Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,700 --> 00:00:11,923
Ninguna el. Mirando está contaminada soltar un taco mails sonante bueno si empezamos así pero.
2
00:00:12,930 --> 00:00:16,980
El sabor de este paisaje me contienen del mal el menú.
3
00:00:18,090 --> 00:00:33,090
Es que esto suena farolillo irna altas baldosas para bailar el cotillo mandones de manila guerrilla su la paz y al agua azúcar y cariños y aguardiente incluso a agüita de cebada incluso.
4
00:00:34,050 --> 00:00:44,819
Es el ambiente de los felipe si las mariposas en continuo guiño se cruzaban con un cajita de verbena que ganaba cuatro velas y encima era honrado.
5
00:00:45,060 --> 00:00:47,406
Por eso no se llevaba el gato al hd.
6
00:00:48,720 --> 00:00:49,529
Huracán.
7
00:01:12,030 --> 00:01:12,389
Hoy.
8
00:01:29,400 --> 00:01:30,750
Ver también the book fólico.
9
00:01:31,140 --> 00:01:34,020
Hoy está sustituido para un orden roto de arriba abajo.
10
00:01:35,069 --> 00:01:51,090
Con la ayuda americana y otros pactos y el que las diez días adelanta que es una barbaridad que es una bestialidad que diría que el si es que la actualidad galopar muerde gasta más área.
11
00:01:51,150 --> 00:01:54,420
Pisotea rabia más bien kennedy.
12
00:01:55,860 --> 00:02:05,760
Tiene muchísima razón porque ya que el sabor que tuvo sus verbenas sólo quedan unas cuantas machos a los que también les están dando por detrás madrid.
13
00:02:06,780 --> 00:02:07,410
Madrid.
14
00:03:30,720 --> 00:03:31,919
Y.
15
00:04:44,910 --> 00:04:50,430
A.
16
00:04:52,500 --> 00:04:57,779
A.
17
00:06:52,980 --> 00:06:53,490
Algún.
18
00:10:12,297 --> 00:10:14,817
Fue tremendo eres una piedra.
19
00:10:16,227 --> 00:10:21,957
Me gustaría quedarme aquí todo el día por mí estoy dispuesta pero me temo que no va a poder ser.
20
00:10:23,607 --> 00:10:28,287
Es que ya no tienes fuerza no no es eso estoy aquí por una emisión.
21
00:10:29,727 --> 00:10:32,907
Tengo una proposición que hacerte soy todo oídos.
22
00:10:34,197 --> 00:10:37,917
Tengo el encargo de seleccionar tres chicas para una fiesta este fin de semana.
23
00:10:38,277 --> 00:10:39,807
Así te gustaría venir.
24
00:10:40,920 --> 00:10:42,297
Estoy del todo segura.
25
00:10:43,737 --> 00:10:48,087
La fiesta que me refiero es del tipo de la que tú sabes habrá sexo a tope.
26
00:10:48,147 --> 00:10:50,457
Pero nada más no es ninguna otra cosa no se.
27
00:10:51,711 --> 00:10:56,877
Esto me gustaría no desgraciadamente no estoy invitado.
28
00:10:58,767 --> 00:11:02,487
Entonces me niego lo estoy dispuesta a caer en manos de viejos.
29
00:11:02,487 --> 00:11:10,136
Los curiosos y decrépito te aseguro que no es eso se trata de chavales jóvenes y ricos con imaginación.
30
00:11:10,167 --> 00:11:12,508
Aún así las fiestas con risas.
31
00:11:14,067 --> 00:11:23,817
Te equivocas de nuevo sólo venderán las personas necesarias muy pocas además si te decides a venir pondrán en tu cuenta corriente cien mil pesetas.
32
00:11:24,987 --> 00:11:34,587
Dinero pero vamos no seas niña y veinte al fin de semana más excitante que hayas conocido nunca y está seguro que nadie va a resultar lastimada completamente.
33
00:11:34,947 --> 00:11:37,107
Tal vez exhausto lastimado.
34
00:11:38,577 --> 00:11:39,597
Estás seguro.
35
00:11:41,157 --> 00:11:42,626
Lo cierto es que no sé si valdría.
36
00:11:43,857 --> 00:11:44,787
Puedo asegurarlo.
37
00:11:45,867 --> 00:11:50,547
Porque tienes que te he probado la verdad chico por el interés si lo bien que lo has hecho.
38
00:11:52,258 --> 00:11:57,807
Da la sensación que esto debe ser muy importante para ti y lo es y puede serlo también para ti.
39
00:11:59,307 --> 00:12:07,947
Lo cierto es que necesite otra chica y si lo encuentras estoy dispuesto a poner en su cuenta la misma cantidad que te ofrecido a ti vaca elegante veinticinco.
40
00:12:07,947 --> 00:12:15,177
Mil pesetas extra veo que se trata de una operación comercial me alegro que seas una mujer de negocios.
41
00:12:16,137 --> 00:12:21,537
Y como la quienes joven bonita sensual pero con aire de inocencia.
42
00:12:22,587 --> 00:12:24,567
Cabellos negros a ser posible.
43
00:12:25,827 --> 00:12:26,367
Y como tú.
44
00:12:27,357 --> 00:12:31,497
Una cachonda dispuesto a disfrutar al máximo entiendes al máximo.
45
00:12:35,187 --> 00:12:36,057
Qué sorpresa.
46
00:12:38,097 --> 00:12:40,437
Sé que tendría que venir más a menudo pero ya sabes.
47
00:12:42,027 --> 00:12:45,537
Me ocurre lo mismo anda acompáñame entrado perdona servicio.
48
00:12:45,689 --> 00:12:46,677
Nos faltaría más.
49
00:12:53,637 --> 00:12:55,887
Escucha tenga una proposición para ti.
50
00:12:57,027 --> 00:13:06,177
Así te gustaría ganar tener un fin de semana cien mil pesetas por supuesto que sí que es cierto que quizá no esté dentro de las normas de moralidad pero podría ser agradable.
51
00:13:07,497 --> 00:13:12,387
No me interesa demasiado la moral y en cambio sin el dinero por una sencilla razón.
52
00:13:12,537 --> 00:13:16,377
Lo necesita que hay que hacer me han ordenado que antes de cerrar el trato.
53
00:13:17,427 --> 00:13:26,067
Compruebe alto y voy a tenerla el que estás haciendo un pequeño experimento querida.
54
00:15:11,198 --> 00:15:13,525
Y.
55
00:16:10,247 --> 00:16:10,647
Más.
56
00:21:12,714 --> 00:21:16,104
Te hablas nunca pensé que tú eras una de esas y no lo soy querida.
57
00:21:16,524 --> 00:21:27,444
Si lo fuera ya hace tiempo que hubiese hecho esto entonces por qué diablos porque tenía que averiguar algo sobre ti pues yo diría que tienes una forma muy personal de hacerlo.
58
00:21:28,224 --> 00:21:33,774
Lo siento pero me era imprescindible saber si tenías temperamento ardiente pues ya lo sabes.
59
00:21:34,224 --> 00:21:37,344
Ahora dime de qué se trata como comprenderás sexo.
60
00:21:38,514 --> 00:21:48,384
Esta pruebas para asegurarme de que no te escandalizar días por lo que hacen los demás no suena demasiado convincente deberías contarme de qué se trata realmente si voy a ser sincera yo tampoco lo sé.
61
00:21:50,138 --> 00:21:50,574
Me gusta.
62
00:21:51,864 --> 00:21:55,224
Tal vez tenga razón pero es mucho dinero está bien.
63
00:21:57,774 --> 00:22:02,815
De todas formas también estarás tu así me gusta y no pienses que has perdido el honor.
64
00:22:02,815 --> 00:22:06,534
Por lo sucedido ya que una cosa tan importante y no puede estar tan cerca de ano.
65
00:22:23,124 --> 00:22:24,954
Esta norma si vacío.
66
00:22:27,594 --> 00:22:30,114
Mandaría sígame hay la.
67
00:22:41,004 --> 00:22:41,214
Hoy.
68
00:22:45,234 --> 00:22:46,044
El amor es pecado.
69
00:22:47,274 --> 00:22:48,114
Quiero decir comprenderlo.
70
00:22:50,064 --> 00:22:52,314
Es difícil saberlo lo piensas así.
71
00:22:55,884 --> 00:22:59,272
Sin embargo el sexo es parte de nosotros.
72
00:23:00,384 --> 00:23:01,734
Nuestro cuerpo nos pertenece.
73
00:23:03,024 --> 00:23:05,424
Es difícil sin embargo me gustas.
74
00:25:54,024 --> 00:25:55,104
Ya amor.
75
00:26:00,234 --> 00:26:00,534
O.
76
00:26:16,524 --> 00:26:22,913
A.
77
00:26:23,994 --> 00:26:24,324
Bueno.
78
00:26:27,054 --> 00:26:28,284
No está mal.
79
00:26:30,084 --> 00:26:30,957
Es una casa impresionante.
80
00:26:32,184 --> 00:26:33,024
Perfecta.
81
00:26:34,074 --> 00:26:36,412
Tan increíble yo creía que no quedaban casos así.
82
00:26:37,794 --> 00:26:40,135
Podría ser mejor ni siquiera soñando.
83
00:26:41,694 --> 00:26:44,514
Pensé que lo había ordenado pues cuando la vez por dentro.
84
00:26:45,749 --> 00:26:50,784
La sangre si lo han hecho nuestros anfitriones y parece que de ellos puede esperarse.
85
00:26:51,982 --> 00:26:55,861
Muchísimo el morbo no te preocupes que pronto soy rey.
86
00:27:22,464 --> 00:27:23,304
Es extraño.
87
00:27:28,314 --> 00:27:29,604
Completamente vacía.
88
00:27:30,954 --> 00:27:33,324
No nos habremos adelantado pudiera hacer.
89
00:27:35,394 --> 00:27:36,804
Si al menos estuviera jorge.
90
00:27:38,754 --> 00:27:41,724
Lo sabe mucho más que nosotras de todas maneras no puede tardar.
91
00:27:42,955 --> 00:27:44,784
Ya tienen que está terminando la despedida.
92
00:27:45,774 --> 00:27:54,714
La verdad es que siento que la eligió a ella porque lo encuentras atractiva yo encuentra atractivo a todos los hombres y a todas las mujeres incluida tu.
93
00:29:14,247 --> 00:29:15,054
Ya tienes.
94
00:29:43,584 --> 00:29:44,064
Mentira.
95
00:29:48,594 --> 00:29:53,094
Me gustaria me gustan mucho en donde porque tengo que acostarme como es porque nos han pagado.
96
00:29:53,094 --> 00:29:53,424
Por ello.
97
00:29:53,604 --> 00:29:54,664
Eso no es suficiente.
98
00:29:54,695 --> 00:29:55,434
Parece poco.
99
00:29:57,294 --> 00:30:00,264
Crees que soy una puta pues te vas a enterar.
100
00:30:00,594 --> 00:30:04,164
Soy una viciosa una viciosa pero jamás lo hago oportunidad.
101
00:30:05,691 --> 00:30:14,541
Fue porque lo encontré lleno de misterio pero estoy dispuesta a devolver el dinero abandonar la aventura por ti por ti.
102
00:30:16,221 --> 00:30:17,601
A mi también me gusta la idea.
103
00:30:20,811 --> 00:30:25,791
Pero la verdad no sé crees que tenemos tiempo para atrás sesión antes de entrar en la casa.
104
00:30:27,081 --> 00:30:28,251
Ya hemos cobrado todo el dinero.
105
00:30:30,231 --> 00:30:30,651
Te quiero.
106
00:30:31,821 --> 00:30:33,411
Yo tambien tengo querido.
107
00:30:36,381 --> 00:30:37,401
Soy responsable.
108
00:30:39,711 --> 00:30:42,381
De que olvidar olvidarlo y larga monos cuanto antes.
109
00:30:43,581 --> 00:30:47,990
Dentro no hay nadie con el menor interés y si yo estoy dispuesta a devolver el dinero pues.
110
00:30:49,191 --> 00:30:50,571
Me estas convenciendo querida.
111
00:30:51,591 --> 00:30:53,091
Te prometo que no te arrepentirás.
112
00:30:53,421 --> 00:30:55,791
Esto no es nada comparado con lo que voy a hacerte sentir.
113
00:30:56,181 --> 00:30:58,701
Pero es que eres insaciable te quiero yo también.
114
00:31:01,221 --> 00:31:04,461
Entonces no comprendo que estamos haciendo aquí vamos a los de una vez.
115
00:31:05,481 --> 00:31:07,671
Pero es que ya he cobrado.
116
00:31:08,901 --> 00:31:09,921
Y eso que tiene que ver.
117
00:31:11,181 --> 00:31:11,661
Pero puedo.
118
00:31:12,831 --> 00:31:13,371
Cuando nos.
119
00:31:17,031 --> 00:31:18,741
Me siento humedad tengo calor.
120
00:31:24,351 --> 00:31:25,041
Que antes.
121
00:31:30,051 --> 00:31:30,711
Me gusta.
122
00:31:33,822 --> 00:31:34,401
Gusta.
123
00:32:02,665 --> 00:32:05,421
Acabo de poner dinero repentino.
124
00:32:06,883 --> 00:32:07,268
Lo no.
125
00:32:08,841 --> 00:32:11,421
Un contrato y debe cumplir podéis obligarle.
126
00:32:14,031 --> 00:32:22,971
No porque no todos somos de verdad bisexuales lo que sucede es que mientras unos nuestra aprovechamos de ello nosotros siguen lleno.
127
00:32:24,231 --> 00:32:25,281
Que trataré que buscarla.
128
00:32:26,421 --> 00:32:28,521
En hombres mujeres.
129
00:34:18,929 --> 00:34:19,311
Ha dicho.
130
00:34:22,166 --> 00:34:22,491
El hotel.
131
00:35:12,141 --> 00:35:16,431
No.
132
00:35:34,251 --> 00:35:34,581
Javier.
133
00:35:36,081 --> 00:35:37,071
Propinas llegada.
134
00:35:38,301 --> 00:35:40,281
Romántico no estoy para bromas.
135
00:35:40,791 --> 00:35:41,630
Estamos solas.
136
00:35:41,630 --> 00:35:42,861
No hay nadie no lo creéis.
137
00:35:42,951 --> 00:35:44,931
Hay dos energúmeno armados en el jardín.
138
00:35:45,144 --> 00:35:47,991
Incluso me han pegado para aplicar entrar estoy segura.
139
00:35:52,131 --> 00:35:52,491
Pero.
140
00:35:53,451 --> 00:35:54,411
De dónde sale voz.
141
00:35:55,941 --> 00:36:01,071
Programado para darles la bienvenida a esta casa.
142
00:36:07,521 --> 00:36:13,521
Pero qué significa esto son ustedes las invitadas de mister.
143
00:36:16,071 --> 00:36:16,551
Morgan.
144
00:36:17,691 --> 00:36:17,991
Todo.
145
00:36:19,461 --> 00:36:20,391
Es venta.
146
00:36:21,833 --> 00:36:22,581
No entiendo nada.
147
00:36:24,651 --> 00:36:25,911
Famoso que.
148
00:36:28,311 --> 00:36:30,411
Dos miradas esto es increíble.
149
00:36:33,201 --> 00:36:34,612
Comentar antes.
150
00:36:36,501 --> 00:36:36,861
También.
151
00:36:39,721 --> 00:36:40,198
A tiros.
152
00:36:42,981 --> 00:36:43,977
Me gustó más.
153
00:36:47,031 --> 00:36:47,841
Cubierta.
154
00:36:49,311 --> 00:36:50,301
Yo no aceptaría.
155
00:36:51,531 --> 00:36:52,606
Únicamente.
156
00:36:53,601 --> 00:36:56,541
Las órdenes estoy programado.
157
00:36:57,531 --> 00:36:59,031
Debe tener la oxidados.
158
00:37:02,525 --> 00:37:05,721
Señorita hacer inoxidable.
159
00:37:10,071 --> 00:37:11,481
Puede servirse.
160
00:37:16,461 --> 00:37:18,081
Tomar lo que quieran.
161
00:37:22,071 --> 00:37:29,691
Que nos irá a pasar mira yo ya he renunciado a comprenderlo solo espero ir por el aspecto parece que esto va a marcar.
162
00:37:32,061 --> 00:37:33,651
Todo está lleno de sorpresas.
163
00:37:36,771 --> 00:37:41,241
A que esperarán para empezar a actuar estoy nerviosa pero entiendo.
164
00:37:43,476 --> 00:37:45,591
Mejor hemos centrado en un mundo de robots.
165
00:37:47,091 --> 00:37:52,161
Pues yo tengo mucho miedo yo no me atrevería oye porque no son perfectos.
166
00:37:54,081 --> 00:37:55,941
Todo dependería de cómo se comporta así.
167
00:38:19,311 --> 00:38:21,051
Por.
168
00:46:42,695 --> 00:46:43,265
No no.
169
00:47:06,520 --> 00:47:07,235
La tontería.
170
00:47:08,885 --> 00:47:09,875
Ya te lo advertimos.
171
00:47:11,045 --> 00:47:12,965
Si devuelves para que la prohibido.
172
00:47:17,675 --> 00:47:17,825
Y.
173
00:47:20,795 --> 00:47:21,575
No es cosa suya.
174
00:47:23,015 --> 00:47:24,725
Tenga vaya se busca problemas.
175
00:47:26,405 --> 00:47:26,975
Dejara en paz.
176
00:47:29,795 --> 00:47:33,995
Que le pasara lo pagará no será capaz de nuestra obligación.
177
00:47:35,225 --> 00:47:42,482
No es imposible hacerlo seguirá más y nosotros que ganamos todos.
178
00:47:45,875 --> 00:47:46,055
Mi.
179
00:47:47,315 --> 00:47:49,115
Me entregarían novena.
180
00:47:52,595 --> 00:47:54,155
Veamos cómo lo ves.
181
00:47:57,335 --> 00:47:59,495
Gracias a tu misma lo aclara no.
182
00:48:00,726 --> 00:48:01,353
La boca.
183
00:48:02,405 --> 00:48:03,035
Estábamos.
184
00:48:05,105 --> 00:48:06,604
Atado y bien atado.
185
00:48:17,690 --> 00:48:19,625
Bueno que hijos que.
186
00:48:22,205 --> 00:48:23,705
No cadena no.
187
00:48:25,211 --> 00:48:26,401
Vamos vamos a dentro.
188
00:48:29,915 --> 00:48:32,195
Volver aquí me lo pagará hizo solo auguró.
189
00:49:49,265 --> 00:49:54,004
Bien.
190
00:52:30,763 --> 00:52:32,053
Voy a hacer una pregunta ya que estamos.
191
00:52:33,973 --> 00:52:40,633
Tengo la impresión de ser un fantasma que más te invocar para que aparezca cualquiera sabe si en realidad existir.
192
00:52:43,003 --> 00:52:54,703
Algo así como un sueño somos únicamente el conjunto de las ciudades que hemos visitado las mujeres que hemos amado los libros que hemos leído soñado que hemos imaginado en fin.
193
00:52:56,713 --> 00:52:57,103
No se.
194
00:52:58,843 --> 00:53:05,076
Sería interesante conocer si efectivamente el mundo de los sueños es menos verdadero que el que ordinariamente llamamos verdad.
195
00:53:05,593 --> 00:53:07,903
La verdad es que soñar es otra forma de vivir.
196
00:53:08,863 --> 00:53:13,063
Sin olvidar la verdad es siempre un sueño salvo cuando el sueño es.
197
00:53:14,323 --> 00:53:16,003
Me parece demasiado filosófica.
198
00:53:19,333 --> 00:53:19,603
Se.
199
00:53:21,733 --> 00:53:28,153
Nacer a desaparecer salir de la nada y soñar es estar desnudos solos y desarmados.
200
00:53:30,283 --> 00:53:34,303
Si es lo único que vale la pena soñamos volvamos a las cavernas.
201
00:53:36,552 --> 00:53:37,903
Idea mía vamos a enseñar.
202
00:53:56,233 --> 00:53:56,683
Elena.
203
00:53:58,483 --> 00:54:06,313
Que quiere pero no me conoces soy yo jorge jamás lo he visto pero no me reconoce dejen en paz.
204
00:54:08,173 --> 00:54:08,623
Pero como.
205
00:54:11,023 --> 00:54:14,653
Este tío que dice que me conoce serie jorge anda.
206
00:54:17,383 --> 00:54:21,013
Pero no te acuerdas viene a buscar a elena para llevar a una fiesta casa de un millonario.
207
00:54:21,103 --> 00:54:22,243
Espero que jurado.
208
00:54:22,513 --> 00:54:26,203
Esto es una discoteca muy seria a vamos no estáis tomando el pelo.
209
00:54:26,203 --> 00:54:27,673
Eso es imposible imposible.
210
00:54:29,267 --> 00:54:31,843
Será mejor que se la harina finge trabajar tenemos prisa.
211
00:54:33,793 --> 00:54:38,203
Chicas dejar de jugar entre paula escuchar lo que soy jorge jorge elena escucha.
212
00:54:39,643 --> 00:54:43,633
No tenemos nada que escuchar será mejor que te marches de una larga que he pisado.
213
00:54:45,163 --> 00:54:46,123
Pero eso no es posible.
214
00:54:46,813 --> 00:54:49,662
Yo llevo una fiesta venga en paz.
215
00:54:50,053 --> 00:54:51,343
Tenemos que llevar todo está decorada.
216
00:54:51,347 --> 00:54:55,301
La fiesta en una casa sobre una colina sigue rodeado de jardines.
217
00:54:56,563 --> 00:54:56,833
Otro.
218
00:54:59,594 --> 00:55:05,714
Pero si dice que no feroz has visto vigilantes de la finca los dos hombres.
219
00:55:09,429 --> 00:55:09,913
Ver también.
220
00:55:11,053 --> 00:55:11,797
Pero qué con.
221
00:55:12,765 --> 00:55:13,093
No.
222
00:55:15,763 --> 00:55:16,483
Estáis engañando.
223
00:55:59,803 --> 00:56:00,283
Registro.
224
00:56:09,599 --> 00:56:09,853
No.
225
00:58:26,518 --> 00:58:31,573
Otros sois unos seres humanos que no se dispara nada.
226
00:58:37,903 --> 00:58:42,403
Hace falta george inteligencia para ordenar que para ejecutar.
227
00:58:44,773 --> 00:58:48,793
Por eso el hombre como ser superior estará siempre en la cúspide.
228
00:58:52,813 --> 00:58:53,353
Haremos.
229
00:58:54,373 --> 00:58:55,033
Mencionados.
230
00:59:19,333 --> 00:59:21,133
Gracias humano.
231
00:59:24,103 --> 00:59:27,373
Pero si no ropa de vigilancia trabajáis programados.
232
00:59:36,703 --> 00:59:43,093
Y como no tenéis sensibilidad no podéis juzgarlo imprevisto zona no satisfactoria.
233
00:59:43,133 --> 00:59:44,053
Se acerca.
234
00:59:49,753 --> 00:59:50,473
Tuve otra vez.
235
01:00:52,780 --> 01:00:54,160
No no.
236
01:01:07,450 --> 01:01:08,740
Creo que una pesadilla.
237
01:01:10,357 --> 01:01:12,520
Me extraña después de todo lo que has pedido.
238
01:01:13,720 --> 01:01:19,721
Llevo mucho tiempo aquí mucho los días movido en toda la tarde seguro seguro puedo jurar.
239
01:01:22,060 --> 01:01:23,380
Me estoy volviendo loco.
240
01:01:24,520 --> 01:01:27,970
Que cómo va eso mal muy mal.
241
01:01:29,380 --> 01:01:31,750
No será para tanto me estoy volviendo loco.
242
01:01:32,920 --> 01:01:34,300
Debe ser un problema asistencial.
243
01:01:37,660 --> 01:01:40,210
Cariño levántate vamos a bailar.
244
01:01:44,890 --> 01:01:45,310
Seguir.
245
01:01:47,290 --> 01:01:55,930
Nadie sabe dónde termina la ficción y empieza la realidad pero mientras debemos y tenemos que soportar.
246
01:01:57,160 --> 01:01:58,660
Lo que nos venga al paso.
247
01:02:00,490 --> 01:02:00,850
Mejores.
248
01:02:02,170 --> 01:02:05,830
No no déjame pero donde vas.
249
01:02:07,030 --> 01:02:09,280
No lo sé qué le pasa es el loco.
250
01:02:13,480 --> 01:02:13,900
Jorge.
251
01:02:15,130 --> 01:02:16,210
Pero es que no me conoces.
252
01:02:18,160 --> 01:02:18,670
Dónde estás.
253
01:02:20,740 --> 01:02:22,270
Pero qué te pasa otra vez vosotras.
254
01:02:23,380 --> 01:02:24,010
Dónde salís.
255
01:02:27,130 --> 01:02:30,880
Fue aquí fue aquí tu chico.
256
01:02:32,830 --> 01:02:36,070
Es que ya no quieres nada con nosotras fue aquí.
257
01:02:37,150 --> 01:02:37,630
Ayer.
258
01:02:39,760 --> 01:02:40,330
La paliza.
259
01:02:43,570 --> 01:02:44,320
Los matones.
260
01:02:46,390 --> 01:02:51,040
Déjate de tonterías si ven que me satisface dónde vamos ya a dónde vamos.
261
01:02:52,270 --> 01:02:52,630
Ven.
262
01:06:43,870 --> 01:06:45,400
Y.
263
01:06:47,890 --> 01:06:50,110
Y.
264
01:10:28,642 --> 01:10:29,402
Y.
265
01:10:31,094 --> 01:10:32,111
Y.
266
01:12:12,708 --> 01:12:13,188
Vende.
267
01:13:09,969 --> 01:13:10,119
Y.
268
01:16:05,178 --> 01:16:05,628
Zona.
269
01:16:06,858 --> 01:16:07,458
Factoría.
270
01:16:08,541 --> 01:16:10,848
El interior del edificio.
271
01:16:13,829 --> 01:16:14,478
Persona.
272
01:16:15,828 --> 01:16:16,488
Factoría.
273
01:16:19,248 --> 01:16:19,668
Sitio.
274
01:16:24,558 --> 01:16:25,158
Revise.
275
01:16:26,539 --> 01:16:27,108
Derecha.
276
01:16:30,498 --> 01:16:34,248
Me a la derecha de la casa.
277
01:17:28,788 --> 01:17:29,808
Espera una discoteca.
278
01:17:35,148 --> 01:17:38,658
Pero no pueden ser vivo frente la práctica.
279
01:18:23,388 --> 01:18:25,337
Suelta la paz de bromas.
280
01:18:29,628 --> 01:18:35,088
Será mejor que está quieto me reconoce sin tan tareas que soy jorge te digo.
281
01:18:37,908 --> 01:18:39,228
He dicho que sueltas la pasta.
282
01:18:41,298 --> 01:18:42,738
La pasta cancha pero aquí.
283
01:18:46,068 --> 01:18:46,788
No soy yo.
284
01:18:48,496 --> 01:18:50,088
Me estáis espera.
285
01:18:51,214 --> 01:18:51,772
Un tacos.
286
01:18:54,018 --> 01:19:01,068
Vuelos santa más pero matamos salta la paz gracias pero no me conocéis país loca.
287
01:19:36,288 --> 01:19:37,188
Por.
288
01:19:38,658 --> 01:19:40,548
Por.
21975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.