All language subtitles for the.flying.dagger1969.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,207 --> 00:02:18,166
Seg�ts�g!
Seg�ts�g!
2
00:04:21,327 --> 00:04:24,080
Szerencs�m van.
3
00:04:26,127 --> 00:04:27,560
Nem �ppen.
4
00:04:30,487 --> 00:04:34,275
Azt hiszed, mert ap�d a
Z�ld S�rk�ny kl�n feje,
5
00:04:34,927 --> 00:04:39,205
b�rmit megtehetsz, az
emberek f�lnek t�led?
6
00:04:39,287 --> 00:04:40,959
De �n nem �gy gondolom.
7
00:04:42,287 --> 00:04:44,118
Mindenkinek sz�vess�get teszek azzal,
hogy ma meg�llek!
8
00:04:46,247 --> 00:04:55,997
A rep�l� t�r gyors �s hal�los,
ak�rcsak gazd�ja,
9
00:04:56,527 --> 00:05:00,520
Ki becsalogatja ellens�geit a
hal�l tork�ba.
10
00:05:00,607 --> 00:05:05,158
Rep�l� t�re meg�li az ellens�get.
11
00:05:24,767 --> 00:05:28,396
Megv�di az elnyomottat, s a gyeng�ket.
12
00:05:32,167 --> 00:05:35,239
A vez�r gy�szolja fi�t,
13
00:05:35,367 --> 00:05:39,042
A bossz�ja v�rszomjas,
14
00:05:39,407 --> 00:05:42,604
�s kegyetlen lesz h�t.
15
00:06:02,567 --> 00:06:03,397
Aty�m!
16
00:06:03,527 --> 00:06:04,516
Mester!
17
00:06:04,647 --> 00:06:14,841
A rep�l� t�r megsebz� az �reget,
18
00:06:14,967 --> 00:06:29,246
Apa �s l�nya �gy menek�lhet.
19
00:06:29,447 --> 00:06:33,326
A REP�L� T�R
20
00:07:54,487 --> 00:07:55,522
B�ty�m!
21
00:07:55,647 --> 00:07:57,205
B�ty�m!
22
00:07:57,327 --> 00:08:02,242
Aty�nk... �s �cs�nk...
23
00:08:12,127 --> 00:08:13,958
... m�g �lnek.
24
00:08:19,207 --> 00:08:20,356
Gyer�nk!
25
00:08:23,647 --> 00:08:25,319
Testv�rek,
26
00:08:25,407 --> 00:08:27,967
a Z�ld S�rk�ny kl�n t�ler�ben van,
27
00:08:28,087 --> 00:08:32,080
el�bb-ut�bb mind meghalunk.
28
00:08:33,047 --> 00:08:34,844
El kell kapni a vez�rt!
29
00:08:35,487 --> 00:08:37,398
lgen, harcolni kell Jiao Lei ellen!
30
00:08:41,367 --> 00:08:44,803
�vakodj a rep�l� t�r�kt�l!
31
00:08:45,967 --> 00:08:49,676
B�ty�m!
B�ty�m!
32
00:10:00,327 --> 00:10:01,237
H�tral�pni!
33
00:10:14,087 --> 00:10:17,238
Mi t�rt�nt a h�res Song Jinganggal?
34
00:10:17,367 --> 00:10:19,358
F�lsz t�lem, Jiao Leit�l, a
Rep�l� T�rt�l?
35
00:10:19,487 --> 00:10:21,045
Nem mersz ki�llni ellenem?
36
00:10:25,687 --> 00:10:27,803
Song Jingang, f�lsz a hal�lt�l,
37
00:10:27,927 --> 00:10:30,157
most, hogy m�r gazdag vagy?
38
00:10:31,807 --> 00:10:33,798
Mind a n�gy fiad halott,
39
00:10:33,927 --> 00:10:36,157
h�rmat magam �ltem meg k�t t�rrel.
40
00:10:36,287 --> 00:10:37,845
Nem bosszulod meg �ket?
41
00:10:47,727 --> 00:10:50,924
Hogyan?
Te h�vod magad Song Jingangnak?
42
00:10:51,047 --> 00:10:55,325
Egy ilyen kis t�r �ll�tott meg?
43
00:10:55,447 --> 00:10:57,324
A legend�s Luo Tong m�g az
�let�t kock�ztatva is harcolt!
44
00:11:22,007 --> 00:11:24,123
�gy t�nik, Yu Yuan megsz�k�tt.
45
00:11:24,247 --> 00:11:26,636
�ll�t�lag mestere a Qiankun kardnak.
46
00:11:26,727 --> 00:11:27,842
Most m�r mindenk�pp
47
00:11:27,927 --> 00:11:30,600
meg kell jelennie.
48
00:11:30,727 --> 00:11:32,524
Fogj�tok el a Song csal�dot,
49
00:11:32,647 --> 00:11:33,762
�k tudhatj�k, hol van Yu Yuan.
50
00:11:33,887 --> 00:11:34,558
lgenis!
51
00:11:58,207 --> 00:12:01,119
Kifel�!
Gyer�nk!
52
00:12:19,767 --> 00:12:25,364
Mozogjatok m�r!
Egy-kett�!
53
00:12:31,687 --> 00:12:33,678
Mondj�tok el, hol van Yu Yuan,
54
00:12:33,807 --> 00:12:35,365
�s megmarad az �letetek.
55
00:12:40,567 --> 00:12:43,286
L�gass�tok fel �ket!
�lj�tek meg azokat, akik nem besz�lnek!
56
00:12:43,367 --> 00:12:44,038
lgenis, vez�r!
57
00:12:44,367 --> 00:12:45,197
L�gass�tok fel �ket!
58
00:12:54,807 --> 00:12:55,523
Vez�rem!
59
00:12:56,127 --> 00:12:58,083
Mivel h�sz �ve fegyveres p�nz�r,
60
00:12:58,207 --> 00:13:00,437
Song Jingangnak biztos van
p�nze az otthon�b�n.
61
00:13:00,567 --> 00:13:02,523
lgen, gazdag,
62
00:13:02,647 --> 00:13:03,966
Hu Dake most sz�molja.
63
00:13:07,007 --> 00:13:08,838
Komolyan nem tudom!
64
00:13:09,487 --> 00:13:11,239
Fogalmam sincs!
65
00:13:14,087 --> 00:13:15,440
Meg�llek!
66
00:13:16,687 --> 00:13:17,802
N�zd meg, vez�rem!
67
00:13:26,967 --> 00:13:27,399
Dake!
68
00:13:27,527 --> 00:13:28,164
Parancs!
69
00:13:28,287 --> 00:13:29,276
�tkutatni �ket!
70
00:13:29,407 --> 00:13:29,964
lgenis!
71
00:13:56,287 --> 00:13:56,924
T�rdre!
72
00:13:59,567 --> 00:14:00,238
Besz�lni fogsz?
73
00:14:01,007 --> 00:14:03,805
Jiao vez�r, nem tudjuk.
74
00:14:03,887 --> 00:14:07,004
Yu mester csak egy este sz�llt meg itt,
75
00:14:07,087 --> 00:14:08,600
kor�n reggel t�vozott.
76
00:14:08,687 --> 00:14:09,961
Nem �rdemes meg�ln�d minket.
77
00:14:10,207 --> 00:14:12,198
�szint�n mondod, hogy nem tudod?
78
00:14:12,287 --> 00:14:16,200
Fogalmunk sincs, hol van!
79
00:14:16,327 --> 00:14:17,362
Akkor menjetek!
80
00:14:18,527 --> 00:14:19,721
T�n�s!
81
00:14:20,247 --> 00:14:23,922
K�sz�nj�k, Jiao vez�r!
K�sz�nj�k!
82
00:15:15,287 --> 00:15:16,640
Nem t�l sz�p.
83
00:15:17,407 --> 00:15:18,044
Vigy�zzatok r�juk!
84
00:15:18,167 --> 00:15:18,963
lgenis!
85
00:15:51,487 --> 00:15:53,239
A Song csal�d tagja vagy?
86
00:15:56,447 --> 00:15:58,642
Rokoni kapcsolatb�n �ll veled Yu Yuan?
87
00:16:02,807 --> 00:16:04,525
Csak �gy erre j�rt�l?
88
00:16:04,607 --> 00:16:06,882
Meg akarod menteni a n�t �s a gyereket?
89
00:16:12,127 --> 00:16:16,166
�s meg akarod mutatni a rep�l� t�r�ket?
90
00:16:17,767 --> 00:16:21,077
Rendben, van b�tors�god.
91
00:16:21,207 --> 00:16:23,084
Elt�rted a t�r�met,
92
00:16:23,207 --> 00:16:25,675
tudni szeretn�m, milyen er�s vagy.
93
00:16:40,047 --> 00:16:41,958
Leny�g�z�.
94
00:16:44,207 --> 00:16:47,756
Gyere vissza!
Nem tudod, ki vagyok?
95
00:16:49,327 --> 00:16:53,081
Jiao Lei, a Z�ld S�rk�ny kl�n
Rep�l� T�re.
96
00:16:56,847 --> 00:16:59,441
Azt hiszed, ilyen k�nnyen
kis�t�lhatsz innen?
97
00:17:01,127 --> 00:17:03,880
M�g nem v�gezt�nk.
98
00:17:30,447 --> 00:17:31,243
�g veled!
99
00:17:39,327 --> 00:17:40,077
�j�szok!
100
00:18:01,447 --> 00:18:02,402
Gyertek velem, �lj�k meg!
101
00:18:02,767 --> 00:18:06,362
V�rj, dolgunk van m�g!
Sz�lj Cao Zhengnek!
102
00:18:06,887 --> 00:18:09,321
Nem vagy el�g er�s.
103
00:18:09,447 --> 00:18:11,961
Hozd az �j�szokat,
v�rj�tok ki a lehet�s�get!
104
00:18:12,087 --> 00:18:12,564
lgenis.
105
00:18:15,567 --> 00:18:17,080
Cao Zheng, k�vesd!
106
00:18:17,167 --> 00:18:17,883
lgenis.
107
00:18:28,167 --> 00:18:29,919
K�vess�tek n�gyen Yu Yuant!
108
00:18:30,047 --> 00:18:31,082
Megsebes�tette a t�r�m,
109
00:18:31,207 --> 00:18:33,277
nem juthat messzire.
110
00:18:33,407 --> 00:18:34,396
lgenis.
111
00:19:08,767 --> 00:19:09,916
Vez�rem!
112
00:19:10,327 --> 00:19:11,521
M�g egy kors�val!
113
00:19:12,607 --> 00:19:14,598
M�r eleget itt�l, ne igy�l annyit!
114
00:19:15,607 --> 00:19:17,643
Azt hittem, te bort �rulsz.
115
00:19:27,487 --> 00:19:28,602
Fan mester!
116
00:19:30,447 --> 00:19:33,359
Chu Wenxiong vagyok, a
Qiankun kard-kl�n di�kja.
117
00:19:33,847 --> 00:19:34,962
Besz�lhetek veled?
118
00:19:43,327 --> 00:19:46,000
A mesteremet megsebes�tette
Jiao Lei t�re.
119
00:19:46,487 --> 00:19:48,045
Jiao Lei, a Rep�l� T�r?
120
00:19:48,167 --> 00:19:50,681
lgen, �s seg�ts�g�rt j�ttem.
121
00:19:51,727 --> 00:19:53,957
Azt hiszed, �n megtehetem,
hogy ki�llok Jiao Lei ellen?
122
00:19:54,087 --> 00:19:56,043
Azt hallott�m mesteremt�l,
123
00:19:56,167 --> 00:19:59,523
hogy nemcsak j� orvos vagy,
hanem j� b�r�t is,
124
00:19:59,607 --> 00:20:01,837
aki kiseg�ti a b�jb� jutott�kat.
125
00:20:03,287 --> 00:20:05,960
Micsoda b�r�t!
126
00:20:06,047 --> 00:20:07,446
Hol van most?
127
00:20:21,207 --> 00:20:22,401
Vigy�tek be!
128
00:20:47,447 --> 00:20:50,245
B�ty�m, Liang testv�r, gyere,
�dv�z�ld Fan mestert!
129
00:20:50,807 --> 00:20:51,762
Fan mester!
130
00:20:52,887 --> 00:20:54,957
Avez�rem gyermeke, Yu Ming
131
00:21:00,527 --> 00:21:01,880
�s Yu Ying.
132
00:21:04,087 --> 00:21:08,365
Fan nagyb�csi, bocs�sd
meg tudatlans�gomat!
133
00:21:08,487 --> 00:21:13,356
Agyeng�k v�delme nev�ben meg�ltem
134
00:21:13,447 --> 00:21:15,597
Jiao Lei fi�t, �s b�jb�
sodort�m aty�mat.
135
00:21:18,047 --> 00:21:22,962
H�l�s vagyok a seg�ts�ged�rt.
136
00:21:23,367 --> 00:21:25,927
N�zz�k meg aty�d s�r�l�s�t!
137
00:22:10,007 --> 00:22:11,565
Van egy gy�gyn�v�nybolt Liu falub�n,
138
00:22:11,687 --> 00:22:13,518
harminc m�rf�ldre innen.
Siess oda,
139
00:22:13,607 --> 00:22:14,926
�s hozz gy�gyszert ezzel a recepttel!
140
00:22:16,447 --> 00:22:17,766
Majd �n elmegyek, b�ty�m.
141
00:22:18,127 --> 00:22:19,401
Rendben.
Siess vissza!
142
00:22:19,527 --> 00:22:20,277
Rendben.
143
00:22:24,647 --> 00:22:25,966
Liang testv�r, a h�ts� ajt�!
144
00:22:26,047 --> 00:22:26,638
Rendben.
145
00:22:32,367 --> 00:22:35,040
Fan nagyb�csi, aty�m sebei...
146
00:22:35,127 --> 00:22:36,560
K�s�bb beadom neki a gy�gyszert.
147
00:22:36,687 --> 00:22:38,837
Ha egy napig pihen,
148
00:22:38,927 --> 00:22:40,042
rendbe fog j�nni.
149
00:22:40,327 --> 00:22:41,282
Vez�rem!
150
00:22:42,327 --> 00:22:43,316
Maradj itt!
151
00:22:43,447 --> 00:22:44,721
Kimegyek a vend�gekhez.
152
00:22:44,807 --> 00:22:45,717
Persze.
153
00:23:22,647 --> 00:23:24,478
�vatosan, guggoljatok le �s l�jetek!
154
00:23:36,407 --> 00:23:38,045
L�tj�tok, milyen j�?
155
00:23:38,167 --> 00:23:39,807
V�gjuk le a fej�t, �s a
vez�rt�l megkapjuk a jutalmat.
156
00:23:39,807 --> 00:23:40,557
J� �tlet.
157
00:24:12,287 --> 00:24:14,243
Hogy engesztelsz ki az
elszakadt ruh�k�rt?
158
00:24:15,527 --> 00:24:17,882
Nem el�g j� a ruh�juk,
159
00:24:17,967 --> 00:24:18,922
m�g piszkosak is.
160
00:24:20,127 --> 00:24:21,845
Te vezet� vagy?
161
00:24:21,927 --> 00:24:23,918
Megel�gszem a te ruh�iddal.
162
00:24:24,047 --> 00:24:25,162
Vetk�zz!
163
00:24:28,687 --> 00:24:30,996
Rajta, csak t�nkreteszi a ruh�t,
164
00:24:31,127 --> 00:24:32,719
ha v�gok ide egy lyukat.
165
00:24:44,087 --> 00:24:46,726
Mozogj!
Ha ide v�gok egy lyukat,
166
00:24:46,847 --> 00:24:48,678
az nem teszi t�nkre a ruh�t.
167
00:25:00,527 --> 00:25:03,837
A nadr�got �s a cip�t is, mindent!
168
00:25:24,247 --> 00:25:25,077
Most elmehetsz.
169
00:26:22,927 --> 00:26:24,127
Ne!
170
00:26:24,127 --> 00:26:25,321
- Tess�k?
- Becsapt�l!
171
00:26:25,447 --> 00:26:27,358
Nem igaz!
Ne fogadj, ha nem tudsz fizetni!
172
00:26:27,487 --> 00:26:28,636
Ne!
173
00:26:29,727 --> 00:26:31,683
Mi�rt ne?
Vesz�tett�l.
174
00:26:32,047 --> 00:26:34,322
Mi�rt teszed ezt?
Ne fogadj, ha nem tudsz fizetni.
175
00:26:34,407 --> 00:26:35,886
De h�t...
176
00:27:05,927 --> 00:27:08,236
Nem akarsz j�tszani, igaz?
177
00:27:08,327 --> 00:27:09,316
Csalt.
178
00:27:11,047 --> 00:27:14,722
�n is besz�llhatok?
179
00:27:16,727 --> 00:27:17,921
Csak rajta.
180
00:27:20,047 --> 00:27:20,957
V�rj csak!
181
00:27:42,727 --> 00:27:43,876
Add vissza a p�nz�t!
182
00:27:52,567 --> 00:27:53,522
Kifel�!
183
00:27:57,847 --> 00:27:58,996
�lj le!
184
00:27:59,447 --> 00:28:00,766
Rendben.
185
00:28:02,487 --> 00:28:05,160
Hozz m�g egy kock�t!
186
00:28:05,287 --> 00:28:06,037
Rendben.
187
00:28:17,167 --> 00:28:19,920
Gyere!
188
00:28:22,407 --> 00:28:23,760
Mit tegy�nk?
189
00:28:24,087 --> 00:28:25,759
A ruh�j�b�l �t�lve a Z�ld S�rk�ny kl�n
190
00:28:25,847 --> 00:28:30,796
tagja lehet, �s rep�l� t�r�ket haszn�l.
191
00:28:31,447 --> 00:28:32,960
Tal�n nem az.
192
00:28:33,047 --> 00:28:36,642
Nagyon j� a t�rhaj�t� technik�ja.
193
00:28:36,767 --> 00:28:39,406
Ha a Z�ld S�rk�ny kl�n tagja,
194
00:28:39,487 --> 00:28:43,685
mi�rt nem volt ott,
mikor vel�k harcoltunk?
195
00:28:43,767 --> 00:28:46,759
V�rjunk m�g, tal�n megtudjuk.
196
00:29:07,647 --> 00:29:10,445
Minek k�sz�nhetem a l�togat�st?
197
00:29:10,567 --> 00:29:11,636
ltalokat?
198
00:29:19,367 --> 00:29:21,881
Fan testv�r, nem inni j�tt�nk,
199
00:29:21,967 --> 00:29:24,117
hanem inform�ci�t k�r�nk.
200
00:29:24,247 --> 00:29:25,999
ltt van n�gy tigris a Z�ld S�rk�ny kl�nb�l.
201
00:29:26,047 --> 00:29:27,526
Mif�l�t?
202
00:29:28,367 --> 00:29:30,244
Parancsot kaptunk, hogy ker�ts�k el�
203
00:29:30,367 --> 00:29:32,323
Yu Yuanot, a Qiankun kard-kl�n vez�r�t.
204
00:29:32,407 --> 00:29:34,443
Yu Yuan nem j�rt itt.
205
00:29:37,887 --> 00:29:38,956
�tn�zz�k a vend�gszob�kat.
206
00:29:41,727 --> 00:29:43,718
M�g ha a vez�red is lenne
itt szem�lyesen,
207
00:29:43,847 --> 00:29:45,200
neki is t�lem k�ne enged�lyt k�rnie.
208
00:29:46,687 --> 00:29:48,598
Ne felejtsd el,
209
00:29:48,687 --> 00:29:51,884
hogy m�r h�sz �ve ismerem �t.
210
00:29:53,087 --> 00:29:55,476
�lj le �s igy�l valamit!
211
00:29:55,807 --> 00:29:57,763
Nem engedhetj�k be �ket.
212
00:29:57,847 --> 00:29:59,246
Nem engedhetj�k ki �ket!
213
00:30:00,287 --> 00:30:04,166
Meg kell �ket �lni,
miel�tt kiker�lne a h�r.
214
00:30:04,887 --> 00:30:07,207
Ha nem hagyod, hogy
�tn�zz�k a vend�gszob�kat,
215
00:30:07,207 --> 00:30:08,959
mit jelentsek a vez�remnek?
216
00:30:09,287 --> 00:30:11,005
Majd azt �n elint�zem,
217
00:30:11,087 --> 00:30:13,442
ne agg�dj!
218
00:30:13,567 --> 00:30:15,842
Ne t�r�dj vele, ink�bb n�zz�k �t!
219
00:30:22,567 --> 00:30:23,966
lgen, musz�j lesz!
220
00:30:26,127 --> 00:30:28,516
Elveheted az �letemet.
221
00:30:29,487 --> 00:30:30,078
Rajta!
222
00:30:30,207 --> 00:30:33,324
Ne gondold, hogy nem besz�l�nk komolyan!
223
00:30:33,407 --> 00:30:35,318
Song Jingangnak �s fiainak is v�ge lett,
224
00:30:35,407 --> 00:30:37,125
mert elb�jtatt�k Yu Yuant.
225
00:30:37,967 --> 00:30:40,686
lgaz b�r�t.
226
00:30:40,807 --> 00:30:43,401
�sszegy�jt�tt n�mi p�nzt a
fegyveres p�nz�rz�sb�l.
227
00:30:43,527 --> 00:30:46,121
Biztos kirabolt�tok.
228
00:30:46,447 --> 00:30:47,846
Ha meg�lt�k,
229
00:30:47,967 --> 00:30:50,037
nem kaptok egy aranyat sem.
230
00:30:50,407 --> 00:30:51,886
Song nagyb�csi �s a csal�dja!
231
00:30:53,887 --> 00:30:55,957
Lu testv�r, ne vesztegess�k
az id�t, menj�nk!
232
00:31:11,807 --> 00:31:14,196
Ut�lom ezt.
233
00:31:19,687 --> 00:31:21,564
Mit sz�lsz a ruh�mhoz?
234
00:31:22,287 --> 00:31:24,801
Az unok�m�.
235
00:31:32,327 --> 00:31:34,397
Vez�rem, egy kors� bort?
236
00:31:39,247 --> 00:31:43,001
Ne agg�dj, t�vol maradnak a kij�ratt�l,
237
00:31:43,127 --> 00:31:45,402
Sok ott a bog�r,
238
00:31:45,527 --> 00:31:47,882
nem tetszenek.
239
00:31:48,007 --> 00:31:49,486
Ha ott �csorognak,
240
00:31:49,607 --> 00:31:52,280
v�letlen�l megs�r�lhetnek.
241
00:32:02,607 --> 00:32:03,722
Megint a gekk�.
242
00:32:11,327 --> 00:32:12,680
Gyertek,
243
00:32:12,767 --> 00:32:14,678
�ljetek le �s igyatok valamit!
244
00:32:17,287 --> 00:32:19,243
Lu testv�r, igyunk!
245
00:32:33,607 --> 00:32:34,483
Tess�k.
246
00:32:48,767 --> 00:32:50,439
Hogy h�vnak?
247
00:32:51,567 --> 00:32:53,842
A nevem Yang Qing.
248
00:32:55,247 --> 00:32:56,999
Melyik kl�n tagja vagy?
249
00:32:57,567 --> 00:32:59,319
Milyen rokonod Yu Yuan?
250
00:33:00,527 --> 00:33:03,200
K�bor voltam, nem volt mesterem.
251
00:33:03,287 --> 00:33:05,118
Nem ismerem Yu Yuant.
252
00:33:08,087 --> 00:33:10,521
Leny�g�z�... �n �llom.
253
00:33:10,647 --> 00:33:12,205
Gyere, k�rlek!
254
00:33:15,847 --> 00:33:18,407
Cao Zheng ruh�it viseli.
255
00:33:18,527 --> 00:33:19,721
N�zd csak, Lu testv�r!
256
00:33:20,767 --> 00:33:22,439
Avez�r azt mondta, k�vess�k Yu Yuant,
257
00:33:22,567 --> 00:33:24,125
�s ne t�r�dj�nk senkivel.
258
00:33:24,287 --> 00:33:26,926
lsmered a vez�rt.
259
00:33:33,847 --> 00:33:36,156
Lehet, hogy nem tagja a
Z�ld S�rk�ny kl�nnak.
260
00:33:38,367 --> 00:33:39,686
B�ty�m!
261
00:33:39,807 --> 00:33:41,525
Hossz� ideje tanulsz a mestert�l,
262
00:33:41,647 --> 00:33:44,844
�s a legt�bb b�r�tod j�l ismered.
263
00:33:44,927 --> 00:33:47,043
R� tudn�l j�nni,
264
00:33:47,127 --> 00:33:48,879
hogy kit�l tanult?
265
00:33:49,367 --> 00:33:53,519
Nem tudok.
Rejt�ly.
266
00:33:53,887 --> 00:33:57,084
B�r b�r�tja a Z�ld S�rk�ny kl�nnak,
267
00:33:57,207 --> 00:33:59,562
m�gsincs k�z�nk hozz�,
268
00:33:59,647 --> 00:34:01,717
lehet, hogy nem seg�t.
269
00:34:01,807 --> 00:34:03,399
Nem sz�m�thatunk r�.
270
00:34:05,207 --> 00:34:06,481
Engem csak egy dolog aggaszt.
271
00:34:06,807 --> 00:34:08,604
Hogy �sszefutnak az �ton
Leung testv�rrel?
272
00:34:18,247 --> 00:34:18,997
Testv�rek, menj�nk!
273
00:34:19,127 --> 00:34:19,798
lgen.
274
00:34:25,567 --> 00:34:27,125
Jelezz�tek a vez�rnek, hogy
itt van Yu Yuang!
275
00:34:33,167 --> 00:34:34,600
Kapj�tok el �ket a h�ts� ajt�n�l!
276
00:34:35,967 --> 00:34:36,922
Figyelj aty�mra!
277
00:36:15,287 --> 00:36:17,005
Menj, seg�ts Yu Yingnak!
278
00:36:17,127 --> 00:36:18,037
�n vigy�zok a mesterre.
279
00:36:18,167 --> 00:36:18,804
Rendben.
280
00:36:57,607 --> 00:37:00,075
Te...
281
00:37:01,767 --> 00:37:04,804
Nem tetszel te nekem.
282
00:37:13,207 --> 00:37:15,163
Nem rossz, van b�tors�god.
283
00:37:26,647 --> 00:37:27,397
Mi az?
284
00:37:28,327 --> 00:37:30,795
Semmi, csak egy bog�r.
285
00:37:50,407 --> 00:37:51,362
Mi t�rt�nt?
286
00:37:51,487 --> 00:37:54,047
A rep�l� t�r�s ember �lte meg.
287
00:37:58,967 --> 00:37:59,638
V�ge?
288
00:37:59,767 --> 00:38:02,042
lgen, k�pzelheted, hogy b�rja Ying.
289
00:38:02,607 --> 00:38:03,483
Menj�nk!
290
00:38:13,127 --> 00:38:15,402
Siess�nk!
291
00:38:19,407 --> 00:38:21,363
Mi van arra?
292
00:38:21,487 --> 00:38:24,524
Harcolnak, el�g ijeszt�.
293
00:38:25,607 --> 00:38:28,758
Nem kell f�lni, gyere, n�zz�k meg!
294
00:38:28,847 --> 00:38:31,236
Megn�zni?
�n azt�n nem fogom!
295
00:38:39,287 --> 00:38:40,402
H�t te?
296
00:38:40,807 --> 00:38:45,164
�n nem f�lek, �rdekes lehet.
297
00:38:45,287 --> 00:38:49,803
�rdekes?
Nem lesz az, ha majd lesz�rnak.
298
00:38:49,927 --> 00:38:52,395
Neked is van t�r�d, te
sz�rd le �t el�sz�r.
299
00:38:52,527 --> 00:38:55,564
K�sz�n�m a tan�csot!
300
00:39:28,847 --> 00:39:31,281
Ehhez mit sz�lsz?
301
00:39:40,087 --> 00:39:43,682
Ennyi f�rfi b�nt egy l�nyt?
302
00:39:44,087 --> 00:39:45,202
Seg�tesz?
303
00:39:45,927 --> 00:39:47,042
Tudok?
304
00:39:48,287 --> 00:39:50,482
Vegy�l f�l p�r kavicsot!
305
00:40:01,567 --> 00:40:03,956
El�sz�r a vez�r�ket.
306
00:40:14,447 --> 00:40:15,323
Ez meg mi volt?
307
00:40:17,287 --> 00:40:18,322
Seg�ts�g.
308
00:40:20,487 --> 00:40:21,681
Nem kell a seg�ts�ged.
309
00:40:22,247 --> 00:40:24,397
Akkor csak n�ztem a m�sort.
310
00:40:25,047 --> 00:40:27,083
K�sz�nd meg neki!
311
00:40:33,087 --> 00:40:35,442
V�ge a m�sornak, menj el!
312
00:40:45,327 --> 00:40:46,123
Al�val�!
313
00:40:46,887 --> 00:40:47,956
Kit h�vsz te annak?
314
00:41:04,727 --> 00:41:05,921
Liang testv�r, v�rj!
315
00:41:08,527 --> 00:41:10,006
Ne l�gy meggondolatlan!
316
00:41:10,127 --> 00:41:12,846
Ez a fiatal f�rfi megmentette a
mestert �s fi�t.
317
00:41:17,727 --> 00:41:19,206
Meg�lte Lu Hut.
318
00:41:22,767 --> 00:41:24,564
Megtudhatjuk a neved?
319
00:41:25,287 --> 00:41:27,005
Yang Qing.
320
00:41:27,567 --> 00:41:30,365
K�sz�nj�k a seg�ts�get, Yang testv�r.
321
00:41:30,487 --> 00:41:32,682
Megmentetted a mestert �s fi�t.
322
00:41:32,807 --> 00:41:34,206
K�sz�n�m.
323
00:41:35,047 --> 00:41:35,957
Nincs mit.
324
00:41:36,327 --> 00:41:38,522
Nem tetszik ez nekem.
325
00:41:39,247 --> 00:41:40,999
Csak viccelsz, Yang testv�r.
326
00:41:41,127 --> 00:41:42,719
Nem is tudj�k,
327
00:41:42,807 --> 00:41:45,765
hogy seg�tett�l nek�nk.
328
00:41:45,847 --> 00:41:49,237
Sajn�lom, ne hib�ztasd �ket!
329
00:41:50,567 --> 00:41:52,205
Azonos kor�ak lehet�nk.
330
00:41:52,327 --> 00:41:54,682
Ha nem b�nod,
331
00:41:54,807 --> 00:41:55,922
legy�nk b�r�tok.
332
00:41:56,567 --> 00:41:59,081
Mag�nyos farkas vagyok, nem b�r�tkozom.
333
00:41:59,887 --> 00:42:01,843
Testv�r, ne is pr�b�lkozz!
334
00:42:02,287 --> 00:42:03,845
� mester, �s len�z minket.
335
00:42:04,327 --> 00:42:06,158
N�zz�k meg a mester�nket!
336
00:42:20,127 --> 00:42:21,606
Yu kisasszony, v�rj!
337
00:43:38,767 --> 00:43:39,836
Haszontalanok!
338
00:43:40,367 --> 00:43:41,959
Lu Hut k�ldtem Yu Yuan nyom�b�,
339
00:43:42,087 --> 00:43:43,805
de m�g nincs r�la h�r.
340
00:43:45,127 --> 00:43:45,479
Wang Ping!
341
00:43:45,607 --> 00:43:46,278
Parancs!
342
00:43:46,407 --> 00:43:49,046
K�ldj m�g t�bb embert Yu Yuan ut�n!
343
00:43:49,127 --> 00:43:50,845
Megsebes�lt, nem juthat messzire.
344
00:43:51,327 --> 00:43:52,806
Biztos a k�zelben rejt�z�tt el.
345
00:43:52,927 --> 00:43:53,723
lgenis!
346
00:43:54,247 --> 00:43:55,043
Menj�nk!
347
00:43:55,167 --> 00:43:56,361
lgenis!
348
00:44:15,167 --> 00:44:16,998
Az �t szellem?
349
00:44:17,567 --> 00:44:19,285
lgen.
350
00:44:24,087 --> 00:44:25,076
Mit akartok?
351
00:44:28,807 --> 00:44:29,956
Nem sokat.
352
00:44:30,087 --> 00:44:32,840
Jiao vez�r, biztos sok p�nzt
szerezt�l az ut�bbi id�ben,
353
00:44:32,967 --> 00:44:35,959
a Song csal�dt�l is sokat kaphatt�l.
354
00:44:36,327 --> 00:44:37,885
Micsoda arc�tlans�g!
355
00:44:38,007 --> 00:44:40,965
Jiao vez�r h�rneve makul�tlan!
356
00:44:41,087 --> 00:44:43,043
M�skor nem mern�k ilyet tenni,
357
00:44:43,127 --> 00:44:45,721
de most itt a lehet�s�g.
358
00:44:45,847 --> 00:44:47,997
�t az egy ellen.
359
00:44:49,407 --> 00:44:51,557
H�t azt�n.
360
00:44:51,927 --> 00:44:53,406
Azt hiszed, megijedtem?
361
00:44:53,447 --> 00:44:55,358
Akkor l�ssuk!
362
00:45:08,327 --> 00:45:09,840
Megsebes�lt h�rom testv�rem.
363
00:45:09,967 --> 00:45:12,322
M�r nincs t�r�d, �gy most meghalsz.
364
00:45:33,487 --> 00:45:34,158
Kapd el!
365
00:45:54,087 --> 00:45:57,523
Nem tudtam, mi�rt halt meg
Cao Zheng ruha n�lk�l.
366
00:45:57,647 --> 00:45:59,524
Ezek szerint te vetted el a ruh�it.
367
00:45:59,567 --> 00:46:01,080
�s most?
A ruha nem �r annyit,
368
00:46:01,207 --> 00:46:02,606
mint k�t t�r?
369
00:46:02,727 --> 00:46:03,716
De igen.
370
00:46:03,847 --> 00:46:06,759
Sz�nalmas b�nda.
371
00:46:07,087 --> 00:46:10,238
Dolgozz nekem, a m�sodik
lehetsz a kl�nb�n.
372
00:46:10,367 --> 00:46:12,756
Nem, k�sz�n�m.
373
00:46:19,807 --> 00:46:21,638
Aranyat akarsz?
Mennyit k�rsz?
374
00:46:22,007 --> 00:46:24,202
Tartsd meg a piszkos p�nzed!
375
00:46:31,527 --> 00:46:32,642
Feltettem a kenetet,
376
00:46:32,727 --> 00:46:35,400
egy napig nem mozoghat.
377
00:46:52,487 --> 00:46:53,806
Ezt pedig igya meg.
378
00:47:13,567 --> 00:47:16,957
Azt hallott�m, � a mestered egyetlen fia.
379
00:47:17,087 --> 00:47:19,726
lgen, de mit akarsz ezzel mondani?
380
00:47:20,407 --> 00:47:23,365
Sok t�rt l�tott ma este.
381
00:47:23,447 --> 00:47:25,836
Jiao Lei megint k�ldeni fog valakit.
382
00:47:28,327 --> 00:47:33,481
Yu Ying!
Atestv�red, Ming mester�nk egyetlen fia.
383
00:47:33,607 --> 00:47:36,883
�s mivel a mester mozg�sk�ptelen,
384
00:47:37,567 --> 00:47:40,923
menj Minggel �s k�t testv�rrel,
385
00:47:41,007 --> 00:47:42,201
sz�kjetek el ma este!
386
00:47:42,287 --> 00:47:45,040
Nem lehet.
387
00:47:45,367 --> 00:47:46,561
Vigy�znom kell aty�mra.
388
00:47:49,727 --> 00:47:51,957
Testv�r, azt mondta...
389
00:47:52,047 --> 00:47:53,241
Azt mondom...
390
00:47:54,647 --> 00:47:56,763
El akarod k�ldeni Minget Liu falub�,
391
00:47:56,887 --> 00:47:58,115
ahol a nagyb�tyja van?
392
00:48:00,047 --> 00:48:01,958
Ezt �n is kital�lhatt�m volna.
393
00:48:02,047 --> 00:48:05,596
L�tt�m elmenni p�r f�rfit a
Z�ld S�rk�ny kl�nb�l,
394
00:48:06,527 --> 00:48:08,563
�s j�ttem sz�lni neked.
395
00:48:09,767 --> 00:48:12,440
El�sz�r is k�ldj�k biztons�gos helyre,
Minget.
396
00:48:12,527 --> 00:48:14,438
Yu Ying, vidd magaddal a testv�redet!
397
00:48:15,207 --> 00:48:16,845
Nem hagyom itt aty�mat!
398
00:48:17,167 --> 00:48:18,520
K�rlek, vidd el a testv�remet!
399
00:48:18,607 --> 00:48:20,916
Nem, itt akarok lenni ap�mmal �s
a testv�remmel.
400
00:48:21,367 --> 00:48:25,326
Afi�nak itt kell maradnia.
401
00:48:25,407 --> 00:48:28,638
Nincs id�, el kell k�ldeni Minget.
402
00:48:29,367 --> 00:48:30,641
Majd �n...
403
00:48:30,767 --> 00:48:31,995
Majd �n elk�s�rem.
404
00:48:32,447 --> 00:48:35,120
Vesz�lyes, majd �n.
405
00:48:35,407 --> 00:48:36,396
B�ty�m, hadd menjek!
406
00:48:36,847 --> 00:48:39,122
Ez fontos feladat,
407
00:48:39,247 --> 00:48:40,965
mi�rt nem mentek el mindketten?
408
00:48:41,087 --> 00:48:43,237
Vigy�zhattok egym�sra.
409
00:48:43,367 --> 00:48:44,083
Rendben.
410
00:48:44,447 --> 00:48:46,278
Azonnal indulni kell.
411
00:48:46,367 --> 00:48:47,163
lgen.
412
00:48:48,927 --> 00:48:49,962
N�v�rem!
413
00:48:59,807 --> 00:49:02,480
Te �s aty�nk..
414
00:49:02,607 --> 00:49:06,361
Elmegy�nk �rtetek, ha
aty�nk m�r tud j�rni.
415
00:49:09,167 --> 00:49:09,804
Rajta!
416
00:49:38,487 --> 00:49:41,285
Erre menj�nk!
417
00:50:08,007 --> 00:50:08,644
Meg�llni!
418
00:50:10,647 --> 00:50:12,080
Kik vagytok?
Hov� mentek?
419
00:50:14,847 --> 00:50:18,840
Liu falub� vissz�k beteg testv�r�nket.
420
00:50:23,087 --> 00:50:23,837
V�rjatok!
421
00:50:29,487 --> 00:50:31,876
Mi�rt van fegyveretek?
422
00:50:33,407 --> 00:50:35,523
Most lett v�ge a gyakorlatnak a
kl�n fegyveriskol�j�b�n.
423
00:50:35,927 --> 00:50:37,155
Melyik orvoshoz mentek?
424
00:50:39,487 --> 00:50:40,966
Egy gy�gyn�v�nyeshez a falub�.
425
00:50:41,927 --> 00:50:42,677
Menjetek!
426
00:50:49,007 --> 00:50:50,406
Liu falubeli orvoshoz mennek?
427
00:50:51,887 --> 00:50:53,923
Biztos Yu Yuannak veszik a gy�gyszert.
428
00:50:53,967 --> 00:50:56,197
Chu Wenxiong, Liang Zhonghan!
429
00:50:56,287 --> 00:50:58,926
Lehet, hogy ti nem ismertek,
430
00:50:59,047 --> 00:51:01,607
de �n ismerlek benneteket.
431
00:51:02,407 --> 00:51:03,157
Fussatok!
432
00:51:28,487 --> 00:51:29,237
Liang testv�r!
433
00:51:29,767 --> 00:51:31,246
Chu testv�r, menjetek!
434
00:51:33,327 --> 00:51:35,158
V�dd Minget, miatt�m ne agg�dj!
435
00:51:39,367 --> 00:51:39,924
Gyere!
436
00:51:40,047 --> 00:51:43,562
Liang testv�r!
Liang testv�r!
437
00:52:06,727 --> 00:52:09,560
Chu testv�r, Liang testv�r lemaradt.
438
00:52:10,367 --> 00:52:11,482
Nem j�n.
439
00:52:12,767 --> 00:52:14,166
V�rjuk meg a templomb�n!
440
00:53:13,927 --> 00:53:14,882
Chu testv�r!
441
00:53:16,327 --> 00:53:17,282
Na gyer�nk!
442
00:53:17,367 --> 00:53:18,595
Chu testv�r!
443
00:53:21,287 --> 00:53:24,040
Chu testv�r!
444
00:53:25,807 --> 00:53:26,956
Chu testv�r!
445
00:53:35,207 --> 00:53:37,880
Megvan a fia, most
nem menek�lhet az apa.
446
00:53:38,887 --> 00:53:41,640
Maradj itt ma este,
447
00:53:41,727 --> 00:53:42,921
v�rd meg ap�dat!
448
00:53:43,567 --> 00:53:45,523
Meg�l t�ged, ha felgy�gyul!
449
00:53:48,527 --> 00:53:50,836
B�tor k�ly�k vagy.
450
00:55:16,767 --> 00:55:17,756
Bolond.
451
00:55:44,407 --> 00:55:48,116
� az �sz a csapatb�n.
452
00:55:52,287 --> 00:55:53,003
Chu testv�r!
453
00:55:55,047 --> 00:55:57,117
Chu testv�r!
454
00:55:57,727 --> 00:55:58,842
Mi t�rt�nt?
455
00:55:59,527 --> 00:56:00,846
Hol van Ming �s Liang testv�r?
456
00:56:01,207 --> 00:56:03,402
Elkapt�k minket,
457
00:56:03,527 --> 00:56:05,518
Minget pedig mag�val vitte Jiao Lei.
458
00:56:11,047 --> 00:56:12,162
Siess �s hozz gy�gyszert!
459
00:56:20,447 --> 00:56:22,005
Most m�r mindegy.
460
00:56:24,487 --> 00:56:25,556
Hol vannak?
461
00:56:29,927 --> 00:56:34,239
Egy elhagyatott templomb�n.
462
00:56:34,607 --> 00:56:37,075
Ments�k meg Minget!
463
00:56:38,207 --> 00:56:42,678
Ne, testv�r, nincs �rtelme.
464
00:56:43,887 --> 00:56:46,196
Nincs es�lyed Jiao Lei ellen.
465
00:56:46,967 --> 00:56:49,276
Pont ezt akarja.
466
00:56:52,127 --> 00:56:53,196
�s Liang testv�r?
467
00:56:56,887 --> 00:56:58,115
Meghalt,
468
00:56:59,087 --> 00:57:00,805
mik�zben v�dte Minget.
469
00:57:04,727 --> 00:57:05,842
Akkor h�t...
470
00:57:10,727 --> 00:57:11,716
Sz�lj a nagyb�csinak!
471
00:57:11,807 --> 00:57:13,525
M�r k�s�.
472
00:57:13,647 --> 00:57:15,000
M�r csak egy ember seg�thet Mingen.
473
00:57:15,127 --> 00:57:16,276
Ki?
474
00:57:16,367 --> 00:57:17,356
Yang Qing.
475
00:57:20,887 --> 00:57:25,642
L�ttuk, mit tud,
476
00:57:25,767 --> 00:57:30,636
�s seg�tett nek�nk.
477
00:57:30,727 --> 00:57:33,924
Nemes ember.
478
00:57:49,327 --> 00:57:54,447
Yang mester, figyelsz r�m?
479
00:57:54,567 --> 00:57:56,717
K�rlek, seg�ts!
480
00:57:58,047 --> 00:57:59,924
Azt besz�lik,
481
00:58:01,447 --> 00:58:04,405
hogy n�ha belefolyok ilyen kis �gyekbe.
482
00:58:04,487 --> 00:58:06,762
De sz�ks�ges az, hogy �rdekeljen.
483
00:58:08,327 --> 00:58:09,316
Chu testv�r!
484
00:58:13,087 --> 00:58:17,558
Yang testv�r, ez nem kis �gy.
485
00:58:19,207 --> 00:58:22,677
Ez a j� harca a gonosz ellen.
486
00:58:22,767 --> 00:58:29,286
A mesterem m�r h�rom �vtizede
nemes kardforgat�,
487
00:58:29,407 --> 00:58:35,926
Jiao Lei pedig egy gonosz ember,
aki sokaknak �rtott.
488
00:58:37,927 --> 00:58:44,241
�n l�tom, hogy te j� ember vagy.
489
00:58:45,007 --> 00:58:45,803
Chu testv�r!
490
00:58:48,007 --> 00:58:50,760
Yang testv�r, k�ny�rg�m!
491
00:58:51,967 --> 00:58:57,564
Az erd�ben van... egy
elhagyatott templomb�n.
492
00:58:58,407 --> 00:59:01,160
- Chu testv�r!
- Chu testv�r!
493
00:59:12,487 --> 00:59:14,159
H�t ember vagy te?
494
00:59:15,287 --> 00:59:19,485
Nem, csak egy al�val� vagy, aki
szereti n�zni a l�tv�nyoss�got!
495
00:59:19,967 --> 00:59:23,164
Al�val�! Al�val�! Al�val�!
496
00:59:23,487 --> 00:59:25,478
Befejezted?
497
00:59:25,967 --> 00:59:29,039
Nem �rdekel, ki j� �s ki rossz,
498
00:59:29,167 --> 00:59:31,317
�n nem b�r�tkozom.
499
00:59:31,887 --> 00:59:35,197
De legal�bb van egy halott b�r�tom.
500
00:59:39,847 --> 00:59:40,962
K�sz�nj�k, Yang mester.
501
00:59:41,047 --> 00:59:42,036
V�rj!
502
00:59:45,487 --> 00:59:46,806
Egy felt�telem van.
503
00:59:47,167 --> 00:59:49,237
Mondj egy �rat, kifizetj�k.
504
00:59:51,367 --> 00:59:54,803
Al�val�nak nevezt�l, �gy t�ged akarlak.
505
00:59:56,447 --> 00:59:58,244
Hogyan?
506
01:00:00,047 --> 01:00:01,924
Nem nagy dolog,
507
01:00:02,527 --> 01:00:04,961
t�lts velem egy �jszak�t!
508
01:00:48,607 --> 01:00:50,325
Hol van Ming?
509
01:00:59,927 --> 01:01:01,679
Alszik?
510
01:02:02,487 --> 01:02:03,886
Meg�g�red?
511
01:02:07,767 --> 01:02:10,327
Eml�kezz, meg�g�rted!
512
01:02:16,367 --> 01:02:18,039
Mentsd meg a testv�remet!
513
01:02:20,647 --> 01:02:25,402
El�sz�r megmentem,
514
01:02:25,527 --> 01:02:27,438
de ut�na be kell tart�nod az �g�retedet.
515
01:04:29,087 --> 01:04:30,122
Menj, elint�zem!
516
01:04:30,207 --> 01:04:31,322
Nem egy�tt megy�nk?
517
01:04:33,327 --> 01:04:34,077
Gyorsan!
518
01:05:38,247 --> 01:05:41,364
K�t t�rt adtam k�lcs�n,
519
01:05:42,327 --> 01:05:45,046
de te n�gyet adt�l vissza.
520
01:05:46,807 --> 01:05:50,402
Ez nem igazs�gos sz�modra.
521
01:05:52,207 --> 01:05:53,879
Te k�rted.
522
01:05:54,247 --> 01:05:57,364
Szerencs�d van, hogy nem �t�t adtam.
523
01:05:57,487 --> 01:05:59,443
Maradj ott, �s gondolkozz el azon,
524
01:05:59,527 --> 01:06:02,599
hogy nekem, vagy Yu Yangnak
jobb-e seg�teni.
525
01:06:04,567 --> 01:06:06,080
K�t �r maradjon itt,
526
01:06:06,207 --> 01:06:07,720
a t�bbi j�jj�n velem Yu Yang ut�n!
527
01:06:07,847 --> 01:06:08,563
lgenis!
528
01:06:49,327 --> 01:06:50,282
H�gom!
529
01:06:50,727 --> 01:06:51,842
Elviszem a mestert l�h�ton.
530
01:06:51,967 --> 01:06:54,435
Hamarosan el kell k�ldeni
Liu falub� a nagyb�csihoz.
531
01:06:55,047 --> 01:06:55,718
Rendben.
532
01:06:58,687 --> 01:06:59,881
�s Yang testv�r?
533
01:07:00,407 --> 01:07:01,237
Yang testv�r?
534
01:07:01,367 --> 01:07:03,164
Aki megmentett.
535
01:07:03,767 --> 01:07:05,519
�, igen.
536
01:07:05,647 --> 01:07:08,400
H�gom, sokan t�madt�k meg,
537
01:07:08,527 --> 01:07:11,758
Jiao Lei t�re is eltal�lta.
538
01:07:11,887 --> 01:07:14,037
L�tt�m, ahogy fekszik a f�ld�n.
539
01:07:14,567 --> 01:07:16,046
Most mit tegy�nk?
540
01:07:16,967 --> 01:07:19,435
El�sz�r k�ldj�k el a mestert �s
Minget a nagyb�csihoz.
541
01:07:21,967 --> 01:07:24,003
Ne, el�sz�r �t!
Engem mentett, mikor megs�r�lt!
542
01:07:25,447 --> 01:07:27,278
K�ldd el a mestert �s Minget,
543
01:07:27,407 --> 01:07:29,284
m�r az is lehet, hogy meghalt.
544
01:07:29,407 --> 01:07:31,398
Nem halott, csak megs�r�lt.
545
01:07:34,887 --> 01:07:37,117
M�g ha k�s� is lenne,
546
01:07:37,247 --> 01:07:38,805
de akkor is el kell temetni.
547
01:07:39,127 --> 01:07:41,641
B�rmikor megj�hetnek a
Z�ld S�rk�ny kl�n emberei.
548
01:07:41,727 --> 01:07:43,922
Nem k�ne el�sz�r ink�bb a mestert menteni,
549
01:07:44,047 --> 01:07:46,641
�s csak azt�n azt, aki t�ged...
550
01:07:51,167 --> 01:07:51,883
Menj�nk!
551
01:07:54,807 --> 01:07:55,956
Akkor...
552
01:08:00,167 --> 01:08:03,284
Rendben, menj, majd k�vetlek.
553
01:08:04,007 --> 01:08:05,486
Nem �r semmit az �letem.
554
01:08:07,167 --> 01:08:08,316
Fan nagyb�csi!
555
01:08:11,767 --> 01:08:14,725
Hogy mi�rt menten�m meg ezt az embert?
556
01:08:14,847 --> 01:08:17,486
Mi�rt kock�ztatn�k �rte?
557
01:08:18,127 --> 01:08:20,641
Sz�nalmas.
558
01:08:25,607 --> 01:08:28,440
Nem �rted, hogy v�gig seg�tett neked?
559
01:08:28,847 --> 01:08:31,600
Nem l�tod, ki a j� �s ki a rossz?
560
01:08:31,727 --> 01:08:32,876
Megs�rtetted,
561
01:08:33,247 --> 01:08:36,239
m�gis seg�t neked.
562
01:08:37,247 --> 01:08:38,600
Ennyire j� ember.
563
01:08:38,687 --> 01:08:40,996
�n meghaln�k az oldal�n.
564
01:08:41,567 --> 01:08:43,683
Rendben, fussatok az �letetek�rt!
565
01:08:43,807 --> 01:08:44,796
Majd �n megmentem.
566
01:08:47,487 --> 01:08:49,876
Fan nagyb�csi, �n is megyek.
567
01:08:51,607 --> 01:08:55,077
B�ty�m, menj el�re!
568
01:08:55,807 --> 01:08:57,365
Tal�lkozunk a nagyb�csin�l.
569
01:09:00,327 --> 01:09:01,999
Veled akarok menni, h�gom!
570
01:09:02,127 --> 01:09:04,687
Ne, Ming!
Gyere velem!
571
01:09:05,047 --> 01:09:07,561
Megv�runk Liu falub�n, Yang.
572
01:09:07,967 --> 01:09:09,525
Siessetek, kel fel a nap!
573
01:09:35,887 --> 01:09:38,401
�gy n�zem, csak ki lett �tve.
574
01:09:39,367 --> 01:09:40,163
N�zd meg!
575
01:09:40,607 --> 01:09:41,562
Tal�n halott.
576
01:09:42,327 --> 01:09:45,125
Mi�rt nem �lte meg?
577
01:09:45,487 --> 01:09:46,158
H�t nem �rted?
578
01:09:46,287 --> 01:09:48,437
Csak azt akarja, hogy szenvedjen,
579
01:09:48,527 --> 01:09:49,801
�t akarja csalogatni.
580
01:11:36,927 --> 01:11:38,042
Gyer�nk!
581
01:11:47,807 --> 01:11:48,796
Menj�nk oda!
582
01:11:56,367 --> 01:11:57,925
M�g �l.
583
01:12:51,527 --> 01:12:52,676
H�gom!
584
01:12:55,207 --> 01:12:56,003
Nagyb�csi!
585
01:12:58,007 --> 01:12:58,803
Vigy�tek be!
586
01:12:58,927 --> 01:12:59,564
lgenis!
587
01:13:00,767 --> 01:13:02,519
Ming, hol van aty�nk?
588
01:13:02,647 --> 01:13:04,399
�bren van, m�r tud besz�lni.
589
01:13:04,887 --> 01:13:05,842
Menj�nk!
590
01:13:47,527 --> 01:13:50,041
Fan mester, nagyon elfoglalt ember vagy.
591
01:13:53,607 --> 01:13:54,198
Hol van Yu Yuan?
592
01:13:54,327 --> 01:13:55,123
Elment.
593
01:13:55,247 --> 01:13:57,442
Hov�?
594
01:13:58,007 --> 01:13:59,156
Honnan tudjam?
595
01:13:59,287 --> 01:14:01,517
Nem te k�ldted el?
596
01:14:01,607 --> 01:14:04,041
Nem, most mentettem meg Yang Qinget.
597
01:14:07,767 --> 01:14:10,839
H�t j�, rendes ember vagy.
Meg�llek.
598
01:14:16,687 --> 01:14:19,155
De nem most.
599
01:14:19,527 --> 01:14:22,564
Nemes ember vagy, ki nem f�l a hal�lt�l.
600
01:14:24,647 --> 01:14:27,207
Rendben.
601
01:14:27,327 --> 01:14:29,124
Tudom, hogy kell ideh�vni Yu Yuant.
602
01:14:30,647 --> 01:14:31,045
Gyere ide!
603
01:14:31,167 --> 01:14:31,997
Parancs!
604
01:14:34,527 --> 01:14:37,280
K�ldj �zenetet Yu Yuannak,
605
01:14:37,407 --> 01:14:40,604
hogy tizen�t nap m�lva j�jj�n el,
606
01:14:40,727 --> 01:14:44,083
k�l�nben meg�l�m Fan Kunt.
607
01:14:49,567 --> 01:14:51,478
Fan gy�gyszere t�nyleg seg�t.
608
01:14:51,607 --> 01:14:54,644
K�t h�t, �s m�r j�rni is fogsz,
609
01:14:54,727 --> 01:14:57,719
de m�g nem harcolhatsz.
610
01:15:04,687 --> 01:15:05,597
Hol van Ying?
611
01:15:06,087 --> 01:15:07,076
Tele vagyok.
612
01:15:26,967 --> 01:15:32,405
A nagyb�ty�m azt mondta,
613
01:15:32,527 --> 01:15:33,846
h�sz nap, �s fel�p�lsz.
614
01:15:34,367 --> 01:15:36,119
Azt akarod, hogy meggy�gyuljak?
615
01:15:36,367 --> 01:15:39,564
Persze, hiszen a testv�rem
miatt s�r�lt�l meg.
616
01:15:39,927 --> 01:15:41,406
�n is meg akarok gy�gyulni.
617
01:15:44,607 --> 01:15:46,563
Eml�kszel, mit �g�rt�l?
618
01:15:51,847 --> 01:15:53,041
B�nod?
619
01:15:56,847 --> 01:16:00,681
Sosem b�nok semmit.
620
01:16:11,247 --> 01:16:12,965
Nem is tudom.
621
01:16:13,567 --> 01:16:17,242
Csak az�rt �g�rte meg, mert
kellett a seg�ts�ge.
622
01:16:19,127 --> 01:16:20,196
Tudja a mestered?
623
01:16:20,847 --> 01:16:23,281
Nem merem elmondani neki.
624
01:16:25,887 --> 01:16:28,640
Ez probl�ma.
625
01:16:34,047 --> 01:16:35,526
Tal�ljunk ki valamit!
626
01:16:49,807 --> 01:16:51,718
Nem p�nz�rt mentettem meg Yu Minget.
627
01:16:51,807 --> 01:16:52,284
Tudom.
628
01:16:52,407 --> 01:16:55,046
De csak �gy tudunk k�sz�netet mondani.
629
01:16:55,167 --> 01:16:56,646
Fogadd el, Yang mester!
630
01:16:57,047 --> 01:16:58,002
�g veled!
631
01:17:01,087 --> 01:17:01,963
Yang testv�r!
632
01:17:03,567 --> 01:17:07,845
Tudnod kell, hogy Ying csak az�rt �g�rte,
633
01:17:07,927 --> 01:17:12,045
mert nem volt m�s v�laszt�sa.
634
01:17:12,127 --> 01:17:17,520
Nem! �n is akart�m.
635
01:17:25,207 --> 01:17:26,276
Yu kisasszony!
636
01:17:30,847 --> 01:17:34,237
Megmentettem a testv�redet, te meg engem,
637
01:17:34,327 --> 01:17:35,806
kvittek vagyunk.
638
01:17:37,167 --> 01:17:41,080
Nem kell betart�nod az �g�retedet.
639
01:17:44,887 --> 01:17:47,117
lndulok... tal�n m�g tal�lkozunk.
640
01:17:51,287 --> 01:17:53,039
De m�g nem gy�gyult�l meg!
641
01:17:54,247 --> 01:17:55,282
Meg fogok.
642
01:17:56,447 --> 01:17:59,439
Ki fog vigy�zni r�d?
643
01:18:00,567 --> 01:18:03,035
Eddig sem vigy�zott r�m senki.
644
01:18:05,047 --> 01:18:06,162
-Veled megyek...
-Ying!
645
01:18:07,327 --> 01:18:10,683
Nem gy�gyult m�g meg, vigy�znom kell r�!
646
01:18:11,047 --> 01:18:11,923
Ying!
647
01:18:13,527 --> 01:18:14,676
Ne l�gy ostob�!
648
01:18:55,607 --> 01:18:56,596
Te vagy az?
649
01:19:01,287 --> 01:19:02,959
M�r mindenhol kerestelek.
650
01:19:16,407 --> 01:19:17,760
Ezt te csomagoltad?
651
01:19:33,647 --> 01:19:38,482
Elhagytad a csal�dodat, hogy r�m vigy�zz?
652
01:19:42,527 --> 01:19:45,087
J�l vagyok.
653
01:19:45,807 --> 01:19:49,686
Tudok vigy�zni magamra, ezt szoktam meg.
654
01:19:52,607 --> 01:19:55,246
Nem �rtelek.
655
01:19:55,607 --> 01:19:56,722
Nem nagy dolog.
656
01:19:58,047 --> 01:20:03,838
�rva vagyok �s sokat k�boroltam.
657
01:20:03,967 --> 01:20:09,803
Dolgoztam p�nz�rk�nt, �s
harcm�v�szeti iskol�kb�n.
658
01:20:11,287 --> 01:20:16,202
At�bbieket figyelve
tanultam meg harcolni.
659
01:20:17,807 --> 01:20:20,037
Nem kapt�m igazi kik�pz�st.
660
01:20:21,087 --> 01:20:23,681
�s m�g sosem tal�lkoztam olyannal,
661
01:20:23,807 --> 01:20:25,718
aki kedves volt velem.
662
01:20:27,167 --> 01:20:30,682
Ez�rt vagy h�t ilyen h�v�s m�sokkal.
663
01:20:32,487 --> 01:20:37,641
Azt gondoltad, nincs
egy j� ember sem a F�ld�n.
664
01:20:39,207 --> 01:20:41,562
Tal�n t�vedtem.
665
01:20:41,967 --> 01:20:46,279
�gy l�tszik, szerencs�tlen �ved volt,
666
01:20:46,407 --> 01:20:49,046
mert a sz�let�si csillagod
rosszul �ll ez �vben.
667
01:20:49,167 --> 01:20:51,886
M�rciusb�n, m�jusb�n �s augusztusb�n
�vatosnak kell lenned.
668
01:22:16,167 --> 01:22:19,000
Gyakorolsz m�g?
Hogy van a kezed?
669
01:22:20,207 --> 01:22:21,356
Majdnem meggy�gyult.
670
01:22:24,127 --> 01:22:28,723
Az orvos szerint kell m�g t�z nap.
671
01:22:30,247 --> 01:22:32,238
Akkor megkeresem Jiao Leit,
672
01:22:32,367 --> 01:22:33,846
�s bossz�t �llok.
673
01:22:47,407 --> 01:22:48,442
Min j�r az eszed?
674
01:22:51,247 --> 01:22:52,805
Agg�dom �rted.
675
01:22:54,127 --> 01:22:55,162
De m�r jobb�n vagyok.
676
01:22:56,967 --> 01:23:01,199
Ez�rt akarok hazamenni,
hogy l�ssam aty�mat.
677
01:23:03,367 --> 01:23:04,959
Elj�tt h�t az id�.
678
01:23:07,447 --> 01:23:08,721
Mikor j�ssz vissza?
679
01:23:11,687 --> 01:23:20,083
Att�l f�lek... hogy soha.
680
01:23:29,527 --> 01:23:31,802
Persze, mi�rt is j�nn�l vissza
681
01:23:32,967 --> 01:23:35,435
egy szeg�ny v�ndorhoz?
682
01:23:36,607 --> 01:23:41,601
Veled akarok lenni, de...
683
01:23:41,727 --> 01:23:44,002
Nem gondoltam, hogy megh�zasodom.
684
01:23:47,327 --> 01:23:48,521
�g�rtem valamit.
685
01:23:49,127 --> 01:23:51,641
Egy �jszak�t.
686
01:23:51,727 --> 01:23:52,637
Te...
687
01:23:58,007 --> 01:24:01,602
Rendben, elmegyek.
688
01:24:03,807 --> 01:24:05,081
Add vissza a kend�met!
689
01:24:36,007 --> 01:24:37,998
Milyen messze van a Yitian borh�z?
690
01:24:38,127 --> 01:24:40,357
Negyven�t m�rf�ld nyugatra.
M�sz megn�zni
691
01:24:40,447 --> 01:24:42,358
a p�rb�jt Jiao Lei �s Yu Yuan k�z�tt?
692
01:24:43,047 --> 01:24:44,605
J� nagy dolog lesz.
693
01:24:44,727 --> 01:24:47,924
Jobb, ha t�vol maradsz t�le.
694
01:24:48,047 --> 01:24:48,957
Pontosan.
695
01:24:51,447 --> 01:24:54,519
Mikor lesz?
696
01:24:54,647 --> 01:24:55,762
Kor�n reggel.
697
01:25:44,727 --> 01:25:47,878
Azt hittem, egyszerre csak egy!
698
01:25:49,447 --> 01:25:52,405
Sosem tudj�tok tart�ni a szavatokat.
699
01:25:53,647 --> 01:25:56,445
Mit sz�m�t, hogy kor�bb�n halsz-e meg?
700
01:26:06,047 --> 01:26:08,242
Aty�m, m�g nem �p�lt�l fel!
701
01:26:08,367 --> 01:26:09,686
Ying, vigy�zz a mesterre!
702
01:26:46,327 --> 01:26:49,205
Yu Yuan, te j�ssz!
703
01:26:53,287 --> 01:26:56,040
A l�nyod meg�lte a fiamat h�rom �ve,
704
01:26:56,167 --> 01:26:58,476
most te is meghalsz, meg a l�nyod is.
705
01:26:59,087 --> 01:27:00,315
Aty�m, engedj!
706
01:27:00,807 --> 01:27:01,603
Maradj!
707
01:27:06,807 --> 01:27:08,479
Jiao Lei, k�rlek!
708
01:27:11,687 --> 01:27:12,324
Gyere csak!
709
01:27:19,927 --> 01:27:22,566
Yu Yuan, hogy akarsz meghalni?
710
01:27:22,647 --> 01:27:24,956
Fej, mell vagy gyomor?
711
01:27:27,527 --> 01:27:28,482
Jiao Lei!
712
01:27:32,727 --> 01:27:34,206
Tartogasd nekem azt a t�rt!
713
01:27:53,007 --> 01:27:54,520
H�t j�.
714
01:28:06,487 --> 01:28:09,559
Jiao Lei, ez a negyedik t�r�d.
715
01:28:12,727 --> 01:28:13,876
Visszaadom �ket.
716
01:29:02,007 --> 01:29:04,521
�llj meg, vagy meg�l�m Fant!
717
01:29:06,647 --> 01:29:07,966
Tedd le a fegyvered!
718
01:29:10,127 --> 01:29:11,560
Yang testv�r, ne agg�dj �rtem!
719
01:29:31,127 --> 01:29:34,278
Yang mester, ne �lj meg!
720
01:29:38,007 --> 01:29:39,360
K�rlek, kegyelmezz!
721
01:29:39,927 --> 01:29:43,044
Az eg�sz vagyont megkapod.
722
01:29:43,167 --> 01:29:44,680
Ami a Z�ld S�rk�ny kl�n�,
723
01:29:45,207 --> 01:29:48,165
mind a ti�d lehet.
724
01:29:51,287 --> 01:29:56,042
Fegyvertelen vagyok, hagyj �letben!
725
01:29:57,727 --> 01:30:02,005
Elhaszn�ltam mind a n�gy t�r�met.
726
01:30:15,407 --> 01:30:19,002
Jiao Lei, k�t t�rt adtam neked k�lcs�n.
727
01:30:19,087 --> 01:30:20,440
Tartozol nekem.
728
01:30:23,207 --> 01:30:25,277
Most visszaadhatod a saj�t t�reidb�l!
729
01:30:57,047 --> 01:30:58,036
Yang testv�r!
730
01:31:01,327 --> 01:31:02,362
Yang testv�r!
731
01:31:06,967 --> 01:31:09,481
Tudom, nem k�rhetlek arra, hogy maradj,
732
01:31:09,567 --> 01:31:13,526
de adn�k neked valamit.
733
01:31:37,527 --> 01:31:40,963
Elmegyek, de sosem felejtelek el.
734
01:31:42,687 --> 01:31:48,762
Ha meguntad a v�ndorl�st,
gyere vissza hozz�m!
735
01:31:49,807 --> 01:31:54,198
V�rni fogok r�d.
736
01:32:55,327 --> 01:33:04,998
-ZiL 130-
49536