Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,033 --> 00:02:42,532
الآن
2
00:02:42,556 --> 00:02:50,556
{\an8}mandtvnet
3
00:02:42,933 --> 00:02:47,699
حان الوقت لكي تدفع
ثمن حيلك القذرة ، أندرياس
4
00:02:47,866 --> 00:02:51,165
والدك ألب أرسلان
5
00:02:52,400 --> 00:02:56,032
لقد أسر عمي رومانوس ذات مرة
6
00:02:56,166 --> 00:02:58,499
ثم أطلق سراحه
7
00:02:59,600 --> 00:03:03,500
افعل ما فعله والدك
مليكسة لنعقد صفقة
8
00:03:03,566 --> 00:03:09,099
قاتل عمك في ساحة المعركة بشجاعة
9
00:03:09,333 --> 00:03:13,799
لم يقم بأي حيل قذرة كما فعلت
10
00:03:13,966 --> 00:03:16,232
كان إمبراطورًا
11
00:03:16,566 --> 00:03:21,232
وأنت لا شيء إلا كلب أمامي
12
00:03:23,966 --> 00:03:28,265
سوف تأتي جيوش مسيحية أعظم
13
00:03:28,966 --> 00:03:31,566
سوف يدمرون مدنك
14
00:03:31,833 --> 00:03:35,399
سوف يدمرون ملاذاتك
15
00:03:35,566 --> 00:03:38,566
ستموتون كلكم يا مليكسة
16
00:03:39,366 --> 00:03:41,399
دعهم يأتون
17
00:03:41,800 --> 00:03:44,899
ومع ذلك ، عليك إحضار
العديد من الرؤساء إلى هنا
18
00:03:45,033 --> 00:03:48,865
لدينا سيوف كثيرة
لنأخذ تلك الرؤوس!
19
00:04:04,300 --> 00:04:09,032
أقسم بالله العظيم أننا
سنواصل القتال
20
00:04:09,333 --> 00:04:12,699
مع القساة حتى
أنفاسنا الأخيرة!
21
00:04:13,600 --> 00:04:16,832
حتى تسقط آخر قلعة وثنية
22
00:04:17,333 --> 00:04:19,932
لن نخفض سيوفنا!
23
00:04:20,933 --> 00:04:24,865
الجهاد لنا ، والنصر لله!
24
00:04:32,966 --> 00:04:36,854
الله أكبر!
25
00:04:36,878 --> 00:04:42,932
الله أكبر!
26
00:04:55,566 --> 00:04:57,532
كيف قبضت عليه؟
27
00:04:57,666 --> 00:04:59,632
بفضل سنسار
28
00:04:59,866 --> 00:05:04,399
وجدت سنسار على طريق سليمزار
، بعد أن هربت من المكان الذي اختبأت فيه
29
00:05:05,500 --> 00:05:08,265
قبل أن أذهب إليه
مباشرة ، رأيتك قادمًا
30
00:05:08,700 --> 00:05:10,599
سمعتك تتحدث
31
00:05:12,866 --> 00:05:17,499
أراد سنسار أن يفتش القافلة
مشتبهًا في أن رستم كان من بينهم
32
00:05:17,733 --> 00:05:20,532
ومع ذلك ، لم تسمحوا له
33
00:05:21,166 --> 00:05:26,232
وظللت أتبع القافلة ، لأن
سينسر اشتبه في ذلك كثيرًا
34
00:05:27,133 --> 00:05:31,399
عاد الرجل الذي يقود
القافلة بعد أن استمر لفترة
35
00:05:32,633 --> 00:05:35,165
واحتفظت بمتابعي
36
00:05:52,966 --> 00:05:54,132
تعال!
37
00:05:58,533 --> 00:06:01,521
بعد فترة ، رأيت رستم يركض
عبر الغابة بشكل واضح ،
38
00:06:01,545 --> 00:06:04,533
كان يختبئ بين القافلة
39
00:06:12,166 --> 00:06:14,999
وركضت خلف رستم
40
00:06:32,333 --> 00:06:34,165
وأنا أسرته
41
00:07:24,966 --> 00:07:27,087
إذن ، كان سنسر على
حق ، مليك حضرات
42
00:07:27,111 --> 00:07:29,232
كان رستم مختبئًا
بين تلك القافلة
43
00:07:29,333 --> 00:07:31,299
لقد أسرته بفضل هذا
44
00:07:31,400 --> 00:07:34,633
كان يجب أن يحمل معه كتابًا
45
00:07:34,657 --> 00:07:36,232
هل وجدته أيضًا؟
46
00:07:36,666 --> 00:07:40,365
عندما فهم أنه سيتم القبض
عليه ، ألقى بكيس في النهر
47
00:07:40,366 --> 00:07:44,665
- لابد أنه كان بداخله
- ما الكتاب الذي تتحدث عنه؟
48
00:07:44,900 --> 00:07:48,832
- أعتقد أنهم يحلمون
- هذا الكلب يكذب!
49
00:07:49,000 --> 00:07:51,932
لا يمكنك حتى اتخاذ
خطوة أخرى يا سينسر
50
00:07:52,600 --> 00:07:56,632
مليك حضرة كل أسرار
باتيني مكتوبة في هذا الكتاب
51
00:07:56,633 --> 00:07:59,832
هناك أيضًا معلومات
حول Head Dai الجديد
52
00:07:59,966 --> 00:08:01,832
لنذهب
53
00:08:02,066 --> 00:08:06,799
لقد هربت منا بالكذب ، فلن
تدع هذا يحدث هذه المرة
54
00:08:06,800 --> 00:08:09,699
هذه مسألة دولة وليست
شخصية يا مليك حضرات
55
00:08:09,833 --> 00:08:13,132
لم تسمحوا لنا أيضًا بالبحث في
الصناديق بينما كان رستم هناك
56
00:08:13,133 --> 00:08:16,332
والآن ، لا تدعنا نطارد الكتاب
57
00:08:16,333 --> 00:08:18,965
أنت ترتكب خطأ ، مليك حضرات
58
00:08:19,133 --> 00:08:22,832
إذا كان هناك كتاب يمكننا البحث
عنه ما هو عليه بالنسبة لك؟
59
00:08:22,833 --> 00:08:26,065
يمكنهم ترك كتاب مزيف لخداعك
60
00:08:26,066 --> 00:08:28,121
عشت معهم ، مليك حضرات
61
00:08:28,145 --> 00:08:30,199
أستطيع أن أفهم ما إذا
كان الكتاب مزيفًا أم لا
62
00:08:30,200 --> 00:08:32,865
- لهذا أقول هذا - كفى!
63
00:08:33,166 --> 00:08:36,765
أنت ذاهب إلى الزنزانة
لتنتظر عقابك الآن!
64
00:08:40,866 --> 00:08:43,832
القبض على أرسلنتاس ورستم أيضا!
65
00:08:48,066 --> 00:08:50,599
أنت ترتكب خطأ مليك حضرات
66
00:08:50,700 --> 00:08:53,199
بالطبع ، سيتم الكشف
عن أننا على حق
67
00:08:53,300 --> 00:08:56,799
إذا وصل باتيني إلى هذا
الكتاب ، قبل أن نفعل
68
00:08:56,800 --> 00:08:59,699
لا يمكنك أيضًا تجاوز هذا
69
00:09:00,933 --> 00:09:03,332
اصطحبهم إلى الزنزانة
70
00:09:30,166 --> 00:09:33,932
لذلك قتلت شركائك
في جريمة دون تردد
71
00:09:40,200 --> 00:09:41,932
أرسل إسما إلى الساحرة
72
00:09:42,066 --> 00:09:43,999
ثم ستذهب أيضا إلى الساحرة
73
00:09:44,133 --> 00:09:46,633
من المحتمل أن يتبعك Elcin Hatun
74
00:09:47,100 --> 00:09:49,799
هي تعتقد أنها حاصرتنا
75
00:09:50,366 --> 00:09:52,699
لكننا سنكون نحن
من نجذبها إلى الفخ
76
00:09:55,733 --> 00:09:57,732
أنا لم أقتلهم!
77
00:09:57,900 --> 00:09:59,999
ابتكرت لي فخ غادر
78
00:10:00,100 --> 00:10:02,032
لذلك يمكنك أن
تأتي بقذف الموت!
79
00:10:02,133 --> 00:10:05,565
تريد تدمير الأدلة بقتل
شركائك في الجريمة
80
00:10:05,833 --> 00:10:09,532
وأنت أيضًا تشتم هاتون
السلطان دون أي خجل!
81
00:10:09,733 --> 00:10:11,699
أنت تعبر الخط ، إلسين هاتون!
82
00:10:11,800 --> 00:10:14,565
من الآن فصاعدًا ، لا أحد يستطيع
83
00:10:14,866 --> 00:10:16,365
انقذك من غضب مليكسة!
84
00:10:16,366 --> 00:10:19,632
لن تصدق أحداً أنني قتلتهم!
85
00:10:20,433 --> 00:10:21,899
هذا ما تفعله!
86
00:10:21,900 --> 00:10:24,365
كل الجنود هنا
87
00:10:24,733 --> 00:10:26,932
هم شهود قتلتهم
88
00:10:27,100 --> 00:10:30,532
ماذا عنك انت هل
عندك اي دليل او شاهد؟
89
00:10:32,066 --> 00:10:33,965
الذين أعدوا السم هنا
90
00:10:34,466 --> 00:10:37,965
والشخص الذي
قتلهم يقف بجانبهم
91
00:10:39,466 --> 00:10:41,232
أوقفوا هذا القاتل!
92
00:10:44,666 --> 00:10:46,865
انت ثعبان!
93
00:10:48,233 --> 00:10:51,999
لن تكون قادرًا على جعلني أدفع
ثمن خطاياك ، تيركين هاتون
94
00:10:52,766 --> 00:10:55,765
سوف أسكب سمك بنصلتي!
95
00:10:56,333 --> 00:10:57,632
تراجع
96
00:11:01,500 --> 00:11:02,865
تراجع
97
00:11:09,133 --> 00:11:10,232
اذهب اقتلني
98
00:11:11,533 --> 00:11:12,799
لا تتوقف
99
00:11:12,866 --> 00:11:18,732
لكن اعلم أن مليكساه سيزيل
رؤوس كل كوتالميسوغلس
100
00:11:19,000 --> 00:11:20,732
أنا متأكد من أنه سوف
101
00:11:20,966 --> 00:11:23,865
ابدأ من أخيك Kilicarslan
102
00:11:26,533 --> 00:11:28,432
منذ اليوم الذي أتيت
فيه إلى القصر
103
00:11:28,833 --> 00:11:31,032
حاولت أن تلطخ شرفي
104
00:11:31,333 --> 00:11:34,032
تريدني أن أفقد معروف مع مليكساه
105
00:11:35,133 --> 00:11:37,599
لكني أعرف السبب
106
00:11:38,933 --> 00:11:41,721
أنت امرأة لا قيمة لها بما يكفي
107
00:11:41,745 --> 00:11:44,532
لملاحقة رجل متزوج لا يهتم بك!
108
00:11:46,933 --> 00:11:48,665
لم أفعل أي شيء من هذا القبيل!
109
00:11:48,666 --> 00:11:52,365
ألم تتبع رجلاً لا
يريدك طوال الوقت؟
110
00:11:53,833 --> 00:11:55,965
هل تعتقد أنني لا أفهم نيتك؟
111
00:11:56,300 --> 00:12:01,632
لم تستطع عائلتك إنهاء حكم
مليكسا بالانتفاضات والآن أنت
112
00:12:02,366 --> 00:12:06,165
تريد أن يكون لديك الإمبراطورية
لنفسك من خلال إنجاب طفل
113
00:12:06,966 --> 00:12:10,765
العرش السلجوقي ملك
فقط للسلطان مليكساه
114
00:12:11,200 --> 00:12:13,365
وعرش ملكسة في قلبه
115
00:12:13,700 --> 00:12:15,665
ملك لي فقط
116
00:12:16,366 --> 00:12:17,899
الآن إلسين هاتون
117
00:12:18,500 --> 00:12:21,732
فإما أن أذهب لإخبار السلطان
مليكسا بهذه الاتهامات
118
00:12:21,833 --> 00:12:24,599
وسوف يقتل كل كوتالميسوغلس
119
00:12:24,900 --> 00:12:27,699
أو ستخرج الجحيم من القصر
120
00:12:30,966 --> 00:12:32,799
اتخذ قرارك بسرعة
121
00:13:14,066 --> 00:13:15,599
إسحاقوس
122
00:13:16,500 --> 00:13:18,365
سلطان ملكساه
123
00:13:20,333 --> 00:13:23,532
آخر مرة رأيتك في
ساحات القتال
124
00:13:24,033 --> 00:13:25,299
كنت لا تزال مليك
125
00:13:27,033 --> 00:13:30,032
وأنت الآن سلطان عظيم
126
00:13:30,733 --> 00:13:32,465
وكنت أميرا
127
00:13:33,266 --> 00:13:35,999
وأنت ما زلت أميرًا
128
00:13:37,733 --> 00:13:41,199
أخوك الإمبراطور
أليكسيوس كوميموس
129
00:13:41,500 --> 00:13:44,832
عينك في قلعة كوفيل ، على ما يبدو
130
00:13:47,066 --> 00:13:49,799
جئت إلى هنا بعد قطع رأس أندرياس
131
00:13:50,866 --> 00:13:53,432
وهذا يعني أنني سآخذ منك القلعة
132
00:13:56,933 --> 00:13:58,065
لكني
133
00:13:59,500 --> 00:14:02,999
أنا هنا من أجل
اتفاق يناسب كلا الجانبين
134
00:14:12,833 --> 00:14:16,199
كان الإمبراطور غاضبًا
أيضًا من أندرياس
135
00:14:16,800 --> 00:14:20,432
أعدك باسم إمبراطورنا بأن
136
00:14:20,766 --> 00:14:23,565
الأخطاء التي ارتكبها
لن تتكرر مرة أخرى
137
00:14:28,333 --> 00:14:31,465
إذا غيرت رأيك بخصوص
محاصرة القلعة
138
00:14:32,733 --> 00:14:37,632
سندفع لك 100 ألف
ضريبة ذهب كل عام
139
00:14:39,566 --> 00:14:43,432
وسنبقى مخلصين لشروط السلام
140
00:14:52,766 --> 00:14:54,899
منذ أن جئت إلى هنا
141
00:14:55,900 --> 00:14:59,965
هل سأتخلى عن حصار
صندوقين من الذهب؟
142
00:15:35,166 --> 00:15:37,299
في قوانين الحرب الخاصة بك
143
00:15:37,933 --> 00:15:40,465
يغفر لمن يطلب الرحمة
144
00:15:41,800 --> 00:15:43,800
أسقطنا سيوفنا
145
00:15:45,000 --> 00:15:47,832
هذه هي العلامة التي نطلب الرحمة
146
00:15:48,600 --> 00:15:50,765
إذا أظهرنا لك الرحمة الآن
147
00:15:51,400 --> 00:15:54,632
كيف يمكننا أن نعرف أنك
لن تفعل نفس الأشياء مرة أخرى؟
148
00:15:56,966 --> 00:15:59,765
لقد جئت خصيصًا إلى
هنا من القسطنطينية
149
00:16:02,100 --> 00:16:04,788
أعدك ليس كقائد قلعة ، ولكن
150
00:16:04,812 --> 00:16:08,100
كأمير من سلالة الإمبراطور
151
00:16:10,333 --> 00:16:13,999
وبأمر من إمبراطورنا مباشرة
152
00:16:15,833 --> 00:16:17,299
كما تعلم
153
00:16:18,633 --> 00:16:21,499
حصار القلعة
يستغرق وقتا طويلا
154
00:16:23,000 --> 00:16:28,199
نحن نقدم لك جزءًا كبيرًا مما
يمكنك كسبه من خلال الفتح
155
00:16:29,633 --> 00:16:34,199
علاوة على ذلك ، أليس هذا
انتصارًا كبيرًا بما يكفي
156
00:16:34,200 --> 00:16:37,765
أن شقيق إمبراطور
الإمبراطورية البيزنطية
157
00:16:39,066 --> 00:16:41,632
يطلب الرحمة ويوافق على دفع الضريبة؟
158
00:17:20,366 --> 00:17:24,865
إذا أردت أن تتحدث عن
قانون الحرب وتطلب الرحمة
159
00:17:26,666 --> 00:17:29,765
ثم التزم بالقانون
160
00:17:31,900 --> 00:17:35,799
أظهر لنا علامة الاستسلام
لقوتنا والركوع
161
00:17:37,800 --> 00:17:40,132
وتوافق على شروطنا
162
00:17:43,800 --> 00:17:46,965
أنا أمير بيزنطي
163
00:17:48,000 --> 00:17:50,432
لا يمكنك أن تجعليني
أفعل ذلك أمام رجالي
164
00:17:51,633 --> 00:17:56,165
مصيرك سيكون دائما راكعا أمامنا
165
00:17:57,833 --> 00:18:00,832
إما أن تقبل حظك السيئ
166
00:18:01,700 --> 00:18:06,299
أو نأخذ رأسك بسيوفنا
167
00:18:54,833 --> 00:18:59,632
لن تكون ضريبتنا السنوية
100000 ذهب بل 200000
168
00:19:01,000 --> 00:19:06,300
سترفع عدد التجار المسلمين
الذين يعملون مع كوفيل
169
00:19:17,933 --> 00:19:20,665
للمسلمين الذين يعيشون هنا
170
00:19:22,033 --> 00:19:25,532
ستبني مسجدًا
171
00:19:26,800 --> 00:19:29,800
حتى لو كان يعيش هنا مسلم واحد
172
00:19:30,866 --> 00:19:36,532
سيكون له حقه في الاستماع
إلى آذان الصلاة والذهاب إلى المسجد
173
00:19:41,266 --> 00:19:43,499
إما أن تقبله
174
00:19:46,033 --> 00:19:47,765
أو تقاتل
175
00:20:09,533 --> 00:20:11,332
نحن نقبله
176
00:20:16,233 --> 00:20:18,565
رجالي سيجمعون الذهب
177
00:20:19,133 --> 00:20:23,632
للتأكد من أنك تمتثل لشروطنا
178
00:20:23,633 --> 00:20:26,732
سيبقى جزء كبير من رجالي هنا
179
00:20:33,633 --> 00:20:36,832
لن أنسى ما فعلته يا سلطان ملكسا
180
00:20:37,033 --> 00:20:41,499
لا يجب عليك ، الأمير إسحاقوس
181
00:20:42,366 --> 00:20:45,965
لأنه إذا كنت تفكر في رفع رأسك
182
00:20:47,200 --> 00:20:49,265
سوف أتأكد من خفضه
183
00:21:22,133 --> 00:21:26,232
أنت لم تلتئم بالكامل
أنت بحاجة إلى مزيد من الراحة
184
00:21:26,233 --> 00:21:30,432
كلما ارتحت أكثر ،
زادت سخونة العدو
185
00:21:31,700 --> 00:21:33,665
أعطني ذلك يا عزيزي
186
00:21:40,600 --> 00:21:44,299
حان الوقت للوقوف الآن
187
00:21:45,833 --> 00:21:47,432
يا الله
188
00:21:54,733 --> 00:21:58,965
لقد مررت بالكثير حتى الآن
189
00:21:59,733 --> 00:22:02,132
لقد صرفت الكثير
من مخالب الضبع
190
00:22:02,933 --> 00:22:08,332
ومرت بسموم الأفاعي الكثيرة
وشفى برحمة الله في النهاية
191
00:22:10,633 --> 00:22:14,832
سوف أتجاوز هذا أيضًا ، إن شاء الله
192
00:22:16,900 --> 00:22:21,465
أنا ممتن لجهودك
وعملك الجاد عزيزي
193
00:22:21,466 --> 00:22:23,765
شكرا لكم
194
00:22:28,433 --> 00:22:29,899
تعال
195
00:22:33,600 --> 00:22:37,312
تم القبض عليّ هيس هاد
وسنسر وأرسلانتا وجلبت إلي هنا
196
00:22:37,336 --> 00:22:38,765
وضعهم مليكسة في الزنزانة
197
00:22:41,700 --> 00:22:43,165
سنسر
198
00:22:46,333 --> 00:22:49,699
أنا بحاجة للمشاركة في هذا الأمر
199
00:22:52,033 --> 00:22:55,732
- هاس حضرت ، دعني آتي معك
- ابق هنا عزيزي
200
00:22:56,366 --> 00:22:59,932
هذا الوضع معقد
لا يمكنك رؤية سنسار
201
00:23:15,933 --> 00:23:21,733
اليوم سنراكم الكثير من
الدماء اشحذ سكاكينك جيدًا!
202
00:23:22,300 --> 00:23:25,632
أريد أن أراهم
غارقين بالدم التركي
203
00:23:29,000 --> 00:23:32,632
لذا حان الوقت لإراقة الدماء
في هذه الأراضي يا أخي
204
00:23:32,633 --> 00:23:34,632
إنه كذلك بالطبع هو كذلك
205
00:23:34,633 --> 00:23:36,765
حسنا سفك الكثير من الدماء
206
00:23:36,933 --> 00:23:39,432
الدم الذي ذكره سيدونا
207
00:23:39,433 --> 00:23:42,832
تلك الهدية كانت دم مليكسا
208
00:23:42,833 --> 00:23:46,599
سوف نسفك دم ملكسة اليوم يا أخي
209
00:23:46,700 --> 00:23:51,465
أمنية واحدة فقط من الله
دعني آخذ حياة مليكسا بنفسي
210
00:23:51,466 --> 00:23:54,632
أريد أن أكون من يقتل
أعظم حاكم للأتراك
211
00:23:54,633 --> 00:23:56,932
بعد ذلك ، يمكن أن يأخذ الله حياتي أيضًا
212
00:23:56,933 --> 00:23:58,632
لا تفعل هذا يا رينار
213
00:23:58,633 --> 00:24:01,332
وعدنا بعضنا البعض يا أخي
214
00:24:01,333 --> 00:24:05,065
سنموت معًا ولكن هذا
ليس وقت الموت الآن
215
00:24:05,066 --> 00:24:08,632
أولاً ، سنأخذ الرمح
المقدس إلى القدس
216
00:24:08,633 --> 00:24:12,099
سنقاتل حتى النهاية يا أخي
217
00:24:18,033 --> 00:24:19,665
لدي أخبار من كوفيل
218
00:24:19,666 --> 00:24:23,999
قتل محكسة أندرياس
ودخل كوفيل مع جنوده
219
00:24:24,000 --> 00:24:27,732
لقد جعل الأمير إسحاقوس يتوسل إليه
الرحمة ويفرض الضرائب على كوفيل
220
00:24:27,966 --> 00:24:30,099
إسحاقوس
221
00:24:30,833 --> 00:24:33,665
هل هذا الرجل ليس له
شرف مثل المحارب؟
222
00:24:33,666 --> 00:24:36,199
لقد جرح كبرياءكم جميعًا
223
00:24:37,166 --> 00:24:39,999
وهو شقيق الإمبراطور ، أليس كذلك؟
224
00:24:47,666 --> 00:24:50,132
مليكساه تعود من كوفيل بالنصر!
225
00:24:50,133 --> 00:24:54,265
يعتقد أنه جعل المسيحيين
يسجدون ولكن لا
226
00:24:54,266 --> 00:24:57,965
سوف ننتقم من هذا قريبا
227
00:24:58,100 --> 00:25:02,465
أقسم لك بالرمح المقدس أن
228
00:25:02,466 --> 00:25:07,032
قريباً سننتقم منهم بسيوفنا!
229
00:25:07,266 --> 00:25:12,432
انتقام!
230
00:25:12,433 --> 00:25:16,165
انتقام! انتقام!
231
00:25:16,166 --> 00:25:21,665
انتقام!
232
00:25:22,000 --> 00:25:26,232
اسمحوا لي أن أبحث عن
كتاب الأسرار ، مليك حضرات
233
00:25:26,233 --> 00:25:30,199
إذا وجده Batinis قبل
أن نفعله ، فسوف تندم عليه
234
00:25:33,733 --> 00:25:36,732
ستنتظر هنا حتى يعود سلطاننا
235
00:25:36,733 --> 00:25:38,965
لا تضيعوا أنفاسك
236
00:25:38,966 --> 00:25:41,265
إذا كان هناك كتاب
237
00:25:41,500 --> 00:25:44,099
سأجعل رستم يتحدث وأكتشف ذلك
238
00:25:44,100 --> 00:25:47,365
خادم رئيسي مثل رستم
لن يكشف هذا السر أبدًا
239
00:25:47,366 --> 00:25:50,965
يفضل الموت على الكلام أنت
ترتكب خطأ ، مليك حضرات!
240
00:25:50,966 --> 00:25:53,332
من أنت لتتهمني بارتكاب الأخطاء؟
241
00:25:53,666 --> 00:25:56,065
سأقطع لسانك
242
00:25:56,066 --> 00:25:57,665
إنتباه!
243
00:26:00,566 --> 00:26:01,765
هيس
244
00:26:11,800 --> 00:26:14,332
لماذا تتقاتل
245
00:26:16,566 --> 00:26:19,699
الحمد لله ، أنت أفضل ، هيس
246
00:26:19,700 --> 00:26:21,500
عندما استولى أرسلانتاس على رستم
247
00:26:21,545 --> 00:26:24,745
ألقى رستم بكتاب أسرار
باتيروس في نهر زاينده
248
00:26:24,766 --> 00:26:27,632
هذا الكتاب مهم جدا لباتيني
249
00:26:27,633 --> 00:26:31,032
يمكننا حتى العثور على
رئيس داي بهذا الكتاب
250
00:26:31,033 --> 00:26:35,465
أريد أن أبحث عنه لكن مليك
حضرات لا يسمح لي بالذهاب
251
00:26:35,466 --> 00:26:40,232
ذكر الغزالي مثل هذا الكتاب من قبل
252
00:26:40,233 --> 00:26:43,165
سأطلب منه المجيء
إلى هنا لتأكيد ذلك
253
00:26:44,366 --> 00:26:47,099
حتى ذلك الحين ،
سيأتي سنسار معي
254
00:26:47,100 --> 00:26:51,132
سآخذه إلى غرفتي
وأجعله يقابل غزالي
255
00:26:51,900 --> 00:26:54,932
لكن لا يمكنك فعل ذلك ، هيس
كان مذنبا
256
00:26:54,933 --> 00:26:59,732
عندما يعود سلطاننا ،
سيشرح له سينسر ذلك
257
00:26:59,733 --> 00:27:04,399
لكن حتى ذلك الحين ، أحتاج
إلى التحقيق في هذه المشكلة
258
00:27:04,400 --> 00:27:06,632
كان من واجبي أن أمسك به
259
00:27:06,633 --> 00:27:10,565
الآن ، لدي السلطة
لا يمكنني السماح له بالذهاب إلى أي مكان
260
00:27:10,566 --> 00:27:15,232
لقد أديت واجبك بشكل
صحيح يا مليك حضرات
261
00:27:15,233 --> 00:27:18,032
الآن ، لدي السلطة
262
00:27:18,633 --> 00:27:21,032
سوف سنسار gef الخروج من هنا
263
00:27:22,166 --> 00:27:23,832
لن يفعل
264
00:27:24,033 --> 00:27:27,132
بصفتي مليك ، لن أسمح بذلك
265
00:27:38,200 --> 00:27:40,199
وأنا هيس
266
00:27:40,600 --> 00:27:43,099
لا تنسى ذلك
267
00:27:43,100 --> 00:27:48,232
أينما كنت ، لدي السلطة هناك
268
00:27:48,433 --> 00:27:54,099
إذا كنت أنا السلطة ، فلا
داعي لأي شخص آخر
269
00:27:54,300 --> 00:27:59,299
أنت هيس إيفالله
لكن هذا مخالف للقواعد
270
00:27:59,300 --> 00:28:02,699
قبل أن تكون سعيدًا
271
00:28:02,700 --> 00:28:06,732
وضعنا قواعد هذه الدولة
272
00:28:06,900 --> 00:28:12,432
الآن لست بحاجة إلى أي
شخص يذكرني بهذه القواعد
273
00:28:13,600 --> 00:28:15,732
دع سنسار يخرج
274
00:29:00,366 --> 00:29:04,032
على الرغم من أنهم
يجرؤون على إبعادك عنا
275
00:29:04,033 --> 00:29:07,499
لن يتخلى قلبك
أبدًا عنك يا بني
276
00:30:37,733 --> 00:30:39,599
كمين! تعال أيها القلقون!
277
00:30:39,600 --> 00:30:43,332
للإنتقام! هجوم!
278
00:34:20,833 --> 00:34:22,965
سأشرب دمك يا مليكسة
279
00:34:22,966 --> 00:34:27,365
سوف أغرقك بدمك أيها الشيطان!
280
00:34:47,800 --> 00:34:50,465
يموت مليكسة!
281
00:35:04,566 --> 00:35:06,999
الجميع معتكف!
282
00:35:07,000 --> 00:35:09,132
الجميع! تراجع!
283
00:35:11,900 --> 00:35:16,199
تعال يا محاربين!
دافعوا عن سلطاننا!
284
00:35:19,266 --> 00:35:21,266
حان الوقت للقتال!
285
00:35:26,633 --> 00:35:29,499
اذهب ورائهم! الآن!
286
00:35:37,166 --> 00:35:39,866
من هم هؤلاء الشياطين؟
من أين أتوا؟
287
00:35:39,866 --> 00:35:42,421
لا نعرف سلطاني
وصلنا أيضًا الأخبار
288
00:35:42,445 --> 00:35:44,999
من جواسيسنا في
اللحظة الأخيرة وحضرنا
289
00:35:45,166 --> 00:35:48,166
جرحك ثقيل يا سلطان
نحن بحاجة للذهاب إلى القصر على الفور
290
00:35:48,233 --> 00:35:50,565
سأرسل رسولًا مسبقًا
للسماح للأطباء بالاستعداد
291
00:35:50,566 --> 00:35:53,299
إذن ، لقد وصلتك الأخبار من
الجواسيس في اللحظة الأخيرة ، هاه؟
292
00:35:53,300 --> 00:35:56,765
بعد أن نعود إلى باتيس ،
سأتعلم من هم هؤلاء الكلاب أولاً!
293
00:35:56,866 --> 00:36:00,899
وسأجعلك تدفع ثمن هذا!
294
00:36:15,933 --> 00:36:18,865
استعد في أقرب وقت ممكن ، إلسين هاتون
295
00:36:18,866 --> 00:36:24,432
اترك القصر لحظة عودة
مليكسة من الحرب كما وعدت
296
00:36:24,866 --> 00:36:28,465
لا تلعب لعبة أخرى مرة أخرى
297
00:36:28,666 --> 00:36:31,565
أو أنك ستدفع ثمنها
298
00:37:22,400 --> 00:37:23,999
هيس
299
00:37:24,433 --> 00:37:28,299
تتحسن قريبًا ما شاء
الله يبدو أنك شفيت
300
00:37:28,566 --> 00:37:31,299
شكرا لك تيركين هاتون
301
00:37:31,966 --> 00:37:35,265
مهما كانت قوة سم الأشرار
302
00:37:35,733 --> 00:37:38,150
تكفي قدرة الله العافية
303
00:37:38,174 --> 00:37:41,199
على أي شيء شكرا له
304
00:37:44,566 --> 00:37:47,532
سنسر ، لذلك استسلمت
305
00:37:48,233 --> 00:37:49,865
هل ستأخذه إلى الزنزانة؟
306
00:37:49,966 --> 00:37:51,332
لا إلى الزنزانة
307
00:37:52,033 --> 00:37:53,999
أنا آخذه إلى مكتبي
308
00:37:55,900 --> 00:37:57,432
ماذا يعني ذلك هيس؟
309
00:37:57,666 --> 00:38:01,999
هل سنستضيف مجرم هارب
من القانون في مكتب هيس؟
310
00:38:02,166 --> 00:38:07,665
سلطاننا سيقرر ما
إذا كان مذنبا أم لا
311
00:38:08,733 --> 00:38:13,599
حتى ذلك الحين ، أجد أنه
من المناسب له البقاء في مكتبي
312
00:38:14,666 --> 00:38:18,365
لقد تم الافتراء عليه
كمجرم من قبل أيضًا
313
00:38:18,533 --> 00:38:21,732
ولكن تم الكشف عن
الحقيقة أمام الجميع
314
00:38:22,000 --> 00:38:23,999
تذكر ذلك
315
00:38:24,133 --> 00:38:30,199
ما هي أهمية حكمك عند
مقارنته بقوانين الدولة؟
316
00:38:32,233 --> 00:38:35,232
إذا كنت تحاول الاستفادة
من غياب سلطاننا
317
00:38:35,366 --> 00:38:38,565
لا تنسوا أنني ما
زلت هنا كرئيس هاتون
318
00:38:38,766 --> 00:38:41,399
ولا تنسوا
319
00:38:41,833 --> 00:38:44,199
أنا صاحب هذه الدولة!
320
00:38:45,033 --> 00:38:48,432
في غيابه ، أنا الوصي عليه
321
00:38:49,833 --> 00:38:53,232
كلمتي مقبولة ككلمة سلطاننا
322
00:38:53,833 --> 00:38:55,999
إذا اتخذت قرارًا
323
00:38:56,400 --> 00:38:59,232
سأقدم شرحه فقط لسلطاننا
324
00:38:59,766 --> 00:39:01,865
وليس لأي شخص آخر
325
00:39:12,966 --> 00:39:17,665
لقد ارتكبت جريمة ضد
الدولة التي لطالما احتمت بظلها
326
00:39:18,133 --> 00:39:22,365
الآن سنرى ما إذا كان
سيكون هناك ظل
327
00:39:23,533 --> 00:39:24,932
التي سوف تحتمي بها
328
00:39:30,233 --> 00:39:33,632
يمكن أن يغطي ظل العدالة
الجميع ، تيركين هاتون
329
00:39:36,000 --> 00:39:37,832
كن مرتاحا
330
00:39:58,866 --> 00:40:00,899
نحن بحاجة لعمل شيء هيس
331
00:40:01,066 --> 00:40:03,865
نحن بحاجة إلى الحصول على هذا
الكتاب قبل أن يضع باتيني أيديهم عليه
332
00:40:05,100 --> 00:40:07,099
انتظر لحظة يا سينسر
333
00:40:09,033 --> 00:40:12,299
بادئ ذي بدء ، نحن بحاجة
إلى التأكد من وجود الكتاب
334
00:40:12,300 --> 00:40:13,399
ثم
335
00:40:13,733 --> 00:40:16,799
عندما يصل السلطان
سنخبر الوضع على هذا النحو
336
00:40:17,233 --> 00:40:21,599
لا تنس أنك مشتبه به
في نظر الدولة الآن
337
00:40:25,200 --> 00:40:26,299
تعال!
338
00:40:31,766 --> 00:40:33,865
تتحسن قريبًا ، نظام الملك حضرته
339
00:40:34,133 --> 00:40:36,699
الحمد لله أنت بخير الآن
340
00:40:37,033 --> 00:40:39,165
شكرا يا غزالي
341
00:40:42,233 --> 00:40:46,132
يتحدث سينسر عن كتاب
الأسرار الذي ينتمي إليه باتيني
342
00:40:46,900 --> 00:40:48,999
في الوقت الحالي ، هذا الكتاب مفقود
343
00:40:49,500 --> 00:40:52,632
هل لديك أي معلومات
عن هذا الكتاب؟
344
00:40:53,133 --> 00:40:56,032
اتصلت بك هنا لتأكيد هذه المعرفة
345
00:40:56,200 --> 00:40:59,999
لقد كنت أتحرى عن الكتب
التي جمعناها من حي الباطني
346
00:41:00,566 --> 00:41:03,065
في نهاية كل كتاب يكتب أن
347
00:41:03,433 --> 00:41:05,365
هذه المعرفة نصف
348
00:41:05,733 --> 00:41:08,832
أي شخص يريد إكماله يحتاج
إلى العثور على كتاب الأسرار
349
00:41:09,800 --> 00:41:13,665
يجب أن يكون هذا الكتاب المذكور
350
00:41:14,700 --> 00:41:15,765
جيد
351
00:41:24,033 --> 00:41:27,299
سوف أتعلم كل
الأسرار التي تخفيها!
352
00:41:30,300 --> 00:41:31,300
قل لي!
353
00:41:31,333 --> 00:41:33,132
ما هو هذا "كتاب الأسرار"؟
354
00:41:33,966 --> 00:41:36,065
كيف اقول لكم
355
00:41:36,600 --> 00:41:39,132
شيء لا أعرفه؟
356
00:41:39,900 --> 00:41:42,999
رجل غير كفء مثلك سيتعلم أسراري؟
357
00:41:43,900 --> 00:41:45,499
اذهب أولاً
358
00:41:45,833 --> 00:41:49,065
واجعل سينسر ونظام
الملك يستمعان إليك!
359
00:41:49,700 --> 00:41:52,899
أنت ابن سلطان بالكلمة
360
00:42:05,333 --> 00:42:08,199
أنت تتصرف هكذا حتى
أتمكن من قتلك بشكل أسرع!
361
00:42:08,533 --> 00:42:12,432
لكن حتى يتم شنقك
سأقوم بكسر عظامك
362
00:42:15,800 --> 00:42:17,965
لا يمكنك فعل أي شيء لي!
363
00:42:19,033 --> 00:42:21,032
أنت ابن الشيطان!
364
00:42:21,300 --> 00:42:23,499
سوف يحميني الإمام العظيم!
365
00:42:31,766 --> 00:42:35,099
الشيطان هو الدجال
الذي يحمل مقودك
366
00:42:40,100 --> 00:42:41,499
حدثني عن كتاب الأسرار!
367
00:42:41,600 --> 00:42:43,732
سأكسر عظامك!
368
00:42:47,600 --> 00:42:49,065
الأسرار الحقيقية
369
00:42:50,000 --> 00:42:51,999
معروفة من قبل الإمام الأكبر
370
00:42:52,966 --> 00:42:55,665
أكبر سر يعرفه الإمام العظيم
371
00:42:55,833 --> 00:42:58,732
قوتك تكفي فقط لضربي
372
00:42:59,033 --> 00:43:01,499
لكن لا يمكنك
تعلم أي شيء مني
373
00:43:18,000 --> 00:43:19,699
هذا الكلب فاقد للوعي
374
00:43:20,766 --> 00:43:22,399
عندما يستيقظ يضربه مرة أخرى
375
00:43:22,633 --> 00:43:24,332
لا تعطيه أي خبز أو ماء
376
00:43:27,333 --> 00:43:28,399
افتح الباب
377
00:43:38,366 --> 00:43:42,032
أكدها غزالي أيضا ، نحن نضيع
الوقت يا هيس ، دعني أطاردها
378
00:43:42,466 --> 00:43:43,999
تحلى بالصبر
379
00:43:44,333 --> 00:43:48,499
ليس لدينا خيار آخر سوى
انتظار وصول سلطاننا
380
00:43:48,966 --> 00:43:52,099
كما تعلم ، هو غاضب منك
381
00:43:52,466 --> 00:43:54,532
دعنا نرى ما إذا كان سيستمع إليك
382
00:43:54,666 --> 00:43:58,732
لا يشدد الله عقابه
ويسمح لك بملاحقته
383
00:44:01,733 --> 00:44:03,065
تعال
384
00:44:05,233 --> 00:44:08,165
هاس حدراث ، لقد
عاد سلطاننا من كوفيل
385
00:44:08,266 --> 00:44:09,965
لكنه مجروح
386
00:44:10,533 --> 00:44:11,699
ماذا تقولين
387
00:44:12,600 --> 00:44:14,265
اتصل بالأطباء على الفور!
388
00:44:14,533 --> 00:44:15,632
تعال!
389
00:44:19,266 --> 00:44:21,065
سآتي أيضا ، هيس!
390
00:44:25,133 --> 00:44:26,765
لم أستطع الوقوف
بجانبه في المعركة
391
00:44:27,733 --> 00:44:29,999
لذلك دعني على الأقل
أقف إلى جانبه عندما يُصاب
392
00:44:30,066 --> 00:44:34,607
لقد بقيت بعيدًا عني لسنوات
على الرغم من أننا كنا قريبين
393
00:44:34,631 --> 00:44:36,365
افعل نفس الشيء الآن
394
00:44:48,066 --> 00:44:50,746
جهزوا كل شيء لجرح سلطاننا
395
00:44:50,770 --> 00:44:53,066
ماذا تنتظر؟ هيا!
396
00:44:53,766 --> 00:44:56,565
سلطان مليكسة حضرات!
397
00:45:00,833 --> 00:45:03,033
اللهم احفظه لنا
398
00:45:13,766 --> 00:45:16,465
يا سلطان ، هل أنت بخير؟
399
00:45:16,466 --> 00:45:19,699
انا بخير أخبر
الأطباء أن يجدوا علاجًا
400
00:45:27,800 --> 00:45:29,399
هيس
401
00:45:31,433 --> 00:45:35,132
- أنت على قدميك مرة أخرى
- انا لكن يا سلطان
402
00:45:35,933 --> 00:45:39,465
رؤيتك بهذا
الشكل تؤلمني أكثر
403
00:45:40,733 --> 00:45:43,999
سوف يمر يا أتابي
كل شيء سوف يمر
404
00:45:44,000 --> 00:45:48,299
بمجرد أن أحصل على
العلاج ، سوف ننتقم
405
00:46:12,433 --> 00:46:16,532
كيف علمت بالكمين
الذي استهدف سلطاننا؟
406
00:46:17,866 --> 00:46:21,899
تلقى صباح أخبارًا من
الجاسوسين وأخبرني عنها
407
00:46:21,900 --> 00:46:24,132
انتقلنا على الفور
408
00:46:27,566 --> 00:46:31,499
كلما كانت حياة
سلطاننا في خطر
409
00:46:31,500 --> 00:46:36,199
عندما يكون هناك كمين
، فأنت دائمًا أول من يعرف
410
00:46:38,000 --> 00:46:42,565
وأنت تخاطر بحياتك
لحماية سلطاننا صباح
411
00:46:43,733 --> 00:46:47,365
أنا أقوم بعملي فقط ، هاس حضرت
412
00:46:47,866 --> 00:46:50,732
ويشرفني أن أفعل ذلك
413
00:46:51,666 --> 00:46:55,532
جيد حافظ على تكريمك
414
00:46:56,366 --> 00:47:00,299
ولكن ما إذا كان ما
تفعله هو الإخلاص
415
00:47:01,000 --> 00:47:03,699
أو الإهمال ، سوف نرى ذلك
416
00:47:13,700 --> 00:47:17,732
سيدي ، هناك بعض
الأشياء التي يجب أن تعرفها
417
00:47:18,666 --> 00:47:21,693
حدثت أشياء سيئة أثناء غيابك
418
00:47:21,717 --> 00:47:24,365
من الأفضل أن نتحدث في مكان آخر
419
00:47:41,866 --> 00:47:43,565
القدس
420
00:47:44,633 --> 00:47:48,333
لقد سفكت الدم
الأول في طريقنا إليك
421
00:47:49,100 --> 00:47:51,232
دماء السلطان لا أقل
422
00:47:51,633 --> 00:47:56,232
قريباً ، سيغرق جميع
الأتراك في دمائهم
423
00:47:57,366 --> 00:48:02,265
أقسم على الرمح
المقدس ، سوف نتحد
424
00:48:14,700 --> 00:48:17,404
لن نعيد هذا الذهب
إلى الأمير إسحاقوس
425
00:48:17,428 --> 00:48:20,132
سنحتفظ بهم نحن في حاجة إليها
426
00:48:20,666 --> 00:48:25,165
احمهم جيدًا سنشتري
جنودًا وأسلحة معها
427
00:48:27,766 --> 00:48:30,265
- الأخ -آينار!
428
00:48:32,966 --> 00:48:36,232
لقد سفكنا دماء أخي
مليكسة أنا فعلت هذا
429
00:48:37,266 --> 00:48:42,532
انا فخور بك كنت سأقسمه
إلى قسمين لو لم تصل المساعدة
430
00:48:42,533 --> 00:48:45,880
قريبا ذراعه في حالة
سيئة لدرجة أن مليكسا
431
00:48:45,904 --> 00:48:48,832
لن تكون قادرة على
حمل السيف مرة أخرى
432
00:48:48,933 --> 00:48:52,865
سوف تحصل على
رؤوسهم سنفعلها معا
433
00:48:53,566 --> 00:48:55,165
تحرك!
434
00:49:09,900 --> 00:49:13,065
أمسكنا بأحد الرجال
الذي كان يتابعنا
435
00:49:14,233 --> 00:49:17,632
نريد اليوم اشعر بتحسن
436
00:49:18,833 --> 00:49:22,832
لذا لن أقتلك سامحتك
437
00:49:31,000 --> 00:49:32,999
لكن بشرط واحد
438
00:49:33,366 --> 00:49:38,565
سوف تركع أمام الصليب
وتقبله كما تفعل الصلاة
439
00:49:39,533 --> 00:49:41,032
انطلق
440
00:49:46,133 --> 00:49:50,065
اخبرك اخي بشيء ألم تسمع؟
441
00:49:50,066 --> 00:49:54,932
اركع وقبّل الصليب المقدس هيا
442
00:49:55,566 --> 00:49:58,565
سأحني رأسي أمامك
فقط إذا مت ، أيها الكفار
443
00:50:01,866 --> 00:50:06,032
كل من لا ينحني أمام
الصليب سيفقد رأسه
444
00:50:06,033 --> 00:50:07,832
أينار!
445
00:50:20,033 --> 00:50:24,999
اصنع كأسًا من سيارته
وسأشرب منه نبيذي!
446
00:50:28,266 --> 00:50:33,954
فوز! فوز!
447
00:50:33,978 --> 00:50:39,665
فوز! فوز!
448
00:50:39,666 --> 00:50:42,165
انتصار! فوز!
449
00:50:47,866 --> 00:50:50,399
اشرب يا سلطان سوف يخفف الألم
450
00:50:51,100 --> 00:50:54,732
انا لا اريدها قل
لي متى ستشفى يدي
451
00:50:54,733 --> 00:50:58,432
يا سلطان بعض عضلات يدك تضررت
452
00:50:59,066 --> 00:51:03,032
ولكن الأهم من ذلك ، أن
هناك بعض التمزق العضلي
453
00:51:03,966 --> 00:51:07,465
لم أسأل عما حدث ،
سألتك متى سيشفى!
454
00:51:08,800 --> 00:51:13,032
قد يستغرق الأمر شهورًا حتى
تمسك سيفًا مرة أخرى ، يا سلطان
455
00:51:13,600 --> 00:51:18,932
شهور؟ ما الذي تتحدث
عنه؟ لقد حاصرنا العدو
456
00:51:19,666 --> 00:51:22,699
ولا يمكنني حمل
سيف؟ شفاء بسرعة!
457
00:51:22,866 --> 00:51:26,765
سنفعل كل ما في
وسعنا ولكن يدك
458
00:51:28,300 --> 00:51:31,332
لا أحد يعرف عن وضعي
459
00:51:31,666 --> 00:51:35,899
لن يقول أحد أن مليكسا
لا تستطيع أن تمسك سيفًا
460
00:51:35,900 --> 00:51:36,932
هل تفهم
461
00:51:36,933 --> 00:51:38,732
كما طلبت يا سلطان
462
00:51:45,633 --> 00:51:47,132
سلطاني
463
00:51:47,133 --> 00:51:50,365
تم القبض على أرسلانتاس وسنسر
وإرسالهما إلى الأبراج المحصنة
464
00:51:50,366 --> 00:51:52,932
أخيرا وقعنا عليهم
465
00:51:52,933 --> 00:51:55,499
سوف أتعامل معهم لاحقًا
466
00:51:55,500 --> 00:51:58,899
قل لتقولملك وحسن
صباح أن يأتيا إلى هنا
467
00:51:58,900 --> 00:52:01,432
لدي أشياء للتحدث معهم
468
00:52:03,200 --> 00:52:06,465
اصنع مراهم تشفي يدي
في أسرع وقت ممكن!
469
00:52:06,466 --> 00:52:08,665
كما طلبت يا سلطان
470
00:52:17,166 --> 00:52:21,066
كيف يمكن القبض على رستم؟ كيف؟
471
00:52:22,333 --> 00:52:24,732
أرسله أرسلانتاس إلى هنا
472
00:52:24,733 --> 00:52:27,732
لكن سنسار هو الشخص
الذي أمسك به بالفعل
473
00:52:27,733 --> 00:52:29,632
سينسر؟
474
00:52:29,733 --> 00:52:32,299
أين كتاب أسرارنا؟
475
00:52:32,300 --> 00:52:35,799
هل أخذها السلاجقة أيضًا؟
أخبرنى!
476
00:52:35,800 --> 00:52:38,499
لم يكن لدى رستم الكتاب
477
00:52:38,500 --> 00:52:42,599
بهرام والخدم يبحثون عن الكتاب
478
00:52:45,466 --> 00:52:48,932
كل أسرارنا في هذا الكتاب
479
00:52:48,933 --> 00:52:50,965
إذا أخذها السلاجقة ، فسيقتلوننا
480
00:52:50,966 --> 00:52:54,165
إذا أخذها السلاجقة ، فسيقتلوننا
481
00:52:54,166 --> 00:52:59,232
سوف يقتلون خدامنا
سوف تمحى قضيتنا من الأرض!
482
00:52:59,233 --> 00:53:02,499
سأحاول معرفة مكان الكتاب من رستم
483
00:53:02,500 --> 00:53:06,332
سوف ترسل رسالة إلى
الجميع بما في ذلك فيصل
484
00:53:06,333 --> 00:53:09,465
يجب أن يبحثوا عن
هذا الكتاب في كل مكان
485
00:53:09,466 --> 00:53:12,399
هذه مسألة حياة أو موت!
486
00:53:12,700 --> 00:53:19,065
سيدي إذا وجد السلاجقة
الكتاب فهل ننتظر موتنا؟
487
00:53:21,166 --> 00:53:26,232
سنهاجم السلاجقة بالكلية
ونقاتل من أجل حياتنا
488
00:53:26,233 --> 00:53:31,865
ستكون نهاية السلاجقة أو نحن
489
00:53:38,800 --> 00:53:40,999
حسن صباح
490
00:53:41,833 --> 00:53:46,832
سلطاننا في انتظاركم وتاكولملك
491
00:54:08,500 --> 00:54:09,832
سلطاني
492
00:54:09,833 --> 00:54:13,799
الأمير تاكولملك وحسن
الصباح ينتظران المثول أمامكم
493
00:54:34,733 --> 00:54:36,599
أنا آسف لما حدث يا سلطان
494
00:54:36,600 --> 00:54:39,265
حفظك الله لدولتنا
495
00:54:43,866 --> 00:54:48,099
لماذا لم تأت الأخبار
من جواسيسنا عاجلاً؟
496
00:54:48,100 --> 00:54:50,254
هل يجب أن يتم نشر خبر الفخ على
497
00:54:50,278 --> 00:54:52,832
طريق السلطان يأتي
عندما ينطلق السلطان؟
498
00:54:53,100 --> 00:54:57,465
سلطان ، جواسيسنا لاحظوا ذلك
499
00:54:57,466 --> 00:55:02,532
إذن جواسيسك أغبياء
وأنت أغبى منهم
500
00:55:02,533 --> 00:55:08,165
لماذا لم تخطر القوات القريبة
بدلاً من مغادرة القصر؟
501
00:55:09,000 --> 00:55:13,065
سوف يلحقون بالوقت ولن
تكون هناك حاجة للقتال
502
00:55:13,066 --> 00:55:16,165
هل أنت غير مدرك
جدا للتفكير في هذا؟
503
00:55:16,166 --> 00:55:19,999
كنا نظن أنه يمكننا الذهاب إلى هناك في
الوقت المناسب من أصفهان ، سلطاني
504
00:55:37,866 --> 00:55:41,365
أتيت إلى هناك لتكون بطلاً
505
00:55:42,066 --> 00:55:44,932
وحاولت الفوز بصالحى
506
00:55:44,933 --> 00:55:47,899
هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟
507
00:55:48,166 --> 00:55:51,565
مات الناس بسببك
508
00:55:52,500 --> 00:55:55,165
استشهد الكثير من جنودي!
509
00:55:56,266 --> 00:56:00,466
سنبدأ التحقيقات حول
كمين سلطان بلدي
510
00:56:03,766 --> 00:56:05,699
سلطاني
511
00:56:05,900 --> 00:56:11,232
سمعت أنه تم القبض على باتيني المسمى
رستم وإرساله إلى الأبراج المحصنة
512
00:56:12,800 --> 00:56:16,165
قد يكون الأشخاص الذين نصبوا
لكم كمينًا على صلة بالباتيني
513
00:56:16,166 --> 00:56:20,532
إذا سمحت لي يمكنني أن أجعل
رستم يتحدث ويتعلم كل شيء
514
00:56:20,533 --> 00:56:24,399
أنت لم تدفع حتى
مقابل إهمالك حتى الآن
515
00:56:24,400 --> 00:56:27,365
والآن تريد مهمة
جديدة أيها الرجل الغبي!
516
00:56:27,366 --> 00:56:28,366
سلطاني-
517
00:56:28,366 --> 00:56:29,499
اخرس!
518
00:56:39,200 --> 00:56:42,832
اخرج من هنا قبل أن
آخذ رؤوسك المتهورة!
519
00:56:42,833 --> 00:56:44,832
اخرج!
520
00:57:01,933 --> 00:57:04,199
أين سينسر وأرسلانتاس؟
521
00:57:04,200 --> 00:57:06,199
إنهم يجلبونهم إلى
هنا ، يا سلطان
522
00:57:50,033 --> 00:57:53,065
سلطاننا غاضب جدا
523
00:57:53,833 --> 00:57:56,599
لا يجب أن نكون من
حوله اليوم ، صباح
524
00:58:07,766 --> 00:58:11,599
أنت لا تبدو على ما يرام يا سيدي
ماذا حدث؟
525
00:58:11,600 --> 00:58:17,232
مليكسة مليئة بغضب علينا
526
00:58:17,533 --> 00:58:21,699
عندما طلبت إذنه
لجعل رستم يتحدث
527
00:58:21,700 --> 00:58:24,099
لقد غضب جدا
528
00:58:24,566 --> 00:58:29,432
لكنني سأجد طريقة
لدخول ذلك الزنزانة
529
00:58:29,700 --> 00:58:33,132
وتعلم أين ترك هذا الكتاب
530
00:58:33,266 --> 00:58:36,565
هل سيكون ذلك خطيرا
بعد غضب مليكسا؟
531
00:58:36,666 --> 00:58:39,465
إذا أخذ هذا الكتاب من قبل السلجوق
532
00:58:39,466 --> 00:58:42,732
قضيتنا تنتهي
مرة واحدة وإلى الأبد
533
00:58:43,266 --> 00:58:46,465
لا شيء أخطر منه
534
00:58:46,633 --> 00:58:54,632
لقد وضعونا في مثل هذه الحالة التي
نحتاج فيها حتى إلى المخاطرة بالموت
535
00:59:22,666 --> 00:59:26,899
العديد من الجنود الشجعان
استشهدوا في ساحة المعركة
536
00:59:27,100 --> 00:59:30,365
العدو يسفك الدماء في الكمائن
537
00:59:30,466 --> 00:59:33,165
وتأتي قبلي كمجرمين!
538
00:59:33,300 --> 00:59:38,065
هل تعلمت أن تكون مهملاً
وغير حذر من هذه الحالة؟
539
00:59:44,100 --> 00:59:47,799
لقد ناضلنا أيضًا من
أجل دولتنا يا سلطان
540
00:59:49,966 --> 00:59:53,399
لقد أسرنا رستم كما وعدنا
541
00:59:54,333 --> 00:59:59,999
وطهرنا عقل
أرسلنتاس من سم باتيني
542
01:00:01,800 --> 01:00:06,599
- لأمه وأخيه - - لا تتحدثوا
معي عن آلام الأسرة!
543
01:00:18,300 --> 01:00:22,765
حتى أنني صعدت إلى العرش
544
01:00:22,933 --> 01:00:26,699
بتجاهل آلامي من قبل
545
01:00:27,000 --> 01:00:30,432
لقد تخليت عن الكثير
من الأشياء لولايتي
546
01:00:35,233 --> 01:00:40,299
على من يطمح إلى واجبات الدولة
أن يتغلب على ضعفه الشخصي!
547
01:00:42,366 --> 01:00:48,432
فالذي لا يستطيع أداء واجبه فوق
ضعفه الشخصي لا يستحق شيئًا!
548
01:00:53,633 --> 01:00:57,699
أنت لست مختلفا عن رستم بالنسبة لي
549
01:01:00,200 --> 01:01:02,999
أصبحت مثل باتيني باتباعهم
550
01:01:03,133 --> 01:01:07,299
لقد هزمت سنسار لقد طعنت أتابي
551
01:01:11,900 --> 01:01:15,132
اعلم أن عقابك سيكون الأشد قسوة
552
01:01:20,033 --> 01:01:25,665
وانت لا يمكنك الابتعاد
عن هذا بمجرد إحضار رستم
553
01:01:26,100 --> 01:01:28,999
سوف تعاني أيضًا من العواقب
554
01:01:29,166 --> 01:01:32,732
أنا مستعد لقبول العقوبة التي
تلقيتها علي مهما كان يا سلطان
555
01:01:33,666 --> 01:01:37,532
حتى الآن هناك مسألة
مهمة تحتاج إلى معرفتها
556
01:01:38,933 --> 01:01:41,565
كتاب السر لباتيني
557
01:01:47,900 --> 01:01:51,765
رأى أرسلانتاس
رستم يرميها في النهر
558
01:01:51,900 --> 01:01:57,032
إذا وجدنا هذا الكتاب ، يمكننا تدميرهم من
خلال إيجاد رئيسهم الجديد داي ، سلطاني
559
01:01:57,133 --> 01:02:02,165
هل تريدين واجبا آخر حتى لو
لم يتوقف غضبي نحوك بعد؟
560
01:02:02,300 --> 01:02:05,332
وكتاب لا نعرف
حتى إن كان موجودًا!
561
01:02:05,333 --> 01:02:11,532
سلطاني كان غزالي يحقق
في كتب الباطنيين منذ فترة
562
01:02:11,533 --> 01:02:17,032
كما يقول إن هناك العديد من الإشارات
إلى كتاب الأسرار في العديد من الكتب
563
01:02:17,366 --> 01:02:23,432
لذلك ، صحيح أن
باتيني لديه كتاب السر
564
01:02:23,733 --> 01:02:27,965
بعد ذلك ، يمكننا إرسال
الجنود حول النهر للبحث عنه
565
01:02:28,166 --> 01:02:33,032
يمكن أن يكشف باتيني
عن مزيف لخداعنا يا سلطان
566
01:02:33,233 --> 01:02:39,065
لقد عشت معهم لفترة طويلة ، ويمكنني
أن أفهم ما إذا كان الكتاب مزيفًا على الفور
567
01:02:43,666 --> 01:02:47,632
لا أريد هذا الواجب
لنفسي بل لدولتي سلطان
568
01:02:48,233 --> 01:02:50,499
إذا تمكنا من وضع
أيدينا على هذا الكتاب
569
01:02:51,233 --> 01:02:53,532
سوف ندمر أكبر عدو لنا
570
01:02:54,366 --> 01:02:56,465
ثم سأطيع
571
01:02:57,066 --> 01:02:58,465
أي عقوبة تمنحها
572
01:02:58,933 --> 01:03:02,565
سلطاني ، هذه المرة أؤكد له
573
01:03:20,000 --> 01:03:21,299
لذا
574
01:03:21,933 --> 01:03:26,332
أنت ما زلت لا تحكي
أسرار هؤلاء الشيطان باتيني!
575
01:03:26,533 --> 01:03:29,832
دعونا نرى ما إذا كنت
تستطيع التعامل مع تعذيبي!
576
01:03:30,133 --> 01:03:32,899
إذا كنت تريد ، يمكنك قتلي هنا
577
01:03:33,833 --> 01:03:37,399
لكنك لن تتعلم أي شيء مني!
578
01:03:46,266 --> 01:03:47,965
كتابنا في الكهف
579
01:03:48,900 --> 01:03:50,799
إنه في كورورمان
580
01:03:51,433 --> 01:03:53,332
رميته
581
01:03:53,433 --> 01:03:55,832
نحو الممر الضيق
لنهر زيندي
582
01:03:57,500 --> 01:03:59,032
قل الحقيقة!
583
01:04:01,800 --> 01:04:02,999
سا
584
01:04:03,866 --> 01:04:08,299
لم تعلم أنه لا يمكنك إخفاء
أي شيء عن السلجوق بعد!
585
01:04:11,633 --> 01:04:13,699
نتطهر من أي ألم
586
01:04:14,566 --> 01:04:17,165
لن ينفعنا تعذيبك!
587
01:04:18,266 --> 01:04:19,665
لن يفعلوا!
588
01:04:21,833 --> 01:04:25,332
ابني لا مفر لك من هذا القصر
589
01:04:26,933 --> 01:04:29,132
نهايتك قريبة
590
01:04:37,466 --> 01:04:40,565
أعرف يا سيدنا حضرتب
591
01:04:41,533 --> 01:04:44,599
أنا مستعد للقاء الإمام العظيم
592
01:04:46,766 --> 01:04:49,365
سوف تفعل
593
01:04:50,400 --> 01:04:55,432
لن يتمكن الألم من
إيذائك بعد الآن
594
01:04:57,666 --> 01:05:00,032
سوف الإمام العظيم
595
01:05:00,133 --> 01:05:03,132
يتعرف عليك من الجروح
التي لديك على جسدك
596
01:05:06,900 --> 01:05:10,799
إذن أنت ما زلت لا تتحدث ، أليس كذلك؟
597
01:05:18,000 --> 01:05:19,999
الموت لأجلك
598
01:05:21,233 --> 01:05:25,265
هو شرف لي سيدينا حضرته
599
01:05:40,300 --> 01:05:43,165
هل يمكنك أن تشهد لنفسك؟
600
01:05:45,500 --> 01:05:49,532
لقد خطفت مجرمًا
على الرغم من فرماننا
601
01:05:51,600 --> 01:05:54,465
لقد شهدنا العديد من أفعالك الشجاعة
602
01:05:55,400 --> 01:05:56,499
لكن انت!
603
01:05:57,833 --> 01:06:01,232
لقد صنعت أشياء لإحراجنا
604
01:06:05,466 --> 01:06:09,365
الآن هل يمكنك أن تضمن لنفسك
أنك لن تفعل أي شيء مرة أخرى؟
605
01:06:12,733 --> 01:06:14,932
نشاهد العالم من هنا
606
01:06:15,333 --> 01:06:17,565
هل تعتقد أننا عميان
607
01:06:17,766 --> 01:06:20,465
ألا ترى ما
يفعله المقربون منا؟
608
01:06:24,866 --> 01:06:28,065
الدولة تحكم بالصبر والحكمة
609
01:06:28,533 --> 01:06:32,332
إذا أجبنا على أي شيء
بالقوة المكشوفة مثلك
610
01:06:32,766 --> 01:06:34,599
لن تبقى أي حكمة
611
01:06:36,466 --> 01:06:40,532
والدولة بلا حكمة مثل
عصابة من قطاع الطرق
612
01:06:46,333 --> 01:06:48,932
لأنك لم تستمع للأوامر
613
01:06:48,933 --> 01:06:52,599
رجلك لم يستمع
إليك واستمع إلى باتيني
614
01:06:54,833 --> 01:06:57,965
لكنك تطلب أوامر رغم كل جرائمك
615
01:06:59,866 --> 01:07:05,065
يمكنني إعطاء عقوبة أو أمر
616
01:07:05,966 --> 01:07:08,332
أنا لا أمانع في كلتا الحالتين
617
01:07:10,166 --> 01:07:16,799
لكن ما لم تهز نفسك وتدرك
نوع الدولة التي تعيش فيها
618
01:07:17,466 --> 01:07:21,632
ستفقد نفسك ونحن
619
01:07:25,200 --> 01:07:30,399
من الآن أقسم أني
سأرى بعيون الدولة
620
01:07:31,266 --> 01:07:34,047
بدلًا من عيون سنسر ، تصرف
621
01:07:34,071 --> 01:07:37,465
بعقل الدولة وفكر
مثل الدولة يا سلطان
622
01:07:53,566 --> 01:07:56,065
أرسلانتاس سيبقى في الزنزانة خذه
623
01:08:12,200 --> 01:08:14,299
هذه فرصتك الاخيرة
624
01:08:37,033 --> 01:08:41,132
اذهب وأثبت أنك ستفي بيمينك
625
01:08:41,900 --> 01:08:44,265
استرد كل خطاياك
626
01:08:45,733 --> 01:08:48,999
ولا تجعلني أحمل ذراعيك
627
01:08:49,023 --> 01:08:51,165
لا تشوه اسمك
628
01:08:52,266 --> 01:08:55,665
إذا لم تتمكن من العثور
على كتاب الأسرار
629
01:08:55,666 --> 01:09:00,232
سوف يرى هاس
أيضًا غضبي منذ أن أكد لك
630
01:09:18,300 --> 01:09:21,388
إذا سمحت بالتفتيش
في قافلة التعدين
631
01:09:21,412 --> 01:09:24,499
سيكون لدينا رستم
وكتاب الأسرار الآن
632
01:09:25,066 --> 01:09:27,265
كيف يمكن أن تكون مهملا جدا؟
633
01:09:29,133 --> 01:09:33,432
أنت مليك وريث السلطنة
634
01:09:34,233 --> 01:09:37,365
عليك أن تتصرف
بعقلك وليس بمشاعرك
635
01:09:38,833 --> 01:09:41,098
سوف تكون أبًا قريبًا ، تابار
636
01:09:41,122 --> 01:09:43,732
سوف تعطي الطفل للسلالة
637
01:09:44,500 --> 01:09:46,399
لذا ، أظهر نفسك!
638
01:09:49,833 --> 01:09:53,065
هل سألت صاحب الكرفان
الذي كان يختبئ فيه رستم؟
639
01:09:53,066 --> 01:09:55,123
ليس بعد يا سلطان ، لكني سأفعل
640
01:09:55,147 --> 01:09:58,332
ما تنتظرون بعد
ذلك؟ اذهب وقم بعملك
641
01:10:24,266 --> 01:10:26,865
- تورنا
- أنا سعيد لأنك على قيد الحياة وبصحة جيدة
642
01:10:27,166 --> 01:10:28,716
وأنا سعيد من أجلك ، تورنا
643
01:10:28,740 --> 01:10:31,965
لقد شعرت بالصدمة
عندما سمعت بما حدث لك
644
01:10:34,566 --> 01:10:39,166
سنسر سامحني أخبرتني
أنهم سوف يخدعونني في القصر
645
01:10:40,600 --> 01:10:43,065
لقد استاءت بعد ذلك
646
01:10:43,333 --> 01:10:45,365
لكنك كنت على حق
647
01:10:45,400 --> 01:10:49,900
لا تقلق تورنا
لا احد يستطيع جرحك الان
648
01:10:50,066 --> 01:10:53,232
الآن ، هناك مشكلة
يجب أن أتعامل معها
649
01:10:53,833 --> 01:10:58,699
بعد أن أتخلص
منهم ، سآتي إليك أولاً
650
01:10:59,600 --> 01:11:02,099
كنت سأنتظرك طوال حياتي
651
01:11:02,766 --> 01:11:05,965
لكنك دائمًا في ورطة
652
01:11:07,466 --> 01:11:10,032
لقد انفصلنا دائمًا عن
بعضنا البعض بسبب هذا
653
01:11:10,033 --> 01:11:11,865
عندما أعود هذه المرة
654
01:11:12,233 --> 01:11:15,132
سآتي إليك لأبقى
معك مدى الحياة
655
01:11:15,766 --> 01:11:17,932
سأطلب يدك من والدك
656
01:11:24,666 --> 01:11:26,265
سنسر
657
01:11:29,466 --> 01:11:33,799
نرجو أن تكون خيمتك منزلنا
نرجو أن يكون موقدك هو موقدنا
658
01:11:33,800 --> 01:11:37,999
وطننا وقبيلتنا سيكونون
سعداء بك يا ماي تورنا
659
01:11:38,933 --> 01:11:42,599
الآن ، يجب عليك العودة إلى سليمزار
والتحدث مع والدك حول هذا الأمر
660
01:11:42,600 --> 01:11:45,665
حفظكم الله
661
01:11:46,033 --> 01:11:47,699
أتمنى لك كل التوفيق
662
01:11:48,200 --> 01:11:50,465
سوف انتظرك
663
01:12:10,200 --> 01:12:11,765
لنذهب أيها الجنود
664
01:12:30,233 --> 01:12:33,399
أتمنى أن تبحث
عن القافلة ، تابار
665
01:12:34,100 --> 01:12:37,032
لا تبدأ حتى الآن ، جيفير
666
01:12:37,033 --> 01:12:39,665
احتفظ بغضبي لذلك التاجر
667
01:12:39,666 --> 01:12:41,732
لا تغضب
668
01:12:41,733 --> 01:12:44,099
لا قدر الله ، سوف تؤذي أحداً
669
01:12:44,100 --> 01:12:46,799
لا يهمني ما يحدث
670
01:12:47,533 --> 01:12:53,499
لا تفعل هذا ، تابار إذا أخطأت
، سيزداد غضب سلطاننا
671
01:12:54,733 --> 01:12:56,399
اذا ماذا؟
672
01:12:56,900 --> 01:13:02,165
هل سيحرمني من الميراث إذا
قتلت شخصا لا قيمة له مثل التاجر؟
673
01:13:02,400 --> 01:13:03,665
تابار!
674
01:13:03,766 --> 01:13:05,832
لا تفعل ذلك!
675
01:13:05,833 --> 01:13:08,432
تابار! تابار!
676
01:13:11,856 --> 01:13:19,856
{\an8}mandtvnet
677
01:13:19,857 --> 01:13:27,857
{\an8}mandtvnet
678
01:13:27,858 --> 01:13:35,858
{\an8}mandtvnet
679
01:13:35,859 --> 01:13:43,859
{\an8}mandtvnet
680
01:14:01,500 --> 01:14:05,399
عبادك يبحثون عن الكتاب
في كل مكان يا سيدنا حضرات
681
01:14:05,400 --> 01:14:07,432
لكنهم لم يتمكنوا من العثور عليه بعد
682
01:14:07,433 --> 01:14:11,232
علمت من رستم أين هو
683
01:14:11,800 --> 01:14:16,665
ألقى الكتاب في الجانب الضيق من نهر
زيندي عند مخرج Karorman
684
01:14:16,666 --> 01:14:20,932
قل لخدامنا أن يبحثوا
عن الكتاب هناك
685
01:14:20,933 --> 01:14:23,032
غادر سنسر القصر
686
01:14:23,033 --> 01:14:25,332
من الواضح أنه بعد الكتاب
687
01:14:25,333 --> 01:14:28,532
نحن بحاجة للعثور
عليه قبل أن يفعل
688
01:14:28,800 --> 01:14:33,632
أبلغنا رفقائنا بطلبك
سيدينا حضرته
689
01:14:33,633 --> 01:14:36,732
إذا أخذ السلاجس الكتاب
690
01:14:36,733 --> 01:14:39,232
سنقاتل من أجل حياتنا
691
01:14:39,233 --> 01:14:43,265
لكن من الصعب للغاية هزيمة
السلاجقة في مثل هذه الحرب
692
01:14:43,266 --> 01:14:47,199
ثم سنموت معا ، بهرام
693
01:14:47,533 --> 01:14:50,165
ليس لدينا خيار آخر
694
01:14:50,366 --> 01:14:53,765
حاول أن تملأ قلوب
رفاقنا بالشجاعة
695
01:14:53,900 --> 01:14:57,832
اذهب إلى Markus على
الفور واسترد الجميل الذي قدمناه
696
01:14:57,833 --> 01:15:03,032
يجب أن يلاحق سنسار
ويقتله عندما يجده
697
01:15:18,566 --> 01:15:22,065
لا تتوتر يا سلطان
698
01:15:22,800 --> 01:15:25,932
لقد جرحت مرات عديدة من قبل
699
01:15:25,933 --> 01:15:29,565
كلهم شُفيت بحمد الله
700
01:15:29,566 --> 01:15:31,765
وهذا أيضا سيشفي إن شاء الله
701
01:15:32,100 --> 01:15:37,165
أخذت سيفي وقاتلت وأنا
في السابعة من عمري ، هيس
702
01:15:38,100 --> 01:15:39,832
منذ ذلك اليوم
703
01:15:40,000 --> 01:15:43,265
كانت يدي تمسك بالسيف
704
01:15:46,033 --> 01:15:51,332
الآن عندما لا أستطيع حمل سيفي
معها أشعر وكأنني أفتقر إلى يد
705
01:15:51,933 --> 01:15:56,265
وهو يساوي الموت بالنسبة لي
706
01:15:57,900 --> 01:16:00,965
الذين هاجمونا
كانوا جنودًا وثنيين
707
01:16:01,133 --> 01:16:03,433
أنا متأكد من أنهم لم يكونوا من كوفيل
708
01:16:03,600 --> 01:16:09,999
الأمير إسحاقوس لا يجرؤ
على الهجوم بعد اتفاقنا
709
01:16:10,366 --> 01:16:17,366
أعتقد أن هذه علامة على
تنقل كبير في أراضي فرانك
710
01:16:18,033 --> 01:16:20,432
يمكن أن يكون هناك صليبيون
711
01:16:20,933 --> 01:16:22,832
وراء هذا
712
01:16:23,000 --> 01:16:26,132
كما أفكر في نفس الشيء يا سلطان
713
01:16:26,333 --> 01:16:28,754
بعد انتهاء التحقيق ، سوف
714
01:16:28,778 --> 01:16:31,199
نفهم من هم إن شاء الله
715
01:16:31,300 --> 01:16:34,165
إذا كان مفهوما أننا
على حق مع شكوكنا
716
01:16:34,300 --> 01:16:39,199
هذا يعني أن حريقًا كبيرًا
، سيحرق العالم كله ، قد بدأ
717
01:16:39,400 --> 01:16:42,154
وسنفعل ما هو ضروري
718
01:16:42,178 --> 01:16:44,932
سنرد على النار بالنار
719
01:16:45,533 --> 01:16:50,132
أنت شخصياً تنهي
التحقيقات بأساليبك يا هيس
720
01:16:50,266 --> 01:16:53,199
كما تأمر يا سلطان
721
01:16:57,200 --> 01:17:00,365
ما الآس الذي تتحدث عنه؟
كيف يمكن أن يضيع الكتاب؟
722
01:17:00,533 --> 01:17:02,899
كيف يمكن للسلجوق أن يلاحقها؟
723
01:17:02,900 --> 01:17:06,832
تم القبض على رستم
ومع ذلك ، ألقى بها في النهر
724
01:17:06,933 --> 01:17:08,965
جميع رجالنا معبأون
إذا حصل عليها السلجوق
725
01:17:08,966 --> 01:17:12,099
يتم تعبئة كل رجالنا إذا
حصل عليها السلجوق
726
01:17:12,333 --> 01:17:13,532
هذا يعني نهايتنا
727
01:17:13,533 --> 01:17:17,432
بالطبع ، هذا يعني نهايتنا!
لا يمكننا حتى أن يكون لدينا رجل!
728
01:17:17,433 --> 01:17:21,499
قضيتنا تفشل! والأهم
من ذلك أن أبي يتعرض!
729
01:17:21,500 --> 01:17:23,432
لقد دمروه!
730
01:17:23,433 --> 01:17:28,065
لقد تعلمت أن سنسار يقود
أولئك الذين يبحثون عن الكتاب
731
01:17:31,133 --> 01:17:33,070
لم يستطع البحث في القافلة
732
01:17:33,094 --> 01:17:35,032
ومع ذلك ، فقد تمكن من أسر رستم
733
01:17:35,033 --> 01:17:39,232
ستكون هذه إما نهايتنا
أو نهاية سنسار
734
01:17:39,366 --> 01:17:43,132
الآن ، سيبحث جميع
رجالنا حول النهر
735
01:17:43,133 --> 01:17:46,199
سوف يتم العثور على هذا الكتاب
قبل أن يحصل عليه السلجوق!
736
01:17:46,200 --> 01:17:50,332
لن أترك لا والدي ولا قضيتنا لهم!
737
01:17:56,666 --> 01:17:58,732
إلى أين أنت ذاهب يا فيصل؟
738
01:17:58,733 --> 01:18:01,299
أنا ذاهب إلى مناجمي
لدي عمل لأقوم به
739
01:18:01,433 --> 01:18:05,899
لماذا؟ لإخفاء خائن في قافلتك؟
740
01:18:06,033 --> 01:18:07,599
ماذا يعني هذا يا مليك حضرات؟
741
01:18:07,600 --> 01:18:10,699
تم العثور على باتيني الذي
كنا نبحث عنه في قافلتك
742
01:18:10,833 --> 01:18:13,165
ما هو الشيء الذي
ما زلت لا تفهمه؟
743
01:18:13,400 --> 01:18:17,732
أخبرني الآن لماذا
أخفيت ذلك الخائن؟
744
01:18:17,966 --> 01:18:22,365
لم اخفي احدا يعلم الجميع
أنه ليس لي عمل مع الخونة
745
01:18:22,366 --> 01:18:25,799
هل هو خطأي أنه اختبأ داخل سيارتي؟
746
01:18:25,800 --> 01:18:29,265
إذا تم العثور عليه في قافلتك
، فأنت المسؤول بالطبع
747
01:18:29,266 --> 01:18:32,932
من الواضح أنه تسلل عندما
توقفت قافلتى لأخذ استراحة
748
01:18:33,133 --> 01:18:37,899
كان هذا هو السبب ، لماذا أخذت
سياراتي إلى البوابات شخصيًا
749
01:18:38,066 --> 01:18:42,932
إذن ، لماذا اعترضت على
(سنسر) أن يفتش القافلة؟
750
01:18:43,200 --> 01:18:46,132
ألم تكن سينسر أيضا عداء
كنت تبحث عنه ، مليك حضرات؟
751
01:18:46,133 --> 01:18:49,532
هل يجب أن أترك
مجرمًا يفتش قافلتي؟
752
01:18:49,533 --> 01:18:51,299
ربما كان لديه هدف خفي
753
01:18:51,300 --> 01:18:54,832
إذا كنت قد اتبعت سنسار ،
فستكون أيضًا في الزنزانة الآن
754
01:18:54,833 --> 01:18:58,099
Obviousty ، ليس لديه أي
أهداف خفية ، لكن لديك ، أليس كذلك؟
755
01:18:58,100 --> 01:19:00,871
جئت إلى هنا لأتاجر من وطني
756
01:19:00,895 --> 01:19:03,865
ولن أبتلع هذه الكلمات لأنك مليك؟
757
01:19:05,266 --> 01:19:07,766
ماذا تفعل إذا لم تبتلعهم
، هاه؟ ماذا تفعل؟
758
01:19:07,833 --> 01:19:10,532
هل ستعارضني؟
هل ستصعد إلي ، هاه؟
759
01:19:10,533 --> 01:19:13,165
ما تفعله غير لائق يا مليك حضرات
760
01:19:13,300 --> 01:19:15,632
أنا تاجر يعرفه الخليفة
الأول حضرت شخصيًا!
761
01:19:15,633 --> 01:19:17,687
وانا ابن ملكسة طبر!
762
01:19:17,711 --> 01:19:19,765
لن أسمح لك حتى بالتنفس هنا!
763
01:19:19,900 --> 01:19:23,299
الآن ، أنت ممنوع من
الخروج من سليمزار
764
01:19:23,466 --> 01:19:26,165
وهذه هي العقوبة التي أعطيها لك
765
01:19:26,333 --> 01:19:28,332
لكن لدي عمل مهم ، مليك حضرات
766
01:19:28,333 --> 01:19:31,565
ليس لديك عمل اخرج من جانبي!
767
01:19:32,800 --> 01:19:35,765
مشاهدة بوابات سليمزار
768
01:19:36,000 --> 01:19:40,232
إذا حاول الخروج ، خذ رأسه
769
01:19:42,433 --> 01:19:45,599
تعال إذا كنت تجرؤ على الذهاب ، غادر هنا الآن
770
01:20:33,500 --> 01:20:35,099
لا تخف
771
01:20:36,566 --> 01:20:38,932
لقد جئت لتحذيرك
772
01:20:39,233 --> 01:20:42,599
هنا بعض الشيء خطير بالنسبة لك
773
01:20:44,200 --> 01:20:45,865
هل أنت ماركوس؟
774
01:20:45,866 --> 01:20:48,066
ماذا ستفعل باسمي؟
775
01:20:58,400 --> 01:21:03,065
تساءل الوجه وراء هذا
القناع عن الهدية التي قدمها لك
776
01:21:03,200 --> 01:21:05,565
أرسلني لذلك
777
01:21:05,866 --> 01:21:10,332
لذا ، فإن سيدونا يتساءل عن هديته
778
01:21:11,866 --> 01:21:15,132
كنت على وشك إرسال
مليكسا إلى الجحيم
779
01:21:15,133 --> 01:21:19,432
فجاءت مجموعة من
السلاجقة لمساعدته فجأة
780
01:21:22,733 --> 01:21:27,432
الأمر مهم
أعطاك سيدونا مليكساه
781
01:21:27,600 --> 01:21:30,865
ويطلب منك شيئًا مقابل ذلك
782
01:21:31,000 --> 01:21:33,199
يريدك أن تقتل رجلاً
783
01:21:34,000 --> 01:21:36,165
اسمه سينسر
784
01:21:36,366 --> 01:21:39,165
الآن ، يتجه نحو نهر زيندي
785
01:21:39,366 --> 01:21:40,832
سينسر
786
01:21:44,533 --> 01:21:46,732
هل أرسلك لرجل فقط؟
787
01:21:46,733 --> 01:21:49,532
سينسر ليس رجلا عاديا
788
01:21:49,800 --> 01:21:54,132
إنه شخص أقسم أن
يهلك كل عدو للسلجوق
789
01:21:55,400 --> 01:21:59,932
من هو هذا الولد
الذي تخاف منه كثيرا؟
790
01:22:00,300 --> 01:22:03,599
وهو من سبط أتسيز بك فاتح القدس
791
01:22:03,866 --> 01:22:07,032
إنه جريء وخطير كما كان
792
01:22:07,266 --> 01:22:10,365
طالما هو موجود
على هذه الأراضي
793
01:22:10,666 --> 01:22:14,499
لا يمكنك الوصول
إلى هدف احتلال القدس
794
01:22:16,400 --> 01:22:20,332
أصبح هذا سنسار أكثر
إثارة للاهتمام بالنسبة لي الآن
795
01:22:21,366 --> 01:22:25,599
بما أنني بحاجة لقتل
سينسر لأخذ القدس
796
01:22:26,033 --> 01:22:27,299
ثم سأقتله
797
01:22:28,266 --> 01:22:30,299
لقد سفكت دم مليكساه
798
01:22:31,000 --> 01:22:33,999
سأقوم بإخراج أعضاء سنسار
799
01:22:36,433 --> 01:22:38,871
ثم سأصب دم سينسر في هذا القدح
800
01:22:38,895 --> 01:22:41,632
الذي صنعته من جمجمة وأشربه
801
01:22:45,900 --> 01:22:48,232
أخبرنا ، أي نوع من الرجال هو؟
802
01:22:48,933 --> 01:22:51,199
شعره له ضفائر محارب
803
01:22:51,600 --> 01:22:52,865
لقبه هو "النسر"
804
01:22:53,066 --> 01:22:56,132
إنه الجندي الأكثر
ثقة في نظام الملك
805
01:23:11,500 --> 01:23:14,565
ألقى رستم الحقيبة التي
كانت تحمل الكتاب بالداخل هنا
806
01:23:14,900 --> 01:23:17,799
يجب أن يكون النهر قد
أخذها بعيدًا مع سرعة التيار
807
01:23:18,500 --> 01:23:20,299
ينتهي النهر في البحيرة
808
01:23:20,833 --> 01:23:24,032
إذا سقطت الحقيبة في البحيرة ،
فسيكون من المستحيل علينا العثور عليها
809
01:23:24,333 --> 01:23:26,465
سيستغرق الأمر يومًا
واحدًا حتى تصل إلى البحيرة
810
01:23:27,400 --> 01:23:29,432
نحن بحاجة للعثور عليه حتى الغد
811
01:23:30,000 --> 01:23:33,432
سنتصرف بسرعة ونبحث في النهر
812
01:24:00,433 --> 01:24:02,899
أبي أعلم أنك مشغول جدا
813
01:24:03,233 --> 01:24:06,332
ولديك بعض الأولويات
لتفكر بها لمدينتنا
814
01:24:06,833 --> 01:24:07,833
لكن
815
01:24:08,033 --> 01:24:11,465
هناك شيء أريد التحدث
عنه معك في الوقت المناسب
816
01:24:12,033 --> 01:24:14,732
أنت أولويتي دائما يا ابنتي
817
01:24:15,166 --> 01:24:17,765
قل لي الآن ما هو؟
818
01:24:20,133 --> 01:24:23,465
أعلم أنك لم تكن على
علاقة جيدة مع سنسار
819
01:24:24,766 --> 01:24:29,265
لكنه أثبت شجاعته
لك وللدولة عدة مرات
820
01:24:33,533 --> 01:24:36,299
إذا كان الأمر جيدًا بالنسبة لك أيضًا
821
01:24:37,966 --> 01:24:41,232
سنسر يريد أن
يأتي ويطلب يدي للزواج
822
01:24:43,866 --> 01:24:46,432
يريد الزواج منك؟
823
01:24:47,933 --> 01:24:48,933
نعم
824
01:24:49,833 --> 01:24:51,499
إذا سمحت بذلك
825
01:24:53,366 --> 01:24:54,499
ابنتي الجميلة
826
01:24:55,000 --> 01:24:57,032
اريد سعادتك ايضا -
827
01:24:57,333 --> 01:25:00,532
لكن سنسار دائمًا
في مواقف خطيرة
828
01:25:01,133 --> 01:25:03,799
لا يمكننا التكهن أين ومتى سيموت
829
01:25:05,100 --> 01:25:07,165
سوف تكون الشخص الذي يتأذى
830
01:25:07,933 --> 01:25:09,732
وهو رجل قبيلة
831
01:25:10,066 --> 01:25:13,732
وانت بنت امير سليمزار
832
01:25:15,833 --> 01:25:17,265
أمير للتبر!
833
01:25:20,400 --> 01:25:23,132
ما هو فيصل؟ لماذا أنت غاضب؟
834
01:25:32,466 --> 01:25:35,165
منذ أن جئت إلى هنا ، كنت في مشكلة!
835
01:25:35,600 --> 01:25:39,365
هرب مجرم بقافلتي ، ويلومني
Melik Tapar على ذلك
836
01:25:39,633 --> 01:25:42,199
ونهى عني ترك سليمزار
837
01:25:42,333 --> 01:25:43,965
من هو الأمير هنا؟
838
01:25:44,166 --> 01:25:46,132
اين امتيازى؟
839
01:25:47,100 --> 01:25:50,865
هناك أمور حساسة
للدولة في الآونة الأخيرة
840
01:25:51,433 --> 01:25:55,199
مليك تابار هو شخص
غضبه مثل العاصفة
841
01:25:55,800 --> 01:25:58,632
لا تقلق ، سوف ينتهي قريبا
842
01:26:01,433 --> 01:26:05,399
لم أكن أريد أن أتحدث عن
أشياء مثل هذه بالقرب من ابنتك
843
01:26:05,666 --> 01:26:09,065
لكن هذه ليست مسائل صغيرة
844
01:26:09,533 --> 01:26:13,165
يمكننا التحدث عن
هذه الأمور لاحقًا
845
01:26:13,633 --> 01:26:16,532
لكن اعلم أنني مستاء من ذلك
846
01:26:33,600 --> 01:26:35,065
الأب من هو؟
847
01:26:35,766 --> 01:26:37,532
كيف يمكنه التحدث معك هكذا؟
848
01:26:37,866 --> 01:26:40,165
فيصل تاجر كبير
849
01:26:40,933 --> 01:26:44,465
وهو المالك الجديد
للمناجم ودار الحكر
850
01:26:45,833 --> 01:26:50,332
إنه شخص مهم بالنسبة لي
لإعادة سليمزار إلى المجد السابق
851
01:27:49,500 --> 01:27:51,465
شارات مسننة
852
01:27:51,633 --> 01:27:54,765
يرتديها المحاربون من أراضي فرينك
853
01:27:55,933 --> 01:28:01,132
لذلك وصلت نتيجة النشاط
في أراضي Frenk هنا
854
01:28:02,200 --> 01:28:08,199
قام الصليبيون بتحركاتهم
لتوحيدنا ومهاجمتنا جميعًا
855
01:28:18,733 --> 01:28:20,599
السلام عليكم
856
01:28:20,966 --> 01:28:22,132
حظا سعيدا
857
01:28:22,366 --> 01:28:23,932
هل أنت قطاع طرق؟
858
01:28:24,766 --> 01:28:27,299
هذا هو الطعام لأولادي
، لن أعطيهم لكم
859
01:28:27,533 --> 01:28:29,832
لا تقلق ، نحن لسنا قطاع طرق
860
01:28:30,033 --> 01:28:31,832
إذن يجب أن تكون صيادًا أيضًا
861
01:28:32,100 --> 01:28:34,565
لن أدعك تصطاد هنا وتشارك طعامي
862
01:28:34,733 --> 01:28:35,733
اخرج من الجحيم!
863
01:28:35,733 --> 01:28:38,032
هل نبدو مثل الصيادين؟
864
01:28:38,300 --> 01:28:40,765
يمكنك الاحتفاظ
بطعامك ، لدينا سؤال
865
01:28:41,466 --> 01:28:42,532
تكلم
866
01:28:42,600 --> 01:28:45,399
هل رأيت حقيبة
مصنوعة من جلد أسود؟
867
01:28:46,833 --> 01:28:48,965
حقيبة سوداء؟
868
01:28:48,966 --> 01:28:51,232
حقيبة مصنوعة من الجلد الأسود ، هل رأيتموها؟
869
01:28:51,933 --> 01:28:54,532
رأيته في يد صياد
يأتي هنا كثيرًا
870
01:28:54,700 --> 01:28:55,899
أين يمكن أن نجده؟
871
01:28:55,900 --> 01:28:58,499
هناك حانة يمضيها
الصيادون في الغابة
872
01:28:58,633 --> 01:28:59,732
لابد أنه ذهب هناك
873
01:28:59,933 --> 01:29:03,232
لكن عليك أن تسرع ، فالصيادون
لا يمكثون طويلاً في الحانة
874
01:29:03,566 --> 01:29:05,299
Eyvallan شكرا لك
875
01:29:47,766 --> 01:29:48,866
سلطاني
876
01:29:48,878 --> 01:29:52,699
يود هاس حضرت
ومليك تابار التحدث إليكم
877
01:30:13,333 --> 01:30:15,332
قل لي يا هيس
878
01:30:17,100 --> 01:30:21,699
سلطاني لقد أكملنا
التحقيق في الكمين
879
01:30:22,866 --> 01:30:27,665
لقد قارنت أسلحة الجناة
بالمعلومات الواردة من جواسيسنا
880
01:30:28,433 --> 01:30:31,132
لقد كنت محقًا في توقعك
881
01:30:31,266 --> 01:30:34,765
الجناة هم محاربون
صليبيون من أراضي الفرنجة
882
01:30:38,133 --> 01:30:40,865
يجب أن يكونوا طليعة الصليبيين
883
01:30:41,833 --> 01:30:46,532
سيحاولون إضعافنا بطليعتهم
884
01:30:47,433 --> 01:30:49,132
ثم
885
01:30:51,700 --> 01:30:54,199
هم قروي بدء الحملة الصليبية
886
01:30:55,733 --> 01:30:59,532
كما تعلم ، فإن الجناة
سرقوا الذهب في الكمين
887
01:31:00,066 --> 01:31:03,965
لقد أغلقنا كل طريق حتى لا
يتمكنوا من الوصول إلى كوفيل
888
01:31:04,533 --> 01:31:08,632
من الممكن أن يتبادلوا
الذهب في أراضينا
889
01:31:09,000 --> 01:31:12,865
سوف نتابعهم ونتغلب
عليهم عندما يحين الوقت
890
01:31:12,866 --> 01:31:15,565
لا يكفي القضاء
على الطليعة ، هيس
891
01:31:16,433 --> 01:31:20,965
القصد الحقيقي للصليبيين هو
القضاء على الأتراك من الأناضول
892
01:31:22,633 --> 01:31:29,132
لأخذ القدس ، تدمير
العالم الإسلامي بالكامل
893
01:31:30,200 --> 01:31:35,299
أرسل كلمة إلى إزنيق ،
القدس ، خربوت أحلات
894
01:31:35,700 --> 01:31:40,532
أريد أن يستعد أمرائنا
895
01:31:41,700 --> 01:31:45,665
أريد جواسيسنا في الأراضي
الفرنجة أن يواصلوا تحديثنا
896
01:31:46,033 --> 01:31:48,132
كما يحلو لك يا سلطان
897
01:31:48,800 --> 01:31:54,399
سلطاني ، لقد استجوبت صاحب
القافلة التي كان يختبئ فيها رستم
898
01:31:55,033 --> 01:31:56,909
هو تاجر اسمه فيصل
899
01:31:56,933 --> 01:32:00,365
قال إنه لا يعرف شيئًا عن
رستم لكني أعطيته ما يستحق
900
01:32:00,400 --> 01:32:03,299
- من هذا فيصل؟ - تاجر من بغداد
901
01:32:03,500 --> 01:32:06,265
لقد أخذ دار هيكر والمناجم
902
01:32:08,100 --> 01:32:10,699
من الأمير للتبير سداد ديونه
903
01:32:14,400 --> 01:32:16,665
يقول Ilteber أنه يقول الحقيقة
904
01:32:16,666 --> 01:32:19,665
هل يعرف الآن أنه لا يمكنه
فعل ذلك دون استشارتنا أولاً؟
905
01:32:19,800 --> 01:32:23,899
أخذت لقبه من قبل ، والآن
يريدني أن آخذ مدينته؟
906
01:32:24,933 --> 01:32:29,165
بعد أن تنتهي من عملك
هنا ضع ليتبر مكانه
907
01:32:29,866 --> 01:32:33,632
وتعاقبه على ضلاله ، هاس
908
01:32:46,800 --> 01:32:50,532
يود السلطان إلسين
هاتون أن يأتي أمامك
909
01:32:51,200 --> 01:32:56,099
نات الآن ، كماك لست في وضع
يسمح لي بالتحدث مع أي شخص
910
01:33:22,100 --> 01:33:25,132
- تصحبك السلامة
- السلام عليكم
911
01:33:25,933 --> 01:33:28,699
هل أتى صياد
بحقيبة جلدية إلى هنا؟
912
01:33:30,366 --> 01:33:34,366
يا رفاق ، هؤلاء الرجال
يبحثون عن صياد بحقيبة جلدية
913
01:33:35,066 --> 01:33:36,799
هل رآه أحد منكم؟
914
01:33:44,300 --> 01:33:45,899
كلاب باتيني!
915
01:35:06,133 --> 01:35:09,199
يبدو أن باتيني يعرف
أننا نسعى وراء الكتاب
916
01:35:09,200 --> 01:35:13,932
كان الصياد الذي أرسلنا إلى
هنا أيضًا باتيني لنجده ونقتله
917
01:35:13,933 --> 01:35:16,432
ليس لدينا وقت للتعامل معه بوزكوس
918
01:35:20,733 --> 01:35:25,299
أمطار غزيرة في الطريق
ستكون الطرق موحلة
919
01:35:25,566 --> 01:35:29,532
ونحن بعيدون عن النهر
نحتاج إلى المضي قدمًا هيا
920
01:35:40,500 --> 01:35:42,365
إلسين هاتون
921
01:35:42,866 --> 01:35:45,078
لماذا مازلت في القصر
922
01:35:45,102 --> 01:35:48,565
لماذا لم تخبر سلطاننا أنك ستذهب؟
923
01:35:52,233 --> 01:35:57,332
عليك أن تسلك طريقك الخاص وأنا بنفسي
924
01:35:58,066 --> 01:36:02,532
لقد طلبت التحدث مع
سلطاننا لكنه لم يكن متاحًا
925
01:36:02,533 --> 01:36:05,932
يمكنك التأكد من أنني سأتحدث
معه قريبًا ، تيركين هاتون
926
01:36:07,633 --> 01:36:12,765
أنا لست حريصًا على البقاء
في نفس المكان معك أيضًا
927
01:36:28,533 --> 01:36:34,499
كما طلبت ، تابعنا بحث أمير
تاكولملك في الأرشيف هيس حضرة
928
01:36:34,600 --> 01:36:39,899
لقد جمعنا معلومات حول ما
كان يبحث عنه ، وكلها مكتوبة هنا
929
01:37:03,033 --> 01:37:04,532
باسولو
930
01:37:18,000 --> 01:37:21,099
متى تنتهي هذه المشاكل؟
931
01:37:21,366 --> 01:37:23,799
متى نصل الى النور؟
932
01:37:27,333 --> 01:37:29,632
عندما نجد هذا الكتاب
933
01:37:30,266 --> 01:37:32,765
ستأتي الأيام
المشرقة لدولتنا
934
01:37:32,900 --> 01:37:36,232
وبالنسبة لنا ، بوزكوس
935
01:37:36,666 --> 01:37:38,665
لا تقلق يا أخي
936
01:37:39,166 --> 01:37:42,332
بما أنك تقول هذا ، يجب أن
يكون لديك شيء في ذهنك
937
01:37:47,533 --> 01:37:51,799
بعد أن نتخلص من هذه القضية
938
01:37:52,700 --> 01:37:55,265
اريد ان اتزوج
939
01:37:58,300 --> 01:38:00,765
سأطلب يد تورنا من الأمير لتبر
940
01:38:00,766 --> 01:38:02,265
مبروك يا أخي
941
01:38:02,266 --> 01:38:04,365
ايف الله
942
01:38:05,366 --> 01:38:08,169
أتمنى أن تتزوج وتصبح
943
01:38:08,193 --> 01:38:11,399
جيشًا مع أبنائك وقبيلة مع بناتك
944
01:38:11,400 --> 01:38:13,732
أمين
945
01:38:13,733 --> 01:38:15,265
إن شاء الله
946
01:38:24,166 --> 01:38:26,865
لا نعرف ماذا سيحدث لأرسلنتاس
947
01:38:27,633 --> 01:38:29,865
هيس هو الذي يحمينا
948
01:38:30,366 --> 01:38:33,332
باتينيون كمينين لنا
949
01:38:34,400 --> 01:38:37,165
وكأن هذه ليست كافية
، هناك عاصفة في الخارج
950
01:38:52,100 --> 01:38:57,999
انطلق خالد بن الوليد مع جيش
الصحابة لمحاصرة ديار بكر
951
01:38:58,000 --> 01:39:02,499
واحدة من أقوى
معاقل بيزنطة في الشرق
952
01:39:02,500 --> 01:39:05,665
كانت أسوار مدينة ديار
بكر قوية لدرجة أن
953
01:39:05,666 --> 01:39:12,065
قيل أنه لا يمكن لأي جيش
أن يمر أو يدمر هذه الجدران
954
01:39:12,366 --> 01:39:17,299
وأخيراً حاصر جيشه
من رفاقه مدينة ديار بكر
955
01:39:17,300 --> 01:39:24,765
حاول البيزنطيون بكل
قوتهم حماية المدينة والأسوار
956
01:39:25,033 --> 01:39:29,145
خالد بن الوليد يفتش عن باب خرق
957
01:39:29,169 --> 01:39:33,199
فجوة لاختراق الجدران لأيام
958
01:39:33,200 --> 01:39:36,601
لقد اكتشف ، بكل إصرار وبفضل
959
01:39:36,625 --> 01:39:40,665
من الله ، حفرة
صغيرة تكفي لقطّة فقط
960
01:39:40,666 --> 01:39:43,432
وقال لرجاله
961
01:39:43,433 --> 01:39:48,865
"أريد مائة رجل مستعدون للتضحية
بأرواحهم في سبيل الله ورسوله"
962
01:39:50,866 --> 01:39:53,765
وتقدم مائة رجل شجاع إلى الأمام
963
01:39:54,666 --> 01:39:59,532
وكان من بينهم سليمان
بن خالد بن الوليد
964
01:40:00,066 --> 01:40:03,904
في تلك الليلة حلم
خالد بن الوليد بذلك
965
01:40:03,928 --> 01:40:08,365
استشهد سليمان خلال عملية التسلل
966
01:40:09,333 --> 01:40:15,665
في الصباح ، تسلل سليمان ومئة
جندي شجاع عبر أسوار المدينة
967
01:40:16,166 --> 01:40:19,299
كانت هناك معارك شرسة للغاية
968
01:40:19,600 --> 01:40:23,999
استشهد هناك سليمان
ورفاقه الستة والعشرون
969
01:40:24,266 --> 01:40:25,732
لكن
970
01:40:26,133 --> 01:40:29,932
تمكن العديد من الرجال من التسلل إلى هناك
971
01:40:30,233 --> 01:40:32,465
ووصلوا إلى البوابة
972
01:40:32,600 --> 01:40:37,899
فتحوا بوابة مدينة ديار
بكر لجيش الإسلام
973
01:40:39,833 --> 01:40:43,032
ولدت بصيص الأمل الذي انبعث
من البوابة التي فتحها الجندي
974
01:40:43,166 --> 01:40:47,865
قلوب الجنود الذين
ماتوا دون غمضة عين
975
01:40:49,200 --> 01:40:51,565
هناك دائما أمل يا أخي
976
01:40:52,033 --> 01:40:54,465
نحن فقط بحاجة إلى الاستمرار في الإيمان
977
01:40:55,066 --> 01:40:57,771
لأنه طالما نحافظ على إيماننا ،
978
01:40:57,795 --> 01:41:00,499
فإن شجاعتنا سيرثها أطفالنا
979
01:41:00,733 --> 01:41:03,465
وتخيف أعداءنا
980
01:41:04,200 --> 01:41:07,599
وتلك الشجاعة التي تركناها لهم
981
01:41:07,900 --> 01:41:09,532
ذات يوم
982
01:41:10,033 --> 01:41:14,132
ستكون كافية لتدمير أعدائنا
983
01:41:35,733 --> 01:41:37,565
أمي العزيزة
984
01:41:38,600 --> 01:41:40,699
انا سعيد جدا
985
01:41:41,133 --> 01:41:44,165
سينسر يريد الزواج مني
986
01:41:44,900 --> 01:41:48,399
ومع ذلك ، والدي يقول
عنه أشياء قبيحة للغاية
987
01:41:49,600 --> 01:41:52,932
يقول إنه ليس من
الواضح أين ومتى سيموت
988
01:41:53,333 --> 01:41:54,699
لا بأس
989
01:41:55,500 --> 01:41:58,132
سأموت معه إذا لزم الأمر
990
01:42:01,100 --> 01:42:04,999
أبي يقول إنه من
قبيلة وأنا ابنة أمير
991
01:42:05,000 --> 01:42:06,199
لا بأس
992
01:42:07,166 --> 01:42:11,265
ما هي أهمية المواقف
عندما تتساوى قلوبنا؟
993
01:42:14,366 --> 01:42:15,565
امي الجميلة
994
01:42:17,933 --> 01:42:20,965
ربما لن تكون معي
في حفل زفافي ، لكن
995
01:42:23,133 --> 01:42:26,132
سأشعر بك
بجانبي بفستان زفافك
996
01:42:43,433 --> 01:42:44,732
سلطاني
997
01:42:45,500 --> 01:42:50,899
علمت أن الأمير تاكولملك
يدخل الأرشيف منذ بعض الوقت
998
01:42:51,300 --> 01:42:54,465
لقد تابعته لمعرفة نيته
999
01:42:54,733 --> 01:42:56,899
النتيجة التي وصلت إليها
1000
01:42:58,233 --> 01:43:00,599
ليس شيئًا جيدًا
1001
01:43:04,833 --> 01:43:07,765
لا أعرف كيف أنقل هذا إليكم
1002
01:43:08,366 --> 01:43:09,465
لكن
1003
01:43:09,666 --> 01:43:12,032
عليك أن تعرف
1004
01:43:12,233 --> 01:43:13,965
لأن
1005
01:43:14,500 --> 01:43:16,699
تركان هاتون موجودة أيضًا في هذا
1006
01:43:22,000 --> 01:43:24,199
ما الذي تحاول تركان القيام به؟
1007
01:43:24,333 --> 01:43:25,765
أعتقد
1008
01:43:25,933 --> 01:43:30,299
تبحث عن أيام
باسولو هاتون بعد نفيها
1009
01:43:30,766 --> 01:43:35,565
وتحاول معرفة
سر ابنك المخفي أحمد
1010
01:43:41,533 --> 01:43:43,132
كيف يحدث هذا؟
1011
01:43:43,333 --> 01:43:45,199
فقط أنت وأنا و
1012
01:43:45,733 --> 01:43:48,032
تعرف هيام عن هذا السر
1013
01:43:48,900 --> 01:43:50,199
كيف ارتابت؟
1014
01:43:50,333 --> 01:43:53,165
ذات يوم طلبت منك صفرية هاتون
1015
01:43:54,133 --> 01:43:58,599
"هل ما زلت تقابل باسولو هاتون؟"
1016
01:43:59,566 --> 01:44:01,865
لا بد أنها كانت
مشبوهة بعد سماع ذلك
1017
01:44:02,033 --> 01:44:04,799
هذا متوقع يا سلطان
1018
01:44:05,066 --> 01:44:07,765
منذ أن شعرت بالفضول بشأن باسولو
1019
01:44:08,433 --> 01:44:10,199
لماذا لم تأت وتسألني؟
1020
01:44:10,200 --> 01:44:13,065
كيف يمكنها أن تنظر
في الأرشيف دون علمي؟
1021
01:44:15,866 --> 01:44:19,565
إنها تستخدم قوة موقع رئيس هاتون
1022
01:44:21,700 --> 01:44:24,799
إذا لم يكن لديها سلطة
منصب رئيس هاتون
1023
01:44:25,400 --> 01:44:28,832
هل من الممكن لها
أن تدخل الأرشيف؟
1024
01:44:29,233 --> 01:44:32,299
وأيضًا ، هل تكون قادرًا على إخفائه عنك؟
1025
01:44:47,000 --> 01:44:49,699
سأفعل ما هو ضروري
1026
01:44:51,800 --> 01:44:53,865
هل هناك أي معلومات من سنسار؟
1027
01:44:54,700 --> 01:44:56,332
هل وجد الكتاب؟
1028
01:44:56,333 --> 01:44:58,399
ليس بعد يا سلطان
1029
01:44:59,366 --> 01:45:02,732
لكننا سنسمع منه غدا
في السيناريو الأخير
1030
01:45:05,966 --> 01:45:08,165
ذهبت إلى نزل حميداني
حضرة للبحث عن
1031
01:45:08,333 --> 01:45:11,399
سنسر وأرسلانتاس
1032
01:45:11,733 --> 01:45:15,299
كان هناك أيضًا كوركوت
باي ووالدة سينسر
1033
01:45:16,300 --> 01:45:18,632
هناك ، في الغرفة
1034
01:45:19,166 --> 01:45:22,565
ذهبت لرؤية والدة سنسار
لأسأل عن سنسار
1035
01:45:24,966 --> 01:45:29,932
لكن كلمات حميداني
الحضرة الحكيمة جعلتني أعود
1036
01:45:31,933 --> 01:45:34,599
عدت إلى الوراء دون
التحدث إلى والدته
1037
01:45:36,866 --> 01:45:38,799
أتساءل هيس
1038
01:45:40,100 --> 01:45:42,332
من هي والدة سينسر؟
1039
01:45:46,533 --> 01:45:48,399
لا أعرف من هي لكن
1040
01:45:48,533 --> 01:45:51,632
حتى أنها جعلت ابني
تابار يشعر باحتضان الأم
1041
01:45:55,333 --> 01:45:58,765
كانت عيون تابار مشرقة
بيضاء تتحدث عنها
1042
01:46:01,666 --> 01:46:03,899
إذا كانت هي الأم الحقيقية
1043
01:46:04,366 --> 01:46:06,099
عندها فقط سيشعر هكذا
1044
01:46:06,733 --> 01:46:09,399
المرأة التي أنجبت
شجاعة مثل سنسر
1045
01:46:10,633 --> 01:46:13,765
وجعل ابني تابار
يشعر باحتضان أمه
1046
01:46:15,500 --> 01:46:18,499
من هذه المرأة الطيبة؟
1047
01:46:23,433 --> 01:46:25,799
هي زوجة شهيد يا سلطان
1048
01:46:26,333 --> 01:46:30,932
لقد أحضرت ابنها وحده
وجعلته جنديا شجاعا
1049
01:46:31,266 --> 01:46:33,732
منذ أن ربت يتيم
1050
01:46:34,700 --> 01:46:36,399
تقترب
1051
01:46:37,633 --> 01:46:40,465
الجميع مع أمومتها
1052
01:46:41,433 --> 01:46:42,565
يبدو أن
1053
01:46:43,033 --> 01:46:46,732
اقتربت من مليك
تابار بنفس الشعور
1054
01:46:48,033 --> 01:46:50,832
متى استشهد والد سينسر؟
1055
01:47:01,466 --> 01:47:04,065
أثناء حصار برزيم يا سلطان
1056
01:47:05,566 --> 01:47:07,965
حصار برزيم
1057
01:47:09,733 --> 01:47:11,065
انظر إلى هذا
1058
01:47:12,233 --> 01:47:15,265
اليوم الذي تغير فيه قدري
1059
01:47:19,166 --> 01:47:21,265
اليوم الذي ماتت فيه باسولو خاصتي
1060
01:47:22,000 --> 01:47:25,332
وولد أحمد ،
فاستشهد في ذلك اليوم
1061
01:47:39,400 --> 01:47:44,132
أنت محاصر ضد تحركاتي
1062
01:47:45,800 --> 01:47:46,899
هيس
1063
01:47:56,566 --> 01:47:57,799
بادئ ذي بدء
1064
01:47:57,966 --> 01:48:01,699
لقد أنقذت حياة ابني سنسر
1065
01:48:04,100 --> 01:48:08,165
وفي يومنا الصعب ، قمت بحمايتنا
1066
01:48:10,366 --> 01:48:12,865
كيف سنشكرك يا سيدي؟
1067
01:48:14,733 --> 01:48:16,732
Estagfurullab ، باسولو هاتون
1068
01:48:18,700 --> 01:48:20,765
كل شيء يحدث بإرادة حق
1069
01:48:21,400 --> 01:48:23,999
لا يمكننا إلا أن نكون وسطاء
1070
01:48:24,666 --> 01:48:27,532
نتمنى بركة الضيوف
1071
01:48:28,266 --> 01:48:32,765
كما أن سنسر يجاهد
من أجل قضية الحق
1072
01:48:34,366 --> 01:48:37,465
أنت تنتظر المنزل
1073
01:48:38,033 --> 01:48:42,032
كيف يمكننا تخفيف عبء قلبك؟
1074
01:48:43,966 --> 01:48:47,299
هذا العالم هو عالم من الاختبارات
1075
01:48:47,466 --> 01:48:50,865
والأعباء التي نحملها
على طريق الاختبارات
1076
01:48:51,133 --> 01:48:54,499
هي الخطوات التي
تؤدي إلى الخلاص
1077
01:48:55,333 --> 01:48:56,599
لمن يعرف
1078
01:48:57,966 --> 01:48:59,499
حضرة ابراهيم
1079
01:48:59,633 --> 01:49:02,399
بعد زواجها من الأم هاسر
1080
01:49:02,633 --> 01:49:06,132
أنعم الله على حضرة إسماعيل
1081
01:49:06,366 --> 01:49:07,599
عليهم
1082
01:49:08,166 --> 01:49:09,199
لكن
1083
01:49:09,566 --> 01:49:13,032
سهر التي تتوق إلى
طفل منذ سنوات
1084
01:49:13,133 --> 01:49:16,299
بدأ يغار من هاسر على زوجها
1085
01:49:16,633 --> 01:49:21,132
بحثت عن طرق لإبعادها
عن حضرة إبراهيم
1086
01:49:21,566 --> 01:49:22,765
في النهاية
1087
01:49:23,666 --> 01:49:27,232
أرادت حضرة إبراهيم أن
تأخذ هاسر وإسماعيل إليها
1088
01:49:27,366 --> 01:49:29,532
في مكان آخر
1089
01:49:29,833 --> 01:49:34,465
حضرة إبراهيم والرسالة
آتية من الله العظيم
1090
01:49:34,766 --> 01:49:37,565
أخذ هاسر وإسماعيل إلى مكة
1091
01:49:37,733 --> 01:49:40,799
وتركتهم تحت
شجرة في أرض ريفية
1092
01:49:41,666 --> 01:49:45,232
ذهب هاسر بعد حضرة إبراهيم
1093
01:49:46,166 --> 01:49:47,932
وتمكنت من اللحاق به
1094
01:49:48,466 --> 01:49:53,065
"يا إبراهيم تركتنا في
مكان لا يأتي فيه أحد
1095
01:49:53,066 --> 01:49:54,099
إلى أين أنت ذاهب؟ "
1096
01:49:54,300 --> 01:49:57,299
"هل أمرك الله بذلك؟" هي سألت
1097
01:49:58,433 --> 01:50:01,299
قال حضرة ابراهيم "نعم"
1098
01:50:01,866 --> 01:50:05,199
قال هاسر "إذا كان هذا
هو الحال فإن الله يحمينا"
1099
01:50:05,766 --> 01:50:08,232
قالت "لن يجعلنا نعاني هنا"
1100
01:50:09,666 --> 01:50:12,632
هاسر كان يرضع اسماعيل
1101
01:50:13,166 --> 01:50:15,432
واجعله يشرب من
الماء الذي كان لديهم
1102
01:50:15,600 --> 01:50:19,232
عندما نفد الماء ، شعرت بالعطش
ولم تعد قادرة على الرضاعة الطبيعية
1103
01:50:19,800 --> 01:50:21,399
كان الطفل أيضا عطشان
1104
01:50:22,200 --> 01:50:27,299
كان هاسر ينظر إلى الطفل الذي
كان يعاني من آلام من العطش
1105
01:50:27,966 --> 01:50:31,065
لم تستطع تحمل ألم
مشاهدته في تلك الحالة
1106
01:50:31,466 --> 01:50:32,965
واستيقظ
1107
01:50:33,366 --> 01:50:36,832
ذهبت إلى قمة الصفا
لترى شخصًا آخر
1108
01:50:38,066 --> 01:50:40,865
لكنها لم تستطع رؤية أي شخص آخر
1109
01:50:41,900 --> 01:50:43,565
بدأت في الجري مرة أخرى
1110
01:50:43,900 --> 01:50:45,265
ذهبت إلى قمة المروة
1111
01:50:45,866 --> 01:50:47,699
نظرت حولها
1112
01:50:48,166 --> 01:50:50,132
لكنها لم تستطع رؤية أي شخص
1113
01:50:51,200 --> 01:50:53,632
ذهبت بين القمم 7 مرات
1114
01:50:54,733 --> 01:51:00,365
وهذا هو السبب في أن الحجاج
يركضون بين القمم 7 مرات أثناء الحج
1115
01:51:02,833 --> 01:51:05,832
عندما ذهب هاسر إلى ميرف بيك مرة أخرى
1116
01:51:06,133 --> 01:51:07,999
رأت ماء زمزم
1117
01:51:08,700 --> 01:51:11,932
لمن يصبر على الله ويوكل عليه
1118
01:51:12,600 --> 01:51:14,732
كانت هدية الله جاهزة
1119
01:51:16,533 --> 01:51:22,565
كان هذا الاختبار خطوة
لحضرة إسماعيل في طريق النبوة
1120
01:51:23,300 --> 01:51:27,832
صبر هاسر خير
مثال لكل الأمهات
1121
01:51:29,133 --> 01:51:33,832
الذين يبقون سرًا في قلوبهم والنساء
يمكنهن الصبر في الأوقات الصعبة
1122
01:51:36,400 --> 01:51:40,365
إنها رحلة شاقة انه ليس من السهل
1123
01:51:41,433 --> 01:51:43,565
ليكون إبراهيم
1124
01:51:44,566 --> 01:51:46,899
أن يكون ياسر أو إسماعيل
1125
01:51:48,933 --> 01:51:54,032
إذا كنت إبراهيم فإن النار
ستكون مكانًا رائعًا للسلام لك
1126
01:51:55,433 --> 01:51:59,865
إذا كنت هاسر قبرك في بيت الله
1127
01:52:01,133 --> 01:52:05,732
إذا كنت إسماعيل فلن
يجرحك حتى سكين
1128
01:52:17,433 --> 01:52:19,565
ساعدني أيها الإمام العظيم
1129
01:52:21,266 --> 01:52:23,765
نحن محاطون بالنار
1130
01:52:25,433 --> 01:52:28,565
أسرارنا ستقع في أيدي العدو
1131
01:52:35,100 --> 01:52:38,599
قضيتنا على وشك
القضاء عليها من العالم
1132
01:52:40,533 --> 01:52:43,132
إلهام أرواحنا
1133
01:52:43,933 --> 01:52:47,965
أرنا الطريق إلى كتاب الأسرار
1134
01:52:58,533 --> 01:53:02,033
لا تدع العدو يسيطر علينا
1135
01:53:04,933 --> 01:53:11,232
هذه هي اللحظة التي نحتاجك فيها بشدة
اعطنا يدك لا تتركنا وشأننا
1136
01:53:32,333 --> 01:53:37,032
نحن نكرس دمائنا لك لتصل إلينا
1137
01:53:39,333 --> 01:53:43,565
اين صوتك أين هو إلهامك؟
1138
01:53:54,600 --> 01:53:57,365
لا تجعلنا محاطين بالنار
1139
01:53:58,700 --> 01:54:03,932
لا تدع أعدائنا
يدمرونا يا إمام عظيم
1140
01:54:31,400 --> 01:54:36,400
أواجهك بالدماء التي كرسناها لك
1141
01:54:40,933 --> 01:54:44,132
لا تجعلنا محاطين بالنار
1142
01:54:44,133 --> 01:54:48,799
أظهر لنا وجهك ، وضح لنا
أين يوجد كتاب الأسرار لدينا
1143
01:54:54,300 --> 01:54:57,032
- نحتاج مساعدتك يا إمام عظيم!
- ساعدنا أيها الإمام العظيم!
1144
01:54:57,033 --> 01:54:59,499
- نحن بحاجة لمساعدتكم ، يا إمام عظيم!
- ساعدنا أيها الإمام العظيم!
1145
01:55:05,133 --> 01:55:07,132
ساعدونا!
1146
01:55:17,266 --> 01:55:19,565
أردت أن أرى
1147
01:55:21,033 --> 01:55:24,499
الرجل القاسي الذي قتل والدته
1148
01:55:25,133 --> 01:55:28,365
باسم الخداع
1149
01:55:28,366 --> 01:55:30,865
كانت والدتي على طريق خاطئ
1150
01:55:31,766 --> 01:55:34,565
عارضت كلمة الإمام الأكبر
1151
01:55:36,033 --> 01:55:39,132
سورة لقمان الآية 15 تقول
1152
01:55:39,433 --> 01:55:46,332
"ولكن إذا ضغطوا عليك
لربط ما ليس لديك علم به
1153
01:55:47,600 --> 01:55:51,432
لا تطيعهم "
1154
01:55:52,666 --> 01:55:55,765
الآية 14 من نفس السورة تقول
1155
01:55:57,400 --> 01:56:04,599
"وقد أمرنا الناس
بـ" تكريم "والديهم
1156
01:56:05,733 --> 01:56:11,099
لقد حملتهم أمهاتهم
في مشقة وعسر "
1157
01:56:12,733 --> 01:56:17,532
تحت أي ظرف من
الظروف ، لن الله أبدا
1158
01:56:17,733 --> 01:56:22,599
السماح للطفل بقتل والدته
1159
01:56:23,333 --> 01:56:25,999
كيف تصدق بدعة
1160
01:56:26,000 --> 01:56:31,032
يحذف "القتل"
من قائمة "لا تطيع"؟
1161
01:56:32,733 --> 01:56:37,465
إن الإيمان الذي يشرعن هذا لا
يمكن أن يكون إلا طريق الشيطان
1162
01:56:38,233 --> 01:56:43,465
سيدونا هو ظل الإمام الأكبر
وهذا الظل لا يتركنا أبدًا
1163
01:56:43,466 --> 01:56:45,432
ثم أين هي؟
1164
01:56:46,133 --> 01:56:51,999
إذا كان ظل الإمام الأعظم
ولا نستطيع أن نلمسه
1165
01:56:53,533 --> 01:56:55,732
قل لي أين هو
1166
01:56:56,200 --> 01:57:00,799
لماذا انت هادئ جدا
هل أنت جبان مثله؟
1167
01:57:01,766 --> 01:57:06,965
لا تعمل بنفسك
هذا الظل لن يجلب لك شيئًا
1168
01:57:08,266 --> 01:57:12,999
لأن شمسنا الحقيقة
1169
01:57:14,366 --> 01:57:17,899
لديه القدرة على التغلب
على هذا الظل غير الصحيح
1170
01:57:26,166 --> 01:57:29,032
اقبلني بجانبك أيها الإمام العظيم
1171
01:57:31,266 --> 01:57:33,965
اقبلني بجانبك أيها الإمام العظيم
1172
01:57:37,366 --> 01:57:39,965
اقبلني بجانبك أيها الإمام العظيم
1173
01:57:40,633 --> 01:57:43,332
اقبلني بجانبك أيها الإمام العظيم
1174
01:59:37,233 --> 01:59:39,965
شنق هذا الشيطان أولا
1175
02:00:13,733 --> 02:00:15,965
الإمام العظيم
1176
02:00:16,366 --> 02:00:19,632
خذني إلى حضورك!
1177
02:01:03,766 --> 02:01:07,099
خذه إلى الميدان
1178
02:01:07,533 --> 02:01:11,532
يجب أن يعرف الجميع
ما يحدث للباتيني
1179
02:01:12,033 --> 02:01:15,265
دع هذا يكون مثالا للجميع
1180
02:02:35,533 --> 02:02:37,132
انزله
1181
02:02:48,500 --> 02:02:50,932
فكه
1182
02:03:07,933 --> 02:03:09,299
الموت
1183
02:03:09,766 --> 02:03:13,299
سيكون أعظم هدية لك
1184
02:03:15,666 --> 02:03:20,399
لا يمكنك أن تكون
مخلصًا لقضيتنا الدينية
1185
02:03:20,400 --> 02:03:23,732
كما كان أخوك لقضيته
1186
02:03:26,833 --> 02:03:28,799
عقابك
1187
02:03:34,033 --> 02:03:38,099
هو أن تعيش مع
هذا العار طوال حياتك
1188
02:03:42,100 --> 02:03:44,699
ابتعد عن عيني!
1189
02:03:44,833 --> 02:03:48,732
من الآن فصاعدًا ، ليس
لديك مكان قبل وجودي
1190
02:03:49,166 --> 02:03:53,732
ولا بين جيودي الشخصيين
1191
02:04:00,466 --> 02:04:03,032
أرسل إلسين هاتون إلى وجودي
1192
02:04:46,900 --> 02:04:49,265
ماذا حدث هنا؟
1193
02:04:55,733 --> 02:04:58,699
يجب أن يكون جنود باتيني قد مروا هنا
1194
02:05:11,600 --> 02:05:12,899
اياز!
1195
02:05:45,200 --> 02:05:47,799
لقد نصبوا فخًا لكل خطوة
1196
02:05:48,933 --> 02:05:51,932
يبدو أنهم يتجهون
نحو النهر أيضًا
1197
02:05:53,566 --> 02:05:56,799
نحن نقترب من الكتاب لنذهب
1198
02:06:20,000 --> 02:06:24,032
أين الحمام الرسول يا صادق؟
1199
02:06:28,800 --> 02:06:32,665
هم مثل هذا الحمام الرسول
1200
02:06:32,666 --> 02:06:35,999
يحملون دائمًا أخبارًا مهمة
1201
02:06:36,000 --> 02:06:38,599
ومع ذلك ، لا أعرف لماذا
1202
02:06:38,600 --> 02:06:42,232
تم إبلاغ الجميع ولكننا
1203
02:06:42,233 --> 02:06:45,932
كنت أبحث عن الحمام هيس حضرات
1204
02:06:49,100 --> 02:06:54,499
أنا أستحوذ على الحمام الرسول
1205
02:07:04,433 --> 02:07:09,599
من الآن فصاعدًا ، ستصلني
الأخبار التي يحملونها أولاً
1206
02:07:09,600 --> 02:07:13,165
إذا وجدت ذلك ضروريًا
، فسأبلغك أيضًا
1207
02:07:13,166 --> 02:07:15,999
لكن كيف يمكنك يا هاس حدثرات؟
1208
02:07:16,000 --> 02:07:17,999
لم لا؟
1209
02:07:18,300 --> 02:07:21,799
هل يحملون نيفي لا يجب أن أراه؟
1210
02:07:21,800 --> 02:07:25,999
بالطبع لا ، لكن هذا سيضر بسمعتي
1211
02:07:26,000 --> 02:07:31,432
كيف يكون لك سمعة إذا لم
تعطها لك الدولة يا صباح؟
1212
02:07:31,433 --> 02:07:36,632
إذا لزم الأمر ، يمكننا
الإضرار بسمعتك
1213
02:07:36,633 --> 02:07:39,699
وحتى تدميرها
1214
02:07:39,700 --> 02:07:45,999
هل تفعل هذا بي لأن
سلطاننا تعرض لكمين؟
1215
02:07:46,000 --> 02:07:49,265
لقد حذرتك من قبل
1216
02:07:49,266 --> 02:07:52,165
أخبرتك أنني سأراقبك
1217
02:07:52,166 --> 02:07:57,832
لم أفعل أي شيء لمعرفة
ما إذا كنت ستغير سلوكك
1218
02:07:57,833 --> 02:08:01,865
لكنك ظللت مهملًا
1219
02:08:02,600 --> 02:08:05,465
نفد صبرنا الآن
1220
02:08:05,466 --> 02:08:10,465
كما تعلم عندما نفقد صبرنا
1221
02:08:10,733 --> 02:08:13,865
يصبح غضبك حتميا
1222
02:08:14,233 --> 02:08:18,065
من الآن فصاعدًا ، ستذهب
إلى غرفتك في الوقت المحدد
1223
02:08:18,266 --> 02:08:21,565
سيتم إغلاق غرفتك
باستثناء تلك الساعات
1224
02:08:21,566 --> 02:08:24,932
وسأحتفظ بالمفتاح
1225
02:08:24,933 --> 02:08:28,432
لقد أصبحت هدفا لغضب السلطان
1226
02:08:29,300 --> 02:08:32,832
وسوف يدفع ثمن إهماله أيضًا
1227
02:08:32,833 --> 02:08:36,765
لقد تصرفت بطريقة رسمتها بنفسك
1228
02:08:36,766 --> 02:08:42,399
والآن سترى كيف تستجيب الدولة
للأشخاص الذين لا يبالون بواجباتهم
1229
02:08:42,400 --> 02:08:44,432
ابق في الخلف
1230
02:09:35,800 --> 02:09:40,899
لم أحضر أبدًا أمامك بمشكلة كهذه
1231
02:09:40,900 --> 02:09:44,732
ومع ذلك ، حدثت
مثل هذه الأشياء
1232
02:09:45,433 --> 02:09:48,532
قررت أن أخبرك
1233
02:09:48,733 --> 02:09:50,865
حتى لو كنت تأخذ
رأسي عندما أفعل
1234
02:09:50,866 --> 02:09:53,985
القدوم إلى حضوري بقبول عواقبه
1235
02:09:54,009 --> 02:09:56,699
، ليس شيئًا يجرؤ
الجميع على فعله
1236
02:09:57,200 --> 02:10:01,832
أتساءل ما هي هذه المسألة المهمة
أخبرنى
1237
02:10:01,833 --> 02:10:05,732
أنا لا أريد أن
أتولى أمر الدولة
1238
02:10:06,166 --> 02:10:09,932
تنوي قتل أقرب
الناس إليك في القصر
1239
02:10:10,133 --> 02:10:14,232
أولئك الذين فعلوا هذا هم
أناس قريبون منك مثل التنفس
1240
02:10:25,833 --> 02:10:30,965
الآن ، جرأتك مفهومة
كلامك كالسهام
1241
02:10:31,100 --> 02:10:35,765
هذه السهام إما ستضربك
أو تصيب المتهمين
1242
02:10:35,933 --> 02:10:39,032
قل لي الآن من
الذين حاولوا قتلهم؟
1243
02:10:39,033 --> 02:10:41,199
سفيرية هاتون
1244
02:10:41,500 --> 02:10:44,065
وهايس ، نظام الملك
1245
02:10:44,533 --> 02:10:49,332
كلاهما حوكما قتلا عمدا
1246
02:10:49,500 --> 02:10:51,332
من هو الذي فعل هذا؟
1247
02:10:51,533 --> 02:10:55,432
من هو من هو قريب
مني مثل أنفاسي؟
1248
02:10:55,633 --> 02:10:57,432
تيركين هاتون
1249
02:11:16,066 --> 02:11:18,828
لأننا أرسلنا إلسين
هاتون من القصر ،
1250
02:11:18,852 --> 02:11:22,066
اليوم هو يوم النصر
بالنسبة لك تيركين هاتون
1251
02:11:26,000 --> 02:11:28,432
هل يمكنني الدخول يا (تيركين هاتون)؟
1252
02:11:31,333 --> 02:11:32,832
تعال
1253
02:11:38,300 --> 02:11:41,899
سلطاننا يتوقع منك في حضوره
1254
02:11:49,333 --> 02:11:54,432
كيف يمكن لـ سنسار
تجنب كل الفخاخ لدينا؟ كيف؟
1255
02:11:54,533 --> 02:11:59,565
قتل عبيدنا في النزل والذين
نصبوا الفخ ، سيدنا حضرة
1256
02:11:59,566 --> 02:12:01,633
لم نتمكن من التعامل معه
1257
02:12:01,757 --> 02:12:04,566
قام بحصار مع الجنود
السلجوقيين حول النهر
1258
02:12:04,600 --> 02:12:06,232
لا يمكننا المرور من خلال ذلك
1259
02:12:06,366 --> 02:12:10,332
وحبس طبر فيصل في بيته
1260
02:12:10,433 --> 02:12:14,299
أمسك هيس حمامتي أيضًا
1261
02:12:14,300 --> 02:12:16,999
من الواضح أنه يدفعني
إلى الزاوية الضيقة
1262
02:12:17,100 --> 02:12:19,332
والآن يا سينسر
1263
02:12:19,333 --> 02:12:23,165
لقد تجنب كل الفخاخ واحدة تلو الأخرى
1264
02:12:23,833 --> 02:12:26,965
لقد كنا محاطين من جميع الجهات!
من جميع الجهات!
1265
02:12:27,133 --> 02:12:30,933
لقد مررنا يومًا بموقف صعب
مثل هذا ، سيدينا حضرث
1266
02:12:31,033 --> 02:12:33,965
لا أحد يستطيع تجاوز هذا الحصار إلا نحن
1267
02:12:34,100 --> 02:12:39,565
سقطت على قدرتي سأذهب
إلى هناك وأحضر الكتاب شخصيًا
1268
02:12:39,566 --> 02:12:41,999
كيف يمكنك يا سيدنا حضرته؟
1269
02:12:42,200 --> 02:12:43,765
أليست خطيرة؟
1270
02:12:43,766 --> 02:12:47,232
لأني رئيس السفراء ،
يمكنني تجاوز الحصار
1271
02:12:47,233 --> 02:12:52,332
خلاف ذلك ، سوف ينهي
سنسار نهايتنا خطوة بخطوة
1272
02:12:52,533 --> 02:12:56,632
إذا حاول إيقافي ،
سأقتل سنسار أيضًا
1273
02:12:56,733 --> 02:13:00,732
لن أسمح لأي شخص بالحصول على كتابنا
1274
02:13:16,500 --> 02:13:20,199
هذا السيف سيهبط
1275
02:13:21,533 --> 02:13:24,799
إما عنقك أو
رقبة إلسين هاتون
1276
02:13:25,466 --> 02:13:29,399
تقول Elcin Hatun أنك متصل بـ
1277
02:13:29,533 --> 02:13:35,532
تسمم أمي وشلل نظام الملك
1278
02:13:37,333 --> 02:13:40,099
هل لديك تفسير لهذا؟
1279
02:13:44,933 --> 02:13:46,732
سلطاني
1280
02:13:47,533 --> 02:13:49,932
أي نوع من الافتراءات هذه؟
1281
02:13:49,933 --> 02:13:54,065
هل تصدق الافتراءات التي
ألقيت على هاتون الخاص بك؟
1282
02:13:54,500 --> 02:13:58,099
أنت تعرف الألعاب التي لعبها إلسين هاتون
1283
02:13:58,200 --> 02:14:01,199
لإنقاذ شقيقها ،
كيليكارسلان ، في هذا القصر
1284
02:14:01,200 --> 02:14:07,065
والآن هي تضع هذه اللعبة على التحويل
1285
02:14:07,233 --> 02:14:11,265
أنا رئيس هاتون لماذا يجب
أن تتنازل لفعل مثل هذه الأشياء؟
1286
02:14:11,433 --> 02:14:14,632
سوف يفهم ما إذا كان
هو الافتراء أم لا الآن
1287
02:14:14,966 --> 02:14:18,065
العثور على تلك الفتاة
العداءة ، إسما ، كان واجبك
1288
02:14:18,166 --> 02:14:22,232
قالت إلسين هاتون إنها وصلت إلى
الساحرة التي صنعت السم وعصمة
1289
02:14:22,333 --> 02:14:27,232
باتباع مساعدك ، فيردفس
1290
02:14:28,033 --> 02:14:33,032
إذا تمكنت من الوصول
إليهم باتباع Firdevs
1291
02:14:33,233 --> 02:14:35,732
إنها محقة في اتهاماتها
1292
02:14:36,100 --> 02:14:39,099
تقول إلسين هاتون إنها اتبعت فيردف
1293
02:14:39,100 --> 02:14:44,799
ومع ذلك ، عندما وصلنا إلى هناك مع
الجنود ، لم يكن فردفس هناك ، يا سلطان
1294
02:14:45,233 --> 02:14:51,865
لم يكن هناك سوى إلسين هاتون
والأشخاص الذين قتلتهم للتستر على الأدلة
1295
02:14:53,266 --> 02:14:57,365
لأنك حصلت على
م لماذا لم تعتقلهم؟
1296
02:14:58,766 --> 02:15:03,399
ربما ، كانت إلسين هاتون
ستهرب بعد أن قتلت شركائها
1297
02:15:03,400 --> 02:15:05,954
أحضرتها إلى القصر
1298
02:15:05,978 --> 02:15:09,832
ومع ذلك ، احتجت إلى السماح
لك باعتقالها وإلقائها في الزنزانة
1299
02:15:10,666 --> 02:15:14,899
كنت سأصطحبها إلى حضرتك
لكنك أتيت مجروحًا من الحرب
1300
02:15:15,066 --> 02:15:19,932
ومن الواضح أن Elcin Hatun هو الذي
وضع هذه اللعبة من خلال استغلال هذا الموقف
1301
02:15:20,033 --> 02:15:22,799
وهي تريد أن تلقي اللوم علي
1302
02:15:23,066 --> 02:15:26,099
لم يترك فيردف إلسين هاتون أبدًا
1303
02:15:26,100 --> 02:15:30,699
ومع ذلك ، عندما أتت مع الجنود
، لماذا لم يكن فردفس معها؟
1304
02:15:31,300 --> 02:15:36,365
إذا لم أكن فيردفس ،
فلماذا أشركها في ذلك؟
1305
02:15:37,433 --> 02:15:42,165
علاوة على ذلك ، بمعرفة أنها
مساعدة تركان هاتون!
1306
02:15:43,033 --> 02:15:45,365
من الواضح
1307
02:15:46,366 --> 02:15:49,632
عندما ينتهي هذا الأمر
1308
02:15:53,966 --> 02:15:57,699
سيؤخذ رأس أحدكم
1309
02:16:20,333 --> 02:16:22,333
انتظر المحاربين!
1310
02:16:35,600 --> 02:16:38,565
لقد اقتربنا من النهر
نحن نقترب من سنسار أيضًا!
1311
02:16:38,566 --> 02:16:40,999
قريباً ، سوف يقعون
في دائرة الموت لدينا
1312
02:16:56,966 --> 02:16:58,432
توقف!
1313
02:16:59,266 --> 02:17:01,965
يحظر المرور هنا
1314
02:17:03,500 --> 02:17:06,265
أنا رئيس السفير أيها الجندي
1315
02:17:11,566 --> 02:17:13,432
رئيس السفير حضرات
1316
02:17:13,533 --> 02:17:15,232
ما هو عملك هنا؟
1317
02:17:15,233 --> 02:17:19,565
لدي بعض الأعمال على الجانب
الآخر من النهر سوف أتعامل معهم
1318
02:17:19,733 --> 02:17:25,132
هناك أمر معين لن
يمر من هنا إلا الجنود
1319
02:17:25,366 --> 02:17:27,832
على الرغم من أنك رئيس
السفير ، لا يمكنك المرور
1320
02:17:27,933 --> 02:17:30,632
عد الآن ، رئيس السفير حضرتب
1321
02:17:42,966 --> 02:17:45,832
لن أسمح لك بالحصول على هذا الكتاب
1322
02:19:14,033 --> 02:19:15,432
ما هذا؟
1323
02:19:26,400 --> 02:19:28,132
مين انت
1324
02:19:30,033 --> 02:19:33,565
صاحب السمكة الكبيرة
1325
02:20:07,233 --> 02:20:08,832
أخيرًا
1326
02:20:09,033 --> 02:20:12,665
لقد وجدتك قبل أن يأخذك السلاجقة
1327
02:20:31,989 --> 02:20:39,989
mandtvnet
1328
02:20:50,913 --> 02:20:58,913
{\an8}mandtvnet
1329
02:20:55,800 --> 02:20:58,832
تم القبض عليك يا حسان صباح
123914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.