All language subtitles for the.boys.s03e06.1080p.web.h264-glhf[eztv.re]-eng-da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,021 --> 00:00:21,939
[Slagter] Med stor kraft
2
00:00:22,022 --> 00:00:23,190
kommer den absolutte vished
3
00:00:23,274 --> 00:00:24,150
at du vender
ind i en ret kusse.
4
00:00:24,233 --> 00:00:25,513
Vi har alt under kontrol.
5
00:00:26,652 --> 00:00:28,088
{an8}
[reporter] En eksplosion
rystede Midtown Manhattan.
6
00:00:28,112 --> 00:00:30,030
[ModersmĂŠlk] Soldatedreng.
7
00:00:30,114 --> 00:00:32,074
[Slagter] Og hvad du vil gĂžre
nÄr du finder ham?
8
00:00:32,158 --> 00:00:34,118
Du har brug for os.
9
00:00:34,201 --> 00:00:37,580
[Starlight] Du skĂžd op
et utestet lĂŠgemiddel fra Vought.
10
00:00:37,663 --> 00:00:39,081
[Frenchie] Nina.
11
00:00:39,165 --> 00:00:40,892
[Lille Nina] Vores klassificerede
laboratoriet Ăždelagt...
12
00:00:40,916 --> 00:00:41,917
Mine krĂŠfter er vĂŠk!
13
00:00:42,001 --> 00:00:43,437
[Lille Nina] ...tre
af mine kontakter forsvandt,
14
00:00:43,461 --> 00:00:46,130
sÄ du er den ene
hvem betaler gĂŠlden.
15
00:00:46,213 --> 00:00:47,506
Sorte liv betyder noget!
16
00:00:47,590 --> 00:00:49,341
Supe liv betyder noget,
fucking ingrass!
17
00:00:49,425 --> 00:00:50,676
Hold op!
18
00:00:50,760 --> 00:00:52,200
[lĂŠge] Nathan
vil aldrig gÄ vÊk.
19
00:00:52,261 --> 00:00:54,430
- Hvad fanden?
- [Slagter] Crimson grevinde.
20
00:00:54,513 --> 00:00:56,265
Din elskede drengs
pÄ vej hertil.
21
00:00:56,348 --> 00:00:58,267
Hvor meget gjorde russerne
betale dig?
22
00:00:58,350 --> 00:01:00,394
- Det gjorde de ikke.
- Jeg elskede dig.
23
00:01:00,478 --> 00:01:02,938
Jeg hadede dig. Det gjorde vi alle sammen.
24
00:01:03,022 --> 00:01:04,565
[eksplosion]
25
00:01:04,648 --> 00:01:06,692
I slÄr jer sammen
med en morder.
26
00:01:06,776 --> 00:01:08,402
Venligst ikke gÄ.
27
00:01:10,446 --> 00:01:12,907
{an8}
[inhalerer]
28
00:01:12,990 --> 00:01:16,577
{an8}
[suk] De sidste par dage har
fik mig lidt til at fĂžle, Ăžh...
29
00:01:16,660 --> 00:01:18,871
{an8}
nÄ, filosofisk.
30
00:01:18,954 --> 00:01:22,750
Ăh, disse superskurkeangreb,
de har pÄvirket alle.
31
00:01:22,833 --> 00:01:26,420
Det er lige meget, hvem du er,
hvor du kommer fra.
32
00:01:26,504 --> 00:01:28,214
Vi er alle i det her sammen.
33
00:01:28,297 --> 00:01:32,301
Og sammen kan vi forestille os
en bedre verden.
34
00:01:32,384 --> 00:01:34,261
[griner]
35
00:01:34,345 --> 00:01:37,556
âȘ
Forestil dig, at der ikke er nogen himmel âȘ
36
00:01:37,640 --> 00:01:41,060
âȘ
Det er nemt, hvis du prĂžver âȘ
37
00:01:41,143 --> 00:01:44,271
âȘ
Intet helvede under os âȘ
38
00:01:44,355 --> 00:01:47,399
âȘ
Over os, kun himmel âȘ
39
00:01:47,483 --> 00:01:52,571
[begge] âȘ
Forestil dig
alle mennesker âȘ
40
00:01:52,655 --> 00:01:57,451
âȘ
Leve for i dag âȘ
41
00:01:57,535 --> 00:01:59,662
âȘ
Ah, ah, ah-ah-ah âȘ
42
00:01:59,745 --> 00:02:03,207
âȘ
Du kan sige, at jeg er en drĂžmmer âȘ
43
00:02:03,290 --> 00:02:06,085
âȘ
Men jeg er ikke den eneste âȘ
44
00:02:06,168 --> 00:02:09,547
âȘ
Jeg hÄber en dag
du vil slutte dig til os âȘâȘ
45
00:02:14,510 --> 00:02:16,637
[eksplosion]
46
00:02:16,720 --> 00:02:18,097
Hold op.
47
00:02:18,180 --> 00:02:20,599
Dyb. [suk]
48
00:02:20,683 --> 00:02:22,869
Er der andre der kan
betjene denne ting? Helt seriĂžst.
49
00:02:22,893 --> 00:02:24,412
Ashley mente, vi burde
slippe af med de fleste af dem.
50
00:02:24,436 --> 00:02:27,147
- Hvad? Du fyrede dem.
- Her, jeg fandt den. Jeg fandt det.
51
00:02:27,231 --> 00:02:29,233
Okay.
52
00:02:29,316 --> 00:02:30,734
Hold op.
53
00:02:31,819 --> 00:02:33,445
Zoom ind.
54
00:02:36,532 --> 00:02:38,701
Soldater dreng.
55
00:02:38,784 --> 00:02:40,661
[Deep] Nej, det er umuligt.
Han dĂžde, som
56
00:02:40,744 --> 00:02:42,913
- For 40 Är siden.
- Er der nogen, der cosplayer?
57
00:02:42,997 --> 00:02:45,124
Se pÄ hans ansigt. Det er ham.
58
00:02:45,207 --> 00:02:47,501
- Eller mÄske CGI.
- Det er ikke CGI.
59
00:02:47,585 --> 00:02:50,045
Du ved det ikke engang
hvad CGI stÄr for.
60
00:02:50,129 --> 00:02:51,422
[Deep] Det stÄr for "blow me."
61
00:02:51,505 --> 00:02:53,191
[Ashley] Jeg forstÄr det ikke.
Hvor har han vĂŠret?
62
00:02:53,215 --> 00:02:54,675
Hvorfor drĂŠbte han
Crimson grevinde?
63
00:02:54,758 --> 00:02:55,902
Jeg mener, de to
var ligesom skide
64
00:02:55,926 --> 00:02:57,445
Kurt og Goldie.
Okay, ved du hvad?
65
00:02:57,469 --> 00:02:59,680
Det er fint. Det er fint.
Vi dominerer nyhedscyklussen.
66
00:02:59,763 --> 00:03:01,116
Jeg ringer til Haberman.
Vi sender en besked, som vi fik
67
00:03:01,140 --> 00:03:02,242
Soldater dreng
fuldstĂŠndig under kontrol.
68
00:03:02,266 --> 00:03:03,809
Hold kĂŠft.
69
00:03:03,893 --> 00:03:07,146
Du vil fortĂŠlle verden
den soldater dreng,
70
00:03:07,229 --> 00:03:08,731
heltenes helt,
71
00:03:08,814 --> 00:03:10,316
er tilbage fra de dĂžde
72
00:03:10,399 --> 00:03:11,984
og sprĂŠnge Midtown i luften?
73
00:03:12,067 --> 00:03:13,444
FĂžr mig var han Vought.
74
00:03:13,527 --> 00:03:15,171
Hans statue er foran
af den skide bygning, Ashley.
75
00:03:15,195 --> 00:03:16,572
Ă
h gud,
76
00:03:16,655 --> 00:03:19,158
hvis det kommer ud...
77
00:03:19,241 --> 00:03:20,826
firmaet er kneppet. Jeg er kneppet.
78
00:03:20,910 --> 00:03:22,578
Ă
h gud. Hvis virksomheden falder,
Jeg falder.
79
00:03:22,661 --> 00:03:24,038
Ă
h, for fanden.
80
00:03:25,331 --> 00:03:28,459
Ă
h gud. Hvorfor er det
sker der for mig?
81
00:03:28,542 --> 00:03:31,337
Det her er ikke fair.
82
00:03:31,420 --> 00:03:33,380
Det er sÄ fandeme uretfÊrdigt.
83
00:03:38,344 --> 00:03:39,261
Okay.
84
00:03:39,345 --> 00:03:40,512
Jeg klarer det her.
85
00:03:40,596 --> 00:03:42,640
Jeg finder ham og slÄr ham ihjel.
86
00:03:42,723 --> 00:03:44,558
Du begraver det. Det hele.
87
00:03:44,642 --> 00:03:45,744
Optagelserne, ingen ser det.
88
00:03:45,768 --> 00:03:47,227
Han knepper det, det er dit hoved.
89
00:03:47,311 --> 00:03:48,729
Noir.
90
00:03:51,273 --> 00:03:52,441
[suk]
91
00:03:52,524 --> 00:03:54,902
Hvorfor ville han drĂŠbe
Crimson grevinde?
92
00:03:54,985 --> 00:03:57,821
Han var din teamleder,
har du nogen idé?
93
00:04:02,743 --> 00:04:05,204
[suk]
94
00:04:05,287 --> 00:04:08,958
Jeg er rigtig glad for at have dig
med mig pÄ denne, ven.
95
00:04:09,041 --> 00:04:12,503
[suk] SeriĂžst. Du er
den eneste jeg kan regne med.
96
00:04:13,837 --> 00:04:15,381
[elevatoren ringer]
97
00:04:27,768 --> 00:04:28,768
[skriger]
98
00:04:40,197 --> 00:04:43,242
- Ăh... tak.
- [elevatoren ringer]
99
00:04:46,829 --> 00:04:48,288
[klynker]
100
00:05:03,929 --> 00:05:05,723
[Hughie] Hvad fanden?
101
00:05:07,099 --> 00:05:09,810
Hvor er Chop Socky
Orientalsk sauce?
102
00:05:09,893 --> 00:05:11,729
Det har de ikke lĂŠngere.
103
00:05:11,812 --> 00:05:12,730
Hvorfor fanden ikke?
104
00:05:12,813 --> 00:05:16,400
Uh, mange... mange gode grunde.
105
00:05:16,483 --> 00:05:17,544
Fik du det andet lort?
106
00:05:17,568 --> 00:05:21,238
VĂŠrsgo, guv.
107
00:05:21,321 --> 00:05:23,115
Ă
h.
108
00:05:23,198 --> 00:05:25,159
Mand, jeg savnede bennies.
109
00:05:25,242 --> 00:05:27,077
Det er sÄdan, vi vandt D-Day, du ved.
110
00:05:27,161 --> 00:05:28,996
Vi var kablet
til de forbandede gĂŠller.
111
00:05:31,749 --> 00:05:34,043
[slagter] HĂžr her,
lad os fÄ en lille snak
112
00:05:34,126 --> 00:05:36,128
om dette team-up, ikke?
113
00:05:36,211 --> 00:05:37,811
Ja, hvad fanden
skal jeg bruge et hold til?
114
00:05:37,880 --> 00:05:39,423
Den sidste rakte mig
til de rĂžde.
115
00:05:39,506 --> 00:05:42,176
Og vi fik dig ud
af den lille pickle.
116
00:05:42,259 --> 00:05:43,844
Vi pakkede Crimson grevinde ind
117
00:05:43,927 --> 00:05:46,180
og leverede hende ligesom
en forbandet julekalkun,
118
00:05:46,263 --> 00:05:49,016
og jeg sorterede endda
Krudt til dig.
119
00:05:49,099 --> 00:05:51,393
[Soldat Boy] Hvorfor skulle jeg
at blive imponeret over det?
120
00:05:51,477 --> 00:05:53,937
Det er ligesom at drĂŠbe
Emmanuel Lewis. [griner]
121
00:05:54,021 --> 00:05:55,814
[snurrer]
122
00:05:55,898 --> 00:05:58,209
[Slagter] Ja, han voksede op
lidt siden du sidst sÄ ham.
123
00:05:58,233 --> 00:05:59,833
- [suk]
- HĂŠnderne vĂŠk fra det skide skjold.
124
00:05:59,902 --> 00:06:01,153
- Mm.
- [Slagter] I hvert fald,
125
00:06:01,236 --> 00:06:02,863
du vil have tilbagebetaling pÄ tilbagebetaling,
gĂžr du ikke?
126
00:06:02,946 --> 00:06:04,948
NÄ, det sker bare sÄdan
127
00:06:05,032 --> 00:06:07,201
at vi
128
00:06:07,284 --> 00:06:10,704
er eksperter i at udrydde
lortetaske Supes.
129
00:06:10,788 --> 00:06:13,207
Ser du, det er noget helt andet
verden derude nu, sĂžn.
130
00:06:13,290 --> 00:06:14,958
Vi er her for at hjĂŠlpe dig
Find din vej.
131
00:06:15,042 --> 00:06:16,585
NĂ„, jeg kan finde dem selv.
132
00:06:16,668 --> 00:06:18,045
Ăh, er du sikker?
133
00:06:18,128 --> 00:06:20,798
Jeg mener, ved du det
hvad er en GPS?
134
00:06:20,881 --> 00:06:23,133
Eller-eller Bluetooth? Eller, jeg mener...
135
00:06:23,217 --> 00:06:24,468
[klukker] ... internettet?
136
00:06:26,887 --> 00:06:28,514
Du fandt pÄ de ord.
137
00:06:28,597 --> 00:06:30,808
Nej Nej Nej,
det er rigtige ord, Ăžh,
138
00:06:30,891 --> 00:06:32,476
og - og dem har du brug for
at finde dem.
139
00:06:32,559 --> 00:06:33,811
Okay? Du har brug for os.
140
00:06:35,854 --> 00:06:37,147
Barnet har ret.
141
00:06:37,231 --> 00:06:40,567
Og alt hvad vi beder om til gengĂŠld
142
00:06:40,651 --> 00:06:44,571
er, at du tilfĂžjer
endnu et navn til listen.
143
00:06:49,243 --> 00:06:50,452
WHO?
144
00:06:50,536 --> 00:06:54,331
En hĂžjre kusse ved navn Homelander.
145
00:06:55,624 --> 00:06:58,085
Jeg har set billeder.
146
00:06:58,168 --> 00:06:59,670
Hvem er han?
147
00:06:59,753 --> 00:07:02,131
Han er den nye dig.
148
00:07:02,214 --> 00:07:04,133
Ingen er det nye mig, ven.
149
00:07:06,218 --> 00:07:09,179
Men hvorfor ham?
150
00:07:09,263 --> 00:07:12,391
Lad os bare sige, at du ikke er det
den eneste Ăžnsker tilbagebetaling.
151
00:07:13,684 --> 00:07:16,603
Hm. Hm.
152
00:07:16,687 --> 00:07:17,813
Okay.
153
00:07:17,896 --> 00:07:20,941
Du hjĂŠlper mig med at finde
resten af ââmit team,
154
00:07:21,024 --> 00:07:23,902
og jeg skal hjĂŠlpe dig
med denne HjemlĂŠnder.
155
00:07:23,986 --> 00:07:25,696
[grinter]
156
00:07:25,779 --> 00:07:26,780
[snurrer]
157
00:07:30,075 --> 00:07:33,287
[utydelig P.A. bekendtgĂžrelse]
158
00:07:59,855 --> 00:08:01,857
âȘ âȘ
159
00:08:05,319 --> 00:08:06,695
[snak, latter]
160
00:08:11,783 --> 00:08:13,660
[begge grynter]
161
00:08:14,870 --> 00:08:16,288
[grinter]
162
00:08:17,331 --> 00:08:19,416
[Starlight] SĂ„ tĂŠnker du
den Soldatedreng
163
00:08:19,499 --> 00:08:21,251
gÄr efter
resten af ââPayback?
164
00:08:21,335 --> 00:08:23,616
Grevinde var ikke stĂŠrk nok
at kneppe ham pÄ egen hÄnd.
165
00:08:23,670 --> 00:08:25,005
Hun havde hjĂŠlp.
166
00:08:25,088 --> 00:08:28,175
Soldater drengs
lige startet.
167
00:08:28,258 --> 00:08:29,861
[Starlight] Ved du det
hvor er nogen af ââdem?
168
00:08:29,885 --> 00:08:31,196
[ModersmĂŠlk] De
shady-ass TNT Twins
169
00:08:31,220 --> 00:08:33,096
fik en adresse i Vermont.
170
00:08:33,180 --> 00:08:35,098
- Okay. Har Butcher det?
- Nej,
171
00:08:35,182 --> 00:08:37,351
men han fÄr det.
172
00:08:37,434 --> 00:08:40,103
Jeg tror Soldier Boy
er skudsikker.
173
00:08:41,355 --> 00:08:43,023
Det her er ikke for Soldier Boy.
174
00:08:46,693 --> 00:08:49,696
Se, jeg er sur
ogsÄ hos de fyre,
175
00:08:49,780 --> 00:08:51,573
men vi skal holde
vores hoveder pÄ.
176
00:08:51,657 --> 00:08:55,035
Hvorfor? Hvorfor gĂžr jeg altid
skal du tage den store vej?
177
00:08:55,118 --> 00:08:57,120
Du ved, hvornÄr
hvide mennesker bliver sure,
178
00:08:57,204 --> 00:08:58,622
I gÄr amok,
179
00:08:58,705 --> 00:09:01,208
men jeg skal vende
den anden kind?
180
00:09:01,291 --> 00:09:04,628
Fuck den store vej,
fuck Butcher, og fuck Hughie.
181
00:09:04,711 --> 00:09:06,296
Hughie er ikke sig selv lige nu.
182
00:09:06,380 --> 00:09:08,590
Hughie er en voksen mand
der har truffet sine egne valg.
183
00:09:08,674 --> 00:09:09,549
M.M.!
184
00:09:09,633 --> 00:09:11,593
VĂŠr venlig. Soldater dreng
185
00:09:11,677 --> 00:09:14,096
vil drĂŠbe flere mennesker.
Jeg mener, fuck.
186
00:09:14,179 --> 00:09:15,555
Kimiko er pÄ hospitalet.
187
00:09:15,639 --> 00:09:17,224
Hun mistede sine krĂŠfter.
188
00:09:17,307 --> 00:09:20,435
Frenchie svarer ikke,
Alex er dĂžd,
189
00:09:20,519 --> 00:09:22,145
og Maeve...
190
00:09:27,776 --> 00:09:29,611
Vi er alt, hvad vi har.
191
00:09:32,030 --> 00:09:34,658
Det er op til os.
192
00:09:37,369 --> 00:09:39,371
[mobiltelefon ringer]
193
00:09:40,706 --> 00:09:43,458
- Shit.
- [mobiltelefon klik]
194
00:09:43,542 --> 00:09:45,585
Dette er Starlight.
195
00:09:45,669 --> 00:09:47,963
Ja, selvfĂžlgelig, Ashley.
Jeg er der lige om lidt.
196
00:09:48,046 --> 00:09:49,840
Jeg skal op
til tÄrnet for en lille smule.
197
00:09:49,923 --> 00:09:51,216
Nu?
198
00:09:51,300 --> 00:09:53,194
Hvis jeg ikke gÄr, er de
vil vide, at der er noget i vejen.
199
00:09:53,218 --> 00:09:54,886
Jeg bliver en time.
200
00:09:56,680 --> 00:09:58,932
BehĂžver jeg at bekymre mig om dig?
201
00:10:04,980 --> 00:10:07,190
Okay.
202
00:10:07,274 --> 00:10:08,442
[dÞren Äbnes]
203
00:10:08,525 --> 00:10:10,444
[fortĂŠller] Selv
stĂžrste trĂŠer
204
00:10:10,527 --> 00:10:12,738
skal vokse fra et enkelt frĂž.
205
00:10:12,821 --> 00:10:15,824
FĂžlg en stolt
Sort mands rejse
206
00:10:15,907 --> 00:10:18,118
til roden af ââsine rĂždder,
207
00:10:18,201 --> 00:10:22,372
som han tager den
A-tog til Afrika.
208
00:10:22,456 --> 00:10:26,043
Jesus for helvede Kristus.
209
00:10:26,126 --> 00:10:27,169
Hej.
210
00:10:27,252 --> 00:10:29,046
Det ser godt ud.
211
00:10:29,129 --> 00:10:31,423
Mand, der er sÄ meget styrke
i vĂŠrdighed.
212
00:10:31,506 --> 00:10:33,884
Hvad laver du
om Blue Hawk?
213
00:10:33,967 --> 00:10:36,094
Okay, fĂžrst og fremmest,
alle hos Vought
214
00:10:36,178 --> 00:10:38,764
er bare sĂžnderknust over
din brors tragiske ulykke.
215
00:10:38,847 --> 00:10:39,890
Det var ikke et uheld.
216
00:10:39,973 --> 00:10:41,850
Blue Hawk blev apeshit
uden grund.
217
00:10:41,933 --> 00:10:43,036
NĂ„, sagde han
han fĂžlte sig truet.
218
00:10:43,060 --> 00:10:44,269
- Truet?
- Mm-hmm.
219
00:10:44,353 --> 00:10:45,979
Ved hvad, et vĂŠrelse
fuld af sorte mennesker
220
00:10:46,063 --> 00:10:47,230
uden superkrĂŠfter?
221
00:10:47,314 --> 00:10:48,857
HĂžr, jeg har planlagt ham
i 12 uger
222
00:10:48,940 --> 00:10:50,108
af sensitivitetstrĂŠning.
223
00:10:50,192 --> 00:10:52,152
Fuck det.
Jeg vil have rejst tiltale.
224
00:10:52,235 --> 00:10:54,404
Okay, A-tog,
forfĂžlger Blue Hawk
225
00:10:54,488 --> 00:10:56,073
vil kun gĂžre tingene vĂŠrre.
226
00:10:56,156 --> 00:10:57,240
Dette er en tid til healing.
227
00:10:57,324 --> 00:10:58,867
Jeg er ligeglad.
228
00:10:58,950 --> 00:11:01,078
Jeg troede, vi slap af
af nazisterne her omkring.
229
00:11:01,161 --> 00:11:03,246
[suk] Vought afviser racisme
230
00:11:03,330 --> 00:11:05,165
- og nazismen utvetydigt. Okay?
- Hmm.
231
00:11:05,248 --> 00:11:06,958
Nu, Ăžh, kan vi snakke
om dette senere?
232
00:11:07,042 --> 00:11:08,627
Jeg har gang i en masse i dag.
Tak skal du have.
233
00:11:10,170 --> 00:11:11,713
Du ved, hvad som helst.
Jeg har ikke brug for dig.
234
00:11:11,797 --> 00:11:14,216
Jeg pinger lige hans chip,
gÄ selv og fÄ ham i rÞv.
235
00:11:14,299 --> 00:11:16,551
Nej. Homelander Ăžnsker
alle at prĂŠsentere
236
00:11:16,635 --> 00:11:18,220
en samlet front lige nu.
237
00:11:18,303 --> 00:11:20,472
Min bror er lammet.
238
00:11:20,555 --> 00:11:22,307
Jeg vil have noget forbandet retfĂŠrdighed.
239
00:11:22,391 --> 00:11:24,726
Helt seriĂžst? RetfĂŠrdighed?
240
00:11:24,810 --> 00:11:26,019
- Ja.
- Vil du have retfĂŠrdighed?
241
00:11:26,103 --> 00:11:28,105
- Ja.
- [grynter]
242
00:11:28,188 --> 00:11:30,190
Ă
h, for fanden.
243
00:11:30,273 --> 00:11:32,651
Jeg har brugt over 100 timer
244
00:11:32,734 --> 00:11:34,236
i krisehÄndteringsmÞder
245
00:11:34,319 --> 00:11:37,864
specifikt at finde ud af
hvordan du dĂŠkker over dit lort...
246
00:11:37,948 --> 00:11:40,200
Inklusiv alle tre
af dine direkte mord...
247
00:11:40,283 --> 00:11:42,202
Mens du var ude
i klubben med dit mandskab,
248
00:11:42,285 --> 00:11:44,329
eller fÄ din tÄ suttet
af Popclaw,
249
00:11:44,413 --> 00:11:47,040
hvem, lad os ikke glemme,
du myrdede ogsÄ.
250
00:11:47,124 --> 00:11:49,835
Yeah, det er rigtigt.
Det ved jeg om.
251
00:11:49,918 --> 00:11:51,086
Du brĂžd dig ikke om
252
00:11:51,169 --> 00:11:52,921
om alle sikkerhedsstillelser
du forÄrsagede dengang.
253
00:11:53,004 --> 00:11:55,090
Nu er du lige pludselig ligeglad
254
00:11:55,173 --> 00:11:58,427
fordi det skete for dig?
255
00:11:58,510 --> 00:12:00,762
Fuck dig selv.
256
00:12:00,846 --> 00:12:03,598
Yeah, det er rigtigt.
257
00:12:03,682 --> 00:12:05,600
Jeg sagde det.
258
00:12:05,684 --> 00:12:09,646
HĂžjt.
259
00:12:19,698 --> 00:12:21,783
- [dĂžr lukker]
-
[Deep] Homelander.
260
00:12:21,867 --> 00:12:23,702
- Hvad?
- Et par ting. Ăh...
261
00:12:23,785 --> 00:12:26,913
Noir, han er, Ăžh, han er vĂŠk.
262
00:12:28,457 --> 00:12:29,791
Hvad mener du, han er vĂŠk?
263
00:12:29,875 --> 00:12:31,501
Han skar sin sporingschip ud.
264
00:12:39,217 --> 00:12:41,094
Nej, he-he-he...
265
00:12:43,096 --> 00:12:46,683
Han ville ikke. Ikke Noir.
Han ville ikke lĂžbe.
266
00:12:48,059 --> 00:12:49,644
Godt...
267
00:12:49,728 --> 00:12:51,897
Det ville han ikke gĂžre mod mig.
268
00:12:51,980 --> 00:12:53,690
Han ville ikke lĂžbe.
269
00:12:55,275 --> 00:12:58,195
FortĂŠl ham...
hvad vi fandt ud af.
270
00:12:58,278 --> 00:12:59,613
Ret.
271
00:12:59,696 --> 00:13:01,456
Vi tĂŠnker Crimson grevinde
var kun begyndelsen.
272
00:13:01,531 --> 00:13:03,074
Vi tror... han gÄr efter
273
00:13:03,158 --> 00:13:04,701
hele hans team, inklusive Noir.
274
00:13:04,784 --> 00:13:06,179
Den gode nyhed er,
det betyder, at vi ved det
275
00:13:06,203 --> 00:13:08,205
hvor han formentlig er pÄ vej hen nÊste gang.
276
00:13:08,288 --> 00:13:10,290
Tvillingerne. TNT.
277
00:13:10,373 --> 00:13:12,542
De er tÊttest pÄ. Vermont.
278
00:13:16,087 --> 00:13:17,923
Okay.
279
00:13:18,006 --> 00:13:20,634
Okay? Virkelig?
Homelander, mange tak.
280
00:13:20,717 --> 00:13:22,511
Shh, shh, shh.
281
00:13:25,931 --> 00:13:28,099
GÄr du derhen,
282
00:13:28,183 --> 00:13:29,601
og du tjekker det ud.
283
00:13:29,684 --> 00:13:33,271
- Ja.
- Og hvis Soldier Boy dukker op,
284
00:13:33,355 --> 00:13:36,316
sÄ, Þh...
285
00:13:36,399 --> 00:13:37,943
- Du ringer til mig.
- [Dybt] Ja.
286
00:13:38,026 --> 00:13:39,611
Ăh...
287
00:13:39,694 --> 00:13:42,030
- hvad skal jeg fortĂŠlle tvillingerne?
- Jeg er ligeglad.
288
00:13:42,113 --> 00:13:43,865
ForstÄet.
289
00:13:43,949 --> 00:13:45,867
Skat, det var fantastisk.
290
00:13:45,951 --> 00:13:47,762
Ja, men du ved, det gjorde jeg ikke
skal du hoppe derind
291
00:13:47,786 --> 00:13:49,204
sÄdan.
Jeg havde det hele.
292
00:13:49,287 --> 00:13:50,997
Hej hej. [hÄner]
293
00:13:51,081 --> 00:13:52,916
Jeg prĂžver bare at hjĂŠlpe. Okay?
294
00:13:52,999 --> 00:13:55,502
Vi er i det her sammen, ikke?
295
00:13:55,585 --> 00:13:57,170
Okay. Ret.
296
00:13:57,254 --> 00:13:59,297
Ret. [griner]
297
00:14:01,550 --> 00:14:03,009
[dybe suk]
298
00:14:17,983 --> 00:14:20,902
Hvorfor det lange ansigt, tiger?
299
00:14:22,779 --> 00:14:26,199
Hvad hvis jeg ikke kan klare ham?
300
00:14:26,283 --> 00:14:28,868
Jeg mener, hvis Noir lĂžb...
301
00:14:28,952 --> 00:14:31,454
Ă
h, du kan klare ham.
302
00:14:31,538 --> 00:14:34,040
Du er toppen
af fĂždekĂŠden.
303
00:14:34,124 --> 00:14:36,626
Hej hej.
304
00:14:36,710 --> 00:14:38,962
Da vi var bĂžrn,
305
00:14:39,045 --> 00:14:41,047
alene i det dÄrlige rum,
306
00:14:41,131 --> 00:14:44,217
Jeg fik os igennem det, ikke?
307
00:14:44,301 --> 00:14:45,510
GĂžr jeg ikke altid?
308
00:14:46,761 --> 00:14:48,638
- Altid.
- Uanset hvad.
309
00:14:48,722 --> 00:14:49,639
Uanset hvad.
310
00:14:49,723 --> 00:14:52,434
Og nu,
Jeg fÄr os igennem det her.
311
00:14:52,517 --> 00:14:55,812
Lige sÄ lÊnge du og mig
holde sammen.
312
00:14:55,895 --> 00:14:58,732
Men... hvad hvis Edgar har ret?
313
00:14:58,815 --> 00:15:02,235
Hvad hvis det var en fejl
at overtage Vought?
314
00:15:02,319 --> 00:15:04,529
Og-og...
315
00:15:04,613 --> 00:15:07,198
og jeg er bare talent,
og de ved alle, at jeg er en bedrager.
316
00:15:07,282 --> 00:15:09,868
Hvad er du ligeglad med
tĂŠnker en flok mudder?
317
00:15:09,951 --> 00:15:11,161
[stammer]
318
00:15:11,244 --> 00:15:12,746
Kom nu.
319
00:15:12,829 --> 00:15:15,498
FortĂŠl mig den virkelige grund.
Jeg vil gerne hĂžre dig sige det.
320
00:15:16,875 --> 00:15:19,586
- Sig det!
- Jeg vil have, at de elsker mig.
321
00:15:19,669 --> 00:15:20,920
Yahtzee!
322
00:15:22,380 --> 00:15:24,799
Bare det synes aldrig
at trĂŠne, gĂžr det?
323
00:15:24,883 --> 00:15:27,969
Madelyn, Maeve, Storm foran,
324
00:15:28,053 --> 00:15:29,679
selv din egen sĂžn.
325
00:15:29,763 --> 00:15:32,515
SĂ„ hvorfor beholder du
lĂžbe med hovedet fĂžrst
326
00:15:32,599 --> 00:15:35,060
ind i den samme mur?
327
00:15:40,732 --> 00:15:41,983
Jeg ved ikke.
328
00:15:42,067 --> 00:15:44,027
Bukser i brand. Du ved.
329
00:15:44,110 --> 00:15:46,071
Det er fordi, inderst inde,
330
00:15:46,154 --> 00:15:49,282
der er en del af dig
det er stadig...
331
00:15:49,366 --> 00:15:50,450
human.
332
00:15:50,533 --> 00:15:52,661
- Nej.
- Mm-hmm. En del af dig er.
333
00:15:52,744 --> 00:15:55,205
- Mm-mm.
- En beskidt, skrumpen,
334
00:15:55,288 --> 00:15:56,456
anĂŠmisk lille del af dig
335
00:15:56,539 --> 00:15:59,501
der stadig mumler
for godkendelse og kĂŠrlighed,
336
00:15:59,584 --> 00:16:03,004
og en mor og en far,
og et buh-hoo-hoo.
337
00:16:03,088 --> 00:16:06,091
Se pÄ mig, tiger.
338
00:16:06,174 --> 00:16:08,593
Se pÄ mig.
339
00:16:08,677 --> 00:16:12,472
Vi skal skĂŠre den del af
af dig ud som en krĂŠftsygdom.
340
00:16:12,555 --> 00:16:15,141
Og sÄ, tja,
341
00:16:15,225 --> 00:16:17,394
sÄ, min dreng, kan du endelig vÊre det
342
00:16:17,477 --> 00:16:20,730
hvem du altid skulle vĂŠre.
343
00:16:20,814 --> 00:16:23,566
Ren. Ren.
344
00:16:23,650 --> 00:16:26,695
Som marmor.
345
00:16:26,778 --> 00:16:28,530
[grinter]
346
00:16:28,613 --> 00:16:31,408
Disse mennesker ville hellere dĂž
347
00:16:31,491 --> 00:16:33,451
end at vĂŠre sovjetiske slaver.
348
00:16:33,535 --> 00:16:35,537
Det er for sent.
349
00:16:35,620 --> 00:16:37,956
Afghanistan er vores.
350
00:16:38,039 --> 00:16:40,667
Forkert. Det er gratis.
351
00:16:40,750 --> 00:16:45,255
Og jeg vil stÄ ved vores
mujahideen
brĂždre til det sidste.
352
00:16:45,338 --> 00:16:46,881
Ved du hvad jeg ellers skal gĂžre?
353
00:16:46,965 --> 00:16:49,050
Hvad?
354
00:16:49,134 --> 00:16:51,636
Jeg vil distrahere dig.
355
00:16:54,139 --> 00:16:56,683
[begge] TNT! Detonere!
356
00:16:56,766 --> 00:16:58,643
[skriger]
357
00:17:00,979 --> 00:17:03,273
[Soldat Boy] Disse
forbandede tvillinger.
358
00:17:03,356 --> 00:17:05,196
Du ved, de ikke kunne slÄ
deres skide mĂŠrker?
359
00:17:05,275 --> 00:17:08,153
Fucking uprofessionelle
er hvad de er.
360
00:17:08,236 --> 00:17:10,989
Hej, Ăžh, ja,
Butcher finder dem.
361
00:17:11,072 --> 00:17:12,842
Hvorfor gĂžr du ikke, Ăžh,
hvorfor fÄr du ikke noget sÞvn?
362
00:17:12,866 --> 00:17:15,452
Mm, nej. Jeg har sovet nok.
363
00:17:15,535 --> 00:17:17,120
[suk]
364
00:17:17,203 --> 00:17:18,389
- [upbeat jingle spiller]
- [omtaler] Far. Vi ved det
365
00:17:18,413 --> 00:17:19,933
du elsker at tage
dine babyer overalt.
366
00:17:19,998 --> 00:17:22,125
Uanset hvor du gÄr hen,
Starlight Bleer...
367
00:17:22,208 --> 00:17:23,960
GÄr mÊnd virkelig
sÄdan rundt?
368
00:17:24,043 --> 00:17:26,671
Ja. Det mener fĂŠdre.
369
00:17:26,755 --> 00:17:28,173
Okay, altsÄ... [klukker]
370
00:17:28,256 --> 00:17:30,884
Bill Cosby
er USAs far, og
371
00:17:30,967 --> 00:17:32,570
fortĂŠlle dig en ting,
han ville ikke blive fanget dĂžd
372
00:17:32,594 --> 00:17:33,970
i det fisse gear.
373
00:17:34,053 --> 00:17:35,680
Der skal pakkes meget ud. Ăh...
374
00:17:35,764 --> 00:17:37,599
Cos. Det er en rigtig mand.
375
00:17:37,682 --> 00:17:39,058
[griner] For helvede,
376
00:17:39,142 --> 00:17:41,144
lavede han nogle stĂŠrke drinks.
377
00:17:41,227 --> 00:17:42,687
[hvisker] For helvede lort.
378
00:17:42,771 --> 00:17:45,815
Men seriĂžst,
hvad passer som en mand i dag?
379
00:17:45,899 --> 00:17:47,484
Kristus pÄ et kors.
380
00:17:49,360 --> 00:17:53,031
Jeg lĂŠste, at vi var rĂžv oppe
i Afghanistan.
381
00:17:54,741 --> 00:17:57,285
Er fanden oppe med det?
Det var de gode fyre.
382
00:17:57,368 --> 00:17:59,180
- Jeg mener, da jeg gik, var det...
- Ja, du ved...
383
00:17:59,204 --> 00:18:02,665
Jeg mener, for helvede. Det var vi
ti og en, ved du?
384
00:18:02,749 --> 00:18:05,001
Jeg fĂžrer den 116
pÄ Omaha Beach.
385
00:18:05,084 --> 00:18:07,253
Jeg var i fanden
Ărnerede.
386
00:18:07,337 --> 00:18:08,963
Jeg kĂŠmpede for dette land.
387
00:18:09,047 --> 00:18:11,883
[GeigertĂŠller knitrer]
388
00:18:11,966 --> 00:18:15,053
Jeg kĂŠmpede for dette land.
389
00:18:15,136 --> 00:18:16,930
Og hvad fik jeg for det?
390
00:18:18,640 --> 00:18:20,391
Glemt.
391
00:18:23,686 --> 00:18:26,523
Efterladt at rÄdne af mit eget hold.
392
00:18:34,197 --> 00:18:35,865
[griner]
393
00:18:35,949 --> 00:18:38,827
Du ved, jeg ville
nogle mine egne tĂŠpperotter,
394
00:18:38,910 --> 00:18:41,371
med grevinde. Ja.
395
00:18:41,454 --> 00:18:42,789
Er det ikke en tĂŠve.
396
00:18:42,872 --> 00:18:45,375
Du ved, et par smÄ drenge.
LĂžft dem op
397
00:18:45,458 --> 00:18:47,919
at vĂŠre mĂŠnd.
398
00:18:48,002 --> 00:18:50,463
Nu... [smakker lĂŠberne]
399
00:18:50,547 --> 00:18:53,800
...nu fik jeg ingenting.
400
00:18:53,883 --> 00:18:57,136
Hej, Ăžhm,
kan jeg spĂžrge dig om noget?
401
00:18:59,514 --> 00:19:01,724
Hvad skete der i Midtown?
402
00:19:05,019 --> 00:19:06,563
Jeg ved ikke.
403
00:19:06,646 --> 00:19:08,022
Jeg mener, dit hold var der ikke,
404
00:19:08,106 --> 00:19:09,333
sÄ gjorde nogen noget,
eller sige noget...
405
00:19:09,357 --> 00:19:11,901
- Jeg sagde, jeg ved det ikke.
- Okay. Okay, ja.
406
00:19:14,654 --> 00:19:16,656
âȘ âȘ
407
00:19:19,617 --> 00:19:21,369
Jeg blackoutede.
408
00:19:24,581 --> 00:19:27,667
Cirka ti minutter.
409
00:19:27,750 --> 00:19:31,004
Da jeg kom til,
skaden var sket.
410
00:19:33,256 --> 00:19:36,217
Jeg mente ikke at gĂžre ondt
de mennesker.
411
00:19:38,720 --> 00:19:41,264
Jeg er ikke en dÄrlig fyr.
412
00:19:42,682 --> 00:19:45,435
Men det sker ikke igen...
413
00:19:45,518 --> 00:19:47,061
ret?
414
00:19:48,438 --> 00:19:50,398
Kun hvis de fik det til at komme.
415
00:19:50,481 --> 00:19:52,191
[dÞren Äbnes]
416
00:19:53,693 --> 00:19:55,111
Ă
h, Äh.
417
00:19:57,488 --> 00:19:59,115
Du blĂžder.
418
00:19:59,198 --> 00:20:02,076
Ikke mine. Har en adresse.
419
00:20:02,160 --> 00:20:04,370
Vi tager til Vermont.
420
00:20:21,638 --> 00:20:24,515
[Tommy] Herre over de syv have.
Wow.
421
00:20:24,599 --> 00:20:26,559
Min mand, jeg er sÄdan
en utrolig fan.
422
00:20:26,643 --> 00:20:30,104
Jesus, Tommy. Slak hans baller
i jordnĂžddesmĂžr, hvorfor gĂžr du ikke?
423
00:20:30,188 --> 00:20:32,607
Undskyld. Min sĂžster
en forbandet tĂŠve.
424
00:20:32,690 --> 00:20:34,525
Og, Ăžh, TNT.
425
00:20:34,609 --> 00:20:36,861
Ret. Jeg er en stor fan
ogsÄ din.
426
00:20:36,945 --> 00:20:38,404
Cool outfits.
427
00:20:38,488 --> 00:20:39,948
Jeg har altid fĂžlt, at du er blevet sporet
428
00:20:40,031 --> 00:20:41,699
med den der Starlight ting,
i Ăžvrigt.
429
00:20:41,783 --> 00:20:43,201
Ved du hvad,
430
00:20:43,284 --> 00:20:45,411
i dag kan du ikke engang
give en dame et kompliment.
431
00:20:45,495 --> 00:20:47,747
- Jeg ved det, ikke?
- Du er ulĂŠkker.
432
00:20:47,830 --> 00:20:50,875
Det er vi i hvert fald bare
sÄ glad, du ved,
433
00:20:50,959 --> 00:20:52,543
har en stor stjerne som dig selv
434
00:20:52,627 --> 00:20:54,837
nÄde vores ydmyge soiree.
435
00:20:54,921 --> 00:20:56,839
Holder I en fest?
436
00:20:56,923 --> 00:20:58,203
[dansemusik spiller
i afstand]
437
00:20:58,257 --> 00:21:00,259
[snak, latter]
438
00:21:02,804 --> 00:21:04,514
Vent, er det...?
439
00:21:06,808 --> 00:21:09,477
Dette er herogasme.
440
00:21:09,560 --> 00:21:11,562
[stĂžnner]
441
00:21:20,989 --> 00:21:23,324
[Starlight sukker, rydder halsen]
442
00:21:26,953 --> 00:21:29,539
Jeg er rigtig glad for, at du er her.
443
00:21:29,622 --> 00:21:31,833
Jeg savnede dig.
444
00:21:39,632 --> 00:21:42,176
- Hvem slutter sig til os?
- Det fortalte de dig ikke?
445
00:21:42,260 --> 00:21:43,928
Hej med dig.
446
00:21:44,929 --> 00:21:48,599
[griner] Hej, dame.
447
00:21:50,059 --> 00:21:51,853
[klokken ringer]
448
00:21:51,936 --> 00:21:53,122
Det kan borgmesteren sige
alt hvad hun vil,
449
00:21:53,146 --> 00:21:54,814
men Homelander
er den der arbejder
450
00:21:54,897 --> 00:21:56,190
- for at fange fyren.
- Mm.
451
00:21:56,274 --> 00:21:58,192
Vi er ved at vende
et hjĂžrne her.
452
00:21:58,276 --> 00:21:59,736
Absolut, det er vi.
453
00:21:59,819 --> 00:22:01,505
- Tak skat.
- SelvfĂžlgelig, skat.
454
00:22:01,529 --> 00:22:03,698
- Det er betryggende.
- [griner]
455
00:22:03,781 --> 00:22:07,160
Men der er 19 dĂžde
og snesevis sÄrede.
456
00:22:07,243 --> 00:22:08,870
Kongresmedlem Neuman,
457
00:22:08,953 --> 00:22:11,748
hvad siger du til amerikanerne
der ser lige nu
458
00:22:11,831 --> 00:22:14,101
- og fĂžler dig bange?
- Ja, se, det er forstÄeligt...
459
00:22:14,125 --> 00:22:16,085
Hvilken slags
et grimt spÞrgsmÄl er det?
460
00:22:16,169 --> 00:22:17,795
Ă
h nej, det er fint.
Jeg svarer gerne...
461
00:22:17,879 --> 00:22:20,256
Starlight sagde lige,
og jeg bliver ved med at sige,
462
00:22:20,339 --> 00:22:22,175
dette er ikke et problem. [suk]
463
00:22:22,258 --> 00:22:24,010
Undskyld, sir, jeg mente ikke...
464
00:22:24,093 --> 00:22:25,863
[Hjemmeboer] Jeg har ikke tid
for dit middelmÄdige baghold.
465
00:22:25,887 --> 00:22:28,014
Din opgave er at rapportere fakta,
466
00:22:28,097 --> 00:22:30,475
ikke angribe os, nÄr vi sidder her
og fortĂŠlle dig sandheden.
467
00:22:30,558 --> 00:22:33,269
Det amerikanske folk, de ved.
468
00:22:33,352 --> 00:22:35,480
De ved, hvornÄr nogen er
fortĂŠlle dem fakta,
469
00:22:35,563 --> 00:22:37,982
og de ved, hvornÄr medierne
lyver for dem.
470
00:22:38,066 --> 00:22:40,026
Der er ikke noget problem.
471
00:22:40,109 --> 00:22:42,737
Det er sikkert at gÄ ud. Periode.
472
00:22:42,820 --> 00:22:45,531
Du ved hvad? Vi er fĂŠrdige her.
473
00:22:45,615 --> 00:22:49,118
[hvisker] Dumt skide hack.
474
00:22:49,202 --> 00:22:53,164
DernĂŠst laver Chuck empanadas
med Rachel Ray.
475
00:22:53,247 --> 00:22:54,874
Vi kommer straks tilbage.
476
00:22:54,957 --> 00:22:56,268
- [kvinde] Og vi er klare.
- [klokken ringer]
477
00:22:56,292 --> 00:22:57,770
[Ashley] Din skide amatĂžr.
NĂŠste rapport
478
00:22:57,794 --> 00:23:00,046
du kommer til at gĂžre
er inde i mit skide rĂžvhul,
479
00:23:00,129 --> 00:23:01,255
dit lort.
480
00:23:01,339 --> 00:23:03,132
Hej, du er fri
for en lille indhentning?
481
00:23:03,216 --> 00:23:06,094
Du ved hvad? Jeg er-jeg er
lidt smĂŠkket lige nu.
482
00:23:06,177 --> 00:23:09,639
Ă
rh, kom nu.
Ti minutter drĂŠber dig ikke.
483
00:23:16,813 --> 00:23:19,023
Hey, sÄ, Þh, hvor er Hughie?
484
00:23:19,107 --> 00:23:20,691
Ă
h, han camperer bare
med sin far
485
00:23:20,775 --> 00:23:22,193
i et par dage.
486
00:23:22,276 --> 00:23:25,655
[griner] Okay. Okay godt.
487
00:23:25,738 --> 00:23:27,257
Flot. jeg troede
han undgik mig
488
00:23:27,281 --> 00:23:28,550
- eller noget, du ved...
- Nej nej.
489
00:23:28,574 --> 00:23:30,494
...fordi han var bange
Jeg ville slÄ hovedet pÄ ham.
490
00:23:30,535 --> 00:23:32,328
[sluger]
491
00:23:32,411 --> 00:23:33,538
Hmm?
492
00:23:33,621 --> 00:23:35,248
Kom sÄ, Annie.
493
00:23:36,707 --> 00:23:38,000
LĂŠg dem vĂŠk.
494
00:23:38,084 --> 00:23:40,002
Jeg vil ikke sÄre dig
495
00:23:40,086 --> 00:23:41,963
eller Hughie eller jeres familier.
496
00:23:42,046 --> 00:23:44,215
Desuden ville du tabe.
497
00:23:45,800 --> 00:23:47,135
Hvorfor er du sÄ her?
498
00:23:47,218 --> 00:23:48,803
For jeg vil gerne hjĂŠlpe dig.
499
00:23:48,886 --> 00:23:52,098
Huh. HjĂŠlp.
500
00:23:52,181 --> 00:23:54,642
Fra psykopaten
der sprĂŠngte kongressen i luften.
501
00:23:54,725 --> 00:23:57,019
HĂžr, de fleste af de fyre
gik rundt om deepfakes af mig
502
00:23:57,103 --> 00:23:59,063
pÄ husets etage
blĂŠser bin Laden,
503
00:23:59,147 --> 00:24:01,149
sÄ jeg er ikke ligefrem overvÊldet
med sympati.
504
00:24:02,817 --> 00:24:04,735
Annie, du har brug for mig.
505
00:24:04,819 --> 00:24:06,279
Du er helt alene.
506
00:24:06,362 --> 00:24:08,406
Jeg mener, kom nu,
det "hashtag Home light" lort?
507
00:24:08,489 --> 00:24:10,366
Det ser ud til, at du er med
en gidselvideo.
508
00:24:10,449 --> 00:24:11,659
Blink to gange, hvis jeg tager fejl.
509
00:24:11,742 --> 00:24:13,387
Og hvad, du skal spille pĂŠnt
med fyren
510
00:24:13,411 --> 00:24:14,888
det kneppede dig
pÄ din fÞrste arbejdsdag.
511
00:24:14,912 --> 00:24:18,916
Og Maeve, siger de Maeve
er i genoptrĂŠning,
512
00:24:19,000 --> 00:24:22,086
men du og jeg ved det begge
hun er sandsynligvis dĂžd.
513
00:24:22,170 --> 00:24:23,588
Jeg er alt hvad du har.
514
00:24:23,671 --> 00:24:26,591
Kom sÄ, Annie,
du og jeg var venner.
515
00:24:26,674 --> 00:24:28,467
Intet af det har ĂŠndret sig for mig.
516
00:24:28,551 --> 00:24:30,136
FÄr du nogensinde
til sagen?
517
00:24:32,346 --> 00:24:34,724
Du har 193 mio
Instagram fĂžlgere.
518
00:24:34,807 --> 00:24:37,059
LĂŠn mig din indflydelse,
og jeg vil lÄne dig min.
519
00:24:37,143 --> 00:24:39,061
Jeg kan beskytte dig
fra Homelander.
520
00:24:39,145 --> 00:24:41,939
Du vil endelig
vĂŠre holdkaptajn for alvor.
521
00:24:42,023 --> 00:24:43,816
Og til gengĂŠld hjĂŠlper du mig
gÄs mine tal.
522
00:24:43,900 --> 00:24:46,944
Jeg kan endelig fÄ
mit lovforslag om uddannelsesreform blev vedtaget.
523
00:24:47,028 --> 00:24:48,863
Vi kan lave ting
bedre, Annie.
524
00:24:48,946 --> 00:24:51,073
Til min datter,
525
00:24:51,157 --> 00:24:52,909
for mange dĂžtre.
526
00:24:54,702 --> 00:24:57,872
Kom nu, hvad siger du?
527
00:25:02,210 --> 00:25:03,669
Du har ret.
528
00:25:07,548 --> 00:25:11,093
Hele dette sted.
529
00:25:12,220 --> 00:25:14,138
Jeg er sÄ forbandet trÊt...
530
00:25:16,933 --> 00:25:19,185
...af at lytte
til folk fortĂŠller mig
531
00:25:19,268 --> 00:25:22,271
Jeg har brug for at vĂŠre lort
for at vinde.
532
00:25:24,106 --> 00:25:26,234
Fuck dig.
533
00:25:26,317 --> 00:25:29,403
Og for fanden Homelander,
og fuck Vought
534
00:25:29,487 --> 00:25:32,573
og dette
"hvad der end skal til" lort.
535
00:25:32,657 --> 00:25:33,824
Du ender bare
536
00:25:33,908 --> 00:25:37,078
sidder pÄ toppen
af den dampende bunke lort
537
00:25:37,161 --> 00:25:39,413
som du byggede.
538
00:25:39,497 --> 00:25:41,332
Jeg er fĂŠrdig.
539
00:25:41,415 --> 00:25:44,543
Jeg er fandme fĂŠrdig.
Jeg gĂžr det ikke lĂŠngere.
540
00:25:44,627 --> 00:25:46,128
Det bliver du ikke
gĂžr hvad som helst
541
00:25:46,212 --> 00:25:47,296
hvis Homelander drĂŠber dig.
542
00:25:47,380 --> 00:25:48,839
Ja, mÄske.
543
00:25:48,923 --> 00:25:52,093
Men sÄ ved jeg, at jeg ikke er det
arbejder med et skide nussejob.
544
00:25:52,176 --> 00:25:54,887
SĂ„ enten spring mit hoved
545
00:25:54,971 --> 00:25:57,139
eller kom for helvede ud.
546
00:26:14,323 --> 00:26:16,033
Hey, holde det her mellem os?
547
00:26:16,117 --> 00:26:19,662
Det ville vĂŠre rigtig svĂŠrt at tage ud
Amerikas kĂŠreste,
548
00:26:19,745 --> 00:26:22,081
men ikke umuligt.
549
00:26:30,131 --> 00:26:31,757
[dÞren Äbnes]
550
00:26:33,259 --> 00:26:35,177
[dĂžr lukker]
551
00:26:54,613 --> 00:26:56,490
Jeg er sÄ ked af det.
552
00:27:01,996 --> 00:27:03,122
[Frenchie] Nej.
553
00:27:03,205 --> 00:27:04,832
[gryntende]
554
00:27:10,713 --> 00:27:14,008
[pantende] Nej.
S'il vous plait,
555
00:27:14,091 --> 00:27:16,510
ingen. GĂžr ikke dette.
556
00:27:16,594 --> 00:27:18,971
Hans krop er et mestervĂŠrk, ikke?
557
00:27:20,431 --> 00:27:23,017
[inhalerer]
558
00:27:23,100 --> 00:27:27,438
Kender du historien
bag denne? [puster ud]
559
00:27:27,521 --> 00:27:30,941
Ă
h, Är siden, min kusine Kolya
gik Statsvidne, sÄ
560
00:27:31,025 --> 00:27:33,361
Jeg sender min Serge. Ikke engang tre
561
00:27:33,444 --> 00:27:36,030
kugler kunne stoppe
min angrebshund.
562
00:27:37,365 --> 00:27:41,285
Barkamp pÄ den baskiske kyst.
563
00:27:41,369 --> 00:27:43,120
Han startede det.
564
00:27:43,204 --> 00:27:46,332
Ă
h, mit udyr.
Dette er min favorit.
565
00:27:47,875 --> 00:27:49,251
Da Serge var
566
00:27:49,335 --> 00:27:52,046
14 Är gammel,
han tabte et glas.
567
00:27:52,129 --> 00:27:55,049
Hans far fortalte ham
at knÊle i skÄrene
568
00:27:55,132 --> 00:27:57,301
og ikke rĂžre sig fĂžr han sagde det.
569
00:27:57,385 --> 00:28:01,889
Lille Serge
flyttede sig ikke en tomme,
570
00:28:01,972 --> 00:28:04,100
ikke engang efter hans far rejste
at drikke sig fuld
571
00:28:04,183 --> 00:28:06,060
og besvimer i horehuset.
572
00:28:07,812 --> 00:28:09,980
Ă
h, tak, grĂŠd ikke for Serge.
573
00:28:10,064 --> 00:28:12,108
Han kan lide at fÄ at vide, hvad han skal gÞre.
574
00:28:12,191 --> 00:28:14,443
Og han elsker at blive straffet
575
00:28:14,527 --> 00:28:16,278
nÄr han er dÄrlig.
576
00:28:16,362 --> 00:28:17,905
GÞr ham hÄrd.
577
00:28:19,448 --> 00:28:20,449
Ingen.
578
00:28:20,533 --> 00:28:22,201
SĂ„... Cherie...
579
00:28:22,284 --> 00:28:23,303
- Nej.
- [Lille Nina] ... eller Kimiko?
580
00:28:23,327 --> 00:28:25,204
[Frenchie] Nej, gĂžr det ikke.
581
00:28:25,287 --> 00:28:27,456
GĂžr ikke dette! Nina!
582
00:28:27,540 --> 00:28:28,600
[Lille Nina] Det skal du
vĂŠlg, Serge.
583
00:28:28,624 --> 00:28:29,875
Hvis ikke, drĂŠber jeg
584
00:28:29,959 --> 00:28:31,710
begge to,
og nÄr du er fÊrdig
585
00:28:31,794 --> 00:28:34,213
skriger, grĂŠder,
Jeg vil ogsÄ drÊbe dig.
586
00:28:34,296 --> 00:28:36,757
[taler fransk]
587
00:28:41,011 --> 00:28:42,555
- VĂŠlg.
- Nej.
588
00:28:43,639 --> 00:28:45,224
- [pistolskud]
- [skriger]
589
00:28:48,352 --> 00:28:49,437
- Fuck.
- [gisper]
590
00:28:49,520 --> 00:28:51,313
- [pistolild]
- [Frenchie rÄber]
591
00:28:54,275 --> 00:28:55,276
[grinter]
592
00:28:55,359 --> 00:28:57,403
[pustende]
593
00:28:59,405 --> 00:29:01,157
[grinter]
594
00:29:01,240 --> 00:29:02,616
Ingen.
595
00:29:04,118 --> 00:29:05,536
[skriger]
596
00:29:05,619 --> 00:29:07,371
[grinter]
597
00:29:12,668 --> 00:29:15,087
- [skriger]
- [hoster]
598
00:29:15,171 --> 00:29:17,173
[gisper]
599
00:29:17,256 --> 00:29:18,549
[grinter]
600
00:29:23,804 --> 00:29:25,139
[Frenchie] Kimiko, lĂžb!
601
00:29:32,146 --> 00:29:33,647
[Frenchie] Kimiko!
602
00:29:34,565 --> 00:29:35,399
Ingen!
603
00:29:35,483 --> 00:29:37,818
[grinter]
604
00:29:37,902 --> 00:29:39,904
[grynter, gisper]
605
00:29:50,414 --> 00:29:52,208
[bukser]
606
00:29:54,001 --> 00:29:55,669
[gispende]
607
00:29:57,213 --> 00:30:00,132
Ă
h, for fanden! [skriger]
Fuck, fuck, fuck, fuck!
608
00:30:15,147 --> 00:30:17,107
- [pustende]
- [Frenchie]
Mon coeur.
609
00:30:17,191 --> 00:30:19,693
Mon coeur.
610
00:30:19,777 --> 00:30:21,487
Hun er gÄet.
611
00:30:21,570 --> 00:30:24,406
[pustende] Nina er vĂŠk.
612
00:30:26,534 --> 00:30:28,202
Det er overstÄet.
613
00:30:28,285 --> 00:30:30,996
- [suk]
- [Frenchie] Det er slut.
614
00:30:39,463 --> 00:30:42,174
Har du altid haft det?
615
00:30:44,385 --> 00:30:45,905
Jeg ved ikke hvad
du taler om.
616
00:30:51,225 --> 00:30:53,769
[suk] Jeg voksede op i Harlem,
617
00:30:53,852 --> 00:30:56,188
brunsten fyldt med familie.
618
00:30:56,272 --> 00:30:59,233
BedsteforĂŠldre, onkler,
tanter, kusiner.
619
00:30:59,316 --> 00:31:01,485
En nat,
620
00:31:01,569 --> 00:31:03,404
der var tumult udenfor.
621
00:31:03,487 --> 00:31:06,782
Jeg kiggede ud af vinduet,
og det var Soldatedreng.
622
00:31:06,865 --> 00:31:08,826
Han havde trukket op pÄ nogle bÞrn
der prĂžvede
623
00:31:08,909 --> 00:31:12,705
at booste en Benz, og sÄ lÞber jeg
og vĂŠkke min bedstefar.
624
00:31:12,788 --> 00:31:16,125
"Bedstefar, bedstefar.
Det er Soldier Boy. Kom og se."
625
00:31:16,208 --> 00:31:18,752
Soldat Boy tager Benz,
626
00:31:18,836 --> 00:31:20,671
og han kaster den
gennem vores hus,
627
00:31:20,754 --> 00:31:22,590
som et skide godstog.
628
00:31:22,673 --> 00:31:25,384
Det savnede mig
med omkring seks tommer.
629
00:31:25,467 --> 00:31:28,178
Og min bedstefar...
630
00:31:28,262 --> 00:31:30,097
Et Ăžjeblik var han der...
631
00:31:32,516 --> 00:31:34,518
...og sÄ var han ikke.
632
00:31:36,145 --> 00:31:38,105
Og jeg vĂŠkkede ham.
633
00:31:38,188 --> 00:31:40,065
Jeg satte ham pÄ det sted.
634
00:31:41,275 --> 00:31:43,569
Det er ikke din skyld.
635
00:31:43,652 --> 00:31:45,505
[ModersmÊlk] Det er nÄr
Hele det her OCD-lort startede.
636
00:31:45,529 --> 00:31:46,947
Jeg mener, jeg forstÄr det ikke.
637
00:31:47,031 --> 00:31:49,074
Det eneste jeg ved er det
hvis jeg ikke tjekkede brĂŠnderne
638
00:31:49,158 --> 00:31:50,534
tre gange om natten,
639
00:31:50,618 --> 00:31:52,745
Soldat Boy ville komme tilbage
og drĂŠbe os andre.
640
00:31:55,831 --> 00:31:57,666
Og jeg er stadig den dreng.
641
00:32:00,294 --> 00:32:02,087
StÄr stadig op
midt om natten,
642
00:32:02,171 --> 00:32:05,132
kontrol af brĂŠnderne.
643
00:32:05,215 --> 00:32:07,926
For hvis jeg ikke gĂžr det,
644
00:32:08,010 --> 00:32:11,472
Soldat Boy kommer tilbage,
645
00:32:11,555 --> 00:32:13,807
og han vil drĂŠbe min familie.
646
00:32:17,978 --> 00:32:22,358
Jeg skal have fat i den her skide
ude af mit hoved,
647
00:32:22,441 --> 00:32:25,277
og afslutte dette.
648
00:32:25,361 --> 00:32:27,571
Eller det vil gÞre en ende pÄ mig.
649
00:32:39,958 --> 00:32:42,961
- Ă
h, min Gud. Ă
h gud. Ă
h gud.
- Ă
h, for helvede.
650
00:32:43,045 --> 00:32:45,089
- [Starlight] Ă
h, min Gud.
- Invitation?
651
00:32:45,172 --> 00:32:46,548
Jeg fik din invitation
lige her.
652
00:32:46,632 --> 00:32:48,050
Hej.
653
00:32:48,133 --> 00:32:51,220
Stjernelys. jeg gjorde ikke
selv genkende dig.
654
00:32:51,303 --> 00:32:53,931
Kom ind. Det er du
mere end velkommen til fest.
655
00:32:54,014 --> 00:32:55,265
- Fest?
- [Elsker pĂžlse] Ja.
656
00:32:55,349 --> 00:32:57,726
70 Ärs jubilÊet
af herogasme.
657
00:32:57,810 --> 00:32:59,561
- Fuck mig.
- Ă
h.
658
00:33:00,604 --> 00:33:02,106
- Ă
h, shit.
- Fuck.
659
00:33:02,189 --> 00:33:03,273
Du virker bekendt.
660
00:33:03,357 --> 00:33:05,317
Du er ved at blive bekendt
med disse hĂŠnder
661
00:33:05,401 --> 00:33:07,486
hvis du ikke fÄr dette
forbandet elsker pĂžlse
662
00:33:07,569 --> 00:33:09,238
vĂŠk fra mit forbandede ansigt.
663
00:33:09,321 --> 00:33:10,072
Okay, okay, okay.
664
00:33:10,155 --> 00:33:12,700
Du er ikke Supe.
665
00:33:12,783 --> 00:33:14,368
Jeg er sammen med hende.
666
00:33:14,451 --> 00:33:15,911
Til fanden fest.
667
00:33:15,994 --> 00:33:18,956
Ja. Um, mm-hmm.
Nej, han er meget god
668
00:33:19,039 --> 00:33:20,624
ved cunnilingus.
Ja, hans tunge
669
00:33:20,708 --> 00:33:21,917
- er bare... Ja.
- Oh yeah?
670
00:33:22,000 --> 00:33:24,211
Han sluger bare
den vagina lige op.
671
00:33:24,294 --> 00:33:25,939
Nom, nom, nom, nom, nom,
nom, nom, nom. [griner]
672
00:33:25,963 --> 00:33:28,340
- Mm-hmm.
- Elsker du pĂžlse, hva'?
673
00:33:28,424 --> 00:33:29,967
Det er et godt navn for mig.
674
00:33:30,050 --> 00:33:32,720
Jeg kan lide det. Kom indenfor.
675
00:33:34,471 --> 00:33:36,473
[stĂžnner]
676
00:33:41,437 --> 00:33:43,689
Ă
h gud.
677
00:33:44,732 --> 00:33:47,359
[mand] Ah, sluk det hele!
[griner]
678
00:33:47,443 --> 00:33:50,112
[gruppe stĂžnner]
679
00:33:50,195 --> 00:33:53,282
Okay, sÄ en gang om Äret,
en flok C-lister
680
00:33:53,365 --> 00:33:55,075
kom sammen
pÄ et af deres steder
681
00:33:55,159 --> 00:33:56,910
- for at fÄ vÊgene vÄde.
- [stĂžnner]
682
00:33:56,994 --> 00:33:58,620
Herogasme.
683
00:33:58,704 --> 00:34:00,372
- Jeg forstÄr det.
- Mm-hmm.
684
00:34:00,456 --> 00:34:02,100
- [mand] Hellige rĂžv-ramming.
- [kvinde skriger]
685
00:34:02,124 --> 00:34:03,667
- Hellige rĂžv-ramming.
- Ăv.
686
00:34:03,751 --> 00:34:05,169
Hellige rĂžv-ramming!
687
00:34:05,252 --> 00:34:06,563
[Mors mĂŠlk] Der er meget
mere hvor det kom fra.
688
00:34:06,587 --> 00:34:08,380
Hellige rĂžv-ramming!
689
00:34:08,464 --> 00:34:11,133
[kvinder stĂžnner]
690
00:34:11,216 --> 00:34:14,595
[kvindelig Supe] Kom nu.
Kom sÄ min pukkel.
691
00:34:14,678 --> 00:34:16,054
Det er det.
692
00:34:16,138 --> 00:34:18,974
- [gryntende]
- [elektricitet summer]
693
00:34:19,057 --> 00:34:20,559
- Yo.
- [mand] Ja, vil du have det?
694
00:34:20,642 --> 00:34:22,227
Stakkels franskmand, mand.
695
00:34:22,311 --> 00:34:24,938
- Han har altid Ăžnsket at se det her.
- [kvinde] SvĂŠrere! Ja!
696
00:34:25,022 --> 00:34:26,940
Han vil blive knust.
Se pÄ det.
697
00:34:27,024 --> 00:34:29,151
Ved du, hvad der er skidt?
698
00:34:29,234 --> 00:34:30,503
- Hmm?
- [Mors mĂŠlk] Det er det, det er
699
00:34:30,527 --> 00:34:31,862
rigtige skide sexarbejdere her
700
00:34:31,945 --> 00:34:34,490
bliver banket op,
og ikke pÄ den gode mÄde.
701
00:34:34,573 --> 00:34:35,783
[skriger]
702
00:34:35,866 --> 00:34:37,469
[ModersmĂŠlk] Ikke det
disse Supes giver en lort.
703
00:34:37,493 --> 00:34:39,411
NÄr Soldier Boy kommer her,
704
00:34:39,495 --> 00:34:40,871
det bliver en slagtning.
705
00:34:40,954 --> 00:34:43,081
Vi er nÞdt til at fÄ disse mennesker ud.
706
00:34:45,209 --> 00:34:47,002
Hvad sÄ, bror?
707
00:34:47,085 --> 00:34:49,213
Hvad fanden
gjorde det her skide
708
00:34:49,296 --> 00:34:50,982
- tage min jakke pÄ?
- Ă
h gud. Okay. Ăh...
709
00:34:51,006 --> 00:34:52,341
Det er min forbandede yndlingsjakke.
710
00:34:52,424 --> 00:34:53,902
- Lad os finde et badevĂŠrelse.
- Noget grimt lort.
711
00:34:53,926 --> 00:34:55,528
- Lad os finde et badevĂŠrelse.
- Det her lort er klistret.
712
00:34:55,552 --> 00:34:56,929
Lad os rydde op. Lad os gÄ.
713
00:34:57,012 --> 00:34:58,907
- Hvad fanden er det for noget lort?
- Gul hale sashimi?
714
00:34:58,931 --> 00:35:01,892
Nej. Nej, ikke i humĂžr
for det. Tak.
715
00:35:01,975 --> 00:35:03,655
- For helvede.
- [mandlig Supe] Kaster reb.
716
00:35:04,728 --> 00:35:05,604
[gisper, skriger]
717
00:35:05,687 --> 00:35:06,897
[mandlig Supe] Ă
h, shit.
718
00:35:06,980 --> 00:35:09,817
Slik det op,
din lĂŠkre brune bjĂžrn.
719
00:35:09,900 --> 00:35:10,984
[dĂžr lukker]
720
00:35:13,570 --> 00:35:15,656
Jeg kan ikke.
721
00:35:15,739 --> 00:35:18,367
Jeg har brug for et badevĂŠrelse.
722
00:35:18,450 --> 00:35:20,077
Lige nu.
723
00:35:20,160 --> 00:35:23,372
[Hughie] Ă
h, okay.
SĂ„ dette - dette er et rigtigt orgie.
724
00:35:23,455 --> 00:35:24,748
Det er, hvad det her er.
725
00:35:24,832 --> 00:35:26,333
[Slagter] Fucking Herogasm.
726
00:35:28,085 --> 00:35:29,336
Stadig en ting, ikke?
727
00:35:29,419 --> 00:35:31,338
Det er min ting. Jeg grundlagde den
728
00:35:31,421 --> 00:35:33,173
i '52.
729
00:35:33,257 --> 00:35:34,967
Mig og denne anden Supe, Liberty.
730
00:35:35,050 --> 00:35:36,969
Mand, var hun en fyrvĂŠrkeri.
731
00:35:37,052 --> 00:35:38,345
[Soldat Boy klukker]
732
00:35:38,428 --> 00:35:42,015
Frenchie vil vĂŠre knust
han savnede dette.
733
00:35:42,099 --> 00:35:44,977
Der er meget
af mennesker derinde.
734
00:35:47,896 --> 00:35:50,566
NÄ, sÄ lÊnge de bliver ude
af min vej, vil de vĂŠre fine.
735
00:35:52,067 --> 00:35:54,903
Okay, okay. Bare, Ăžh,
giv mig tre minutter.
736
00:35:54,987 --> 00:35:56,089
Jeg springer ind,
Jeg springer ud igen.
737
00:35:56,113 --> 00:35:57,239
Jeg vil fortĂŠlle dig prĂŠcis hvor
738
00:35:57,322 --> 00:35:59,408
at finde tvillingerne.
Ingen andre i din vej.
739
00:35:59,491 --> 00:36:01,285
Tre minutter.
740
00:36:05,330 --> 00:36:07,058
[Blue Hawk] Soldater dreng?
NĂŠh, han er dĂžd som hundelort.
741
00:36:07,082 --> 00:36:08,834
Nej han er ikke.
742
00:36:08,917 --> 00:36:11,545
Jeg svĂŠrger,
dette sker virkelig.
743
00:36:11,628 --> 00:36:14,715
Venligst, du skal hjĂŠlpe mig
fÄ folk vÊk herfra nu.
744
00:36:14,798 --> 00:36:17,384
Starlight, kom nu.
745
00:36:17,467 --> 00:36:19,469
Lad dem ikke gĂžre dette mod dig.
746
00:36:19,553 --> 00:36:21,221
- [suk]
- Denne... denne frygt.
747
00:36:21,305 --> 00:36:23,098
Du hĂžrte, hvad Homelander sagde.
748
00:36:23,181 --> 00:36:24,826
La mig streame medier
laver et skide bjerg
749
00:36:24,850 --> 00:36:26,518
ud af en muldvarpebakke.
750
00:36:26,602 --> 00:36:28,437
- Lav researchen.
- Ă
h gud.
751
00:36:28,520 --> 00:36:29,730
Det her er ĂŠgte.
752
00:36:29,813 --> 00:36:32,024
Disse angreb er reelle.
753
00:36:32,107 --> 00:36:34,318
Soldier Boy er ĂŠgte.
754
00:36:34,401 --> 00:36:35,961
NĂ„, jeg tĂŠnker bare
du kunne holde ud at vĂŠre
755
00:36:36,028 --> 00:36:38,447
lidt bedre informeret.
756
00:36:38,530 --> 00:36:40,991
Homelander vil
tag dig af det, okay?
757
00:36:42,242 --> 00:36:44,828
Jeg gÄr og finder
en salat at smide.
758
00:36:44,912 --> 00:36:46,079
Undskyld mig.
759
00:36:46,163 --> 00:36:48,123
[stĂžnner i afstand]
760
00:36:50,208 --> 00:36:51,960
[pustende]
761
00:36:52,044 --> 00:36:54,379
[mandlig Supe 2] Du smeltede
min pikring.
762
00:36:58,300 --> 00:37:00,928
[hĂžjt stĂžnnen] - [kvinde] Ă
h,
Jesus, dine strĂŠkkrĂŠfter!
763
00:37:04,598 --> 00:37:07,517
[Dybt] Ă
h, min Gud,
din mund er fantastisk.
764
00:37:07,601 --> 00:37:09,353
Det er som et flĂžjlsstĂžvsuger
drĂŠner mine baller.
765
00:37:09,436 --> 00:37:11,563
[Dyb] Ă
h, ja.
Du er sÄ fucking hot.
766
00:37:11,647 --> 00:37:13,523
Ă
h...
767
00:37:13,607 --> 00:37:16,652
Gud, dine ben fortsĂŠtter i dagevis.
768
00:37:16,735 --> 00:37:19,404
- [grynter]
- [knuser]
769
00:37:19,488 --> 00:37:22,658
Ă
h. Ă
h. Ă
h gud.
770
00:37:22,741 --> 00:37:24,993
- Hvad fanden?
- Shit.
771
00:37:25,077 --> 00:37:26,620
SÄdan ser det ikke ud.
772
00:37:26,703 --> 00:37:27,996
Hvad laver du her?
773
00:37:28,080 --> 00:37:29,432
Ikke noget. Jeg laver ikke noget.
Hvorfor skulle du overhovedet...
774
00:37:29,456 --> 00:37:31,625
Denne blĂŠksprutte var syg.
Hvorfor ville du spĂžrge om det?
775
00:37:31,708 --> 00:37:34,062
- Homelander vil elske det her.
- Vent, vent, vent, vent, vent. Lad vĂŠre, lad vĂŠre, lad vĂŠre.
776
00:37:34,086 --> 00:37:35,671
Venligst stop, stop, stop. Ingen.
777
00:37:35,754 --> 00:37:38,173
Okay. Okay, okay, okay. Se.
778
00:37:38,256 --> 00:37:40,842
Det er derfor, jeg er her.
Det er hans idé.
779
00:37:43,387 --> 00:37:45,013
Hvad er hans idé?
780
00:37:47,015 --> 00:37:50,102
Jeg sagde ingen kameraer
pÄ toiletterne, Tommy.
781
00:37:50,185 --> 00:37:52,437
- Give det tilbage.
- Du er patetisk.
782
00:37:52,521 --> 00:37:53,772
[Tessa] Ved du hvad?
783
00:37:53,855 --> 00:37:57,234
Lad os se, hvordan alle har det
om nĂŠrbilleder
784
00:37:57,317 --> 00:38:00,112
af deres rĂžvhuller
uden samtykke!
785
00:38:00,195 --> 00:38:01,405
Fuck dig. Jeg er fĂŠrdig.
786
00:38:01,488 --> 00:38:04,157
[fjern] Jeg vil aldrig
at se dig igen.
787
00:38:07,285 --> 00:38:09,246
Ă
h. Det er sÄ sÞdt.
788
00:38:09,329 --> 00:38:12,124
Ăh, jeg mĂ„ bare give
mit rĂžvhul et pusterum.
789
00:38:12,207 --> 00:38:13,750
Du ved?
790
00:38:13,834 --> 00:38:16,253
[Tessa] SĂ„ sig farvel
til at West Field Mall-Äbningen
791
00:38:16,336 --> 00:38:18,672
nĂŠste uge i Poughkeepsie,
fordi ingen
792
00:38:18,755 --> 00:38:21,383
kommer for at se dig uden mig.
793
00:38:21,466 --> 00:38:23,468
[Tommy] Jeg hader dig.
794
00:38:23,552 --> 00:38:25,154
Jeg hader din mund.
Jeg hader den mÄde, din kÊbe springer pÄ
795
00:38:25,178 --> 00:38:26,096
nÄr du tygger.
796
00:38:26,179 --> 00:38:28,348
Og jeg hadede hvert sekund, jeg brugte
797
00:38:28,432 --> 00:38:29,891
holder den klamme hÄnd.
798
00:38:29,975 --> 00:38:31,727
Jeg skulle have drĂŠbt dig
i livmoderen.
799
00:38:31,810 --> 00:38:32,811
Ah, fuck dig!
800
00:38:32,894 --> 00:38:33,979
Fuck dig!
801
00:38:34,062 --> 00:38:35,564
Fuck dig, Tommy!
802
00:38:35,647 --> 00:38:37,774
- [begge grynter]
- Undskyld.
803
00:38:38,900 --> 00:38:40,277
Ah.
804
00:38:40,360 --> 00:38:41,820
Hej, jeg ved, du kan lide
fucking Supes,
805
00:38:41,903 --> 00:38:43,989
men jeg er vĂŠk fra bordet.
806
00:38:44,072 --> 00:38:46,158
Det er ikke derfor, jeg er her, okay?
807
00:38:46,241 --> 00:38:47,492
Du er her ogsÄ, du ved.
808
00:38:47,576 --> 00:38:48,785
Uanset hvad, Pornhub.
809
00:38:48,869 --> 00:38:51,496
Jeg har ikke tid
for dig lige nu.
810
00:38:58,920 --> 00:39:00,130
Hej.
811
00:39:00,213 --> 00:39:02,049
Du sagde aldrig, du var ked af det.
812
00:39:02,132 --> 00:39:03,133
Hvad?
813
00:39:03,216 --> 00:39:05,343
Til Robin.
814
00:39:05,427 --> 00:39:08,430
Du har aldrig undskyldt for Robin.
815
00:39:08,513 --> 00:39:10,140
Jesus, du vil
at gĂžre dette lige nu?
816
00:39:10,223 --> 00:39:11,475
[Hughie] Ja, det gĂžr jeg.
817
00:39:11,558 --> 00:39:13,318
Du kommer bare vĂŠk
med alt, gĂžr du ikke?
818
00:39:13,351 --> 00:39:16,229
LĂžber bare forbi alle de Ăždelagte
mennesker, du efterlader.
819
00:39:17,939 --> 00:39:21,151
Okay, ved du hvad?
820
00:39:21,234 --> 00:39:22,569
Hvad?
821
00:39:22,652 --> 00:39:25,781
âȘ âȘ
822
00:39:25,864 --> 00:39:27,199
Undskyld.
823
00:39:27,282 --> 00:39:28,992
âȘ
Lad mig se dig
shit ordet...
824
00:39:29,076 --> 00:39:31,411
Er det det, du vil hĂžre?
825
00:39:31,495 --> 00:39:34,915
For det er jeg.
826
00:39:34,998 --> 00:39:37,125
Okay?
827
00:39:37,209 --> 00:39:38,960
Det er fucked,
828
00:39:39,044 --> 00:39:43,423
at se nogen, du elsker
blive sÄret sÄdan.
829
00:39:43,507 --> 00:39:45,550
Undskyld.
830
00:39:48,678 --> 00:39:51,139
Jeg er fandme ked af det, Hughie.
831
00:39:52,808 --> 00:39:54,142
[Hughie puster]
832
00:39:57,437 --> 00:39:59,189
- Hughie. Hughie.
- Hvordan gjorde du det?
833
00:39:59,272 --> 00:40:01,672
- Stop, stop!
- Nej nej nej nej. Hvordan fanden gjorde du det?
834
00:40:01,733 --> 00:40:02,901
- Jeg skal vise dig det igen!
- Nej.
835
00:40:02,984 --> 00:40:04,820
Det kommer ikke til at ske.
836
00:40:04,903 --> 00:40:06,863
A-Train, kom vĂŠk herfra.
837
00:40:06,947 --> 00:40:09,491
Ikke hvad du fortjener
advarslen.
838
00:40:09,574 --> 00:40:11,118
Kom nu. Kom nu.
839
00:40:11,201 --> 00:40:12,953
Kom nu kom nu.
840
00:40:15,705 --> 00:40:17,916
- [pustende]
- Er han her?
841
00:40:17,999 --> 00:40:20,544
Han er her kun for tvillingerne,
okay?
842
00:40:20,627 --> 00:40:22,337
Ingen andre skal komme til skade.
843
00:40:22,420 --> 00:40:23,940
Du skal ikke bestemme
hvem man skal tjene
844
00:40:24,005 --> 00:40:25,423
pÄ et fad her, okay?
845
00:40:25,507 --> 00:40:27,843
Det er rigtige mennesker.
Vi skal rydde huset nu.
846
00:40:27,926 --> 00:40:29,636
Dette er ved at vĂŠre
et forbandet blodbad.
847
00:40:29,719 --> 00:40:32,031
Nej, det vil det ikke. Jeg lavede Soldier Boy
lover ikke at gĂžre noget...
848
00:40:32,055 --> 00:40:35,183
Hughie, stop det. Lyt til mig.
849
00:40:35,267 --> 00:40:37,644
Homelander kommer.
850
00:40:38,687 --> 00:40:40,397
The Deep fortalte mig.
851
00:40:40,480 --> 00:40:42,149
NÄr de to begynder at slÄs...
852
00:40:43,233 --> 00:40:46,444
VĂŠr venlig. HjĂŠlp mig.
853
00:40:55,662 --> 00:40:57,664
- Du nÞdt til at gÄ.
- Nej. Jeg er nĂždt til at stoppe ham.
854
00:40:57,747 --> 00:40:59,374
Annie. Nej, Annie.
855
00:40:59,457 --> 00:41:01,084
Annie!
856
00:41:02,085 --> 00:41:04,129
[gisper]
857
00:41:04,212 --> 00:41:05,964
Ă
h, min gud... Teleporterede du mig?
858
00:41:06,047 --> 00:41:07,465
Hvad fanden?
859
00:41:08,884 --> 00:41:10,844
Jeg reddede dig, Annie.
860
00:41:10,927 --> 00:41:14,514
Jesus Kristus.
Alt jeg vil er at redde dig.
861
00:41:14,598 --> 00:41:17,642
Du bliver ved med at sige,
men jeg har ikke brug for, at du redder mig.
862
00:41:17,726 --> 00:41:19,186
Godt, Gud forbyde mig at hjĂŠlpe dig,
863
00:41:19,269 --> 00:41:20,979
for det skal jeg altid vĂŠre
den svage,
864
00:41:21,062 --> 00:41:22,439
- den du skal redde.
- Nej.
865
00:41:22,522 --> 00:41:23,791
Det skal du altid vĂŠre
den stĂŠrke.
866
00:41:23,815 --> 00:41:26,401
Det skal du altid vĂŠre
sÄ meget stÊrkere end mig.
867
00:41:26,484 --> 00:41:29,529
Jeg troede, at du
var ligeglad med det.
868
00:41:29,613 --> 00:41:32,365
Jeg mener, pÄ vores fÞrste date,
869
00:41:32,449 --> 00:41:34,159
du sagde det
det generede dig ikke.
870
00:41:34,242 --> 00:41:35,660
Jeg ved.
871
00:41:39,831 --> 00:41:41,833
Men det gĂžr den.
872
00:41:43,793 --> 00:41:45,420
Sommetider.
873
00:41:47,422 --> 00:41:48,548
En lille.
874
00:41:53,136 --> 00:41:56,932
Det troede jeg, stofferne havde
fucked dig, Hughie, men...
875
00:41:58,934 --> 00:42:00,769
...det er dig.
876
00:42:03,563 --> 00:42:05,398
Dette er alt dig.
877
00:42:32,300 --> 00:42:33,510
[inhalerer]
878
00:42:39,516 --> 00:42:41,309
Halothan.
879
00:42:45,105 --> 00:42:46,865
Hvad syntes du
ville du gĂžre med det?
880
00:42:54,281 --> 00:42:56,491
Du drĂŠbte min familie.
881
00:42:57,534 --> 00:42:58,952
Hvilken en?
882
00:43:05,542 --> 00:43:06,751
[Slagter] Oi.
883
00:43:08,920 --> 00:43:10,338
Ikke ham.
884
00:43:13,675 --> 00:43:15,510
Tvillinger er derude.
885
00:43:20,890 --> 00:43:22,267
[suk]
886
00:43:24,436 --> 00:43:26,271
[pustende]
887
00:43:26,354 --> 00:43:29,941
SÄ du fÄr Homelander,
men jeg kan ikke fÄ Soldier Boy?
888
00:43:30,025 --> 00:43:33,278
Du er en skide hykler,
Slagter. Flyt nu.
889
00:43:33,361 --> 00:43:34,863
Jeg kan ikke lade dig gĂžre det, M.
890
00:43:34,946 --> 00:43:36,656
Det ville vĂŠre selvmord.
891
00:43:36,740 --> 00:43:38,450
[gryntende]
892
00:43:42,120 --> 00:43:44,372
[grinter, pustende]
893
00:43:50,754 --> 00:43:52,505
Ă
h, kom af med det.
Hvad vil du med det?
894
00:43:52,589 --> 00:43:53,631
BevĂŠge sig!
895
00:43:56,217 --> 00:43:58,178
Du er sÄdan en fucking idiot.
896
00:43:58,261 --> 00:43:59,721
Kan ikke engang arbejde
TiVo uden mig.
897
00:43:59,804 --> 00:44:01,848
[kagler]
898
00:44:01,931 --> 00:44:03,975
Og der er den, din syge fand.
899
00:44:04,059 --> 00:44:06,061
Hej bĂžrn.
900
00:44:06,144 --> 00:44:08,897
Den affĂžringsskakt har haft
en trĂŠning, hva?
901
00:44:08,980 --> 00:44:10,774
Det ligner Lincoln-tunnelen.
902
00:44:12,359 --> 00:44:14,027
[Tessa] Ben.
903
00:44:14,110 --> 00:44:16,363
Du kneppede mig, din egoistiske
904
00:44:16,446 --> 00:44:17,989
lort!
905
00:44:20,158 --> 00:44:21,701
Det er nok.
906
00:44:21,785 --> 00:44:23,703
[trĂŠet klirrer]
907
00:44:27,123 --> 00:44:30,085
- Nicaragua var ikke vores skyld.
- Ja, svĂŠrg ved Gud.
908
00:44:30,168 --> 00:44:32,087
SĂ„ hvis skyld var det?
909
00:44:32,170 --> 00:44:36,466
Hvis du fortĂŠller mig,
mÄske lader jeg dig gÄ.
910
00:44:36,549 --> 00:44:38,510
Jeg-det var Noir.
Det var Noirs idé,
911
00:44:38,593 --> 00:44:40,220
top til tÄ.
912
00:44:40,303 --> 00:44:42,430
Han gav dig
til russerne. VĂŠr venlig.
913
00:44:42,514 --> 00:44:44,974
- Noir?
- Uh huh.
914
00:44:45,058 --> 00:44:48,269
- Ja.
- Noir ville ikke tage en lort
915
00:44:48,353 --> 00:44:50,313
uden at Vought siger det.
916
00:44:50,397 --> 00:44:53,691
VĂŠr venlig? Det er sandheden.
917
00:44:53,775 --> 00:44:55,777
[Russisk popsang afspilles]
918
00:44:57,112 --> 00:44:59,155
[Elsker pĂžlse taler russisk]
919
00:44:59,239 --> 00:45:01,241
[Russisk sang afspilles]
920
00:45:10,667 --> 00:45:12,043
[grinter]
921
00:45:12,127 --> 00:45:13,920
- Giv mig din hÄnd.
- Det er Är siden.
922
00:45:14,003 --> 00:45:15,880
Vil du dĂž?
923
00:45:16,965 --> 00:45:19,676
[begge] TNT detonerer!
924
00:45:19,759 --> 00:45:21,428
[skriger]
925
00:45:27,767 --> 00:45:30,311
[fjern eksplosion]
926
00:45:30,395 --> 00:45:31,980
- Jeg bliver nÞdt til at gÄ.
- [Hughie] Annie, vent.
927
00:45:32,063 --> 00:45:34,232
Annie, Annie, Annie, bare...
928
00:45:34,315 --> 00:45:35,608
Du kan ikke gÄ.
929
00:45:35,692 --> 00:45:37,068
Kan jeg ikke?
930
00:45:37,152 --> 00:45:39,446
Jeg vil ikke lade dig.
931
00:45:44,200 --> 00:45:45,618
[stĂžnner]
932
00:45:45,702 --> 00:45:47,745
[skrigende]
933
00:45:47,829 --> 00:45:49,789
[folk, der skriger]
934
00:45:56,629 --> 00:45:59,048
Ă
h, shit.
935
00:45:59,132 --> 00:46:00,717
Nej nej.
936
00:46:00,800 --> 00:46:02,385
Jeg vil ikke
at hĂžre det lige nu.
937
00:46:02,469 --> 00:46:04,971
[dĂŠk skriger]
938
00:46:05,054 --> 00:46:06,890
[kvinde skriger]
939
00:46:06,973 --> 00:46:08,099
[motor starter]
940
00:46:08,183 --> 00:46:10,518
[dĂŠk skriger]
941
00:46:10,602 --> 00:46:11,853
Blue Hawk!
942
00:46:11,936 --> 00:46:13,813
- Hvad?
- Vi skal snakke.
943
00:46:13,897 --> 00:46:16,941
Jesus Kristus, ikke lige nu.
Der er en psyko der bagved.
944
00:46:18,860 --> 00:46:20,111
[grinter]
945
00:46:20,195 --> 00:46:22,489
For fanden?
FĂ„ dine skide hĂŠnder fra mig.
946
00:46:22,572 --> 00:46:25,492
Du sÄrer mange mennesker.
Du sÄrede min bror.
947
00:46:25,575 --> 00:46:27,285
Det vil du ikke
slippe afsted med det.
948
00:46:27,368 --> 00:46:28,786
Ikke denne gang.
949
00:46:29,746 --> 00:46:31,789
- [skriger]
- Fuck!
950
00:46:34,584 --> 00:46:36,002
[Blue Hawk skrigende]
951
00:46:39,547 --> 00:46:41,132
[hjertet banker hurtigt]
952
00:46:45,303 --> 00:46:47,305
[A-toget grynter]
953
00:46:49,891 --> 00:46:51,893
[hjertet banker hurtigere]
954
00:46:59,359 --> 00:47:00,985
Gud.
955
00:47:06,074 --> 00:47:07,700
[puster ud]
956
00:47:15,500 --> 00:47:16,709
[fugle kvidrer]
957
00:47:18,711 --> 00:47:21,464
- [folk, der skriger]
- HjĂŠlp mig.
958
00:47:21,548 --> 00:47:24,008
S-nogen venligst hjĂŠlp...
959
00:47:34,060 --> 00:47:35,478
[grynker sagte]
960
00:47:42,443 --> 00:47:44,404
[fjern skrigen]
961
00:47:45,405 --> 00:47:47,407
[pustende]
962
00:47:57,375 --> 00:47:58,751
Huh.
963
00:47:58,835 --> 00:48:00,545
[fodtrin nĂŠrmer sig]
964
00:48:06,301 --> 00:48:08,511
[grinter]
965
00:48:08,595 --> 00:48:10,138
Sorteret?
966
00:48:12,181 --> 00:48:14,183
Hvad skete der?
967
00:48:23,359 --> 00:48:26,696
William Butcher og Soldier Boy.
968
00:48:26,779 --> 00:48:28,323
SelvfĂžlgelig.
969
00:48:28,406 --> 00:48:31,159
Du stÄr bag dette.
970
00:48:31,242 --> 00:48:33,119
Hele det her.
971
00:48:35,580 --> 00:48:37,415
Det handler virkelig om mig.
972
00:48:38,750 --> 00:48:40,668
William, vi lavede en aftale
973
00:48:40,752 --> 00:48:45,048
at kĂŠmpe til dĂžden,
dig og mig.
974
00:48:45,131 --> 00:48:47,216
Dette er snyd.
975
00:48:47,300 --> 00:48:49,344
Aftalen er slukket.
976
00:48:57,185 --> 00:48:59,437
Du var min helt da jeg voksede op.
977
00:48:59,520 --> 00:49:03,316
Jeg sÄ alle dine film,
hundredvis af gange.
978
00:49:03,399 --> 00:49:06,903
Du var den eneste, der var
nÊsten lige sÄ stÊrk som mig.
979
00:49:06,986 --> 00:49:10,782
Buddy, tĂŠnker du
ser du stĂŠrk ud?
980
00:49:10,865 --> 00:49:13,117
Du har en kappe pÄ.
981
00:49:13,201 --> 00:49:16,329
Du er bare
en skide billig knockoff.
982
00:49:16,412 --> 00:49:18,539
Ă
h, nej, nej, nej.
983
00:49:21,125 --> 00:49:22,960
Jeg er opgraderingen.
984
00:49:34,972 --> 00:49:37,225
[pistol klik]
985
00:49:37,308 --> 00:49:39,185
[Starlight] M.M.
M.M.
986
00:49:39,268 --> 00:49:41,854
M.M., M.M., tak, jeg har brug for dig.
Folk er sÄret.
987
00:49:41,938 --> 00:49:44,899
M.M.! M.M. VĂŠr venlig.
988
00:49:44,982 --> 00:49:47,402
Han kontrollerer dig ikke.
989
00:49:47,485 --> 00:49:49,153
Vi er nĂždt til at hjĂŠlpe disse mennesker.
990
00:49:50,196 --> 00:49:51,906
Det er op til os.
991
00:50:08,423 --> 00:50:10,007
[rÄber]
992
00:50:12,051 --> 00:50:14,846
Du havde mig virkelig
gÄr der et Þjeblik.
993
00:50:17,515 --> 00:50:19,517
Oi.
994
00:50:26,607 --> 00:50:28,276
Hvad fanden?
995
00:50:35,700 --> 00:50:37,493
Hvad har du gjort?
996
00:50:37,577 --> 00:50:40,288
ForbrĂŠndt jord.
997
00:51:02,185 --> 00:51:04,145
[rÄber]
998
00:51:04,228 --> 00:51:05,480
[brummer]
999
00:51:30,338 --> 00:51:32,089
[gryntende]
1000
00:51:38,513 --> 00:51:39,555
GĂžr det!
1001
00:51:39,639 --> 00:51:40,639
[gryntende]
1002
00:51:44,685 --> 00:51:45,895
Hughie!
1003
00:51:45,978 --> 00:51:47,104
Kom vĂŠk herfra!
1004
00:51:47,188 --> 00:51:48,356
Ingen forbandet mÄde.
1005
00:51:53,903 --> 00:51:54,903
[anstrengende]
1006
00:51:54,946 --> 00:51:56,906
[rÄber]
1007
00:52:00,785 --> 00:52:02,787
[alle pustende]
1008
00:52:19,178 --> 00:52:20,388
Lad os se?
1009
00:52:35,778 --> 00:52:38,114
[sirene jamrer pÄ afstand]
1010
00:52:53,713 --> 00:52:55,131
Hej.
1011
00:52:57,466 --> 00:52:58,676
Undskyld.
1012
00:53:05,683 --> 00:53:08,352
Hej, tak, nej. Let.
1013
00:53:08,436 --> 00:53:10,271
Vi har brug for en lĂŠge
for at sy disse sĂžmme igen.
1014
00:53:17,278 --> 00:53:19,447
Det var altid mig.
1015
00:53:19,530 --> 00:53:21,574
Hvad mener du?
1016
00:53:23,868 --> 00:53:27,413
Jeg gav V'en skylden
for at gĂžre mig til et monster
1017
00:53:28,539 --> 00:53:29,539
men...
1018
00:53:30,207 --> 00:53:32,668
det er ikke sandt.
1019
00:53:32,752 --> 00:53:35,671
Det er bare den, jeg er.
1020
00:53:35,755 --> 00:53:37,590
Ingen.
1021
00:53:37,673 --> 00:53:39,675
Du er ikke et monster.
1022
00:53:44,680 --> 00:53:48,225
Det synes lige meget
hvor meget vi prĂžver at lĂžbe,
1023
00:53:48,309 --> 00:53:51,729
vi kan ikke undslippe
vores gamle liv, ikke?
1024
00:53:53,731 --> 00:53:56,400
Jeg formoder, at ingen
kan lÞbe sÄ hurtigt.
1025
00:54:04,241 --> 00:54:08,329
Disse ting
1026
00:54:08,412 --> 00:54:12,041
Lille Nina sagde om dig
1027
00:54:12,124 --> 00:54:15,378
er IKKE sande.
1028
00:54:17,296 --> 00:54:18,923
[griner sagte] Ja.
1029
00:54:34,855 --> 00:54:36,857
âȘ âȘ
1030
00:54:45,449 --> 00:54:47,785
[utydelig radiosnak]
1031
00:55:08,597 --> 00:55:10,099
Det er en dÄrlig idé.
1032
00:55:12,143 --> 00:55:15,271
Homelander hjalp med at lave mig
Amerikas kĂŠreste.
1033
00:55:17,940 --> 00:55:19,775
Det vil han fortryde.
1034
00:55:27,700 --> 00:55:29,869
- Er du klar?
- Mm-hmm.
1035
00:55:31,912 --> 00:55:34,040
Jeg er i Montpelier, Vermont.
1036
00:55:34,123 --> 00:55:37,043
Tolv helte
og civile er dĂžde,
1037
00:55:37,126 --> 00:55:39,128
mange flere er sÄret.
1038
00:55:39,211 --> 00:55:41,547
Nu, Homelander og Vought
vil fortĂŠlle dig
1039
00:55:41,630 --> 00:55:45,593
at det var Superskurken
og at de har det hÄndteret.
1040
00:55:45,676 --> 00:55:47,219
Det gĂžr de ikke.
1041
00:55:49,180 --> 00:55:51,057
Det var Soldier Boy.
1042
00:55:51,140 --> 00:55:53,392
Jeg ved godt, at jeg lyder sindssyg, men...
1043
00:55:53,476 --> 00:55:58,981
Soldat Boy er ligeglad
om at beskytte amerikanerne,
1044
00:55:59,065 --> 00:56:01,317
og det har han nok aldrig gjort.
1045
00:56:01,400 --> 00:56:05,362
De fleste helte
er ligeglad med dig.
1046
00:56:05,446 --> 00:56:09,950
De bekymrer sig kun om
deres image, og...
1047
00:56:10,034 --> 00:56:12,703
Homelander er den vĂŠrste af dem.
1048
00:56:14,705 --> 00:56:17,124
Han har sÄret folk.
1049
00:56:17,208 --> 00:56:19,418
Han har gjort noget ved Maeve.
1050
00:56:23,506 --> 00:56:27,843
Jeg ved ikke, hvad de vil
gĂžr mod mig for at fortĂŠlle sandheden,
1051
00:56:27,927 --> 00:56:32,640
men jeg bliver ved med det
og jeg skulle have gjort det fĂžr.
1052
00:56:32,723 --> 00:56:34,809
Undskyld.
1053
00:56:34,892 --> 00:56:37,770
Og en ting mere.
1054
00:56:37,853 --> 00:56:41,023
Jeg er ikke Starlight lĂŠngere.
1055
00:56:41,107 --> 00:56:43,109
Jeg hedder Annie January...
1056
00:56:45,111 --> 00:56:47,530
...og jeg sagde fandme op.
1057
00:56:52,243 --> 00:56:54,245
{an8}âȘ âȘ
1058
00:57:24,275 --> 00:57:26,277
{an8}âȘ âȘ
1059
00:57:56,307 --> 00:57:58,309
{an8}âȘ âȘ
1060
00:58:28,339 --> 00:58:30,341
{an8}âȘ âȘ
1061
00:59:00,371 --> 00:59:02,373
{an8}âȘ âȘ
73859