناسب 816 01:24:12,033 --> 01:24:14,732 أنت أولويتي دائما يا ابنتي 817 01:24:15,166 --> 01:24:17,765 قل لي الآن ما هو؟ 818 01:24:20,133 --> 01:24:23,465 أعلم أنك لم تكن على علاقة جيدة مع سنسار 819 01:24:24,766 --> 01:24:29,265 لكنه أثبت شجاعته لك وللدولة عدة مرات 820 01:24:33,533 --> 01:24:36,299 إذا كان الأمر جيدًا بالنسبة لك أيضًا 821 01:24:37,966 --> 01:24:41,232 سنسر يريد أن يأتي ويطلب يدي للزواج 822 01:24:43,866 --> 01:24:46,432 يريد الزواج منك؟ 823 01:24:47,933 --> 01:24:48,933 نعم 824 01:24:49,833 --> 01:24:51,499 إذا سمحت بذلك 825 01:24:53,366 --> 01:24:54,499 ابنتي الجميلة 826 01:24:55,000 --> 01:24:57,032 اريد سعادتك ايضا - 827 01:24:57,333 --> 01:25:00,532 لكن سنسار دائمًا في مواقف خطيرة 828 01:25:01,133 --> 01:25:03,799 لا يمكننا التكهن أين ومتى سيموت 829 01:25:05,100 --> 01:25:07,165 سوف تكون الشخص الذي يتأذى 830 01:25:07,933 --> 01:25:09,732 وهو رجل قبيلة 831 01:25:10,066 --> 01:25:13,732 وانت بنت امير سليمزار 832 01:25:15,833 --> 01:25:17,265 أمير للتبر! 833 01:25:20,400 --> 01:25:23,132 ما هو فيصل؟ لماذا أنت غاضب؟ 834 01:25:32,466 --> 01:25:35,165 منذ أن جئت إلى هنا ، كنت في مشكلة! 835 01:25:35,600 --> 01:25:39,365 هرب مجرم بقافلتي ، ويلومني Melik Tapar على ذلك 836 01:25:39,633 --> 01:25:42,199 ونهى عني ترك سليمزار 837 01:25:42,333 --> 01:25:43,965 من هو الأمير هنا؟ 838 01:25:44,166 --> 01:25:46,132 اين امتيازى؟ 839 01:25:47,100 --> 01:25:50,865 هناك أمور حساسة للدولة في الآونة الأخيرة 840 01:25:51,433 --> 01:25:55,199 مليك تابار هو شخص غضبه مثل العاصفة 841 01:25:55,800 --> 01:25:58,632 لا تقلق ، سوف ينتهي قريبا 842 01:26:01,433 --> 01:26:05,399 لم أكن أريد أن أتحدث عن أشياء مثل هذه بالقرب من ابنتك 843 01:26:05,666 --> 01:26:09,065 لكن هذه ليست مسائل صغيرة 844 01:26:09,533 --> 01:26:13,165 يمكننا التحدث عن هذه الأمور لاحقًا 845 01:26:13,633 --> 01:26:16,532 لكن اعلم أنني مستاء من ذلك 846 01:26:33,600 --> 01:26:35,065 الأب من هو؟ 847 01:26:35,766 --> 01:26:37,532 كيف يمكنه التحدث معك هكذا؟ 848 01:26:37,866 --> 01:26:40,165 فيصل تاجر كبير 849 01:26:40,933 --> 01:26:44,465 وهو المالك الجديد للمناجم ودار الحكر 850 01:26:45,833 --> 01:26:50,332 إنه شخص مهم بالنسبة لي لإعادة سليمزار إلى المجد السابق 851 01:27:49,500 --> 01:27:51,465 شارات مسننة 852 01:27:51,633 --> 01:27:54,765 يرتديها المحاربون من أراضي فرينك 853 01:27:55,933 --> 01:28:01,132 لذلك وصلت نتيجة النشاط في أراضي Frenk هنا 854 01:28:02,200 --> 01:28:08,199 قام الصليبيون بتحركاتهم لتوحيدنا ومهاجمتنا جميعًا 855 01:28:18,733 --> 01:28:20,599 السلام عليكم 856 01:28:20,966 --> 01:28:22,132 حظا سعيدا 857 01:28:22,366 --> 01:28:23,932 هل أنت قطاع طرق؟ 858 01:28:24,766 --> 01:28:27,299 هذا هو الطعام لأولادي ، لن أعطيهم لكم 859 01:28:27,533 --> 01:28:29,832 لا تقلق ، نحن لسنا قطاع طرق 860 01:28:30,033 --> 01:28:31,832 إذن يجب أن تكون صيادًا أيضًا 861 01:28:32,100 --> 01:28:34,565 لن أدعك تصطاد هنا وتشارك طعامي 862 01:28:34,733 --> 01:28:35,733 اخرج من الجحيم! 863 01:28:35,733 --> 01:28:38,032 هل نبدو مثل الصيادين؟ 864 01:28:38,300 --> 01:28:40,765 يمكنك الاحتفاظ بطعامك ، لدينا سؤال 865 01:28:41,466 --> 01:28:42,532 تكلم 866 01:28:42,600 --> 01:28:45,399 هل رأيت حقيبة مصنوعة من جلد أسود؟ 867 01:28:46,833 --> 01:28:48,965 حقيبة سوداء؟ 868 01:28:48,966 --> 01:28:51,232 حقيبة مصنوعة من الجلد الأسود ، هل رأيتموها؟ 869 01:28:51,933 --> 01:28:54,532 رأيته في يد صياد يأتي هنا كثيرًا 870 01:28:54,700 --> 01:28:55,899 أين يمكن أن نجده؟ 871 01:28:55,900 --> 01:28:58,499 هناك حانة يمضيها الصيادون في الغابة 872 01:28:58,633 --> 01:28:59,732 لابد أنه ذهب هناك 873 01:28:59,933 --> 01:29:03,232 لكن عليك أن تسرع ، فالصيادون لا يمكثون طويلاً في الحانة 874 01:29:03,566 --> 01:29:05,299 Eyvallan شكرا لك 875 01:29:47,766 --> 01:29:48,866 سلطاني 876 01:29:48,878 --> 01:29:52,699 يود هاس حضرت ومليك تابار التحدث إليكم 877 01:30:13,333 --> 01:30:15,332 قل لي يا هيس 878 01:30:17,100 --> 01:30:21,699 سلطاني لقد أكملنا التحقيق في الكمين 879 01:30:22,866 --> 01:30:27,665 لقد قارنت أسلحة الجناة بالمعلومات الواردة من جواسيسنا 880 01:30:28,433 --> 01:30:31,132 لقد كنت محقًا في توقعك 881 01:30:31,266 --> 01:30:34,765 الجناة هم محاربون صليبيون من أراضي الفرنجة 882 01:30:38,133 --> 01:30:40,865 يجب أن يكونوا طليعة الصليبيين 883 01:30:41,833 --> 01:30:46,532 سيحاولون إضعافنا بطليعتهم 884 01:30:47,433 --> 01:30:49,132 ثم 885 01:30:51,700 --> 01:30:54,199 هم قروي بدء الحملة الصليبية 886 01:30:55,733 --> 01:30:59,532 كما تعلم ، فإن الجناة سرقوا الذهب في الكمين 887 01:31:00,066 --> 01:31:03,965 لقد أغلقنا كل طريق حتى لا يتمكنوا من الوصول إلى كوفيل 888 01:31:04,533 --> 01:31:08,632 من الممكن أن يتبادلوا الذهب في أراضينا 889 01:31:09,000 --> 01:31:12,865 سوف نتابعهم ونتغلب عليهم عندما يحين الوقت 890 01:31:12,866 --> 01:31:15,565 لا يكفي القضاء على الطليعة ، هيس 891 01:31:16,433 --> 01:31:20,965 القصد الحقيقي للصليبيين هو القضاء على الأتراك من الأناضول 892 01:31:22,633 --> 01:31:29,132 لأخذ القدس ، تدمير العالم الإسلامي بالكامل 893 01:31:30,200 --> 01:31:35,299 أرسل كلمة إلى إزنيق ، القدس ، خربوت أحلات 894 01:31:35,700 --> 01:31:40,532 أريد أن يستعد أمرائنا 895 01:31:41,700 --> 01:31:45,665 أريد جواسيسنا في الأراضي الفرنجة أن يواصلوا تحديثنا 896 01:31:46,033 --> 01:31:48,132 كما يحلو لك يا سلطان 897 01:31:48,800 --> 01:31:54,399 سلطاني ، لقد استجوبت صاحب القافلة التي كان يختبئ فيها رستم 898 01:31:55,033 --> 01:31:56,909 هو تاجر اسمه فيصل 899 01:31:56,933 --> 01:32:00,365 قال إنه لا يعرف شيئًا عن رستم لكني أعطيته ما يستحق 900 01:32:00,400 --> 01:32:03,299 - من هذا فيصل؟ - تاجر من بغداد 901 01:32:03,500 --> 01:32:06,265 لقد أخذ دار هيكر والمناجم 902 01:32:08,100 --> 01:32:10,699 من الأمير للتبير سداد ديونه 903 01:32:14,400 --> 01:32:16,665 يقول Ilteber أنه يقول الحقيقة 904 01:32:16,666 --> 01:32:19,665 هل يعرف الآن أنه لا يمكنه فعل ذلك دون استشارتنا أولاً؟ 905 01:32:19,800 --> 01:32:23,899 أخذت لقبه من قبل ، والآن يريدني أن آخذ مدينته؟ 906 01:32:24,933 --> 01:32:29,165 بعد أن تنتهي من عملك هنا ضع ليتبر مكانه 907 01:32:29,866 --> 01:32:33,632 وتعاقبه على ضلاله ، هاس 908 01:32:46,800 --> 01:32:50,532 يود السلطان إلسين هاتون أن يأتي أمامك 909 01:32:51,200 --> 01:32:56,099 نات الآن ، كماك لست في وضع يسمح لي بالتحدث مع أي شخص 910 01:33:22,100 --> 01:33:25,132 - تصحبك السلامة - السلام عليكم 911 01:33:25,933 --> 01:33:28,699 هل أتى صياد بحقيبة جلدية إلى هنا؟ 912 01:33:30,366 --> 01:33:34,366 يا رفاق ، هؤلاء الرجال يبحثون عن صياد بحقيبة جلدية 913 01:33:35,066 --> 01:33:36,799 هل رآه أحد منكم؟ 914 01:33:44,300 --> 01:33:45,899 كلاب باتيني! 915 01:35:06,133 --> 01:35:09,199 يبدو أن باتيني يعرف أننا نسعى وراء الكتاب 916 01:35:09,200 --> 01:35:13,932 كان الصياد الذي أرسلنا إلى هنا أيضًا باتيني لنجده ونقتله 917 01:35:13,933 --> 01:35:16,432 ليس لدينا وقت للتعامل معه بوزكوس 918 01:35:20,733 --> 01:35:25,299 أمطار غزيرة في الطريق ستكون الطرق موحلة 919 01:35:25,566 --> 01:35:29,532 ونحن بعيدون عن النهر نحتاج إلى المضي قدمًا هيا 920 01:35:40,500 --> 01:35:42,365 إلسين هاتون 921 01:35:42,866 --> 01:35:45,078 لماذا مازلت في القصر 922 01:35:45,102 --> 01:35:48,565 لماذا لم تخبر سلطاننا أنك ستذهب؟ 923 01:35:52,233 --> 01:35:57,332 عليك أن تسلك طريقك الخاص وأنا بنفسي 924 01:35:58,066 --> 01:36:02,532 لقد طلبت التحدث مع سلطاننا لكنه لم يكن متاحًا 925 01:36:02,533 --> 01:36:05,932 يمكنك التأكد من أنني سأتحدث معه قريبًا ، تيركين هاتون 926 01:36:07,633 --> 01:36:12,765 أنا لست حريصًا على البقاء في نفس المكان معك أيضًا 927 01:36:28,533 --> 01:36:34,499 كما طلبت ، تابعنا بحث أمير تاكولملك في الأرشيف هيس حضرة 928 01:36:34,600 --> 01:36:39,899 لقد جمعنا معلومات حول ما كان يبحث عنه ، وكلها مكتوبة هنا 929 01:37:03,033 --> 01:37:04,532 باسولو 930 01:37:18,000 --> 01:37:21,099 متى تنتهي هذه المشاكل؟ 931 01:37:21,366 --> 01:37:23,799 متى نصل الى النور؟ 932 01:37:27,333 --> 01:37:29,632 عندما نجد هذا الكتاب 933 01:37:30,266 --> 01:37:32,765 ستأتي الأيام المشرقة لدولتنا 934 01:37:32,900 --> 01:37:36,232 وبالنسبة لنا ، بوزكوس 935 01:37:36,666 --> 01:37:38,665 لا تقلق يا أخي 936 01:37:39,166 --> 01:37:42,332 بما أنك تقول هذا ، يجب أن يكون لديك شيء في ذهنك 937 01:37:47,533 --> 01:37:51,799 بعد أن نتخلص من هذه القضية 938 01:37:52,700 --> 01:37:55,265 اريد ان اتزوج 939 01:37:58,300 --> 01:38:00,765 سأطلب يد تورنا من الأمير لتبر 940 01:38:00,766 --> 01:38:02,265 مبروك يا أخي 941 01:38:02,266 --> 01:38:04,365 ايف الله 942 01:38:05,366 --> 01:38:08,169 أتمنى أن تتزوج وتصبح 943 01:38:08,193 --> 01:38:11,399 جيشًا مع أبنائك وقبيلة مع بناتك 944 01:38:11,400 --> 01:38:13,732 أمين 945 01:38:13,733 --> 01:38:15,265 إن شاء الله 946 01:38:24,166 --> 01:38:26,865 لا نعرف ماذا سيحدث لأرسلنتاس 947 01:38:27,633 --> 01:38:29,865 هيس هو الذي يحمينا 948 01:38:30,366 --> 01:38:33,332 باتينيون كمينين لنا 949 01:38:34,400 --> 01:38:37,165 وكأن هذه ليست كافية ، هناك عاصفة في الخارج 950 01:38:52,100 --> 01:38:57,999 انطلق خالد بن الوليد مع جيش الصحابة لمحاصرة ديار بكر 951 01:38:58,000 --> 01:39:02,499 واحدة من أقوى معاقل بيزنطة في الشرق 952 01:39:02,500 --> 01:39:05,665 كانت أسوار مدينة ديار بكر قوية لدرجة أن 953 01:39:05,666 --> 01:39:12,065 قيل أنه لا يمكن لأي جيش أن يمر أو يدمر هذه الجدران 954 01:39:12,366 --> 01:39:17,299 وأخيراً حاصر جيشه من رفاقه مدينة ديار بكر 955 01:39:17,300 --> 01:39:24,765 حاول البيزنطيون بكل قوتهم حماية المدينة والأسوار 956 01:39:25,033 --> 01:39:29,145 خالد بن الوليد يفتش عن باب خرق 957 01:39:29,169 --> 01:39:33,199 فجوة لاختراق الجدران لأيام 958 01:39:33,200 --> 01:39:36,601 لقد اكتشف ، بكل إصرار وبفضل 959 01:39:36,625 --> 01:39:40,665 من الله ، حفرة صغيرة تكفي لقطّة فقط 960 01:39:40,666 --> 01:39:43,432 وقال لرجاله 961 01:39:43,433 --> 01:39:48,865 "أريد مائة رجل مستعدون للتضحية بأرواحهم في سبيل الله ورسوله" 962 01:39:50,866 --> 01:39:53,765 وتقدم مائة رجل شجاع إلى الأمام 963 01:39:54,666 --> 01:39:59,532 وكان من بينهم سليمان بن خالد بن الوليد 964 01:40:00,066 --> 01:40:03,904 في تلك الليلة حلم خالد بن الوليد بذلك 965 01:40:03,928 --> 01:40:08,365 استشهد سليمان خلال عملية التسلل 966 01:40:09,333 --> 01:40:15,665 في الصباح ، تسلل سليمان ومئة جندي شجاع عبر أسوار المدينة 967 01:40:16,166 --> 01:40:19,299 كانت هناك معارك شرسة للغاية 968 01:40:19,600 --> 01:40:23,999 استشهد هناك سليمان ورفاقه الستة والعشرون 969 01:40:24,266 --> 01:40:25,732 لكن 970 01:40:26,133 --> 01:40:29,932 تمكن العديد من الرجال من التسلل إلى هناك 971 01:40:30,233 --> 01:40:32,465 ووصلوا إلى البوابة 972 01:40:32,600 --> 01:40:37,899 فتحوا بوابة مدينة ديار بكر لجيش الإسلام 973 01:40:39,833 --> 01:40:43,032 ولدت بصيص الأمل الذي انبعث من البوابة التي فتحها الجندي 974 01:40:43,166 --> 01:40:47,865 قلوب الجنود الذين ماتوا دون غمضة عين 975 01:40:49,200 --> 01:40:51,565 هناك دائما أمل يا أخي 976 01:40:52,033 --> 01:40:54,465 نحن فقط بحاجة إلى الاستمرار في الإيمان 977 01:40:55,066 --> 01:40:57,771 لأنه طالما نحافظ على إيماننا ، 978 01:40:57,795 --> 01:41:00,499 فإن شجاعتنا سيرثها أطفالنا 979 01:41:00,733 --> 01:41:03,465 وتخيف أعداءنا 980 01:41:04,200 --> 01:41:07,599 وتلك الشجاعة التي تركناها لهم 981 01:41:07,900 --> 01:41:09,532 ذات يوم 982 01:41:10,033 --> 01:41:14,132 ستكون كافية لتدمير أعدائنا 983 01:41:35,733 --> 01:41:37,565 أمي العزيزة 984 01:41:38,600 --> 01:41:40,699 انا سعيد جدا 985 01:41:41,133 --> 01:41:44,165 سينسر يريد الزواج مني 986 01:41:44,900 --> 01:41:48,399 ومع ذلك ، والدي يقول عنه أشياء قبيحة للغاية 987 01:41:49,600 --> 01:41:52,932 يقول إنه ليس من الواضح أين ومتى سيموت 988 01:41:53,333 --> 01:41:54,699 لا بأس 989 01:41:55,500 --> 01:41:58,132 سأموت معه إذا لزم الأمر 990 01:42:01,100 --> 01:42:04,999 أبي يقول إنه من قبيلة وأنا ابنة أمير 991 01:42:05,000 --> 01:42:06,199 لا بأس 992 01:42:07,166 --> 01:42:11,265 ما هي أهمية المواقف عندما تتساوى قلوبنا؟ 993 01:42:14,366 --> 01:42:15,565 امي الجميلة 994 01:42:17,933 --> 01:42:20,965 ربما لن تكون معي في حفل زفافي ، لكن 995 01:42:23,133 --> 01:42:26,132 سأشعر بك بجانبي بفستان زفافك 996 01:42:43,433 --> 01:42:44,732 سلطاني 997 01:42:45,500 --> 01:42:50,899 علمت أن الأمير تاكولملك يدخل الأرشيف منذ بعض الوقت 998 01:42:51,300 --> 01:42:54,465 لقد تابعته لمعرفة نيته 999 01:42:54,733 --> 01:42:56,899 النتيجة التي وصلت إليها 1000 01:42:58,233 --> 01:43:00,599 ليس شيئًا جيدًا 1001 01:43:04,833 --> 01:43:07,765 لا أعرف كيف أنقل هذا إليكم 1002 01:43:08,366 --> 01:43:09,465 لكن 1003 01:43:09,666 --> 01:43:12,032 عليك أن تعرف 1004 01:43:12,233 --> 01:43:13,965 لأن 1005 01:43:14,500 --> 01:43:16,699 تركان هاتون موجودة أيضًا في هذا 1006 01:43:22,000 --> 01:43:24,199 ما الذي تحاول تركان القيام به؟ 1007 01:43:24,333 --> 01:43:25,765 أعتقد 1008 01:43:25,933 --> 01:43:30,299 تبحث عن أيام باسولو هاتون بعد نفيها 1009 01:43:30,766 --> 01:43:35,565 وتحاول معرفة سر ابنك المخفي أحمد 1010 01:43:41,533 --> 01:43:43,132 كيف يحدث هذا؟ 1011 01:43:43,333 --> 01:43:45,199 فقط أنت وأنا و 1012 01:43:45,733 --> 01:43:48,032 تعرف هيام عن هذا السر 1013 01:43:48,900 --> 01:43:50,199 كيف ارتابت؟ 1014 01:43:50,333 --> 01:43:53,165 ذات يوم طلبت منك صفرية هاتون 1015 01:43:54,133 --> 01:43:58,599 "هل ما زلت تقابل باسولو هاتون؟" 1016 01:43:59,566 --> 01:44:01,865 لا بد أنها كانت مشبوهة بعد سماع ذلك 1017 01:44:02,033 --> 01:44:04,799 هذا متوقع يا سلطان 1018 01:44:05,066 --> 01:44:07,765 منذ أن شعرت بالفضول بشأن باسولو 1019 01:44:08,433 --> 01:44:10,199 لماذا لم تأت وتسألني؟ 1020 01:44:10,200 --> 01:44:13,065 كيف يمكنها أن تنظر في الأرشيف دون علمي؟ 1021 01:44:15,866 --> 01:44:19,565 إنها تستخدم قوة موقع رئيس هاتون 1022 01:44:21,700 --> 01:44:24,799 إذا لم يكن لديها سلطة منصب رئيس هاتون 1023 01:44:25,400 --> 01:44:28,832 هل من الممكن لها أن تدخل الأرشيف؟ 1024 01:44:29,233 --> 01:44:32,299 وأيضًا ، هل تكون قادرًا على إخفائه عنك؟ 1025 01:44:47,000 --> 01:44:49,699 سأفعل ما هو ضروري 1026 01:44:51,800 --> 01:44:53,865 هل هناك أي معلومات من سنسار؟ 1027 01:44:54,700 --> 01:44:56,332 هل وجد الكتاب؟ 1028 01:44:56,333 --> 01:44:58,399 ليس بعد يا سلطان 1029 01:44:59,366 --> 01:45:02,732 لكننا سنسمع منه غدا في السيناريو الأخير 1030 01:45:05,966 --> 01:45:08,165 ذهبت إلى نزل حميداني حضرة للبحث عن 1031 01:45:08,333 --> 01:45:11,399 سنسر وأرسلانتاس 1032 01:45:11,733 --> 01:45:15,299 كان هناك أيضًا كوركوت باي ووالدة سينسر 1033 01:45:16,300 --> 01:45:18,632 هناك ، في الغرفة 1034 01:45:19,166 --> 01:45:22,565 ذهبت لرؤية والدة سنسار لأسأل عن سنسار 1035 01:45:24,966 --> 01:45:29,932 لكن كلمات حميداني الحضرة الحكيمة جعلتني أعود 1036 01:45:31,933 --> 01:45:34,599 عدت إلى الوراء دون التحدث إلى والدته 1037 01:45:36,866 --> 01:45:38,799 أتساءل هيس 1038 01:45:40,100 --> 01:45:42,332 من هي والدة سينسر؟ 1039 01:45:46,533 --> 01:45:48,399 لا أعرف من هي لكن 1040 01:45:48,533 --> 01:45:51,632 حتى أنها جعلت ابني تابار يشعر باحتضان الأم 1041 01:45:55,333 --> 01:45:58,765 كانت عيون تابار مشرقة بيضاء تتحدث عنها 1042 01:46:01,666 --> 01:46:03,899 إذا كانت هي الأم الحقيقية 1043 01:46:04,366 --> 01:46:06,099 عندها فقط سيشعر هكذا 1044 01:46:06,733 --> 01:46:09,399 المرأة التي أنجبت شجاعة مثل سنسر 1045 01:46:10,633 --> 01:46:13,765 وجعل ابني تابار يشعر باحتضان أمه 1046 01:46:15,500 --> 01:46:18,499 من هذه المرأة الطيبة؟ 1047 01:46:23,433 --> 01:46:25,799 هي زوجة شهيد يا سلطان 1048 01:46:26,333 --> 01:46:30,932 لقد أحضرت ابنها وحده وجعلته جنديا شجاعا 1049 01:46:31,266 --> 01:46:33,732 منذ أن ربت يتيم 1050 01:46:34,700 --> 01:46:36,399 تقترب 1051 01:46:37,633 --> 01:46:40,465 الجميع مع أمومتها 1052 01:46:41,433 --> 01:46:42,565 يبدو أن 1053 01:46:43,033 --> 01:46:46,732 اقتربت من مليك تابار بنفس الشعور 1054 01:46:48,033 --> 01:46:50,832 متى استشهد والد سينسر؟ 1055 01:47:01,466 --> 01:47:04,065 أثناء حصار برزيم يا سلطان 1056 01:47:05,566 --> 01:47:07,965 حصار برزيم 1057 01:47:09,733 --> 01:47:11,065 انظر إلى هذا 1058 01:47:12,233 --> 01:47:15,265 اليوم الذي تغير فيه قدري 1059 01:47:19,166 --> 01:47:21,265 اليوم الذي ماتت فيه باسولو خاصتي 1060 01:47:22,000 --> 01:47:25,332 وولد أحمد ، فاستشهد في ذلك اليوم 1061 01:47:39,400 --> 01:47:44,132 أنت محاصر ضد تحركاتي 1062 01:47:45,800 --> 01:47:46,899 هيس 1063 01:47:56,566 --> 01:47:57,799 بادئ ذي بدء 1064 01:47:57,966 --> 01:48:01,699 لقد أنقذت حياة ابني سنسر 1065 01:48:04,100 --> 01:48:08,165 وفي يومنا الصعب ، قمت بحمايتنا 1066 01:48:10,366 --> 01:48:12,865 كيف سنشكرك يا سيدي؟ 1067 01:48:14,733 --> 01:48:16,732 Estagfurullab ، باسولو هاتون 1068 01:48:18,700 --> 01:48:20,765 كل شيء يحدث بإرادة حق 1069 01:48:21,400 --> 01:48:23,999 لا يمكننا إلا أن نكون وسطاء 1070 01:48:24,666 --> 01:48:27,532 نتمنى بركة الضيوف 1071 01:48:28,266 --> 01:48:32,765 كما أن سنسر يجاهد من أجل قضية الحق 1072 01:48:34,366 --> 01:48:37,465 أنت تنتظر المنزل 1073 01:48:38,033 --> 01:48:42,032 كيف يمكننا تخفيف عبء قلبك؟ 1074 01:48:43,966 --> 01:48:47,299 هذا العالم هو عالم من الاختبارات 1075 01:48:47,466 --> 01:48:50,865 والأعباء التي نحملها على طريق الاختبارات 1076 01:48:51,133 --> 01:48:54,499 هي الخطوات التي تؤدي إلى الخلاص 1077 01:48:55,333 --> 01:48:56,599 لمن يعرف 1078 01:48:57,966 --> 01:48:59,499 حضرة ابراهيم 1079 01:48:59,633 --> 01:49:02,399 بعد زواجها من الأم هاسر 1080 01:49:02,633 --> 01:49:06,132 أنعم الله على حضرة إسماعيل 1081 01:49:06,366 --> 01:49:07,599 عليهم 1082 01:49:08,166 --> 01:49:09,199 لكن 1083 01:49:09,566 --> 01:49:13,032 سهر التي تتوق إلى طفل منذ سنوات 1084 01:49:13,133 --> 01:49:16,299 بدأ يغار من هاسر على زوجها 1085 01:49:16,633 --> 01:49:21,132 بحثت عن طرق لإبعادها عن حضرة إبراهيم 1086 01:49:21,566 --> 01:49:22,765 في النهاية 1087 01:49:23,666 --> 01:49:27,232 أرادت حضرة إبراهيم أن تأخذ هاسر وإسماعيل إليها 1088 01:49:27,366 --> 01:49:29,532 في مكان آخر 1089 01:49:29,833 --> 01:49:34,465 حضرة إبراهيم والرسالة آتية من الله العظيم 1090 01:49:34,766 --> 01:49:37,565 أخذ هاسر وإسماعيل إلى مكة 1091 01:49:37,733 --> 01:49:40,799 وتركتهم تحت شجرة في أرض ريفية 1092 01:49:41,666 --> 01:49:45,232 ذهب هاسر بعد حضرة إبراهيم 1093 01:49:46,166 --> 01:49:47,932 وتمكنت من اللحاق به 1094 01:49:48,466 --> 01:49:53,065 "يا إبراهيم تركتنا في مكان لا يأتي فيه أحد 1095 01:49:53,066 --> 01:49:54,099 إلى أين أنت ذاهب؟ " 1096 01:49:54,300 --> 01:49:57,299 "هل أمرك الله بذلك؟" هي سألت 1097 01:49:58,433 --> 01:50:01,299 قال حضرة ابراهيم "نعم" 1098 01:50:01,866 --> 01:50:05,199 قال هاسر "إذا كان هذا هو الحال فإن الله يحمينا" 1099 01:50:05,766 --> 01:50:08,232 قالت "لن يجعلنا نعاني هنا" 1100 01:50:09,666 --> 01:50:12,632 هاسر كان يرضع اسماعيل 1101 01:50:13,166 --> 01:50:15,432 واجعله يشرب من الماء الذي كان لديهم 1102 01:50:15,600 --> 01:50:19,232 عندما نفد الماء ، شعرت بالعطش ولم تعد قادرة على الرضاعة الطبيعية 1103 01:50:19,800 --> 01:50:21,399 كان الطفل أيضا عطشان 1104 01:50:22,200 --> 01:50:27,299 كان هاسر ينظر إلى الطفل الذي كان يعاني من آلام من العطش 1105 01:50:27,966 --> 01:50:31,065 لم تستطع تحمل ألم مشاهدته في تلك الحالة 1106 01:50:31,466 --> 01:50:32,965 واستيقظ 1107 01:50:33,366 --> 01:50:36,832 ذهبت إلى قمة الصفا لترى شخصًا آخر 1108 01:50:38,066 --> 01:50:40,865 لكنها لم تستطع رؤية أي شخص آخر 1109 01:50:41,900 --> 01:50:43,565 بدأت في الجري مرة أخرى 1110 01:50:43,900 --> 01:50:45,265 ذهبت إلى قمة المروة 1111 01:50:45,866 --> 01:50:47,699 نظرت حولها 1112 01:50:48,166 --> 01:50:50,132 لكنها لم تستطع رؤية أي شخص 1113 01:50:51,200 --> 01:50:53,632 ذهبت بين القمم 7 مرات 1114 01:50:54,733 --> 01:51:00,365 وهذا هو السبب في أن الحجاج يركضون بين القمم 7 مرات أثناء الحج 1115 01:51:02,833 --> 01:51:05,832 عندما ذهب هاسر إلى ميرف بيك مرة أخرى 1116 01:51:06,133 --> 01:51:07,999 رأت ماء زمزم 1117 01:51:08,700 --> 01:51:11,932 لمن يصبر على الله ويوكل عليه 1118 01:51:12,600 --> 01:51:14,732 كانت هدية الله جاهزة 1119 01:51:16,533 --> 01:51:22,565 كان هذا الاختبار خطوة لحضرة إسماعيل في طريق النبوة 1120 01:51:23,300 --> 01:51:27,832 صبر هاسر خير مثال لكل الأمهات 1121 01:51:29,133 --> 01:51:33,832 الذين يبقون سرًا في قلوبهم والنساء يمكنهن الصبر في الأوقات الصعبة 1122 01:51:36,400 --> 01:51:40,365 إنها رحلة شاقة انه ليس من السهل 1123 01:51:41,433 --> 01:51:43,565 ليكون إبراهيم 1124 01:51:44,566 --> 01:51:46,899 أن يكون ياسر أو إسماعيل 1125 01:51:48,933 --> 01:51:54,032 إذا كنت إبراهيم فإن النار ستكون مكانًا رائعًا للسلام لك 1126 01:51:55,433 --> 01:51:59,865 إذا كنت هاسر قبرك في بيت الله 1127 01:52:01,133 --> 01:52:05,732 إذا كنت إسماعيل فلن يجرحك حتى سكين 1128 01:52:17,433 --> 01:52:19,565 ساعدني أيها الإمام العظيم 1129 01:52:21,266 --> 01:52:23,765 نحن محاطون بالنار 1130 01:52:25,433 --> 01:52:28,565 أسرارنا ستقع في أيدي العدو 1131 01:52:35,100 --> 01:52:38,599 قضيتنا على وشك القضاء عليها من العالم 1132 01:52:40,533 --> 01:52:43,132 إلهام أرواحنا 1133 01:52:43,933 --> 01:52:47,965 أرنا الطريق إلى كتاب الأسرار 1134 01:52:58,533 --> 01:53:02,033 لا تدع العدو يسيطر علينا 1135 01:53:04,933 --> 01:53:11,232 هذه هي اللحظة التي نحتاجك فيها بشدة اعطنا يدك لا تتركنا وشأننا 1136 01:53:32,333 --> 01:53:37,032 نحن نكرس دمائنا لك لتصل إلينا 1137 01:53:39,333 --> 01:53:43,565 اين صوتك أين هو إلهامك؟ 1138 01:53:54,600 --> 01:53:57,365 لا تجعلنا محاطين بالنار 1139 01:53:58,700 --> 01:54:03,932 لا تدع أعدائنا يدمرونا يا إمام عظيم 1140 01:54:31,400 --> 01:54:36,400 أواجهك بالدماء التي كرسناها لك 1141 01:54:40,933 --> 01:54:44,132 لا تجعلنا محاطين بالنار 1142 01:54:44,133 --> 01:54:48,799 أظهر لنا وجهك ، وضح لنا أين يوجد كتاب الأسرار لدينا 1143 01:54:54,300 --> 01:54:57,032 - نحتاج مساعدتك يا إمام عظيم! - ساعدنا أيها الإمام العظيم! 1144 01:54:57,033 --> 01:54:59,499 - نحن بحاجة لمساعدتكم ، يا إمام عظيم! - ساعدنا أيها الإمام العظيم! 1145 01:55:05,133 --> 01:55:07,132 ساعدونا! 1146 01:55:17,266 --> 01:55:19,565 أردت أن أرى 1147 01:55:21,033 --> 01:55:24,499 الرجل القاسي الذي قتل والدته 1148 01:55:25,133 --> 01:55:28,365 باسم الخداع 1149 01:55:28,366 --> 01:55:30,865 كانت والدتي على طريق خاطئ 1150 01:55:31,766 --> 01:55:34,565 عارضت كلمة الإمام الأكبر 1151 01:55:36,033 --> 01:55:39,132 سورة لقمان الآية 15 تقول 1152 01:55:39,433 --> 01:55:46,332 "ولكن إذا ضغطوا عليك لربط ما ليس لديك علم به 1153 01:55:47,600 --> 01:55:51,432 لا تطيعهم " 1154 01:55:52,666 --> 01:55:55,765 الآية 14 من نفس السورة تقول 1155 01:55:57,400 --> 01:56:04,599 "وقد أمرنا الناس بـ" تكريم "والديهم 1156 01:56:05,733 --> 01:56:11,099 لقد حملتهم أمهاتهم في مشقة وعسر " 1157 01:56:12,733 --> 01:56:17,532 تحت أي ظرف من الظروف ، لن الله أبدا 1158 01:56:17,733 --> 01:56:22,599 السماح للطفل بقتل والدته 1159 01:56:23,333 --> 01:56:25,999 كيف تصدق بدعة 1160 01:56:26,000 --> 01:56:31,032 يحذف "القتل" من قائمة "لا تطيع"؟ 1161 01:56:32,733 --> 01:56:37,465 إن الإيمان الذي يشرعن هذا لا يمكن أن يكون إلا طريق الشيطان 1162 01:56:38,233 --> 01:56:43,465 سيدونا هو ظل الإمام الأكبر وهذا الظل لا يتركنا أبدًا 1163 01:56:43,466 --> 01:56:45,432 ثم أين هي؟ 1164 01:56:46,133 --> 01:56:51,999 إذا كان ظل الإمام الأعظم ولا نستطيع أن نلمسه 1165 01:56:53,533 --> 01:56:55,732 قل لي أين هو 1166 01:56:56,200 --> 01:57:00,799 لماذا انت هادئ جدا هل أنت جبان مثله؟ 1167 01:57:01,766 --> 01:57:06,965 لا تعمل بنفسك هذا الظل لن يجلب لك شيئًا 1168 01:57:08,266 --> 01:57:12,999 لأن شمسنا الحقيقة 1169 01:57:14,366 --> 01:57:17,899 لديه القدرة على التغلب على هذا الظل غير الصحيح 1170 01:57:26,166 --> 01:57:29,032 اقبلني بجانبك أيها الإمام العظيم 1171 01:57:31,266 --> 01:57:33,965 اقبلني بجانبك أيها الإمام العظيم 1172 01:57:37,366 --> 01:57:39,965 اقبلني بجانبك أيها الإمام العظيم 1173 01:57:40,633 --> 01:57:43,332 اقبلني بجانبك أيها الإمام العظيم 1174 01:59:37,233 --> 01:59:39,965 شنق هذا الشيطان أولا 1175 02:00:13,733 --> 02:00:15,965 الإمام العظيم 1176 02:00:16,366 --> 02:00:19,632 خذني إلى حضورك! 1177 02:01:03,766 --> 02:01:07,099 خذه إلى الميدان 1178 02:01:07,533 --> 02:01:11,532 يجب أن يعرف الجميع ما يحدث للباتيني 1179 02:01:12,033 --> 02:01:15,265 دع هذا يكون مثالا للجميع 1180 02:02:35,533 --> 02:02:37,132 انزله 1181 02:02:48,500 --> 02:02:50,932 فكه 1182 02:03:07,933 --> 02:03:09,299 الموت 1183 02:03:09,766 --> 02:03:13,299 سيكون أعظم هدية لك 1184 02:03:15,666 --> 02:03:20,399 لا يمكنك أن تكون مخلصًا لقضيتنا الدينية 1185 02:03:20,400 --> 02:03:23,732 كما كان أخوك لقضيته 1186 02:03:26,833 --> 02:03:28,799 عقابك 1187 02:03:34,033 --> 02:03:38,099 هو أن تعيش مع هذا العار طوال حياتك 1188 02:03:42,100 --> 02:03:44,699 ابتعد عن عيني! 1189 02:03:44,833 --> 02:03:48,732 من الآن فصاعدًا ، ليس لديك مكان قبل وجودي 1190 02:03:49,166 --> 02:03:53,732 ولا بين جيودي الشخصيين 1191 02:04:00,466 --> 02:04:03,032 أرسل إلسين هاتون إلى وجودي 1192 02:04:46,900 --> 02:04:49,265 ماذا حدث هنا؟ 1193 02:04:55,733 --> 02:04:58,699 يجب أن يكون جنود باتيني قد مروا هنا 1194 02:05:11,600 --> 02:05:12,899 اياز! 1195 02:05:45,200 --> 02:05:47,799 لقد نصبوا فخًا لكل خطوة 1196 02:05:48,933 --> 02:05:51,932 يبدو أنهم يتجهون نحو النهر أيضًا 1197 02:05:53,566 --> 02:05:56,799 نحن نقترب من الكتاب لنذهب 1198 02:06:20,000 --> 02:06:24,032 أين الحمام الرسول يا صادق؟ 1199 02:06:28,800 --> 02:06:32,665 هم مثل هذا الحمام الرسول 1200 02:06:32,666 --> 02:06:35,999 يحملون دائمًا أخبارًا مهمة 1201 02:06:36,000 --> 02:06:38,599 ومع ذلك ، لا أعرف لماذا 1202 02:06:38,600 --> 02:06:42,232 تم إبلاغ الجميع ولكننا 1203 02:06:42,233 --> 02:06:45,932 كنت أبحث عن الحمام هيس حضرات 1204 02:06:49,100 --> 02:06:54,499 أنا أستحوذ على الحمام الرسول 1205 02:07:04,433 --> 02:07:09,599 من الآن فصاعدًا ، ستصلني الأخبار التي يحملونها أولاً 1206 02:07:09,600 --> 02:07:13,165 إذا وجدت ذلك ضروريًا ، فسأبلغك أيضًا 1207 02:07:13,166 --> 02:07:15,999 لكن كيف يمكنك يا هاس حدثرات؟ 1208 02:07:16,000 --> 02:07:17,999 لم لا؟ 1209 02:07:18,300 --> 02:07:21,799 هل يحملون نيفي لا يجب أن أراه؟ 1210 02:07:21,800 --> 02:07:25,999 بالطبع لا ، لكن هذا سيضر بسمعتي 1211 02:07:26,000 --> 02:07:31,432 كيف يكون لك سمعة إذا لم تعطها لك الدولة يا صباح؟ 1212 02:07:31,433 --> 02:07:36,632 إذا لزم الأمر ، يمكننا الإضرار بسمعتك 1213 02:07:36,633 --> 02:07:39,699 وحتى تدميرها 1214 02:07:39,700 --> 02:07:45,999 هل تفعل هذا بي لأن سلطاننا تعرض لكمين؟ 1215 02:07:46,000 --> 02:07:49,265 لقد حذرتك من قبل 1216 02:07:49,266 --> 02:07:52,165 أخبرتك أنني سأراقبك 1217 02:07:52,166 --> 02:07:57,832 لم أفعل أي شيء لمعرفة ما إذا كنت ستغير سلوكك 1218 02:07:57,833 --> 02:08:01,865 لكنك ظللت مهملًا 1219 02:08:02,600 --> 02:08:05,465 نفد صبرنا الآن 1220 02:08:05,466 --> 02:08:10,465 كما تعلم عندما نفقد صبرنا 1221 02:08:10,733 --> 02:08:13,865 يصبح غضبك حتميا 1222 02:08:14,233 --> 02:08:18,065 من الآن فصاعدًا ، ستذهب إلى غرفتك في الوقت المحدد 1223 02:08:18,266 --> 02:08:21,565 سيتم إغلاق غرفتك باستثناء تلك الساعات 1224 02:08:21,566 --> 02:08:24,932 وسأحتفظ بالمفتاح 1225 02:08:24,933 --> 02:08:28,432 لقد أصبحت هدفا لغضب السلطان 1226 02:08:29,300 --> 02:08:32,832 وسوف يدفع ثمن إهماله أيضًا 1227 02:08:32,833 --> 02:08:36,765 لقد تصرفت بطريقة رسمتها بنفسك 1228 02:08:36,766 --> 02:08:42,399 والآن سترى كيف تستجيب الدولة للأشخاص الذين لا يبالون بواجباتهم 1229 02:08:42,400 --> 02:08:44,432 ابق في الخلف 1230 02:09:35,800 --> 02:09:40,899 لم أحضر أبدًا أمامك بمشكلة كهذه 1231 02:09:40,900 --> 02:09:44,732 ومع ذلك ، حدثت مثل هذه الأشياء 1232 02:09:45,433 --> 02:09:48,532 قررت أن أخبرك 1233 02:09:48,733 --> 02:09:50,865 حتى لو كنت تأخذ رأسي عندما أفعل 1234 02:09:50,866 --> 02:09:53,985 القدوم إلى حضوري بقبول عواقبه 1235 02:09:54,009 --> 02:09:56,699 ، ليس شيئًا يجرؤ الجميع على فعله 1236 02:09:57,200 --> 02:10:01,832 أتساءل ما هي هذه المسألة المهمة أخبرنى 1237 02:10:01,833 --> 02:10:05,732 أنا لا أريد أن أتولى أمر الدولة 1238 02:10:06,166 --> 02:10:09,932 تنوي قتل أقرب الناس إليك في القصر 1239 02:10:10,133 --> 02:10:14,232 أولئك الذين فعلوا هذا هم أناس قريبون منك مثل التنفس 1240 02:10:25,833 --> 02:10:30,965 الآن ، جرأتك مفهومة كلامك كالسهام 1241 02:10:31,100 --> 02:10:35,765 هذه السهام إما ستضربك أو تصيب المتهمين 1242 02:10:35,933 --> 02:10:39,032 قل لي الآن من الذين حاولوا قتلهم؟ 1243 02:10:39,033 --> 02:10:41,199 سفيرية هاتون 1244 02:10:41,500 --> 02:10:44,065 وهايس ، نظام الملك 1245 02:10:44,533 --> 02:10:49,332 كلاهما حوكما قتلا عمدا 1246 02:10:49,500 --> 02:10:51,332 من هو الذي فعل هذا؟ 1247 02:10:51,533 --> 02:10:55,432 من هو من هو قريب مني مثل أنفاسي؟ 1248 02:10:55,633 --> 02:10:57,432 تيركين هاتون 1249 02:11:16,066 --> 02:11:18,828 لأننا أرسلنا إلسين هاتون من القصر ، 1250 02:11:18,852 --> 02:11:22,066 اليوم هو يوم النصر بالنسبة لك تيركين هاتون 1251 02:11:26,000 --> 02:11:28,432 هل يمكنني الدخول يا (تيركين هاتون)؟ 1252 02:11:31,333 --> 02:11:32,832 تعال 1253 02:11:38,300 --> 02:11:41,899 سلطاننا يتوقع منك في حضوره 1254 02:11:49,333 --> 02:11:54,432 كيف يمكن لـ سنسار تجنب كل الفخاخ لدينا؟ كيف؟ 1255 02:11:54,533 --> 02:11:59,565 قتل عبيدنا في النزل والذين نصبوا الفخ ، سيدنا حضرة 1256 02:11:59,566 --> 02:12:01,633 لم نتمكن من التعامل معه 1257 02:12:01,757 --> 02:12:04,566 قام بحصار مع الجنود السلجوقيين حول النهر 1258 02:12:04,600 --> 02:12:06,232 لا يمكننا المرور من خلال ذلك 1259 02:12:06,366 --> 02:12:10,332 وحبس طبر فيصل في بيته 1260 02:12:10,433 --> 02:12:14,299 أمسك هيس حمامتي أيضًا 1261 02:12:14,300 --> 02:12:16,999 من الواضح أنه يدفعني إلى الزاوية الضيقة 1262 02:12:17,100 --> 02:12:19,332 والآن يا سينسر 1263 02:12:19,333 --> 02:12:23,165 لقد تجنب كل الفخاخ واحدة تلو الأخرى 1264 02:12:23,833 --> 02:12:26,965 لقد كنا محاطين من جميع الجهات! من جميع الجهات! 1265 02:12:27,133 --> 02:12:30,933 لقد مررنا يومًا بموقف صعب مثل هذا ، سيدينا حضرث 1266 02:12:31,033 --> 02:12:33,965 لا أحد يستطيع تجاوز هذا الحصار إلا نحن 1267 02:12:34,100 --> 02:12:39,565 سقطت على قدرتي سأذهب إلى هناك وأحضر الكتاب شخصيًا 1268 02:12:39,566 --> 02:12:41,999 كيف يمكنك يا سيدنا حضرته؟ 1269 02:12:42,200 --> 02:12:43,765 أليست خطيرة؟ 1270 02:12:43,766 --> 02:12:47,232 لأني رئيس السفراء ، يمكنني تجاوز الحصار 1271 02:12:47,233 --> 02:12:52,332 خلاف ذلك ، سوف ينهي سنسار نهايتنا خطوة بخطوة 1272 02:12:52,533 --> 02:12:56,632 إذا حاول إيقافي ، سأقتل سنسار أيضًا 1273 02:12:56,733 --> 02:13:00,732 لن أسمح لأي شخص بالحصول على كتابنا 1274 02:13:16,500 --> 02:13:20,199 هذا السيف سيهبط 1275 02:13:21,533 --> 02:13:24,799 إما عنقك أو رقبة إلسين هاتون 1276 02:13:25,466 --> 02:13:29,399 تقول Elcin Hatun أنك متصل بـ 1277 02:13:29,533 --> 02:13:35,532 تسمم أمي وشلل نظام الملك 1278 02:13:37,333 --> 02:13:40,099 هل لديك تفسير لهذا؟ 1279 02:13:44,933 --> 02:13:46,732 سلطاني 1280 02:13:47,533 --> 02:13:49,932 أي نوع من الافتراءات هذه؟ 1281 02:13:49,933 --> 02:13:54,065 هل تصدق الافتراءات التي ألقيت على هاتون الخاص بك؟ 1282 02:13:54,500 --> 02:13:58,099 أنت تعرف الألعاب التي لعبها إلسين هاتون 1283 02:13:58,200 --> 02:14:01,199 لإنقاذ شقيقها ، كيليكارسلان ، في هذا القصر 1284 02:14:01,200 --> 02:14:07,065 والآن هي تضع هذه اللعبة على التحويل 1285 02:14:07,233 --> 02:14:11,265 أنا رئيس هاتون لماذا يجب أن تتنازل لفعل مثل هذه الأشياء؟ 1286 02:14:11,433 --> 02:14:14,632 سوف يفهم ما إذا كان هو الافتراء أم لا الآن 1287 02:14:14,966 --> 02:14:18,065 العثور على تلك الفتاة العداءة ، إسما ، كان واجبك 1288 02:14:18,166 --> 02:14:22,232 قالت إلسين هاتون إنها وصلت إلى الساحرة التي صنعت السم وعصمة 1289 02:14:22,333 --> 02:14:27,232 باتباع مساعدك ، فيردفس 1290 02:14:28,033 --> 02:14:33,032 إذا تمكنت من الوصول إليهم باتباع Firdevs 1291 02:14:33,233 --> 02:14:35,732 إنها محقة في اتهاماتها 1292 02:14:36,100 --> 02:14:39,099 تقول إلسين هاتون إنها اتبعت فيردف 1293 02:14:39,100 --> 02:14:44,799 ومع ذلك ، عندما وصلنا إلى هناك مع الجنود ، لم يكن فردفس هناك ، يا سلطان 1294 02:14:45,233 --> 02:14:51,865 لم يكن هناك سوى إلسين هاتون والأشخاص الذين قتلتهم للتستر على الأدلة 1295 02:14:53,266 --> 02:14:57,365 لأنك حصلت على م لماذا لم تعتقلهم؟ 1296 02:14:58,766 --> 02:15:03,399 ربما ، كانت إلسين هاتون ستهرب بعد أن قتلت شركائها 1297 02:15:03,400 --> 02:15:05,954 أحضرتها إلى القصر 1298 02:15:05,978 --> 02:15:09,832 ومع ذلك ، احتجت إلى السماح لك باعتقالها وإلقائها في الزنزانة 1299 02:15:10,666 --> 02:15:14,899 كنت سأصطحبها إلى حضرتك لكنك أتيت مجروحًا من الحرب 1300 02:15:15,066 --> 02:15:19,932 ومن الواضح أن Elcin Hatun هو الذي وضع هذه اللعبة من خلال استغلال هذا الموقف 1301 02:15:20,033 --> 02:15:22,799 وهي تريد أن تلقي اللوم علي 1302 02:15:23,066 --> 02:15:26,099 لم يترك فيردف إلسين هاتون أبدًا 1303 02:15:26,100 --> 02:15:30,699 ومع ذلك ، عندما أتت مع الجنود ، لماذا لم يكن فردفس معها؟ 1304 02:15:31,300 --> 02:15:36,365 إذا لم أكن فيردفس ، فلماذا أشركها في ذلك؟ 1305 02:15:37,433 --> 02:15:42,165 علاوة على ذلك ، بمعرفة أنها مساعدة تركان هاتون! 1306 02:15:43,033 --> 02:15:45,365 من الواضح 1307 02:15:46,366 --> 02:15:49,632 عندما ينتهي هذا الأمر 1308 02:15:53,966 --> 02:15:57,699 سيؤخذ رأس أحدكم 1309 02:16:20,333 --> 02:16:22,333 انتظر المحاربين! 1310 02:16:35,600 --> 02:16:38,565 لقد اقتربنا من النهر نحن نقترب من سنسار أيضًا! 1311 02:16:38,566 --> 02:16:40,999 قريباً ، سوف يقعون في دائرة الموت لدينا 1312 02:16:56,966 --> 02:16:58,432 توقف! 1313 02:16:59,266 --> 02:17:01,965 يحظر المرور هنا 1314 02:17:03,500 --> 02:17:06,265 أنا رئيس السفير أيها الجندي 1315 02:17:11,566 --> 02:17:13,432 رئيس السفير حضرات 1316 02:17:13,533 --> 02:17:15,232 ما هو عملك هنا؟ 1317 02:17:15,233 --> 02:17:19,565 لدي بعض الأعمال على الجانب الآخر من النهر سوف أتعامل معهم 1318 02:17:19,733 --> 02:17:25,132 هناك أمر معين لن يمر من هنا إلا الجنود 1319 02:17:25,366 --> 02:17:27,832 على الرغم من أنك رئيس السفير ، لا يمكنك المرور 1320 02:17:27,933 --> 02:17:30,632 عد الآن ، رئيس السفير حضرتب 1321 02:17:42,966 --> 02:17:45,832 لن أسمح لك بالحصول على هذا الكتاب 1322 02:19:14,033 --> 02:19:15,432 ما هذا؟ 1323 02:19:26,400 --> 02:19:28,132 مين انت 1324 02:19:30,033 --> 02:19:33,565 صاحب السمكة الكبيرة 1325 02:20:07,233 --> 02:20:08,832 أخيرًا 1326 02:20:09,033 --> 02:20:12,665 لقد وجدتك قبل أن يأخذك السلاجقة 1327 02:20:31,989 --> 02:20:39,989 mandtvnet 1328 02:20:50,913 --> 02:20:58,913 {\an8}mandtvnet 1329 02:20:55,800 --> 02:20:58,832 تم القبض عليك يا حسان صباح 123914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.