All language subtitles for subtitles_20220701_055220

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:11,923 Ninguna el. Mirando está contaminada soltar un taco mails sonante bueno si empezamos así pero. 2 00:00:12,930 --> 00:00:16,980 El sabor de este paisaje me contienen del mal el menú. 3 00:00:18,090 --> 00:00:33,090 Es que esto suena farolillo irna altas baldosas para bailar el cotillo mandones de manila guerrilla su la paz y al agua azúcar y cariños y aguardiente incluso a agüita de cebada incluso. 4 00:00:34,050 --> 00:00:44,819 Es el ambiente de los felipe si las mariposas en continuo guiño se cruzaban con un cajita de verbena que ganaba cuatro velas y encima era honrado. 5 00:00:45,060 --> 00:00:47,406 Por eso no se llevaba el gato al hd. 6 00:00:48,720 --> 00:00:49,529 Huracán. 7 00:01:12,030 --> 00:01:12,389 Hoy. 8 00:01:29,400 --> 00:01:30,750 Ver también the book fólico. 9 00:01:31,140 --> 00:01:34,020 Hoy está sustituido para un orden roto de arriba abajo. 10 00:01:35,069 --> 00:01:51,090 Con la ayuda americana y otros pactos y el que las diez días adelanta que es una barbaridad que es una bestialidad que diría que el si es que la actualidad galopar muerde gasta más área. 11 00:01:51,150 --> 00:01:54,420 Pisotea rabia más bien kennedy. 12 00:01:55,860 --> 00:02:05,760 Tiene muchísima razón porque ya que el sabor que tuvo sus verbenas sólo quedan unas cuantas machos a los que también les están dando por detrás madrid. 13 00:02:06,780 --> 00:02:07,410 Madrid. 14 00:03:30,720 --> 00:03:31,919 Y. 15 00:04:44,910 --> 00:04:50,430 A. 16 00:04:52,500 --> 00:04:57,779 A. 17 00:06:52,980 --> 00:06:53,490 Algún. 18 00:10:12,297 --> 00:10:14,817 Fue tremendo eres una piedra. 19 00:10:16,227 --> 00:10:21,957 Me gustaría quedarme aquí todo el día por mí estoy dispuesta pero me temo que no va a poder ser. 20 00:10:23,607 --> 00:10:28,287 Es que ya no tienes fuerza no no es eso estoy aquí por una emisión. 21 00:10:29,727 --> 00:10:32,907 Tengo una proposición que hacerte soy todo oídos. 22 00:10:34,197 --> 00:10:37,917 Tengo el encargo de seleccionar tres chicas para una fiesta este fin de semana. 23 00:10:38,277 --> 00:10:39,807 Así te gustaría venir. 24 00:10:40,920 --> 00:10:42,297 Estoy del todo segura. 25 00:10:43,737 --> 00:10:48,087 La fiesta que me refiero es del tipo de la que tú sabes habrá sexo a tope. 26 00:10:48,147 --> 00:10:50,457 Pero nada más no es ninguna otra cosa no se. 27 00:10:51,711 --> 00:10:56,877 Esto me gustaría no desgraciadamente no estoy invitado. 28 00:10:58,767 --> 00:11:02,487 Entonces me niego lo estoy dispuesta a caer en manos de viejos. 29 00:11:02,487 --> 00:11:10,136 Los curiosos y decrépito te aseguro que no es eso se trata de chavales jóvenes y ricos con imaginación. 30 00:11:10,167 --> 00:11:12,508 Aún así las fiestas con risas. 31 00:11:14,067 --> 00:11:23,817 Te equivocas de nuevo sólo venderán las personas necesarias muy pocas además si te decides a venir pondrán en tu cuenta corriente cien mil pesetas. 32 00:11:24,987 --> 00:11:34,587 Dinero pero vamos no seas niña y veinte al fin de semana más excitante que hayas conocido nunca y está seguro que nadie va a resultar lastimada completamente. 33 00:11:34,947 --> 00:11:37,107 Tal vez exhausto lastimado. 34 00:11:38,577 --> 00:11:39,597 Estás seguro. 35 00:11:41,157 --> 00:11:42,626 Lo cierto es que no sé si valdría. 36 00:11:43,857 --> 00:11:44,787 Puedo asegurarlo. 37 00:11:45,867 --> 00:11:50,547 Porque tienes que te he probado la verdad chico por el interés si lo bien que lo has hecho. 38 00:11:52,258 --> 00:11:57,807 Da la sensación que esto debe ser muy importante para ti y lo es y puede serlo también para ti. 39 00:11:59,307 --> 00:12:07,947 Lo cierto es que necesite otra chica y si lo encuentras estoy dispuesto a poner en su cuenta la misma cantidad que te ofrecido a ti vaca elegante veinticinco. 40 00:12:07,947 --> 00:12:15,177 Mil pesetas extra veo que se trata de una operación comercial me alegro que seas una mujer de negocios. 41 00:12:16,137 --> 00:12:21,537 Y como la quienes joven bonita sensual pero con aire de inocencia. 42 00:12:22,587 --> 00:12:24,567 Cabellos negros a ser posible. 43 00:12:25,827 --> 00:12:26,367 Y como tú. 44 00:12:27,357 --> 00:12:31,497 Una cachonda dispuesto a disfrutar al máximo entiendes al máximo. 45 00:12:35,187 --> 00:12:36,057 Qué sorpresa. 46 00:12:38,097 --> 00:12:40,437 Sé que tendría que venir más a menudo pero ya sabes. 47 00:12:42,027 --> 00:12:45,537 Me ocurre lo mismo anda acompáñame entrado perdona servicio. 48 00:12:45,689 --> 00:12:46,677 Nos faltaría más. 49 00:12:53,637 --> 00:12:55,887 Escucha tenga una proposición para ti. 50 00:12:57,027 --> 00:13:06,177 Así te gustaría ganar tener un fin de semana cien mil pesetas por supuesto que sí que es cierto que quizá no esté dentro de las normas de moralidad pero podría ser agradable. 51 00:13:07,497 --> 00:13:12,387 No me interesa demasiado la moral y en cambio sin el dinero por una sencilla razón. 52 00:13:12,537 --> 00:13:16,377 Lo necesita que hay que hacer me han ordenado que antes de cerrar el trato. 53 00:13:17,427 --> 00:13:26,067 Compruebe alto y voy a tenerla el que estás haciendo un pequeño experimento querida. 54 00:15:11,198 --> 00:15:13,525 Y. 55 00:16:10,247 --> 00:16:10,647 Más. 56 00:21:12,714 --> 00:21:16,104 Te hablas nunca pensé que tú eras una de esas y no lo soy querida. 57 00:21:16,524 --> 00:21:27,444 Si lo fuera ya hace tiempo que hubiese hecho esto entonces por qué diablos porque tenía que averiguar algo sobre ti pues yo diría que tienes una forma muy personal de hacerlo. 58 00:21:28,224 --> 00:21:33,774 Lo siento pero me era imprescindible saber si tenías temperamento ardiente pues ya lo sabes. 59 00:21:34,224 --> 00:21:37,344 Ahora dime de qué se trata como comprenderás sexo. 60 00:21:38,514 --> 00:21:48,384 Esta pruebas para asegurarme de que no te escandalizar días por lo que hacen los demás no suena demasiado convincente deberías contarme de qué se trata realmente si voy a ser sincera yo tampoco lo sé. 61 00:21:50,138 --> 00:21:50,574 Me gusta. 62 00:21:51,864 --> 00:21:55,224 Tal vez tenga razón pero es mucho dinero está bien. 63 00:21:57,774 --> 00:22:02,815 De todas formas también estarás tu así me gusta y no pienses que has perdido el honor. 64 00:22:02,815 --> 00:22:06,534 Por lo sucedido ya que una cosa tan importante y no puede estar tan cerca de ano. 65 00:22:23,124 --> 00:22:24,954 Esta norma si vacío. 66 00:22:27,594 --> 00:22:30,114 Mandaría sígame hay la. 67 00:22:41,004 --> 00:22:41,214 Hoy. 68 00:22:45,234 --> 00:22:46,044 El amor es pecado. 69 00:22:47,274 --> 00:22:48,114 Quiero decir comprenderlo. 70 00:22:50,064 --> 00:22:52,314 Es difícil saberlo lo piensas así. 71 00:22:55,884 --> 00:22:59,272 Sin embargo el sexo es parte de nosotros. 72 00:23:00,384 --> 00:23:01,734 Nuestro cuerpo nos pertenece. 73 00:23:03,024 --> 00:23:05,424 Es difícil sin embargo me gustas. 74 00:25:54,024 --> 00:25:55,104 Ya amor. 75 00:26:00,234 --> 00:26:00,534 O. 76 00:26:16,524 --> 00:26:22,913 A. 77 00:26:23,994 --> 00:26:24,324 Bueno. 78 00:26:27,054 --> 00:26:28,284 No está mal. 79 00:26:30,084 --> 00:26:30,957 Es una casa impresionante. 80 00:26:32,184 --> 00:26:33,024 Perfecta. 81 00:26:34,074 --> 00:26:36,412 Tan increíble yo creía que no quedaban casos así. 82 00:26:37,794 --> 00:26:40,135 Podría ser mejor ni siquiera soñando. 83 00:26:41,694 --> 00:26:44,514 Pensé que lo había ordenado pues cuando la vez por dentro. 84 00:26:45,749 --> 00:26:50,784 La sangre si lo han hecho nuestros anfitriones y parece que de ellos puede esperarse. 85 00:26:51,982 --> 00:26:55,861 Muchísimo el morbo no te preocupes que pronto soy rey. 86 00:27:22,464 --> 00:27:23,304 Es extraño. 87 00:27:28,314 --> 00:27:29,604 Completamente vacía. 88 00:27:30,954 --> 00:27:33,324 No nos habremos adelantado pudiera hacer. 89 00:27:35,394 --> 00:27:36,804 Si al menos estuviera jorge. 90 00:27:38,754 --> 00:27:41,724 Lo sabe mucho más que nosotras de todas maneras no puede tardar. 91 00:27:42,955 --> 00:27:44,784 Ya tienen que está terminando la despedida. 92 00:27:45,774 --> 00:27:54,714 La verdad es que siento que la eligió a ella porque lo encuentras atractiva yo encuentra atractivo a todos los hombres y a todas las mujeres incluida tu. 93 00:29:14,247 --> 00:29:15,054 Ya tienes. 94 00:29:43,584 --> 00:29:44,064 Mentira. 95 00:29:48,594 --> 00:29:53,094 Me gustaria me gustan mucho en donde porque tengo que acostarme como es porque nos han pagado. 96 00:29:53,094 --> 00:29:53,424 Por ello. 97 00:29:53,604 --> 00:29:54,664 Eso no es suficiente. 98 00:29:54,695 --> 00:29:55,434 Parece poco. 99 00:29:57,294 --> 00:30:00,264 Crees que soy una puta pues te vas a enterar. 100 00:30:00,594 --> 00:30:04,164 Soy una viciosa una viciosa pero jamás lo hago oportunidad. 101 00:30:05,691 --> 00:30:14,541 Fue porque lo encontré lleno de misterio pero estoy dispuesta a devolver el dinero abandonar la aventura por ti por ti. 102 00:30:16,221 --> 00:30:17,601 A mi también me gusta la idea. 103 00:30:20,811 --> 00:30:25,791 Pero la verdad no sé crees que tenemos tiempo para atrás sesión antes de entrar en la casa. 104 00:30:27,081 --> 00:30:28,251 Ya hemos cobrado todo el dinero. 105 00:30:30,231 --> 00:30:30,651 Te quiero. 106 00:30:31,821 --> 00:30:33,411 Yo tambien tengo querido. 107 00:30:36,381 --> 00:30:37,401 Soy responsable. 108 00:30:39,711 --> 00:30:42,381 De que olvidar olvidarlo y larga monos cuanto antes. 109 00:30:43,581 --> 00:30:47,990 Dentro no hay nadie con el menor interés y si yo estoy dispuesta a devolver el dinero pues. 110 00:30:49,191 --> 00:30:50,571 Me estas convenciendo querida. 111 00:30:51,591 --> 00:30:53,091 Te prometo que no te arrepentirás. 112 00:30:53,421 --> 00:30:55,791 Esto no es nada comparado con lo que voy a hacerte sentir. 113 00:30:56,181 --> 00:30:58,701 Pero es que eres insaciable te quiero yo también. 114 00:31:01,221 --> 00:31:04,461 Entonces no comprendo que estamos haciendo aquí vamos a los de una vez. 115 00:31:05,481 --> 00:31:07,671 Pero es que ya he cobrado. 116 00:31:08,901 --> 00:31:09,921 Y eso que tiene que ver. 117 00:31:11,181 --> 00:31:11,661 Pero puedo. 118 00:31:12,831 --> 00:31:13,371 Cuando nos. 119 00:31:17,031 --> 00:31:18,741 Me siento humedad tengo calor. 120 00:31:24,351 --> 00:31:25,041 Que antes. 121 00:31:30,051 --> 00:31:30,711 Me gusta. 122 00:31:33,822 --> 00:31:34,401 Gusta. 123 00:32:02,665 --> 00:32:05,421 Acabo de poner dinero repentino. 124 00:32:06,883 --> 00:32:07,268 Lo no. 125 00:32:08,841 --> 00:32:11,421 Un contrato y debe cumplir podéis obligarle. 126 00:32:14,031 --> 00:32:22,971 No porque no todos somos de verdad bisexuales lo que sucede es que mientras unos nuestra aprovechamos de ello nosotros siguen lleno. 127 00:32:24,231 --> 00:32:25,281 Que trataré que buscarla. 128 00:32:26,421 --> 00:32:28,521 En hombres mujeres. 129 00:34:18,929 --> 00:34:19,311 Ha dicho. 130 00:34:22,166 --> 00:34:22,491 El hotel. 131 00:35:12,141 --> 00:35:16,431 No. 132 00:35:34,251 --> 00:35:34,581 Javier. 133 00:35:36,081 --> 00:35:37,071 Propinas llegada. 134 00:35:38,301 --> 00:35:40,281 Romántico no estoy para bromas. 135 00:35:40,791 --> 00:35:41,630 Estamos solas. 136 00:35:41,630 --> 00:35:42,861 No hay nadie no lo creéis. 137 00:35:42,951 --> 00:35:44,931 Hay dos energúmeno armados en el jardín. 138 00:35:45,144 --> 00:35:47,991 Incluso me han pegado para aplicar entrar estoy segura. 139 00:35:52,131 --> 00:35:52,491 Pero. 140 00:35:53,451 --> 00:35:54,411 De dónde sale voz. 141 00:35:55,941 --> 00:36:01,071 Programado para darles la bienvenida a esta casa. 142 00:36:07,521 --> 00:36:13,521 Pero qué significa esto son ustedes las invitadas de mister. 143 00:36:16,071 --> 00:36:16,551 Morgan. 144 00:36:17,691 --> 00:36:17,991 Todo. 145 00:36:19,461 --> 00:36:20,391 Es venta. 146 00:36:21,833 --> 00:36:22,581 No entiendo nada. 147 00:36:24,651 --> 00:36:25,911 Famoso que. 148 00:36:28,311 --> 00:36:30,411 Dos miradas esto es increíble. 149 00:36:33,201 --> 00:36:34,612 Comentar antes. 150 00:36:36,501 --> 00:36:36,861 También. 151 00:36:39,721 --> 00:36:40,198 A tiros. 152 00:36:42,981 --> 00:36:43,977 Me gustó más. 153 00:36:47,031 --> 00:36:47,841 Cubierta. 154 00:36:49,311 --> 00:36:50,301 Yo no aceptaría. 155 00:36:51,531 --> 00:36:52,606 Únicamente. 156 00:36:53,601 --> 00:36:56,541 Las órdenes estoy programado. 157 00:36:57,531 --> 00:36:59,031 Debe tener la oxidados. 158 00:37:02,525 --> 00:37:05,721 Señorita hacer inoxidable. 159 00:37:10,071 --> 00:37:11,481 Puede servirse. 160 00:37:16,461 --> 00:37:18,081 Tomar lo que quieran. 161 00:37:22,071 --> 00:37:29,691 Que nos irá a pasar mira yo ya he renunciado a comprenderlo solo espero ir por el aspecto parece que esto va a marcar. 162 00:37:32,061 --> 00:37:33,651 Todo está lleno de sorpresas. 163 00:37:36,771 --> 00:37:41,241 A que esperarán para empezar a actuar estoy nerviosa pero entiendo. 164 00:37:43,476 --> 00:37:45,591 Mejor hemos centrado en un mundo de robots. 165 00:37:47,091 --> 00:37:52,161 Pues yo tengo mucho miedo yo no me atrevería oye porque no son perfectos. 166 00:37:54,081 --> 00:37:55,941 Todo dependería de cómo se comporta así. 167 00:38:19,311 --> 00:38:21,051 Por. 168 00:46:42,695 --> 00:46:43,265 No no. 169 00:47:06,520 --> 00:47:07,235 La tontería. 170 00:47:08,885 --> 00:47:09,875 Ya te lo advertimos. 171 00:47:11,045 --> 00:47:12,965 Si devuelves para que la prohibido. 172 00:47:17,675 --> 00:47:17,825 Y. 173 00:47:20,795 --> 00:47:21,575 No es cosa suya. 174 00:47:23,015 --> 00:47:24,725 Tenga vaya se busca problemas. 175 00:47:26,405 --> 00:47:26,975 Dejara en paz. 176 00:47:29,795 --> 00:47:33,995 Que le pasara lo pagará no será capaz de nuestra obligación. 177 00:47:35,225 --> 00:47:42,482 No es imposible hacerlo seguirá más y nosotros que ganamos todos. 178 00:47:45,875 --> 00:47:46,055 Mi. 179 00:47:47,315 --> 00:47:49,115 Me entregarían novena. 180 00:47:52,595 --> 00:47:54,155 Veamos cómo lo ves. 181 00:47:57,335 --> 00:47:59,495 Gracias a tu misma lo aclara no. 182 00:48:00,726 --> 00:48:01,353 La boca. 183 00:48:02,405 --> 00:48:03,035 Estábamos. 184 00:48:05,105 --> 00:48:06,604 Atado y bien atado. 185 00:48:17,690 --> 00:48:19,625 Bueno que hijos que. 186 00:48:22,205 --> 00:48:23,705 No cadena no. 187 00:48:25,211 --> 00:48:26,401 Vamos vamos a dentro. 188 00:48:29,915 --> 00:48:32,195 Volver aquí me lo pagará hizo solo auguró. 189 00:49:49,265 --> 00:49:54,004 Bien. 190 00:52:30,763 --> 00:52:32,053 Voy a hacer una pregunta ya que estamos. 191 00:52:33,973 --> 00:52:40,633 Tengo la impresión de ser un fantasma que más te invocar para que aparezca cualquiera sabe si en realidad existir. 192 00:52:43,003 --> 00:52:54,703 Algo así como un sueño somos únicamente el conjunto de las ciudades que hemos visitado las mujeres que hemos amado los libros que hemos leído soñado que hemos imaginado en fin. 193 00:52:56,713 --> 00:52:57,103 No se. 194 00:52:58,843 --> 00:53:05,076 Sería interesante conocer si efectivamente el mundo de los sueños es menos verdadero que el que ordinariamente llamamos verdad. 195 00:53:05,593 --> 00:53:07,903 La verdad es que soñar es otra forma de vivir. 196 00:53:08,863 --> 00:53:13,063 Sin olvidar la verdad es siempre un sueño salvo cuando el sueño es. 197 00:53:14,323 --> 00:53:16,003 Me parece demasiado filosófica. 198 00:53:19,333 --> 00:53:19,603 Se. 199 00:53:21,733 --> 00:53:28,153 Nacer a desaparecer salir de la nada y soñar es estar desnudos solos y desarmados. 200 00:53:30,283 --> 00:53:34,303 Si es lo único que vale la pena soñamos volvamos a las cavernas. 201 00:53:36,552 --> 00:53:37,903 Idea mía vamos a enseñar. 202 00:53:56,233 --> 00:53:56,683 Elena. 203 00:53:58,483 --> 00:54:06,313 Que quiere pero no me conoces soy yo jorge jamás lo he visto pero no me reconoce dejen en paz. 204 00:54:08,173 --> 00:54:08,623 Pero como. 205 00:54:11,023 --> 00:54:14,653 Este tío que dice que me conoce serie jorge anda. 206 00:54:17,383 --> 00:54:21,013 Pero no te acuerdas viene a buscar a elena para llevar a una fiesta casa de un millonario. 207 00:54:21,103 --> 00:54:22,243 Espero que jurado. 208 00:54:22,513 --> 00:54:26,203 Esto es una discoteca muy seria a vamos no estáis tomando el pelo. 209 00:54:26,203 --> 00:54:27,673 Eso es imposible imposible. 210 00:54:29,267 --> 00:54:31,843 Será mejor que se la harina finge trabajar tenemos prisa. 211 00:54:33,793 --> 00:54:38,203 Chicas dejar de jugar entre paula escuchar lo que soy jorge jorge elena escucha. 212 00:54:39,643 --> 00:54:43,633 No tenemos nada que escuchar será mejor que te marches de una larga que he pisado. 213 00:54:45,163 --> 00:54:46,123 Pero eso no es posible. 214 00:54:46,813 --> 00:54:49,662 Yo llevo una fiesta venga en paz. 215 00:54:50,053 --> 00:54:51,343 Tenemos que llevar todo está decorada. 216 00:54:51,347 --> 00:54:55,301 La fiesta en una casa sobre una colina sigue rodeado de jardines. 217 00:54:56,563 --> 00:54:56,833 Otro. 218 00:54:59,594 --> 00:55:05,714 Pero si dice que no feroz has visto vigilantes de la finca los dos hombres. 219 00:55:09,429 --> 00:55:09,913 Ver también. 220 00:55:11,053 --> 00:55:11,797 Pero qué con. 221 00:55:12,765 --> 00:55:13,093 No. 222 00:55:15,763 --> 00:55:16,483 Estáis engañando. 223 00:55:59,803 --> 00:56:00,283 Registro. 224 00:56:09,599 --> 00:56:09,853 No. 225 00:58:26,518 --> 00:58:31,573 Otros sois unos seres humanos que no se dispara nada. 226 00:58:37,903 --> 00:58:42,403 Hace falta george inteligencia para ordenar que para ejecutar. 227 00:58:44,773 --> 00:58:48,793 Por eso el hombre como ser superior estará siempre en la cúspide. 228 00:58:52,813 --> 00:58:53,353 Haremos. 229 00:58:54,373 --> 00:58:55,033 Mencionados. 230 00:59:19,333 --> 00:59:21,133 Gracias humano. 231 00:59:24,103 --> 00:59:27,373 Pero si no ropa de vigilancia trabajáis programados. 232 00:59:36,703 --> 00:59:43,093 Y como no tenéis sensibilidad no podéis juzgarlo imprevisto zona no satisfactoria. 233 00:59:43,133 --> 00:59:44,053 Se acerca. 234 00:59:49,753 --> 00:59:50,473 Tuve otra vez. 235 01:00:52,780 --> 01:00:54,160 No no. 236 01:01:07,450 --> 01:01:08,740 Creo que una pesadilla. 237 01:01:10,357 --> 01:01:12,520 Me extraña después de todo lo que has pedido. 238 01:01:13,720 --> 01:01:19,721 Llevo mucho tiempo aquí mucho los días movido en toda la tarde seguro seguro puedo jurar. 239 01:01:22,060 --> 01:01:23,380 Me estoy volviendo loco. 240 01:01:24,520 --> 01:01:27,970 Que cómo va eso mal muy mal. 241 01:01:29,380 --> 01:01:31,750 No será para tanto me estoy volviendo loco. 242 01:01:32,920 --> 01:01:34,300 Debe ser un problema asistencial. 243 01:01:37,660 --> 01:01:40,210 Cariño levántate vamos a bailar. 244 01:01:44,890 --> 01:01:45,310 Seguir. 245 01:01:47,290 --> 01:01:55,930 Nadie sabe dónde termina la ficción y empieza la realidad pero mientras debemos y tenemos que soportar. 246 01:01:57,160 --> 01:01:58,660 Lo que nos venga al paso. 247 01:02:00,490 --> 01:02:00,850 Mejores. 248 01:02:02,170 --> 01:02:05,830 No no déjame pero donde vas. 249 01:02:07,030 --> 01:02:09,280 No lo sé qué le pasa es el loco. 250 01:02:13,480 --> 01:02:13,900 Jorge. 251 01:02:15,130 --> 01:02:16,210 Pero es que no me conoces. 252 01:02:18,160 --> 01:02:18,670 Dónde estás. 253 01:02:20,740 --> 01:02:22,270 Pero qué te pasa otra vez vosotras. 254 01:02:23,380 --> 01:02:24,010 Dónde salís. 255 01:02:27,130 --> 01:02:30,880 Fue aquí fue aquí tu chico. 256 01:02:32,830 --> 01:02:36,070 Es que ya no quieres nada con nosotras fue aquí. 257 01:02:37,150 --> 01:02:37,630 Ayer. 258 01:02:39,760 --> 01:02:40,330 La paliza. 259 01:02:43,570 --> 01:02:44,320 Los matones. 260 01:02:46,390 --> 01:02:51,040 Déjate de tonterías si ven que me satisface dónde vamos ya a dónde vamos. 261 01:02:52,270 --> 01:02:52,630 Ven. 262 01:06:43,870 --> 01:06:45,400 Y. 263 01:06:47,890 --> 01:06:50,110 Y. 264 01:10:28,642 --> 01:10:29,402 Y. 265 01:10:31,094 --> 01:10:32,111 Y. 266 01:12:12,708 --> 01:12:13,188 Vende. 267 01:13:09,969 --> 01:13:10,119 Y. 268 01:16:05,178 --> 01:16:05,628 Zona. 269 01:16:06,858 --> 01:16:07,458 Factoría. 270 01:16:08,541 --> 01:16:10,848 El interior del edificio. 271 01:16:13,829 --> 01:16:14,478 Persona. 272 01:16:15,828 --> 01:16:16,488 Factoría. 273 01:16:19,248 --> 01:16:19,668 Sitio. 274 01:16:24,558 --> 01:16:25,158 Revise. 275 01:16:26,539 --> 01:16:27,108 Derecha. 276 01:16:30,498 --> 01:16:34,248 Me a la derecha de la casa. 277 01:17:28,788 --> 01:17:29,808 Espera una discoteca. 278 01:17:35,148 --> 01:17:38,658 Pero no pueden ser vivo frente la práctica. 279 01:18:23,388 --> 01:18:25,337 Suelta la paz de bromas. 280 01:18:29,628 --> 01:18:35,088 Será mejor que está quieto me reconoce sin tan tareas que soy jorge te digo. 281 01:18:37,908 --> 01:18:39,228 He dicho que sueltas la pasta. 282 01:18:41,298 --> 01:18:42,738 La pasta cancha pero aquí. 283 01:18:46,068 --> 01:18:46,788 No soy yo. 284 01:18:48,496 --> 01:18:50,088 Me estáis espera. 285 01:18:51,214 --> 01:18:51,772 Un tacos. 286 01:18:54,018 --> 01:19:01,068 Vuelos santa más pero matamos salta la paz gracias pero no me conocéis país loca. 287 01:19:36,288 --> 01:19:37,188 Por. 288 01:19:38,658 --> 01:19:40,548 Por. 21975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.