Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,125 --> 00:00:12,041
¿Fue un éxito?
2
00:00:12,833 --> 00:00:15,791
El objetivo es un aventurero cuya confianza es difícil de ganar.
3
00:00:15,791 --> 00:00:17,332
Escuchen.
4
00:00:17,332 --> 00:00:20,042
Hazlo antes de que cambie la luna.
5
00:00:22,792 --> 00:00:25,667
KILIA
6
00:00:25,667 --> 00:00:28,875
- Yuji. - Que gran ciudad.
7
00:00:28,875 --> 00:00:29,792
Por cierto.
8
00:00:29,792 --> 00:00:31,332
¿Hay alguna comida deliciosa?
9
00:00:31,332 --> 00:00:33,250
¿Cualquier carne?
10
00:00:33,250 --> 00:00:37,042
Los Slimes comen carne, ¿verdad?
11
00:00:37,042 --> 00:00:40,082
Puedo comer tanto hasta convertirme en una pelota.
12
00:00:40,082 --> 00:00:43,875
Ya veo. No hemos estado comiendo hasta que llegamos a este lugar.
13
00:00:44,500 --> 00:00:45,417
Hablando de que.
14
00:00:46,707 --> 00:00:48,542
Nos destacamos bastante.
15
00:00:50,125 --> 00:00:52,292
yuji ¡Mira allá!
16
00:00:59,082 --> 00:01:00,750
Por favor dame una porción.
17
00:01:01,375 --> 00:01:02,832
Gracias.
18
00:01:03,582 --> 00:01:06,207
Además, eso también.
19
00:01:12,792 --> 00:01:14,292
¡Increíble!
20
00:01:14,292 --> 00:01:16,292
es tan delicioso
21
00:01:16,292 --> 00:01:18,542
Esto es tan sabroso.
22
00:01:18,542 --> 00:01:20,792
Delicioso.
23
00:01:25,250 --> 00:01:26,292
¿Qué es ese sonido?
24
00:01:26,292 --> 00:01:29,375
Hay buenas noticias de la iglesia.
25
00:01:29,375 --> 00:01:32,750
Aparentemente, un sacerdote asombroso vino de Central.
26
00:01:36,332 --> 00:01:38,000
¿Central?
27
00:03:14,875 --> 00:03:18,417
¿Tu profesión es Domador?
28
00:03:19,417 --> 00:03:22,957
¿Es difícil registrarse como aventurero en esta ciudad?
29
00:03:22,957 --> 00:03:24,875
Sí.
30
00:03:36,082 --> 00:03:37,375
No hay problema.
31
00:03:38,292 --> 00:03:42,250
Pasarás incondicionalmente siempre que seas capaz de explorar enemigos.
32
00:03:42,250 --> 00:03:43,332
Unirse a un grupo con esa habilidad
33
00:03:43,332 --> 00:03:47,832
reducirá la probabilidad de muerte a sólo una quinta parte. Es un papel importante.
34
00:03:49,000 --> 00:03:51,375
Aquí. El registro está hecho.
35
00:03:52,167 --> 00:03:53,457
Gracias.
36
00:03:56,500 --> 00:03:59,582
Si eres libre, ¿quieres aceptar algunas misiones de gremio?
37
00:04:03,917 --> 00:04:06,417
¿Eres tú el que quiere unirse a un grupo?
38
00:04:08,000 --> 00:04:10,542
Soy Rodis. Portador de espada corta.
39
00:04:10,542 --> 00:04:12,875
Soy la arquera, Tina.
40
00:04:12,875 --> 00:04:15,207
Soy la portadora de la lanza, Lisa.
41
00:04:18,166 --> 00:04:20,291
Nunca te he visto antes.
42
00:04:20,291 --> 00:04:21,666
soy yuji
43
00:04:21,666 --> 00:04:25,875
Esta es la primera vez que me uno a un grupo. Mi profesión es Domador.
44
00:04:27,000 --> 00:04:30,791
¿Un domador? No eres bueno peleando, ¿verdad?
45
00:04:30,791 --> 00:04:33,291
Espero que no nos arrastres hacia abajo.
46
00:04:33,291 --> 00:04:35,791
Esto es de esperar.
47
00:04:35,791 --> 00:04:38,500
Sin embargo, tienes la habilidad de explorar enemigos, ¿verdad?
48
00:04:38,500 --> 00:04:40,583
Esta misión se trata de una investigación.
49
00:04:40,583 --> 00:04:44,416
Es mejor evitar los monstruos que abrirse paso a la fuerza.
50
00:04:44,416 --> 00:04:49,250
Prefiero que Rodis no participe esta vez.
51
00:04:49,875 --> 00:04:52,125
Tienes mala reputación.
52
00:04:52,916 --> 00:04:57,083
Aparentemente, todos los miembros de tu grupo se escaparon y desaparecieron.
53
00:04:57,750 --> 00:04:59,833
No creas en rumores extraños.
54
00:04:59,833 --> 00:05:01,875
¿Estás planeando dejarme?
55
00:05:01,875 --> 00:05:05,125
- Es porque... - Normalmente no te portas bien.
56
00:05:05,125 --> 00:05:07,791
¿Qué? Eso no es cierto.
57
00:05:07,791 --> 00:05:09,375
Son tan parecidos.
58
00:05:12,291 --> 00:05:17,250
Te dejaremos participar si apruebas la participación de Yuji.
59
00:05:17,250 --> 00:05:18,416
¿Qué hay sobre eso?
60
00:05:18,416 --> 00:05:20,083
Estoy de acuerdo.
61
00:05:27,000 --> 00:05:29,958
Confirmando el contenido de la misión.
62
00:05:29,958 --> 00:05:33,458
Para identificar la ubicación de "Dragón de Tierra".
63
00:05:33,458 --> 00:05:36,958
Es un monstruo muy poderoso por lo que no hay necesidad de exterminarlo.
64
00:05:36,958 --> 00:05:39,583
Tenga cuidado al buscarlo.
65
00:05:39,583 --> 00:05:41,625
Lodis será la vanguardia.
66
00:05:41,625 --> 00:05:43,458
Seré el guardia medio.
67
00:05:43,458 --> 00:05:45,541
Lisa se encargará de la retaguardia.
68
00:05:46,625 --> 00:05:48,208
¿Qué tengo que hacer?
69
00:05:48,208 --> 00:05:50,916
Solo puedes concentrarte en la exploración.
70
00:05:51,666 --> 00:05:54,208
Parece que no tengo que luchar.
71
00:05:55,166 --> 00:05:57,291
Lobo orgulloso, ¿cómo es por allá?
72
00:06:03,041 --> 00:06:04,500
Todo está bien.
73
00:06:04,500 --> 00:06:06,750
Estamos en guardia en serio.
74
00:06:06,750 --> 00:06:09,708
Déjanos los monstruos a nosotros.
75
00:06:09,708 --> 00:06:12,500
Yuji, ¿podemos derrotar a los monstruos si los encontramos?
76
00:06:12,500 --> 00:06:15,125
No. En espera por ahora.
77
00:06:15,125 --> 00:06:16,708
¿En serio?
78
00:06:16,708 --> 00:06:19,250
Simplemente podemos derrotarlos.
79
00:06:19,250 --> 00:06:21,750
Estén atentos a los alrededores.
80
00:06:21,750 --> 00:06:23,166
Entendido.
81
00:06:25,500 --> 00:06:28,083
Yuji, encontramos monstruos.
82
00:06:28,750 --> 00:06:32,791
Hay cinco monstruos tipo lobo a dos kilómetros de nosotros.
83
00:06:34,375 --> 00:06:36,041
¿Dos kilómetros más adelante?
84
00:06:36,041 --> 00:06:37,833
Ni siquiera podemos ver eso.
85
00:06:37,833 --> 00:06:40,541
Su rango de exploración es tan grande.
86
00:06:40,541 --> 00:06:41,708
No hay error.
87
00:06:43,083 --> 00:06:46,416
Interesante. Voy a averiguar si es verdad.
88
00:06:47,708 --> 00:06:48,833
Esperar.
89
00:06:59,083 --> 00:07:01,625
Yuji, no está mal.
90
00:07:01,625 --> 00:07:04,083
Realmente hay monstruos. Pero...
91
00:07:04,083 --> 00:07:05,875
falta uno
92
00:07:06,750 --> 00:07:07,875
¿Desde arriba?
93
00:07:19,208 --> 00:07:20,625
Déjamelos a mí.
94
00:07:36,291 --> 00:07:37,666
Increible.
95
00:07:37,666 --> 00:07:39,208
Eres bastante fuerte, Rodis.
96
00:07:39,208 --> 00:07:41,416
Fue de gran ayuda. Gracias.
97
00:07:42,208 --> 00:07:44,083
Sigamos adelante.
98
00:07:44,083 --> 00:07:45,875
Yuji, estoy impresionado.
99
00:07:46,500 --> 00:07:47,666
Gracias.
100
00:07:49,458 --> 00:07:52,250
Nosotros también podemos derrotarlos.
101
00:07:52,250 --> 00:07:55,541
Olvídalo. También es importante conocer las fortalezas de los miembros de mi grupo.
102
00:07:56,333 --> 00:07:58,958
¡Yuji, muévete más rápido!
103
00:08:03,375 --> 00:08:06,583
Después de todo, no podemos encontrarlo el primer día.
104
00:08:06,583 --> 00:08:08,875
¿Por qué nos estamos desviando del camino principal?
105
00:08:08,875 --> 00:08:12,541
Es de sentido común acampar lejos de la carretera principal cuando hay pocos.
106
00:08:12,541 --> 00:08:14,708
Porque habrá bandidos.
107
00:08:14,708 --> 00:08:16,041
Ya veo.
108
00:08:21,500 --> 00:08:22,208
Delicioso.
109
00:08:22,208 --> 00:08:24,458
Está tan cerca de ti.
110
00:08:24,458 --> 00:08:26,875
Sí. Mi socio importante.
111
00:08:28,000 --> 00:08:30,208
Somos importantes.
112
00:08:30,208 --> 00:08:32,167
¡Somos socios!
113
00:08:33,917 --> 00:08:37,957
¿Cómo aprendiste tu habilidad de exploración, Yuji?
114
00:08:37,957 --> 00:08:40,457
¿Alguien te lo enseñó?
115
00:08:41,250 --> 00:08:42,542
Bien...
116
00:08:46,042 --> 00:08:48,207
Acabo de aprenderlo de alguna manera.
117
00:08:49,125 --> 00:08:51,000
¿Es algo así realmente posible?
118
00:08:51,000 --> 00:08:53,375
¿Tienes un maestro increíble?
119
00:08:53,375 --> 00:08:54,457
No...
120
00:08:54,457 --> 00:08:56,792
¿Cómo lo aprendiste de todos modos?
121
00:08:56,792 --> 00:08:58,625
Tengo muchas ganas de saber.
122
00:08:58,625 --> 00:09:00,207
Esto es un problema.
123
00:09:03,167 --> 00:09:05,792
Está bien. Ya casi es hora de descansar.
124
00:09:07,750 --> 00:09:09,332
Dividámonos la tarea de vigilancia.
125
00:09:09,332 --> 00:09:10,750
Tina será la primera.
126
00:09:10,750 --> 00:09:14,250
Seré el próximo. Yuji irá después de mí.
127
00:09:14,250 --> 00:09:16,375
Y por último, Lisa vigilará.
128
00:09:16,375 --> 00:09:18,167
¿Por qué?
129
00:09:18,167 --> 00:09:23,167
Es una carga más pesada para la persona en la segunda y tercera vigilia.
130
00:09:23,167 --> 00:09:27,625
Entonces, es mejor para mí y Yuji, que no participa en las batallas.
131
00:09:27,625 --> 00:09:31,667
Rodis es sorprendentemente un caballero.
132
00:09:31,667 --> 00:09:33,750
Está decidido entonces.
133
00:09:33,750 --> 00:09:36,667
Chicos, buenas noches.
134
00:09:50,457 --> 00:09:52,000
Este lugar es...
135
00:09:52,000 --> 00:09:54,500
Recuerdo haberr trabajado horas extras en mi empresa.
136
00:09:55,582 --> 00:09:58,792
(ESTADO) Oh no, ¿me quedé mirando el monitor demasiado tiempo?
137
00:09:59,792 --> 00:10:03,417
Habilidad. Elemento. HP?
138
00:10:03,417 --> 00:10:05,832
¿El estado de un juego?
139
00:10:05,832 --> 00:10:09,042
¿Domador? ¿Domar a un monstruo?
140
00:10:09,042 --> 00:10:11,582
Desafortunadamente, mi trabajo es un "esclavo de la empresa".
141
00:10:12,914 --> 00:10:15,082
(MONSTRUO, LIMO, DOMACIÓN EXITOSA) Que sentimiento tan especial.
142
00:10:15,917 --> 00:10:17,542
¿Limo?
143
00:10:18,332 --> 00:10:21,082
¿Este chico se convirtió en mi compañero?
144
00:10:39,457 --> 00:10:42,000
¿Adónde me lleva?
145
00:11:01,707 --> 00:11:05,375
Parece que una persona sabia solía vivir aquí.
146
00:11:14,375 --> 00:11:15,250
GRIMORIO DE DESTRUCCIÓN DIVINA
147
00:11:15,250 --> 00:11:17,582
¿Grimorio de la Destrucción Divina?
148
00:11:17,582 --> 00:11:20,375
La persona que escribió esto debe ser un nerd delirante.
149
00:11:21,167 --> 00:11:22,832
HABILIDAD, HECHIZO DE FUEGO APRENDIDO, HECHIZO DE AGUA, HECHIZO DE TIERRA, HECHIZO DE VIENTO
150
00:11:22,832 --> 00:11:24,167
¿Hechizos?
151
00:11:24,167 --> 00:11:28,250
Aprenderlos después de echar un vistazo. Qué sistema tan conveniente.
152
00:11:28,250 --> 00:11:31,167
Incluso mi HP y MP han aumentado.
153
00:11:40,375 --> 00:11:43,250
¿Todos ustedes quieren ser domesticados?
154
00:11:45,421 --> 00:11:48,625
MONSTRUO, LIMO, DOMINACIÓN EXITOSA
155
00:11:48,625 --> 00:11:50,042
Esto es...
156
00:12:02,707 --> 00:12:04,582
Después de que los slimes los leyeran,
157
00:12:04,582 --> 00:12:06,792
Puedo aprender las habilidades.
158
00:12:06,792 --> 00:12:08,875
PROFESIÓN, DOMADOR
159
00:12:08,875 --> 00:12:10,707
SABIO
160
00:12:11,167 --> 00:12:12,582
¿Sabio?
161
00:12:13,582 --> 00:12:14,582
Yuji
162
00:12:14,582 --> 00:12:15,457
¡Yuji!
163
00:12:15,457 --> 00:12:17,332
- ¿Puedo comunicarme con ellos ahora? -Yuji...
164
00:12:17,332 --> 00:12:25,250
Yuji...
165
00:12:26,417 --> 00:12:27,750
yuji
166
00:12:28,917 --> 00:12:31,292
Ha pasado una semana después de eso.
167
00:12:31,292 --> 00:12:33,167
Yuji, ¿puedes oírme?
168
00:12:33,167 --> 00:12:34,792
¿Qué ocurre?
169
00:12:34,792 --> 00:12:38,082
Rodis que estaba de guardia ha desaparecido.
170
00:12:40,750 --> 00:12:42,042
¿Se escapó?
171
00:12:43,042 --> 00:12:45,082
No me parece.
172
00:12:45,792 --> 00:12:48,250
Algo no parece correcto.
173
00:12:48,250 --> 00:12:50,207
¡Yuji!
174
00:12:50,207 --> 00:12:53,207
¡Tina y Lisa también están desaparecidas!
175
00:13:03,042 --> 00:13:04,625
¿Nos encontró?
176
00:13:04,625 --> 00:13:06,375
Me pregunto.
177
00:13:08,000 --> 00:13:09,582
Ese es...
178
00:13:10,375 --> 00:13:12,667
Es como esperabas.
179
00:13:12,667 --> 00:13:15,625
Me sentí raro cuando decidió el orden de la guardia.
180
00:13:16,417 --> 00:13:19,500
No es una persona a la que le importe la resistencia de los demás.
181
00:13:19,500 --> 00:13:21,957
¿Por qué no regresamos y buscamos la ayuda de Yuji?
182
00:13:21,957 --> 00:13:24,292
Pero no es bueno en las batallas.
183
00:13:24,292 --> 00:13:26,375
Vamos a averiguarlo nosotros mismos.
184
00:13:54,750 --> 00:13:55,875
¿Por ahí?
185
00:14:18,042 --> 00:14:20,332
Pensé que sería perforado.
186
00:14:20,332 --> 00:14:21,750
Invisibilidad del monstruo.
187
00:14:21,750 --> 00:14:23,750
Parece que aún no nos han descubierto.
188
00:14:55,417 --> 00:14:57,125
¿Qué es ese lugar?
189
00:15:11,167 --> 00:15:14,625
Rodis, ¿cuál es la cosecha?
190
00:15:14,625 --> 00:15:17,207
Dos mujeres que pueden obtener un buen precio
191
00:15:17,207 --> 00:15:19,625
y un hombre
192
00:15:19,625 --> 00:15:23,500
Como de costumbre, se pensará que escapan durante una misión.
193
00:15:23,500 --> 00:15:28,375
Al dejar al hombre solo, los monstruos lo matarán.
194
00:15:28,375 --> 00:15:33,250
Ya veo. Por eso todos los miembros de su grupo desaparecieron.
195
00:15:33,250 --> 00:15:35,042
Si mi conjetura es correcta,
196
00:15:35,042 --> 00:15:38,250
las dos mujeres ya están cerca.
197
00:15:38,250 --> 00:15:40,792
Los capturaremos cuando queden atrapados.
198
00:15:43,292 --> 00:15:44,917
Apresúrate.
199
00:15:46,292 --> 00:15:48,957
La luna se está poniendo turbia.
200
00:15:48,957 --> 00:15:52,500
"El desastre ocurre en una noche de luna azul".
201
00:15:52,500 --> 00:15:54,582
Según "La luna azul de la salvación",
202
00:15:54,582 --> 00:15:59,207
el desastre ocurrirá cuando la luna se vuelva azul.
203
00:16:00,167 --> 00:16:01,832
Eso es tan estúpido.
204
00:16:03,542 --> 00:16:05,417
Perdóname.
205
00:16:07,042 --> 00:16:09,957
¿Puedes creer en algo así?
206
00:16:09,957 --> 00:16:13,917
Creo que la explicación viene del miedo de encontrarse con demasiados monstruos.
207
00:16:13,917 --> 00:16:16,792
De todos modos, solo ten cuidado.
208
00:16:19,082 --> 00:16:20,292
¿Qué debemos hacer?
209
00:16:20,292 --> 00:16:22,750
No actuemos por impulso.
210
00:16:22,750 --> 00:16:24,667
Deberíamos regresar y hacer un plan.
211
00:16:29,292 --> 00:16:31,957
Quedaron atrapados. El arbusto en la esquina occidental.
212
00:16:42,042 --> 00:16:44,250
No tenemos más remedio que luchar.
213
00:16:52,832 --> 00:16:55,250
¿Monstruo?
214
00:16:55,250 --> 00:16:57,625
¿Tocó la trampa?
215
00:16:57,625 --> 00:16:58,750
Un monstruo.
216
00:16:58,750 --> 00:17:00,167
¿Deberíamos combatirlo?
217
00:17:02,250 --> 00:17:04,916
Un monstruo que nunca antes habíamos visto.
218
00:17:04,916 --> 00:17:06,333
Retirémonos por ahora.
219
00:17:13,500 --> 00:17:16,208
Bien, Lobo Orgulloso.
220
00:17:16,208 --> 00:17:18,208
MALDICIÓN PERMAHELADA
221
00:17:18,583 --> 00:17:20,500
Se ve muy fuerte.
222
00:17:20,500 --> 00:17:23,333
¿Hay alguno más débil...?
223
00:17:23,333 --> 00:17:25,875
Escarcha a distancia - Media.
224
00:17:25,875 --> 00:17:27,375
Esto lo hara.
225
00:17:27,375 --> 00:17:30,500
Parece un hechizo simple y útil.
226
00:17:30,500 --> 00:17:31,375
Limos
227
00:17:31,375 --> 00:17:32,416
Está bien.
228
00:17:32,416 --> 00:17:33,833
Déjemelo a mí.
229
00:17:38,250 --> 00:17:39,250
Esos son...
230
00:17:39,250 --> 00:17:41,000
¿Los limos de Yuji?
231
00:17:45,041 --> 00:17:46,875
Transferencia de hechizos.
232
00:17:46,875 --> 00:17:48,666
Frost a distancia - ¡Medio!
233
00:17:56,750 --> 00:17:59,833
¿Qué? Es más potente de lo que imaginaba.
234
00:18:10,875 --> 00:18:13,291
¿Los Slimes hicieron esto?
235
00:18:13,291 --> 00:18:15,000
Sí.
236
00:18:16,166 --> 00:18:17,916
Dejémoslo así.
237
00:18:20,750 --> 00:18:22,833
¿No es Gelios?
238
00:18:22,833 --> 00:18:24,375
Es verdad.
239
00:18:24,375 --> 00:18:25,708
¿Lo conoces?
240
00:18:25,708 --> 00:18:27,333
No puede ser.
241
00:18:27,333 --> 00:18:29,833
Es un bandido infame por aquí.
242
00:18:29,833 --> 00:18:31,625
Estoy seguro de que viste el aviso de búsqueda.
243
00:18:32,500 --> 00:18:34,208
Ah, lo recuerdo.
244
00:18:34,208 --> 00:18:36,250
No debes haber prestado atención.
245
00:18:41,958 --> 00:18:46,125
Yuji no solo tiene la habilidad de explorar.
246
00:18:46,125 --> 00:18:50,333
Así es. Deberíamos haberte pedido ayuda desde el principio.
247
00:19:03,625 --> 00:19:06,208
No quiero que se confíe demasiado en mí.
248
00:19:06,208 --> 00:19:09,625
Yuji realmente no habla mucho de si mismo.
249
00:19:09,625 --> 00:19:11,041
Bien...
250
00:19:11,041 --> 00:19:12,916
Pero eso no es malo.
251
00:19:13,666 --> 00:19:15,583
Cada uno tiene su propia forma de pensar.
252
00:19:17,708 --> 00:19:20,083
Bueno, ¿qué pasa con la búsqueda?
253
00:19:20,083 --> 00:19:23,041
Bueno, perdimos a una persona responsable de la batalla.
254
00:19:23,041 --> 00:19:25,375
Volvamos a la ciudad por ahora.
255
00:19:25,375 --> 00:19:26,666
Esperar.
256
00:19:26,666 --> 00:19:31,291
Mis Limos puede ayudarnos a evitar al menos unas batallas.
257
00:19:31,291 --> 00:19:33,208
Yuji, ¿eso está realmente bien?
258
00:19:34,166 --> 00:19:35,875
No hay problema.
259
00:19:35,875 --> 00:19:37,958
Creo que puedo confiar en estas dos personas.
260
00:19:39,458 --> 00:19:41,125
Sigamos entonces.
261
00:19:41,125 --> 00:19:43,708
Vamos a dormir un poco por ahora.
262
00:19:43,708 --> 00:19:46,208
Primero, necesitamos encontrar un nuevo lugar para acampar.
263
00:20:07,000 --> 00:20:08,875
Encontré un buen lugar.
264
00:20:08,875 --> 00:20:11,125
Está en un hueco para que los enemigos no lo encuentren fácilmente.
265
00:20:14,208 --> 00:20:17,208
- Ayuda a encender el fuego. - Por supuesto.
266
00:20:19,791 --> 00:20:22,250
- Y sacar las tiendas. - Sí.
267
00:20:22,250 --> 00:20:24,333
Dejanoslo a nosotros.
268
00:20:26,916 --> 00:20:28,291
¿Son tres suficientes?
269
00:20:28,291 --> 00:20:29,833
Por favor, sepárelos.
270
00:20:29,833 --> 00:20:31,416
Por supuesto.
271
00:20:31,416 --> 00:20:33,416
Saque los ingredientes restantes también.
272
00:20:33,416 --> 00:20:35,083
¡Sí!
273
00:20:35,083 --> 00:20:37,750
Lobo orgulloso, nos turnaremos para hacer guardia.
274
00:20:37,750 --> 00:20:39,250
roger
275
00:20:41,000 --> 00:20:42,833
Está bien. Todo listo.
276
00:20:45,500 --> 00:20:47,291
Gracias...
277
00:20:58,416 --> 00:21:01,666
"El desastre ocurre en una noche de luna azul".
278
00:21:01,666 --> 00:21:04,000
Según "La luna azul de la salvación",
279
00:21:04,000 --> 00:21:08,666
el desastre ocurrirá cuando la luna se vuelva azul.
280
00:21:09,458 --> 00:21:11,875
es "La Luna Azul de la Salvación"
281
00:21:11,875 --> 00:21:14,375
¿El culpable que liberó monstruos en Phastan?
282
00:21:16,916 --> 00:21:19,375
¿Qué significa desastre?
283
00:21:36,000 --> 00:21:41,000
Episodio 2 Formando un grupo
284
00:23:11,625 --> 00:23:14,541
¡Adelanto de Isekai de Slimes!
285
00:23:14,541 --> 00:23:16,625
Slimes estará haciendo la vista previa.
286
00:23:16,625 --> 00:23:17,791
Es tan divertido.
287
00:23:17,791 --> 00:23:20,833
Los monstruos peligrosos finalmente aparecerán a continuación.
288
00:23:20,833 --> 00:23:22,041
¿Que peligroso?
289
00:23:22,041 --> 00:23:24,083
Es tan aterrador que me deja sin palabras.
290
00:23:24,083 --> 00:23:25,291
¿Por qué estás sin palabras?
291
00:23:25,291 --> 00:23:30,666
Porque nuestro poder como limos es demasiado irrazonable.
292
00:23:30,666 --> 00:23:31,541
¿Qué quieres decir?
293
00:23:31,541 --> 00:23:33,666
Lo sé. ¡Significa esto!
294
00:23:33,666 --> 00:23:36,000
¡Significa que es demasiado poderoso!
295
00:23:36,000 --> 00:23:37,166
Es mentira.
296
00:23:37,166 --> 00:23:38,458
Una mentira.20918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.