All language subtitles for the.boys.s03e07.1080p.web.h264-glhf[eztv.re]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,931 --> 00:00:14,931 �Hazlo! 2 00:00:17,560 --> 00:00:18,394 ANTERIORMENTE 3 00:00:18,477 --> 00:00:20,730 No me pude despedir de Lenny. 4 00:00:20,813 --> 00:00:22,231 Eres la raz�n de su muerte. 5 00:00:22,314 --> 00:00:23,607 T� lo abandonaste. 6 00:00:25,067 --> 00:00:27,737 - �Eres un puto monstruo! - Mira qui�n lo dice. 7 00:00:27,820 --> 00:00:31,407 Hughie, te inyectaste una droga no probada de Vought. 8 00:00:31,490 --> 00:00:33,242 Eso fue est�pido y peligroso. 9 00:00:33,325 --> 00:00:34,325 �Annie! 10 00:00:34,660 --> 00:00:37,955 Pens� que estabas as� por las drogas, pero este eres t�. 11 00:00:38,038 --> 00:00:39,165 �Perd� mis poderes! 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,251 �Kimiko! �No! 13 00:00:45,796 --> 00:00:46,630 �Nate! 14 00:00:46,714 --> 00:00:49,925 Lastimaste a mi hermano. No te vas a librar. 15 00:00:51,635 --> 00:00:54,138 �Crees que Caporal ir� tras Revancha? 16 00:00:54,221 --> 00:00:55,848 �Por qu� mat� a la Condesa? 17 00:00:55,931 --> 00:00:59,018 Era el l�der de tu equipo. �Alguna idea? 18 00:01:01,020 --> 00:01:05,107 Ay�denme a encontrar a mi equipo, y yo los ayudo con ese Vengador. 19 00:01:06,233 --> 00:01:07,234 Es una mala idea. 20 00:01:07,318 --> 00:01:09,737 Vengador me ayud� a ser la novia del pa�s. 21 00:01:09,820 --> 00:01:11,739 Vengador es el peor de todos. 22 00:01:11,822 --> 00:01:13,365 Va a lamentarlo. 23 00:01:14,909 --> 00:01:17,036 Informe especial de VNN. 24 00:01:17,119 --> 00:01:17,953 INFORME ESPECIAL CADENA DE NOTICIAS VOUGHT 25 00:01:18,078 --> 00:01:19,872 Traici�n al pa�s. 26 00:01:20,456 --> 00:01:24,668 Pasaron cinco d�as, y Vought insiste con sus mentiras. 27 00:01:24,752 --> 00:01:27,296 Caporal est� all� afuera, y Maeve no aparece. 28 00:01:27,379 --> 00:01:29,006 Srta. Barrett, �su reacci�n? 29 00:01:29,089 --> 00:01:30,758 Maeve est� en rehabilitaci�n. 30 00:01:30,841 --> 00:01:33,969 Lo de Caporal es un disparate. Muri� en 1984. 31 00:01:34,053 --> 00:01:37,973 - Estrella quiere causar p�nico. - �Podr�a considerarse traici�n? 32 00:01:38,057 --> 00:01:40,768 - Exacto. - Entonces, �Estrella est� hist�rica? 33 00:01:40,851 --> 00:01:43,229 �Se siente despechada porque Vengador la dej�? 34 00:01:43,312 --> 00:01:46,232 - �O intenta desviar la atenci�n? - �De qu�? 35 00:01:46,315 --> 00:01:47,817 De sus v�nculos con ella. 36 00:01:47,900 --> 00:01:50,820 Una terrorista del Ej�rcito de Liberaci�n Luz Brillante. 37 00:01:50,903 --> 00:01:53,781 Una red de trata de personas. Ata cabos, Cameron. 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,757 - �Qu� est�s viendo? - Antiguos errores. 39 00:02:15,302 --> 00:02:17,096 Yo produje esta mierda. 40 00:02:19,139 --> 00:02:20,432 Aqu� entre nos, 41 00:02:20,808 --> 00:02:24,895 Caporal fue para el canto lo que las pantis a la metida de dedos. 42 00:02:25,813 --> 00:02:26,856 S�. 43 00:02:28,023 --> 00:02:29,191 �Qu� quer�a? 44 00:02:29,775 --> 00:02:33,696 Que te dijera que no hay lubricante. 45 00:02:33,779 --> 00:02:37,575 Santo cielo. Dir�a que no los invit� a quedarse tanto, pero... 46 00:02:37,658 --> 00:02:39,952 - �Los invit�? - Cre� que �l era tu amigo. 47 00:02:40,035 --> 00:02:42,621 �Porque se meti� en mi casa a la fuerza? 48 00:02:42,705 --> 00:02:46,250 Te dir� algo, muchacho. No entablo amistad con el talento. 49 00:02:46,333 --> 00:02:49,420 - Son todos iguales. - No todos. 50 00:02:49,503 --> 00:02:52,172 - S�. - Vamos, Caporal fue un h�roe. 51 00:02:52,256 --> 00:02:55,801 - Invadi� Normand�a. - S�. 52 00:02:56,135 --> 00:02:57,845 Quince d�as despu�s del D�a D. 53 00:02:58,262 --> 00:02:59,305 Para las fotos. 54 00:02:59,388 --> 00:03:01,640 - �No luch�? - En Alemania, no. 55 00:03:01,724 --> 00:03:03,767 Reprimi� protestas en Birmingham. 56 00:03:04,476 --> 00:03:06,270 Practic� tiro en Kent State. 57 00:03:06,645 --> 00:03:08,689 Estuvo en Dealey Plaza en el '63. 58 00:03:08,772 --> 00:03:11,525 - Espera. �Qu�? - Los llaman "los buenos tiempos". 59 00:03:11,984 --> 00:03:16,864 Ser estadounidense es saber que eres el h�roe. 60 00:03:18,532 --> 00:03:22,536 Entonces, �qu� hacemos? Escondemos nuestros trapitos sucios 61 00:03:22,620 --> 00:03:26,540 y nos convencemos de un mito como Caporal. 62 00:03:26,624 --> 00:03:29,585 Y yo me lleno de dinero por venderlo. 63 00:03:36,717 --> 00:03:37,717 Hola. 64 00:03:38,886 --> 00:03:41,263 Carajo. �Sigue ah�? 65 00:03:47,811 --> 00:03:49,563 - �Tienes un momento? - Bien. 66 00:03:49,647 --> 00:03:51,357 �Lubricante? No puedo sin �l. 67 00:03:51,440 --> 00:03:53,067 No hagas contacto visual. 68 00:03:53,150 --> 00:03:55,027 Ellas son como el buen vino. 69 00:03:55,110 --> 00:03:57,696 Cuanto m�s a�os, m�s deliciosas, pero m�s secas. 70 00:03:57,780 --> 00:04:00,491 �Mary! �Lucille! �Vamos, fuera! Se acab� el recreo. 71 00:04:00,574 --> 00:04:03,243 A pasar la aspiradora. Vamos. 72 00:04:03,911 --> 00:04:04,912 �Qu� problema hay? 73 00:04:05,162 --> 00:04:08,874 �Qu� problema hay? Primero, ahora nunca podr� echarlas. 74 00:04:08,958 --> 00:04:12,836 Segundo, esta cama tuvo a dos Jacquelyn, �sab�as? 75 00:04:12,920 --> 00:04:14,797 Smith y Bisset. 76 00:04:14,880 --> 00:04:17,257 La usas como un burdel de mala muerte. 77 00:04:17,633 --> 00:04:19,134 - Cielos. - El problema es que 78 00:04:19,218 --> 00:04:21,971 me diste las 11 �ltimas direcciones de Mentalista. 79 00:04:22,054 --> 00:04:25,140 Hasta ahora, fui a tres y no encontr� un carajo. 80 00:04:25,224 --> 00:04:27,184 Me tienes dando vueltas. 81 00:04:27,267 --> 00:04:29,019 Te quedan ocho posibilidades. 82 00:04:29,103 --> 00:04:30,938 Tomar� semanas que no tengo. 83 00:04:31,021 --> 00:04:33,273 Tengo que quemar s�banas de algod�n egipcio. 84 00:04:33,357 --> 00:04:37,653 El trato era dar con mi equipo y despu�s ir por Vengador. 85 00:04:37,736 --> 00:04:40,239 Lo que digo es que podr�as ayudar. 86 00:04:40,322 --> 00:04:41,323 Ya les dije. 87 00:04:41,740 --> 00:04:43,450 Mentalista es muy paranoico. 88 00:04:43,534 --> 00:04:46,245 Si oyeran todos los pensamientos, tambi�n lo ser�an. 89 00:04:46,328 --> 00:04:48,998 Compr� caba�as viejas por todos lados. 90 00:04:49,081 --> 00:04:52,292 Es Howard Hughes sin los tarros de pis. 91 00:04:52,793 --> 00:04:55,546 - Est� chiflado. - Mentalista no est� loco. 92 00:04:56,130 --> 00:04:57,131 Es bipolar. 93 00:04:57,339 --> 00:04:58,340 �Es bipolar? 94 00:04:58,424 --> 00:05:00,676 - S�. - �Est� medicado? 95 00:05:00,759 --> 00:05:02,594 Eso creo. Por lo menos, antes s�. 96 00:05:02,678 --> 00:05:05,014 �Chicas! �Apesta a sexo este lugar! 97 00:05:05,097 --> 00:05:07,433 Las recetas de litio no son tan comunes. 98 00:05:07,516 --> 00:05:09,893 Dudo que �l lo est� fabricando. Quiz�... 99 00:05:09,977 --> 00:05:13,147 - Si buscamos las caba�as y... - Las farmacias cercanas. 100 00:05:13,230 --> 00:05:14,314 S�. 101 00:05:14,398 --> 00:05:16,316 Y vemos d�nde consigue litio. 102 00:05:19,236 --> 00:05:20,571 Muy bien, Hughie. 103 00:05:21,238 --> 00:05:22,990 Hace falta m�s marihuana. 104 00:05:28,829 --> 00:05:33,459 LOS MUCHACHOS 105 00:05:38,047 --> 00:05:39,173 �Hola! 106 00:05:40,049 --> 00:05:41,050 �C�mo est�s? 107 00:05:43,469 --> 00:05:46,263 Lamento todo esto. 108 00:05:46,722 --> 00:05:50,726 Ojal� pudiera decir que te acostumbras. Pero no es as�. 109 00:05:51,977 --> 00:05:53,103 �D�nde se esconden? 110 00:05:57,524 --> 00:06:00,527 Butcher y Caporal. �D�nde est�n? 111 00:06:04,364 --> 00:06:05,364 Espera... 112 00:06:06,533 --> 00:06:08,035 �Eso es corrector? 113 00:06:09,411 --> 00:06:10,788 �Tienes un hematoma? 114 00:06:12,081 --> 00:06:13,081 S�. 115 00:06:14,166 --> 00:06:16,960 �Tienes idea de lo que desataste? 116 00:06:17,044 --> 00:06:18,587 Butcher tiene poderes. 117 00:06:18,670 --> 00:06:20,547 Gracias a ti, supongo. 118 00:06:20,631 --> 00:06:25,177 Mataron a la Condesa Carmes� y a otros siete h�roes, Maeve. 119 00:06:25,677 --> 00:06:26,677 Siete. 120 00:06:27,346 --> 00:06:29,807 Los que sobrevivieron est�n acabados. 121 00:06:29,890 --> 00:06:31,225 Perdieron los poderes. 122 00:06:31,600 --> 00:06:34,603 De alg�n modo, Caporal les sac� el V de la sangre. 123 00:06:34,686 --> 00:06:35,686 Maeve... 124 00:06:36,188 --> 00:06:39,441 �Lo entiendes? Eso podr�a pasarnos a nosotros. 125 00:06:40,692 --> 00:06:41,692 S�. 126 00:06:42,486 --> 00:06:44,905 Es la diferencia entre t� y yo. 127 00:06:46,740 --> 00:06:48,492 T� necesitas ser S�per. 128 00:06:50,452 --> 00:06:52,246 Yo me muero por dejar de serlo. 129 00:06:54,873 --> 00:06:55,873 Maeve. 130 00:07:02,047 --> 00:07:03,715 �Por qu� me dejas vivir? 131 00:07:06,844 --> 00:07:07,886 Maeve. 132 00:07:09,555 --> 00:07:10,556 Sabes, 133 00:07:11,348 --> 00:07:15,269 cuando nos llev�bamos mejor, t� y yo, 134 00:07:18,063 --> 00:07:21,275 so�aba con tener hijos contigo. No, en serio. 135 00:07:21,358 --> 00:07:22,860 Una familia. 136 00:07:22,943 --> 00:07:24,444 Criarlos. Ya sabes. 137 00:07:24,528 --> 00:07:28,323 �Imaginas lo perfectos que ser�an nuestros hijos? 138 00:07:28,407 --> 00:07:29,533 Sublimes. 139 00:07:30,576 --> 00:07:31,994 Mucho m�s fuertes que Ryan. 140 00:07:32,369 --> 00:07:36,331 Ning�n hijo m�o conocer�a una habitaci�n como esta. 141 00:07:36,415 --> 00:07:37,624 Para que sepas, 142 00:07:38,542 --> 00:07:41,712 te har� trizas lo que sea que intentes meter ah�. 143 00:07:41,795 --> 00:07:44,673 �Maeve! �Qu� vulgar! No somos salvajes. 144 00:07:44,756 --> 00:07:49,428 Respeto lo que eres, aunque t� no a m�. Jam�s te tomar�a por la fuerza. 145 00:07:52,431 --> 00:07:54,391 Pero voy a usar tus �vulos. 146 00:07:58,437 --> 00:08:02,733 As�, si te mueres, Dios no lo permita, 147 00:08:02,816 --> 00:08:04,735 por accidente o elecci�n, 148 00:08:04,818 --> 00:08:08,155 sabr�s que seguir� vivo lo mejor de ti. 149 00:08:08,238 --> 00:08:09,448 Conmigo. 150 00:08:10,324 --> 00:08:11,324 Maeve... 151 00:08:12,451 --> 00:08:14,077 No te estoy dejando vivir. 152 00:08:15,287 --> 00:08:16,663 Te mantengo viva. 153 00:08:18,665 --> 00:08:21,585 Igual es uno de los tres mejores d�as 154 00:08:22,794 --> 00:08:23,794 de mi vida. 155 00:08:24,880 --> 00:08:29,092 Porque hoy fue el d�a en que te vi asustado. 156 00:08:46,026 --> 00:08:48,070 �Qu� diablos les pas�? 157 00:08:48,153 --> 00:08:49,404 Es un tema trivial. 158 00:08:49,488 --> 00:08:52,741 Trivial, un carajo. Parece que los atropell� un cami�n. 159 00:08:52,824 --> 00:08:56,453 Dios m�o. No deber�as ni estar parada. Ven. 160 00:08:56,536 --> 00:08:57,371 S�. 161 00:08:57,454 --> 00:09:00,499 Vamos a recostarnos un momento. �S�? Vamos. 162 00:09:00,582 --> 00:09:02,501 Cuando llamaste, ella insisti�. 163 00:09:04,586 --> 00:09:06,797 Butcher ahora es problema de todos. 164 00:09:07,965 --> 00:09:09,174 Venimos a ayudar. 165 00:09:14,179 --> 00:09:17,516 - Frenchie, �est�s drogado? - No tengas ninguna duda. 166 00:09:20,352 --> 00:09:23,230 Seg�n la imagen satelital, la casa de Mentalista est� 167 00:09:23,313 --> 00:09:25,857 a tres kil�metros al oeste. 168 00:09:26,191 --> 00:09:27,317 �A tres kil�metros? 169 00:09:28,902 --> 00:09:29,902 Carajo. 170 00:09:30,946 --> 00:09:32,572 Hubiera estacionado m�s cerca. 171 00:09:33,824 --> 00:09:34,824 Entonces... 172 00:09:35,742 --> 00:09:38,745 �Te importar�a decirnos a qu� nos enfrentamos? 173 00:09:38,829 --> 00:09:42,249 Solo recuerden: si intenta hacer contacto visual, 174 00:09:42,332 --> 00:09:43,332 cierren los ojos. 175 00:09:44,209 --> 00:09:45,210 Si no, �qu�? 176 00:09:45,294 --> 00:09:47,212 No hagan contacto visual con �l. 177 00:09:47,296 --> 00:09:49,298 As� no tendr�n de qu� preocuparse. 178 00:09:53,760 --> 00:09:57,264 �Por qu� sigues compr�ndole bolsas de marihuana? 179 00:09:58,265 --> 00:09:59,891 Mejor drogado que demente. 180 00:10:00,559 --> 00:10:02,227 Lo ayuda con el TEPT. 181 00:10:02,311 --> 00:10:03,729 Espera. �Tiene TEPT? 182 00:10:04,021 --> 00:10:05,897 S�, lo vi en el Herogasmo. 183 00:10:05,981 --> 00:10:09,067 Por eso hace explotar todo. 184 00:10:10,193 --> 00:10:12,863 Hay que mantener calmado al cretino. 185 00:10:14,448 --> 00:10:15,949 Vamos a recapitular. 186 00:10:16,450 --> 00:10:18,201 Es radiactivo, 187 00:10:18,285 --> 00:10:21,330 est� severamente traumatizado y gravemente automedicado. 188 00:10:22,247 --> 00:10:24,041 Suena bien. Suena correcto. 189 00:10:25,000 --> 00:10:29,087 Ya lo creo. �Qu� payaso se automedica as�? 190 00:10:34,009 --> 00:10:36,428 WINDIES RESTAURANTE Y BAR DEPORTIVO 191 00:11:20,639 --> 00:11:22,974 Earving, tarde o temprano, 192 00:11:23,058 --> 00:11:26,436 �tendr�s que hablarlo! 193 00:11:27,979 --> 00:11:29,773 �Recuerdas, a los nueve a�os, 194 00:11:29,856 --> 00:11:32,692 cuando te escondiste en aquel pelotero, 195 00:11:32,776 --> 00:11:36,822 despu�s de paralizar a Lewis Frankel? 196 00:11:37,239 --> 00:11:39,658 Esto es igual. 197 00:11:40,826 --> 00:11:42,869 No puedes esconderte de Caporal. 198 00:11:43,912 --> 00:11:46,706 Somos tus mejores amigos, �no? 199 00:11:46,790 --> 00:11:49,835 Te ayudamos con esa erecci�n en s�ptimo grado. 200 00:11:49,918 --> 00:11:53,505 Con la masacre del Hard Rock Cafe de Lagos. 201 00:11:53,588 --> 00:11:56,049 �Y, caray, tambi�n te ayudaremos con esto! 202 00:11:56,133 --> 00:11:57,467 - �Estamos contigo! - As� es. 203 00:11:57,551 --> 00:11:59,553 - Todo saldr� bien. - Eres nuestro amigo. 204 00:12:16,403 --> 00:12:17,403 �Qu� dijeron? 205 00:12:18,071 --> 00:12:19,364 - �Qu�? - �Qu�? 206 00:12:21,032 --> 00:12:23,493 Nada, viejo. Nadie dijo nada. 207 00:12:30,542 --> 00:12:34,254 Te gotean los sesos. 208 00:12:41,595 --> 00:12:42,595 Carajo. 209 00:12:55,650 --> 00:12:56,650 �Mierda! 210 00:13:05,869 --> 00:13:07,871 �Qu� carajo es esta porquer�a? 211 00:13:11,208 --> 00:13:12,208 Mam�. 212 00:13:13,126 --> 00:13:14,336 Hola, mam�. 213 00:13:17,714 --> 00:13:19,633 Maldito Mentalista. 214 00:13:22,719 --> 00:13:25,222 �Ya basta, fen�meno de mierda! �Vamos! 215 00:13:25,305 --> 00:13:26,973 Vamos, Butcher, despierta. 216 00:13:27,057 --> 00:13:28,517 El idiota se escap�. 217 00:13:28,600 --> 00:13:31,978 - Quiere atacarnos uno por uno. - Despierta, Butcher. 218 00:13:32,062 --> 00:13:34,022 Es in�til. Lo perdimos. 219 00:13:34,105 --> 00:13:36,233 - �Qu� le hizo? - Si es su modus operandi, 220 00:13:36,316 --> 00:13:40,070 lo atrap� en una pesadilla sin fin para que muera deshidratado. 221 00:13:40,153 --> 00:13:43,573 - Debe haber un modo de despertarlo. - Mentalista le hizo esto. 222 00:13:43,657 --> 00:13:45,367 - �l puede despertarlo. - Genial. 223 00:13:45,450 --> 00:13:47,577 - Pero va a estar muerto. - Aguarda. 224 00:13:47,661 --> 00:13:49,955 Atrapamos a Mentalista, y que ayude a Butcher. 225 00:13:50,038 --> 00:13:50,872 Ni lo sue�es. 226 00:13:50,956 --> 00:13:53,542 Despu�s hazle lo que quieras. �Me importa un carajo! 227 00:13:53,625 --> 00:13:57,170 Si te pones hist�rico, te abofeteo como si fuera Connery. 228 00:13:57,254 --> 00:14:01,550 Salvo que desees acabar como tu amigo, no vale la pena el riesgo. 229 00:14:03,677 --> 00:14:05,804 Arriba el �nimo. Un trato es un trato. 230 00:14:05,887 --> 00:14:08,139 Me ayudas con esto, yo mato a Vengador. 231 00:14:08,223 --> 00:14:10,934 Butcher hubiera dado la vida por eso. 232 00:14:12,519 --> 00:14:14,020 �Hacemos esto o no? 233 00:14:17,691 --> 00:14:19,484 D�jalo. Debemos movernos r�pido. 234 00:14:23,863 --> 00:14:24,863 �Oyes eso? 235 00:14:26,533 --> 00:14:28,618 Quiz� deber�as dejar la marihuana. 236 00:14:28,702 --> 00:14:31,079 Y t� quiz� deber�as lamerme el escroto. 237 00:14:53,101 --> 00:14:54,101 �D�nde est�? 238 00:14:58,940 --> 00:15:01,943 - �Lenny! �D�nde carajo est� Lenny? - Rayos, vamos. 239 00:15:02,402 --> 00:15:05,071 �Volvi� a dejar la bicicleta en el jard�n! 240 00:15:05,155 --> 00:15:06,155 �Lenny! 241 00:15:07,991 --> 00:15:10,327 �Lenny! �Billy! 242 00:15:10,410 --> 00:15:11,953 D�jalos, cretino. 243 00:15:19,461 --> 00:15:20,503 Ah� est�s. 244 00:15:24,674 --> 00:15:25,800 �D�nde est�? 245 00:15:26,384 --> 00:15:27,385 �Qui�n? 246 00:15:29,387 --> 00:15:30,847 No me tomes el pelo. 247 00:15:30,930 --> 00:15:31,931 �D�nde est�? 248 00:15:46,696 --> 00:15:48,406 El cretino mocoso. 249 00:15:56,539 --> 00:15:57,957 Lenny, est� todo bien. 250 00:16:25,443 --> 00:16:26,443 Cielos. 251 00:16:27,070 --> 00:16:29,739 - �No lo hab�as dejado? - El Se�or odia al desertor. 252 00:16:33,660 --> 00:16:34,744 �Eso es halotano? 253 00:16:34,828 --> 00:16:37,831 Se lo lanc� en el Herogasmo. Ni siquiera pesta�e�. 254 00:16:37,914 --> 00:16:41,710 Me perd� el Herogasmo. Nunca podr� superarlo. 255 00:16:42,377 --> 00:16:46,172 Pero no, esto no es halotano. La textura no coincide. 256 00:16:46,548 --> 00:16:47,716 Entonces, �qu� es? 257 00:16:48,174 --> 00:16:49,426 Vamos a averiguarlo. 258 00:16:54,514 --> 00:16:55,514 Est� bien. 259 00:16:56,516 --> 00:16:57,516 Bien. 260 00:17:02,522 --> 00:17:03,522 Oye. 261 00:17:07,402 --> 00:17:08,402 Descuida. 262 00:17:09,195 --> 00:17:10,195 Ya sabes... 263 00:17:12,490 --> 00:17:14,409 Frenchie, est�s hecho mierda. 264 00:17:21,833 --> 00:17:23,501 Pues, somos dos. 265 00:17:28,173 --> 00:17:29,173 Perdona. 266 00:17:34,763 --> 00:17:38,683 As� estar� bien. �Necesitas alguna otra cosa? 267 00:17:38,767 --> 00:17:39,976 �Tienes hambre? 268 00:17:49,235 --> 00:17:50,904 KIRKLAND - TENNESSEE WHISKY DE MALTA AGRIA 269 00:17:50,987 --> 00:17:52,781 Kirkland. Una buena elecci�n. S�. 270 00:18:03,875 --> 00:18:07,212 Cuando creces en Iowa, no hay mucho m�s para hacer. 271 00:18:07,295 --> 00:18:08,295 Ten. 272 00:18:18,807 --> 00:18:20,975 �Cu�ndo bebiste por primera vez? 273 00:18:21,059 --> 00:18:22,059 �Ahora? 274 00:18:22,769 --> 00:18:25,563 Dios m�o. De acuerdo. 275 00:18:28,024 --> 00:18:30,026 De acuerdo, brindo por eso. 276 00:18:34,197 --> 00:18:36,741 �Qu� har�s con hughie? 277 00:18:37,534 --> 00:18:38,618 Lo intent�. 278 00:18:41,120 --> 00:18:42,914 No quiere que lo salve. 279 00:18:45,875 --> 00:18:47,919 Necesito que me ayudes. 280 00:18:48,002 --> 00:18:49,002 �Con qu�? 281 00:18:51,506 --> 00:18:56,177 Compuesto V. El permanente. 282 00:18:56,261 --> 00:18:57,262 �Qu� pasa? 283 00:19:00,640 --> 00:19:03,768 �Quieres que yo te...? 284 00:19:03,852 --> 00:19:08,189 Kimiko, aguarda. 285 00:19:10,316 --> 00:19:11,377 Quiero recuperar mis poderes. 286 00:19:11,401 --> 00:19:13,778 Sabes que no puedo ir a la Torre. 287 00:19:13,862 --> 00:19:16,614 Y aun si pudiera, ser�a una p�sima idea. 288 00:19:18,283 --> 00:19:19,117 Antes funcion�. 289 00:19:19,200 --> 00:19:23,496 �No sabes si volver� a tener ese efecto! �Podr�as matarte! 290 00:19:23,580 --> 00:19:25,790 No lo har�, lo siento. No puedo. 291 00:19:28,710 --> 00:19:31,337 Pens� que dir�as eso. LEE. 292 00:19:35,633 --> 00:19:37,552 Querida Annie... S� que Te pido mucho. 293 00:19:45,310 --> 00:19:47,353 Sigo sin creer que esto sea legal. 294 00:19:47,437 --> 00:19:50,690 Encerr� a tantos imb�ciles por esto... 295 00:19:54,611 --> 00:19:56,154 �Qu� carajo dijiste? 296 00:19:56,863 --> 00:19:58,031 No abr� la boca. 297 00:19:59,616 --> 00:20:01,743 - Cielos. �Tan bueno es? - �Qu� cosa? 298 00:20:01,826 --> 00:20:05,538 �Tan bueno es Butcher chup�ndotela que lo extra�as as�? 299 00:20:05,622 --> 00:20:10,001 - Debe succionarte como una aspiradora. - Todo lo que dices es asqueroso. 300 00:20:10,084 --> 00:20:11,461 �l me salv�. �S�? 301 00:20:12,295 --> 00:20:13,421 M�s de una vez. 302 00:20:13,963 --> 00:20:15,548 - Estoy en deuda. - Tonter�as. 303 00:20:16,591 --> 00:20:18,801 Tienes una misi�n. Haces el trabajo. 304 00:20:18,885 --> 00:20:20,553 �S�? Yo invad� Normand�a. 305 00:20:21,346 --> 00:20:22,972 Luch� contra los nazis. 306 00:20:23,056 --> 00:20:25,975 �Quieres saber qu� hago si estoy triste o tengo miedo? 307 00:20:26,267 --> 00:20:27,560 Nada, carajo. 308 00:20:27,644 --> 00:20:29,562 Porque no soy un maldito marica. 309 00:20:35,735 --> 00:20:38,780 No invadiste nada. Tu imagen de justiciero 310 00:20:39,364 --> 00:20:40,448 es una mentira. 311 00:20:41,741 --> 00:20:42,741 Y yo... 312 00:20:47,246 --> 00:20:48,247 Te lo advert�. 313 00:20:57,882 --> 00:20:58,882 Hola. 314 00:21:00,218 --> 00:21:01,219 Cari�o. 315 00:21:02,303 --> 00:21:05,098 Deja eso. Trae aqu� ese cuerpito. 316 00:21:05,181 --> 00:21:07,767 �Qu� celebramos? 317 00:21:07,850 --> 00:21:10,603 Nada importante. Solo que... 318 00:21:11,020 --> 00:21:13,272 Supe que esta noche estar� en Hannity. 319 00:21:13,815 --> 00:21:15,024 - En Hannity. - �S�? 320 00:21:15,108 --> 00:21:18,319 - S�. - �Cu�ndo se graba? Tenemos que... 321 00:21:18,403 --> 00:21:20,822 No. Cari�o, descuida. Yo puedo. Conf�a en m�. 322 00:21:20,905 --> 00:21:22,699 - Es importante, Kevin. - Ya s�. 323 00:21:22,782 --> 00:21:24,659 Debemos repasar todo. 324 00:21:24,742 --> 00:21:26,995 Logr� llegar hasta aqu� solo, �o no? 325 00:21:28,371 --> 00:21:29,998 �T� lo lograste solo? 326 00:21:30,081 --> 00:21:32,625 Rel�jate un poco. Date la vuelta. 327 00:21:34,585 --> 00:21:37,839 Ven aqu�. Disfruta el momento. 328 00:21:38,297 --> 00:21:39,297 Est� bien. 329 00:21:40,174 --> 00:21:43,761 Escucha, hace tiempo que quiero hablarte de algo. 330 00:21:44,262 --> 00:21:45,763 Sabes que te amo. 331 00:21:47,348 --> 00:21:49,058 S� que t� tambi�n me amas. 332 00:21:51,310 --> 00:21:53,312 Pero nuestro matrimonio, 333 00:21:54,439 --> 00:21:56,899 en la cama, se ha vuelto un poco aburrido. 334 00:21:58,484 --> 00:21:59,736 As� que, quiz�... 335 00:22:01,070 --> 00:22:02,613 Es hora de diversificarse. 336 00:22:05,491 --> 00:22:07,201 - �Diversificarse? - S�... 337 00:22:07,285 --> 00:22:09,954 Incluir a otro participante. 338 00:22:10,496 --> 00:22:12,707 Solo para avivar el fuego. 339 00:22:15,585 --> 00:22:17,462 �Ten�as en mente a alguien? 340 00:22:17,545 --> 00:22:19,881 Quiero presentarte a alguien. 341 00:22:21,591 --> 00:22:22,591 Est� bien. 342 00:22:27,972 --> 00:22:32,477 Cari�o, ella es Ambrosia. Es muy linda y cree que t� eres muy sexy. 343 00:22:33,519 --> 00:22:34,519 Yo... 344 00:22:35,521 --> 00:22:38,649 No quiero hacer eso. 345 00:22:39,275 --> 00:22:40,693 Cassandra, necesito esto. 346 00:22:45,323 --> 00:22:46,699 Por Dios. 347 00:22:56,000 --> 00:22:57,502 Santo cielo. 348 00:22:59,921 --> 00:23:02,256 Ambrosia dice que quiere saborearte. 349 00:23:02,340 --> 00:23:04,008 �No! No puedo. Me retiro. 350 00:23:04,092 --> 00:23:05,843 Me retiro. No quiero. 351 00:23:05,927 --> 00:23:07,929 Cari�o, �est�s bien? �Qu� sucede? 352 00:23:08,012 --> 00:23:10,264 �Quieres que coja con un maldito pez! 353 00:23:10,348 --> 00:23:12,058 Primero, ella es un molusco. 354 00:23:12,558 --> 00:23:14,227 Segundo, tiene sentimientos. 355 00:23:15,645 --> 00:23:16,645 Tranquila. 356 00:23:17,396 --> 00:23:19,148 �Cu�nto llevas cogiendo con eso? 357 00:23:19,232 --> 00:23:23,194 No es "eso", es "ella". Usa los pronombres correctos. 358 00:23:23,277 --> 00:23:27,073 Te dediqu� un a�o de mi vida. 359 00:23:27,156 --> 00:23:29,325 Renunci� a mi titularidad en Vassar. 360 00:23:29,408 --> 00:23:32,328 Te apuntal�, dirig� tu regreso. 361 00:23:32,411 --> 00:23:35,748 �Y as� me lo pagas? 362 00:23:35,832 --> 00:23:37,166 �Me apuntalaste? 363 00:23:37,250 --> 00:23:39,961 Cierto. Escribiste unas frases. Pero el carisma es m�o. 364 00:23:40,044 --> 00:23:41,044 Est� bien. 365 00:23:41,587 --> 00:23:46,592 - Veamos qu� tan bien te va sin m�. - Me ir� genial sin ti. 366 00:23:46,676 --> 00:23:49,679 - Sin que me est�s encima. - Eres un idiota. 367 00:23:49,762 --> 00:23:53,182 �Y por qu� Dave Eggers dice que tengo un intelecto formidable? 368 00:23:53,850 --> 00:23:55,226 �Formidable! 369 00:23:58,479 --> 00:23:59,522 No. 370 00:24:00,106 --> 00:24:02,441 Necesita tiempo para calmarse, cari�o. 371 00:24:06,028 --> 00:24:07,155 Vamos, Earving. 372 00:24:07,238 --> 00:24:10,449 Los chicos y yo queremos mostrarte algo. 373 00:24:11,576 --> 00:24:12,576 Vamos. 374 00:24:14,287 --> 00:24:17,832 Algo que enterraste muy profundo. 375 00:24:36,559 --> 00:24:39,228 Sonr�e, P�lvora. Es un chiste... 376 00:24:41,647 --> 00:24:42,982 Maldito cobarde. 377 00:24:45,193 --> 00:24:47,195 Llegas tarde. Empezamos a las tres. 378 00:24:47,278 --> 00:24:50,573 - Quer�a esa pel�cula. - �Qu� diablos dices? 379 00:24:50,656 --> 00:24:52,825 Acabo de hablar con mi representante. 380 00:24:52,909 --> 00:24:54,994 No har� Un detective suelto en Hollywood. 381 00:24:55,077 --> 00:24:56,662 Eso. 382 00:24:56,746 --> 00:25:00,416 Nac� para interpretar a Axel Foley. 383 00:25:00,499 --> 00:25:05,171 �Por qu� le dijiste a Don Simpson esas cosas horribles sobre m�? 384 00:25:05,254 --> 00:25:07,340 - Cielos, Ben. �En serio? - C�llate, zorra. 385 00:25:07,423 --> 00:25:10,551 El tipo tiene que ser gracioso. T� no lo eres. 386 00:25:10,635 --> 00:25:11,719 Pude haberlo sido. 387 00:25:11,802 --> 00:25:15,056 No est�s a la altura. Cierra el pico y ponte a trabajar, carajo. 388 00:25:15,139 --> 00:25:16,015 Pero, espera... 389 00:25:16,098 --> 00:25:19,018 - Dennis, �alto! - �Chicos! C�lmense. 390 00:25:19,101 --> 00:25:21,604 - �Basta! �Est�s lastim�ndolo! - �C�lmate! 391 00:25:21,687 --> 00:25:24,398 - �Por el amor de Dios, viejo! - Chicos. 392 00:25:24,482 --> 00:25:27,526 - �D�jalo en paz! - �Su�ltalo! �Suficiente! 393 00:25:27,652 --> 00:25:30,154 - �Su�ltalo! - �Maldita sea! 394 00:25:30,238 --> 00:25:33,115 - Ya basta. - �Qui�n ser� el siguiente? 395 00:25:34,367 --> 00:25:36,911 Eso pens�. �Crees que puedes ser como yo? 396 00:25:36,994 --> 00:25:38,746 No eres estrella de cine. 397 00:25:39,455 --> 00:25:41,040 No eres nada. 398 00:25:41,123 --> 00:25:44,794 Si veo que te desubicas otra vez, que buscas protagonismo, 399 00:25:44,877 --> 00:25:47,630 te mato, carajo. �Est� claro? 400 00:25:55,054 --> 00:25:56,514 No le diga a mi padre. 401 00:25:56,597 --> 00:25:59,600 Vend�as marihuana, William. 402 00:25:59,684 --> 00:26:02,645 Tengo que dec�rselo. Y ya conocemos a tu pap�. 403 00:26:03,729 --> 00:26:05,815 Eres un chico inteligente. 404 00:26:05,898 --> 00:26:08,651 No querr�a que acabaras como �l. 405 00:26:16,325 --> 00:26:17,952 �Mocoso cretino de mierda! 406 00:26:24,292 --> 00:26:26,252 �Qu� est�s haciendo? �Basta! 407 00:26:27,503 --> 00:26:29,297 �Carajo! Lenny. Fue sin querer. 408 00:26:32,591 --> 00:26:33,591 Lo siento. 409 00:26:34,385 --> 00:26:35,385 Lo siento. 410 00:26:40,891 --> 00:26:43,019 El mundo es un mar de mierda, muchachos. 411 00:26:43,102 --> 00:26:44,270 Nadas... 412 00:26:44,353 --> 00:26:45,353 O te ahogas. 413 00:26:46,439 --> 00:26:48,941 Hoy, Billy, mi muchacho, 414 00:26:49,400 --> 00:26:50,735 nadaste. 415 00:26:51,610 --> 00:26:53,321 Hay cretinos que piden bofetadas. 416 00:26:54,322 --> 00:26:55,364 �O no? 417 00:26:56,991 --> 00:26:57,992 Toma. 418 00:27:01,495 --> 00:27:04,790 Oye. T� deber�as ir aprendiendo de �l. 419 00:27:05,333 --> 00:27:08,544 No puedes ser un mariquita de mierda toda la vida. 420 00:27:17,887 --> 00:27:19,430 No le hagas caso. 421 00:27:21,682 --> 00:27:24,518 No escuches a ese in�til pedazo de mierda. 422 00:27:25,478 --> 00:27:26,687 Ni una sola palabra. 423 00:27:29,732 --> 00:27:32,485 Quiz� deber�amos volver a ese pueblo que vimos. 424 00:27:32,568 --> 00:27:34,487 Est� a ocho kil�metros. Nos llevar�... 425 00:27:34,570 --> 00:27:36,864 No vamos a llegar al retiro. 426 00:27:36,947 --> 00:27:38,157 �Me asustaron! 427 00:27:38,240 --> 00:27:41,285 - �Eres superh�roe, hijo? - S�, padre. �Necesitan ayuda? 428 00:27:41,369 --> 00:27:42,536 S�, por favor. 429 00:27:42,620 --> 00:27:45,247 Es peligroso que est�n aqu�. Hay un fugitivo. 430 00:27:45,331 --> 00:27:47,041 Deber�an marcharse. 431 00:27:47,124 --> 00:27:50,586 No podemos. �Alguno de los dos sabe algo de motores? 432 00:27:53,214 --> 00:27:56,384 - Le echar� un vistazo. - Te lo agradecer�a mucho. 433 00:27:58,052 --> 00:27:59,387 �Ad�nde se dirigen? 434 00:27:59,470 --> 00:28:03,808 �bamos camino al retiro Abrazo Samaritano en Danville... 435 00:28:03,891 --> 00:28:06,268 �Por Dios! �Qu� carajo? 436 00:28:06,352 --> 00:28:08,521 As� opera Mentalista. Les lav� el cerebro. 437 00:28:08,604 --> 00:28:10,981 Iba a matarnos. Y ella tambi�n lo har�. 438 00:28:11,065 --> 00:28:12,858 - �Padre Wallace! �No! - Alto... 439 00:28:12,942 --> 00:28:15,945 - No parece que le hayan lavado el cerebro. - Cr�eme. 440 00:28:16,028 --> 00:28:18,364 Todos quieren matarnos. �Todos, siempre! 441 00:28:18,447 --> 00:28:19,281 No. 442 00:28:19,365 --> 00:28:22,827 Tienes TEPT. Y est�s megadrogado. 443 00:28:22,910 --> 00:28:24,870 �Quiz� esto no es lo que crees! 444 00:28:24,954 --> 00:28:27,998 - �Qu�tate! - �Es un ser humano! �Y monja! 445 00:28:28,082 --> 00:28:32,044 - Y si hay algo que s�... - �Mueran, malditos chupapitos! 446 00:28:32,628 --> 00:28:35,089 - �Haz algo! - Si te quedas quieto... 447 00:28:35,172 --> 00:28:36,799 �P�drase! �Su�lteme! 448 00:28:38,426 --> 00:28:40,553 �Carajo! �No! 449 00:28:40,636 --> 00:28:42,596 �Odio esto de El exorcista! 450 00:28:42,680 --> 00:28:45,516 �Qu� es blanco y negro y cubierto de rojo? 451 00:28:45,975 --> 00:28:47,601 Antes que nada, 452 00:28:47,685 --> 00:28:49,603 no tengo neurosis de guerra. P�drete. 453 00:28:49,687 --> 00:28:54,108 Y segundo, de esto te hablaba. Esto es ser soldado. 454 00:28:59,071 --> 00:29:00,071 Vamos. 455 00:29:07,538 --> 00:29:11,542 Pasaron cinco d�as, y Vought insiste con sus mentiras. 456 00:29:11,625 --> 00:29:14,170 Caporal est� ah� afuera, y Maeve no aparece. 457 00:29:14,253 --> 00:29:16,964 Y �saben qu�? �Van a morir m�s personas! 458 00:29:17,047 --> 00:29:19,008 Hasta que reconozcan lo que sucede. 459 00:29:19,091 --> 00:29:22,845 Todos se enteraron de la "supuesta" participaci�n de Estrella 460 00:29:22,928 --> 00:29:24,597 en una red de trata de personas. 461 00:29:24,680 --> 00:29:27,516 Y es "pura coincidencia" 462 00:29:27,600 --> 00:29:30,811 que creara la Casa Estrella para adolescentes fugitivos. 463 00:29:30,895 --> 00:29:34,148 Vamos. Podemos atar cabos, �no? 464 00:29:34,231 --> 00:29:37,067 �Qu� mierda cree que hace? 465 00:29:37,151 --> 00:29:40,821 Esos pobres chicos entran ah� y desaparecen. 466 00:29:40,905 --> 00:29:43,532 �Nunca se los vuelve a ver! Es horrendo. 467 00:29:43,616 --> 00:29:45,117 Debemos reconocer la verdad. 468 00:29:45,201 --> 00:29:49,663 No importa cu�nto nos duela. Estrella es un lobo disfrazado de oveja. 469 00:29:49,747 --> 00:29:51,749 As� de sencillo. Me enga�� a m�. 470 00:29:51,832 --> 00:29:53,709 Y a ustedes. A todos, �cierto? 471 00:29:53,792 --> 00:29:55,461 Ahora quiere destruirme. 472 00:29:55,544 --> 00:29:59,507 �Por qu�? Porque sin estar yo aqu�, no hay nadie capaz de detenerla. 473 00:29:59,590 --> 00:30:01,217 �Nadie! �Y ella lo sabe! 474 00:30:01,300 --> 00:30:04,762 Exacto. �Creen que los medios, estos amigos de aqu�...? 475 00:30:04,845 --> 00:30:07,181 �Creen que los medios informar�n eso? 476 00:30:07,264 --> 00:30:09,558 No. Claro que no. 477 00:30:23,489 --> 00:30:26,575 Les digo algo. Chicos... �Los amo! 478 00:30:27,952 --> 00:30:30,621 Voten por Bob Singer. 479 00:30:30,996 --> 00:30:32,748 Es genial. 480 00:30:34,041 --> 00:30:36,043 Un aplauso para Vengador. 481 00:31:30,639 --> 00:31:32,182 No desayunaste, �verdad? 482 00:31:35,769 --> 00:31:36,769 No. 483 00:31:37,771 --> 00:31:38,771 No. 484 00:31:39,231 --> 00:31:41,191 Est� dolorida. Trat� de ayudarla. 485 00:31:41,275 --> 00:31:43,777 Te hablar� con franqueza, porque nadie lo hace. 486 00:31:43,861 --> 00:31:46,530 D�jate de idioteces. Reconoce que es Caporal. 487 00:31:46,614 --> 00:31:48,949 Y toma el control de la situaci�n. 488 00:31:49,867 --> 00:31:52,244 �Crees que no tengo el control? 489 00:31:52,328 --> 00:31:56,165 No. Acabas de pasar 20 minutos quej�ndote de Estrella 490 00:31:56,248 --> 00:31:58,834 en vez de ensalzar al futuro presidente. 491 00:32:00,502 --> 00:32:01,712 Eres Vengador. 492 00:32:01,795 --> 00:32:03,714 Ponte firme. Est�s derrapando. 493 00:32:03,797 --> 00:32:05,883 Esa escena bochornosa que... 494 00:32:06,842 --> 00:32:08,636 Disculpa. Contin�a, por favor. 495 00:32:09,428 --> 00:32:12,014 - Necesitas alguien en quien confiar. - �Como t�? 496 00:32:12,097 --> 00:32:13,724 Me deshice de Edgar por ti. 497 00:32:14,266 --> 00:32:15,434 Me cost� caro. 498 00:32:16,018 --> 00:32:19,521 Lo que propongo es una relaci�n estrictamente transaccional. 499 00:32:19,855 --> 00:32:23,025 T� me ayudas, me haces un peque�o favor, 500 00:32:24,109 --> 00:32:25,319 y yo te ayudo a ti. 501 00:32:43,879 --> 00:32:45,381 �De d�nde sacaste esto? 502 00:32:55,057 --> 00:32:57,559 Est�s despierto. Fant�stico. 503 00:32:58,310 --> 00:32:59,310 �Qu� pas�? 504 00:33:00,771 --> 00:33:02,356 Fue una puta locura. 505 00:33:03,232 --> 00:33:06,985 C�mo los atac� Caporal a ti y a Halc�n Azul en el Herogasmo. 506 00:33:09,363 --> 00:33:11,115 - S�. - Caporal 507 00:33:11,198 --> 00:33:13,701 asesin� a Halc�n Azul frente a ti. 508 00:33:14,243 --> 00:33:16,704 T� intentaste salvar a Halc�n Azul, claro. 509 00:33:17,579 --> 00:33:18,664 Pero... 510 00:33:19,832 --> 00:33:21,542 Debi� ser horrible para ti. 511 00:33:25,129 --> 00:33:26,129 S�. 512 00:33:26,171 --> 00:33:29,383 Parece que ustedes dos iban camino a curar las heridas. 513 00:33:29,466 --> 00:33:32,928 Por eso te encantar� esto. Halc�n Azul continuar� vivo 514 00:33:33,011 --> 00:33:34,972 porque te pusimos su coraz�n. 515 00:33:40,310 --> 00:33:42,271 �Un coraz�n sano y S�per! 516 00:33:42,354 --> 00:33:44,106 �No m�s enfermedad coronaria! 517 00:33:44,189 --> 00:33:47,401 �Volver�s a correr! �Puedes reaccionar, por favor? 518 00:33:47,484 --> 00:33:51,071 Necesitar�s mucha rehabilitaci�n. Pero sanar�s r�pido, hermano. 519 00:33:51,155 --> 00:33:52,155 Eso es... 520 00:33:52,489 --> 00:33:56,702 Te pondremos tu viejo traje. Te sacaremos a la calle muy pronto. 521 00:33:56,785 --> 00:34:00,247 - �Aceptas hablar pestes de Estrella? - S�, claro. �Por qu�? 522 00:34:00,330 --> 00:34:02,416 �Sensacional! �Dios! �Casi lo olvido! 523 00:34:02,499 --> 00:34:04,918 Ya estamos planeando tu pr�xima pel�cula. 524 00:34:05,002 --> 00:34:07,713 Adiestrando a Audaz. Una pel�cula biogr�fica cruda. 525 00:34:07,796 --> 00:34:10,424 Eres un pandillero bruto del sur de Queens. 526 00:34:10,507 --> 00:34:11,800 Vives vendiendo coca, 527 00:34:11,884 --> 00:34:14,470 y un entrenador de atletismo, quiz� Tom Hanks, 528 00:34:14,553 --> 00:34:16,555 te ense�a a ser m�s civilizado. 529 00:34:17,514 --> 00:34:21,059 No fue as� para nada. Mi hermano es mi entrenador. 530 00:34:21,143 --> 00:34:24,313 - Queremos a sir Julian Fellowes en guion. - No lo har�. 531 00:34:24,396 --> 00:34:26,607 Te encantar�. Ya tengo que irme. 532 00:34:26,690 --> 00:34:28,484 Pero �Audaz regres�, cari�o! 533 00:34:28,567 --> 00:34:30,819 - Aguarda. - �Cierto? Es tu... 534 00:34:31,779 --> 00:34:32,780 Est� bien. 535 00:34:37,367 --> 00:34:39,620 Senador, �confirma que ser� 536 00:34:39,703 --> 00:34:41,079 candidato a vicepresidente? 537 00:34:41,163 --> 00:34:44,416 Si tuviera esa suerte, ser�an los primeros en saberlo. 538 00:34:44,500 --> 00:34:45,334 TIPO RUDO 539 00:34:45,417 --> 00:34:48,462 Si me disculpan, quiero comer un pastelito frito 540 00:34:48,545 --> 00:34:50,255 antes de que llegue mi esposa. 541 00:35:05,312 --> 00:35:06,312 No es un gas. 542 00:35:06,730 --> 00:35:08,273 - �Qu�? - Es vapor. 543 00:35:08,357 --> 00:35:10,609 Vapor. Solo un sistema de aplicaci�n. 544 00:35:16,406 --> 00:35:18,492 - Esto. - �Crees que puedo leer esto? 545 00:35:18,575 --> 00:35:20,786 Novichok. Un gas neurot�xico ruso. 546 00:35:20,869 --> 00:35:23,914 Si lo inhalamos t� o moi, colapso del sistema nervioso, 547 00:35:23,997 --> 00:35:26,166 falla de �rganos, muerte dolorosa. 548 00:35:26,250 --> 00:35:28,293 Para Caporal, es una siesta. 549 00:35:28,377 --> 00:35:32,047 - De acuerdo. �D�nde lo conseguimos? - �Otras vacaciones a Rusia? 550 00:35:42,391 --> 00:35:43,642 Hijo de puta. 551 00:35:49,147 --> 00:35:51,191 �Qu� le pas�? 552 00:35:52,401 --> 00:35:53,401 Ni idea. 553 00:35:54,778 --> 00:35:57,656 �Bailamos? 554 00:35:57,739 --> 00:35:58,740 Sigues lastimada. 555 00:35:59,491 --> 00:36:00,576 Yo sigo drogado. 556 00:36:00,659 --> 00:36:03,078 Empezamos con un tema lento. 557 00:36:29,730 --> 00:36:32,774 Cuando ten�a el V, 558 00:36:32,858 --> 00:36:37,821 no sent�a tus brazos. 559 00:36:37,905 --> 00:36:42,826 Parec�an sorbetes blandos. 560 00:36:44,786 --> 00:36:45,829 No te ofendas. 561 00:36:46,705 --> 00:36:47,705 No me ofendo. 562 00:36:57,591 --> 00:37:02,888 Quer�a sentirlos de verdad... 563 00:37:02,971 --> 00:37:07,851 Una �ltima vez. 564 00:37:08,936 --> 00:37:10,103 �A qu� te refieres? 565 00:37:10,646 --> 00:37:14,858 Annie me conseguir� Compuesto V. 566 00:37:17,736 --> 00:37:20,948 �Por qu�? Es lo que dijiste que no quer�as. 567 00:37:21,031 --> 00:37:23,700 No, esc�chame. 568 00:37:23,784 --> 00:37:25,202 Puedes alejarte. 569 00:37:25,285 --> 00:37:28,288 �T� y yo nos vamos juntos a Marsella! 570 00:37:28,372 --> 00:37:32,751 Tienes tu libertad, tu humanit�, mon coeur. Por favor. 571 00:37:33,210 --> 00:37:35,337 S'il te pla�t, no lo hagas. 572 00:37:48,266 --> 00:37:49,266 "Annie... 573 00:37:51,311 --> 00:37:52,980 "S� que pido mucho. 574 00:37:55,440 --> 00:37:58,443 "Antes odiaba el V porque no lo hab�a elegido. 575 00:37:59,695 --> 00:38:01,196 "Pero ahora es mi elecci�n. 576 00:38:02,364 --> 00:38:03,865 "Creo que eso importa. 577 00:38:12,499 --> 00:38:15,210 "Culpaba a mis poderes de mis problemas. 578 00:38:16,586 --> 00:38:17,921 "Pero me equivocaba. 579 00:38:18,630 --> 00:38:22,634 "El V no es malo ni bueno. Depende de la persona que lo use. 580 00:38:22,926 --> 00:38:25,387 "Quer�a usar mis poderes para el bien. 581 00:38:28,140 --> 00:38:29,975 "Para luchar por los que amo. 582 00:38:34,896 --> 00:38:37,858 "Casi pierdo a Frenchie por no poder pelear. 583 00:38:39,943 --> 00:38:41,486 "No me arriesgar� otra vez". 584 00:38:50,620 --> 00:38:56,585 Cuando nos besamos, fue raro. 585 00:38:59,713 --> 00:39:03,133 No porque fuera feo. 586 00:39:03,216 --> 00:39:04,885 Para nada. 587 00:39:04,968 --> 00:39:10,724 Sino porque somos m�s que eso. 588 00:39:13,060 --> 00:39:17,981 Ahora eres mi familia. 589 00:39:22,736 --> 00:39:26,239 Quiero proteger a mi familia. 590 00:40:05,028 --> 00:40:06,113 Dios m�o. 591 00:40:06,196 --> 00:40:07,476 TUMORES MALIGNOS HIPERACELERADOS 592 00:40:08,740 --> 00:40:09,658 ATROFIA DE CORTEZA 593 00:40:09,741 --> 00:40:10,659 CRECIMIENTO AUMENTADO ACELERADO POR SIGUIENTE DOSIS 594 00:40:10,742 --> 00:40:11,827 LETAL TRAS 3 A 5 DOSIS 595 00:40:13,245 --> 00:40:14,454 Santo cielo. 596 00:40:15,497 --> 00:40:19,459 Para 1984, la situaci�n era terrible. 597 00:40:19,543 --> 00:40:23,463 No pod�as seguir soportando m�s maltrato de Caporal. 598 00:40:23,547 --> 00:40:27,843 As� que cuando Stan Edgar te hizo una propuesta en Nicaragua, 599 00:40:28,468 --> 00:40:29,594 la aceptaste... 600 00:40:29,678 --> 00:40:31,429 �Vought est� de acuerdo? 601 00:40:31,513 --> 00:40:34,432 A veces, los viejos soldados desaparecen. 602 00:40:34,516 --> 00:40:37,477 No quiero detalles. Hagan lo que deban hacer. 603 00:40:37,561 --> 00:40:40,605 - �Por qu� ahora? - Vogelbaum tiene un reemplazo. 604 00:40:40,689 --> 00:40:44,401 Es un ni�o, pero est�n seguros de que ser� m�s fuerte que Caporal. 605 00:40:44,484 --> 00:40:46,444 Y vuela. 606 00:40:47,237 --> 00:40:50,031 - �Los dem�s aceptar�n? - Todos menos P�lvora. 607 00:40:50,115 --> 00:40:51,449 Buena suerte, Earving. 608 00:40:51,533 --> 00:40:55,370 �Podr�as dejar de comer eso frente a m�? Soy al�rgico. 609 00:41:09,301 --> 00:41:10,385 �Qu� carajo hacen? 610 00:41:10,468 --> 00:41:14,222 Algo que debimos hacer hace mucho tiempo, desgraciado. 611 00:41:14,306 --> 00:41:15,932 �TNT, estalla! 612 00:41:21,146 --> 00:41:22,230 �Suj�tenlo! 613 00:41:27,611 --> 00:41:29,321 Maldito desgraciado. 614 00:41:29,404 --> 00:41:30,530 �Carajo! 615 00:41:42,751 --> 00:41:44,669 �At�calo, Mentalista! 616 00:41:44,753 --> 00:41:47,255 - �An�lalo, carajo! - �No! 617 00:41:47,339 --> 00:41:48,381 �Ag�rrenlo! 618 00:41:54,387 --> 00:41:56,097 �P�drete, hijo de puta! 619 00:42:02,062 --> 00:42:04,648 Esto es fuerte. Ya s�. 620 00:42:04,731 --> 00:42:06,691 Pero cuando lo entregaste a los rusos, 621 00:42:06,775 --> 00:42:09,611 sab�as que alg�n d�a Caporal regresar�a. 622 00:42:09,694 --> 00:42:11,947 Tienes que enfrentarlo. 623 00:42:13,531 --> 00:42:15,367 Nadie te conoce de verdad. 624 00:42:15,450 --> 00:42:20,914 Pero nosotros sabemos de tu sensibilidad y de tu miedo. 625 00:42:20,997 --> 00:42:23,792 S�. Estamos a tu lado. Te apoyamos. 626 00:42:23,875 --> 00:42:24,876 Descuida. 627 00:42:25,585 --> 00:42:27,629 Ser valiente no es no tener miedo. 628 00:42:27,712 --> 00:42:30,340 Ser valiente es tener miedo. 629 00:42:30,423 --> 00:42:32,968 Pero �hacerlo igual! 630 00:42:33,468 --> 00:42:37,430 �Es hora de terminar lo que empezaste! 631 00:42:57,993 --> 00:42:59,869 - Baja del auto. - �Qu� pasa? 632 00:42:59,953 --> 00:43:01,705 - Me o�ste. - Pap�. 633 00:43:01,788 --> 00:43:04,499 Cari�o, necesito que vayas adentro con tu mam�. 634 00:43:04,582 --> 00:43:06,543 Pap� debe habar con Todd a solas. 635 00:43:06,626 --> 00:43:07,836 - Bien. - De acuerdo. 636 00:43:09,462 --> 00:43:11,172 Marvin, �qu� haces aqu�? 637 00:43:11,256 --> 00:43:12,716 - �Est�s de acuerdo? - �Con qu�? 638 00:43:12,799 --> 00:43:15,552 - �La llev� a ver a Vengador! - S�, �y qu�? 639 00:43:15,635 --> 00:43:18,388 Disculpa, �ad�nde la llevaste? 640 00:43:18,471 --> 00:43:21,266 - �Est� todo bien! - No. �No me preguntaste! 641 00:43:23,310 --> 00:43:25,770 Janine, vamos. Entra, cari�o. 642 00:43:26,521 --> 00:43:29,816 - No hay problema. C�lmate. - No me digas que me calme. 643 00:43:29,899 --> 00:43:32,652 Caporal tiene a Vengador en la mira. 644 00:43:32,736 --> 00:43:36,031 �Tienes idea del peligro al que expusiste a mi hijita? 645 00:43:36,114 --> 00:43:37,991 No hay ning�n peligro. 646 00:43:38,074 --> 00:43:39,909 Todo eso es invento de Estrella. 647 00:43:39,993 --> 00:43:42,787 Inf�rmate por alg�n medio confiable. 648 00:43:42,871 --> 00:43:45,248 Todd. Est�n mintiendo. 649 00:43:45,332 --> 00:43:47,208 - �En serio? �Todos? - Todos. 650 00:43:47,709 --> 00:43:50,003 Vengador te miente. 651 00:43:50,086 --> 00:43:52,797 - Es un maldito psic�pata. - �Peor que Estrella? 652 00:43:53,298 --> 00:43:55,592 Ella trafica con ni�os. 653 00:43:55,675 --> 00:43:58,678 �De la misma edad que Janine, que mis alumnos! 654 00:43:58,762 --> 00:44:01,222 Vengador es el �nico que los protege. 655 00:44:01,306 --> 00:44:04,225 - Chicos, ya basta. - Vengador no protege a nadie. 656 00:44:04,309 --> 00:44:06,770 Te vende esa historia demente. 657 00:44:06,853 --> 00:44:09,731 �Te lav� el cerebro, y eres muy est�pido para verlo! 658 00:44:09,814 --> 00:44:12,400 - �P�drete! - �Basta, los dos! 659 00:44:15,570 --> 00:44:16,570 �Sabes qu�? 660 00:44:17,989 --> 00:44:20,784 Si quieres arriesgar tu vida, bien. 661 00:44:20,867 --> 00:44:23,203 Adelante. Pero no con mi hijita. 662 00:44:23,745 --> 00:44:26,289 - No eres su padre. - Alguien tiene que serlo. 663 00:44:29,334 --> 00:44:32,545 �Marvin! �Dios m�o, Todd! 664 00:44:33,088 --> 00:44:34,089 Todd. 665 00:44:55,276 --> 00:44:57,112 �Aqu� est�s! 666 00:44:57,195 --> 00:45:01,074 �Pensaste que no iba a enterarme apenas cruzaras la puerta? 667 00:45:01,157 --> 00:45:03,410 Nosotros terminamos. 668 00:45:04,869 --> 00:45:07,789 Era hora de venir por mis cosas e irme. 669 00:45:12,043 --> 00:45:14,337 Bien. Esto es lo que pasar� ahora. 670 00:45:14,421 --> 00:45:16,548 Vas a ir a los estudios VNN 671 00:45:16,631 --> 00:45:19,050 a retractarte de todo lo que dijiste. 672 00:45:19,134 --> 00:45:23,138 Fue un tr�gico c�ctel de congoja, desolaci�n y calmantes. 673 00:45:23,221 --> 00:45:28,017 Te disculpar�s por el da�o que causaron tus mentiras a Vought y a m�. 674 00:45:28,101 --> 00:45:30,228 Especialmente a m�. 675 00:45:31,062 --> 00:45:32,063 - Bien. - De acuerdo. 676 00:45:32,188 --> 00:45:33,188 Pero... 677 00:45:33,606 --> 00:45:35,358 Escucha mi contrapropuesta. 678 00:45:35,442 --> 00:45:38,445 Detengo a Caporal antes de que mate a m�s gente. 679 00:45:39,195 --> 00:45:40,447 Y encuentro a Maeve. 680 00:45:41,656 --> 00:45:43,116 Si sigue con vida. 681 00:45:43,533 --> 00:45:45,618 Maeve est� aprendiendo modales. 682 00:45:45,702 --> 00:45:48,246 Y t� deber�as hacer lo mismo. 683 00:45:49,622 --> 00:45:53,042 Antes de tirar por la borda todo lo que tanto te cost� ganar. 684 00:45:53,126 --> 00:45:56,337 - �Sabes qu�? Me cago en todo eso. - �Est�s segura? 685 00:45:56,421 --> 00:46:00,008 Tu fama es lo �nico que te protege. 686 00:46:01,718 --> 00:46:03,178 Lo que pasa es esto. 687 00:46:03,261 --> 00:46:05,638 Ya no te tengo miedo. 688 00:46:05,722 --> 00:46:08,308 No. Veo qui�n eres. 689 00:46:08,558 --> 00:46:10,351 Veo lo insignificante que eres. 690 00:46:12,854 --> 00:46:14,022 Lo vi. 691 00:46:17,192 --> 00:46:19,986 Lo vi la noche en que mataste a Supers�nico. 692 00:46:20,195 --> 00:46:22,906 �Sabes qu� recuerdo de esa noche? 693 00:46:24,824 --> 00:46:28,119 Recuerdo que te dije qu� le pasar�a a Hughie. 694 00:46:28,203 --> 00:46:30,663 Si te vas, eso es lo que pasar�. 695 00:46:34,709 --> 00:46:36,252 Te deseo suerte. 696 00:46:36,669 --> 00:46:41,049 Ahora que se lo contaste a mis 190 millones de seguidores. 697 00:46:41,633 --> 00:46:45,470 - Todav�a soy bastante famosa. - �Hola a todos! 698 00:46:45,553 --> 00:46:47,347 Mi ascensor. Debo irme. 699 00:46:47,430 --> 00:46:48,640 Estrella. 700 00:46:48,723 --> 00:46:52,644 Espera... No debes grabarnos mientras repasamos el di�logo. 701 00:48:06,968 --> 00:48:07,968 �Mierda! 702 00:48:09,554 --> 00:48:11,222 - �Qu� diablos? - �Espera! 703 00:48:11,306 --> 00:48:13,808 - �Por qu� carajo estoy desnudo? - Puedo explicarlo. 704 00:48:13,891 --> 00:48:16,561 �Est�s con Caporal! �Tratas de matarme! 705 00:48:16,644 --> 00:48:18,938 - No. Te salv� la vida. - �D�jame en paz! 706 00:48:19,022 --> 00:48:21,566 Tranquil�zate, por favor. Solo deseo hablar. 707 00:48:21,649 --> 00:48:25,320 No molesto a nadie. Solo intento alejarme de todas las voces. 708 00:48:25,403 --> 00:48:27,488 �Intento alejarme de las voces! 709 00:48:27,572 --> 00:48:30,867 Voy a abrir los ojos. Por favor, no me dejes en coma. 710 00:48:35,705 --> 00:48:37,290 De acuerdo. Est� todo bien. 711 00:48:37,373 --> 00:48:39,125 Todo tranquilo. Muy bien. 712 00:48:41,836 --> 00:48:44,839 Adem�s, no hace falta que estemos desnudos. 713 00:48:45,340 --> 00:48:46,966 Solo ropa. Es ropa. 714 00:48:47,050 --> 00:48:49,719 Voy a estirar la mano para darte ropa. 715 00:48:55,725 --> 00:48:58,019 Mira, yo no quiero estar aqu�. 716 00:48:58,102 --> 00:49:01,606 Fing�a ser alguien que no soy. No soy como Caporal. 717 00:49:01,689 --> 00:49:02,899 Es un mentiroso. 718 00:49:02,982 --> 00:49:06,903 Nadie es tan duro, los que dicen serlo... 719 00:49:06,986 --> 00:49:09,572 Ellos mienten. Y me cans�. 720 00:49:09,656 --> 00:49:10,865 Quiero irme a casa. 721 00:49:11,574 --> 00:49:14,327 As� que te ruego 722 00:49:15,662 --> 00:49:17,121 que despiertes a mi amigo. 723 00:49:18,414 --> 00:49:21,167 Estuve dentro de su mente. El tipo es una mierda. 724 00:49:21,250 --> 00:49:22,126 No importa. 725 00:49:22,210 --> 00:49:24,629 No quiero abandonar a nadie. 726 00:49:24,712 --> 00:49:26,798 Quiero salvar a mi familia. 727 00:49:26,881 --> 00:49:29,926 Y para bien o para mal, �l es mi familia. 728 00:49:30,510 --> 00:49:32,095 - Despi�rtalo, por favor. - No. 729 00:49:32,178 --> 00:49:33,971 - Ni loco. - Puedo sacarte de aqu�. 730 00:49:34,055 --> 00:49:36,933 Si tan solo lo despiertas. 731 00:49:37,684 --> 00:49:39,060 Te teletransportar�. 732 00:49:39,811 --> 00:49:43,189 Estar�s a salvo, lejos de todos. Incluso de Caporal. 733 00:49:43,523 --> 00:49:45,733 Te llevar� adonde desees ir. 734 00:49:46,609 --> 00:49:49,779 Y jam�s le dir� a nadie d�nde est�s. 735 00:49:49,862 --> 00:49:50,863 Lo juro por Dios. 736 00:49:58,955 --> 00:50:01,124 No. Aqu� no. 737 00:50:01,582 --> 00:50:03,167 �As� como as�, Billy? 738 00:50:04,460 --> 00:50:05,628 Cielos, Lenny. 739 00:50:06,713 --> 00:50:08,131 �Te largas? 740 00:50:08,214 --> 00:50:10,842 - �Sin despedirte ni nada? - Volver� para Navidad. 741 00:50:10,925 --> 00:50:14,429 Cuando tenga todo resuelto, quiz� puedas ir a visitarme. 742 00:50:15,304 --> 00:50:18,015 Billy, no me dejes solo con �l, por favor. 743 00:50:19,058 --> 00:50:20,226 No lo soportar�. 744 00:50:22,437 --> 00:50:23,855 Estar�s bien. 745 00:50:25,189 --> 00:50:26,899 No. No estar� bien. 746 00:50:26,983 --> 00:50:29,819 - Esc�chalo. - Si me quedo, acabar� mat�ndolo. 747 00:50:29,902 --> 00:50:33,906 Me enviar�n al reformatorio o a la c�rcel. �Y qu� ser� de mam�? 748 00:50:34,866 --> 00:50:37,410 Le romper� el coraz�n. 749 00:50:37,493 --> 00:50:41,456 Adem�s, el cretino me odia m�s a m�. 750 00:50:41,873 --> 00:50:43,958 Si me voy, quiz� te deje en paz. 751 00:50:44,041 --> 00:50:46,919 Maldito imb�cil, �no lo abandones! 752 00:50:48,337 --> 00:50:49,714 Tengo que irme, Len. 753 00:50:51,132 --> 00:50:54,135 - Billy, por favor... - �Su�ltame! Carajo, Lenny. 754 00:50:54,218 --> 00:50:56,471 No es mi trabajo cuidarte. 755 00:50:56,554 --> 00:50:59,098 No seas un mariquita de mierda toda la vida. 756 00:51:11,319 --> 00:51:12,361 Bien. 757 00:51:16,282 --> 00:51:17,366 Por favor. 758 00:51:17,700 --> 00:51:18,701 No te vayas. 759 00:51:47,355 --> 00:51:49,440 Me dejaste servido en bandeja. 760 00:51:50,775 --> 00:51:54,111 No... Jam�s lo habr�a hecho. 761 00:51:55,863 --> 00:51:59,325 Pasaron seis meses, y nunca viniste a ver c�mo estaba. 762 00:51:59,408 --> 00:52:01,285 Len, lo siento, pero ellos... 763 00:52:01,369 --> 00:52:03,663 No me dejaban salir del cuartel. 764 00:52:11,587 --> 00:52:13,923 Cielos. �Por favor! Carajo, no. 765 00:52:14,006 --> 00:52:17,927 Me muele a golpes, Billy. Todos los d�as. 766 00:52:18,010 --> 00:52:19,220 Ya no lo aguanto. 767 00:52:19,303 --> 00:52:22,056 - Por favor, Len. No. - Sab�as lo que iba a hacer. 768 00:52:22,139 --> 00:52:23,349 Es tu culpa. 769 00:52:23,432 --> 00:52:24,892 No, no digas eso. 770 00:52:24,976 --> 00:52:27,520 No es verdad. No soy tan miserable. 771 00:52:27,603 --> 00:52:28,771 Vamos, Billy. 772 00:52:29,272 --> 00:52:30,523 Siempre lo fuiste. 773 00:52:31,691 --> 00:52:36,404 Por tu culpa, todos los que te quieren acaban muertos, �no es cierto? 774 00:52:38,072 --> 00:52:39,866 Yo. Becca. 775 00:52:40,241 --> 00:52:41,409 Ahora Hughie. 776 00:52:41,909 --> 00:52:44,704 El �nico que quiere ayudarte a no ser un monstruo, 777 00:52:44,787 --> 00:52:46,122 �y qu� haces t�? 778 00:52:46,205 --> 00:52:47,915 Lo arrastras a tu nivel. 779 00:52:48,749 --> 00:52:51,878 Cuando �l muera, y morir�... 780 00:52:52,753 --> 00:52:54,255 Entonces, nadie te detendr�. 781 00:52:56,924 --> 00:52:57,967 �Cierto? 782 00:52:58,885 --> 00:53:00,678 �No! Lenny, �no! 783 00:53:06,309 --> 00:53:08,811 Lo lamento. �Lo lamento, carajo! 784 00:53:08,895 --> 00:53:09,895 �Qu� cosa? 785 00:53:13,232 --> 00:53:14,232 Hughie. 786 00:53:14,317 --> 00:53:16,444 Tranquilo, Butcher. Tranquilo. 787 00:53:16,527 --> 00:53:17,612 Est� todo bien. 788 00:53:18,571 --> 00:53:20,531 - Est�s bien. - Oye, muchacho. 789 00:53:22,158 --> 00:53:23,659 Claro, s�. 790 00:53:24,493 --> 00:53:25,828 De acuerdo. 791 00:53:25,912 --> 00:53:28,122 Un trato es un trato. �Ad�nde vamos? 792 00:53:40,885 --> 00:53:42,303 Espera. 793 00:54:01,822 --> 00:54:04,158 - Hola, Dan. - No es lo que crees. 794 00:54:04,241 --> 00:54:06,953 - �No fue idea m�a! - Ya s�. Fue de Noct�mbulo. 795 00:54:07,036 --> 00:54:08,120 Pero �c�mo? 796 00:54:08,204 --> 00:54:10,831 �l nunca har�a nada sin permiso de Vought. 797 00:54:10,915 --> 00:54:14,001 - Ellos le dieron luz verde. - �Por qu�? 798 00:54:19,298 --> 00:54:21,217 �Qu�? �Eso es imposible! 799 00:54:54,041 --> 00:54:55,292 �Qu� dijo? 800 00:55:32,997 --> 00:55:34,707 - Hola. - Debo hablar con Hughie. 801 00:55:34,790 --> 00:55:36,125 - �D�nde est�? - Estrella. 802 00:55:36,208 --> 00:55:37,251 Qu� gusto. 803 00:55:38,085 --> 00:55:40,921 - Sali� un momento. - No contesta. 804 00:55:41,005 --> 00:55:44,300 Es dif�cil llevar tel�fono si andas teletransport�ndote. 805 00:55:44,383 --> 00:55:47,053 - �Qu� se te ofrece? - El V Temporal los matar� a ambos. 806 00:55:47,136 --> 00:55:51,515 - Tendr� que hacer fila. - Estuve en el laboratorio. Causa lesiones. 807 00:55:51,599 --> 00:55:54,643 Te deja el cerebro como maldito pur�. 808 00:55:54,727 --> 00:55:58,689 As� que s� sincero y dime cu�ntas dosis tomaron. 809 00:56:00,858 --> 00:56:02,860 - Solo un par. - Santo cielo. 810 00:56:02,943 --> 00:56:06,113 Butcher, de tres a cinco dosis te matan. 811 00:56:07,198 --> 00:56:08,657 Debes avisarle a Hughie. 812 00:56:10,326 --> 00:56:13,329 S�. Te lo prometo. 813 00:56:13,412 --> 00:56:16,165 Bien, pero llamar� cada cinco minutos hasta... 814 00:56:17,041 --> 00:56:18,041 �Butcher? 815 00:56:19,376 --> 00:56:20,377 �Maldita sea! 816 00:56:23,380 --> 00:56:24,380 De acuerdo. 817 00:56:25,341 --> 00:56:27,968 Hola. Lo �nico abierto era Long John Silver. 818 00:56:28,052 --> 00:56:30,930 As� que pescado y papas. 819 00:56:31,931 --> 00:56:32,931 S�. 820 00:56:33,432 --> 00:56:34,432 Muy bien. 821 00:56:35,101 --> 00:56:36,519 �Todo en orden? 822 00:56:40,523 --> 00:56:41,523 Es... 823 00:56:46,362 --> 00:56:47,404 Es el V Temporal. 824 00:56:47,905 --> 00:56:48,905 �Qu� pasa? 825 00:56:59,416 --> 00:57:02,419 Tenemos que pasar por la oficina a buscar m�s. 826 00:57:09,343 --> 00:57:12,721 Y luego, t�, el coge-abuelas y yo 827 00:57:13,806 --> 00:57:15,975 vamos a terminar este puto trabajo. 828 00:57:19,520 --> 00:57:20,521 Perfecto. 829 00:57:32,992 --> 00:57:34,910 - Su llamada fue transferida. - �Carajo! 830 00:57:34,994 --> 00:57:37,830 - �Crees que le dir� a Hughie? - �T� s�? 831 00:57:43,669 --> 00:57:47,006 �Qu� vas a hacer? 832 00:57:49,592 --> 00:57:51,260 Voy a salvar a Hughie. 833 00:57:52,344 --> 00:57:54,138 Aunque �l no quiera. 834 00:58:18,662 --> 00:58:19,663 �Lista, mon coeur? 835 00:58:26,337 --> 00:58:27,337 Disfr�talos 836 00:58:28,297 --> 00:58:30,716 antes de que sean sorbetes blandos otra vez. 837 00:59:28,023 --> 00:59:30,109 No sab�a que me estaba grabando. 838 00:59:30,192 --> 00:59:31,026 AUTOPISTA DEL CONDADO 2, 715 ALDRICH, MN 56434 839 00:59:31,110 --> 00:59:35,322 �S�? No, Ashley. No me importa, carajo. 840 00:59:35,406 --> 00:59:38,033 T� eres la vocera. Arr�glalo, demonios. 841 00:59:38,117 --> 00:59:40,995 - �Qu�? - Se�or, perd�n por molestarlo, 842 00:59:41,078 --> 00:59:42,579 pero tiene una llamada. 843 00:59:43,247 --> 00:59:46,292 Asegura ser Caporal. 844 00:59:50,713 --> 00:59:51,755 Comun�calo. 845 00:59:56,593 --> 00:59:58,887 - �Eres t�? - La situaci�n cambi�. 846 00:59:58,971 --> 01:00:00,556 Pens� que deb�amos hablar. 847 01:00:00,639 --> 01:00:02,433 No s� qui�n te crees que eres, 848 01:00:02,516 --> 01:00:05,519 pero tuviste suerte una vez porque me emboscaste. 849 01:00:05,602 --> 01:00:09,356 En el oto�o de 1980, fui al laboratorio de Vogelbaum por un experimento. 850 01:00:09,440 --> 01:00:11,483 Algo de gen�tica. 851 01:00:11,567 --> 01:00:13,944 Todav�a recuerdo la Penthouse que us�. 852 01:00:14,028 --> 01:00:16,488 La de junio. Danielle Deneux... 853 01:00:16,572 --> 01:00:18,073 Un pubis de pomerania. 854 01:00:18,157 --> 01:00:20,034 - �Qu�? - Llen� un vaso de leche. 855 01:00:21,535 --> 01:00:22,536 Resulta 856 01:00:23,871 --> 01:00:25,247 que Vogelbaum hizo un ni�o. 857 01:00:25,581 --> 01:00:28,584 Naci� en la primavera de 1981. 858 01:00:29,710 --> 01:00:30,753 Un var�n. 859 01:00:32,338 --> 01:00:36,216 �Sabes qu� es lo peor? Si no me hubieran hecho desaparecer, 860 01:00:36,300 --> 01:00:38,427 te habr�a cedido el primer lugar. 861 01:00:39,011 --> 01:00:41,805 �Qu� padre no desea eso para su hijo? 862 01:03:01,069 --> 01:03:03,071 Subt�tulos: Sandra Larroza 863 01:03:03,155 --> 01:03:05,157 Supervisi�n creativa Rebeca Rambal 62689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.