All language subtitles for @Marvel_UZ English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,333 --> 00:00:04,500 WALEED: Your great-grandmother's story is of legend. 2 00:00:04,666 --> 00:00:06,666 When you're ready, we have much to discuss. 3 00:00:08,208 --> 00:00:12,041 Back then, there was no Pakistan. It was all one big country, India. 4 00:00:12,125 --> 00:00:15,000 -What happened to Sana's mother? -She disappeared that night. 5 00:00:15,125 --> 00:00:18,000 This is my ammi. What I could remember of her at least. 6 00:00:18,083 --> 00:00:20,916 Every Pakistani family has a Partition story. 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,333 SANA: I somehow got separated from my father. 8 00:00:23,416 --> 00:00:28,125 Until a trail of stars appeared and took me right back into his arms. 9 00:00:28,208 --> 00:00:31,166 -On the train. -SANA: The last one that night. 10 00:00:31,250 --> 00:00:35,708 It was Aisha's wish, to bring us all home. And now you must finish what she started. 11 00:00:35,833 --> 00:00:38,458 If the Clandestines use the bangle to tear down the Veil, 12 00:00:38,541 --> 00:00:42,083 they'll unleash their world unto us, until there's nothing left of it. 13 00:00:42,250 --> 00:00:44,875 That is why it is important to keep that bangle safe. 14 00:00:45,500 --> 00:00:46,500 (GLASS BREAKING) 15 00:00:46,583 --> 00:00:47,791 Get her out of here! 16 00:00:50,500 --> 00:00:52,000 KAMALA: (GASPS) Waleed. 17 00:01:01,250 --> 00:01:03,083 (PEOPLE CLAMORING) 18 00:01:41,958 --> 00:01:43,875 NARRATOR: At the stroke of the midnight hour, 19 00:01:43,958 --> 00:01:45,083 when the world sleeps, 20 00:01:45,166 --> 00:01:47,750 India will awake to light and freedom. 21 00:01:47,833 --> 00:01:51,833 With those words, on the eve of August 15th, 1947, 22 00:01:51,916 --> 00:01:55,208 newly appointed prime minister Jawaharlal Nehru 23 00:01:55,291 --> 00:01:57,583 signaled the beginning of a new India. 24 00:01:57,666 --> 00:02:02,625 After almost 200 years of oppressive British rule, India is free. 25 00:02:02,708 --> 00:02:05,583 The Dominion of Pakistan has been demarcated for Muslims, 26 00:02:05,666 --> 00:02:08,833 while India is a secular state with a Hindu majority. 27 00:02:08,916 --> 00:02:12,041 An unprecedented mass migration has begun, 28 00:02:12,125 --> 00:02:14,833 as millions of people make their way across borders, 29 00:02:14,916 --> 00:02:20,125 a consequence of a century-long British strategy of divide and rule. 30 00:02:20,208 --> 00:02:23,250 Riots and violent outbreaks have erupted across the country. 31 00:02:23,333 --> 00:02:25,541 People are fleeing for their lives. 32 00:02:25,625 --> 00:02:30,375 Bloody trains arrive to their destinations as homes are torched across the country. 33 00:02:30,875 --> 00:02:34,750 To understand how all this began, we must go back to a pivotal moment 34 00:02:34,833 --> 00:02:37,000 in the Indian struggle for independence. 35 00:02:37,083 --> 00:02:39,416 Back in 1942. 36 00:02:41,333 --> 00:02:42,750 (PANTING) 37 00:02:49,791 --> 00:02:51,083 MAN: Stop or I'll shoot! 38 00:02:51,625 --> 00:02:53,000 (CONTINUES PANTING) 39 00:02:56,750 --> 00:02:57,916 (GROANS) 40 00:03:11,750 --> 00:03:13,500 (HASAN SPEAKING IN Urdu) 41 00:03:27,041 --> 00:03:28,291 (ALL APPLAUDING) 42 00:03:43,583 --> 00:03:44,916 (VILLAGERS CHEERING) 43 00:03:45,000 --> 00:03:46,166 (VILLAGERS YELLING) 44 00:03:47,333 --> 00:03:49,541 -(VILLAGERS YELLING) -BRITISH SOLDIER 1: There they are, sir. 45 00:03:49,625 --> 00:03:51,375 BRITISH SOLDIER 2: Leave now! 46 00:03:51,458 --> 00:03:52,708 Get out! 47 00:03:55,166 --> 00:03:56,708 BRITISH SOLDIER 3: Disperse! 48 00:03:56,833 --> 00:03:58,541 -Away from here! -(GRUNTS) 49 00:03:58,625 --> 00:03:59,958 BRITISH SOLDIER 2: Go home! 50 00:04:00,083 --> 00:04:01,250 BRITISH SOLDIER 3: Move on! 51 00:04:01,333 --> 00:04:03,875 Back to your homes! Back to your homes! 52 00:04:04,666 --> 00:04:06,000 Back to your home! Into your home! 53 00:04:24,750 --> 00:04:25,750 (GASPS) 54 00:04:26,291 --> 00:04:28,000 Touch me and I'll break your leg. 55 00:04:30,791 --> 00:04:31,833 (LAUGHS) 56 00:04:32,375 --> 00:04:34,125 What? You mean this one? 57 00:04:34,791 --> 00:04:37,291 It's okay. I don't use it much anyway. 58 00:04:40,666 --> 00:04:41,875 What do you want? 59 00:04:41,958 --> 00:04:45,958 Well, for one, I'd like you to stop trampling on my poor roses, 60 00:04:46,958 --> 00:04:50,041 but from the looks of it, I think you need more help than they do. 61 00:04:51,458 --> 00:04:53,041 -Can I help you with anything? -No. 62 00:04:57,541 --> 00:04:58,666 No, thank you. 63 00:05:05,000 --> 00:05:10,250 There's, uh, food and a place to rest if you need to use my cottage. 64 00:05:49,500 --> 00:05:51,541 Now, I know you're just putting on a show. 65 00:05:53,166 --> 00:05:56,125 No human alive can resist the smell of fresh-fried paratha. 66 00:06:18,458 --> 00:06:21,375 So, do you have a name? 67 00:06:22,916 --> 00:06:24,416 Or shall I just call you hungry? 68 00:06:26,208 --> 00:06:28,833 Perhaps you can tell me where you're from then? 69 00:06:35,625 --> 00:06:36,625 I see. 70 00:06:39,458 --> 00:06:41,208 You're clearly not British. 71 00:06:42,041 --> 00:06:45,166 And you're not from this village. So, what brings you to my doorstep? 72 00:06:49,833 --> 00:06:51,166 I like your roses. 73 00:06:52,416 --> 00:06:54,958 Ah, she speaks. 74 00:06:55,250 --> 00:06:57,625 You're very kind. Which one's your favorite? 75 00:06:58,208 --> 00:07:02,000 You know, when I saw you out there, it reminded me of my favorite poem. 76 00:07:03,083 --> 00:07:04,916 "When the soul lies down in that grass 77 00:07:05,000 --> 00:07:07,458 "The world is too full to talk about 78 00:07:07,916 --> 00:07:10,250 "What you seek is seeking you..." 79 00:07:10,333 --> 00:07:11,375 Aisha. 80 00:07:13,750 --> 00:07:15,166 My name is Aisha. 81 00:07:17,416 --> 00:07:18,541 Aisha. 82 00:07:20,750 --> 00:07:24,250 "She who lives." A beautiful name. 83 00:07:25,791 --> 00:07:26,833 Hasan. 84 00:07:30,833 --> 00:07:31,916 (CHUCKLES SOFTLY) 85 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 (AISHA CLEARS THROAT) 86 00:07:49,416 --> 00:07:52,750 I know that you're pretty attached to that rotting tree branch, 87 00:07:53,250 --> 00:07:55,208 but I thought it might be nice to have 88 00:07:55,291 --> 00:07:57,791 a walking stick that actually helped you walk. 89 00:08:02,666 --> 00:08:03,750 And to think, 90 00:08:05,833 --> 00:08:09,166 when we first met, you threatened to break my leg. 91 00:08:10,541 --> 00:08:13,166 Well, I changed my mind. 92 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 (BOTH CHUCKLE) 93 00:08:17,875 --> 00:08:18,916 Thank you. 94 00:08:20,583 --> 00:08:22,583 Thank you for making a home for me here. 95 00:08:38,458 --> 00:08:41,000 (AISHA SINGING IN Urdu) 96 00:09:07,875 --> 00:09:09,708 HASAN: She looks at you as though you're magic. 97 00:09:11,541 --> 00:09:14,166 I can't say that I blame her. 98 00:09:20,458 --> 00:09:23,625 MAN ON RADIO: As religious unrest sweeps across the country, 99 00:09:23,708 --> 00:09:26,791 the prime minister urges India's citizens to remain calm... 100 00:09:26,875 --> 00:09:27,875 I love you. 101 00:09:27,958 --> 00:09:31,500 ...by saying, "Our first and immediate objective must be to put an end 102 00:09:31,583 --> 00:09:34,083 "to all internal strife and violence 103 00:09:34,166 --> 00:09:38,333 "which disfigure and degrade us, and injure the cause of freedom." 104 00:09:38,416 --> 00:09:40,416 -(AISHA CHUCKLES) -Yet uncertainty and fear 105 00:09:40,500 --> 00:09:42,500 have turned to bloodshed... 106 00:09:42,583 --> 00:09:43,666 Peaceful? 107 00:09:46,250 --> 00:09:48,500 Could all this bloodshed be called as peaceful? 108 00:09:56,583 --> 00:09:57,916 AISHA: We will get through this. 109 00:10:05,875 --> 00:10:06,875 (KNOCKING ON DOOR) 110 00:10:15,125 --> 00:10:16,125 (SPEAKING IN Urdu) 111 00:10:44,583 --> 00:10:45,583 Hasan... 112 00:10:58,708 --> 00:10:59,708 (SIGHS) 113 00:11:24,875 --> 00:11:25,875 Najma. 114 00:11:27,125 --> 00:11:29,083 So, this is where you've been hiding. 115 00:11:49,583 --> 00:11:51,083 AISHA: I thought you were all dead. 116 00:11:51,708 --> 00:11:54,916 NAJMA: We searched everywhere for years. 117 00:11:56,000 --> 00:11:57,625 But now that I've found you, 118 00:11:59,208 --> 00:12:01,125 we can put our plan into action. 119 00:12:08,458 --> 00:12:11,375 Don't you want to go home, Aisha? 120 00:12:12,166 --> 00:12:13,166 Of course. 121 00:12:14,250 --> 00:12:15,333 Of course I do. 122 00:12:17,041 --> 00:12:19,166 But I hid the bangle for safe keeping. 123 00:12:19,791 --> 00:12:21,833 Retrieving it will take some time. 124 00:12:26,583 --> 00:12:28,291 You have until sundown tomorrow. 125 00:12:28,958 --> 00:12:32,750 And then, we will all go home. Together. 126 00:12:45,500 --> 00:12:47,083 AISHA: The riots are spreading. 127 00:12:47,166 --> 00:12:49,666 Everyone's trying to leave now while they still can. 128 00:12:53,333 --> 00:12:54,791 HASAN: This is all I've ever known. 129 00:12:55,375 --> 00:12:57,416 My father built this house for us. 130 00:12:57,500 --> 00:12:59,250 What will I leave behind for my daughter? 131 00:12:59,541 --> 00:13:01,000 AISHA: No Muslims are safe here. 132 00:13:01,333 --> 00:13:02,625 You've seen what's happening. 133 00:13:02,708 --> 00:13:04,708 They're burning homes across the countryside. 134 00:13:05,458 --> 00:13:06,625 People are dying. 135 00:13:07,125 --> 00:13:09,000 It's just too risky to stay with Sana. 136 00:13:14,791 --> 00:13:16,750 We can take our memories with us. 137 00:13:17,416 --> 00:13:21,083 So long as we're together, we can build a home anywhere, Hasan. 138 00:13:21,416 --> 00:13:23,708 "What you seek is seeking you." 139 00:13:24,458 --> 00:13:25,750 You taught me that. 140 00:13:33,916 --> 00:13:35,083 I know, beta. 141 00:13:35,750 --> 00:13:37,583 New adventures can be scary. 142 00:13:39,625 --> 00:13:43,875 That's why I need you to hold onto this for me. 143 00:13:44,416 --> 00:13:48,375 This will keep you safe wherever you go, okay? 144 00:13:55,500 --> 00:13:56,875 (ALL CLAMORING) 145 00:14:15,041 --> 00:14:16,041 HASAN: Aisha, listen. 146 00:14:18,875 --> 00:14:20,125 Aisha. 147 00:14:20,791 --> 00:14:24,333 -Aisha, please, I can't keep up. -This is the last train. We need to hurry. 148 00:14:24,416 --> 00:14:26,375 But what are we actually running from? 149 00:14:27,416 --> 00:14:29,500 Who is that woman you were talking to last night? 150 00:14:37,375 --> 00:14:38,625 Tell me the truth. 151 00:14:39,541 --> 00:14:41,291 AISHA: I need to show you something. 152 00:14:45,916 --> 00:14:47,333 You always said I was magic... 153 00:15:00,958 --> 00:15:02,791 But why are you telling me now? 154 00:15:04,375 --> 00:15:06,083 You knew I was running from something. 155 00:15:06,833 --> 00:15:08,625 But you never pushed. 156 00:15:08,708 --> 00:15:10,083 Because I didn't care. 157 00:15:14,250 --> 00:15:17,208 You chose us, and that's what mattered. 158 00:15:17,541 --> 00:15:19,208 And I'm still choosing you. 159 00:15:21,250 --> 00:15:22,583 And whatever happens, 160 00:15:23,500 --> 00:15:25,666 make sure Sana gets on the train tonight. 161 00:15:26,041 --> 00:15:27,375 Promise me, Hasan. 162 00:15:30,708 --> 00:15:32,708 Nothing is going to happen. 163 00:15:40,125 --> 00:15:41,583 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 164 00:15:59,958 --> 00:16:02,708 ANNOUNCER: Platform one, train ready for departure. 165 00:16:04,166 --> 00:16:05,666 (ANNOUNCER REPEATS IN Urdu) 166 00:16:11,291 --> 00:16:12,416 (GASPS) 167 00:16:13,333 --> 00:16:15,541 Sana is not safe. You have to take her with you. 168 00:16:15,666 --> 00:16:16,666 What? 169 00:16:16,791 --> 00:16:18,833 -You have to trust me with this, Hasan. -Aisha. 170 00:16:18,916 --> 00:16:20,750 -For her sake! You promised. -Aisha. Aisha! 171 00:16:20,875 --> 00:16:22,458 -Just go! -Aisha! 172 00:16:23,791 --> 00:16:25,541 -Sana, Sana, Sana. -(CRYING) 173 00:16:26,541 --> 00:16:27,708 It's okay. 174 00:16:27,791 --> 00:16:28,958 (HASAN SPEAKS IN Urdu) 175 00:16:39,958 --> 00:16:42,500 You've turned your back on us. 176 00:16:42,583 --> 00:16:46,125 Your family. Your people. Where's the bangle, Aisha? 177 00:16:46,250 --> 00:16:47,333 Najma... 178 00:16:48,041 --> 00:16:51,541 HASAN: It'll be okay. She'll be here. She said she'll be here. 179 00:16:52,958 --> 00:16:54,833 -(BLADE STABS) -(AISHA GROANING) 180 00:16:54,916 --> 00:16:57,291 NAJMA: I'll find it if it's the last thing I do. 181 00:17:01,500 --> 00:17:04,250 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 182 00:17:05,000 --> 00:17:06,333 AISHA: It won't work! 183 00:17:07,666 --> 00:17:08,958 Najma, no! 184 00:17:23,000 --> 00:17:24,916 (CHATTERING CONTINUES) 185 00:17:27,500 --> 00:17:30,166 ANNOUNCER: Platform one, train is ready for departure. 186 00:17:30,625 --> 00:17:32,875 (ANNOUNCER REPEATS IN Urdu) 187 00:17:40,916 --> 00:17:42,041 Sana? 188 00:17:44,375 --> 00:17:45,916 -Sana! -SANA: Ammi? 189 00:17:47,041 --> 00:17:48,375 -HASAN: Sana? -Ammi? 190 00:17:48,916 --> 00:17:50,833 (HASAN YELLS) 191 00:17:50,916 --> 00:17:54,875 SANA: Ammi! Ammi! Ammi! 192 00:17:54,958 --> 00:17:56,000 HASAN: Sana! 193 00:17:56,333 --> 00:17:58,916 SANA: Ammi! Ammi! 194 00:17:59,000 --> 00:18:00,375 HASAN: Sana? 195 00:18:01,125 --> 00:18:02,500 Sana? 196 00:18:02,583 --> 00:18:03,958 Sana! 197 00:18:04,333 --> 00:18:06,041 ANNOUNCER: All train compartments are full. 198 00:18:06,291 --> 00:18:08,333 (ANNOUNCER REPEATS IN Urdu) 199 00:18:08,416 --> 00:18:09,708 Keep moving! 200 00:18:09,958 --> 00:18:12,166 -Sana! -(GROANS) 201 00:18:12,916 --> 00:18:14,083 (SOBBING) 202 00:18:16,625 --> 00:18:17,750 SANA: (VOICE ECHOING) Ammi! 203 00:18:17,833 --> 00:18:19,583 Abbu! 204 00:18:19,666 --> 00:18:20,750 Ammi! 205 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 (SPEAKING Urdu) 206 00:18:26,291 --> 00:18:27,541 (CRYING) 207 00:18:29,833 --> 00:18:31,416 "What you seek..." 208 00:18:31,500 --> 00:18:32,500 Sana! 209 00:18:34,125 --> 00:18:35,375 "...is seeking you." 210 00:18:38,375 --> 00:18:39,416 (GROANS) 211 00:19:00,583 --> 00:19:02,083 (PEOPLE CLAMORING) 212 00:19:21,333 --> 00:19:22,666 It's you. 213 00:19:23,333 --> 00:19:24,500 Aisha. 214 00:19:24,583 --> 00:19:26,250 What happened to you? 215 00:19:26,583 --> 00:19:29,000 AISHA: The bangle worked. Sana... 216 00:19:29,333 --> 00:19:30,958 It brought you back to me. 217 00:19:31,458 --> 00:19:32,916 I'm not Sana. 218 00:19:33,000 --> 00:19:35,791 They don't have much time. Get Sana on the train. 219 00:19:35,875 --> 00:19:37,500 And protect that bangle. 220 00:19:38,458 --> 00:19:41,208 You have everything that you need. 221 00:19:44,250 --> 00:19:45,875 No, you have to save her. 222 00:19:46,541 --> 00:19:49,166 You're supposed to save Nani, like the story. 223 00:19:49,541 --> 00:19:50,625 It's okay. 224 00:19:51,041 --> 00:19:52,416 She's okay. 225 00:19:55,708 --> 00:19:57,250 'Cause you're here. 226 00:20:26,041 --> 00:20:27,625 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 227 00:20:32,583 --> 00:20:37,708 SANA: Ammi? Abbu! Ammi! 228 00:20:39,750 --> 00:20:40,791 Sana! 229 00:20:42,541 --> 00:20:44,500 It's okay. I got you. I got you. 230 00:20:46,458 --> 00:20:47,625 Okay. 231 00:20:47,791 --> 00:20:49,833 -Let's go find Nana Abbu. -(SANA SOBBING) 232 00:20:58,833 --> 00:20:59,958 We can't get through. 233 00:21:00,708 --> 00:21:01,708 HASAN: Sana! 234 00:21:03,166 --> 00:21:04,166 Sana! 235 00:21:05,541 --> 00:21:07,041 -Sana? -(SANA CRYING) 236 00:21:08,541 --> 00:21:09,625 Sana? 237 00:21:09,875 --> 00:21:12,125 I can't do stars, Nani, but I can do circles, okay? 238 00:21:15,750 --> 00:21:17,166 (SPEAKING INDISTINCTLY) 239 00:21:17,250 --> 00:21:20,041 Do you wanna play a game? Yeah? 240 00:21:21,833 --> 00:21:23,458 Okay. I'm gonna need you to jump, okay? 241 00:21:23,791 --> 00:21:24,958 Ready, and go! 242 00:21:26,083 --> 00:21:27,250 HASAN: Sana! 243 00:21:31,583 --> 00:21:32,833 Yes, go to Nana Abbu! 244 00:21:34,083 --> 00:21:35,083 (GRUNTS) 245 00:21:37,000 --> 00:21:38,166 HASAN: Sana! 246 00:21:43,583 --> 00:21:44,708 Sana? 247 00:21:52,541 --> 00:21:53,625 Aisha. 248 00:22:00,291 --> 00:22:01,625 Oh. 249 00:22:02,625 --> 00:22:03,666 Sana. 250 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 (SPEAKING Urdu) 251 00:22:20,958 --> 00:22:22,166 It was me. 252 00:22:37,166 --> 00:22:39,250 -(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) -(BABY CRYING) 253 00:22:54,625 --> 00:22:56,208 (GASPS) 254 00:22:56,291 --> 00:22:58,333 (PANTING) 255 00:23:25,375 --> 00:23:26,583 The Veil. 256 00:23:27,208 --> 00:23:28,208 It's open. 257 00:23:30,583 --> 00:23:33,625 MUNEEBA: Pick it up. Pick it up, Kamala. Pick up the phone! 258 00:23:34,000 --> 00:23:37,208 -(PHONE RINGING) -She's not picking up the phone. 259 00:23:37,375 --> 00:23:39,666 Ammi, she's still not home. 260 00:23:40,166 --> 00:23:44,541 You know, Magnum got lost once, I had him microchipped. 261 00:23:44,708 --> 00:23:50,000 Okay, Ammi, Magnum is a dog. Kamala is a girl. Okay? 262 00:23:51,625 --> 00:23:54,000 Trust me, if it was legal, I would do it. 263 00:23:54,083 --> 00:23:56,666 SANA: But don't worry so much. She'll be okay. 264 00:23:56,833 --> 00:24:00,375 -I mean, she has a phone, right? -Yes, of course, beta, she has a phone. 265 00:24:00,458 --> 00:24:02,541 Well, if Kamala's phone is on your family plan, 266 00:24:02,625 --> 00:24:04,333 you can just log into your account 267 00:24:04,416 --> 00:24:06,708 and use the "find my phone" feature to see where she is. 268 00:24:06,791 --> 00:24:09,833 -Like spyware for parents? -Kind of. 269 00:24:09,916 --> 00:24:12,708 Then why am I only just hearing about this? 270 00:24:20,250 --> 00:24:23,666 Najma, we can go home. 271 00:24:35,791 --> 00:24:36,916 (GROANS) 272 00:24:57,208 --> 00:24:59,791 Get everyone out of here. Go! 273 00:25:02,083 --> 00:25:03,125 Get out, get out! 274 00:25:04,333 --> 00:25:06,000 Get out, get out, get out! 275 00:25:06,958 --> 00:25:08,000 Are you all right? 276 00:25:13,666 --> 00:25:16,458 It's not gonna work. It's just gonna destroy everything. 277 00:25:16,541 --> 00:25:18,083 Please help me close it. 278 00:25:18,375 --> 00:25:19,833 I can make it. 279 00:25:21,541 --> 00:25:23,166 You have Kamran. 280 00:25:30,083 --> 00:25:31,125 I don't. 281 00:25:34,958 --> 00:25:36,291 I left him behind. 282 00:25:36,750 --> 00:25:38,791 So go back and get him. 283 00:25:41,583 --> 00:25:45,708 All Aisha ever wanted was to be with her family and you took that from her. 284 00:25:46,333 --> 00:25:48,625 Please don't take that from Kamran, too. 285 00:25:52,041 --> 00:25:53,125 You're right. 286 00:25:56,250 --> 00:25:58,000 There is only one way. 287 00:25:58,708 --> 00:25:59,750 I can close it. 288 00:26:01,916 --> 00:26:03,166 No! 289 00:26:05,541 --> 00:26:06,541 Kamran... 290 00:26:14,000 --> 00:26:15,083 (KAMALA GRUNTS) 291 00:26:22,041 --> 00:26:23,125 (ENERGY PULSATING) 292 00:26:24,416 --> 00:26:25,458 (GROANS) 293 00:26:34,250 --> 00:26:36,500 -MUNEEBA: What are you doing? -(KAREEM GASPS) 294 00:26:38,916 --> 00:26:40,875 -Ammi! Hi! -Oh, my gosh. 295 00:26:40,958 --> 00:26:42,083 Oh! 296 00:26:43,833 --> 00:26:45,416 Are your hands hurt? 297 00:26:45,500 --> 00:26:47,708 -Are you okay? -I'm okay. 298 00:26:47,791 --> 00:26:49,541 I can't believe what is happening. Are you... 299 00:26:49,958 --> 00:26:51,000 Who is that? 300 00:26:52,166 --> 00:26:54,500 -Salamalekum, Aunty. Nani. -MUNEEBA: Uh-huh. 301 00:26:55,166 --> 00:26:56,833 Walaikumsalam, beta. 302 00:26:59,833 --> 00:27:02,625 So you are that Light Girl? 303 00:27:04,291 --> 00:27:06,125 -Yeah. -(GASPS) 304 00:27:06,875 --> 00:27:08,583 Our family is magical. 305 00:27:09,666 --> 00:27:12,250 Munee, I've told you so many times over the years. 306 00:27:13,208 --> 00:27:14,250 Um... 307 00:27:18,708 --> 00:27:19,791 This is for you. 308 00:27:22,791 --> 00:27:23,916 It was all true, Nani. 309 00:27:29,250 --> 00:27:30,333 SANA: Ammi. 310 00:27:31,416 --> 00:27:32,500 Abbu. 311 00:27:42,750 --> 00:27:48,791 This photograph, and those lights, how did that happen? 312 00:27:49,333 --> 00:27:50,500 Um... 313 00:27:52,875 --> 00:27:53,875 SANA: I don't know, 314 00:27:55,625 --> 00:27:56,791 but I'd like to think 315 00:27:58,541 --> 00:28:02,666 two people fell in love and created something... 316 00:28:04,875 --> 00:28:05,958 Something 317 00:28:07,291 --> 00:28:12,291 much bigger than either of them could have created alone. 318 00:28:16,458 --> 00:28:18,291 -Shall we go home now? -Yeah. 319 00:28:21,625 --> 00:28:23,166 I actually have one more thing I need to do, 320 00:28:23,250 --> 00:28:24,916 but I'll be right back. Really quick. 321 00:28:25,000 --> 00:28:26,083 Okay, okay. 322 00:28:27,333 --> 00:28:28,750 (ENERGY PULSATING) 323 00:28:33,666 --> 00:28:35,250 (WHOOSHING) 324 00:28:35,333 --> 00:28:39,083 You know, I'm pretty sure a Pakistani goodbye is the opposite of an Irish one. 325 00:28:39,166 --> 00:28:42,000 Overstay your welcome and then ask if you could take home food. 326 00:28:42,083 --> 00:28:44,375 I have to go tell the others what happened. 327 00:28:44,458 --> 00:28:46,625 I figured you could use some time with your family. 328 00:28:50,125 --> 00:28:51,166 Are you gonna be okay? 329 00:28:52,333 --> 00:28:54,041 Yeah. Yeah, I'll be fine. 330 00:28:57,875 --> 00:28:59,083 He'd be really proud of you. 331 00:29:04,708 --> 00:29:05,875 Thank you, by the way. 332 00:29:06,541 --> 00:29:07,625 For everything. 333 00:29:10,333 --> 00:29:12,791 You know, if you ever need anything, I'm just a call away. 334 00:29:14,000 --> 00:29:15,208 Although the U.S. government 335 00:29:15,291 --> 00:29:17,666 may or may not have several warrants out for my arrest, so... 336 00:29:17,750 --> 00:29:18,750 Wow. 337 00:29:19,458 --> 00:29:22,625 Well, I don't know how much more trouble I can get into after all this. 338 00:29:22,708 --> 00:29:23,791 Just in case. 339 00:29:29,041 --> 00:29:30,083 For you. 340 00:29:47,583 --> 00:29:48,583 What is this? 341 00:29:50,083 --> 00:29:53,208 It's Kamala's. It broke. 342 00:29:58,375 --> 00:30:00,833 -(MUNEEBA CHUCKLES) -SANA: Kamala! 343 00:30:01,083 --> 00:30:03,833 Come here, beta. I want to show you something. 344 00:30:05,583 --> 00:30:08,041 Oh, my God. Who is that? 345 00:30:08,125 --> 00:30:09,416 "Who is that?" 346 00:30:10,208 --> 00:30:14,250 -That's your mother at your age. -No. No! 347 00:30:14,333 --> 00:30:15,750 (MUNEEBA LAUGHS) 348 00:30:15,875 --> 00:30:17,166 KAMALA: Oh, wow. 349 00:30:17,541 --> 00:30:19,375 SANA: She was quite the rebel, you know. 350 00:30:19,500 --> 00:30:24,166 She ran away when she was 17 to follow that star... 351 00:30:24,250 --> 00:30:26,708 Bruce, um, Springfield. 352 00:30:26,791 --> 00:30:31,208 Please don't put all these lies into my daughter's head, okay? 353 00:30:31,375 --> 00:30:33,750 It was Bon Jovi. 354 00:30:33,833 --> 00:30:35,500 -Huh? -(BOTH CHUCKLE) 355 00:30:37,333 --> 00:30:39,125 Why have I never heard of this? 356 00:30:39,208 --> 00:30:41,458 Well, because you have never asked. 357 00:30:41,708 --> 00:30:44,791 Your father and I had a lot of adventures, Kamala. 358 00:30:46,458 --> 00:30:48,250 But I will tell you this. 359 00:30:48,666 --> 00:30:52,791 None of them have been as thrilling as being your mother. 360 00:30:54,458 --> 00:30:57,708 And recently, if I've been holding on really tight to you, 361 00:30:58,750 --> 00:31:02,875 it's because I am not ready to let you go. 362 00:31:06,333 --> 00:31:08,291 SANA: I didn't hold you tight enough, Munee. 363 00:31:10,208 --> 00:31:12,041 (SPEAKS IN Urdu) 364 00:31:12,625 --> 00:31:15,416 I couldn't see what you needed me to see. 365 00:31:15,875 --> 00:31:18,833 -Okay? I'm sorry. -(SPEAKS IN Urdu) 366 00:31:23,541 --> 00:31:26,625 Perhaps this was the journey I was intended to take. 367 00:31:28,166 --> 00:31:30,791 One that would bring me back to you. 368 00:31:56,416 --> 00:31:57,625 -Brian? -(GASPS) 369 00:32:00,833 --> 00:32:01,958 What are you doing here? 370 00:32:03,125 --> 00:32:04,708 I don't know where else to go. 371 00:32:12,458 --> 00:32:13,625 Argon. (CHUCKLES) 372 00:32:15,958 --> 00:32:17,250 It's one of my favorite elements. 373 00:32:17,791 --> 00:32:18,791 Yeah. 374 00:32:23,333 --> 00:32:24,750 So, you're a car guy as well? 375 00:32:26,833 --> 00:32:30,416 Yeah, it's a wonder we've never hung out before. 376 00:32:31,958 --> 00:32:32,958 Yeah. 377 00:32:34,666 --> 00:32:37,541 Can we just restart? 'Cause this is really weird. 378 00:32:38,125 --> 00:32:40,208 It's nice to meet you. I'm Kamran. 379 00:32:44,250 --> 00:32:45,375 Bruno. 380 00:32:47,375 --> 00:32:50,416 Oh, my God. I genuinely thought your name was Brian this whole time. 381 00:32:50,500 --> 00:32:53,416 Oh, no, I hadn't noticed the first four times that... 382 00:32:54,125 --> 00:32:55,583 -Sorry. -No. 383 00:32:56,041 --> 00:33:00,000 Anyways, we should be totally fine here, for tonight, and then 384 00:33:01,125 --> 00:33:02,750 we'll figure out where to go tomorrow. 385 00:33:02,875 --> 00:33:05,291 No, I need to stay here so my mom knows where to find me. 386 00:33:05,583 --> 00:33:07,208 She left you to fend for yourself. 387 00:33:07,291 --> 00:33:08,916 What makes you think she's coming back? 388 00:33:09,000 --> 00:33:11,625 She wouldn't just leave me behind like some kind of orphan. 389 00:33:11,958 --> 00:33:12,958 You don't get it. 390 00:33:16,250 --> 00:33:18,125 My parents aren't around anymore either. 391 00:33:19,875 --> 00:33:21,583 -Sorry. -It's fine, all right? 392 00:33:21,666 --> 00:33:24,416 I'm not gonna leave you to deal with Damage Control yourself. 393 00:33:24,500 --> 00:33:26,333 We'll just stay here, we'll figure it out. 394 00:33:26,416 --> 00:33:28,750 Well, I don't know if you're hungry, but my nonna's out of town. 395 00:33:28,833 --> 00:33:30,916 -(WHIRRING) -She left some lasagna in the fridge. 396 00:33:31,875 --> 00:33:33,750 KAMRAN: I've been followed. We have to go. 397 00:33:37,458 --> 00:33:38,583 BRUNO: You have powers, too? 26994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.