All language subtitles for [NC-Raws] Tensei Kenja no Isekai Life - 02 (B-Global 1920x1080 HEVC AAC MKV) [53D38626]_track3_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,125 --> 00:00:12,041 ¿Fue un éxito? 2 00:00:12,833 --> 00:00:15,791 El objetivo es un aventurero cuya confianza es difícil de ganar. 3 00:00:15,791 --> 00:00:17,332 Escuchen. 4 00:00:17,332 --> 00:00:20,042 Hazlo antes de que cambie la luna. 5 00:00:22,792 --> 00:00:25,667 KILIA 6 00:00:25,667 --> 00:00:28,875 - Yuji. - Que gran ciudad. 7 00:00:28,875 --> 00:00:29,792 Por cierto. 8 00:00:29,792 --> 00:00:31,332 ¿Hay alguna comida deliciosa? 9 00:00:31,332 --> 00:00:33,250 ¿Cualquier carne? 10 00:00:33,250 --> 00:00:37,042 Los Slimes comen carne, ¿verdad? 11 00:00:37,042 --> 00:00:40,082 Puedo comer tanto hasta convertirme en una pelota. 12 00:00:40,082 --> 00:00:43,875 Ya veo. No hemos estado comiendo hasta que llegamos a este lugar. 13 00:00:44,500 --> 00:00:45,417 Hablando de que. 14 00:00:46,707 --> 00:00:48,542 Nos destacamos bastante. 15 00:00:50,125 --> 00:00:52,292 yuji ¡Mira allá! 16 00:00:59,082 --> 00:01:00,750 Por favor dame una porción. 17 00:01:01,375 --> 00:01:02,832 Gracias. 18 00:01:03,582 --> 00:01:06,207 Además, eso también. 19 00:01:12,792 --> 00:01:14,292 ¡Increíble! 20 00:01:14,292 --> 00:01:16,292 es tan delicioso 21 00:01:16,292 --> 00:01:18,542 Esto es tan sabroso. 22 00:01:18,542 --> 00:01:20,792 Delicioso. 23 00:01:25,250 --> 00:01:26,292 ¿Qué es ese sonido? 24 00:01:26,292 --> 00:01:29,375 Hay buenas noticias de la iglesia. 25 00:01:29,375 --> 00:01:32,750 Aparentemente, un sacerdote asombroso vino de Central. 26 00:01:36,332 --> 00:01:38,000 ¿Central? 27 00:03:14,875 --> 00:03:18,417 ¿Tu profesión es Domador? 28 00:03:19,417 --> 00:03:22,957 ¿Es difícil registrarse como aventurero en esta ciudad? 29 00:03:22,957 --> 00:03:24,875 Sí. 30 00:03:36,082 --> 00:03:37,375 No hay problema. 31 00:03:38,292 --> 00:03:42,250 Pasarás incondicionalmente siempre que seas capaz de explorar enemigos. 32 00:03:42,250 --> 00:03:43,332 Unirse a un grupo con esa habilidad 33 00:03:43,332 --> 00:03:47,832 reducirá la probabilidad de muerte a sólo una quinta parte. Es un papel importante. 34 00:03:49,000 --> 00:03:51,375 Aquí. El registro está hecho. 35 00:03:52,167 --> 00:03:53,457 Gracias. 36 00:03:56,500 --> 00:03:59,582 Si eres libre, ¿quieres aceptar algunas misiones de gremio? 37 00:04:03,917 --> 00:04:06,417 ¿Eres tú el que quiere unirse a un grupo? 38 00:04:08,000 --> 00:04:10,542 Soy Rodis. Portador de espada corta. 39 00:04:10,542 --> 00:04:12,875 Soy la arquera, Tina. 40 00:04:12,875 --> 00:04:15,207 Soy la portadora de la lanza, Lisa. 41 00:04:18,166 --> 00:04:20,291 Nunca te he visto antes. 42 00:04:20,291 --> 00:04:21,666 soy yuji 43 00:04:21,666 --> 00:04:25,875 Esta es la primera vez que me uno a un grupo. Mi profesión es Domador. 44 00:04:27,000 --> 00:04:30,791 ¿Un domador? No eres bueno peleando, ¿verdad? 45 00:04:30,791 --> 00:04:33,291 Espero que no nos arrastres hacia abajo. 46 00:04:33,291 --> 00:04:35,791 Esto es de esperar. 47 00:04:35,791 --> 00:04:38,500 Sin embargo, tienes la habilidad de explorar enemigos, ¿verdad? 48 00:04:38,500 --> 00:04:40,583 Esta misión se trata de una investigación. 49 00:04:40,583 --> 00:04:44,416 Es mejor evitar los monstruos que abrirse paso a la fuerza. 50 00:04:44,416 --> 00:04:49,250 Prefiero que Rodis no participe esta vez. 51 00:04:49,875 --> 00:04:52,125 Tienes mala reputación. 52 00:04:52,916 --> 00:04:57,083 Aparentemente, todos los miembros de tu grupo se escaparon y desaparecieron. 53 00:04:57,750 --> 00:04:59,833 No creas en rumores extraños. 54 00:04:59,833 --> 00:05:01,875 ¿Estás planeando dejarme? 55 00:05:01,875 --> 00:05:05,125 - Es porque... - Normalmente no te portas bien. 56 00:05:05,125 --> 00:05:07,791 ¿Qué? Eso no es cierto. 57 00:05:07,791 --> 00:05:09,375 Son tan parecidos. 58 00:05:12,291 --> 00:05:17,250 Te dejaremos participar si apruebas la participación de Yuji. 59 00:05:17,250 --> 00:05:18,416 ¿Qué hay sobre eso? 60 00:05:18,416 --> 00:05:20,083 Estoy de acuerdo. 61 00:05:27,000 --> 00:05:29,958 Confirmando el contenido de la misión. 62 00:05:29,958 --> 00:05:33,458 Para identificar la ubicación de "Dragón de Tierra". 63 00:05:33,458 --> 00:05:36,958 Es un monstruo muy poderoso por lo que no hay necesidad de exterminarlo. 64 00:05:36,958 --> 00:05:39,583 Tenga cuidado al buscarlo. 65 00:05:39,583 --> 00:05:41,625 Lodis será la vanguardia. 66 00:05:41,625 --> 00:05:43,458 Seré el guardia medio. 67 00:05:43,458 --> 00:05:45,541 Lisa se encargará de la retaguardia. 68 00:05:46,625 --> 00:05:48,208 ¿Qué tengo que hacer? 69 00:05:48,208 --> 00:05:50,916 Solo puedes concentrarte en la exploración. 70 00:05:51,666 --> 00:05:54,208 Parece que no tengo que luchar. 71 00:05:55,166 --> 00:05:57,291 Lobo orgulloso, ¿cómo es por allá? 72 00:06:03,041 --> 00:06:04,500 Todo está bien. 73 00:06:04,500 --> 00:06:06,750 Estamos en guardia en serio. 74 00:06:06,750 --> 00:06:09,708 Déjanos los monstruos a nosotros. 75 00:06:09,708 --> 00:06:12,500 Yuji, ¿podemos derrotar a los monstruos si los encontramos? 76 00:06:12,500 --> 00:06:15,125 No. En espera por ahora. 77 00:06:15,125 --> 00:06:16,708 ¿En serio? 78 00:06:16,708 --> 00:06:19,250 Simplemente podemos derrotarlos. 79 00:06:19,250 --> 00:06:21,750 Estén atentos a los alrededores. 80 00:06:21,750 --> 00:06:23,166 Entendido. 81 00:06:25,500 --> 00:06:28,083 Yuji, encontramos monstruos. 82 00:06:28,750 --> 00:06:32,791 Hay cinco monstruos tipo lobo a dos kilómetros de nosotros. 83 00:06:34,375 --> 00:06:36,041 ¿Dos kilómetros más adelante? 84 00:06:36,041 --> 00:06:37,833 Ni siquiera podemos ver eso. 85 00:06:37,833 --> 00:06:40,541 Su rango de exploración es tan grande. 86 00:06:40,541 --> 00:06:41,708 No hay error. 87 00:06:43,083 --> 00:06:46,416 Interesante. Voy a averiguar si es verdad. 88 00:06:47,708 --> 00:06:48,833 Esperar. 89 00:06:59,083 --> 00:07:01,625 Yuji, no está mal. 90 00:07:01,625 --> 00:07:04,083 Realmente hay monstruos. Pero... 91 00:07:04,083 --> 00:07:05,875 falta uno 92 00:07:06,750 --> 00:07:07,875 ¿Desde arriba? 93 00:07:19,208 --> 00:07:20,625 Déjamelos a mí. 94 00:07:36,291 --> 00:07:37,666 Increible. 95 00:07:37,666 --> 00:07:39,208 Eres bastante fuerte, Rodis. 96 00:07:39,208 --> 00:07:41,416 Fue de gran ayuda. Gracias. 97 00:07:42,208 --> 00:07:44,083 Sigamos adelante. 98 00:07:44,083 --> 00:07:45,875 Yuji, estoy impresionado. 99 00:07:46,500 --> 00:07:47,666 Gracias. 100 00:07:49,458 --> 00:07:52,250 Nosotros también podemos derrotarlos. 101 00:07:52,250 --> 00:07:55,541 Olvídalo. También es importante conocer las fortalezas de los miembros de mi grupo. 102 00:07:56,333 --> 00:07:58,958 ¡Yuji, muévete más rápido! 103 00:08:03,375 --> 00:08:06,583 Después de todo, no podemos encontrarlo el primer día. 104 00:08:06,583 --> 00:08:08,875 ¿Por qué nos estamos desviando del camino principal? 105 00:08:08,875 --> 00:08:12,541 Es de sentido común acampar lejos de la carretera principal cuando hay pocos. 106 00:08:12,541 --> 00:08:14,708 Porque habrá bandidos. 107 00:08:14,708 --> 00:08:16,041 Ya veo. 108 00:08:21,500 --> 00:08:22,208 Delicioso. 109 00:08:22,208 --> 00:08:24,458 Está tan cerca de ti. 110 00:08:24,458 --> 00:08:26,875 Sí. Mi socio importante. 111 00:08:28,000 --> 00:08:30,208 Somos importantes. 112 00:08:30,208 --> 00:08:32,167 ¡Somos socios! 113 00:08:33,917 --> 00:08:37,957 ¿Cómo aprendiste tu habilidad de exploración, Yuji? 114 00:08:37,957 --> 00:08:40,457 ¿Alguien te lo enseñó? 115 00:08:41,250 --> 00:08:42,542 Bien... 116 00:08:46,042 --> 00:08:48,207 Acabo de aprenderlo de alguna manera. 117 00:08:49,125 --> 00:08:51,000 ¿Es algo así realmente posible? 118 00:08:51,000 --> 00:08:53,375 ¿Tienes un maestro increíble? 119 00:08:53,375 --> 00:08:54,457 No... 120 00:08:54,457 --> 00:08:56,792 ¿Cómo lo aprendiste de todos modos? 121 00:08:56,792 --> 00:08:58,625 Tengo muchas ganas de saber. 122 00:08:58,625 --> 00:09:00,207 Esto es un problema. 123 00:09:03,167 --> 00:09:05,792 Está bien. Ya casi es hora de descansar. 124 00:09:07,750 --> 00:09:09,332 Dividámonos la tarea de vigilancia. 125 00:09:09,332 --> 00:09:10,750 Tina será la primera. 126 00:09:10,750 --> 00:09:14,250 Seré el próximo. Yuji irá después de mí. 127 00:09:14,250 --> 00:09:16,375 Y por último, Lisa vigilará. 128 00:09:16,375 --> 00:09:18,167 ¿Por qué? 129 00:09:18,167 --> 00:09:23,167 Es una carga más pesada para la persona en la segunda y tercera vigilia. 130 00:09:23,167 --> 00:09:27,625 Entonces, es mejor para mí y Yuji, que no participa en las batallas. 131 00:09:27,625 --> 00:09:31,667 Rodis es sorprendentemente un caballero. 132 00:09:31,667 --> 00:09:33,750 Está decidido entonces. 133 00:09:33,750 --> 00:09:36,667 Chicos, buenas noches. 134 00:09:50,457 --> 00:09:52,000 Este lugar es... 135 00:09:52,000 --> 00:09:54,500 Recuerdo haberr trabajado horas extras en mi empresa. 136 00:09:55,582 --> 00:09:58,792 (ESTADO) Oh no, ¿me quedé mirando el monitor demasiado tiempo? 137 00:09:59,792 --> 00:10:03,417 Habilidad. Elemento. HP? 138 00:10:03,417 --> 00:10:05,832 ¿El estado de un juego? 139 00:10:05,832 --> 00:10:09,042 ¿Domador? ¿Domar a un monstruo? 140 00:10:09,042 --> 00:10:11,582 Desafortunadamente, mi trabajo es un "esclavo de la empresa". 141 00:10:12,914 --> 00:10:15,082 (MONSTRUO, LIMO, DOMACIÓN EXITOSA) Que sentimiento tan especial. 142 00:10:15,917 --> 00:10:17,542 ¿Limo? 143 00:10:18,332 --> 00:10:21,082 ¿Este chico se convirtió en mi compañero? 144 00:10:39,457 --> 00:10:42,000 ¿Adónde me lleva? 145 00:11:01,707 --> 00:11:05,375 Parece que una persona sabia solía vivir aquí. 146 00:11:14,375 --> 00:11:15,250 GRIMORIO DE DESTRUCCIÓN DIVINA 147 00:11:15,250 --> 00:11:17,582 ¿Grimorio de la Destrucción Divina? 148 00:11:17,582 --> 00:11:20,375 La persona que escribió esto debe ser un nerd delirante. 149 00:11:21,167 --> 00:11:22,832 HABILIDAD, HECHIZO DE FUEGO APRENDIDO, HECHIZO DE AGUA, HECHIZO DE TIERRA, HECHIZO DE VIENTO 150 00:11:22,832 --> 00:11:24,167 ¿Hechizos? 151 00:11:24,167 --> 00:11:28,250 Aprenderlos después de echar un vistazo. Qué sistema tan conveniente. 152 00:11:28,250 --> 00:11:31,167 Incluso mi HP y MP han aumentado. 153 00:11:40,375 --> 00:11:43,250 ¿Todos ustedes quieren ser domesticados? 154 00:11:45,421 --> 00:11:48,625 MONSTRUO, LIMO, DOMINACIÓN EXITOSA 155 00:11:48,625 --> 00:11:50,042 Esto es... 156 00:12:02,707 --> 00:12:04,582 Después de que los slimes los leyeran, 157 00:12:04,582 --> 00:12:06,792 Puedo aprender las habilidades. 158 00:12:06,792 --> 00:12:08,875 PROFESIÓN, DOMADOR 159 00:12:08,875 --> 00:12:10,707 SABIO 160 00:12:11,167 --> 00:12:12,582 ¿Sabio? 161 00:12:13,582 --> 00:12:14,582 Yuji 162 00:12:14,582 --> 00:12:15,457 ¡Yuji! 163 00:12:15,457 --> 00:12:17,332 - ¿Puedo comunicarme con ellos ahora? -Yuji... 164 00:12:17,332 --> 00:12:25,250 Yuji... 165 00:12:26,417 --> 00:12:27,750 yuji 166 00:12:28,917 --> 00:12:31,292 Ha pasado una semana después de eso. 167 00:12:31,292 --> 00:12:33,167 Yuji, ¿puedes oírme? 168 00:12:33,167 --> 00:12:34,792 ¿Qué ocurre? 169 00:12:34,792 --> 00:12:38,082 Rodis que estaba de guardia ha desaparecido. 170 00:12:40,750 --> 00:12:42,042 ¿Se escapó? 171 00:12:43,042 --> 00:12:45,082 No me parece. 172 00:12:45,792 --> 00:12:48,250 Algo no parece correcto. 173 00:12:48,250 --> 00:12:50,207 ¡Yuji! 174 00:12:50,207 --> 00:12:53,207 ¡Tina y Lisa también están desaparecidas! 175 00:13:03,042 --> 00:13:04,625 ¿Nos encontró? 176 00:13:04,625 --> 00:13:06,375 Me pregunto. 177 00:13:08,000 --> 00:13:09,582 Ese es... 178 00:13:10,375 --> 00:13:12,667 Es como esperabas. 179 00:13:12,667 --> 00:13:15,625 Me sentí raro cuando decidió el orden de la guardia. 180 00:13:16,417 --> 00:13:19,500 No es una persona a la que le importe la resistencia de los demás. 181 00:13:19,500 --> 00:13:21,957 ¿Por qué no regresamos y buscamos la ayuda de Yuji? 182 00:13:21,957 --> 00:13:24,292 Pero no es bueno en las batallas. 183 00:13:24,292 --> 00:13:26,375 Vamos a averiguarlo nosotros mismos. 184 00:13:54,750 --> 00:13:55,875 ¿Por ahí? 185 00:14:18,042 --> 00:14:20,332 Pensé que sería perforado. 186 00:14:20,332 --> 00:14:21,750 Invisibilidad del monstruo. 187 00:14:21,750 --> 00:14:23,750 Parece que aún no nos han descubierto. 188 00:14:55,417 --> 00:14:57,125 ¿Qué es ese lugar? 189 00:15:11,167 --> 00:15:14,625 Rodis, ¿cuál es la cosecha? 190 00:15:14,625 --> 00:15:17,207 Dos mujeres que pueden obtener un buen precio 191 00:15:17,207 --> 00:15:19,625 y un hombre 192 00:15:19,625 --> 00:15:23,500 Como de costumbre, se pensará que escapan durante una misión. 193 00:15:23,500 --> 00:15:28,375 Al dejar al hombre solo, los monstruos lo matarán. 194 00:15:28,375 --> 00:15:33,250 Ya veo. Por eso todos los miembros de su grupo desaparecieron. 195 00:15:33,250 --> 00:15:35,042 Si mi conjetura es correcta, 196 00:15:35,042 --> 00:15:38,250 las dos mujeres ya están cerca. 197 00:15:38,250 --> 00:15:40,792 Los capturaremos cuando queden atrapados. 198 00:15:43,292 --> 00:15:44,917 Apresúrate. 199 00:15:46,292 --> 00:15:48,957 La luna se está poniendo turbia. 200 00:15:48,957 --> 00:15:52,500 "El desastre ocurre en una noche de luna azul". 201 00:15:52,500 --> 00:15:54,582 Según "La luna azul de la salvación", 202 00:15:54,582 --> 00:15:59,207 el desastre ocurrirá cuando la luna se vuelva azul. 203 00:16:00,167 --> 00:16:01,832 Eso es tan estúpido. 204 00:16:03,542 --> 00:16:05,417 Perdóname. 205 00:16:07,042 --> 00:16:09,957 ¿Puedes creer en algo así? 206 00:16:09,957 --> 00:16:13,917 Creo que la explicación viene del miedo de encontrarse con demasiados monstruos. 207 00:16:13,917 --> 00:16:16,792 De todos modos, solo ten cuidado. 208 00:16:19,082 --> 00:16:20,292 ¿Qué debemos hacer? 209 00:16:20,292 --> 00:16:22,750 No actuemos por impulso. 210 00:16:22,750 --> 00:16:24,667 Deberíamos regresar y hacer un plan. 211 00:16:29,292 --> 00:16:31,957 Quedaron atrapados. El arbusto en la esquina occidental. 212 00:16:42,042 --> 00:16:44,250 No tenemos más remedio que luchar. 213 00:16:52,832 --> 00:16:55,250 ¿Monstruo? 214 00:16:55,250 --> 00:16:57,625 ¿Tocó la trampa? 215 00:16:57,625 --> 00:16:58,750 Un monstruo. 216 00:16:58,750 --> 00:17:00,167 ¿Deberíamos combatirlo? 217 00:17:02,250 --> 00:17:04,916 Un monstruo que nunca antes habíamos visto. 218 00:17:04,916 --> 00:17:06,333 Retirémonos por ahora. 219 00:17:13,500 --> 00:17:16,208 Bien, Lobo Orgulloso. 220 00:17:16,208 --> 00:17:18,208 MALDICIÓN PERMAHELADA 221 00:17:18,583 --> 00:17:20,500 Se ve muy fuerte. 222 00:17:20,500 --> 00:17:23,333 ¿Hay alguno más débil...? 223 00:17:23,333 --> 00:17:25,875 Escarcha a distancia - Media. 224 00:17:25,875 --> 00:17:27,375 Esto lo hara. 225 00:17:27,375 --> 00:17:30,500 Parece un hechizo simple y útil. 226 00:17:30,500 --> 00:17:31,375 Limos 227 00:17:31,375 --> 00:17:32,416 Está bien. 228 00:17:32,416 --> 00:17:33,833 Déjemelo a mí. 229 00:17:38,250 --> 00:17:39,250 Esos son... 230 00:17:39,250 --> 00:17:41,000 ¿Los limos de Yuji? 231 00:17:45,041 --> 00:17:46,875 Transferencia de hechizos. 232 00:17:46,875 --> 00:17:48,666 Frost a distancia - ¡Medio! 233 00:17:56,750 --> 00:17:59,833 ¿Qué? Es más potente de lo que imaginaba. 234 00:18:10,875 --> 00:18:13,291 ¿Los Slimes hicieron esto? 235 00:18:13,291 --> 00:18:15,000 Sí. 236 00:18:16,166 --> 00:18:17,916 Dejémoslo así. 237 00:18:20,750 --> 00:18:22,833 ¿No es Gelios? 238 00:18:22,833 --> 00:18:24,375 Es verdad. 239 00:18:24,375 --> 00:18:25,708 ¿Lo conoces? 240 00:18:25,708 --> 00:18:27,333 No puede ser. 241 00:18:27,333 --> 00:18:29,833 Es un bandido infame por aquí. 242 00:18:29,833 --> 00:18:31,625 Estoy seguro de que viste el aviso de búsqueda. 243 00:18:32,500 --> 00:18:34,208 Ah, lo recuerdo. 244 00:18:34,208 --> 00:18:36,250 No debes haber prestado atención. 245 00:18:41,958 --> 00:18:46,125 Yuji no solo tiene la habilidad de explorar. 246 00:18:46,125 --> 00:18:50,333 Así es. Deberíamos haberte pedido ayuda desde el principio. 247 00:19:03,625 --> 00:19:06,208 No quiero que se confíe demasiado en mí. 248 00:19:06,208 --> 00:19:09,625 Yuji realmente no habla mucho de si mismo. 249 00:19:09,625 --> 00:19:11,041 Bien... 250 00:19:11,041 --> 00:19:12,916 Pero eso no es malo. 251 00:19:13,666 --> 00:19:15,583 Cada uno tiene su propia forma de pensar. 252 00:19:17,708 --> 00:19:20,083 Bueno, ¿qué pasa con la búsqueda? 253 00:19:20,083 --> 00:19:23,041 Bueno, perdimos a una persona responsable de la batalla. 254 00:19:23,041 --> 00:19:25,375 Volvamos a la ciudad por ahora. 255 00:19:25,375 --> 00:19:26,666 Esperar. 256 00:19:26,666 --> 00:19:31,291 Mis Limos puede ayudarnos a evitar al menos unas batallas. 257 00:19:31,291 --> 00:19:33,208 Yuji, ¿eso está realmente bien? 258 00:19:34,166 --> 00:19:35,875 No hay problema. 259 00:19:35,875 --> 00:19:37,958 Creo que puedo confiar en estas dos personas. 260 00:19:39,458 --> 00:19:41,125 Sigamos entonces. 261 00:19:41,125 --> 00:19:43,708 Vamos a dormir un poco por ahora. 262 00:19:43,708 --> 00:19:46,208 Primero, necesitamos encontrar un nuevo lugar para acampar. 263 00:20:07,000 --> 00:20:08,875 Encontré un buen lugar. 264 00:20:08,875 --> 00:20:11,125 Está en un hueco para que los enemigos no lo encuentren fácilmente. 265 00:20:14,208 --> 00:20:17,208 - Ayuda a encender el fuego. - Por supuesto. 266 00:20:19,791 --> 00:20:22,250 - Y sacar las tiendas. - Sí. 267 00:20:22,250 --> 00:20:24,333 Dejanoslo a nosotros. 268 00:20:26,916 --> 00:20:28,291 ¿Son tres suficientes? 269 00:20:28,291 --> 00:20:29,833 Por favor, sepárelos. 270 00:20:29,833 --> 00:20:31,416 Por supuesto. 271 00:20:31,416 --> 00:20:33,416 Saque los ingredientes restantes también. 272 00:20:33,416 --> 00:20:35,083 ¡Sí! 273 00:20:35,083 --> 00:20:37,750 Lobo orgulloso, nos turnaremos para hacer guardia. 274 00:20:37,750 --> 00:20:39,250 roger 275 00:20:41,000 --> 00:20:42,833 Está bien. Todo listo. 276 00:20:45,500 --> 00:20:47,291 Gracias... 277 00:20:58,416 --> 00:21:01,666 "El desastre ocurre en una noche de luna azul". 278 00:21:01,666 --> 00:21:04,000 Según "La luna azul de la salvación", 279 00:21:04,000 --> 00:21:08,666 el desastre ocurrirá cuando la luna se vuelva azul. 280 00:21:09,458 --> 00:21:11,875 es "La Luna Azul de la Salvación" 281 00:21:11,875 --> 00:21:14,375 ¿El culpable que liberó monstruos en Phastan? 282 00:21:16,916 --> 00:21:19,375 ¿Qué significa desastre? 283 00:21:36,000 --> 00:21:41,000 Episodio 2 Formando un grupo 284 00:23:11,625 --> 00:23:14,541 ¡Adelanto de Isekai de Slimes! 285 00:23:14,541 --> 00:23:16,625 Slimes estará haciendo la vista previa. 286 00:23:16,625 --> 00:23:17,791 Es tan divertido. 287 00:23:17,791 --> 00:23:20,833 Los monstruos peligrosos finalmente aparecerán a continuación. 288 00:23:20,833 --> 00:23:22,041 ¿Que peligroso? 289 00:23:22,041 --> 00:23:24,083 Es tan aterrador que me deja sin palabras. 290 00:23:24,083 --> 00:23:25,291 ¿Por qué estás sin palabras? 291 00:23:25,291 --> 00:23:30,666 Porque nuestro poder como limos es demasiado irrazonable. 292 00:23:30,666 --> 00:23:31,541 ¿Qué quieres decir? 293 00:23:31,541 --> 00:23:33,666 Lo sé. ¡Significa esto! 294 00:23:33,666 --> 00:23:36,000 ¡Significa que es demasiado poderoso! 295 00:23:36,000 --> 00:23:37,166 Es mentira. 296 00:23:37,166 --> 00:23:38,458 Una mentira.20918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.