All language subtitles for [D O].E12.Start-Up.2020.720p.NF.WEB-DL.x265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,624 --> 00:01:10,584
Is this what you did to my brother?
2
00:01:10,667 --> 00:01:12,336
Did you tell him he wouldn't make it?
3
00:01:13,212 --> 00:01:15,672
-Your brother?
-What are you talking about?
4
00:01:16,215 --> 00:01:17,591
I'm not jumping to conclusions.
5
00:01:17,674 --> 00:01:19,426
This is acqhiring.
6
00:01:19,510 --> 00:01:20,761
"Acqhiring"?
7
00:01:22,346 --> 00:01:23,680
Acq… What?
8
00:01:24,389 --> 00:01:25,891
What is that?
9
00:01:25,974 --> 00:01:28,393
They're not acquiring your company
for its value.
10
00:01:28,477 --> 00:01:30,354
All they want is recruit your engineers.
11
00:01:33,148 --> 00:01:34,733
The moment they sign the deal,
12
00:01:35,317 --> 00:01:37,694
your team will be disbanded.
13
00:01:39,071 --> 00:01:40,239
Disbanded?
14
00:01:45,786 --> 00:01:47,412
SEO DAL-MI
15
00:01:49,623 --> 00:01:51,333
NAM DO-SAN
16
00:02:29,121 --> 00:02:30,372
Well, that's it.
17
00:02:32,708 --> 00:02:35,377
We'll contact the other shareholders
by letter.
18
00:02:35,460 --> 00:02:36,670
Okay.
19
00:02:36,753 --> 00:02:40,048
Welcome to 2STO.
20
00:02:44,178 --> 00:02:45,846
We look forward to being part of it.
21
00:03:36,271 --> 00:03:41,401
THE ACT OF BUYING OUT A COMPANY
PRIMARILY TO RECRUIT ITS TALENT
22
00:03:45,739 --> 00:03:48,742
Grandma, press this to make a video call.
23
00:03:48,825 --> 00:03:53,205
San Francisco is 16 hours behind here, so…
24
00:03:55,123 --> 00:03:58,460
Never mind, it's annoying to calculate.
Just ask Yeong-sil.
25
00:03:58,543 --> 00:04:01,421
Yeong-sil, what time is it
in San Francisco now?
26
00:04:01,505 --> 00:04:05,384
The current time in San Francisco, USA
is 6:08 a.m.
27
00:04:05,467 --> 00:04:06,301
Got it?
28
00:04:07,427 --> 00:04:09,596
That's solved, then.
Now, your medications.
29
00:04:10,389 --> 00:04:11,431
These pills are…
30
00:04:20,357 --> 00:04:22,150
Maybe I shouldn't go to the US.
31
00:04:23,819 --> 00:04:26,029
Don't worry about her. You should go.
32
00:04:26,613 --> 00:04:28,824
I'll take good care of her
while you're away.
33
00:04:28,907 --> 00:04:30,993
I'll make sure
her eyesight doesn't get worse.
34
00:04:31,702 --> 00:04:33,745
You're making me even more worried.
35
00:04:33,829 --> 00:04:35,539
Why am I?
36
00:04:36,873 --> 00:04:39,334
Mother, these are your pills, right?
37
00:04:39,418 --> 00:04:43,005
This is for your blood pressure,
and this for your cholesterol levels.
38
00:04:43,088 --> 00:04:45,007
-It's the other way around.
-What?
39
00:04:47,592 --> 00:04:50,429
Well, it's because the text is too small.
40
00:04:50,512 --> 00:04:53,598
-It's so hard to read.
-What are you talking about?
41
00:04:58,228 --> 00:05:00,355
What? Why is the text so small?
42
00:05:01,106 --> 00:05:04,359
Even worse, they all look the same.
I mix them up all the time.
43
00:05:04,443 --> 00:05:06,778
You're right. It's hard
to tell them apart.
44
00:05:20,042 --> 00:05:22,502
What's the weather like in San Francisco
in the winter?
45
00:05:23,587 --> 00:05:25,797
-You'll pack some winter clothes, right?
-Yes.
46
00:05:26,923 --> 00:05:28,717
I think this will do.
47
00:05:29,676 --> 00:05:33,013
Is that girl going to San Francisco
with you?
48
00:05:33,096 --> 00:05:34,848
What's her name again? Seo Dal-mi?
49
00:05:35,891 --> 00:05:36,767
Oh…
50
00:05:38,518 --> 00:05:39,728
Yes.
51
00:05:40,354 --> 00:05:43,440
Is she feeling the same way as you?
52
00:05:45,442 --> 00:05:47,527
I'm not sure. I couldn't ask her.
53
00:05:49,404 --> 00:05:50,822
But I really want to know.
54
00:05:50,906 --> 00:05:53,950
I'm sure she gave you a signal,
but you didn't notice it.
55
00:05:54,034 --> 00:05:55,494
You can be pretty slow.
56
00:05:56,453 --> 00:05:59,414
No, I'm very quick.
All my friends tell me that.
57
00:05:59,498 --> 00:06:02,793
I'm your mom. Who are you trying to fool?
58
00:06:03,502 --> 00:06:04,795
Sorry.
59
00:06:08,006 --> 00:06:09,049
Then
60
00:06:10,592 --> 00:06:13,095
can you tell me
how to notice such a signal?
61
00:06:19,101 --> 00:06:21,478
-I'll explain as quantitatively as I can.
-Okay.
62
00:06:21,561 --> 00:06:23,605
-Your birthday is coming up, right?
-Yes.
63
00:06:23,688 --> 00:06:26,024
If she remembers your birthday,
64
00:06:26,108 --> 00:06:28,652
-your chances are at 30 percent.
-30 percent.
65
00:06:28,735 --> 00:06:30,779
If she wants to see you that day,
50 percent.
66
00:06:30,862 --> 00:06:32,072
Fifty percent?
67
00:06:33,657 --> 00:06:37,202
But I can't. I celebrate my birthday
with Yong-san and Chul-san every year.
68
00:06:37,285 --> 00:06:40,122
If you do that this year,
you're not my son anymore.
69
00:06:41,540 --> 00:06:42,415
Sorry.
70
00:06:43,250 --> 00:06:46,837
If she looks extra pretty that day,
71
00:06:46,920 --> 00:06:48,171
your chances go up to 70 percent.
72
00:06:48,255 --> 00:06:49,464
70 percent.
73
00:06:50,590 --> 00:06:52,008
But she looks pretty every day.
74
00:06:53,510 --> 00:06:55,512
How do I know if she looks extra pretty?
75
00:06:56,221 --> 00:06:58,390
-She looks pretty every day?
-Yes, really.
76
00:06:59,975 --> 00:07:01,268
Every single day.
77
00:07:02,269 --> 00:07:03,770
Every minute, every second.
78
00:07:07,232 --> 00:07:09,276
I didn't know this day would come.
79
00:07:10,694 --> 00:07:12,404
I'll leave the rest to you.
80
00:07:13,238 --> 00:07:16,491
Why didn't you tell me this sooner?
I've got this now.
81
00:07:18,410 --> 00:07:20,495
Do-san, are you up?
82
00:07:23,039 --> 00:07:23,915
Is it her?
83
00:07:25,083 --> 00:07:26,042
Yes.
84
00:07:29,379 --> 00:07:32,048
I'm up. It's still too early to go to bed.
85
00:07:32,132 --> 00:07:34,926
On weekdays, I go to bed around 10:30 p.m.
On weekends…
86
00:07:37,012 --> 00:07:37,888
Delete it.
87
00:07:39,431 --> 00:07:41,183
-Delete it?
-Yes.
88
00:07:43,935 --> 00:07:45,103
Take off that jacket.
89
00:07:46,938 --> 00:07:47,814
Okay.
90
00:07:56,781 --> 00:07:58,950
No one asked what time you go to bed.
91
00:07:59,034 --> 00:08:00,702
She wants you to call her!
92
00:08:00,785 --> 00:08:02,412
Call her right now.
93
00:08:03,205 --> 00:08:04,039
Okay.
94
00:08:05,916 --> 00:08:09,127
Jeez, you still have a long way to go.
95
00:08:30,357 --> 00:08:33,485
-You were up?
-Yes. What's up?
96
00:08:33,568 --> 00:08:34,986
Check your inbox.
97
00:08:35,070 --> 00:08:35,904
My inbox?
98
00:08:39,908 --> 00:08:44,788
I was sorting out my grandma's pills,
but it was impossible to tell them apart.
99
00:08:44,871 --> 00:08:45,914
Okay.
100
00:08:47,499 --> 00:08:51,586
So I'm wondering if our NoonGil
could help people identify medications.
101
00:08:51,670 --> 00:08:54,839
Are you saying we should provide
the service to the general public?
102
00:08:54,923 --> 00:08:58,093
Yes. It's the opposite of barrier-free.
103
00:08:58,677 --> 00:09:02,681
Gosh, why didn't I think of that earlier?
That'd expand our user base a lot.
104
00:09:02,764 --> 00:09:03,807
Right?
105
00:09:05,225 --> 00:09:06,726
It gives us a profit model, too.
106
00:09:07,477 --> 00:09:08,853
So? Can you make it work?
107
00:09:09,854 --> 00:09:11,398
I should. I will.
108
00:09:11,481 --> 00:09:13,191
All we need is videos of the pills
109
00:09:13,275 --> 00:09:16,027
and a database
tagged with the names of the pills
110
00:09:16,111 --> 00:09:18,113
as long as there are ontologies for them.
111
00:09:18,738 --> 00:09:19,823
Ontologies?
112
00:09:19,906 --> 00:09:21,866
Ontologies are, for example,
113
00:09:21,950 --> 00:09:26,371
descriptions of drugs
in a form that computers can process.
114
00:09:26,454 --> 00:09:29,082
I'm not sure
if 2STO will like this idea, though.
115
00:09:29,165 --> 00:09:30,208
They will.
116
00:09:30,292 --> 00:09:33,628
If they don't, we'll persuade them.
117
00:09:35,046 --> 00:09:38,091
Actually, I've already drafted a proposal
by myself.
118
00:09:38,174 --> 00:09:39,342
Already?
119
00:09:39,426 --> 00:09:43,179
Gosh, you work fast. Really fast.
120
00:09:44,723 --> 00:09:46,516
I'm so thankful to 2STO.
121
00:09:46,600 --> 00:09:50,020
We can finally stop worrying about money
and focus on running our business.
122
00:09:51,521 --> 00:09:52,856
I'm so happy.
123
00:09:53,857 --> 00:09:54,774
I know.
124
00:09:55,900 --> 00:09:58,695
I heard that you drive everywhere
in the US.
125
00:09:59,279 --> 00:10:01,072
Should we get cars
as soon as we get there?
126
00:10:03,283 --> 00:10:04,993
It'd be a waste if both of us do.
127
00:10:05,702 --> 00:10:07,954
I'll get a car and drive you around in it.
128
00:10:09,372 --> 00:10:11,833
Wait. Would that be uncomfortable?
129
00:10:13,126 --> 00:10:16,296
No. That'd be great.
130
00:10:17,505 --> 00:10:19,633
What happens to my home buyer
savings account?
131
00:10:20,175 --> 00:10:22,052
Will it be suspended while I'm away?
132
00:10:22,135 --> 00:10:24,304
I've been paying into it
for six years already.
133
00:10:29,351 --> 00:10:30,477
Did you fall asleep?
134
00:10:32,687 --> 00:10:35,482
No. I'm not sleepy yet.
135
00:10:40,487 --> 00:10:42,947
The baseball signed by Park Chan-ho…
136
00:10:46,284 --> 00:10:49,454
-Yes?
-Do you know why I gave it to you?
137
00:10:55,710 --> 00:10:56,711
Dal-mi.
138
00:10:58,922 --> 00:10:59,923
Did you fall asleep?
139
00:11:16,147 --> 00:11:17,816
I used to be so confused
140
00:11:21,361 --> 00:11:23,113
about the word "dream" written on it.
141
00:11:56,855 --> 00:11:58,523
Mother, let me come with you.
142
00:11:58,606 --> 00:12:01,985
Forget it. You'll only get in my way,
so just stay…
143
00:12:02,652 --> 00:12:03,486
Hey.
144
00:12:04,571 --> 00:12:06,948
What's with the get-up?
145
00:12:07,031 --> 00:12:08,950
I thought I should put on a full set.
146
00:12:11,536 --> 00:12:13,746
-See you later.
-See you.
147
00:12:13,830 --> 00:12:14,664
Mom.
148
00:12:15,540 --> 00:12:18,668
"Mom"? Did you just call me "Mom"?
149
00:12:21,171 --> 00:12:22,797
Not "Mother"?
150
00:12:23,631 --> 00:12:27,051
Mother, you're wearing it upside down.
151
00:12:27,635 --> 00:12:28,595
What do you mean?
152
00:12:29,304 --> 00:12:30,346
Your mask.
153
00:12:31,723 --> 00:12:33,850
It did feel a bit tight around the nose.
154
00:12:35,727 --> 00:12:37,937
Hey, let me fix that. Give it here.
155
00:12:38,730 --> 00:12:40,315
My goodness. Here.
156
00:12:41,816 --> 00:12:43,818
-It's pretty confusing.
-Stop talking.
157
00:12:44,652 --> 00:12:46,529
-See you.
-See you.
158
00:12:47,030 --> 00:12:50,074
Jeez, why is this so hard?
159
00:13:11,596 --> 00:13:14,682
-Hey, Do-san.
-What a coincidence.
160
00:13:15,391 --> 00:13:16,309
A coincidence?
161
00:13:16,392 --> 00:13:19,020
There's a very good
English conversation class near here,
162
00:13:19,103 --> 00:13:22,774
so I just stopped by for some information.
What a coincidence, really.
163
00:13:25,318 --> 00:13:28,363
There's an English class near here?
164
00:13:28,446 --> 00:13:29,781
Yes, apparently.
165
00:13:32,700 --> 00:13:35,370
I see. I didn't know that.
166
00:13:35,453 --> 00:13:37,372
Are you going to sign up?
167
00:13:37,455 --> 00:13:39,123
Well, I'm thinking about it.
168
00:13:40,041 --> 00:13:42,418
By the way, isn't it your birthday
next Monday?
169
00:13:42,502 --> 00:13:43,503
Thirty percent.
170
00:13:44,504 --> 00:13:45,338
What?
171
00:13:46,256 --> 00:13:48,550
Nothing. Yes, that's right.
172
00:13:48,633 --> 00:13:51,344
-What are you doing that day?
-Nothing much.
173
00:13:51,427 --> 00:13:54,097
You're not doing much on your birthday?
That's not okay.
174
00:13:55,557 --> 00:13:56,641
Should we meet?
175
00:13:59,477 --> 00:14:00,436
Sure.
176
00:14:05,942 --> 00:14:06,943
Fifty percent.
177
00:14:08,861 --> 00:14:09,862
Fifty percent.
178
00:14:11,531 --> 00:14:12,699
-Are you coming?
-Yes.
179
00:14:20,915 --> 00:14:24,377
ICED VANILLA LATTE 2 FOR 1
180
00:14:27,255 --> 00:14:30,925
-I'll have an iced vanilla latte.
-I'll have that too. It's the best.
181
00:14:34,429 --> 00:14:36,931
Here you go. Two iced vanilla lattes.
182
00:14:37,015 --> 00:14:38,224
Thank you.
183
00:14:41,519 --> 00:14:42,729
Is something wrong?
184
00:14:42,812 --> 00:14:44,314
Why did you get two coffees?
185
00:14:44,397 --> 00:14:45,815
Aren't you here by yourself?
186
00:14:47,233 --> 00:14:48,401
It was two for one.
187
00:14:48,484 --> 00:14:52,238
-I thought I'd give one to someone.
-Can I be that "someone"?
188
00:14:52,906 --> 00:14:54,032
Thanks.
189
00:14:56,200 --> 00:14:59,287
-Don't you usually drink iced Americano?
-Nothing beats a free drink.
190
00:14:59,370 --> 00:15:01,205
-Dal-mi, an iced Americano?
-Yes.
191
00:15:01,789 --> 00:15:03,875
-One iced Americano, please.
-Sure.
192
00:15:04,459 --> 00:15:06,961
Has anyone ever told you
you're a bit slow?
193
00:15:08,338 --> 00:15:10,757
That's exactly what my mom said to me
a few days ago.
194
00:15:10,840 --> 00:15:12,842
-I got goosebumps.
-Gosh, unbelievable.
195
00:15:14,302 --> 00:15:15,428
On this arm, too?
196
00:15:17,764 --> 00:15:19,307
Am I getting sick?
197
00:15:20,475 --> 00:15:22,560
It's like looking
at two cockroaches in love.
198
00:15:27,106 --> 00:15:30,735
Ms. Jung, how about
we only speak English from now on?
199
00:15:30,818 --> 00:15:33,279
-What?
-In Silicon Valley,
200
00:15:33,363 --> 00:15:35,031
we can only use English.
201
00:15:35,782 --> 00:15:38,534
That's a great idea.
We should practice in advance.
202
00:15:38,618 --> 00:15:41,746
By the way, your English pronunciation
is amazing.
203
00:15:42,497 --> 00:15:44,624
I don't see how it'll benefit me.
204
00:15:45,833 --> 00:15:46,918
I'm not interested.
205
00:15:49,587 --> 00:15:52,924
By the way, have you heard anything
from 2STO yet?
206
00:15:54,759 --> 00:15:56,219
No, I don't think so. Why?
207
00:15:58,054 --> 00:15:59,305
Nothing. Never mind.
208
00:16:04,352 --> 00:16:07,480
Wait, you guys go ahead. I'll catch up.
209
00:16:09,315 --> 00:16:11,109
-What?
-Let's go.
210
00:16:13,319 --> 00:16:16,364
I sent you the job advertisement
draft. Have you had a look?
211
00:16:16,447 --> 00:16:19,075
-I will as soon as I'm at the office.
-Good morning.
212
00:16:22,537 --> 00:16:24,998
I was having a good morning
until I saw you.
213
00:16:26,040 --> 00:16:27,166
Congratulations.
214
00:16:27,250 --> 00:16:29,919
I heard 2STO is acquiring your company
for a good price.
215
00:16:30,586 --> 00:16:31,796
Thank you.
216
00:16:35,508 --> 00:16:36,926
Are you not congratulating me?
217
00:16:37,010 --> 00:16:39,387
You know I never say things I don't mean.
218
00:16:39,470 --> 00:16:42,390
From where I stand,
it's nothing to celebrate.
219
00:16:42,473 --> 00:16:44,350
-Are you jealous?
-I'm giving you advice.
220
00:16:45,476 --> 00:16:48,479
Really? To me,
it sounds like you're jealous.
221
00:16:49,188 --> 00:16:51,941
You just want to insist
that I made the wrong choice.
222
00:16:53,568 --> 00:16:56,529
Do you think I'm still bothered
by what happened 15 years ago?
223
00:16:56,612 --> 00:17:01,367
Yes. You even stole my fond memory
from 15 years ago.
224
00:17:02,994 --> 00:17:04,912
Fine, I'm sorry.
225
00:17:04,996 --> 00:17:07,081
I give you back
your oh-so-precious memory.
226
00:17:08,374 --> 00:17:12,086
Anyway, when will you stop bothering me
with what happened ages ago?
227
00:17:12,170 --> 00:17:14,422
Looking back only slows you down.
228
00:17:14,505 --> 00:17:16,883
Fix your eyes forward,
and you may still not make it.
229
00:17:18,217 --> 00:17:19,802
Do I still sound like I'm jealous?
230
00:17:21,554 --> 00:17:22,638
Yes.
231
00:17:23,347 --> 00:17:26,601
If you weren't,
you wouldn't raise your voice so much.
232
00:17:34,734 --> 00:17:39,238
All right. You'll find out
whether this is jealousy or advice today.
233
00:17:39,322 --> 00:17:40,448
What do you mean?
234
00:17:41,074 --> 00:17:42,325
Hello, Ms. Seo.
235
00:17:44,202 --> 00:17:45,953
I see you're talking with Ms. Won.
236
00:17:46,996 --> 00:17:49,707
Hello. What's the matter?
237
00:17:53,586 --> 00:17:56,589
The two cockroaches
have been inseparable lately.
238
00:17:56,672 --> 00:17:57,924
Are you back together?
239
00:17:59,550 --> 00:18:02,595
Well, at least about 50 percent.
240
00:18:02,678 --> 00:18:03,554
You seem relaxed.
241
00:18:04,764 --> 00:18:06,766
Aren't you worried about Mr. Han?
242
00:18:07,850 --> 00:18:10,311
I am. I definitely am, but…
243
00:18:11,312 --> 00:18:15,191
Then again, once you two go to the US,
things will get sorted out automatically.
244
00:18:17,068 --> 00:18:18,986
Is that why Mr. Han tried to stop us?
245
00:18:20,488 --> 00:18:21,614
He tried to stop us?
246
00:18:22,949 --> 00:18:25,993
He came over and said there was
something wrong with the contract.
247
00:18:27,370 --> 00:18:28,454
Like what?
248
00:18:29,580 --> 00:18:31,958
He said it was an acqhire
and should be put on hold,
249
00:18:32,041 --> 00:18:33,543
but Mr. Kim disregarded him.
250
00:18:33,626 --> 00:18:37,046
He even took away Mr. Han's phone
and yelled at him.
251
00:18:37,755 --> 00:18:38,840
You didn't know?
252
00:18:53,354 --> 00:18:56,023
-What's going to happen?
-This is unbelievable.
253
00:18:56,107 --> 00:18:57,817
-My gosh.
-They had no idea?
254
00:19:05,533 --> 00:19:06,617
What's wrong?
255
00:19:10,830 --> 00:19:13,082
-Do-san.
-Yes?
256
00:19:19,255 --> 00:19:21,924
-Mr. Han, Samsan Tech is screwed.
-What's wrong?
257
00:19:22,008 --> 00:19:24,051
Alex dismissed Ms. Seo and the designer.
258
00:19:24,135 --> 00:19:26,637
He's only taking the three developers
to Silicon Valley.
259
00:19:36,022 --> 00:19:37,190
This is fraud.
260
00:19:38,274 --> 00:19:39,901
You said you'd take the whole team.
261
00:19:41,068 --> 00:19:43,029
But the contract doesn't say that.
262
00:19:43,112 --> 00:19:46,282
You told me to my face
you'd take over the whole team.
263
00:19:46,365 --> 00:19:48,409
Words don't have power.
264
00:19:59,837 --> 00:20:01,589
It is very regrettable.
265
00:20:01,672 --> 00:20:03,841
I tried my best
to persuade the headquarters,
266
00:20:03,925 --> 00:20:05,760
but it was beyond my ability.
267
00:20:05,843 --> 00:20:09,055
But Ms. Seo and Ms. Jung are
at the core of NoonGil.
268
00:20:09,138 --> 00:20:12,934
NoonGil doesn't need any further updates,
so that'll be fine.
269
00:20:16,729 --> 00:20:19,899
I'm very interested
in Samsan Tech's technology.
270
00:20:19,982 --> 00:20:22,151
Could you tell me
your human recognition accuracy rate?
271
00:20:22,235 --> 00:20:24,487
They're both pitching app sizes
and human recognition technology.
272
00:20:24,570 --> 00:20:26,322
Testing them in the same environment
273
00:20:26,405 --> 00:20:28,366
will tell us which one is better.
274
00:20:33,913 --> 00:20:35,122
Come to think of it,
275
00:20:37,625 --> 00:20:40,044
you only asked us technical questions
at Demo Day.
276
00:20:40,670 --> 00:20:43,256
You didn't ask any questions
about our service or vision.
277
00:20:44,340 --> 00:20:47,343
Are you really willing to continue
with NoonGil?
278
00:20:50,846 --> 00:20:53,432
Well, I'm talking to headquarters
about that, too.
279
00:20:57,478 --> 00:20:59,230
Mr. Han was right.
280
00:21:00,815 --> 00:21:04,277
Did you really take over our company
to recruit the developers?
281
00:21:06,320 --> 00:21:07,613
Look on the bright side.
282
00:21:07,697 --> 00:21:10,032
All of you have been given
a good deal of money.
283
00:21:10,116 --> 00:21:12,952
You even get to experience
working in Silicon Valley.
284
00:21:13,035 --> 00:21:15,538
When you look at it rationally,
it's all good.
285
00:21:15,621 --> 00:21:16,497
Dal-mi.
286
00:21:17,915 --> 00:21:19,250
I'm canceling this contract.
287
00:21:20,251 --> 00:21:21,669
Forget about the whole thing.
288
00:21:22,628 --> 00:21:25,673
This isn't something
you can decide emotionally.
289
00:21:25,756 --> 00:21:28,009
You've already signed
the contract, haven't you?
290
00:21:28,092 --> 00:21:31,595
We'll return all the money you gave us.
We'll cancel the contract.
291
00:21:31,679 --> 00:21:33,097
Jeez.
292
00:21:34,390 --> 00:21:36,183
That's fine by me,
293
00:21:37,184 --> 00:21:40,646
but according to our contract,
you must pay a penalty.
294
00:21:42,189 --> 00:21:43,232
How much was it?
295
00:21:43,858 --> 00:21:45,776
Double the takeover price.
296
00:21:46,861 --> 00:21:47,945
Double?
297
00:21:48,738 --> 00:21:49,822
Six billion won?
298
00:22:04,253 --> 00:22:05,296
WORKING CONDITIONS
299
00:22:06,255 --> 00:22:07,340
It's bad in there.
300
00:22:08,007 --> 00:22:11,218
What a tragedy right after the takeover.
301
00:22:11,302 --> 00:22:12,720
What about the developers?
302
00:22:12,803 --> 00:22:14,972
They're the only ones
going to Silicon Valley.
303
00:22:15,056 --> 00:22:16,390
The rest are dumped.
304
00:22:16,474 --> 00:22:20,019
Nam Do-san wants to cancel the contract,
but the penalty is double the price.
305
00:22:20,686 --> 00:22:22,313
Ms. Won, you were right.
306
00:22:22,396 --> 00:22:24,523
The takeover was nothing to celebrate.
307
00:22:25,858 --> 00:22:28,361
So? Is this fun?
308
00:22:29,528 --> 00:22:32,239
What? No.
309
00:22:37,369 --> 00:22:40,289
As for developers, let's hire
the freelancers working for us.
310
00:22:40,372 --> 00:22:42,708
We still need to find someone
who'll manage sales.
311
00:22:42,792 --> 00:22:44,877
Someone who knows strategic planning.
312
00:22:52,676 --> 00:22:54,011
I was about to call you, actually.
313
00:22:54,970 --> 00:22:57,181
-You're breaking up Samsan Tech?
-Yes.
314
00:22:57,765 --> 00:22:59,308
-Ditching NoonGil?
-Yes.
315
00:23:00,059 --> 00:23:03,187
Any unnecessary services
and personnel should go.
316
00:23:03,938 --> 00:23:05,356
What did they say?
317
00:23:06,065 --> 00:23:09,485
I'm not trying to pick a fight here,
but they don't seem to understand.
318
00:23:09,568 --> 00:23:13,447
They're insisting on canceling
the contract. They're way too emotional.
319
00:23:13,531 --> 00:23:15,241
The contract has already been signed.
320
00:23:15,324 --> 00:23:17,493
It's too late for them
to change their minds.
321
00:23:18,494 --> 00:23:20,037
Yes, I know that.
322
00:23:20,621 --> 00:23:23,165
This time, I can let it slide.
323
00:23:23,707 --> 00:23:25,417
But if things continue to go wrong,
324
00:23:26,752 --> 00:23:29,755
they'll end up getting hurt a lot.
You understand that, right?
325
00:23:34,260 --> 00:23:38,097
So please, please help them
understand the situation.
326
00:23:38,764 --> 00:23:40,724
You're their mentor after all.
327
00:23:42,184 --> 00:23:43,227
See you around.
328
00:24:06,083 --> 00:24:08,419
You said Mr. Han was wrong.
329
00:24:08,502 --> 00:24:11,589
You said he was talking bullshit.
Now, look what happened!
330
00:24:13,465 --> 00:24:15,134
Everything he said was right.
331
00:24:20,347 --> 00:24:22,808
What are you talking about?
332
00:24:24,560 --> 00:24:26,312
Why did you do that?
333
00:24:28,397 --> 00:24:29,857
Because it's Mr. Han.
334
00:24:33,027 --> 00:24:35,196
-Hey!
-He always dumps on us!
335
00:24:35,279 --> 00:24:38,949
"Not going to work. Not good enough."
All he does is put us down.
336
00:24:39,033 --> 00:24:41,202
How much longer
do we have to be his puppets?
337
00:24:41,285 --> 00:24:43,120
What is he, a god?
338
00:24:43,204 --> 00:24:44,371
He's our mentor!
339
00:24:44,455 --> 00:24:46,373
Maybe to you, he's a nice person.
340
00:24:47,333 --> 00:24:49,793
But you have no idea
what kind of person he is.
341
00:24:49,877 --> 00:24:51,045
That jerk…
342
00:24:54,048 --> 00:24:56,383
killed my brother.
343
00:25:07,102 --> 00:25:08,270
Just like with us,
344
00:25:08,938 --> 00:25:11,523
he nitpicked about everything
my brother's company did,
345
00:25:11,607 --> 00:25:13,317
driving all the investors away.
346
00:25:14,193 --> 00:25:16,570
When funding ran out,
his company closed down.
347
00:25:17,321 --> 00:25:18,155
And my brother…
348
00:25:22,284 --> 00:25:25,788
He's doing the same thing now.
He's driving our investors away.
349
00:25:27,289 --> 00:25:30,084
Don't listen to him
unless you want to end up like my brother.
350
00:25:37,967 --> 00:25:39,385
Mr. Han.
351
00:25:41,887 --> 00:25:42,805
Mr. Han.
352
00:25:45,266 --> 00:25:46,225
What is this…
353
00:25:48,769 --> 00:25:49,937
all about?
354
00:25:51,647 --> 00:25:53,440
I was giving my opinion as an investor.
355
00:25:53,524 --> 00:25:55,109
If it sounded like nitpicking,
356
00:25:55,192 --> 00:25:56,193
that's a shame.
357
00:25:56,777 --> 00:25:57,611
"That's a shame"?
358
00:25:58,112 --> 00:26:01,073
-A person died. How could you?
-Kim Yong-san!
359
00:26:01,991 --> 00:26:05,119
If I hadn't pointed out the problems
with your brother's business,
360
00:26:05,202 --> 00:26:07,371
innocent LPs would have taken the hit.
361
00:26:07,454 --> 00:26:09,039
LP: FUND INVESTOR
362
00:26:09,123 --> 00:26:11,041
Telling the hard truth.
363
00:26:12,001 --> 00:26:13,002
That's my job.
364
00:26:14,920 --> 00:26:15,754
The hard truth?
365
00:26:19,174 --> 00:26:22,761
Then explain this situation to us.
366
00:26:22,845 --> 00:26:26,390
Put emotions aside
and be as harsh as you want.
367
00:26:39,278 --> 00:26:42,781
The contract has been made.
There's no point in blaming each other.
368
00:26:43,866 --> 00:26:47,786
Blame yourselves for not reviewing
the contract thoroughly.
369
00:26:49,121 --> 00:26:50,414
So just accept it.
370
00:27:04,053 --> 00:27:05,137
Why…
371
00:27:06,764 --> 00:27:08,307
did this happen?
372
00:27:08,390 --> 00:27:10,768
2STO didn't pay you three billion won
373
00:27:10,851 --> 00:27:15,356
for the profit potential of NoonGil,
but for the accuracy of the solution.
374
00:27:17,107 --> 00:27:19,193
-Stop.
-That's why you two are being fired--
375
00:27:19,276 --> 00:27:20,736
I said, stop!
376
00:27:23,947 --> 00:27:25,407
And the rest are staying.
377
00:28:12,246 --> 00:28:15,541
Did you have to say that?
Are you trying to hurt us on purpose?
378
00:28:16,750 --> 00:28:19,586
If this hurts you,
you shouldn't have started a business.
379
00:28:55,497 --> 00:28:58,167
Ms. Jung, could there be a way for us
380
00:28:58,792 --> 00:29:01,336
to cancel the contract
without paying a penalty?
381
00:29:01,420 --> 00:29:03,005
We could file a suit,
382
00:29:04,548 --> 00:29:06,300
but it's a long shot.
383
00:29:15,267 --> 00:29:16,810
I'm sorry.
384
00:29:18,979 --> 00:29:20,981
We should have listened to Mr. Han.
385
00:29:24,651 --> 00:29:25,986
I'm really sorry.
386
00:29:52,179 --> 00:29:53,889
SAMSAN TECH
387
00:30:18,789 --> 00:30:22,334
The deal itself isn't bad at all.
388
00:30:22,918 --> 00:30:24,753
Except for the team being disbanded,
389
00:30:25,462 --> 00:30:26,880
the terms are pretty good.
390
00:30:34,513 --> 00:30:36,098
Give up on NoonGil.
391
00:30:37,140 --> 00:30:38,934
Even if this hadn't happened,
392
00:30:40,185 --> 00:30:41,895
it wouldn't have lasted long.
393
00:30:43,063 --> 00:30:46,525
Use your excellent technology
for something more lucrative.
394
00:30:52,781 --> 00:30:54,783
Why waste caviar in a stew?
395
00:30:56,618 --> 00:30:59,997
Make money first, and then
with that money, you can…
396
00:31:00,080 --> 00:31:01,081
We need your help.
397
00:31:02,958 --> 00:31:04,042
Jeez.
398
00:31:05,294 --> 00:31:07,629
You want my help
after beating me up like this?
399
00:31:09,965 --> 00:31:11,508
Does this make sense to you?
400
00:31:25,647 --> 00:31:26,648
Ms. Choi asked me
401
00:31:28,442 --> 00:31:30,611
to keep it secret from you, but…
402
00:31:44,708 --> 00:31:46,501
Spit it out already.
403
00:31:50,714 --> 00:31:51,840
NoonGil…
404
00:31:56,470 --> 00:31:58,889
I started it for Dal-mi's grandma.
405
00:32:09,942 --> 00:32:11,985
Her eyesight is getting really bad.
406
00:32:20,535 --> 00:32:22,537
She's going to go blind soon.
407
00:32:37,719 --> 00:32:39,304
Please help us.
408
00:32:59,700 --> 00:33:02,285
CHEONG-MYEONG CORN DOG
409
00:33:07,499 --> 00:33:09,126
How much did we sell?
410
00:33:12,087 --> 00:33:16,216
That's strange.
It can't be 34 million won, can it?
411
00:33:16,299 --> 00:33:18,218
A minute ago, you said it was 1,900 won.
412
00:33:18,969 --> 00:33:20,512
At least it's more this time.
413
00:33:23,807 --> 00:33:27,894
Carry those oil cans to the crosswalk.
I'll do the calculation.
414
00:33:27,978 --> 00:33:29,396
Okay, Mother.
415
00:33:43,952 --> 00:33:45,871
Now, where did it go?
416
00:33:48,165 --> 00:33:50,333
RECEIPT
417
00:33:50,417 --> 00:33:51,918
RECEIPT
418
00:34:05,849 --> 00:34:10,312
Yeong-sil, can you read this for me?
419
00:34:10,395 --> 00:34:11,980
Sure, one second.
420
00:34:13,231 --> 00:34:16,443
The more users, the higher the cost.
Who'd invest in this?
421
00:34:16,526 --> 00:34:18,528
One Chyeong-myeong corn dog, 1,000 won.
422
00:34:19,529 --> 00:34:21,198
One potato corn dog, 1,500 won.
423
00:34:23,075 --> 00:34:24,117
Okay.
424
00:34:26,203 --> 00:34:27,037
Why?
425
00:34:27,120 --> 00:34:31,500
-Do you think we can't?
-Such a future is never going to come.
426
00:34:34,461 --> 00:34:36,254
Two cheese corn dogs, 3,000 won.
427
00:34:37,005 --> 00:34:38,507
One potato corn dog, 1,500 won.
428
00:34:38,590 --> 00:34:40,383
All right.
429
00:34:43,428 --> 00:34:44,763
Done.
430
00:34:46,765 --> 00:34:48,475
Good job, Yeong-sil.
431
00:34:50,060 --> 00:34:51,812
Let's see here.
432
00:34:55,107 --> 00:34:56,233
What?
433
00:34:58,276 --> 00:35:00,153
What are you doing here at this hour?
434
00:35:00,237 --> 00:35:02,697
-Are you closed?
-Yes, of course.
435
00:35:04,533 --> 00:35:06,118
What happened to your face?
436
00:35:06,785 --> 00:35:07,828
Did someone hit you?
437
00:35:07,911 --> 00:35:11,790
It's not like that. I had a little fight.
438
00:35:11,873 --> 00:35:13,083
You had a fight?
439
00:35:14,209 --> 00:35:17,671
What kind of jerk picks a fight
with Good Boy?
440
00:35:20,757 --> 00:35:22,134
It was my fault.
441
00:35:22,634 --> 00:35:25,095
I doubt it was your fault, Good Boy.
442
00:35:25,887 --> 00:35:27,889
Stop calling me that.
443
00:35:28,598 --> 00:35:30,016
I'm not a good boy.
444
00:35:30,100 --> 00:35:31,852
What do you mean?
445
00:35:32,519 --> 00:35:34,855
I've never met anyone as good as you.
446
00:35:35,480 --> 00:35:36,815
No, I'm not.
447
00:35:37,607 --> 00:35:39,484
I'm not a good boy.
448
00:35:39,568 --> 00:35:42,487
Ms. Choi, you completely misjudged me.
449
00:35:43,738 --> 00:35:44,573
Good Boy.
450
00:35:45,407 --> 00:35:49,202
I'm a jerk who hurts other people
with harsh words.
451
00:35:50,203 --> 00:35:52,247
I pretend to be the smartest in the world,
452
00:35:53,290 --> 00:35:56,168
but in reality, I'm just an idiot
who knows nothing.
453
00:36:16,313 --> 00:36:17,772
I'm not a good boy.
454
00:36:24,446 --> 00:36:25,363
Ji-pyeong.
455
00:36:32,495 --> 00:36:34,497
What's wrong?
456
00:36:35,040 --> 00:36:36,166
What happened?
457
00:36:38,668 --> 00:36:39,753
Ms. Choi.
458
00:36:41,004 --> 00:36:42,172
Ms. Choi.
459
00:36:44,257 --> 00:36:45,467
What's wrong?
460
00:36:46,426 --> 00:36:48,261
What happened?
461
00:36:50,096 --> 00:36:52,933
What on earth is going on?
462
00:36:53,016 --> 00:36:54,434
Ms. Choi, I'm sorry.
463
00:36:57,187 --> 00:36:58,563
Ms. Choi, I'm sorry.
464
00:37:00,649 --> 00:37:02,901
I'm so sorry.
465
00:37:03,652 --> 00:37:05,820
Ms. Choi.
466
00:37:07,072 --> 00:37:08,114
It's okay.
467
00:37:09,616 --> 00:37:13,119
Ms. Choi, I'm sorry. Ms. Choi.
468
00:37:13,203 --> 00:37:14,204
There, there.
469
00:37:37,102 --> 00:37:38,395
Why are you still here?
470
00:37:40,355 --> 00:37:42,941
I just have a lot on my mind.
471
00:37:48,738 --> 00:37:50,991
The café is closed.
472
00:37:52,200 --> 00:37:55,662
Do you want this? I haven't touched it.
473
00:37:57,872 --> 00:38:00,667
An iced vanilla latte, right?
Let's share it.
474
00:38:00,750 --> 00:38:02,002
What?
475
00:38:03,753 --> 00:38:06,214
Oh, okay.
476
00:38:08,633 --> 00:38:12,137
Do you want to cancel the contract too
even if you have to file a suit?
477
00:38:12,887 --> 00:38:14,723
-Yes.
-Why?
478
00:38:16,266 --> 00:38:18,351
This is a great opportunity for you.
479
00:38:18,435 --> 00:38:20,437
Silicon Valley has been your dream.
480
00:38:20,520 --> 00:38:23,940
But I don't want to go there
unless we all go together.
481
00:38:26,109 --> 00:38:27,527
What about you?
482
00:38:28,945 --> 00:38:31,072
Are you willing to file a suit?
483
00:38:32,907 --> 00:38:36,202
No. I used to be a lawyer.
484
00:38:36,286 --> 00:38:39,039
Lawsuits are exhausting.
485
00:38:40,206 --> 00:38:42,917
The fight is long and hard,
and nothing is guaranteed.
486
00:38:44,127 --> 00:38:46,796
I hated it,
so I left it all behind and came here.
487
00:38:48,840 --> 00:38:49,758
I'm not going back.
488
00:38:50,592 --> 00:38:52,427
Aren't you upset?
489
00:38:53,803 --> 00:38:55,555
I'm furious.
490
00:38:55,638 --> 00:38:57,182
So am I.
491
00:38:58,433 --> 00:39:00,226
It'll keep me up at night for a while.
492
00:39:01,061 --> 00:39:03,396
But sleep deprivation
will only last a few months.
493
00:39:04,314 --> 00:39:06,149
A lawsuit may take years.
494
00:39:29,798 --> 00:39:31,758
Oh, my… Mr. Han.
495
00:39:34,135 --> 00:39:36,513
I had something to talk about
with your grandma,
496
00:39:37,347 --> 00:39:39,057
so I stopped by.
497
00:39:40,809 --> 00:39:42,644
What happened to your face?
498
00:39:44,187 --> 00:39:45,605
I fell.
499
00:39:47,649 --> 00:39:49,692
It doesn't look like it.
500
00:39:52,529 --> 00:39:53,655
Well…
501
00:39:56,408 --> 00:39:58,076
I'm sorry about earlier.
502
00:40:01,704 --> 00:40:03,456
I shouldn't have said those things.
503
00:40:10,547 --> 00:40:14,300
No. We needed to hear that.
504
00:40:26,479 --> 00:40:27,605
Mr. Han.
505
00:40:30,525 --> 00:40:31,359
Yes?
506
00:40:32,360 --> 00:40:33,611
Aren't you hungry?
507
00:40:38,116 --> 00:40:39,367
How much is it?
508
00:40:39,451 --> 00:40:40,910
-It's 20,000 won
-20,000 won?
509
00:40:41,411 --> 00:40:43,246
-It was delicious.
-See you.
510
00:40:43,329 --> 00:40:44,456
-Thank you.
-Bye.
511
00:40:47,792 --> 00:40:49,252
We're having noodles again.
512
00:40:53,923 --> 00:40:56,718
It's the only place that's still open.
513
00:40:58,052 --> 00:41:01,514
-Should we order some pork cartilage?
-No, it's fine.
514
00:41:06,686 --> 00:41:07,520
Mr. Han.
515
00:41:08,980 --> 00:41:09,814
Yes?
516
00:41:10,565 --> 00:41:12,108
What should we do now?
517
00:41:13,401 --> 00:41:14,944
What do you want to hear?
518
00:41:15,945 --> 00:41:17,489
I want facts.
519
00:41:18,865 --> 00:41:20,825
Not a future filled with hopes and dreams
520
00:41:21,743 --> 00:41:23,077
that will never come.
521
00:41:26,122 --> 00:41:27,207
I want reality.
522
00:41:28,124 --> 00:41:30,710
I want your honest and objective opinion.
523
00:41:32,712 --> 00:41:34,088
Well…
524
00:41:34,923 --> 00:41:36,466
Am I asking too much?
525
00:41:38,218 --> 00:41:41,763
No, not at all. I'm just worried
it'll be too much for you to bear.
526
00:41:43,556 --> 00:41:44,724
And I feel sorry.
527
00:41:48,436 --> 00:41:49,270
Mr. Han.
528
00:41:50,438 --> 00:41:52,690
You keep saying you're sorry.
529
00:41:53,816 --> 00:41:57,403
But I never thought anything
you've said was too much.
530
00:41:57,487 --> 00:41:59,822
You've never offended me. Not even once.
531
00:42:00,615 --> 00:42:03,159
-Not once?
-No, not ever.
532
00:42:06,621 --> 00:42:07,455
Maybe twice.
533
00:42:10,542 --> 00:42:11,709
Three times.
534
00:42:13,211 --> 00:42:16,673
Fine, I did get hurt.
But it was less than ten times.
535
00:42:16,756 --> 00:42:19,509
But I accepted it right after.
536
00:42:20,969 --> 00:42:22,428
I knew I was pathetic.
537
00:42:24,055 --> 00:42:26,391
You're pretty resilient, Ms. Seo.
538
00:42:27,350 --> 00:42:30,061
Yes, I am resilient.
539
00:42:30,144 --> 00:42:31,938
So please tell me.
540
00:42:32,564 --> 00:42:34,148
What do we do now?
541
00:42:36,526 --> 00:42:40,321
There's no way you can win against 2STO
about this matter.
542
00:42:41,531 --> 00:42:44,409
They're a lot bigger,
and the contract is legitimate.
543
00:42:53,376 --> 00:42:54,586
Then what do we do?
544
00:42:58,339 --> 00:43:01,050
If you can't beat them, join them.
545
00:43:03,386 --> 00:43:04,512
That's what you do.
546
00:44:23,132 --> 00:44:24,967
-Thank you.
-Next, please.
547
00:44:25,551 --> 00:44:27,303
-Hello.
-Hello.
548
00:44:27,387 --> 00:44:29,764
-What's your name?
-It's Nam Do-san.
549
00:44:29,847 --> 00:44:31,224
Nam Do-san?
550
00:44:31,307 --> 00:44:32,392
What grade are you in?
551
00:44:32,475 --> 00:44:35,269
He's supposed to be in middle school,
552
00:44:35,353 --> 00:44:37,689
but he's already in college.
He skipped grades.
553
00:44:37,772 --> 00:44:38,898
You skipped grades?
554
00:44:38,981 --> 00:44:41,651
He won the gold medal
at the Mathematical Olympiad.
555
00:44:41,734 --> 00:44:42,985
The youngest winner ever.
556
00:44:43,069 --> 00:44:44,529
Oh, my. Aren't you a genius?
557
00:44:44,612 --> 00:44:46,864
He's a math genius,
and you're a baseball genius.
558
00:44:46,948 --> 00:44:49,283
Exactly. Fist bump.
559
00:44:49,367 --> 00:44:50,993
You're one smart boy.
560
00:44:53,454 --> 00:44:54,914
What's your dream?
561
00:44:54,997 --> 00:44:57,291
With my friends, I want to…
562
00:44:59,460 --> 00:45:00,962
A Fields Medal and a Nobel Prize.
563
00:45:02,880 --> 00:45:06,008
My dream is to win
a Fields Medal and a Nobel Prize.
564
00:45:06,968 --> 00:45:09,429
Father, what's a Fields Medal, anyway?
565
00:45:11,305 --> 00:45:12,682
There's this thing.
566
00:45:16,936 --> 00:45:18,354
Just a second.
567
00:45:18,438 --> 00:45:20,148
Let's see here.
568
00:45:21,816 --> 00:45:24,527
-Can we take a picture together?
-Sure. Come here.
569
00:45:24,610 --> 00:45:26,195
Hey, kid.
570
00:45:26,279 --> 00:45:27,238
Look at this.
571
00:45:30,700 --> 00:45:32,076
Okay?
572
00:45:32,869 --> 00:45:34,495
Good. All right.
573
00:45:34,579 --> 00:45:37,290
Do-san, look at the camera.
Hold up the ball. There you go.
574
00:45:37,373 --> 00:45:38,458
-Okay.
-One, two, three.
575
00:45:38,958 --> 00:45:41,210
Clench your fist.
Nam Do-san, you can do this!
576
00:45:41,294 --> 00:45:42,920
Nam Do-san, you can do this!
577
00:45:45,298 --> 00:45:47,758
The baseball signed by Park Chan-ho…
578
00:45:49,969 --> 00:45:51,929
Do you know why I gave it to you?
579
00:45:54,765 --> 00:45:55,892
Dal-mi.
580
00:45:57,268 --> 00:45:58,102
Did you fall asleep?
581
00:46:03,566 --> 00:46:05,318
I used to be so confused
582
00:46:06,652 --> 00:46:08,362
about the word "dream" written on it.
583
00:46:11,199 --> 00:46:12,867
So I was lost for a long time.
584
00:46:15,244 --> 00:46:16,370
But
585
00:46:18,748 --> 00:46:20,291
the moment I first saw you,
586
00:46:24,045 --> 00:46:26,589
my dream became clear.
587
00:46:32,386 --> 00:46:33,638
Thank you for that.
588
00:47:08,047 --> 00:47:11,634
A GUIDE TO START-UP LAWSUITS
589
00:47:15,888 --> 00:47:17,139
LEARN ABOUT YOUR INVESTORS
590
00:48:47,772 --> 00:48:49,649
Dal-mi, what are you doing here?
591
00:48:51,233 --> 00:48:52,985
Do-san, what happened to your face?
592
00:48:54,570 --> 00:48:57,073
Well… I fell.
593
00:49:00,868 --> 00:49:01,702
You, too?
594
00:49:03,079 --> 00:49:03,954
Me, too?
595
00:49:05,790 --> 00:49:06,874
Nothing.
596
00:49:08,542 --> 00:49:09,835
So you two had a fight.
597
00:49:12,296 --> 00:49:15,007
Anyway, why did you come here?
598
00:49:16,842 --> 00:49:19,720
It's your birthday today. Did you forget?
599
00:49:20,304 --> 00:49:21,305
Oh…
600
00:49:23,015 --> 00:49:24,183
It slipped my mind.
601
00:49:25,518 --> 00:49:26,602
That's fair.
602
00:49:27,353 --> 00:49:30,815
A lot's happened the past few days.
603
00:49:32,900 --> 00:49:33,943
Dal-mi.
604
00:49:35,528 --> 00:49:38,948
Don't worry about a thing. I did
some research all night last night.
605
00:49:39,699 --> 00:49:42,618
In a book called
A Guide to Start-up Lawsuits,
606
00:49:42,702 --> 00:49:45,579
I found a case quite similar to ours.
607
00:49:49,083 --> 00:49:52,545
Here. The Rona Tech case is
the most similar to ours.
608
00:49:52,628 --> 00:49:54,213
Right after the takeover--
609
00:49:54,296 --> 00:49:56,382
Wow, the weather is fantastic.
610
00:49:57,466 --> 00:49:58,509
It really is.
611
00:49:59,427 --> 00:50:01,303
Right after the takeover,
612
00:50:01,387 --> 00:50:04,682
the corporate attorney joined the board
and dismissed the other members.
613
00:50:04,765 --> 00:50:08,394
-It's an American case, but…
-The next stop is Sand Box.
614
00:50:11,147 --> 00:50:12,523
Let's not get off.
615
00:50:14,150 --> 00:50:15,109
What about work?
616
00:50:15,192 --> 00:50:19,739
It's your birthday today.
Don't you remember we promised to meet?
617
00:50:19,822 --> 00:50:22,867
That was before the 2STO thing.
The situation's changed.
618
00:50:22,950 --> 00:50:24,201
Everyone must be waiting.
619
00:50:24,827 --> 00:50:27,329
No one's coming to work today.
620
00:50:30,541 --> 00:50:32,084
-Put on a smile.
-What?
621
00:50:57,109 --> 00:50:58,652
STUDIO JAKDU
622
00:51:11,916 --> 00:51:14,460
-Hi.
-Oh, hey.
623
00:51:14,543 --> 00:51:15,961
Congratulations.
624
00:51:16,045 --> 00:51:18,881
This is the first time
I've made money from my shares.
625
00:51:18,964 --> 00:51:23,344
Thanks, but I'm not really
in the mood to celebrate.
626
00:51:23,427 --> 00:51:25,346
You really are a great man.
627
00:51:25,429 --> 00:51:28,349
Look how chill you are after hitting
a three-billion-won jackpot!
628
00:51:28,432 --> 00:51:30,309
I thought we did,
629
00:51:30,392 --> 00:51:32,436
but after paying all debts, taxes,
630
00:51:32,520 --> 00:51:35,898
and salaries for three years,
there's barely anything left.
631
00:51:35,981 --> 00:51:39,944
Then again, you've been running
on debt all this time, right?
632
00:51:40,027 --> 00:51:43,155
Anyway, what can I help you with?
Just say the word.
633
00:51:43,739 --> 00:51:44,573
Well…
634
00:51:47,034 --> 00:51:48,994
Can I borrow that?
635
00:51:49,995 --> 00:51:51,580
-That?
-Yes.
636
00:51:58,963 --> 00:52:00,339
What are we doing here?
637
00:52:00,422 --> 00:52:03,509
The French restaurant here
is supposed to be really good.
638
00:52:03,592 --> 00:52:06,011
I made a reservation. Let's go.
639
00:52:19,608 --> 00:52:21,777
We've never eaten
at a place like this before.
640
00:52:21,861 --> 00:52:23,112
I know. It's nice.
641
00:52:24,154 --> 00:52:25,948
About the American case I talked about…
642
00:52:26,031 --> 00:52:29,159
They used the media as well.
Why don't we use the same strategy?
643
00:52:29,243 --> 00:52:31,537
The reporter who wrote
favorably about NoonGil…
644
00:52:31,620 --> 00:52:33,289
What was his name? Choi…
645
00:52:33,372 --> 00:52:34,206
Do-san.
646
00:52:35,332 --> 00:52:37,793
When did you find out
that you were good at coding?
647
00:52:39,545 --> 00:52:40,588
What?
648
00:52:42,339 --> 00:52:44,466
I think I was about 13.
649
00:52:44,550 --> 00:52:47,344
Oh, Reporter Choi Yang-won.
That's his name.
650
00:52:47,428 --> 00:52:49,138
How did you find out you were good?
651
00:52:50,973 --> 00:52:54,393
Well… We were solving a maze.
652
00:52:54,476 --> 00:52:57,730
While the other kids were looking for
a way out, I built an algorithm.
653
00:53:00,024 --> 00:53:02,067
How could a 13-year-old kid do that?
654
00:53:03,819 --> 00:53:06,906
Coding is a language
I'm most comfortable with.
655
00:53:07,948 --> 00:53:09,658
So algorithms were easier for me.
656
00:53:09,742 --> 00:53:12,661
Dal-mi, but right now,
let's focus on the takeover.
657
00:53:12,745 --> 00:53:15,539
What are the chances of being born
a genius like you?
658
00:53:18,250 --> 00:53:19,585
One in 100,000?
659
00:53:20,294 --> 00:53:21,211
Dal-mi.
660
00:53:23,297 --> 00:53:25,758
And the chances of such a genius
being recognized
661
00:53:25,841 --> 00:53:27,676
by someone as competent as Alex?
662
00:53:29,762 --> 00:53:31,305
One in ten million?
663
00:53:35,893 --> 00:53:37,603
It's nearly impossible.
664
00:53:38,312 --> 00:53:41,273
Most geniuses fail to beat the odds
and are never discovered.
665
00:53:43,192 --> 00:53:45,069
You were one of them until recently.
666
00:54:00,334 --> 00:54:03,212
It might even be harder
than winning the lottery.
667
00:54:05,047 --> 00:54:06,382
You shouldn't miss it.
668
00:54:09,551 --> 00:54:10,761
Chances?
669
00:54:13,555 --> 00:54:16,058
The chances of any two people meeting
are equal.
670
00:54:16,809 --> 00:54:19,186
It's always equally incredible.
671
00:54:20,771 --> 00:54:22,940
Also, I'm worthless at everything
except coding.
672
00:54:23,524 --> 00:54:26,360
My language skills are pathetic.
I don't even know metaphors.
673
00:54:26,443 --> 00:54:28,570
I suck at art, music, and sports.
674
00:54:29,154 --> 00:54:31,573
I can't tell a dessert fork
from a salad fork.
675
00:54:31,657 --> 00:54:32,866
I'm no genius.
676
00:54:33,951 --> 00:54:35,119
I'm a moron.
677
00:54:36,078 --> 00:54:37,079
Do you understand?
678
00:54:37,746 --> 00:54:39,123
Do-san.
679
00:54:39,206 --> 00:54:41,667
This place suffocates me.
I'll be waiting outside.
680
00:54:56,807 --> 00:54:59,727
Do-san, don't you get
what I'm trying to tell you?
681
00:54:59,810 --> 00:55:01,603
I do. I get it.
682
00:55:02,563 --> 00:55:03,856
Would you go if it were you?
683
00:55:04,523 --> 00:55:06,316
Give up on NoonGil and the team?
684
00:55:07,401 --> 00:55:10,446
I would. I'd definitely go.
685
00:55:11,405 --> 00:55:14,283
If I were as competent as you, I'd go.
686
00:55:14,366 --> 00:55:15,826
I don't want to.
687
00:55:16,827 --> 00:55:18,912
I like it here. It's all I want.
688
00:55:18,996 --> 00:55:22,541
Sand Box, the steaming rooftop apartment…
That's where I want to be.
689
00:55:23,125 --> 00:55:24,043
Hey!
690
00:55:27,463 --> 00:55:29,339
You're making me miserable.
691
00:55:30,299 --> 00:55:31,717
Please just go!
692
00:55:38,015 --> 00:55:39,308
I feel humiliated.
693
00:55:40,309 --> 00:55:41,268
It sucks.
694
00:55:43,103 --> 00:55:45,773
You were chosen by that big shot,
and I wasn't.
695
00:55:46,440 --> 00:55:48,233
He wants you, but not me.
696
00:55:49,443 --> 00:55:51,445
Do I really have to say this myself?
697
00:55:53,113 --> 00:55:54,323
I didn't want to.
698
00:55:55,032 --> 00:55:57,826
That's why I tried to end it nicely
at that fancy place.
699
00:55:59,620 --> 00:56:01,080
Couldn't you just play along?
700
00:56:01,163 --> 00:56:04,666
Dal-mi, please.
701
00:56:06,668 --> 00:56:07,503
Do-san.
702
00:56:12,132 --> 00:56:13,926
You're not the Do-san from the letters.
703
00:56:27,940 --> 00:56:29,525
And I'm not your dream.
704
00:56:39,993 --> 00:56:41,537
Are you breaking up with me?
705
00:56:43,705 --> 00:56:46,625
We shouldn't be unreasonable
and hold on to an illusion.
706
00:56:50,879 --> 00:56:52,131
We should accept reality.
707
00:56:54,007 --> 00:56:55,509
We're not kids anymore.
708
00:56:56,718 --> 00:56:59,471
We can't dream forever, can we?
709
00:57:04,768 --> 00:57:05,686
I have to go.
710
00:57:07,271 --> 00:57:08,689
It's my birthday today.
711
00:57:12,067 --> 00:57:12,901
I know.
712
00:57:14,236 --> 00:57:16,029
Did you come just to tell me this?
713
00:57:19,408 --> 00:57:20,242
Yes.
714
00:57:29,835 --> 00:57:30,961
From the beginning?
715
00:57:33,589 --> 00:57:35,591
Was this your plan from the beginning?
716
00:57:44,850 --> 00:57:45,851
Yes.
717
00:59:43,302 --> 00:59:46,555
SAMSAN TECH
718
00:59:54,187 --> 00:59:55,981
-Hey!
-What?
719
00:59:56,565 --> 00:59:57,608
Hey.
720
00:59:58,191 --> 01:00:00,444
Yong-san, are you okay?
721
01:00:01,278 --> 01:00:02,779
Yes, I'm fine.
722
01:00:04,323 --> 01:00:05,574
You idiot.
723
01:00:06,408 --> 01:00:08,410
Why would you
throw your life away over this?
724
01:00:08,994 --> 01:00:11,079
How am I supposed to live if you're gone?
725
01:00:12,581 --> 01:00:15,000
You can't do this to me.
726
01:00:16,793 --> 01:00:18,253
Not you, too!
727
01:00:18,337 --> 01:00:21,465
What are you talking about?
No one's dying here.
728
01:00:23,175 --> 01:00:24,051
No one's dying.
729
01:00:27,387 --> 01:00:30,182
What? Then why…
730
01:00:30,682 --> 01:00:34,478
I dropped my coffee.
That's why I was looking down.
731
01:00:47,324 --> 01:00:48,700
Did something happen?
732
01:00:59,920 --> 01:01:01,713
So you two broke up?
733
01:01:09,763 --> 01:01:12,557
I'm sorry. You must hate me right now.
734
01:01:12,641 --> 01:01:13,809
Don't overreact.
735
01:01:14,976 --> 01:01:16,103
It's not your fault.
736
01:01:21,400 --> 01:01:22,275
Yong-san.
737
01:01:23,902 --> 01:01:25,862
When you quit your job
738
01:01:27,739 --> 01:01:29,366
and joined us, you said
739
01:01:31,243 --> 01:01:33,370
you were sick of being a cog in a machine.
740
01:01:34,538 --> 01:01:35,831
That's why you quit.
741
01:01:38,041 --> 01:01:40,544
At this rate, we'll go back
to being a cog.
742
01:01:41,837 --> 01:01:42,963
I know that.
743
01:01:43,547 --> 01:01:45,632
Is that how much
money and career means to you?
744
01:01:47,968 --> 01:01:49,845
Enough to undo your decision?
745
01:01:51,096 --> 01:01:53,390
Do you think I want to join 2STO
746
01:01:54,599 --> 01:01:56,601
because of money and my career?
747
01:01:56,685 --> 01:01:58,019
Then what's the reason?
748
01:01:58,687 --> 01:02:03,233
Do-san. I don't want that jerk
to remember us as a failure.
749
01:02:04,025 --> 01:02:06,153
That jerk? You mean Mr. Han?
750
01:02:06,820 --> 01:02:10,699
Don't you remember
what he told us right here?
751
01:02:11,366 --> 01:02:13,869
Among the start-ups
that I didn't invest in,
752
01:02:15,203 --> 01:02:16,246
zero succeeded.
753
01:02:17,414 --> 01:02:18,498
None of them.
754
01:02:19,458 --> 01:02:22,127
I don't want to lose the latter record.
755
01:02:22,711 --> 01:02:24,421
The record he was talking about
756
01:02:25,464 --> 01:02:26,423
includes my brother.
757
01:02:29,134 --> 01:02:30,051
That's when I
758
01:02:32,220 --> 01:02:33,555
made up my mind.
759
01:02:33,638 --> 01:02:35,265
I WANT TO GET MY REVENGE
760
01:02:35,348 --> 01:02:38,894
To enter Sand Box where Mr. Han is.
761
01:02:40,270 --> 01:02:42,272
And smash that personal record of his
762
01:02:43,106 --> 01:02:44,232
that he was so proud of.
763
01:02:49,571 --> 01:02:50,614
And this is
764
01:02:53,909 --> 01:02:55,160
the moment.
765
01:02:56,745 --> 01:02:58,079
It's not for money.
766
01:03:00,499 --> 01:03:01,583
It's for my brother.
767
01:03:03,960 --> 01:03:05,378
So please, Do-san.
768
01:03:08,089 --> 01:03:10,175
Let's not be remembered as a failure.
769
01:03:11,968 --> 01:03:13,094
Okay?
770
01:03:43,291 --> 01:03:45,627
Is everyone in support
of Ms. Won's resignation?
771
01:03:45,710 --> 01:03:47,963
-Yes.
-Yes, we are.
772
01:03:48,046 --> 01:03:51,299
Then all here is in support,
and there are no objections.
773
01:04:09,901 --> 01:04:10,986
Come in.
774
01:04:18,702 --> 01:04:20,829
Ms. Won. What brings you here?
775
01:04:23,999 --> 01:04:25,500
I have something to tell you.
776
01:04:37,762 --> 01:04:38,847
Gosh.
777
01:04:40,015 --> 01:04:42,976
You're up early.
778
01:04:43,059 --> 01:04:44,311
Did you stay up all night?
779
01:04:47,647 --> 01:04:48,481
Grandma.
780
01:04:51,568 --> 01:04:53,945
You said I was a cosmos flower, right?
781
01:04:56,072 --> 01:04:56,907
Yes.
782
01:04:58,950 --> 01:05:00,827
Fall is coming.
783
01:05:04,372 --> 01:05:06,583
But I'm falling before I get to bloom.
784
01:05:08,668 --> 01:05:09,628
Dal-mi.
785
01:05:12,797 --> 01:05:14,507
Will I bloom next year?
786
01:05:58,635 --> 01:06:00,679
-We could give this to the developers.
-Okay.
787
01:06:03,640 --> 01:06:05,016
What are you doing?
788
01:06:06,476 --> 01:06:08,937
You haven't heard?
We're hiring more people.
789
01:06:10,563 --> 01:06:13,066
Are you taking over this office?
790
01:06:13,650 --> 01:06:16,903
-Yes.
-At least wait until we move out.
791
01:06:16,987 --> 01:06:18,154
We're still here.
792
01:06:18,238 --> 01:06:20,490
Go. Get out.
793
01:06:20,573 --> 01:06:21,866
Leave us alone.
794
01:06:39,342 --> 01:06:40,885
I guess this is it, then.
795
01:06:45,223 --> 01:06:46,057
Ms. Jung.
796
01:06:47,559 --> 01:06:51,187
Can we keep in touch?
797
01:06:54,482 --> 01:06:57,402
I'm not sure. I don't see why we should.
798
01:06:59,612 --> 01:07:00,697
Right.
799
01:07:03,616 --> 01:07:04,534
Good luck.
800
01:07:08,997 --> 01:07:10,040
Take care.
801
01:07:11,124 --> 01:07:12,167
You too.
802
01:07:24,304 --> 01:07:26,931
Did you guys take the group photo?
803
01:07:27,891 --> 01:07:28,767
No.
804
01:07:36,024 --> 01:07:39,569
When is Ms. Seo coming to get her stuff?
805
01:08:14,562 --> 01:08:16,564
Oh, hello.
806
01:08:20,610 --> 01:08:24,197
I heard that you're the girl on the swing.
807
01:08:25,281 --> 01:08:26,699
How did you know that?
808
01:08:26,783 --> 01:08:28,451
Ms. Won told me.
809
01:08:29,619 --> 01:08:32,080
That she's not the girl from the logo,
810
01:08:32,163 --> 01:08:33,623
but you are.
811
01:08:35,250 --> 01:08:36,209
She did?
812
01:08:39,921 --> 01:08:44,134
So you asked your father
to spread sand under the swing?
813
01:08:46,636 --> 01:08:49,097
Did my sister tell you that, too?
814
01:08:50,056 --> 01:08:52,392
No. I heard it
815
01:08:52,976 --> 01:08:55,603
directly from your father.
816
01:08:56,604 --> 01:08:57,939
My father?
817
01:08:58,648 --> 01:09:01,818
I loved that story so much
for some reason.
818
01:09:03,653 --> 01:09:06,948
So much that I started this place.
819
01:09:14,706 --> 01:09:16,040
Dal-mi.
820
01:09:17,000 --> 01:09:21,129
He wanted to teach his daughter
how to swing
821
01:09:21,796 --> 01:09:23,590
but didn't want her to get hurt.
822
01:09:25,216 --> 01:09:28,511
I could somehow relate to that.
823
01:09:29,679 --> 01:09:31,431
But it turns out,
824
01:09:32,807 --> 01:09:35,560
it's much harder to convey
the way I feel than I expected.
825
01:09:37,937 --> 01:09:41,441
Ms. Seo,
you like fried chicken, don't you?
826
01:09:42,275 --> 01:09:44,777
Yes, a lot.
827
01:09:45,528 --> 01:09:46,613
How did you know that?
828
01:09:47,655 --> 01:09:48,823
That day,
829
01:09:50,658 --> 01:09:52,660
he said that before leaving.
830
01:09:52,744 --> 01:09:54,287
Well… Ms. Yoon.
831
01:09:55,121 --> 01:09:58,124
Do you know any nice chicken place
around here?
832
01:09:58,750 --> 01:10:00,793
After winning the contract,
833
01:10:02,128 --> 01:10:05,340
he must have wanted to buy you
some good fried chicken.
834
01:10:09,594 --> 01:10:10,803
Hey.
835
01:10:12,972 --> 01:10:16,726
Why are you crying? You're making me sad.
836
01:10:17,352 --> 01:10:21,898
I'm not crying. It's just… Chicken.
837
01:10:23,441 --> 01:10:25,068
I want to have fried chicken.
838
01:10:26,194 --> 01:10:29,781
That's easy. I'll get some Coke, too.
839
01:10:30,573 --> 01:10:34,327
It doesn't cost much anyway.
I can afford that much.
840
01:10:35,328 --> 01:10:37,163
So you can tell me anytime.
841
01:10:47,006 --> 01:10:48,216
Thank you
842
01:10:50,134 --> 01:10:53,096
for telling me. I appreciate it.
843
01:11:29,799 --> 01:11:33,636
SAMSAN TECH
SEO DAL-MI
844
01:12:09,589 --> 01:12:10,840
MESSAGES
LEE CHUL-SAN
845
01:12:10,923 --> 01:12:13,634
Ms. Jung, do you still have
trouble falling asleep?
846
01:12:14,135 --> 01:12:17,347
I'm sending you a video that I made.
I hope it helps.
847
01:12:17,430 --> 01:12:19,098
Watch it when you can't sleep.
848
01:12:19,182 --> 01:12:21,309
Hello, Ms. Jung.
849
01:12:23,394 --> 01:12:26,522
Reciting these numbers
usually helps me fall asleep.
850
01:12:27,523 --> 01:12:31,527
I hope it works for you, too.
851
01:12:37,992 --> 01:12:39,744
The number pi is
852
01:12:40,536 --> 01:12:44,916
3.1415
853
01:12:44,999 --> 01:12:48,169
9265
854
01:12:48,252 --> 01:12:52,006
-3589
-What is this?
855
01:12:52,090 --> 01:12:55,385
7932
856
01:12:55,468 --> 01:12:58,513
384…
857
01:13:08,856 --> 01:13:10,733
JOB OPENINGS BY OCCUPATION
858
01:13:31,212 --> 01:13:33,756
DEVELOPERS AND EXPERIENCED
STRATEGIC PLANNING MANAGER
859
01:13:36,592 --> 01:13:37,635
INJAE COMPANY
860
01:13:47,562 --> 01:13:50,523
STRATEGIC PLANNING MANAGER
JOB REQUIREMENTS
861
01:13:52,692 --> 01:13:54,068
Yes, I am resilient.
862
01:13:54,152 --> 01:13:55,820
So please tell me.
863
01:13:55,903 --> 01:13:57,238
What do we do now?
864
01:13:58,364 --> 01:14:01,075
If you can't beat them, join them.
865
01:14:03,453 --> 01:14:04,787
That's what you do.
866
01:14:42,408 --> 01:14:44,660
I apologize for the mess that we made.
867
01:14:47,497 --> 01:14:49,582
Then are we a team now?
868
01:14:50,750 --> 01:14:51,626
Yes.
869
01:14:53,085 --> 01:14:54,170
Wait.
870
01:14:55,213 --> 01:14:58,049
Actually, I'm here to ask you for a favor.
871
01:14:59,091 --> 01:15:01,260
You're not the first person
to say that today.
872
01:15:03,304 --> 01:15:04,388
Let's head inside.
873
01:15:24,408 --> 01:15:25,493
Have a seat.
874
01:15:30,831 --> 01:15:34,377
I'm pretty sure you two are here
to ask for the same thing.
875
01:15:37,171 --> 01:15:38,673
It's about NoonGil, right?
876
01:15:40,299 --> 01:15:41,300
Yes.
877
01:15:52,436 --> 01:15:55,064
What programs did you use
at your previous job?
878
01:15:55,731 --> 01:15:58,901
-Do you have any questions?
-Did you usually…
879
01:16:38,691 --> 01:16:42,069
…2384
880
01:16:42,153 --> 01:16:44,989
626
881
01:16:45,072 --> 01:16:48,326
4338
882
01:16:48,409 --> 01:16:51,787
8979
883
01:16:51,871 --> 01:16:54,582
138…
884
01:16:57,251 --> 01:17:00,296
…4236
885
01:17:01,422 --> 01:17:04,634
6483…
886
01:18:03,609 --> 01:18:05,194
What would you like to drink?
887
01:18:05,695 --> 01:18:07,196
Well…
888
01:18:08,114 --> 01:18:10,157
Can I have an iced vanilla latte?
889
01:18:10,241 --> 01:18:12,660
I'm afraid we don't have that.
890
01:18:13,994 --> 01:18:15,496
You don't, right?
891
01:18:15,579 --> 01:18:18,499
That was stupid. Of course, you don't.
892
01:18:19,792 --> 01:18:22,378
I'll just have some juice.
893
01:18:39,478 --> 01:18:41,605
-Thank you.
-Thank you.
894
01:18:42,523 --> 01:18:43,524
What do you think?
895
01:18:43,607 --> 01:18:48,154
I decided on the developers but am not
sure about the strategic planning manager.
896
01:18:48,738 --> 01:18:50,906
Should we try putting up a new job ad?
897
01:18:51,490 --> 01:18:52,408
Let's do that.
898
01:18:56,704 --> 01:18:58,622
Hello. I'm Seo Dal-mi.
899
01:19:04,920 --> 01:19:06,297
What are you doing here?
900
01:19:07,131 --> 01:19:08,591
SEO DAL-MI
901
01:19:14,805 --> 01:19:16,432
I'm here for a job interview.
902
01:19:18,309 --> 01:19:19,769
What the hell are you doing?
903
01:19:21,061 --> 01:19:24,064
I'd like to apply to Injae Company's
Strategic Planning Team.
904
01:19:24,732 --> 01:19:26,066
Ms. Won In-jae.
905
01:19:48,672 --> 01:19:49,673
Ms. Won?
906
01:19:50,257 --> 01:19:51,675
Seriously?
907
01:19:52,676 --> 01:19:54,345
Then tell me
908
01:19:54,428 --> 01:19:56,597
why you want to work at my company.
909
01:20:00,017 --> 01:20:01,018
Okay.
910
01:20:45,688 --> 01:20:47,815
SPECIAL THANKS TO PARK CHAN-HO
911
01:21:22,349 --> 01:21:23,434
I have to go.
912
01:21:25,436 --> 01:21:26,937
It's my birthday today.
913
01:21:30,399 --> 01:21:31,317
I know.
914
01:21:33,527 --> 01:21:35,446
Did you come just to tell me this?
915
01:21:38,532 --> 01:21:39,491
Yes.
916
01:21:48,709 --> 01:21:49,793
From the beginning?
917
01:21:52,588 --> 01:21:54,798
Was this your plan from the beginning?
918
01:21:58,177 --> 01:21:59,178
Yes.
919
01:22:38,175 --> 01:22:39,301
To Do-san.
920
01:22:40,469 --> 01:22:43,389
Have you ever wandered on purpose?
921
01:22:44,974 --> 01:22:47,685
Today, I wandered aimlessly on purpose.
922
01:23:01,615 --> 01:23:04,743
Have you ever let yourself get soaked
even though you had an umbrella?
923
01:23:06,829 --> 01:23:08,455
That's what I did today.
924
01:23:11,375 --> 01:23:13,460
It was a sweltering day,
925
01:23:14,253 --> 01:23:16,547
and the rain totally cooled me down.
926
01:23:23,971 --> 01:23:26,849
After walking for 30 minutes like that,
927
01:23:30,477 --> 01:23:31,979
the rain stopped,
928
01:23:33,188 --> 01:23:37,901
and an unbelievably beautiful scene
unfolded before my eyes.
929
01:23:41,697 --> 01:23:43,532
I saw a huge rainbow.
930
01:23:46,118 --> 01:23:50,497
It looked as though
it'd grant me any wish.
931
01:23:53,333 --> 01:23:55,377
Then it suddenly hit me.
932
01:24:00,257 --> 01:24:04,720
It's actually nice
to wander aimlessly every once in a while.
933
01:24:08,891 --> 01:24:10,267
From time to time,
934
01:24:11,018 --> 01:24:14,897
it'd be wonderful
to sail off without a map.
935
01:24:44,593 --> 01:24:46,595
I've changed in the last three years.
936
01:24:46,678 --> 01:24:47,846
I can do this.
937
01:24:49,515 --> 01:24:50,974
Have you seen Chul-san's Vlog?
938
01:24:51,058 --> 01:24:53,268
Sometimes Do-san appears in it.
939
01:24:54,019 --> 01:24:57,106
Three years is a long time. It's long
enough for relationships to change.
940
01:24:57,189 --> 01:25:00,067
I should. It's been a while
since we had such a long vacation.
941
01:25:00,984 --> 01:25:03,570
Do I need your permission
to meet Dal-mi, Director Han?
942
01:25:03,654 --> 01:25:05,155
I think I have the right.
943
01:25:05,823 --> 01:25:07,825
Our solution has been
attacked by a ransomware.
944
01:25:07,908 --> 01:25:10,494
It's me. Do-san.
945
01:25:12,704 --> 01:25:17,709
Subtitle translation by: Min-jin Kim
62959