All language subtitles for mirzapur.s01e05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,080 --> 00:00:18,280 Open the door! 2 00:00:21,560 --> 00:00:23,080 What's taking so long, man? 3 00:00:25,640 --> 00:00:26,720 What the-- 4 00:00:28,280 --> 00:00:29,400 Yes, sir. 5 00:00:30,440 --> 00:00:31,760 What took you so long? 6 00:00:31,920 --> 00:00:32,960 Sir, I'd dropped off. 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,120 Didn't you show him the papers? 8 00:00:44,360 --> 00:00:45,240 What's this? 9 00:00:46,000 --> 00:00:50,120 Sir, some idiot left a jerry can on top of the carpets. 10 00:00:51,320 --> 00:00:54,880 It toppled, wet the carpets, and they all bled color. 11 00:01:05,280 --> 00:01:06,280 Move it. 12 00:01:17,560 --> 00:01:20,600 If you'd opened up a second later, that guy would be dead. 13 00:02:46,280 --> 00:02:47,880 Can I use the computer now? 14 00:02:48,000 --> 00:02:49,160 You've been hogging it for ages. 15 00:02:49,520 --> 00:02:50,720 There's work to be done. 16 00:02:51,600 --> 00:02:52,720 Take it, man. 17 00:02:53,040 --> 00:02:54,400 You owe me one. 18 00:03:09,840 --> 00:03:11,320 Guddu. 19 00:03:16,520 --> 00:03:19,200 You can feel the electricity, can't you? 20 00:03:33,840 --> 00:03:36,320 I'm gonna rip Mirzapur's ass apart. 21 00:03:39,320 --> 00:03:40,440 Guddu, my boy. 22 00:03:40,760 --> 00:03:41,640 Hmm? 23 00:03:58,320 --> 00:04:00,160 Every motherfucker is gonna shit his pants. 24 00:04:01,000 --> 00:04:02,720 We're not supposed to wipe out the town, 25 00:04:05,000 --> 00:04:06,440 just scare them into buying more guns. 26 00:04:17,640 --> 00:04:21,560 1, 2, 3, 4, 5... 27 00:05:34,760 --> 00:05:36,080 Is it fixed, mister? 28 00:05:39,160 --> 00:05:40,480 - How much longer-- - Sweety! 29 00:05:46,880 --> 00:05:47,920 For you. 30 00:05:50,840 --> 00:05:51,760 What's this? 31 00:05:52,880 --> 00:05:53,960 Open it and see. 32 00:06:14,000 --> 00:06:15,040 Am I late? 33 00:06:15,080 --> 00:06:16,280 Nah, it's fine. 34 00:06:25,480 --> 00:06:26,480 Rajan Mishra? 35 00:06:27,720 --> 00:06:28,400 Hmm. 36 00:06:28,680 --> 00:06:30,040 I'm Bablu Pandit, this is Guddu Pandit. 37 00:06:31,720 --> 00:06:33,120 Usman the butcher must've called you. 38 00:06:35,640 --> 00:06:36,080 Hmm. 39 00:06:42,480 --> 00:06:44,240 Business has been down in Mukeri Bazaar for months. 40 00:06:44,440 --> 00:06:45,080 Why's that? 41 00:06:46,560 --> 00:06:47,400 It's just bad luck. 42 00:06:48,760 --> 00:06:51,000 I seem to get all the fraud guns. 43 00:06:52,520 --> 00:06:54,360 They explode or get jammed. 44 00:06:55,240 --> 00:06:57,440 The customers keep returning them. 45 00:06:58,640 --> 00:07:01,520 And then I gotta return their money. 46 00:07:02,760 --> 00:07:03,400 Nothing I can do. 47 00:07:10,640 --> 00:07:11,880 My wife. 48 00:07:12,480 --> 00:07:13,960 Been married two years. 49 00:07:16,040 --> 00:07:16,760 Have some! 50 00:07:25,920 --> 00:07:26,600 Sorry, 51 00:07:27,280 --> 00:07:29,840 we don't have traditional sweets 52 00:07:29,920 --> 00:07:31,240 so she's just served sugar. 53 00:07:31,520 --> 00:07:32,640 Who's in the family? 54 00:07:34,640 --> 00:07:35,320 Mum and dad-- 55 00:07:35,440 --> 00:07:37,360 No, not yours, your wife's family. 56 00:07:38,080 --> 00:07:39,480 She's from Jaunpur, no? 57 00:07:41,360 --> 00:07:42,760 Your brother-in-law too, right? 58 00:07:44,360 --> 00:07:45,080 Hmm? 59 00:07:47,040 --> 00:07:47,680 Yes. 60 00:07:47,840 --> 00:07:48,600 Right. 61 00:07:55,720 --> 00:07:57,320 We got a hold of your call records. 62 00:07:59,080 --> 00:08:02,320 You must really love chatting to your brother-in-law. 63 00:08:03,840 --> 00:08:05,120 Nothing wrong with that. 64 00:08:06,600 --> 00:08:10,200 Once a week, he delivers a trunk and takes one back. 65 00:08:10,760 --> 00:08:12,040 What's in those trunks? 66 00:08:13,880 --> 00:08:16,080 It's just household stuff. 67 00:08:23,280 --> 00:08:24,640 These guns seem perfectly fine. 68 00:08:29,880 --> 00:08:31,920 So, he gets you fraud guns from Jaunpur 69 00:08:32,000 --> 00:08:33,520 and you sell our good guns to him. 70 00:08:34,920 --> 00:08:35,760 You profit 71 00:08:35,880 --> 00:08:37,200 at Kaaleen bhaiya's expense. 72 00:08:38,080 --> 00:08:39,320 You have to choose n-- 73 00:08:39,640 --> 00:08:40,200 Wha-- 74 00:08:47,640 --> 00:08:49,320 What have you done?! 75 00:08:49,640 --> 00:08:50,880 Too much banter, too little time. 76 00:08:51,600 --> 00:08:53,600 Kaaleen bhaiya has given us guns... 77 00:09:03,080 --> 00:09:05,120 G-Guddu bhaiya, leave them alive. 78 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 Wait for me outside. 79 00:09:17,640 --> 00:09:19,240 Please, my baby. 80 00:09:40,760 --> 00:09:41,440 You let them go? 81 00:09:41,560 --> 00:09:43,240 Yeah, and I got this. 82 00:09:43,400 --> 00:09:43,840 What's this? 83 00:09:43,920 --> 00:09:44,680 Breast milk, remember? 84 00:09:44,800 --> 00:09:45,960 Made a deal with her, 85 00:09:46,040 --> 00:09:49,480 she keeps pumping it and I let them live. 86 00:09:51,200 --> 00:09:53,560 [To, The Chief Minister, Uttar Pradesh.] 87 00:09:56,680 --> 00:09:57,600 Gupta! 88 00:09:58,800 --> 00:09:59,920 Mail this. 89 00:10:00,080 --> 00:10:00,720 Okay. 90 00:10:00,800 --> 00:10:02,000 And give me the receipt. 91 00:10:02,240 --> 00:10:03,360 That I will. 92 00:10:03,600 --> 00:10:05,680 But, Mr Pandit, this is Mirzapur. 93 00:10:05,800 --> 00:10:07,520 You can send all the letters you want, 94 00:10:07,920 --> 00:10:09,800 but nothing's going to change. 95 00:10:12,000 --> 00:10:16,280 [ritual chant] 96 00:10:18,920 --> 00:10:23,720 That's the end of the ritual, here are the offerings. 97 00:10:24,600 --> 00:10:25,360 you too. 98 00:10:25,480 --> 00:10:26,880 Bless you. 99 00:10:28,720 --> 00:10:29,760 Bless you. 100 00:10:31,520 --> 00:10:32,840 Bless you. 101 00:10:33,680 --> 00:10:35,080 Bless you. 102 00:10:46,520 --> 00:10:50,960 Well, what do you think? 103 00:10:56,520 --> 00:10:59,600 Sir, we'll have to upgrade, restructure the deals with the gun distributors 104 00:11:01,160 --> 00:11:03,280 and update the standard operating procedures. 105 00:11:04,080 --> 00:11:05,640 It's the only way the business will grow. 106 00:11:19,680 --> 00:11:20,960 Anything else? 107 00:11:23,000 --> 00:11:26,680 Yes sir, hire women and children. 108 00:11:26,880 --> 00:11:27,680 Huh? 109 00:11:28,000 --> 00:11:29,080 They don't smoke, less of a hazard. 110 00:11:29,880 --> 00:11:31,280 The women will finish their work on time too, 111 00:11:31,400 --> 00:11:34,240 they'll want to get home to their kids and chores. 112 00:11:36,280 --> 00:11:37,600 And we should put up a clock. 113 00:11:37,680 --> 00:11:39,080 Shift changes will be more efficient. 114 00:11:42,680 --> 00:11:43,520 Hello. 115 00:11:44,120 --> 00:11:45,440 - As salaam alaikum. - Wa alaikum salaam. 116 00:11:45,720 --> 00:11:47,320 This is Maqbool's nephew, Babar, 117 00:11:48,040 --> 00:11:50,240 keep him with you, show him the ropes. 118 00:11:50,360 --> 00:11:51,120 Sure. 119 00:11:51,280 --> 00:11:52,520 He's useless, 120 00:11:52,720 --> 00:11:54,000 couldn't even handle school, dropped out. 121 00:11:54,280 --> 00:11:55,880 Maqbool, family is family, 122 00:11:56,000 --> 00:11:59,560 however disappointing they may be you must support them. 123 00:12:01,160 --> 00:12:03,080 Listen up, boy. 124 00:12:03,400 --> 00:12:04,040 Yes, 125 00:12:04,240 --> 00:12:07,920 If you've taken up responsibility fulfill it faithfully. 126 00:12:09,280 --> 00:12:11,360 Loyalty is all that matters in this business. 127 00:12:11,640 --> 00:12:13,680 What was your suggestion for the gun distributors? 128 00:12:13,760 --> 00:12:17,000 We need to throw them a feast. 129 00:12:20,600 --> 00:12:23,600 [chanting a mantra] 130 00:12:27,480 --> 00:12:29,880 Please stand for the hymn. 131 00:12:32,000 --> 00:12:38,680 [singing hymn] 132 00:13:20,880 --> 00:13:25,080 Praise the Gods! 133 00:13:26,760 --> 00:13:27,400 Maqbool. 134 00:13:30,040 --> 00:13:31,040 Got them all? 135 00:13:31,080 --> 00:13:31,920 Yes, sir. 136 00:13:42,120 --> 00:13:43,200 Maqbool bhai, 137 00:13:43,280 --> 00:13:45,560 why is Kaaleen bhaiya seating us separately? 138 00:13:48,080 --> 00:13:51,920 You've been handpicked, for a special missive from him. 139 00:13:52,160 --> 00:13:53,200 What's that? 140 00:13:53,280 --> 00:13:54,200 In time... 141 00:13:54,520 --> 00:13:55,560 enjoy your meal first. 142 00:13:57,120 --> 00:13:58,800 Listen up, fellows. 143 00:13:59,840 --> 00:14:02,760 I've decided to implement a new system. 144 00:14:04,160 --> 00:14:09,280 From now on no distributor will get a gun on credit. 145 00:14:09,600 --> 00:14:10,680 Cash only. 146 00:14:10,880 --> 00:14:13,120 But sir, if we pay you in cash 147 00:14:13,360 --> 00:14:16,160 and these guys take cash from us every week... 148 00:14:16,560 --> 00:14:18,800 The police won't be taking money from you anymore. 149 00:14:19,080 --> 00:14:19,720 Sir! 150 00:14:19,800 --> 00:14:21,520 Guptaji, finish your meal. 151 00:14:21,640 --> 00:14:23,080 There'll be dessert afterwards, 152 00:14:23,280 --> 00:14:24,200 we'll talk then. 153 00:14:25,000 --> 00:14:27,040 Sir, what about the fraud guns? 154 00:14:27,200 --> 00:14:29,680 Usman bhai, we'll figure out something for those too. 155 00:14:39,800 --> 00:14:42,000 What a spread. 156 00:14:53,360 --> 00:14:55,760 Hope you had your fill, boys. 157 00:14:57,120 --> 00:14:59,000 Now you see, there's a problem. 158 00:14:59,200 --> 00:15:02,400 All of you have a Jaunpur connection. 159 00:15:50,120 --> 00:15:52,840 Mr Gupta, the dealers won't pay you protection money anymore. 160 00:15:55,440 --> 00:15:59,200 Kaaleen bhaiya's reputation suffers if anyone takes money from his men 161 00:16:00,800 --> 00:16:02,400 and is left alive. 162 00:16:03,520 --> 00:16:04,720 But, Kaaleen-- 163 00:16:04,800 --> 00:16:09,320 Please rest assured, the men will handle this. 164 00:16:13,680 --> 00:16:17,920 You will get a fair share of the gun sales. 165 00:16:21,280 --> 00:16:24,880 Now, to celebrate our new deal let's bring out something sweet. 166 00:16:25,040 --> 00:16:25,920 Bablu. 167 00:16:34,760 --> 00:16:35,800 Singh... 168 00:16:43,240 --> 00:16:44,440 Shall I leave, sir? 169 00:16:45,640 --> 00:16:47,240 Full steam ahead! 170 00:16:47,760 --> 00:16:50,520 If you can imagine it, you can achieve it. 171 00:16:52,040 --> 00:16:53,720 Here you go. 172 00:16:54,000 --> 00:16:55,880 Take it! 173 00:16:58,200 --> 00:16:59,200 Take it! 174 00:17:05,040 --> 00:17:05,880 Sir, 175 00:17:07,160 --> 00:17:08,640 the guns might explode. 176 00:17:08,800 --> 00:17:11,520 You're head of quality assurance, Mr Upadhyay, 177 00:17:12,560 --> 00:17:14,560 they won't explode if you've done your job. 178 00:17:15,240 --> 00:17:16,840 Pick up one of the cheaper ones. 179 00:17:31,000 --> 00:17:31,840 Wait. 180 00:17:34,920 --> 00:17:36,120 You're right-handed, no? 181 00:17:42,480 --> 00:17:44,600 Why're you aiming with your left hand? 182 00:17:45,920 --> 00:17:47,000 How about this - 183 00:17:48,640 --> 00:17:50,360 pick another gun in your right hand. 184 00:17:51,080 --> 00:17:54,560 Let's test two in one go, much more efficient. 185 00:17:55,320 --> 00:17:56,400 Here, grab another one. 186 00:18:07,200 --> 00:18:09,360 Go on, aim. 187 00:18:15,080 --> 00:18:15,760 Sir... 188 00:18:15,840 --> 00:18:16,440 Go for it! 189 00:18:28,360 --> 00:18:32,840 If you use genuine truck parts they shouldn't explode. 190 00:18:34,760 --> 00:18:36,760 And yet they do, why? 191 00:18:37,640 --> 00:18:38,240 Hmm? 192 00:18:43,480 --> 00:18:47,320 Investigate thoroughly, you'll find the problem. 193 00:18:48,200 --> 00:18:52,880 And until you do, this is how we'll do our "quality assurance". 194 00:18:53,440 --> 00:18:54,080 Okay? 195 00:18:55,840 --> 00:18:56,480 Later, then. 196 00:19:08,280 --> 00:19:11,120 Motherfuckers, do you guys wanna have a go? 197 00:19:12,320 --> 00:19:15,080 Get out, beat it! 198 00:19:19,400 --> 00:19:22,840 I can't sell you the truck parts anymore. 199 00:19:24,760 --> 00:19:29,040 Can't grease my palm if I don't have fucking hands! 200 00:19:30,280 --> 00:19:35,200 The cuntflaps, they were making me test the guns. 201 00:19:41,440 --> 00:19:42,840 Thank you. 202 00:19:44,320 --> 00:19:46,720 Mr Pandit, how many more letters will you write? 203 00:19:49,400 --> 00:19:53,000 The violence is getting worse, the town will implode at this rate. 204 00:19:54,040 --> 00:19:56,040 Well, who'd know better than you? 205 00:20:04,680 --> 00:20:07,920 I hear it's your boys who're causing this whole ruckus. 206 00:20:11,520 --> 00:20:17,280 You're my friend, I've watched your kids grow up. 207 00:20:18,000 --> 00:20:20,160 I hope you can stop them. 208 00:20:21,080 --> 00:20:22,640 You know what I mean, right? 209 00:20:49,120 --> 00:20:50,720 Back again, Munna bhaiya? 210 00:20:52,080 --> 00:20:53,840 Do the honors then. 211 00:20:56,000 --> 00:20:57,840 Nice, come on, bro. 212 00:20:57,920 --> 00:20:59,360 You're gonna love this snack. 213 00:21:00,840 --> 00:21:01,760 Subodh! 214 00:21:02,680 --> 00:21:04,120 Do you want something to eat? 215 00:21:04,880 --> 00:21:06,480 Your friends must be hungry. 216 00:21:07,040 --> 00:21:09,360 No, Grandma, we're fine. 217 00:21:10,040 --> 00:21:11,520 We're discussing some business. 218 00:21:12,080 --> 00:21:13,440 You should sleep. 219 00:21:13,640 --> 00:21:14,360 Okay. 220 00:21:23,200 --> 00:21:24,760 Your grandma's really fucking cute. 221 00:21:26,760 --> 00:21:28,200 That's why I love her so much. 222 00:21:40,480 --> 00:21:42,240 They look expensive, Golu. 223 00:21:44,160 --> 00:21:46,600 Return them if it makes you uncomfortable. 224 00:21:47,560 --> 00:21:49,720 I'm not uncomfortable, I just... 225 00:21:50,520 --> 00:21:52,120 you won't get it until it happens to you. 226 00:21:53,360 --> 00:21:54,960 Guddu seems serious. 227 00:21:57,080 --> 00:21:58,160 I hope you are too. 228 00:21:59,520 --> 00:22:01,200 Otherwise he'll be heartbroken. 229 00:22:02,120 --> 00:22:04,920 I want to be serious, but what about Papa? 230 00:22:07,040 --> 00:22:10,600 If you are serious I'll talk to Papa. 231 00:22:11,520 --> 00:22:14,600 Whatever happens you know I have your back. 232 00:22:22,000 --> 00:22:22,920 Golu, duck. 233 00:22:36,040 --> 00:22:37,520 Two cream sorbets. 234 00:22:42,320 --> 00:22:44,000 So pretty. 235 00:22:46,120 --> 00:22:47,440 The earrings or I? 236 00:22:51,760 --> 00:22:53,600 The earrings, because of you. 237 00:23:03,240 --> 00:23:05,480 I'm a straightforward guy, Sweety. 238 00:23:07,000 --> 00:23:11,000 I gave you a gift, you accepted it. 239 00:23:11,440 --> 00:23:12,840 This is getting serious. 240 00:23:14,760 --> 00:23:18,480 So, I wanted to be honest with you. 241 00:23:26,120 --> 00:23:27,800 I'm a gangster. 242 00:23:30,000 --> 00:23:31,920 I have my own reasons for that, 243 00:23:33,720 --> 00:23:37,840 but if you wish to return the earrings do so now. 244 00:23:38,320 --> 00:23:39,560 I'll understand. 245 00:23:50,080 --> 00:23:52,320 I'm fairly straightforward too, Guddu. 246 00:23:53,560 --> 00:23:55,200 Why should I return the earrings? 247 00:23:56,080 --> 00:23:58,240 They suit me, you said so yourself. 248 00:24:16,760 --> 00:24:20,800 Guns don't scare me. Been around them since I was a kid. 249 00:24:26,040 --> 00:24:26,920 Just... 250 00:24:27,520 --> 00:24:29,160 you'll be careful, won't you? 251 00:24:31,840 --> 00:24:34,000 With myself, and you. 252 00:24:51,040 --> 00:24:56,640 So, you're saying I can wear the clothes right out of the machine? 253 00:24:56,840 --> 00:24:59,840 You need to dry them a bit, but this is the top-end model. 254 00:25:01,120 --> 00:25:02,040 Where's Dimpy? 255 00:25:02,160 --> 00:25:03,800 She's gone to a friend's for some notes. 256 00:25:04,360 --> 00:25:07,120 You know it's not safe here at night and you still-- 257 00:25:07,240 --> 00:25:08,760 Don't worry, papa. 258 00:25:09,480 --> 00:25:11,120 I'd like to see someone lay a finger on Dimpy. 259 00:25:12,000 --> 00:25:13,320 Oh, yes, I'd forgotten 260 00:25:14,440 --> 00:25:15,960 she's protected by Michael and Sunny Corleone. 261 00:25:16,120 --> 00:25:17,320 Papa, please stop. 262 00:25:17,840 --> 00:25:19,880 we're just starting to enjoy the fruits of-- 263 00:25:20,000 --> 00:25:21,440 And what will you do with all these "fruits"? 264 00:25:21,520 --> 00:25:23,280 At the end of day, you'll still be eating bread. 265 00:25:23,520 --> 00:25:26,280 Yes, but at least we can have it with chicken. 266 00:25:27,200 --> 00:25:28,080 I'm done here, sir. 267 00:25:30,760 --> 00:25:31,920 Have some please. 268 00:25:32,160 --> 00:25:32,880 You have it, 269 00:25:33,000 --> 00:25:33,760 should I pass you the chicken? 270 00:25:37,680 --> 00:25:39,360 Gonna hit 200 today. 271 00:25:40,720 --> 00:25:42,160 I feel strong. Pumped. 272 00:25:42,680 --> 00:25:43,880 ...140, 273 00:25:44,000 --> 00:25:45,200 Oh man, don't start again. 274 00:25:45,360 --> 00:25:51,280 ...142, 143, 144, 145,146, 147, 275 00:26:04,600 --> 00:26:07,120 These are Mirzapur's history-sheeters - 276 00:26:07,360 --> 00:26:08,120 kidnappers, 277 00:26:08,760 --> 00:26:10,000 chain snatchers, 278 00:26:10,240 --> 00:26:11,280 musclemen, 279 00:26:11,360 --> 00:26:12,240 thieves. 280 00:26:12,440 --> 00:26:14,280 Mirzapur's most notorious. 281 00:26:15,760 --> 00:26:16,840 Tell them. 282 00:26:17,200 --> 00:26:18,120 Sir, 283 00:26:18,480 --> 00:26:19,680 is there a problem? 284 00:26:20,000 --> 00:26:22,640 We make sure to give Kaaleen bhaiya the money 285 00:26:23,160 --> 00:26:24,360 along with our loyalty. 286 00:26:24,440 --> 00:26:27,040 You're loyal, that's why we've called you here. 287 00:26:29,800 --> 00:26:30,440 Look, 288 00:26:31,880 --> 00:26:34,040 our job is to make homespun guns 289 00:26:34,440 --> 00:26:36,800 and yours is to fire them. 290 00:26:37,040 --> 00:26:37,680 Right? 291 00:26:38,520 --> 00:26:41,640 If we stop making the guns, what will you fire? 292 00:26:42,800 --> 00:26:43,720 Fuck all? 293 00:26:43,840 --> 00:26:46,920 And if we don't fire them then what will you do after making them? 294 00:26:47,160 --> 00:26:48,160 Fuck all. 295 00:26:55,440 --> 00:26:56,600 Bravo! 296 00:26:58,120 --> 00:27:02,920 So, in order to survive we need each other. 297 00:27:03,800 --> 00:27:06,080 We want to increase the homespun gun production 298 00:27:07,160 --> 00:27:09,960 so you'll have to fire them more. 299 00:27:10,280 --> 00:27:13,280 We can only fire the guns we have 300 00:27:13,640 --> 00:27:16,440 and many of us don't even have guns. 301 00:27:16,560 --> 00:27:19,120 And if we solve this problem of yours? 302 00:27:19,840 --> 00:27:20,960 Well, then... 303 00:27:21,040 --> 00:27:21,880 Alright. 304 00:27:29,000 --> 00:27:30,200 Take your pick. 305 00:27:31,280 --> 00:27:32,280 But how do we pay for these? 306 00:27:33,040 --> 00:27:34,040 They're free. 307 00:27:34,680 --> 00:27:36,120 Take whatever you want. 308 00:27:40,400 --> 00:27:44,080 If this is not enough, there's always more. 309 00:27:52,040 --> 00:27:54,400 Earn what you can with these. 310 00:27:54,720 --> 00:27:55,800 But remember, 311 00:27:56,360 --> 00:27:58,520 keep the guns firing. 312 00:27:58,600 --> 00:27:59,640 Yes, sir. 313 00:27:59,880 --> 00:28:03,880 Also, it's possible that the police might apprehend you. 314 00:28:05,240 --> 00:28:08,840 But you won't be hassled, I promise you. 315 00:28:09,080 --> 00:28:10,080 Yes, sir. 316 00:28:10,160 --> 00:28:11,280 Later, then. 317 00:28:14,680 --> 00:28:21,040 Mirzapur is quiet these days go and make some noise. 318 00:28:21,480 --> 00:28:24,720 Just watch, sir we'll be celebrating Diwali soon. 319 00:28:24,800 --> 00:28:25,720 Let's go. 320 00:28:38,080 --> 00:28:39,800 Guns for free, something you just decided? 321 00:28:40,000 --> 00:28:41,840 What if it doesn't work out? 322 00:28:42,280 --> 00:28:43,680 Shouldn't you have checked with me first? 323 00:28:44,040 --> 00:28:46,280 Kaaleen bhaiya was in the loop, Munna bhaiya. 324 00:28:47,120 --> 00:28:49,520 Just be patient, I'm sure we'll get results. 325 00:28:50,560 --> 00:28:52,760 Right now, we've just increased the supply. 326 00:28:53,320 --> 00:28:55,000 Once they've tasted blood, 327 00:28:55,120 --> 00:28:57,040 their demands will increase, and so will our prices. 328 00:28:57,560 --> 00:29:02,320 You just tell the factory workers to get ready for overtime. 329 00:29:11,000 --> 00:29:16,160 Sir, these boys are ruining everything. 330 00:29:16,880 --> 00:29:22,280 I'm well aware, Usman. 331 00:29:25,120 --> 00:29:26,520 It's Papa's call 332 00:29:27,360 --> 00:29:28,640 so be patient. 333 00:29:28,920 --> 00:29:29,640 Yes, sir. 334 00:29:29,760 --> 00:29:30,520 I'll think of something. 335 00:29:30,640 --> 00:29:31,240 Okay. 336 00:29:31,720 --> 00:29:32,520 We'll speak later. 337 00:29:44,160 --> 00:29:45,480 Hey, Compounder. 338 00:29:45,920 --> 00:29:46,760 Hmm? 339 00:29:47,040 --> 00:29:49,640 The whole town is running amok with guns 340 00:29:50,440 --> 00:29:52,880 and you're still using that damn razor. 341 00:29:57,120 --> 00:29:58,320 Munna bhaiya, 342 00:30:00,520 --> 00:30:02,320 there is poetry in the razor's blade. 343 00:30:04,320 --> 00:30:07,200 The "khchh" when it pierces skin and flesh 344 00:30:07,880 --> 00:30:10,280 that's what makes the kill visceral; real. 345 00:30:15,200 --> 00:30:17,600 You're talking like a bloody lover. 346 00:30:21,120 --> 00:30:26,680 Just one, neat slice and the magic unfolds - 347 00:30:28,600 --> 00:30:30,480 spitting blood from his throat, 348 00:30:31,160 --> 00:30:33,280 his mouth frozen, unable to scream, 349 00:30:34,440 --> 00:30:39,360 the blood spattering in beautiful patterns, 350 00:30:42,400 --> 00:30:45,760 death becomes poetry; poetry becomes death. 351 00:30:57,240 --> 00:30:59,040 I need to piss. 352 00:31:01,080 --> 00:31:02,280 I'll be back. 353 00:31:03,440 --> 00:31:05,760 I'll come too. 354 00:31:08,080 --> 00:31:09,400 Bravo! 355 00:31:09,800 --> 00:31:11,040 This is true friendship, 356 00:31:12,400 --> 00:31:14,000 we even piss together. 357 00:31:15,760 --> 00:31:16,640 Hmm. 358 00:31:19,560 --> 00:31:20,400 Let's go. 359 00:31:23,000 --> 00:31:23,920 But... 360 00:31:24,320 --> 00:31:26,000 we'll each hold our own, eh? 361 00:31:38,240 --> 00:31:39,720 Ey, motherfucker. 362 00:31:40,800 --> 00:31:42,160 What the fuck, huh? 363 00:31:42,400 --> 00:31:43,480 Clean this. 364 00:31:44,400 --> 00:31:47,240 It's just some piss, man. 365 00:31:48,000 --> 00:31:49,320 Motherfucker. 366 00:31:50,280 --> 00:31:51,760 You trying to tell me what it is? 367 00:31:51,840 --> 00:31:54,280 No, no, you're overreacting. 368 00:31:54,480 --> 00:31:56,000 What did you say, cuntlicker? 369 00:31:57,200 --> 00:31:58,760 Munna bhaiya is overreacting? 370 00:31:58,840 --> 00:32:00,200 No, I... 371 00:32:00,480 --> 00:32:01,720 Go on, lick it. 372 00:32:05,920 --> 00:32:06,760 Hang on 373 00:32:10,320 --> 00:32:11,760 can't just piss on me and leave. 374 00:32:11,840 --> 00:32:14,600 Munna bhaiya, let's fuck him up. Here. 375 00:32:15,040 --> 00:32:16,480 Do it, do it. 376 00:32:20,440 --> 00:32:22,040 Be still. 377 00:32:25,680 --> 00:32:28,320 Be still, it's my first time. 378 00:32:45,240 --> 00:32:46,520 Hold him. 379 00:32:47,480 --> 00:32:48,200 Give it to me. 380 00:32:48,320 --> 00:32:49,080 I'll show you how... 381 00:32:52,000 --> 00:32:55,320 on his throat, and... 382 00:33:21,320 --> 00:33:23,320 You were right, Compounder 383 00:33:25,440 --> 00:33:27,160 about the poetry razor shit. 384 00:33:30,000 --> 00:33:31,760 Just give me the word and 385 00:33:32,040 --> 00:33:34,400 I'll give you another demo whenever you want it. 386 00:33:35,880 --> 00:33:37,360 I'm your friend 387 00:33:39,360 --> 00:33:40,400 a friend in deed. 388 00:33:46,680 --> 00:33:49,120 Time to piss. 389 00:33:52,640 --> 00:33:54,120 Listen, 390 00:33:54,520 --> 00:33:55,280 come here. 391 00:34:04,720 --> 00:34:06,320 You know what, Compounder? 392 00:34:06,760 --> 00:34:07,360 Yes? 393 00:34:08,000 --> 00:34:10,880 In all of Mirzapur, no one knows me better than you. 394 00:34:11,800 --> 00:34:13,320 Well, there was my mum... 395 00:34:14,080 --> 00:34:14,920 just you now. 396 00:34:18,920 --> 00:34:20,960 Don't ever fuck me over, man. 397 00:34:25,480 --> 00:34:28,680 Haseena, you lead the tranny gang, yeah? 398 00:34:28,880 --> 00:34:30,400 That's why I'm asking you. 399 00:34:30,720 --> 00:34:33,320 Take it, sir, I'm not stopping you. 400 00:34:33,560 --> 00:34:36,040 Dip your hand in here and take the money. 401 00:34:37,160 --> 00:34:39,800 Don't you know begging is illegal? 402 00:34:39,920 --> 00:34:42,840 Are we the only people doing illegal things in this town, sir? 403 00:34:43,200 --> 00:34:44,680 What about the rest, huh? 404 00:34:44,760 --> 00:34:47,360 - Wait, sir! - Why are you leaving? 405 00:34:47,720 --> 00:34:49,880 Hire me as a constable, 406 00:34:50,000 --> 00:34:53,160 I won't beg then, my pride matters to me too. 407 00:34:53,680 --> 00:34:56,960 Where are you going, motherfuckers? 408 00:34:57,040 --> 00:34:58,120 Cuntflaps. 409 00:34:59,840 --> 00:35:02,000 Oh look here, Sakina, Jasmine-- 410 00:35:02,200 --> 00:35:03,480 Ah ha! 411 00:35:03,760 --> 00:35:05,680 Hello, Bablu bhaiya, Guddu bhaiya. 412 00:35:05,800 --> 00:35:06,840 Hello. 413 00:35:07,000 --> 00:35:08,000 You know us? 414 00:35:08,080 --> 00:35:11,960 Anything that happens in this town, we get to hear of it first, 415 00:35:12,200 --> 00:35:13,840 our network is solid. 416 00:35:14,080 --> 00:35:15,880 Of course we know you. 417 00:35:17,120 --> 00:35:17,920 Here. 418 00:35:21,400 --> 00:35:24,440 May God bless you. 419 00:35:25,680 --> 00:35:26,960 Come Jasmine, let's go. 420 00:35:30,160 --> 00:35:31,840 Here's 500. 421 00:35:31,920 --> 00:35:34,640 People recognize us now, eh... 422 00:35:37,640 --> 00:35:38,800 Mummy! 423 00:35:39,040 --> 00:35:39,880 Yes? 424 00:35:42,680 --> 00:35:43,840 What the... 425 00:35:44,920 --> 00:35:47,600 we got you a washing machine and you're not using it? 426 00:35:47,800 --> 00:35:49,200 I'm washing your father's clothes. 427 00:35:49,400 --> 00:35:50,120 Why? 428 00:35:50,240 --> 00:35:51,720 Because I told her to. 429 00:35:52,000 --> 00:35:53,920 My clothes will not go in that machine. 430 00:35:54,120 --> 00:35:55,800 Why are you behaving like this, Papa? 431 00:35:55,880 --> 00:35:56,680 No, no. 432 00:35:58,920 --> 00:36:00,760 This town might be yours 433 00:36:02,160 --> 00:36:04,200 but this house is still mine. 434 00:36:04,560 --> 00:36:07,360 Papa, we can't get into this every day. 435 00:36:07,720 --> 00:36:09,800 Just tell us what you want and we'll do it. 436 00:36:10,640 --> 00:36:12,120 You know what I want. 437 00:36:12,480 --> 00:36:13,520 That's impossible. 438 00:36:15,360 --> 00:36:16,840 At first we didn't have a choice 439 00:36:17,480 --> 00:36:18,360 but now we're enjoying it. 440 00:36:28,080 --> 00:36:29,000 Okay, listen... 441 00:36:31,920 --> 00:36:33,160 those curtains you liked? 442 00:36:33,280 --> 00:36:33,960 Hmm. 443 00:36:34,040 --> 00:36:34,920 Go buy them 444 00:36:35,400 --> 00:36:37,560 and tell Dimpy to buy some new jeans. 445 00:36:37,800 --> 00:36:40,440 I'll tell her I got them otherwise she won't take them. 446 00:36:42,000 --> 00:36:45,920 I wanted to talk to you about something. 447 00:36:46,240 --> 00:36:47,920 You know, the grocer 448 00:36:48,080 --> 00:36:49,600 we go to for our rations? 449 00:36:50,760 --> 00:36:53,240 I don't like the way he talks to me, 450 00:36:53,680 --> 00:36:55,600 there's a certain lack of respect. 451 00:36:58,200 --> 00:36:59,880 Shall we straighten him out? 452 00:37:02,640 --> 00:37:03,840 Do you have your gun? 453 00:37:05,000 --> 00:37:05,880 Alright. 454 00:37:09,000 --> 00:37:10,480 I'll get ready. 455 00:37:10,560 --> 00:37:11,360 Alright. 456 00:37:11,560 --> 00:37:13,360 I'll wear that saree. 457 00:37:13,720 --> 00:37:14,280 Yes. 458 00:37:21,240 --> 00:37:23,000 What are you doing, bro? 459 00:37:24,600 --> 00:37:26,280 She's Guddu and Bablu's mother, man. 460 00:37:26,840 --> 00:37:28,000 She has to be treated with respect. 461 00:37:28,160 --> 00:37:31,400 Yes, but you can just chat, why the gun? 462 00:37:32,720 --> 00:37:33,640 Ugh. 463 00:37:34,080 --> 00:37:37,320 Because I can. 464 00:37:41,200 --> 00:37:42,640 This is the good life. 465 00:38:06,560 --> 00:38:07,360 Well, if it isn't my favorite priestess... 466 00:38:07,480 --> 00:38:08,000 Hmm. 467 00:38:08,080 --> 00:38:08,720 Well? 468 00:38:11,000 --> 00:38:12,640 How's everything going for you, Guddu? 469 00:38:12,880 --> 00:38:14,280 I'm doing great. 470 00:38:14,760 --> 00:38:16,240 As for you, we'll know soon enough. 471 00:38:27,160 --> 00:38:28,840 Guddu! Guddu! 472 00:38:29,000 --> 00:38:30,040 Guddu, no! 473 00:38:37,040 --> 00:38:38,800 I'll smash all your fingers 474 00:38:39,120 --> 00:38:41,120 and put a bullet in your skull. Got it? 475 00:38:42,440 --> 00:38:44,680 I'm not that young, lanky Guddu anymore. 476 00:38:45,640 --> 00:38:47,560 My mother warrants respect. 477 00:38:49,360 --> 00:38:49,960 Hmm? 478 00:38:50,040 --> 00:38:50,760 Hmm. 479 00:38:51,360 --> 00:38:54,000 What the fuck is this "priestess" nonsense? 480 00:39:02,800 --> 00:39:04,640 You could've just told me, Mrs Pandit. 481 00:39:08,040 --> 00:39:09,200 I understand! 482 00:39:12,160 --> 00:39:14,040 I understand, Guddu bhaiya 483 00:39:15,000 --> 00:39:19,040 and your groceries for this month are free! 484 00:39:23,800 --> 00:39:25,200 For the entire year, free! 485 00:39:26,760 --> 00:39:30,360 Free for life! 486 00:39:32,480 --> 00:39:33,480 Hey, listen! 487 00:39:35,040 --> 00:39:40,720 Even after I die the Pandit household won't pay for groceries, understood? 488 00:39:53,520 --> 00:39:56,320 Anything else I can do, Mrs Pandit? 489 00:39:56,880 --> 00:39:59,000 How much for this? 490 00:40:19,920 --> 00:40:21,720 Guddu Pandit. 491 00:40:25,240 --> 00:40:26,920 Bablu Pandit. 492 00:40:28,840 --> 00:40:30,840 If you want to live in this town 493 00:40:31,840 --> 00:40:33,960 remember these names, arseholes. 494 00:40:35,160 --> 00:40:36,320 I'm telling you right now. 495 00:40:44,080 --> 00:40:48,640 Mirzapur will run at our command. 496 00:41:30,520 --> 00:41:34,800 Sir, you're bleeding us dry while handing out free guns to those goons. 497 00:41:36,200 --> 00:41:38,480 Just be patient, Usman. 498 00:41:39,120 --> 00:41:41,160 Your profits will multiply tenfold. 499 00:41:58,000 --> 00:41:59,760 My child! 500 00:42:04,680 --> 00:42:06,120 Get out. 501 00:42:08,360 --> 00:42:11,440 --file an FIR for your measly stolen belongings? 502 00:42:11,520 --> 00:42:12,560 But-- 503 00:42:13,080 --> 00:42:14,720 It's your life, and property, right? 504 00:42:15,080 --> 00:42:20,160 Be fucking responsible for it. 505 00:42:22,320 --> 00:42:23,880 Once fear grips this town 506 00:42:24,000 --> 00:42:28,480 it won't be just the goons who'll need guns. The innocent will need guns too. 507 00:42:28,560 --> 00:42:30,240 Guns for attack, 508 00:42:30,440 --> 00:42:31,960 guns for defence. 509 00:42:32,760 --> 00:42:34,680 We'll turn Mirzapur into America. 510 00:43:07,760 --> 00:43:09,840 Come on, give me the money. 511 00:43:30,720 --> 00:43:33,840 This month's crime rate has fallen, right? 512 00:43:34,040 --> 00:43:36,600 Since we don't report any crimes. 513 00:43:54,480 --> 00:43:55,920 I've been thinking, 514 00:43:56,400 --> 00:43:59,440 we should get Guddu and Bablu into the "carpet" business. 515 00:44:00,000 --> 00:44:01,600 They've done good work, 516 00:44:02,680 --> 00:44:06,000 the balance of brains and brawn is productive. 517 00:44:07,080 --> 00:44:08,720 May I say something, Kaaleen bhaiya? 518 00:44:09,120 --> 00:44:10,160 Hmm? 519 00:44:10,440 --> 00:44:12,600 Guddu and Bablu have shot up quickly. 520 00:44:15,360 --> 00:44:16,640 I think 521 00:44:17,520 --> 00:44:19,600 Munna is feeling sidelined. 522 00:44:19,720 --> 00:44:22,360 Munna is an idiot, to feel like that. 523 00:44:25,200 --> 00:44:27,480 After all, eventually the business will be his. 524 00:44:35,240 --> 00:44:38,760 [Lucknow, Uttar Pradesh] 525 00:44:46,760 --> 00:44:50,240 Easy on the chillies next time, please. 526 00:44:50,680 --> 00:44:53,480 The government will ask us to account for every ounce of spice. 527 00:44:53,720 --> 00:44:55,000 Ah, you remembered, sir. 528 00:44:56,200 --> 00:44:58,080 Well, to get you to do something 529 00:44:58,400 --> 00:45:00,440 I know it won't happen without some ice-cream first. 530 00:45:01,800 --> 00:45:03,360 Ugh, strawberry. 531 00:45:06,200 --> 00:45:07,840 Step up from vanilla, my man. 532 00:45:08,520 --> 00:45:10,920 Try it. 533 00:45:17,880 --> 00:45:18,560 How is it? 534 00:45:19,240 --> 00:45:20,480 Mindblowing, sir. 535 00:45:25,440 --> 00:45:26,520 So, Maurya 536 00:45:29,120 --> 00:45:30,560 there's bloodshed in Mirzapur 537 00:45:31,600 --> 00:45:33,120 and with elections around the corner, 538 00:45:34,400 --> 00:45:35,960 Lucknow is panicked. 539 00:45:37,320 --> 00:45:42,200 The bosses have commanded you be sent to Mirzapur. 540 00:45:44,600 --> 00:45:45,520 Yes, sir. 541 00:45:52,480 --> 00:45:55,000 If you've got a cold, don't have it. 542 00:45:55,880 --> 00:45:57,400 Sir, we're policemen. 543 00:45:57,640 --> 00:45:59,160 What's a little sweetener here and there? 544 00:46:00,200 --> 00:46:01,320 Right then. 545 00:46:01,920 --> 00:46:04,600 Go, clean up the city. 546 00:46:10,520 --> 00:46:11,560 By Government Order] 547 00:46:14,080 --> 00:46:14,960 Off you go. 36393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.