All language subtitles for the.boys.s03e06.1080p.web.h264-glhf[eztv.re]-eng-da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,021 --> 00:00:21,939 [Slagter] Med stor kraft 2 00:00:22,022 --> 00:00:23,190 kommer den absolutte vished 3 00:00:23,274 --> 00:00:24,150 at du vender ind i en ret kusse. 4 00:00:24,233 --> 00:00:25,513 Vi har alt under kontrol. 5 00:00:26,652 --> 00:00:28,088 {an8}[reporter] En eksplosion rystede Midtown Manhattan. 6 00:00:28,112 --> 00:00:30,030 [ModersmĂŠlk] Soldatedreng. 7 00:00:30,114 --> 00:00:32,074 [Slagter] Og hvad du vil gĂžre nĂ„r du finder ham? 8 00:00:32,158 --> 00:00:34,118 Du har brug for os. 9 00:00:34,201 --> 00:00:37,580 [Starlight] Du skĂžd op et utestet lĂŠgemiddel fra Vought. 10 00:00:37,663 --> 00:00:39,081 [Frenchie] Nina. 11 00:00:39,165 --> 00:00:40,892 [Lille Nina] Vores klassificerede laboratoriet Ăždelagt... 12 00:00:40,916 --> 00:00:41,917 Mine krĂŠfter er vĂŠk! 13 00:00:42,001 --> 00:00:43,437 [Lille Nina] ...tre af mine kontakter forsvandt, 14 00:00:43,461 --> 00:00:46,130 sĂ„ du er den ene hvem betaler gĂŠlden. 15 00:00:46,213 --> 00:00:47,506 Sorte liv betyder noget! 16 00:00:47,590 --> 00:00:49,341 Supe liv betyder noget, fucking ingrass! 17 00:00:49,425 --> 00:00:50,676 Hold op! 18 00:00:50,760 --> 00:00:52,200 [lĂŠge] Nathan vil aldrig gĂ„ vĂŠk. 19 00:00:52,261 --> 00:00:54,430 - Hvad fanden? - [Slagter] Crimson grevinde. 20 00:00:54,513 --> 00:00:56,265 Din elskede drengs pĂ„ vej hertil. 21 00:00:56,348 --> 00:00:58,267 Hvor meget gjorde russerne betale dig? 22 00:00:58,350 --> 00:01:00,394 - Det gjorde de ikke. - Jeg elskede dig. 23 00:01:00,478 --> 00:01:02,938 Jeg hadede dig. Det gjorde vi alle sammen. 24 00:01:03,022 --> 00:01:04,565 [eksplosion] 25 00:01:04,648 --> 00:01:06,692 I slĂ„r jer sammen med en morder. 26 00:01:06,776 --> 00:01:08,402 Venligst ikke gĂ„. 27 00:01:10,446 --> 00:01:12,907 {an8}[inhalerer] 28 00:01:12,990 --> 00:01:16,577 {an8}[suk] De sidste par dage har fik mig lidt til at fĂžle, Ăžh... 29 00:01:16,660 --> 00:01:18,871 {an8}nĂ„, filosofisk. 30 00:01:18,954 --> 00:01:22,750 Øh, disse superskurkeangreb, de har pĂ„virket alle. 31 00:01:22,833 --> 00:01:26,420 Det er lige meget, hvem du er, hvor du kommer fra. 32 00:01:26,504 --> 00:01:28,214 Vi er alle i det her sammen. 33 00:01:28,297 --> 00:01:32,301 Og sammen kan vi forestille os en bedre verden. 34 00:01:32,384 --> 00:01:34,261 [griner] 35 00:01:34,345 --> 00:01:37,556 â™Ș Forestil dig, at der ikke er nogen himmel â™Ș 36 00:01:37,640 --> 00:01:41,060 â™Ș Det er nemt, hvis du prĂžver â™Ș 37 00:01:41,143 --> 00:01:44,271 â™Ș Intet helvede under os â™Ș 38 00:01:44,355 --> 00:01:47,399 â™Ș Over os, kun himmel â™Ș 39 00:01:47,483 --> 00:01:52,571 [begge] â™Ș Forestil dig alle mennesker â™Ș 40 00:01:52,655 --> 00:01:57,451 â™Ș Leve for i dag â™Ș 41 00:01:57,535 --> 00:01:59,662 â™Ș Ah, ah, ah-ah-ah â™Ș 42 00:01:59,745 --> 00:02:03,207 â™Ș Du kan sige, at jeg er en drĂžmmer â™Ș 43 00:02:03,290 --> 00:02:06,085 â™Ș Men jeg er ikke den eneste â™Ș 44 00:02:06,168 --> 00:02:09,547 â™Ș Jeg hĂ„ber en dag du vil slutte dig til os â™Șâ™Ș 45 00:02:14,510 --> 00:02:16,637 [eksplosion] 46 00:02:16,720 --> 00:02:18,097 Hold op. 47 00:02:18,180 --> 00:02:20,599 Dyb. [suk] 48 00:02:20,683 --> 00:02:22,869 Er der andre der kan betjene denne ting? Helt seriĂžst. 49 00:02:22,893 --> 00:02:24,412 Ashley mente, vi burde slippe af med de fleste af dem. 50 00:02:24,436 --> 00:02:27,147 - Hvad? Du fyrede dem. - Her, jeg fandt den. Jeg fandt det. 51 00:02:27,231 --> 00:02:29,233 Okay. 52 00:02:29,316 --> 00:02:30,734 Hold op. 53 00:02:31,819 --> 00:02:33,445 Zoom ind. 54 00:02:36,532 --> 00:02:38,701 Soldater dreng. 55 00:02:38,784 --> 00:02:40,661 [Deep] Nej, det er umuligt. Han dĂžde, som 56 00:02:40,744 --> 00:02:42,913 - For 40 Ă„r siden. - Er der nogen, der cosplayer? 57 00:02:42,997 --> 00:02:45,124 Se pĂ„ hans ansigt. Det er ham. 58 00:02:45,207 --> 00:02:47,501 - Eller mĂ„ske CGI. - Det er ikke CGI. 59 00:02:47,585 --> 00:02:50,045 Du ved det ikke engang hvad CGI stĂ„r for. 60 00:02:50,129 --> 00:02:51,422 [Deep] Det stĂ„r for "blow me." 61 00:02:51,505 --> 00:02:53,191 [Ashley] Jeg forstĂ„r det ikke. Hvor har han vĂŠret? 62 00:02:53,215 --> 00:02:54,675 Hvorfor drĂŠbte han Crimson grevinde? 63 00:02:54,758 --> 00:02:55,902 Jeg mener, de to var ligesom skide 64 00:02:55,926 --> 00:02:57,445 Kurt og Goldie. Okay, ved du hvad? 65 00:02:57,469 --> 00:02:59,680 Det er fint. Det er fint. Vi dominerer nyhedscyklussen. 66 00:02:59,763 --> 00:03:01,116 Jeg ringer til Haberman. Vi sender en besked, som vi fik 67 00:03:01,140 --> 00:03:02,242 Soldater dreng fuldstĂŠndig under kontrol. 68 00:03:02,266 --> 00:03:03,809 Hold kĂŠft. 69 00:03:03,893 --> 00:03:07,146 Du vil fortĂŠlle verden den soldater dreng, 70 00:03:07,229 --> 00:03:08,731 heltenes helt, 71 00:03:08,814 --> 00:03:10,316 er tilbage fra de dĂžde 72 00:03:10,399 --> 00:03:11,984 og sprĂŠnge Midtown i luften? 73 00:03:12,067 --> 00:03:13,444 FĂžr mig var han Vought. 74 00:03:13,527 --> 00:03:15,171 Hans statue er foran af den skide bygning, Ashley. 75 00:03:15,195 --> 00:03:16,572 Åh gud, 76 00:03:16,655 --> 00:03:19,158 hvis det kommer ud... 77 00:03:19,241 --> 00:03:20,826 firmaet er kneppet. Jeg er kneppet. 78 00:03:20,910 --> 00:03:22,578 Åh gud. Hvis virksomheden falder, Jeg falder. 79 00:03:22,661 --> 00:03:24,038 Åh, for fanden. 80 00:03:25,331 --> 00:03:28,459 Åh gud. Hvorfor er det sker der for mig? 81 00:03:28,542 --> 00:03:31,337 Det her er ikke fair. 82 00:03:31,420 --> 00:03:33,380 Det er sĂ„ fandeme uretfĂŠrdigt. 83 00:03:38,344 --> 00:03:39,261 Okay. 84 00:03:39,345 --> 00:03:40,512 Jeg klarer det her. 85 00:03:40,596 --> 00:03:42,640 Jeg finder ham og slĂ„r ham ihjel. 86 00:03:42,723 --> 00:03:44,558 Du begraver det. Det hele. 87 00:03:44,642 --> 00:03:45,744 Optagelserne, ingen ser det. 88 00:03:45,768 --> 00:03:47,227 Han knepper det, det er dit hoved. 89 00:03:47,311 --> 00:03:48,729 Noir. 90 00:03:51,273 --> 00:03:52,441 [suk] 91 00:03:52,524 --> 00:03:54,902 Hvorfor ville han drĂŠbe Crimson grevinde? 92 00:03:54,985 --> 00:03:57,821 Han var din teamleder, har du nogen idĂ©? 93 00:04:02,743 --> 00:04:05,204 [suk] 94 00:04:05,287 --> 00:04:08,958 Jeg er rigtig glad for at have dig med mig pĂ„ denne, ven. 95 00:04:09,041 --> 00:04:12,503 [suk] SeriĂžst. Du er den eneste jeg kan regne med. 96 00:04:13,837 --> 00:04:15,381 [elevatoren ringer] 97 00:04:27,768 --> 00:04:28,768 [skriger] 98 00:04:40,197 --> 00:04:43,242 - Øh... tak. - [elevatoren ringer] 99 00:04:46,829 --> 00:04:48,288 [klynker] 100 00:05:03,929 --> 00:05:05,723 [Hughie] Hvad fanden? 101 00:05:07,099 --> 00:05:09,810 Hvor er Chop Socky Orientalsk sauce? 102 00:05:09,893 --> 00:05:11,729 Det har de ikke lĂŠngere. 103 00:05:11,812 --> 00:05:12,730 Hvorfor fanden ikke? 104 00:05:12,813 --> 00:05:16,400 Uh, mange... mange gode grunde. 105 00:05:16,483 --> 00:05:17,544 Fik du det andet lort? 106 00:05:17,568 --> 00:05:21,238 VĂŠrsgo, guv. 107 00:05:21,321 --> 00:05:23,115 Åh. 108 00:05:23,198 --> 00:05:25,159 Mand, jeg savnede bennies. 109 00:05:25,242 --> 00:05:27,077 Det er sĂ„dan, vi vandt D-Day, du ved. 110 00:05:27,161 --> 00:05:28,996 Vi var kablet til de forbandede gĂŠller. 111 00:05:31,749 --> 00:05:34,043 [slagter] HĂžr her, lad os fĂ„ en lille snak 112 00:05:34,126 --> 00:05:36,128 om dette team-up, ikke? 113 00:05:36,211 --> 00:05:37,811 Ja, hvad fanden skal jeg bruge et hold til? 114 00:05:37,880 --> 00:05:39,423 Den sidste rakte mig til de rĂžde. 115 00:05:39,506 --> 00:05:42,176 Og vi fik dig ud af den lille pickle. 116 00:05:42,259 --> 00:05:43,844 Vi pakkede Crimson grevinde ind 117 00:05:43,927 --> 00:05:46,180 og leverede hende ligesom en forbandet julekalkun, 118 00:05:46,263 --> 00:05:49,016 og jeg sorterede endda Krudt til dig. 119 00:05:49,099 --> 00:05:51,393 [Soldat Boy] Hvorfor skulle jeg at blive imponeret over det? 120 00:05:51,477 --> 00:05:53,937 Det er ligesom at drĂŠbe Emmanuel Lewis. [griner] 121 00:05:54,021 --> 00:05:55,814 [snurrer] 122 00:05:55,898 --> 00:05:58,209 [Slagter] Ja, han voksede op lidt siden du sidst sĂ„ ham. 123 00:05:58,233 --> 00:05:59,833 - [suk] - HĂŠnderne vĂŠk fra det skide skjold. 124 00:05:59,902 --> 00:06:01,153 - Mm. - [Slagter] I hvert fald, 125 00:06:01,236 --> 00:06:02,863 du vil have tilbagebetaling pĂ„ tilbagebetaling, gĂžr du ikke? 126 00:06:02,946 --> 00:06:04,948 NĂ„, det sker bare sĂ„dan 127 00:06:05,032 --> 00:06:07,201 at vi 128 00:06:07,284 --> 00:06:10,704 er eksperter i at udrydde lortetaske Supes. 129 00:06:10,788 --> 00:06:13,207 Ser du, det er noget helt andet verden derude nu, sĂžn. 130 00:06:13,290 --> 00:06:14,958 Vi er her for at hjĂŠlpe dig Find din vej. 131 00:06:15,042 --> 00:06:16,585 NĂ„, jeg kan finde dem selv. 132 00:06:16,668 --> 00:06:18,045 Øh, er du sikker? 133 00:06:18,128 --> 00:06:20,798 Jeg mener, ved du det hvad er en GPS? 134 00:06:20,881 --> 00:06:23,133 Eller-eller Bluetooth? Eller, jeg mener... 135 00:06:23,217 --> 00:06:24,468 [klukker] ... internettet? 136 00:06:26,887 --> 00:06:28,514 Du fandt pĂ„ de ord. 137 00:06:28,597 --> 00:06:30,808 Nej Nej Nej, det er rigtige ord, Ăžh, 138 00:06:30,891 --> 00:06:32,476 og - og dem har du brug for at finde dem. 139 00:06:32,559 --> 00:06:33,811 Okay? Du har brug for os. 140 00:06:35,854 --> 00:06:37,147 Barnet har ret. 141 00:06:37,231 --> 00:06:40,567 Og alt hvad vi beder om til gengĂŠld 142 00:06:40,651 --> 00:06:44,571 er, at du tilfĂžjer endnu et navn til listen. 143 00:06:49,243 --> 00:06:50,452 WHO? 144 00:06:50,536 --> 00:06:54,331 En hĂžjre kusse ved navn Homelander. 145 00:06:55,624 --> 00:06:58,085 Jeg har set billeder. 146 00:06:58,168 --> 00:06:59,670 Hvem er han? 147 00:06:59,753 --> 00:07:02,131 Han er den nye dig. 148 00:07:02,214 --> 00:07:04,133 Ingen er det nye mig, ven. 149 00:07:06,218 --> 00:07:09,179 Men hvorfor ham? 150 00:07:09,263 --> 00:07:12,391 Lad os bare sige, at du ikke er det den eneste Ăžnsker tilbagebetaling. 151 00:07:13,684 --> 00:07:16,603 Hm. Hm. 152 00:07:16,687 --> 00:07:17,813 Okay. 153 00:07:17,896 --> 00:07:20,941 Du hjĂŠlper mig med at finde resten af ​​mit team, 154 00:07:21,024 --> 00:07:23,902 og jeg skal hjĂŠlpe dig med denne HjemlĂŠnder. 155 00:07:23,986 --> 00:07:25,696 [grinter] 156 00:07:25,779 --> 00:07:26,780 [snurrer] 157 00:07:30,075 --> 00:07:33,287 [utydelig P.A. bekendtgĂžrelse] 158 00:07:59,855 --> 00:08:01,857 â™Ș â™Ș 159 00:08:05,319 --> 00:08:06,695 [snak, latter] 160 00:08:11,783 --> 00:08:13,660 [begge grynter] 161 00:08:14,870 --> 00:08:16,288 [grinter] 162 00:08:17,331 --> 00:08:19,416 [Starlight] SĂ„ tĂŠnker du den Soldatedreng 163 00:08:19,499 --> 00:08:21,251 gĂ„r efter resten af ​​Payback? 164 00:08:21,335 --> 00:08:23,616 Grevinde var ikke stĂŠrk nok at kneppe ham pĂ„ egen hĂ„nd. 165 00:08:23,670 --> 00:08:25,005 Hun havde hjĂŠlp. 166 00:08:25,088 --> 00:08:28,175 Soldater drengs lige startet. 167 00:08:28,258 --> 00:08:29,861 [Starlight] Ved du det hvor er nogen af ​​dem? 168 00:08:29,885 --> 00:08:31,196 [ModersmĂŠlk] De shady-ass TNT Twins 169 00:08:31,220 --> 00:08:33,096 fik en adresse i Vermont. 170 00:08:33,180 --> 00:08:35,098 - Okay. Har Butcher det? - Nej, 171 00:08:35,182 --> 00:08:37,351 men han fĂ„r det. 172 00:08:37,434 --> 00:08:40,103 Jeg tror Soldier Boy er skudsikker. 173 00:08:41,355 --> 00:08:43,023 Det her er ikke for Soldier Boy. 174 00:08:46,693 --> 00:08:49,696 Se, jeg er sur ogsĂ„ hos de fyre, 175 00:08:49,780 --> 00:08:51,573 men vi skal holde vores hoveder pĂ„. 176 00:08:51,657 --> 00:08:55,035 Hvorfor? Hvorfor gĂžr jeg altid skal du tage den store vej? 177 00:08:55,118 --> 00:08:57,120 Du ved, hvornĂ„r hvide mennesker bliver sure, 178 00:08:57,204 --> 00:08:58,622 I gĂ„r amok, 179 00:08:58,705 --> 00:09:01,208 men jeg skal vende den anden kind? 180 00:09:01,291 --> 00:09:04,628 Fuck den store vej, fuck Butcher, og fuck Hughie. 181 00:09:04,711 --> 00:09:06,296 Hughie er ikke sig selv lige nu. 182 00:09:06,380 --> 00:09:08,590 Hughie er en voksen mand der har truffet sine egne valg. 183 00:09:08,674 --> 00:09:09,549 M.M.! 184 00:09:09,633 --> 00:09:11,593 VĂŠr venlig. Soldater dreng 185 00:09:11,677 --> 00:09:14,096 vil drĂŠbe flere mennesker. Jeg mener, fuck. 186 00:09:14,179 --> 00:09:15,555 Kimiko er pĂ„ hospitalet. 187 00:09:15,639 --> 00:09:17,224 Hun mistede sine krĂŠfter. 188 00:09:17,307 --> 00:09:20,435 Frenchie svarer ikke, Alex er dĂžd, 189 00:09:20,519 --> 00:09:22,145 og Maeve... 190 00:09:27,776 --> 00:09:29,611 Vi er alt, hvad vi har. 191 00:09:32,030 --> 00:09:34,658 Det er op til os. 192 00:09:37,369 --> 00:09:39,371 [mobiltelefon ringer] 193 00:09:40,706 --> 00:09:43,458 - Shit. - [mobiltelefon klik] 194 00:09:43,542 --> 00:09:45,585 Dette er Starlight. 195 00:09:45,669 --> 00:09:47,963 Ja, selvfĂžlgelig, Ashley. Jeg er der lige om lidt. 196 00:09:48,046 --> 00:09:49,840 Jeg skal op til tĂ„rnet for en lille smule. 197 00:09:49,923 --> 00:09:51,216 Nu? 198 00:09:51,300 --> 00:09:53,194 Hvis jeg ikke gĂ„r, er de vil vide, at der er noget i vejen. 199 00:09:53,218 --> 00:09:54,886 Jeg bliver en time. 200 00:09:56,680 --> 00:09:58,932 BehĂžver jeg at bekymre mig om dig? 201 00:10:04,980 --> 00:10:07,190 Okay. 202 00:10:07,274 --> 00:10:08,442 [dĂžren Ă„bnes] 203 00:10:08,525 --> 00:10:10,444 [fortĂŠller] Selv stĂžrste trĂŠer 204 00:10:10,527 --> 00:10:12,738 skal vokse fra et enkelt frĂž. 205 00:10:12,821 --> 00:10:15,824 FĂžlg en stolt Sort mands rejse 206 00:10:15,907 --> 00:10:18,118 til roden af ​​sine rĂždder, 207 00:10:18,201 --> 00:10:22,372 som han tager den A-tog til Afrika. 208 00:10:22,456 --> 00:10:26,043 Jesus for helvede Kristus. 209 00:10:26,126 --> 00:10:27,169 Hej. 210 00:10:27,252 --> 00:10:29,046 Det ser godt ud. 211 00:10:29,129 --> 00:10:31,423 Mand, der er sĂ„ meget styrke i vĂŠrdighed. 212 00:10:31,506 --> 00:10:33,884 Hvad laver du om Blue Hawk? 213 00:10:33,967 --> 00:10:36,094 Okay, fĂžrst og fremmest, alle hos Vought 214 00:10:36,178 --> 00:10:38,764 er bare sĂžnderknust over din brors tragiske ulykke. 215 00:10:38,847 --> 00:10:39,890 Det var ikke et uheld. 216 00:10:39,973 --> 00:10:41,850 Blue Hawk blev apeshit uden grund. 217 00:10:41,933 --> 00:10:43,036 NĂ„, sagde han han fĂžlte sig truet. 218 00:10:43,060 --> 00:10:44,269 - Truet? - Mm-hmm. 219 00:10:44,353 --> 00:10:45,979 Ved hvad, et vĂŠrelse fuld af sorte mennesker 220 00:10:46,063 --> 00:10:47,230 uden superkrĂŠfter? 221 00:10:47,314 --> 00:10:48,857 HĂžr, jeg har planlagt ham i 12 uger 222 00:10:48,940 --> 00:10:50,108 af sensitivitetstrĂŠning. 223 00:10:50,192 --> 00:10:52,152 Fuck det. Jeg vil have rejst tiltale. 224 00:10:52,235 --> 00:10:54,404 Okay, A-tog, forfĂžlger Blue Hawk 225 00:10:54,488 --> 00:10:56,073 vil kun gĂžre tingene vĂŠrre. 226 00:10:56,156 --> 00:10:57,240 Dette er en tid til healing. 227 00:10:57,324 --> 00:10:58,867 Jeg er ligeglad. 228 00:10:58,950 --> 00:11:01,078 Jeg troede, vi slap af af nazisterne her omkring. 229 00:11:01,161 --> 00:11:03,246 [suk] Vought afviser racisme 230 00:11:03,330 --> 00:11:05,165 - og nazismen utvetydigt. Okay? - Hmm. 231 00:11:05,248 --> 00:11:06,958 Nu, Ăžh, kan vi snakke om dette senere? 232 00:11:07,042 --> 00:11:08,627 Jeg har gang i en masse i dag. Tak skal du have. 233 00:11:10,170 --> 00:11:11,713 Du ved, hvad som helst. Jeg har ikke brug for dig. 234 00:11:11,797 --> 00:11:14,216 Jeg pinger lige hans chip, gĂ„ selv og fĂ„ ham i rĂžv. 235 00:11:14,299 --> 00:11:16,551 Nej. Homelander Ăžnsker alle at prĂŠsentere 236 00:11:16,635 --> 00:11:18,220 en samlet front lige nu. 237 00:11:18,303 --> 00:11:20,472 Min bror er lammet. 238 00:11:20,555 --> 00:11:22,307 Jeg vil have noget forbandet retfĂŠrdighed. 239 00:11:22,391 --> 00:11:24,726 Helt seriĂžst? RetfĂŠrdighed? 240 00:11:24,810 --> 00:11:26,019 - Ja. - Vil du have retfĂŠrdighed? 241 00:11:26,103 --> 00:11:28,105 - Ja. - [grynter] 242 00:11:28,188 --> 00:11:30,190 Åh, for fanden. 243 00:11:30,273 --> 00:11:32,651 Jeg har brugt over 100 timer 244 00:11:32,734 --> 00:11:34,236 i krisehĂ„ndteringsmĂžder 245 00:11:34,319 --> 00:11:37,864 specifikt at finde ud af hvordan du dĂŠkker over dit lort... 246 00:11:37,948 --> 00:11:40,200 Inklusiv alle tre af dine direkte mord... 247 00:11:40,283 --> 00:11:42,202 Mens du var ude i klubben med dit mandskab, 248 00:11:42,285 --> 00:11:44,329 eller fĂ„ din tĂ„ suttet af Popclaw, 249 00:11:44,413 --> 00:11:47,040 hvem, lad os ikke glemme, du myrdede ogsĂ„. 250 00:11:47,124 --> 00:11:49,835 Yeah, det er rigtigt. Det ved jeg om. 251 00:11:49,918 --> 00:11:51,086 Du brĂžd dig ikke om 252 00:11:51,169 --> 00:11:52,921 om alle sikkerhedsstillelser du forĂ„rsagede dengang. 253 00:11:53,004 --> 00:11:55,090 Nu er du lige pludselig ligeglad 254 00:11:55,173 --> 00:11:58,427 fordi det skete for dig? 255 00:11:58,510 --> 00:12:00,762 Fuck dig selv. 256 00:12:00,846 --> 00:12:03,598 Yeah, det er rigtigt. 257 00:12:03,682 --> 00:12:05,600 Jeg sagde det. 258 00:12:05,684 --> 00:12:09,646 HĂžjt. 259 00:12:19,698 --> 00:12:21,783 - [dĂžr lukker] - [Deep] Homelander. 260 00:12:21,867 --> 00:12:23,702 - Hvad? - Et par ting. Øh... 261 00:12:23,785 --> 00:12:26,913 Noir, han er, Ăžh, han er vĂŠk. 262 00:12:28,457 --> 00:12:29,791 Hvad mener du, han er vĂŠk? 263 00:12:29,875 --> 00:12:31,501 Han skar sin sporingschip ud. 264 00:12:39,217 --> 00:12:41,094 Nej, he-he-he... 265 00:12:43,096 --> 00:12:46,683 Han ville ikke. Ikke Noir. Han ville ikke lĂžbe. 266 00:12:48,059 --> 00:12:49,644 Godt... 267 00:12:49,728 --> 00:12:51,897 Det ville han ikke gĂžre mod mig. 268 00:12:51,980 --> 00:12:53,690 Han ville ikke lĂžbe. 269 00:12:55,275 --> 00:12:58,195 FortĂŠl ham... hvad vi fandt ud af. 270 00:12:58,278 --> 00:12:59,613 Ret. 271 00:12:59,696 --> 00:13:01,456 Vi tĂŠnker Crimson grevinde var kun begyndelsen. 272 00:13:01,531 --> 00:13:03,074 Vi tror... han gĂ„r efter 273 00:13:03,158 --> 00:13:04,701 hele hans team, inklusive Noir. 274 00:13:04,784 --> 00:13:06,179 Den gode nyhed er, det betyder, at vi ved det 275 00:13:06,203 --> 00:13:08,205 hvor han formentlig er pĂ„ vej hen nĂŠste gang. 276 00:13:08,288 --> 00:13:10,290 Tvillingerne. TNT. 277 00:13:10,373 --> 00:13:12,542 De er tĂŠttest pĂ„. Vermont. 278 00:13:16,087 --> 00:13:17,923 Okay. 279 00:13:18,006 --> 00:13:20,634 Okay? Virkelig? Homelander, mange tak. 280 00:13:20,717 --> 00:13:22,511 Shh, shh, shh. 281 00:13:25,931 --> 00:13:28,099 GĂ„r du derhen, 282 00:13:28,183 --> 00:13:29,601 og du tjekker det ud. 283 00:13:29,684 --> 00:13:33,271 - Ja. - Og hvis Soldier Boy dukker op, 284 00:13:33,355 --> 00:13:36,316 sĂ„, Ăžh... 285 00:13:36,399 --> 00:13:37,943 - Du ringer til mig. - [Dybt] Ja. 286 00:13:38,026 --> 00:13:39,611 Øh... 287 00:13:39,694 --> 00:13:42,030 - hvad skal jeg fortĂŠlle tvillingerne? - Jeg er ligeglad. 288 00:13:42,113 --> 00:13:43,865 ForstĂ„et. 289 00:13:43,949 --> 00:13:45,867 Skat, det var fantastisk. 290 00:13:45,951 --> 00:13:47,762 Ja, men du ved, det gjorde jeg ikke skal du hoppe derind 291 00:13:47,786 --> 00:13:49,204 sĂ„dan. Jeg havde det hele. 292 00:13:49,287 --> 00:13:50,997 Hej hej. [hĂ„ner] 293 00:13:51,081 --> 00:13:52,916 Jeg prĂžver bare at hjĂŠlpe. Okay? 294 00:13:52,999 --> 00:13:55,502 Vi er i det her sammen, ikke? 295 00:13:55,585 --> 00:13:57,170 Okay. Ret. 296 00:13:57,254 --> 00:13:59,297 Ret. [griner] 297 00:14:01,550 --> 00:14:03,009 [dybe suk] 298 00:14:17,983 --> 00:14:20,902 Hvorfor det lange ansigt, tiger? 299 00:14:22,779 --> 00:14:26,199 Hvad hvis jeg ikke kan klare ham? 300 00:14:26,283 --> 00:14:28,868 Jeg mener, hvis Noir lĂžb... 301 00:14:28,952 --> 00:14:31,454 Åh, du kan klare ham. 302 00:14:31,538 --> 00:14:34,040 Du er toppen af fĂždekĂŠden. 303 00:14:34,124 --> 00:14:36,626 Hej hej. 304 00:14:36,710 --> 00:14:38,962 Da vi var bĂžrn, 305 00:14:39,045 --> 00:14:41,047 alene i det dĂ„rlige rum, 306 00:14:41,131 --> 00:14:44,217 Jeg fik os igennem det, ikke? 307 00:14:44,301 --> 00:14:45,510 GĂžr jeg ikke altid? 308 00:14:46,761 --> 00:14:48,638 - Altid. - Uanset hvad. 309 00:14:48,722 --> 00:14:49,639 Uanset hvad. 310 00:14:49,723 --> 00:14:52,434 Og nu, Jeg fĂ„r os igennem det her. 311 00:14:52,517 --> 00:14:55,812 Lige sĂ„ lĂŠnge du og mig holde sammen. 312 00:14:55,895 --> 00:14:58,732 Men... hvad hvis Edgar har ret? 313 00:14:58,815 --> 00:15:02,235 Hvad hvis det var en fejl at overtage Vought? 314 00:15:02,319 --> 00:15:04,529 Og-og... 315 00:15:04,613 --> 00:15:07,198 og jeg er bare talent, og de ved alle, at jeg er en bedrager. 316 00:15:07,282 --> 00:15:09,868 Hvad er du ligeglad med tĂŠnker en flok mudder? 317 00:15:09,951 --> 00:15:11,161 [stammer] 318 00:15:11,244 --> 00:15:12,746 Kom nu. 319 00:15:12,829 --> 00:15:15,498 FortĂŠl mig den virkelige grund. Jeg vil gerne hĂžre dig sige det. 320 00:15:16,875 --> 00:15:19,586 - Sig det! - Jeg vil have, at de elsker mig. 321 00:15:19,669 --> 00:15:20,920 Yahtzee! 322 00:15:22,380 --> 00:15:24,799 Bare det synes aldrig at trĂŠne, gĂžr det? 323 00:15:24,883 --> 00:15:27,969 Madelyn, Maeve, Storm foran, 324 00:15:28,053 --> 00:15:29,679 selv din egen sĂžn. 325 00:15:29,763 --> 00:15:32,515 SĂ„ hvorfor beholder du lĂžbe med hovedet fĂžrst 326 00:15:32,599 --> 00:15:35,060 ind i den samme mur? 327 00:15:40,732 --> 00:15:41,983 Jeg ved ikke. 328 00:15:42,067 --> 00:15:44,027 Bukser i brand. Du ved. 329 00:15:44,110 --> 00:15:46,071 Det er fordi, inderst inde, 330 00:15:46,154 --> 00:15:49,282 der er en del af dig det er stadig... 331 00:15:49,366 --> 00:15:50,450 human. 332 00:15:50,533 --> 00:15:52,661 - Nej. - Mm-hmm. En del af dig er. 333 00:15:52,744 --> 00:15:55,205 - Mm-mm. - En beskidt, skrumpen, 334 00:15:55,288 --> 00:15:56,456 anĂŠmisk lille del af dig 335 00:15:56,539 --> 00:15:59,501 der stadig mumler for godkendelse og kĂŠrlighed, 336 00:15:59,584 --> 00:16:03,004 og en mor og en far, og et buh-hoo-hoo. 337 00:16:03,088 --> 00:16:06,091 Se pĂ„ mig, tiger. 338 00:16:06,174 --> 00:16:08,593 Se pĂ„ mig. 339 00:16:08,677 --> 00:16:12,472 Vi skal skĂŠre den del af af dig ud som en krĂŠftsygdom. 340 00:16:12,555 --> 00:16:15,141 Og sĂ„, tja, 341 00:16:15,225 --> 00:16:17,394 sĂ„, min dreng, kan du endelig vĂŠre det 342 00:16:17,477 --> 00:16:20,730 hvem du altid skulle vĂŠre. 343 00:16:20,814 --> 00:16:23,566 Ren. Ren. 344 00:16:23,650 --> 00:16:26,695 Som marmor. 345 00:16:26,778 --> 00:16:28,530 [grinter] 346 00:16:28,613 --> 00:16:31,408 Disse mennesker ville hellere dĂž 347 00:16:31,491 --> 00:16:33,451 end at vĂŠre sovjetiske slaver. 348 00:16:33,535 --> 00:16:35,537 Det er for sent. 349 00:16:35,620 --> 00:16:37,956 Afghanistan er vores. 350 00:16:38,039 --> 00:16:40,667 Forkert. Det er gratis. 351 00:16:40,750 --> 00:16:45,255 Og jeg vil stĂ„ ved vores mujahideen brĂždre til det sidste. 352 00:16:45,338 --> 00:16:46,881 Ved du hvad jeg ellers skal gĂžre? 353 00:16:46,965 --> 00:16:49,050 Hvad? 354 00:16:49,134 --> 00:16:51,636 Jeg vil distrahere dig. 355 00:16:54,139 --> 00:16:56,683 [begge] TNT! Detonere! 356 00:16:56,766 --> 00:16:58,643 [skriger] 357 00:17:00,979 --> 00:17:03,273 [Soldat Boy] Disse forbandede tvillinger. 358 00:17:03,356 --> 00:17:05,196 Du ved, de ikke kunne slĂ„ deres skide mĂŠrker? 359 00:17:05,275 --> 00:17:08,153 Fucking uprofessionelle er hvad de er. 360 00:17:08,236 --> 00:17:10,989 Hej, Ăžh, ja, Butcher finder dem. 361 00:17:11,072 --> 00:17:12,842 Hvorfor gĂžr du ikke, Ăžh, hvorfor fĂ„r du ikke noget sĂžvn? 362 00:17:12,866 --> 00:17:15,452 Mm, nej. Jeg har sovet nok. 363 00:17:15,535 --> 00:17:17,120 [suk] 364 00:17:17,203 --> 00:17:18,389 - [upbeat jingle spiller] - [omtaler] Far. Vi ved det 365 00:17:18,413 --> 00:17:19,933 du elsker at tage dine babyer overalt. 366 00:17:19,998 --> 00:17:22,125 Uanset hvor du gĂ„r hen, Starlight Bleer... 367 00:17:22,208 --> 00:17:23,960 GĂ„r mĂŠnd virkelig sĂ„dan rundt? 368 00:17:24,043 --> 00:17:26,671 Ja. Det mener fĂŠdre. 369 00:17:26,755 --> 00:17:28,173 Okay, altsĂ„... [klukker] 370 00:17:28,256 --> 00:17:30,884 Bill Cosby er USAs far, og 371 00:17:30,967 --> 00:17:32,570 fortĂŠlle dig en ting, han ville ikke blive fanget dĂžd 372 00:17:32,594 --> 00:17:33,970 i det fisse gear. 373 00:17:34,053 --> 00:17:35,680 Der skal pakkes meget ud. Øh... 374 00:17:35,764 --> 00:17:37,599 Cos. Det er en rigtig mand. 375 00:17:37,682 --> 00:17:39,058 [griner] For helvede, 376 00:17:39,142 --> 00:17:41,144 lavede han nogle stĂŠrke drinks. 377 00:17:41,227 --> 00:17:42,687 [hvisker] For helvede lort. 378 00:17:42,771 --> 00:17:45,815 Men seriĂžst, hvad passer som en mand i dag? 379 00:17:45,899 --> 00:17:47,484 Kristus pĂ„ et kors. 380 00:17:49,360 --> 00:17:53,031 Jeg lĂŠste, at vi var rĂžv oppe i Afghanistan. 381 00:17:54,741 --> 00:17:57,285 Er fanden oppe med det? Det var de gode fyre. 382 00:17:57,368 --> 00:17:59,180 - Jeg mener, da jeg gik, var det... - Ja, du ved... 383 00:17:59,204 --> 00:18:02,665 Jeg mener, for helvede. Det var vi ti og en, ved du? 384 00:18:02,749 --> 00:18:05,001 Jeg fĂžrer den 116 pĂ„ Omaha Beach. 385 00:18:05,084 --> 00:18:07,253 Jeg var i fanden Ørnerede. 386 00:18:07,337 --> 00:18:08,963 Jeg kĂŠmpede for dette land. 387 00:18:09,047 --> 00:18:11,883 [GeigertĂŠller knitrer] 388 00:18:11,966 --> 00:18:15,053 Jeg kĂŠmpede for dette land. 389 00:18:15,136 --> 00:18:16,930 Og hvad fik jeg for det? 390 00:18:18,640 --> 00:18:20,391 Glemt. 391 00:18:23,686 --> 00:18:26,523 Efterladt at rĂ„dne af mit eget hold. 392 00:18:34,197 --> 00:18:35,865 [griner] 393 00:18:35,949 --> 00:18:38,827 Du ved, jeg ville nogle mine egne tĂŠpperotter, 394 00:18:38,910 --> 00:18:41,371 med grevinde. Ja. 395 00:18:41,454 --> 00:18:42,789 Er det ikke en tĂŠve. 396 00:18:42,872 --> 00:18:45,375 Du ved, et par smĂ„ drenge. LĂžft dem op 397 00:18:45,458 --> 00:18:47,919 at vĂŠre mĂŠnd. 398 00:18:48,002 --> 00:18:50,463 Nu... [smakker lĂŠberne] 399 00:18:50,547 --> 00:18:53,800 ...nu fik jeg ingenting. 400 00:18:53,883 --> 00:18:57,136 Hej, Ăžhm, kan jeg spĂžrge dig om noget? 401 00:18:59,514 --> 00:19:01,724 Hvad skete der i Midtown? 402 00:19:05,019 --> 00:19:06,563 Jeg ved ikke. 403 00:19:06,646 --> 00:19:08,022 Jeg mener, dit hold var der ikke, 404 00:19:08,106 --> 00:19:09,333 sĂ„ gjorde nogen noget, eller sige noget... 405 00:19:09,357 --> 00:19:11,901 - Jeg sagde, jeg ved det ikke. - Okay. Okay, ja. 406 00:19:14,654 --> 00:19:16,656 â™Ș â™Ș 407 00:19:19,617 --> 00:19:21,369 Jeg blackoutede. 408 00:19:24,581 --> 00:19:27,667 Cirka ti minutter. 409 00:19:27,750 --> 00:19:31,004 Da jeg kom til, skaden var sket. 410 00:19:33,256 --> 00:19:36,217 Jeg mente ikke at gĂžre ondt de mennesker. 411 00:19:38,720 --> 00:19:41,264 Jeg er ikke en dĂ„rlig fyr. 412 00:19:42,682 --> 00:19:45,435 Men det sker ikke igen... 413 00:19:45,518 --> 00:19:47,061 ret? 414 00:19:48,438 --> 00:19:50,398 Kun hvis de fik det til at komme. 415 00:19:50,481 --> 00:19:52,191 [dĂžren Ă„bnes] 416 00:19:53,693 --> 00:19:55,111 Åh, Ă„h. 417 00:19:57,488 --> 00:19:59,115 Du blĂžder. 418 00:19:59,198 --> 00:20:02,076 Ikke mine. Har en adresse. 419 00:20:02,160 --> 00:20:04,370 Vi tager til Vermont. 420 00:20:21,638 --> 00:20:24,515 [Tommy] Herre over de syv have. Wow. 421 00:20:24,599 --> 00:20:26,559 Min mand, jeg er sĂ„dan en utrolig fan. 422 00:20:26,643 --> 00:20:30,104 Jesus, Tommy. Slak hans baller i jordnĂžddesmĂžr, hvorfor gĂžr du ikke? 423 00:20:30,188 --> 00:20:32,607 Undskyld. Min sĂžster en forbandet tĂŠve. 424 00:20:32,690 --> 00:20:34,525 Og, Ăžh, TNT. 425 00:20:34,609 --> 00:20:36,861 Ret. Jeg er en stor fan ogsĂ„ din. 426 00:20:36,945 --> 00:20:38,404 Cool outfits. 427 00:20:38,488 --> 00:20:39,948 Jeg har altid fĂžlt, at du er blevet sporet 428 00:20:40,031 --> 00:20:41,699 med den der Starlight ting, i Ăžvrigt. 429 00:20:41,783 --> 00:20:43,201 Ved du hvad, 430 00:20:43,284 --> 00:20:45,411 i dag kan du ikke engang give en dame et kompliment. 431 00:20:45,495 --> 00:20:47,747 - Jeg ved det, ikke? - Du er ulĂŠkker. 432 00:20:47,830 --> 00:20:50,875 Det er vi i hvert fald bare sĂ„ glad, du ved, 433 00:20:50,959 --> 00:20:52,543 har en stor stjerne som dig selv 434 00:20:52,627 --> 00:20:54,837 nĂ„de vores ydmyge soiree. 435 00:20:54,921 --> 00:20:56,839 Holder I en fest? 436 00:20:56,923 --> 00:20:58,203 [dansemusik spiller i afstand] 437 00:20:58,257 --> 00:21:00,259 [snak, latter] 438 00:21:02,804 --> 00:21:04,514 Vent, er det...? 439 00:21:06,808 --> 00:21:09,477 Dette er herogasme. 440 00:21:09,560 --> 00:21:11,562 [stĂžnner] 441 00:21:20,989 --> 00:21:23,324 [Starlight sukker, rydder halsen] 442 00:21:26,953 --> 00:21:29,539 Jeg er rigtig glad for, at du er her. 443 00:21:29,622 --> 00:21:31,833 Jeg savnede dig. 444 00:21:39,632 --> 00:21:42,176 - Hvem slutter sig til os? - Det fortalte de dig ikke? 445 00:21:42,260 --> 00:21:43,928 Hej med dig. 446 00:21:44,929 --> 00:21:48,599 [griner] Hej, dame. 447 00:21:50,059 --> 00:21:51,853 [klokken ringer] 448 00:21:51,936 --> 00:21:53,122 Det kan borgmesteren sige alt hvad hun vil, 449 00:21:53,146 --> 00:21:54,814 men Homelander er den der arbejder 450 00:21:54,897 --> 00:21:56,190 - for at fange fyren. - Mm. 451 00:21:56,274 --> 00:21:58,192 Vi er ved at vende et hjĂžrne her. 452 00:21:58,276 --> 00:21:59,736 Absolut, det er vi. 453 00:21:59,819 --> 00:22:01,505 - Tak skat. - SelvfĂžlgelig, skat. 454 00:22:01,529 --> 00:22:03,698 - Det er betryggende. - [griner] 455 00:22:03,781 --> 00:22:07,160 Men der er 19 dĂžde og snesevis sĂ„rede. 456 00:22:07,243 --> 00:22:08,870 Kongresmedlem Neuman, 457 00:22:08,953 --> 00:22:11,748 hvad siger du til amerikanerne der ser lige nu 458 00:22:11,831 --> 00:22:14,101 - og fĂžler dig bange? - Ja, se, det er forstĂ„eligt... 459 00:22:14,125 --> 00:22:16,085 Hvilken slags et grimt spĂžrgsmĂ„l er det? 460 00:22:16,169 --> 00:22:17,795 Åh nej, det er fint. Jeg svarer gerne... 461 00:22:17,879 --> 00:22:20,256 Starlight sagde lige, og jeg bliver ved med at sige, 462 00:22:20,339 --> 00:22:22,175 dette er ikke et problem. [suk] 463 00:22:22,258 --> 00:22:24,010 Undskyld, sir, jeg mente ikke... 464 00:22:24,093 --> 00:22:25,863 [Hjemmeboer] Jeg har ikke tid for dit middelmĂ„dige baghold. 465 00:22:25,887 --> 00:22:28,014 Din opgave er at rapportere fakta, 466 00:22:28,097 --> 00:22:30,475 ikke angribe os, nĂ„r vi sidder her og fortĂŠlle dig sandheden. 467 00:22:30,558 --> 00:22:33,269 Det amerikanske folk, de ved. 468 00:22:33,352 --> 00:22:35,480 De ved, hvornĂ„r nogen er fortĂŠlle dem fakta, 469 00:22:35,563 --> 00:22:37,982 og de ved, hvornĂ„r medierne lyver for dem. 470 00:22:38,066 --> 00:22:40,026 Der er ikke noget problem. 471 00:22:40,109 --> 00:22:42,737 Det er sikkert at gĂ„ ud. Periode. 472 00:22:42,820 --> 00:22:45,531 Du ved hvad? Vi er fĂŠrdige her. 473 00:22:45,615 --> 00:22:49,118 [hvisker] Dumt skide hack. 474 00:22:49,202 --> 00:22:53,164 DernĂŠst laver Chuck empanadas med Rachel Ray. 475 00:22:53,247 --> 00:22:54,874 Vi kommer straks tilbage. 476 00:22:54,957 --> 00:22:56,268 - [kvinde] Og vi er klare. - [klokken ringer] 477 00:22:56,292 --> 00:22:57,770 [Ashley] Din skide amatĂžr. NĂŠste rapport 478 00:22:57,794 --> 00:23:00,046 du kommer til at gĂžre er inde i mit skide rĂžvhul, 479 00:23:00,129 --> 00:23:01,255 dit lort. 480 00:23:01,339 --> 00:23:03,132 Hej, du er fri for en lille indhentning? 481 00:23:03,216 --> 00:23:06,094 Du ved hvad? Jeg er-jeg er lidt smĂŠkket lige nu. 482 00:23:06,177 --> 00:23:09,639 Årh, kom nu. Ti minutter drĂŠber dig ikke. 483 00:23:16,813 --> 00:23:19,023 Hey, sĂ„, Ăžh, hvor er Hughie? 484 00:23:19,107 --> 00:23:20,691 Åh, han camperer bare med sin far 485 00:23:20,775 --> 00:23:22,193 i et par dage. 486 00:23:22,276 --> 00:23:25,655 [griner] Okay. Okay godt. 487 00:23:25,738 --> 00:23:27,257 Flot. jeg troede han undgik mig 488 00:23:27,281 --> 00:23:28,550 - eller noget, du ved... - Nej nej. 489 00:23:28,574 --> 00:23:30,494 ...fordi han var bange Jeg ville slĂ„ hovedet pĂ„ ham. 490 00:23:30,535 --> 00:23:32,328 [sluger] 491 00:23:32,411 --> 00:23:33,538 Hmm? 492 00:23:33,621 --> 00:23:35,248 Kom sĂ„, Annie. 493 00:23:36,707 --> 00:23:38,000 LĂŠg dem vĂŠk. 494 00:23:38,084 --> 00:23:40,002 Jeg vil ikke sĂ„re dig 495 00:23:40,086 --> 00:23:41,963 eller Hughie eller jeres familier. 496 00:23:42,046 --> 00:23:44,215 Desuden ville du tabe. 497 00:23:45,800 --> 00:23:47,135 Hvorfor er du sĂ„ her? 498 00:23:47,218 --> 00:23:48,803 For jeg vil gerne hjĂŠlpe dig. 499 00:23:48,886 --> 00:23:52,098 Huh. HjĂŠlp. 500 00:23:52,181 --> 00:23:54,642 Fra psykopaten der sprĂŠngte kongressen i luften. 501 00:23:54,725 --> 00:23:57,019 HĂžr, de fleste af de fyre gik rundt om deepfakes af mig 502 00:23:57,103 --> 00:23:59,063 pĂ„ husets etage blĂŠser bin Laden, 503 00:23:59,147 --> 00:24:01,149 sĂ„ jeg er ikke ligefrem overvĂŠldet med sympati. 504 00:24:02,817 --> 00:24:04,735 Annie, du har brug for mig. 505 00:24:04,819 --> 00:24:06,279 Du er helt alene. 506 00:24:06,362 --> 00:24:08,406 Jeg mener, kom nu, det "hashtag Home light" lort? 507 00:24:08,489 --> 00:24:10,366 Det ser ud til, at du er med en gidselvideo. 508 00:24:10,449 --> 00:24:11,659 Blink to gange, hvis jeg tager fejl. 509 00:24:11,742 --> 00:24:13,387 Og hvad, du skal spille pĂŠnt med fyren 510 00:24:13,411 --> 00:24:14,888 det kneppede dig pĂ„ din fĂžrste arbejdsdag. 511 00:24:14,912 --> 00:24:18,916 Og Maeve, siger de Maeve er i genoptrĂŠning, 512 00:24:19,000 --> 00:24:22,086 men du og jeg ved det begge hun er sandsynligvis dĂžd. 513 00:24:22,170 --> 00:24:23,588 Jeg er alt hvad du har. 514 00:24:23,671 --> 00:24:26,591 Kom sĂ„, Annie, du og jeg var venner. 515 00:24:26,674 --> 00:24:28,467 Intet af det har ĂŠndret sig for mig. 516 00:24:28,551 --> 00:24:30,136 FĂ„r du nogensinde til sagen? 517 00:24:32,346 --> 00:24:34,724 Du har 193 mio Instagram fĂžlgere. 518 00:24:34,807 --> 00:24:37,059 LĂŠn mig din indflydelse, og jeg vil lĂ„ne dig min. 519 00:24:37,143 --> 00:24:39,061 Jeg kan beskytte dig fra Homelander. 520 00:24:39,145 --> 00:24:41,939 Du vil endelig vĂŠre holdkaptajn for alvor. 521 00:24:42,023 --> 00:24:43,816 Og til gengĂŠld hjĂŠlper du mig gĂ„s mine tal. 522 00:24:43,900 --> 00:24:46,944 Jeg kan endelig fĂ„ mit lovforslag om uddannelsesreform blev vedtaget. 523 00:24:47,028 --> 00:24:48,863 Vi kan lave ting bedre, Annie. 524 00:24:48,946 --> 00:24:51,073 Til min datter, 525 00:24:51,157 --> 00:24:52,909 for mange dĂžtre. 526 00:24:54,702 --> 00:24:57,872 Kom nu, hvad siger du? 527 00:25:02,210 --> 00:25:03,669 Du har ret. 528 00:25:07,548 --> 00:25:11,093 Hele dette sted. 529 00:25:12,220 --> 00:25:14,138 Jeg er sĂ„ forbandet trĂŠt... 530 00:25:16,933 --> 00:25:19,185 ...af at lytte til folk fortĂŠller mig 531 00:25:19,268 --> 00:25:22,271 Jeg har brug for at vĂŠre lort for at vinde. 532 00:25:24,106 --> 00:25:26,234 Fuck dig. 533 00:25:26,317 --> 00:25:29,403 Og for fanden Homelander, og fuck Vought 534 00:25:29,487 --> 00:25:32,573 og dette "hvad der end skal til" lort. 535 00:25:32,657 --> 00:25:33,824 Du ender bare 536 00:25:33,908 --> 00:25:37,078 sidder pĂ„ toppen af den dampende bunke lort 537 00:25:37,161 --> 00:25:39,413 som du byggede. 538 00:25:39,497 --> 00:25:41,332 Jeg er fĂŠrdig. 539 00:25:41,415 --> 00:25:44,543 Jeg er fandme fĂŠrdig. Jeg gĂžr det ikke lĂŠngere. 540 00:25:44,627 --> 00:25:46,128 Det bliver du ikke gĂžr hvad som helst 541 00:25:46,212 --> 00:25:47,296 hvis Homelander drĂŠber dig. 542 00:25:47,380 --> 00:25:48,839 Ja, mĂ„ske. 543 00:25:48,923 --> 00:25:52,093 Men sĂ„ ved jeg, at jeg ikke er det arbejder med et skide nussejob. 544 00:25:52,176 --> 00:25:54,887 SĂ„ enten spring mit hoved 545 00:25:54,971 --> 00:25:57,139 eller kom for helvede ud. 546 00:26:14,323 --> 00:26:16,033 Hey, holde det her mellem os? 547 00:26:16,117 --> 00:26:19,662 Det ville vĂŠre rigtig svĂŠrt at tage ud Amerikas kĂŠreste, 548 00:26:19,745 --> 00:26:22,081 men ikke umuligt. 549 00:26:30,131 --> 00:26:31,757 [dĂžren Ă„bnes] 550 00:26:33,259 --> 00:26:35,177 [dĂžr lukker] 551 00:26:54,613 --> 00:26:56,490 Jeg er sĂ„ ked af det. 552 00:27:01,996 --> 00:27:03,122 [Frenchie] Nej. 553 00:27:03,205 --> 00:27:04,832 [gryntende] 554 00:27:10,713 --> 00:27:14,008 [pantende] Nej. S'il vous plait, 555 00:27:14,091 --> 00:27:16,510 ingen. GĂžr ikke dette. 556 00:27:16,594 --> 00:27:18,971 Hans krop er et mestervĂŠrk, ikke? 557 00:27:20,431 --> 00:27:23,017 [inhalerer] 558 00:27:23,100 --> 00:27:27,438 Kender du historien bag denne? [puster ud] 559 00:27:27,521 --> 00:27:30,941 Åh, Ă„r siden, min kusine Kolya gik Statsvidne, sĂ„ 560 00:27:31,025 --> 00:27:33,361 Jeg sender min Serge. Ikke engang tre 561 00:27:33,444 --> 00:27:36,030 kugler kunne stoppe min angrebshund. 562 00:27:37,365 --> 00:27:41,285 Barkamp pĂ„ den baskiske kyst. 563 00:27:41,369 --> 00:27:43,120 Han startede det. 564 00:27:43,204 --> 00:27:46,332 Åh, mit udyr. Dette er min favorit. 565 00:27:47,875 --> 00:27:49,251 Da Serge var 566 00:27:49,335 --> 00:27:52,046 14 Ă„r gammel, han tabte et glas. 567 00:27:52,129 --> 00:27:55,049 Hans far fortalte ham at knĂŠle i skĂ„rene 568 00:27:55,132 --> 00:27:57,301 og ikke rĂžre sig fĂžr han sagde det. 569 00:27:57,385 --> 00:28:01,889 Lille Serge flyttede sig ikke en tomme, 570 00:28:01,972 --> 00:28:04,100 ikke engang efter hans far rejste at drikke sig fuld 571 00:28:04,183 --> 00:28:06,060 og besvimer i horehuset. 572 00:28:07,812 --> 00:28:09,980 Åh, tak, grĂŠd ikke for Serge. 573 00:28:10,064 --> 00:28:12,108 Han kan lide at fĂ„ at vide, hvad han skal gĂžre. 574 00:28:12,191 --> 00:28:14,443 Og han elsker at blive straffet 575 00:28:14,527 --> 00:28:16,278 nĂ„r han er dĂ„rlig. 576 00:28:16,362 --> 00:28:17,905 GĂžr ham hĂ„rd. 577 00:28:19,448 --> 00:28:20,449 Ingen. 578 00:28:20,533 --> 00:28:22,201 SĂ„... Cherie... 579 00:28:22,284 --> 00:28:23,303 - Nej. - [Lille Nina] ... eller Kimiko? 580 00:28:23,327 --> 00:28:25,204 [Frenchie] Nej, gĂžr det ikke. 581 00:28:25,287 --> 00:28:27,456 GĂžr ikke dette! Nina! 582 00:28:27,540 --> 00:28:28,600 [Lille Nina] Det skal du vĂŠlg, Serge. 583 00:28:28,624 --> 00:28:29,875 Hvis ikke, drĂŠber jeg 584 00:28:29,959 --> 00:28:31,710 begge to, og nĂ„r du er fĂŠrdig 585 00:28:31,794 --> 00:28:34,213 skriger, grĂŠder, Jeg vil ogsĂ„ drĂŠbe dig. 586 00:28:34,296 --> 00:28:36,757 [taler fransk] 587 00:28:41,011 --> 00:28:42,555 - VĂŠlg. - Nej. 588 00:28:43,639 --> 00:28:45,224 - [pistolskud] - [skriger] 589 00:28:48,352 --> 00:28:49,437 - Fuck. - [gisper] 590 00:28:49,520 --> 00:28:51,313 - [pistolild] - [Frenchie rĂ„ber] 591 00:28:54,275 --> 00:28:55,276 [grinter] 592 00:28:55,359 --> 00:28:57,403 [pustende] 593 00:28:59,405 --> 00:29:01,157 [grinter] 594 00:29:01,240 --> 00:29:02,616 Ingen. 595 00:29:04,118 --> 00:29:05,536 [skriger] 596 00:29:05,619 --> 00:29:07,371 [grinter] 597 00:29:12,668 --> 00:29:15,087 - [skriger] - [hoster] 598 00:29:15,171 --> 00:29:17,173 [gisper] 599 00:29:17,256 --> 00:29:18,549 [grinter] 600 00:29:23,804 --> 00:29:25,139 [Frenchie] Kimiko, lĂžb! 601 00:29:32,146 --> 00:29:33,647 [Frenchie] Kimiko! 602 00:29:34,565 --> 00:29:35,399 Ingen! 603 00:29:35,483 --> 00:29:37,818 [grinter] 604 00:29:37,902 --> 00:29:39,904 [grynter, gisper] 605 00:29:50,414 --> 00:29:52,208 [bukser] 606 00:29:54,001 --> 00:29:55,669 [gispende] 607 00:29:57,213 --> 00:30:00,132 Åh, for fanden! [skriger] Fuck, fuck, fuck, fuck! 608 00:30:15,147 --> 00:30:17,107 - [pustende] - [Frenchie] Mon coeur. 609 00:30:17,191 --> 00:30:19,693 Mon coeur. 610 00:30:19,777 --> 00:30:21,487 Hun er gĂ„et. 611 00:30:21,570 --> 00:30:24,406 [pustende] Nina er vĂŠk. 612 00:30:26,534 --> 00:30:28,202 Det er overstĂ„et. 613 00:30:28,285 --> 00:30:30,996 - [suk] - [Frenchie] Det er slut. 614 00:30:39,463 --> 00:30:42,174 Har du altid haft det? 615 00:30:44,385 --> 00:30:45,905 Jeg ved ikke hvad du taler om. 616 00:30:51,225 --> 00:30:53,769 [suk] Jeg voksede op i Harlem, 617 00:30:53,852 --> 00:30:56,188 brunsten fyldt med familie. 618 00:30:56,272 --> 00:30:59,233 BedsteforĂŠldre, onkler, tanter, kusiner. 619 00:30:59,316 --> 00:31:01,485 En nat, 620 00:31:01,569 --> 00:31:03,404 der var tumult udenfor. 621 00:31:03,487 --> 00:31:06,782 Jeg kiggede ud af vinduet, og det var Soldatedreng. 622 00:31:06,865 --> 00:31:08,826 Han havde trukket op pĂ„ nogle bĂžrn der prĂžvede 623 00:31:08,909 --> 00:31:12,705 at booste en Benz, og sĂ„ lĂžber jeg og vĂŠkke min bedstefar. 624 00:31:12,788 --> 00:31:16,125 "Bedstefar, bedstefar. Det er Soldier Boy. Kom og se." 625 00:31:16,208 --> 00:31:18,752 Soldat Boy tager Benz, 626 00:31:18,836 --> 00:31:20,671 og han kaster den gennem vores hus, 627 00:31:20,754 --> 00:31:22,590 som et skide godstog. 628 00:31:22,673 --> 00:31:25,384 Det savnede mig med omkring seks tommer. 629 00:31:25,467 --> 00:31:28,178 Og min bedstefar... 630 00:31:28,262 --> 00:31:30,097 Et Ăžjeblik var han der... 631 00:31:32,516 --> 00:31:34,518 ...og sĂ„ var han ikke. 632 00:31:36,145 --> 00:31:38,105 Og jeg vĂŠkkede ham. 633 00:31:38,188 --> 00:31:40,065 Jeg satte ham pĂ„ det sted. 634 00:31:41,275 --> 00:31:43,569 Det er ikke din skyld. 635 00:31:43,652 --> 00:31:45,505 [ModersmĂŠlk] Det er nĂ„r Hele det her OCD-lort startede. 636 00:31:45,529 --> 00:31:46,947 Jeg mener, jeg forstĂ„r det ikke. 637 00:31:47,031 --> 00:31:49,074 Det eneste jeg ved er det hvis jeg ikke tjekkede brĂŠnderne 638 00:31:49,158 --> 00:31:50,534 tre gange om natten, 639 00:31:50,618 --> 00:31:52,745 Soldat Boy ville komme tilbage og drĂŠbe os andre. 640 00:31:55,831 --> 00:31:57,666 Og jeg er stadig den dreng. 641 00:32:00,294 --> 00:32:02,087 StĂ„r stadig op midt om natten, 642 00:32:02,171 --> 00:32:05,132 kontrol af brĂŠnderne. 643 00:32:05,215 --> 00:32:07,926 For hvis jeg ikke gĂžr det, 644 00:32:08,010 --> 00:32:11,472 Soldat Boy kommer tilbage, 645 00:32:11,555 --> 00:32:13,807 og han vil drĂŠbe min familie. 646 00:32:17,978 --> 00:32:22,358 Jeg skal have fat i den her skide ude af mit hoved, 647 00:32:22,441 --> 00:32:25,277 og afslutte dette. 648 00:32:25,361 --> 00:32:27,571 Eller det vil gĂžre en ende pĂ„ mig. 649 00:32:39,958 --> 00:32:42,961 - Åh, min Gud. Åh gud. Åh gud. - Åh, for helvede. 650 00:32:43,045 --> 00:32:45,089 - [Starlight] Åh, min Gud. - Invitation? 651 00:32:45,172 --> 00:32:46,548 Jeg fik din invitation lige her. 652 00:32:46,632 --> 00:32:48,050 Hej. 653 00:32:48,133 --> 00:32:51,220 Stjernelys. jeg gjorde ikke selv genkende dig. 654 00:32:51,303 --> 00:32:53,931 Kom ind. Det er du mere end velkommen til fest. 655 00:32:54,014 --> 00:32:55,265 - Fest? - [Elsker pĂžlse] Ja. 656 00:32:55,349 --> 00:32:57,726 70 Ă„rs jubilĂŠet af herogasme. 657 00:32:57,810 --> 00:32:59,561 - Fuck mig. - Åh. 658 00:33:00,604 --> 00:33:02,106 - Åh, shit. - Fuck. 659 00:33:02,189 --> 00:33:03,273 Du virker bekendt. 660 00:33:03,357 --> 00:33:05,317 Du er ved at blive bekendt med disse hĂŠnder 661 00:33:05,401 --> 00:33:07,486 hvis du ikke fĂ„r dette forbandet elsker pĂžlse 662 00:33:07,569 --> 00:33:09,238 vĂŠk fra mit forbandede ansigt. 663 00:33:09,321 --> 00:33:10,072 Okay, okay, okay. 664 00:33:10,155 --> 00:33:12,700 Du er ikke Supe. 665 00:33:12,783 --> 00:33:14,368 Jeg er sammen med hende. 666 00:33:14,451 --> 00:33:15,911 Til fanden fest. 667 00:33:15,994 --> 00:33:18,956 Ja. Um, mm-hmm. Nej, han er meget god 668 00:33:19,039 --> 00:33:20,624 ved cunnilingus. Ja, hans tunge 669 00:33:20,708 --> 00:33:21,917 - er bare... Ja. - Oh yeah? 670 00:33:22,000 --> 00:33:24,211 Han sluger bare den vagina lige op. 671 00:33:24,294 --> 00:33:25,939 Nom, nom, nom, nom, nom, nom, nom, nom. [griner] 672 00:33:25,963 --> 00:33:28,340 - Mm-hmm. - Elsker du pĂžlse, hva'? 673 00:33:28,424 --> 00:33:29,967 Det er et godt navn for mig. 674 00:33:30,050 --> 00:33:32,720 Jeg kan lide det. Kom indenfor. 675 00:33:34,471 --> 00:33:36,473 [stĂžnner] 676 00:33:41,437 --> 00:33:43,689 Åh gud. 677 00:33:44,732 --> 00:33:47,359 [mand] Ah, sluk det hele! [griner] 678 00:33:47,443 --> 00:33:50,112 [gruppe stĂžnner] 679 00:33:50,195 --> 00:33:53,282 Okay, sĂ„ en gang om Ă„ret, en flok C-lister 680 00:33:53,365 --> 00:33:55,075 kom sammen pĂ„ et af deres steder 681 00:33:55,159 --> 00:33:56,910 - for at fĂ„ vĂŠgene vĂ„de. - [stĂžnner] 682 00:33:56,994 --> 00:33:58,620 Herogasme. 683 00:33:58,704 --> 00:34:00,372 - Jeg forstĂ„r det. - Mm-hmm. 684 00:34:00,456 --> 00:34:02,100 - [mand] Hellige rĂžv-ramming. - [kvinde skriger] 685 00:34:02,124 --> 00:34:03,667 - Hellige rĂžv-ramming. - Øv. 686 00:34:03,751 --> 00:34:05,169 Hellige rĂžv-ramming! 687 00:34:05,252 --> 00:34:06,563 [Mors mĂŠlk] Der er meget mere hvor det kom fra. 688 00:34:06,587 --> 00:34:08,380 Hellige rĂžv-ramming! 689 00:34:08,464 --> 00:34:11,133 [kvinder stĂžnner] 690 00:34:11,216 --> 00:34:14,595 [kvindelig Supe] Kom nu. Kom sĂ„ min pukkel. 691 00:34:14,678 --> 00:34:16,054 Det er det. 692 00:34:16,138 --> 00:34:18,974 - [gryntende] - [elektricitet summer] 693 00:34:19,057 --> 00:34:20,559 - Yo. - [mand] Ja, vil du have det? 694 00:34:20,642 --> 00:34:22,227 Stakkels franskmand, mand. 695 00:34:22,311 --> 00:34:24,938 - Han har altid Ăžnsket at se det her. - [kvinde] SvĂŠrere! Ja! 696 00:34:25,022 --> 00:34:26,940 Han vil blive knust. Se pĂ„ det. 697 00:34:27,024 --> 00:34:29,151 Ved du, hvad der er skidt? 698 00:34:29,234 --> 00:34:30,503 - Hmm? - [Mors mĂŠlk] Det er det, det er 699 00:34:30,527 --> 00:34:31,862 rigtige skide sexarbejdere her 700 00:34:31,945 --> 00:34:34,490 bliver banket op, og ikke pĂ„ den gode mĂ„de. 701 00:34:34,573 --> 00:34:35,783 [skriger] 702 00:34:35,866 --> 00:34:37,469 [ModersmĂŠlk] Ikke det disse Supes giver en lort. 703 00:34:37,493 --> 00:34:39,411 NĂ„r Soldier Boy kommer her, 704 00:34:39,495 --> 00:34:40,871 det bliver en slagtning. 705 00:34:40,954 --> 00:34:43,081 Vi er nĂždt til at fĂ„ disse mennesker ud. 706 00:34:45,209 --> 00:34:47,002 Hvad sĂ„, bror? 707 00:34:47,085 --> 00:34:49,213 Hvad fanden gjorde det her skide 708 00:34:49,296 --> 00:34:50,982 - tage min jakke pĂ„? - Åh gud. Okay. Øh... 709 00:34:51,006 --> 00:34:52,341 Det er min forbandede yndlingsjakke. 710 00:34:52,424 --> 00:34:53,902 - Lad os finde et badevĂŠrelse. - Noget grimt lort. 711 00:34:53,926 --> 00:34:55,528 - Lad os finde et badevĂŠrelse. - Det her lort er klistret. 712 00:34:55,552 --> 00:34:56,929 Lad os rydde op. Lad os gĂ„. 713 00:34:57,012 --> 00:34:58,907 - Hvad fanden er det for noget lort? - Gul hale sashimi? 714 00:34:58,931 --> 00:35:01,892 Nej. Nej, ikke i humĂžr for det. Tak. 715 00:35:01,975 --> 00:35:03,655 - For helvede. - [mandlig Supe] Kaster reb. 716 00:35:04,728 --> 00:35:05,604 [gisper, skriger] 717 00:35:05,687 --> 00:35:06,897 [mandlig Supe] Åh, shit. 718 00:35:06,980 --> 00:35:09,817 Slik det op, din lĂŠkre brune bjĂžrn. 719 00:35:09,900 --> 00:35:10,984 [dĂžr lukker] 720 00:35:13,570 --> 00:35:15,656 Jeg kan ikke. 721 00:35:15,739 --> 00:35:18,367 Jeg har brug for et badevĂŠrelse. 722 00:35:18,450 --> 00:35:20,077 Lige nu. 723 00:35:20,160 --> 00:35:23,372 [Hughie] Åh, okay. SĂ„ dette - dette er et rigtigt orgie. 724 00:35:23,455 --> 00:35:24,748 Det er, hvad det her er. 725 00:35:24,832 --> 00:35:26,333 [Slagter] Fucking Herogasm. 726 00:35:28,085 --> 00:35:29,336 Stadig en ting, ikke? 727 00:35:29,419 --> 00:35:31,338 Det er min ting. Jeg grundlagde den 728 00:35:31,421 --> 00:35:33,173 i '52. 729 00:35:33,257 --> 00:35:34,967 Mig og denne anden Supe, Liberty. 730 00:35:35,050 --> 00:35:36,969 Mand, var hun en fyrvĂŠrkeri. 731 00:35:37,052 --> 00:35:38,345 [Soldat Boy klukker] 732 00:35:38,428 --> 00:35:42,015 Frenchie vil vĂŠre knust han savnede dette. 733 00:35:42,099 --> 00:35:44,977 Der er meget af mennesker derinde. 734 00:35:47,896 --> 00:35:50,566 NĂ„, sĂ„ lĂŠnge de bliver ude af min vej, vil de vĂŠre fine. 735 00:35:52,067 --> 00:35:54,903 Okay, okay. Bare, Ăžh, giv mig tre minutter. 736 00:35:54,987 --> 00:35:56,089 Jeg springer ind, Jeg springer ud igen. 737 00:35:56,113 --> 00:35:57,239 Jeg vil fortĂŠlle dig prĂŠcis hvor 738 00:35:57,322 --> 00:35:59,408 at finde tvillingerne. Ingen andre i din vej. 739 00:35:59,491 --> 00:36:01,285 Tre minutter. 740 00:36:05,330 --> 00:36:07,058 [Blue Hawk] Soldater dreng? NĂŠh, han er dĂžd som hundelort. 741 00:36:07,082 --> 00:36:08,834 Nej han er ikke. 742 00:36:08,917 --> 00:36:11,545 Jeg svĂŠrger, dette sker virkelig. 743 00:36:11,628 --> 00:36:14,715 Venligst, du skal hjĂŠlpe mig fĂ„ folk vĂŠk herfra nu. 744 00:36:14,798 --> 00:36:17,384 Starlight, kom nu. 745 00:36:17,467 --> 00:36:19,469 Lad dem ikke gĂžre dette mod dig. 746 00:36:19,553 --> 00:36:21,221 - [suk] - Denne... denne frygt. 747 00:36:21,305 --> 00:36:23,098 Du hĂžrte, hvad Homelander sagde. 748 00:36:23,181 --> 00:36:24,826 La mig streame medier laver et skide bjerg 749 00:36:24,850 --> 00:36:26,518 ud af en muldvarpebakke. 750 00:36:26,602 --> 00:36:28,437 - Lav researchen. - Åh gud. 751 00:36:28,520 --> 00:36:29,730 Det her er ĂŠgte. 752 00:36:29,813 --> 00:36:32,024 Disse angreb er reelle. 753 00:36:32,107 --> 00:36:34,318 Soldier Boy er ĂŠgte. 754 00:36:34,401 --> 00:36:35,961 NĂ„, jeg tĂŠnker bare du kunne holde ud at vĂŠre 755 00:36:36,028 --> 00:36:38,447 lidt bedre informeret. 756 00:36:38,530 --> 00:36:40,991 Homelander vil tag dig af det, okay? 757 00:36:42,242 --> 00:36:44,828 Jeg gĂ„r og finder en salat at smide. 758 00:36:44,912 --> 00:36:46,079 Undskyld mig. 759 00:36:46,163 --> 00:36:48,123 [stĂžnner i afstand] 760 00:36:50,208 --> 00:36:51,960 [pustende] 761 00:36:52,044 --> 00:36:54,379 [mandlig Supe 2] Du smeltede min pikring. 762 00:36:58,300 --> 00:37:00,928 [hĂžjt stĂžnnen] - [kvinde] Åh, Jesus, dine strĂŠkkrĂŠfter! 763 00:37:04,598 --> 00:37:07,517 [Dybt] Åh, min Gud, din mund er fantastisk. 764 00:37:07,601 --> 00:37:09,353 Det er som et flĂžjlsstĂžvsuger drĂŠner mine baller. 765 00:37:09,436 --> 00:37:11,563 [Dyb] Åh, ja. Du er sĂ„ fucking hot. 766 00:37:11,647 --> 00:37:13,523 Åh... 767 00:37:13,607 --> 00:37:16,652 Gud, dine ben fortsĂŠtter i dagevis. 768 00:37:16,735 --> 00:37:19,404 - [grynter] - [knuser] 769 00:37:19,488 --> 00:37:22,658 Åh. Åh. Åh gud. 770 00:37:22,741 --> 00:37:24,993 - Hvad fanden? - Shit. 771 00:37:25,077 --> 00:37:26,620 SĂ„dan ser det ikke ud. 772 00:37:26,703 --> 00:37:27,996 Hvad laver du her? 773 00:37:28,080 --> 00:37:29,432 Ikke noget. Jeg laver ikke noget. Hvorfor skulle du overhovedet... 774 00:37:29,456 --> 00:37:31,625 Denne blĂŠksprutte var syg. Hvorfor ville du spĂžrge om det? 775 00:37:31,708 --> 00:37:34,062 - Homelander vil elske det her. - Vent, vent, vent, vent, vent. Lad vĂŠre, lad vĂŠre, lad vĂŠre. 776 00:37:34,086 --> 00:37:35,671 Venligst stop, stop, stop. Ingen. 777 00:37:35,754 --> 00:37:38,173 Okay. Okay, okay, okay. Se. 778 00:37:38,256 --> 00:37:40,842 Det er derfor, jeg er her. Det er hans idĂ©. 779 00:37:43,387 --> 00:37:45,013 Hvad er hans idĂ©? 780 00:37:47,015 --> 00:37:50,102 Jeg sagde ingen kameraer pĂ„ toiletterne, Tommy. 781 00:37:50,185 --> 00:37:52,437 - Give det tilbage. - Du er patetisk. 782 00:37:52,521 --> 00:37:53,772 [Tessa] Ved du hvad? 783 00:37:53,855 --> 00:37:57,234 Lad os se, hvordan alle har det om nĂŠrbilleder 784 00:37:57,317 --> 00:38:00,112 af deres rĂžvhuller uden samtykke! 785 00:38:00,195 --> 00:38:01,405 Fuck dig. Jeg er fĂŠrdig. 786 00:38:01,488 --> 00:38:04,157 [fjern] Jeg vil aldrig at se dig igen. 787 00:38:07,285 --> 00:38:09,246 Åh. Det er sĂ„ sĂždt. 788 00:38:09,329 --> 00:38:12,124 Øh, jeg mĂ„ bare give mit rĂžvhul et pusterum. 789 00:38:12,207 --> 00:38:13,750 Du ved? 790 00:38:13,834 --> 00:38:16,253 [Tessa] SĂ„ sig farvel til at West Field Mall-Ă„bningen 791 00:38:16,336 --> 00:38:18,672 nĂŠste uge i Poughkeepsie, fordi ingen 792 00:38:18,755 --> 00:38:21,383 kommer for at se dig uden mig. 793 00:38:21,466 --> 00:38:23,468 [Tommy] Jeg hader dig. 794 00:38:23,552 --> 00:38:25,154 Jeg hader din mund. Jeg hader den mĂ„de, din kĂŠbe springer pĂ„ 795 00:38:25,178 --> 00:38:26,096 nĂ„r du tygger. 796 00:38:26,179 --> 00:38:28,348 Og jeg hadede hvert sekund, jeg brugte 797 00:38:28,432 --> 00:38:29,891 holder den klamme hĂ„nd. 798 00:38:29,975 --> 00:38:31,727 Jeg skulle have drĂŠbt dig i livmoderen. 799 00:38:31,810 --> 00:38:32,811 Ah, fuck dig! 800 00:38:32,894 --> 00:38:33,979 Fuck dig! 801 00:38:34,062 --> 00:38:35,564 Fuck dig, Tommy! 802 00:38:35,647 --> 00:38:37,774 - [begge grynter] - Undskyld. 803 00:38:38,900 --> 00:38:40,277 Ah. 804 00:38:40,360 --> 00:38:41,820 Hej, jeg ved, du kan lide fucking Supes, 805 00:38:41,903 --> 00:38:43,989 men jeg er vĂŠk fra bordet. 806 00:38:44,072 --> 00:38:46,158 Det er ikke derfor, jeg er her, okay? 807 00:38:46,241 --> 00:38:47,492 Du er her ogsĂ„, du ved. 808 00:38:47,576 --> 00:38:48,785 Uanset hvad, Pornhub. 809 00:38:48,869 --> 00:38:51,496 Jeg har ikke tid for dig lige nu. 810 00:38:58,920 --> 00:39:00,130 Hej. 811 00:39:00,213 --> 00:39:02,049 Du sagde aldrig, du var ked af det. 812 00:39:02,132 --> 00:39:03,133 Hvad? 813 00:39:03,216 --> 00:39:05,343 Til Robin. 814 00:39:05,427 --> 00:39:08,430 Du har aldrig undskyldt for Robin. 815 00:39:08,513 --> 00:39:10,140 Jesus, du vil at gĂžre dette lige nu? 816 00:39:10,223 --> 00:39:11,475 [Hughie] Ja, det gĂžr jeg. 817 00:39:11,558 --> 00:39:13,318 Du kommer bare vĂŠk med alt, gĂžr du ikke? 818 00:39:13,351 --> 00:39:16,229 LĂžber bare forbi alle de Ăždelagte mennesker, du efterlader. 819 00:39:17,939 --> 00:39:21,151 Okay, ved du hvad? 820 00:39:21,234 --> 00:39:22,569 Hvad? 821 00:39:22,652 --> 00:39:25,781 â™Ș â™Ș 822 00:39:25,864 --> 00:39:27,199 Undskyld. 823 00:39:27,282 --> 00:39:28,992 â™Ș Lad mig se dig shit ordet... 824 00:39:29,076 --> 00:39:31,411 Er det det, du vil hĂžre? 825 00:39:31,495 --> 00:39:34,915 For det er jeg. 826 00:39:34,998 --> 00:39:37,125 Okay? 827 00:39:37,209 --> 00:39:38,960 Det er fucked, 828 00:39:39,044 --> 00:39:43,423 at se nogen, du elsker blive sĂ„ret sĂ„dan. 829 00:39:43,507 --> 00:39:45,550 Undskyld. 830 00:39:48,678 --> 00:39:51,139 Jeg er fandme ked af det, Hughie. 831 00:39:52,808 --> 00:39:54,142 [Hughie puster] 832 00:39:57,437 --> 00:39:59,189 - Hughie. Hughie. - Hvordan gjorde du det? 833 00:39:59,272 --> 00:40:01,672 - Stop, stop! - Nej nej nej nej. Hvordan fanden gjorde du det? 834 00:40:01,733 --> 00:40:02,901 - Jeg skal vise dig det igen! - Nej. 835 00:40:02,984 --> 00:40:04,820 Det kommer ikke til at ske. 836 00:40:04,903 --> 00:40:06,863 A-Train, kom vĂŠk herfra. 837 00:40:06,947 --> 00:40:09,491 Ikke hvad du fortjener advarslen. 838 00:40:09,574 --> 00:40:11,118 Kom nu. Kom nu. 839 00:40:11,201 --> 00:40:12,953 Kom nu kom nu. 840 00:40:15,705 --> 00:40:17,916 - [pustende] - Er han her? 841 00:40:17,999 --> 00:40:20,544 Han er her kun for tvillingerne, okay? 842 00:40:20,627 --> 00:40:22,337 Ingen andre skal komme til skade. 843 00:40:22,420 --> 00:40:23,940 Du skal ikke bestemme hvem man skal tjene 844 00:40:24,005 --> 00:40:25,423 pĂ„ et fad her, okay? 845 00:40:25,507 --> 00:40:27,843 Det er rigtige mennesker. Vi skal rydde huset nu. 846 00:40:27,926 --> 00:40:29,636 Dette er ved at vĂŠre et forbandet blodbad. 847 00:40:29,719 --> 00:40:32,031 Nej, det vil det ikke. Jeg lavede Soldier Boy lover ikke at gĂžre noget... 848 00:40:32,055 --> 00:40:35,183 Hughie, stop det. Lyt til mig. 849 00:40:35,267 --> 00:40:37,644 Homelander kommer. 850 00:40:38,687 --> 00:40:40,397 The Deep fortalte mig. 851 00:40:40,480 --> 00:40:42,149 NĂ„r de to begynder at slĂ„s... 852 00:40:43,233 --> 00:40:46,444 VĂŠr venlig. HjĂŠlp mig. 853 00:40:55,662 --> 00:40:57,664 - Du nĂždt til at gĂ„. - Nej. Jeg er nĂždt til at stoppe ham. 854 00:40:57,747 --> 00:40:59,374 Annie. Nej, Annie. 855 00:40:59,457 --> 00:41:01,084 Annie! 856 00:41:02,085 --> 00:41:04,129 [gisper] 857 00:41:04,212 --> 00:41:05,964 Åh, min gud... Teleporterede du mig? 858 00:41:06,047 --> 00:41:07,465 Hvad fanden? 859 00:41:08,884 --> 00:41:10,844 Jeg reddede dig, Annie. 860 00:41:10,927 --> 00:41:14,514 Jesus Kristus. Alt jeg vil er at redde dig. 861 00:41:14,598 --> 00:41:17,642 Du bliver ved med at sige, men jeg har ikke brug for, at du redder mig. 862 00:41:17,726 --> 00:41:19,186 Godt, Gud forbyde mig at hjĂŠlpe dig, 863 00:41:19,269 --> 00:41:20,979 for det skal jeg altid vĂŠre den svage, 864 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 - den du skal redde. - Nej. 865 00:41:22,522 --> 00:41:23,791 Det skal du altid vĂŠre den stĂŠrke. 866 00:41:23,815 --> 00:41:26,401 Det skal du altid vĂŠre sĂ„ meget stĂŠrkere end mig. 867 00:41:26,484 --> 00:41:29,529 Jeg troede, at du var ligeglad med det. 868 00:41:29,613 --> 00:41:32,365 Jeg mener, pĂ„ vores fĂžrste date, 869 00:41:32,449 --> 00:41:34,159 du sagde det det generede dig ikke. 870 00:41:34,242 --> 00:41:35,660 Jeg ved. 871 00:41:39,831 --> 00:41:41,833 Men det gĂžr den. 872 00:41:43,793 --> 00:41:45,420 Sommetider. 873 00:41:47,422 --> 00:41:48,548 En lille. 874 00:41:53,136 --> 00:41:56,932 Det troede jeg, stofferne havde fucked dig, Hughie, men... 875 00:41:58,934 --> 00:42:00,769 ...det er dig. 876 00:42:03,563 --> 00:42:05,398 Dette er alt dig. 877 00:42:32,300 --> 00:42:33,510 [inhalerer] 878 00:42:39,516 --> 00:42:41,309 Halothan. 879 00:42:45,105 --> 00:42:46,865 Hvad syntes du ville du gĂžre med det? 880 00:42:54,281 --> 00:42:56,491 Du drĂŠbte min familie. 881 00:42:57,534 --> 00:42:58,952 Hvilken en? 882 00:43:05,542 --> 00:43:06,751 [Slagter] Oi. 883 00:43:08,920 --> 00:43:10,338 Ikke ham. 884 00:43:13,675 --> 00:43:15,510 Tvillinger er derude. 885 00:43:20,890 --> 00:43:22,267 [suk] 886 00:43:24,436 --> 00:43:26,271 [pustende] 887 00:43:26,354 --> 00:43:29,941 SĂ„ du fĂ„r Homelander, men jeg kan ikke fĂ„ Soldier Boy? 888 00:43:30,025 --> 00:43:33,278 Du er en skide hykler, Slagter. Flyt nu. 889 00:43:33,361 --> 00:43:34,863 Jeg kan ikke lade dig gĂžre det, M. 890 00:43:34,946 --> 00:43:36,656 Det ville vĂŠre selvmord. 891 00:43:36,740 --> 00:43:38,450 [gryntende] 892 00:43:42,120 --> 00:43:44,372 [grinter, pustende] 893 00:43:50,754 --> 00:43:52,505 Åh, kom af med det. Hvad vil du med det? 894 00:43:52,589 --> 00:43:53,631 BevĂŠge sig! 895 00:43:56,217 --> 00:43:58,178 Du er sĂ„dan en fucking idiot. 896 00:43:58,261 --> 00:43:59,721 Kan ikke engang arbejde TiVo uden mig. 897 00:43:59,804 --> 00:44:01,848 [kagler] 898 00:44:01,931 --> 00:44:03,975 Og der er den, din syge fand. 899 00:44:04,059 --> 00:44:06,061 Hej bĂžrn. 900 00:44:06,144 --> 00:44:08,897 Den affĂžringsskakt har haft en trĂŠning, hva? 901 00:44:08,980 --> 00:44:10,774 Det ligner Lincoln-tunnelen. 902 00:44:12,359 --> 00:44:14,027 [Tessa] Ben. 903 00:44:14,110 --> 00:44:16,363 Du kneppede mig, din egoistiske 904 00:44:16,446 --> 00:44:17,989 lort! 905 00:44:20,158 --> 00:44:21,701 Det er nok. 906 00:44:21,785 --> 00:44:23,703 [trĂŠet klirrer] 907 00:44:27,123 --> 00:44:30,085 - Nicaragua var ikke vores skyld. - Ja, svĂŠrg ved Gud. 908 00:44:30,168 --> 00:44:32,087 SĂ„ hvis skyld var det? 909 00:44:32,170 --> 00:44:36,466 Hvis du fortĂŠller mig, mĂ„ske lader jeg dig gĂ„. 910 00:44:36,549 --> 00:44:38,510 Jeg-det var Noir. Det var Noirs idĂ©, 911 00:44:38,593 --> 00:44:40,220 top til tĂ„. 912 00:44:40,303 --> 00:44:42,430 Han gav dig til russerne. VĂŠr venlig. 913 00:44:42,514 --> 00:44:44,974 - Noir? - Uh huh. 914 00:44:45,058 --> 00:44:48,269 - Ja. - Noir ville ikke tage en lort 915 00:44:48,353 --> 00:44:50,313 uden at Vought siger det. 916 00:44:50,397 --> 00:44:53,691 VĂŠr venlig? Det er sandheden. 917 00:44:53,775 --> 00:44:55,777 [Russisk popsang afspilles] 918 00:44:57,112 --> 00:44:59,155 [Elsker pĂžlse taler russisk] 919 00:44:59,239 --> 00:45:01,241 [Russisk sang afspilles] 920 00:45:10,667 --> 00:45:12,043 [grinter] 921 00:45:12,127 --> 00:45:13,920 - Giv mig din hĂ„nd. - Det er Ă„r siden. 922 00:45:14,003 --> 00:45:15,880 Vil du dĂž? 923 00:45:16,965 --> 00:45:19,676 [begge] TNT detonerer! 924 00:45:19,759 --> 00:45:21,428 [skriger] 925 00:45:27,767 --> 00:45:30,311 [fjern eksplosion] 926 00:45:30,395 --> 00:45:31,980 - Jeg bliver nĂždt til at gĂ„. - [Hughie] Annie, vent. 927 00:45:32,063 --> 00:45:34,232 Annie, Annie, Annie, bare... 928 00:45:34,315 --> 00:45:35,608 Du kan ikke gĂ„. 929 00:45:35,692 --> 00:45:37,068 Kan jeg ikke? 930 00:45:37,152 --> 00:45:39,446 Jeg vil ikke lade dig. 931 00:45:44,200 --> 00:45:45,618 [stĂžnner] 932 00:45:45,702 --> 00:45:47,745 [skrigende] 933 00:45:47,829 --> 00:45:49,789 [folk, der skriger] 934 00:45:56,629 --> 00:45:59,048 Åh, shit. 935 00:45:59,132 --> 00:46:00,717 Nej nej. 936 00:46:00,800 --> 00:46:02,385 Jeg vil ikke at hĂžre det lige nu. 937 00:46:02,469 --> 00:46:04,971 [dĂŠk skriger] 938 00:46:05,054 --> 00:46:06,890 [kvinde skriger] 939 00:46:06,973 --> 00:46:08,099 [motor starter] 940 00:46:08,183 --> 00:46:10,518 [dĂŠk skriger] 941 00:46:10,602 --> 00:46:11,853 Blue Hawk! 942 00:46:11,936 --> 00:46:13,813 - Hvad? - Vi skal snakke. 943 00:46:13,897 --> 00:46:16,941 Jesus Kristus, ikke lige nu. Der er en psyko der bagved. 944 00:46:18,860 --> 00:46:20,111 [grinter] 945 00:46:20,195 --> 00:46:22,489 For fanden? FĂ„ dine skide hĂŠnder fra mig. 946 00:46:22,572 --> 00:46:25,492 Du sĂ„rer mange mennesker. Du sĂ„rede min bror. 947 00:46:25,575 --> 00:46:27,285 Det vil du ikke slippe afsted med det. 948 00:46:27,368 --> 00:46:28,786 Ikke denne gang. 949 00:46:29,746 --> 00:46:31,789 - [skriger] - Fuck! 950 00:46:34,584 --> 00:46:36,002 [Blue Hawk skrigende] 951 00:46:39,547 --> 00:46:41,132 [hjertet banker hurtigt] 952 00:46:45,303 --> 00:46:47,305 [A-toget grynter] 953 00:46:49,891 --> 00:46:51,893 [hjertet banker hurtigere] 954 00:46:59,359 --> 00:47:00,985 Gud. 955 00:47:06,074 --> 00:47:07,700 [puster ud] 956 00:47:15,500 --> 00:47:16,709 [fugle kvidrer] 957 00:47:18,711 --> 00:47:21,464 - [folk, der skriger] - HjĂŠlp mig. 958 00:47:21,548 --> 00:47:24,008 S-nogen venligst hjĂŠlp... 959 00:47:34,060 --> 00:47:35,478 [grynker sagte] 960 00:47:42,443 --> 00:47:44,404 [fjern skrigen] 961 00:47:45,405 --> 00:47:47,407 [pustende] 962 00:47:57,375 --> 00:47:58,751 Huh. 963 00:47:58,835 --> 00:48:00,545 [fodtrin nĂŠrmer sig] 964 00:48:06,301 --> 00:48:08,511 [grinter] 965 00:48:08,595 --> 00:48:10,138 Sorteret? 966 00:48:12,181 --> 00:48:14,183 Hvad skete der? 967 00:48:23,359 --> 00:48:26,696 William Butcher og Soldier Boy. 968 00:48:26,779 --> 00:48:28,323 SelvfĂžlgelig. 969 00:48:28,406 --> 00:48:31,159 Du stĂ„r bag dette. 970 00:48:31,242 --> 00:48:33,119 Hele det her. 971 00:48:35,580 --> 00:48:37,415 Det handler virkelig om mig. 972 00:48:38,750 --> 00:48:40,668 William, vi lavede en aftale 973 00:48:40,752 --> 00:48:45,048 at kĂŠmpe til dĂžden, dig og mig. 974 00:48:45,131 --> 00:48:47,216 Dette er snyd. 975 00:48:47,300 --> 00:48:49,344 Aftalen er slukket. 976 00:48:57,185 --> 00:48:59,437 Du var min helt da jeg voksede op. 977 00:48:59,520 --> 00:49:03,316 Jeg sĂ„ alle dine film, hundredvis af gange. 978 00:49:03,399 --> 00:49:06,903 Du var den eneste, der var nĂŠsten lige sĂ„ stĂŠrk som mig. 979 00:49:06,986 --> 00:49:10,782 Buddy, tĂŠnker du ser du stĂŠrk ud? 980 00:49:10,865 --> 00:49:13,117 Du har en kappe pĂ„. 981 00:49:13,201 --> 00:49:16,329 Du er bare en skide billig knockoff. 982 00:49:16,412 --> 00:49:18,539 Åh, nej, nej, nej. 983 00:49:21,125 --> 00:49:22,960 Jeg er opgraderingen. 984 00:49:34,972 --> 00:49:37,225 [pistol klik] 985 00:49:37,308 --> 00:49:39,185 [Starlight] M.M. M.M. 986 00:49:39,268 --> 00:49:41,854 M.M., M.M., tak, jeg har brug for dig. Folk er sĂ„ret. 987 00:49:41,938 --> 00:49:44,899 M.M.! M.M. VĂŠr venlig. 988 00:49:44,982 --> 00:49:47,402 Han kontrollerer dig ikke. 989 00:49:47,485 --> 00:49:49,153 Vi er nĂždt til at hjĂŠlpe disse mennesker. 990 00:49:50,196 --> 00:49:51,906 Det er op til os. 991 00:50:08,423 --> 00:50:10,007 [rĂ„ber] 992 00:50:12,051 --> 00:50:14,846 Du havde mig virkelig gĂ„r der et Ăžjeblik. 993 00:50:17,515 --> 00:50:19,517 Oi. 994 00:50:26,607 --> 00:50:28,276 Hvad fanden? 995 00:50:35,700 --> 00:50:37,493 Hvad har du gjort? 996 00:50:37,577 --> 00:50:40,288 ForbrĂŠndt jord. 997 00:51:02,185 --> 00:51:04,145 [rĂ„ber] 998 00:51:04,228 --> 00:51:05,480 [brummer] 999 00:51:30,338 --> 00:51:32,089 [gryntende] 1000 00:51:38,513 --> 00:51:39,555 GĂžr det! 1001 00:51:39,639 --> 00:51:40,639 [gryntende] 1002 00:51:44,685 --> 00:51:45,895 Hughie! 1003 00:51:45,978 --> 00:51:47,104 Kom vĂŠk herfra! 1004 00:51:47,188 --> 00:51:48,356 Ingen forbandet mĂ„de. 1005 00:51:53,903 --> 00:51:54,903 [anstrengende] 1006 00:51:54,946 --> 00:51:56,906 [rĂ„ber] 1007 00:52:00,785 --> 00:52:02,787 [alle pustende] 1008 00:52:19,178 --> 00:52:20,388 Lad os se? 1009 00:52:35,778 --> 00:52:38,114 [sirene jamrer pĂ„ afstand] 1010 00:52:53,713 --> 00:52:55,131 Hej. 1011 00:52:57,466 --> 00:52:58,676 Undskyld. 1012 00:53:05,683 --> 00:53:08,352 Hej, tak, nej. Let. 1013 00:53:08,436 --> 00:53:10,271 Vi har brug for en lĂŠge for at sy disse sĂžmme igen. 1014 00:53:17,278 --> 00:53:19,447 Det var altid mig. 1015 00:53:19,530 --> 00:53:21,574 Hvad mener du? 1016 00:53:23,868 --> 00:53:27,413 Jeg gav V'en skylden for at gĂžre mig til et monster 1017 00:53:28,539 --> 00:53:29,539 men... 1018 00:53:30,207 --> 00:53:32,668 det er ikke sandt. 1019 00:53:32,752 --> 00:53:35,671 Det er bare den, jeg er. 1020 00:53:35,755 --> 00:53:37,590 Ingen. 1021 00:53:37,673 --> 00:53:39,675 Du er ikke et monster. 1022 00:53:44,680 --> 00:53:48,225 Det synes lige meget hvor meget vi prĂžver at lĂžbe, 1023 00:53:48,309 --> 00:53:51,729 vi kan ikke undslippe vores gamle liv, ikke? 1024 00:53:53,731 --> 00:53:56,400 Jeg formoder, at ingen kan lĂžbe sĂ„ hurtigt. 1025 00:54:04,241 --> 00:54:08,329 Disse ting 1026 00:54:08,412 --> 00:54:12,041 Lille Nina sagde om dig 1027 00:54:12,124 --> 00:54:15,378 er IKKE sande. 1028 00:54:17,296 --> 00:54:18,923 [griner sagte] Ja. 1029 00:54:34,855 --> 00:54:36,857 â™Ș â™Ș 1030 00:54:45,449 --> 00:54:47,785 [utydelig radiosnak] 1031 00:55:08,597 --> 00:55:10,099 Det er en dĂ„rlig idĂ©. 1032 00:55:12,143 --> 00:55:15,271 Homelander hjalp med at lave mig Amerikas kĂŠreste. 1033 00:55:17,940 --> 00:55:19,775 Det vil han fortryde. 1034 00:55:27,700 --> 00:55:29,869 - Er du klar? - Mm-hmm. 1035 00:55:31,912 --> 00:55:34,040 Jeg er i Montpelier, Vermont. 1036 00:55:34,123 --> 00:55:37,043 Tolv helte og civile er dĂžde, 1037 00:55:37,126 --> 00:55:39,128 mange flere er sĂ„ret. 1038 00:55:39,211 --> 00:55:41,547 Nu, Homelander og Vought vil fortĂŠlle dig 1039 00:55:41,630 --> 00:55:45,593 at det var Superskurken og at de har det hĂ„ndteret. 1040 00:55:45,676 --> 00:55:47,219 Det gĂžr de ikke. 1041 00:55:49,180 --> 00:55:51,057 Det var Soldier Boy. 1042 00:55:51,140 --> 00:55:53,392 Jeg ved godt, at jeg lyder sindssyg, men... 1043 00:55:53,476 --> 00:55:58,981 Soldat Boy er ligeglad om at beskytte amerikanerne, 1044 00:55:59,065 --> 00:56:01,317 og det har han nok aldrig gjort. 1045 00:56:01,400 --> 00:56:05,362 De fleste helte er ligeglad med dig. 1046 00:56:05,446 --> 00:56:09,950 De bekymrer sig kun om deres image, og... 1047 00:56:10,034 --> 00:56:12,703 Homelander er den vĂŠrste af dem. 1048 00:56:14,705 --> 00:56:17,124 Han har sĂ„ret folk. 1049 00:56:17,208 --> 00:56:19,418 Han har gjort noget ved Maeve. 1050 00:56:23,506 --> 00:56:27,843 Jeg ved ikke, hvad de vil gĂžr mod mig for at fortĂŠlle sandheden, 1051 00:56:27,927 --> 00:56:32,640 men jeg bliver ved med det og jeg skulle have gjort det fĂžr. 1052 00:56:32,723 --> 00:56:34,809 Undskyld. 1053 00:56:34,892 --> 00:56:37,770 Og en ting mere. 1054 00:56:37,853 --> 00:56:41,023 Jeg er ikke Starlight lĂŠngere. 1055 00:56:41,107 --> 00:56:43,109 Jeg hedder Annie January... 1056 00:56:45,111 --> 00:56:47,530 ...og jeg sagde fandme op. 1057 00:56:52,243 --> 00:56:54,245 {an8}â™Ș â™Ș 1058 00:57:24,275 --> 00:57:26,277 {an8}â™Ș â™Ș 1059 00:57:56,307 --> 00:57:58,309 {an8}â™Ș â™Ș 1060 00:58:28,339 --> 00:58:30,341 {an8}â™Ș â™Ș 1061 00:59:00,371 --> 00:59:02,373 {an8}â™Ș â™Ș 73859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.