All language subtitles for mirzapur.s01e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,840 --> 00:00:23,440 ...this lioness can mate up to 100 times in 3 days. 2 00:00:23,640 --> 00:00:26,840 Her goal is not just to ensure a new generation, 3 00:00:26,920 --> 00:00:31,600 the desire to achieve her own pleasure is also very strong. 4 00:00:46,240 --> 00:00:49,320 Kaaleen bhaiya never lasts this long. 5 00:01:05,520 --> 00:01:08,120 The lion may be called the king of the jungle 6 00:01:08,520 --> 00:01:14,520 but during sex, it is the lioness who is in charge. 7 00:01:21,640 --> 00:01:23,840 Harder... 8 00:01:24,240 --> 00:01:25,760 Harder... 9 00:01:27,120 --> 00:01:28,280 Oh, Raja! 10 00:01:34,400 --> 00:01:36,720 Ma'am, I'm very close. 11 00:01:37,120 --> 00:01:37,880 Shut up! 12 00:02:06,200 --> 00:02:07,560 It's time for Bauji's dinner. 13 00:02:10,760 --> 00:02:14,200 Once he has impregnated her and brought her pleasure, 14 00:02:14,440 --> 00:02:16,800 the lion is of no use to the lioness. 15 00:03:47,160 --> 00:03:48,600 Yes? Who is it? 16 00:03:48,720 --> 00:03:50,760 Hello, Sir. You asked for me? 17 00:03:51,480 --> 00:03:52,240 Oh, yes. 18 00:03:54,160 --> 00:03:55,320 Golu. 19 00:03:57,800 --> 00:04:00,280 Let me come straight to the point. 20 00:04:00,760 --> 00:04:01,520 Okay, sir. 21 00:04:02,400 --> 00:04:04,240 You're first on the honor roll. 22 00:04:06,840 --> 00:04:08,440 A most sincere student. 23 00:04:08,880 --> 00:04:10,040 Popular too. 24 00:04:11,720 --> 00:04:15,960 Lately... the college environment hasn't been ideal. 25 00:04:17,480 --> 00:04:18,880 Sir, you haven't come to the point. 26 00:04:20,320 --> 00:04:21,480 I'm coming to the point! 27 00:04:22,000 --> 00:04:22,880 I'm on the way. 28 00:04:26,760 --> 00:04:28,200 "Haven't come to the point..." 29 00:04:31,080 --> 00:04:32,600 Will you contest the election? 30 00:04:33,880 --> 00:04:35,920 Deepu has withdrawn his nomination. 31 00:04:36,160 --> 00:04:37,240 And Munna... 32 00:04:38,080 --> 00:04:39,520 refuses to change his ways. 33 00:04:41,360 --> 00:04:42,640 If you run... 34 00:04:43,040 --> 00:04:44,280 he'll be challenged. 35 00:04:45,800 --> 00:04:47,040 And if you win... 36 00:04:47,720 --> 00:04:49,280 the college will benefit. 37 00:04:52,400 --> 00:04:53,200 Uhmm. 38 00:04:56,000 --> 00:04:57,520 I'm not sure. 39 00:04:58,840 --> 00:05:00,160 You've caught me off guard. 40 00:05:00,400 --> 00:05:01,440 I didn't mean to. 41 00:05:01,520 --> 00:05:02,960 You have plenty of time. 42 00:05:03,240 --> 00:05:04,320 Sleep on it, 43 00:05:04,600 --> 00:05:06,040 let me know. 44 00:05:08,520 --> 00:05:09,680 It won't be easy. 45 00:05:11,040 --> 00:05:15,080 And that's why I'm asking you. 46 00:05:18,560 --> 00:05:19,320 Yes, sir. 47 00:05:22,440 --> 00:05:23,720 I will think about it. 48 00:05:34,360 --> 00:05:34,880 Dude. 49 00:05:35,000 --> 00:05:36,880 I just can't tell anymore, Guddu bhaiya. 50 00:05:39,720 --> 00:05:40,840 Why don't you help us decide? 51 00:05:41,000 --> 00:05:42,360 Sir, I've shown you so many sarees. 52 00:05:42,640 --> 00:05:43,640 Just pick one. 53 00:05:44,840 --> 00:05:45,560 Okay, wait. 54 00:05:51,440 --> 00:05:52,560 This is our mum. 55 00:05:53,640 --> 00:05:54,760 Oh, she's really fair. 56 00:05:55,400 --> 00:05:56,880 Now I'll show you the good stuff. 57 00:05:57,560 --> 00:05:58,440 What's your budget? 58 00:05:58,640 --> 00:05:59,920 Don't worry about that, show us the stuff. 59 00:06:02,680 --> 00:06:04,440 Look at this classic. 60 00:06:05,240 --> 00:06:06,240 Only 10,000. 61 00:06:14,480 --> 00:06:15,200 We've 2,500. 62 00:06:18,120 --> 00:06:18,840 You heard him. 63 00:06:23,520 --> 00:06:25,320 Table 3 needs a bill. 64 00:06:28,760 --> 00:06:29,600 Your potato patty. 65 00:06:29,720 --> 00:06:30,080 Thanks. 66 00:06:31,520 --> 00:06:32,280 Let's go. 67 00:06:34,000 --> 00:06:35,320 The money? 68 00:06:36,080 --> 00:06:37,120 Are you daft? 69 00:06:37,320 --> 00:06:38,320 Guddu bhaiya, he's just a kid. 70 00:06:38,400 --> 00:06:39,440 So are we. 71 00:06:40,240 --> 00:06:41,040 Let's go. 72 00:06:42,440 --> 00:06:43,800 Hey, pay up! 73 00:06:43,880 --> 00:06:44,920 Here. 74 00:06:54,640 --> 00:06:56,400 I see Maqbool got you a new gun. 75 00:06:57,720 --> 00:06:58,840 It's gleaming. 76 00:07:00,520 --> 00:07:02,160 We looked everywhere for the old one, 77 00:07:02,320 --> 00:07:03,360 it's vanished. 78 00:07:07,480 --> 00:07:08,480 Here you go. 79 00:07:17,720 --> 00:07:18,560 Sit. 80 00:07:34,640 --> 00:07:36,200 Akhanda... 81 00:07:37,000 --> 00:07:39,080 ...he takes cares of you? 82 00:07:41,440 --> 00:07:42,680 He's so busy. 83 00:07:45,320 --> 00:07:47,880 And I don't need taking care of. I run this house. 84 00:07:54,320 --> 00:07:57,680 Though, a child would've helped me cope. 85 00:08:13,200 --> 00:08:14,560 Shall I go? 86 00:08:14,840 --> 00:08:15,680 Hmm? 87 00:08:15,760 --> 00:08:17,600 Yes, go ahead. 88 00:08:31,600 --> 00:08:33,520 Why are you getting caught up in all this, Golu? 89 00:08:34,480 --> 00:08:36,200 That's why I haven't agreed to it yet. 90 00:08:36,880 --> 00:08:39,280 Told him I need to think about it. 91 00:08:41,120 --> 00:08:41,960 Although, 92 00:08:42,600 --> 00:08:44,200 he's right about one thing. 93 00:08:45,320 --> 00:08:46,480 The college needs fixing. 94 00:08:49,840 --> 00:08:51,440 Give me the shuttle. I'm on game point. 95 00:08:52,440 --> 00:08:53,720 You'll win anyway. 96 00:08:54,280 --> 00:08:55,320 Are you free tonight? 97 00:08:55,720 --> 00:08:56,280 Why? 98 00:08:57,160 --> 00:08:59,760 How about a cheeseburger at the highway McDonald's? 99 00:09:00,240 --> 00:09:00,960 What time? 100 00:09:04,040 --> 00:09:05,280 Huh? What... time...? 101 00:09:05,800 --> 00:09:08,960 You tell me. What's the time right now? 2 o'clock. 102 00:09:09,080 --> 00:09:10,160 - Let's go at 4 o'clock. - 4 o'clock? 103 00:09:10,240 --> 00:09:10,760 Yeah! 104 00:09:11,760 --> 00:09:13,440 Oh gosh, I just remembered. 105 00:09:14,120 --> 00:09:16,520 I'm having potato patties with someone at 4 o'clock. 106 00:09:17,200 --> 00:09:18,080 It's a date. 107 00:09:18,520 --> 00:09:20,160 What, what... Who is this? 108 00:09:20,280 --> 00:09:21,840 What's the name of this potato? 109 00:09:22,080 --> 00:09:22,760 Why do you need his name? 110 00:09:23,560 --> 00:09:26,800 Planning to go offer her hand in marriage to him? 111 00:09:35,600 --> 00:09:38,160 You know, this whole love thing is fucked up. 112 00:09:40,520 --> 00:09:41,840 If it weren't for love, 113 00:09:42,840 --> 00:09:46,840 I'd have chopped you both into pieces and thrown you into the gutter a long time ago. 114 00:09:49,400 --> 00:09:50,120 Look, Munna... 115 00:09:51,000 --> 00:09:52,760 There are plenty of fish in the sea. 116 00:09:53,760 --> 00:09:57,080 You like me; I don't like you. 117 00:09:57,920 --> 00:09:58,920 Deal with it. 118 00:10:06,480 --> 00:10:09,200 I'm not done here just yet, Sweety. 119 00:10:12,200 --> 00:10:12,720 Fine. 120 00:10:13,440 --> 00:10:14,160 All the best. 121 00:10:19,680 --> 00:10:20,680 Yeah, Compounder, 122 00:10:21,080 --> 00:10:21,560 where are you? 123 00:10:22,680 --> 00:10:24,040 Who're you going out with? 124 00:10:25,600 --> 00:10:26,760 I wasn't... 125 00:10:28,400 --> 00:10:29,240 but I will now. 126 00:10:32,800 --> 00:10:33,400 Hello. 127 00:10:34,200 --> 00:10:36,080 Yeah, Sweety. I'll be there. 128 00:10:36,200 --> 00:10:37,560 What... what time? 129 00:10:38,000 --> 00:10:38,680 What? 130 00:10:39,920 --> 00:10:40,640 Hello? 131 00:10:41,240 --> 00:10:42,000 Hello? 132 00:10:42,040 --> 00:10:44,240 H- hello? 133 00:10:44,360 --> 00:10:45,040 Fuck- 134 00:10:46,240 --> 00:10:47,720 I'll shove that horn up your ass. 135 00:10:47,760 --> 00:10:49,360 What, are you gonna turn into a helicopter and fly away? 136 00:10:49,480 --> 00:10:50,480 Can't you see I'm on the phone?! 137 00:10:50,680 --> 00:10:51,480 Cuntlicker. Get going! 138 00:10:52,160 --> 00:10:54,000 Beat it or I'll beat you right here. Move it! 139 00:10:57,360 --> 00:10:58,000 Hello? 140 00:10:59,000 --> 00:10:59,680 Yeah, I'll be there. 141 00:10:59,760 --> 00:11:00,840 Yep, at 4. 142 00:11:01,160 --> 00:11:03,480 And I haven't had potato patties in ages. 143 00:11:11,440 --> 00:11:12,320 Greetings, Satyaprakash. 144 00:11:16,560 --> 00:11:17,920 Welcome, Munna bhaiya. 145 00:11:18,320 --> 00:11:19,240 Has the film started? 146 00:11:19,640 --> 00:11:21,520 The previous show is on, it'll take some time. 147 00:11:22,560 --> 00:11:23,400 Restart it. 148 00:11:23,840 --> 00:11:24,360 Sir! 149 00:11:25,000 --> 00:11:27,640 Alright, everybody out. 150 00:11:27,840 --> 00:11:29,240 The show is over, 151 00:11:29,640 --> 00:11:31,640 we have to repair the system. 152 00:11:44,320 --> 00:11:47,880 Shut down the projector, you fool! 153 00:11:49,720 --> 00:11:54,800 [Anti-smoking warning] 154 00:11:55,680 --> 00:11:57,160 Here, bhaiyaji. 155 00:11:57,360 --> 00:11:58,480 Bring some ice. 156 00:11:58,560 --> 00:11:59,440 Yes, sir. 157 00:12:03,280 --> 00:12:04,040 Here, sir. 158 00:12:07,760 --> 00:12:09,200 Bro, why do I have to be here? 159 00:12:09,320 --> 00:12:10,840 I'm shitting bricks here, man. 160 00:12:10,920 --> 00:12:12,360 Sweety asked me out. 161 00:12:13,040 --> 00:12:14,440 Well, what use will I be? 162 00:12:14,480 --> 00:12:15,800 Moral support, what else? 163 00:12:15,880 --> 00:12:16,800 Now shut up and move it. 164 00:12:19,520 --> 00:12:20,800 Hurry up, man. 165 00:12:21,080 --> 00:12:22,480 Calm down. 166 00:12:25,160 --> 00:12:26,200 Hold the saree, man! 167 00:12:26,280 --> 00:12:27,400 Your assistant, am I? 168 00:12:54,640 --> 00:12:55,160 Hi. 169 00:12:57,320 --> 00:12:57,840 Hi. 170 00:13:00,160 --> 00:13:00,600 Hi. 171 00:13:01,440 --> 00:13:02,200 We're done with "Hi". 172 00:13:03,120 --> 00:13:03,520 Yeah. 173 00:13:04,760 --> 00:13:06,600 What will you have? 174 00:13:07,200 --> 00:13:08,520 Potato patties. 175 00:13:08,880 --> 00:13:09,960 That was the plan, no? 176 00:13:11,600 --> 00:13:12,320 Go on then. 177 00:13:21,000 --> 00:13:23,320 Uh, four potato patties 178 00:13:23,720 --> 00:13:26,120 and four lemon sodas. 179 00:13:29,800 --> 00:13:32,680 Just two patties and one soda here. 180 00:13:33,360 --> 00:13:35,160 Go sit there. 181 00:13:39,560 --> 00:13:40,200 Bablu. 182 00:13:42,520 --> 00:13:43,080 Bablu! 183 00:13:43,200 --> 00:13:44,280 I'm going. I'm going! 184 00:13:44,600 --> 00:13:46,080 Jeez, calm your tits. 185 00:13:46,400 --> 00:13:48,320 - There's no need to get so antsy. - Just go, man. 186 00:14:03,120 --> 00:14:04,000 Er... May I... 187 00:14:26,520 --> 00:14:28,440 Will you have something? 188 00:14:28,600 --> 00:14:30,040 You should rest your chest too. 189 00:14:30,280 --> 00:14:31,440 Sit down quietly. 190 00:14:31,720 --> 00:14:33,000 This isn't a date. 191 00:14:40,040 --> 00:14:41,320 What's your order, sir? 192 00:14:43,840 --> 00:14:45,240 Just a glass of water for me. 193 00:14:45,640 --> 00:14:49,040 And nothing for her, she only eats when she's on a date. Alright? 194 00:14:49,360 --> 00:14:50,160 Go on then. 195 00:15:09,040 --> 00:15:11,400 This guy who Sweety is going on a date with, 196 00:15:13,480 --> 00:15:14,600 should we find him and fuck him up? 197 00:15:15,400 --> 00:15:16,520 Come on, Munna bhaiya. 198 00:15:17,160 --> 00:15:20,160 Nobody in Mirzapur would dare to go on a date with Sweety. 199 00:15:20,720 --> 00:15:21,400 Here. 200 00:15:23,360 --> 00:15:24,360 Yeah, you're right. 201 00:15:28,440 --> 00:15:30,440 But, Sweety really fucks with me. 202 00:15:31,080 --> 00:15:33,640 Bhaiyaji, why are you bothering with all this love bullshit? 203 00:15:33,720 --> 00:15:35,160 Just stick to "wham, bam, thank you ma'am". 204 00:15:39,480 --> 00:15:41,520 Have you become mentally unbalanced, son of a bitch? 205 00:15:42,800 --> 00:15:44,840 You've already lost one ear, I'll shoot the other one off too. 206 00:15:49,600 --> 00:15:52,680 I'm serious about this girl, it's not like with the others. 207 00:16:04,800 --> 00:16:05,440 Go on. 208 00:16:33,240 --> 00:16:34,440 How'd you ask me out? 209 00:16:34,520 --> 00:16:35,120 Why? 210 00:16:36,800 --> 00:16:37,960 I shouldn't have? 211 00:16:42,520 --> 00:16:44,520 I might ask you out again. 212 00:16:45,760 --> 00:16:46,520 Think about it. 213 00:16:52,160 --> 00:16:53,080 I have. 214 00:17:09,000 --> 00:17:09,560 Oh! 215 00:17:10,560 --> 00:17:11,720 The great Mahadevi? 216 00:17:12,040 --> 00:17:13,440 I'm a huge fan of her poetry! 217 00:17:20,120 --> 00:17:20,720 No... 218 00:17:21,480 --> 00:17:23,160 don't get me wrong. 219 00:17:23,280 --> 00:17:25,960 I'm actually a huge fan, I'm not hitting on you. 220 00:17:28,800 --> 00:17:30,680 Munna bhaiya, we thought you'd beat the shit out of them. 221 00:17:30,880 --> 00:17:32,040 They took you on. 222 00:17:33,120 --> 00:17:35,280 Oh, I wanted to, Compounder. 223 00:17:36,080 --> 00:17:38,200 But, the business will be mine anyway. 224 00:17:39,240 --> 00:17:40,840 Whenever I wish, they'll be... 225 00:17:43,160 --> 00:17:44,400 That's true, Munna bhaiya. 226 00:17:44,560 --> 00:17:46,760 The entire empire is all yours. 227 00:17:49,720 --> 00:17:51,400 Yes... That it is. 228 00:17:52,240 --> 00:17:53,680 Just a question of when. 229 00:17:54,640 --> 00:17:55,840 Sooner or later. 230 00:18:00,440 --> 00:18:02,440 If you wish, we could speed it up, Munna bhaiya. 231 00:18:03,400 --> 00:18:03,920 Hmm? 232 00:18:04,040 --> 00:18:06,240 For you, I'd kill even Kaaleen bhaiya... 233 00:18:15,280 --> 00:18:15,880 The fuck did you say? 234 00:18:16,000 --> 00:18:17,360 - Nothing, Munna bhaiya. - What the fuck did you say?! 235 00:18:17,440 --> 00:18:18,800 It was a slip of tongue, Munna bhaiya. 236 00:18:19,000 --> 00:18:21,320 Motherfucker, you want to kill my father? 237 00:18:22,800 --> 00:18:24,600 I'll have you torn apart and thrown to the dogs. 238 00:18:26,120 --> 00:18:28,280 I'm his son, I can say anything, 239 00:18:28,360 --> 00:18:29,200 not you! 240 00:18:34,440 --> 00:18:35,200 Bhaiyaji... 241 00:18:37,360 --> 00:18:38,880 Bhaiyaji, let it go. 242 00:18:39,680 --> 00:18:41,240 He's drunk. 243 00:18:42,520 --> 00:18:44,320 Why don't we call those two assholes here? 244 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 Fuck with them. 245 00:18:48,320 --> 00:18:51,960 [reciting poetry] 246 00:18:53,840 --> 00:18:57,200 [reciting poetry] 247 00:18:58,360 --> 00:19:00,400 Did you know this was Mahadevi's first poem? 248 00:19:00,880 --> 00:19:03,040 And she wrote this when she was only 6 years old! 249 00:19:03,560 --> 00:19:04,280 Here you go. 250 00:19:07,880 --> 00:19:08,680 What is this? 251 00:19:09,600 --> 00:19:10,840 Why are you charging extra? 252 00:19:11,080 --> 00:19:12,240 You had a patty earlier today, 253 00:19:12,560 --> 00:19:14,200 and ran off without paying, remember? 254 00:19:14,680 --> 00:19:15,400 Just added that here. 255 00:19:20,160 --> 00:19:22,000 Th-there's been some confusion. 256 00:19:22,480 --> 00:19:23,600 I'll just go sort it out. 257 00:19:28,680 --> 00:19:29,840 What the fuck, kid? Huh? 258 00:19:30,040 --> 00:19:30,920 You'll take money from me? 259 00:19:31,200 --> 00:19:32,000 Do you know who I am? 260 00:19:32,320 --> 00:19:33,320 What difference will that make? 261 00:19:33,760 --> 00:19:34,920 Do you know who I am? 262 00:19:35,440 --> 00:19:35,960 No, right? 263 00:19:36,640 --> 00:19:40,040 And anyway, if paying just fifty bucks is making you shit your pants, 264 00:19:40,280 --> 00:19:41,720 you're surely a fraud. 265 00:19:41,800 --> 00:19:44,000 - Fucker, I'll- - What happened? 266 00:19:44,920 --> 00:19:46,160 He gave me a bill, the little fuck. 267 00:19:50,680 --> 00:19:51,280 Here. 268 00:19:52,560 --> 00:19:53,240 And my tip? 269 00:19:53,720 --> 00:19:55,040 At least 10%. 270 00:19:55,440 --> 00:19:57,440 You didn't even order anything 271 00:19:57,760 --> 00:19:58,880 and took up an entire table. 272 00:20:00,920 --> 00:20:01,480 You're right. 273 00:20:06,920 --> 00:20:07,720 What happened? 274 00:20:09,200 --> 00:20:10,400 Nothing, it's sorted. 275 00:20:10,560 --> 00:20:11,360 Tipped him too. 276 00:20:15,640 --> 00:20:17,240 Shall we go for a movie next time, Sweety? 277 00:20:18,480 --> 00:20:19,640 It'll be a 3-hour date, 278 00:20:20,720 --> 00:20:21,760 more time together. 279 00:20:23,080 --> 00:20:24,640 If it's a Salman Khan movie, I'll come. 280 00:20:25,280 --> 00:20:27,360 I'll take you to Shilpi Talkies, it's fantastic. 281 00:20:29,920 --> 00:20:30,480 Hello? 282 00:20:32,200 --> 00:20:33,080 Munna bhaiya? 283 00:20:35,640 --> 00:20:36,200 Yeah. 284 00:20:37,920 --> 00:20:38,440 Okay. 285 00:20:43,880 --> 00:20:45,160 Munna bhaiya has summoned us. 286 00:20:47,520 --> 00:20:48,120 Fuck this. 287 00:20:48,680 --> 00:20:49,880 What a drag. 288 00:20:50,760 --> 00:20:51,440 Hmm. 289 00:20:57,600 --> 00:20:58,720 Come, kids. 290 00:20:59,320 --> 00:21:00,480 Come, come. 291 00:21:06,280 --> 00:21:06,840 Come. 292 00:21:19,400 --> 00:21:20,680 Is that a present for me? 293 00:21:29,400 --> 00:21:31,040 Why so serious? 294 00:21:32,680 --> 00:21:34,480 You were handpicked. 295 00:21:35,120 --> 00:21:36,840 Thought you could chill with us. 296 00:21:37,840 --> 00:21:38,400 Lalit, 297 00:21:39,280 --> 00:21:40,840 make a nice, strong one for them both. 298 00:21:41,240 --> 00:21:42,240 I don't drink. 299 00:21:42,400 --> 00:21:43,080 Neither do I. 300 00:21:44,680 --> 00:21:46,960 Drinking together is a mark of loyalty. 301 00:21:56,400 --> 00:21:57,800 You're loyal, aren't you? 302 00:22:01,160 --> 00:22:01,760 Hmm? 303 00:22:02,880 --> 00:22:04,320 Are you or not? 304 00:22:04,440 --> 00:22:05,240 Huh, huh? 305 00:22:07,720 --> 00:22:09,040 Relax, you guys. 306 00:22:13,400 --> 00:22:13,960 Hmm? 307 00:22:15,800 --> 00:22:17,640 I hear you want to become a bodybuilder. 308 00:22:17,880 --> 00:22:19,520 Yes, bhaiyaji. I'm trying. 309 00:22:25,000 --> 00:22:26,640 Don't feel bad, but... 310 00:22:27,160 --> 00:22:28,200 your body isn't good enough. 311 00:22:31,280 --> 00:22:32,000 How will you do it? 312 00:22:33,680 --> 00:22:34,680 I'll improve my diet. 313 00:22:35,600 --> 00:22:37,600 That's why I'd asked you for eggs that day. 314 00:22:37,680 --> 00:22:39,320 Just eggs won't cut it. 315 00:22:40,480 --> 00:22:42,320 What were you talking about Compounder? Tell us. 316 00:22:42,640 --> 00:22:43,560 Yeah, that... 317 00:22:44,520 --> 00:22:45,640 For bodybuilding, 318 00:22:46,480 --> 00:22:47,760 you get all these supplements. 319 00:22:48,240 --> 00:22:49,400 Your muscles 320 00:22:49,560 --> 00:22:51,600 will become rock-hard. 321 00:22:51,800 --> 00:22:53,440 Yes, I'd read about that on the net. 322 00:22:54,600 --> 00:22:55,520 I have some lying around. 323 00:22:55,880 --> 00:22:56,720 You want? 324 00:22:56,840 --> 00:22:57,600 It's free. 325 00:22:57,720 --> 00:22:58,440 Guddu bhaiya. 326 00:22:58,640 --> 00:22:59,440 Hold on, man. 327 00:22:59,600 --> 00:23:01,680 Well, why wait on a good deed? 328 00:23:02,040 --> 00:23:03,680 Let's get him the pills right now. 329 00:23:03,720 --> 00:23:05,160 Yeah, let's. 330 00:23:13,880 --> 00:23:14,520 Here. 331 00:23:17,680 --> 00:23:18,760 Take two everyday. 332 00:23:20,040 --> 00:23:21,120 Keep in mind, 333 00:23:22,240 --> 00:23:23,240 you'll be very hungry. 334 00:23:23,520 --> 00:23:27,440 And very horny. 335 00:23:28,000 --> 00:23:29,240 So, be careful. 336 00:23:32,400 --> 00:23:33,560 You can get some more later. 337 00:23:34,880 --> 00:23:35,680 Stronger ones. 338 00:23:37,320 --> 00:23:38,240 Start with these. 339 00:23:38,920 --> 00:23:40,560 I wanted to ask... 340 00:23:41,560 --> 00:23:42,760 - I read this on the net - 341 00:23:43,800 --> 00:23:45,840 another thing that's good for big muscles is 342 00:23:48,640 --> 00:23:49,440 mother's milk. 343 00:23:56,720 --> 00:23:59,120 I mean, is there any way to... 344 00:24:04,920 --> 00:24:05,600 No, it's true. 345 00:24:08,080 --> 00:24:09,320 Have you lost it, man? 346 00:24:09,400 --> 00:24:10,000 Huh? 347 00:24:10,680 --> 00:24:11,520 Go on, now. 348 00:24:26,760 --> 00:24:27,360 Dimpy! 349 00:24:28,000 --> 00:24:28,720 Yes, Papa? 350 00:24:29,480 --> 00:24:30,400 Have they come? 351 00:24:30,800 --> 00:24:31,680 Yes, Papa. 352 00:24:32,520 --> 00:24:33,440 Make some tea, please. 353 00:24:33,640 --> 00:24:34,240 Okay. 354 00:24:38,600 --> 00:24:41,480 My apologies, I got held up in court. 355 00:24:41,920 --> 00:24:43,640 Just give me a moment. 356 00:24:44,320 --> 00:24:46,800 Then we can talk properly. 357 00:24:47,200 --> 00:24:49,320 I had some more questions about the case. 358 00:24:50,080 --> 00:24:50,800 Have some water. 359 00:24:55,720 --> 00:24:58,080 I can't look him in the eye. 360 00:25:12,360 --> 00:25:12,920 You? 361 00:25:14,760 --> 00:25:15,280 Yes. 362 00:25:16,360 --> 00:25:17,680 We're Mr Pandit's sons. 363 00:25:19,680 --> 00:25:21,600 We-we've come to withdraw the case. 364 00:25:23,040 --> 00:25:25,560 Good. Leave the letter and fuck off. 365 00:25:38,160 --> 00:25:38,720 Sir. 366 00:25:40,360 --> 00:25:41,040 We'll take your leave. 367 00:25:42,080 --> 00:25:43,600 We're leaving this letter for you. 368 00:25:44,560 --> 00:25:45,280 Please read it. 369 00:25:45,400 --> 00:25:47,880 I'll read the letter, but... please sit. 370 00:25:52,360 --> 00:25:54,160 No, thank you. 371 00:25:56,240 --> 00:25:56,760 But- - 372 00:26:04,280 --> 00:26:05,560 Did the two of you say something to them? 373 00:26:05,640 --> 00:26:06,640 What would we have said? 374 00:26:08,040 --> 00:26:08,680 Mummy! 375 00:26:08,760 --> 00:26:09,440 Move aside. 376 00:26:10,360 --> 00:26:11,120 Mummy! 377 00:26:21,480 --> 00:26:23,000 Well, do you like it or not? 378 00:26:23,120 --> 00:26:24,720 I like it very much. 379 00:26:24,800 --> 00:26:25,720 How much did it cost? 380 00:26:26,760 --> 00:26:27,640 It's a gift, Mum. 381 00:26:27,760 --> 00:26:29,240 You don't need to know. 382 00:26:29,440 --> 00:26:30,240 Yes, but still. 383 00:26:30,600 --> 00:26:32,720 Stop acting so middle-class. 384 00:26:33,840 --> 00:26:35,320 Kaaleen bhaiya paid us. 385 00:26:36,120 --> 00:26:37,440 Oi, Dimpy! 386 00:26:37,720 --> 00:26:40,160 He gave you such an amazing motorcycle too. 387 00:26:40,520 --> 00:26:42,080 That's why I had it blessed. 388 00:26:44,200 --> 00:26:45,120 You called, bhaiya? 389 00:26:45,440 --> 00:26:46,880 Yes, I called. 390 00:26:50,160 --> 00:26:50,960 We got this for you. 391 00:26:56,800 --> 00:26:58,080 I'm on Papa's side. 392 00:26:58,200 --> 00:26:59,040 I won't take this. 393 00:27:03,520 --> 00:27:04,280 What do you mean "side"? 394 00:27:06,120 --> 00:27:07,600 We're a divided family now, bhaiya. 395 00:27:08,600 --> 00:27:11,080 And those clients downstairs, they withdrew their case. 396 00:27:11,440 --> 00:27:12,960 And they're ignoring Papa's calls. 397 00:27:28,480 --> 00:27:30,320 We got a suit for Papa. 398 00:27:30,840 --> 00:27:32,400 He hasn't bought anything for himself in years. 399 00:27:33,320 --> 00:27:34,000 So, we did. 400 00:27:34,200 --> 00:27:35,040 Wow. 401 00:27:37,000 --> 00:27:38,560 I'm not even sure he'll take it. 402 00:27:40,360 --> 00:27:41,600 You give it to him. 403 00:27:43,520 --> 00:27:44,160 Okay. 404 00:27:45,160 --> 00:27:47,920 I should go, dinner is almost ready. 405 00:27:48,440 --> 00:27:49,040 Thank you. 406 00:27:50,240 --> 00:27:51,160 I love it. 407 00:27:59,160 --> 00:28:00,600 Guddu bhaiya, why are you taking this? 408 00:28:01,600 --> 00:28:02,640 Just giving it a try, bro. 409 00:28:04,680 --> 00:28:05,360 Let's see. 410 00:28:11,080 --> 00:28:11,720 S- - 411 00:28:12,600 --> 00:28:15,200 S-side? What does she mean? 412 00:28:15,440 --> 00:28:17,520 What- what is going on here? Huh? 413 00:28:28,920 --> 00:28:30,800 What you said about Papa earlier... 414 00:28:31,280 --> 00:28:33,000 I shouldn't have, Munna bhaiya. 415 00:28:33,920 --> 00:28:34,760 Sorry. 416 00:28:37,400 --> 00:28:38,960 Will you go the distance when it matters? 417 00:28:45,040 --> 00:28:46,560 I will, Munna bhaiya. 418 00:29:17,280 --> 00:29:21,280 Dimpy said that Guddu and Bablu are now working full-time for Kaaleen bhaiya, 419 00:29:21,720 --> 00:29:22,800 they barely even attend college. 420 00:29:24,440 --> 00:29:25,200 Oh? 421 00:29:26,240 --> 00:29:27,120 Both of them? 422 00:29:27,400 --> 00:29:28,200 Hmm. 423 00:29:29,160 --> 00:29:30,680 I think they did the right thing. 424 00:29:32,080 --> 00:29:36,080 There's no harm in working for the most powerful man in town. 425 00:29:37,480 --> 00:29:38,160 Hmm? 426 00:29:39,240 --> 00:29:41,960 Best not to judge. 427 00:29:43,080 --> 00:29:45,240 One man's virtue... 428 00:29:45,680 --> 00:29:47,720 ...can be another's vice, no? 429 00:30:23,240 --> 00:30:24,280 Kaaleen bhaiya, 430 00:30:25,440 --> 00:30:30,280 in your legit business front what sort of profit do you make? 431 00:30:31,560 --> 00:30:33,760 Enough to pay the bills, Guddu. 432 00:30:34,400 --> 00:30:36,520 You seem eager to know all about my profits. 433 00:30:36,600 --> 00:30:37,680 Nothing like that. 434 00:30:38,040 --> 00:30:39,360 Prove your worth first. 435 00:30:40,120 --> 00:30:41,040 Alright? 436 00:30:41,800 --> 00:30:42,800 Let's go. 437 00:30:55,120 --> 00:30:58,960 We've got the world at our feet, and it's been so easy. 438 00:31:15,120 --> 00:31:17,480 The supplier took some persuading. .. 439 00:31:18,360 --> 00:31:20,200 ...before he was amenable. 440 00:31:21,240 --> 00:31:22,640 He'll give us more silk... 441 00:31:22,880 --> 00:31:23,720 but... 442 00:31:25,720 --> 00:31:26,960 he's hiked the price. 443 00:31:27,440 --> 00:31:28,960 If we're buying more, 444 00:31:29,800 --> 00:31:31,320 the rates should be lesser, no? 445 00:31:33,120 --> 00:31:34,840 Young man, talk to your father. 446 00:31:41,320 --> 00:31:42,320 How much does he want? 447 00:31:43,320 --> 00:31:44,040 15% more. 448 00:31:58,080 --> 00:31:58,760 Yes. 449 00:32:00,400 --> 00:32:01,960 Papa, we'll get the 'silk', but... 450 00:32:04,520 --> 00:32:06,960 Lala has increased the rate by 25% 451 00:32:12,360 --> 00:32:14,880 Dad, I barely convinced Lala. 452 00:32:15,120 --> 00:32:16,280 He was being adamant. 453 00:32:17,280 --> 00:32:18,840 Don't get into the negotiation. 454 00:32:18,920 --> 00:32:20,200 Just give me the go ahead. 455 00:32:22,240 --> 00:32:22,880 Alright. 456 00:32:24,400 --> 00:32:25,800 Then I'm finalizing the deal. 457 00:32:27,280 --> 00:32:27,880 Yes. 458 00:32:42,760 --> 00:32:43,880 Tell me, Mr Tripathi. 459 00:32:46,800 --> 00:32:49,080 No, no, no. Not less than 25% 460 00:32:50,600 --> 00:32:52,960 Any lesser, and I'll be taking a hit. 461 00:32:53,920 --> 00:32:55,920 Of course, if I could, I would. 462 00:33:01,000 --> 00:33:02,840 You're quite the bastard, son. 463 00:33:06,600 --> 00:33:07,760 You see, 464 00:33:09,400 --> 00:33:11,320 if you expand the gun business, 465 00:33:12,920 --> 00:33:14,600 I'll involve you in this too. 466 00:33:16,160 --> 00:33:18,320 Consider it an incentive. 467 00:33:21,280 --> 00:33:24,120 So, if you're not letting us in on the business, 468 00:33:25,320 --> 00:33:26,720 then why did you bring us here? 469 00:33:32,560 --> 00:33:34,000 You're sharp. 470 00:33:36,400 --> 00:33:37,920 But learn to be patient. 471 00:33:39,600 --> 00:33:40,440 Maqbool. 472 00:33:44,520 --> 00:33:45,840 Ever whacked somebody? 473 00:33:46,040 --> 00:33:47,800 Yeah, course, that day at the house. 474 00:33:48,000 --> 00:33:49,600 - We whacked the shit outta them - Killed. 475 00:33:54,120 --> 00:33:55,280 Have you ever killed someone? 476 00:34:32,080 --> 00:34:33,360 Your time has come. 477 00:34:37,720 --> 00:34:38,600 Got your guns, right? 478 00:34:41,080 --> 00:34:42,000 Sir... 479 00:34:43,240 --> 00:34:43,960 Shut up. 480 00:34:45,240 --> 00:34:46,360 Am I talking to you? 481 00:34:47,920 --> 00:34:48,960 They're being trained. 482 00:34:54,280 --> 00:34:55,160 Go on. 483 00:34:55,680 --> 00:34:56,360 Shoot. 484 00:35:08,360 --> 00:35:09,200 Shoot. 485 00:35:11,240 --> 00:35:12,160 Shoot, man! 486 00:35:22,160 --> 00:35:23,200 Please! 487 00:35:28,080 --> 00:35:29,400 Please let me go. 488 00:35:29,680 --> 00:35:31,520 What have I ever done to you? 489 00:35:35,400 --> 00:35:37,760 Pl-please... let me go. 490 00:35:39,760 --> 00:35:42,920 Shoot him in the head or the heart. 491 00:35:43,920 --> 00:35:45,560 Let me go. 492 00:35:47,680 --> 00:35:49,280 I'm begging you. 493 00:35:53,640 --> 00:35:55,960 Motherfucker. 494 00:36:02,800 --> 00:36:04,160 Wrong side, 495 00:36:04,640 --> 00:36:06,040 the heart is on the left. 496 00:36:10,400 --> 00:36:12,600 Fucking cuntflaps. 497 00:37:41,560 --> 00:37:44,160 Today, you boys have become men. 498 00:37:44,840 --> 00:37:46,960 Consider your cherry popped. 499 00:38:02,720 --> 00:38:04,120 There's a method to murder. 500 00:38:05,920 --> 00:38:07,760 The less you know about them, 501 00:38:08,720 --> 00:38:10,120 the easier it is. 502 00:38:10,560 --> 00:38:11,480 Otherwise... 503 00:38:11,680 --> 00:38:13,320 you will hesitate on the trigger. 504 00:38:17,000 --> 00:38:22,000 Now, your next task is to transport these carpets out of town. 505 00:38:23,880 --> 00:38:24,680 And, remember... 506 00:38:24,800 --> 00:38:27,200 you can't use Kaaleen bhaiya's or my name. 507 00:38:41,040 --> 00:38:43,200 In the beginning, I had a brain freeze. 508 00:38:45,200 --> 00:38:47,560 But then... after that first shot, 509 00:38:48,760 --> 00:38:49,680 it was easy. 510 00:38:54,360 --> 00:38:55,400 Oi, Bablu! 511 00:38:56,200 --> 00:38:57,600 Why are you so quiet? 512 00:39:08,120 --> 00:39:09,840 I shat my pants in there. 513 00:39:14,040 --> 00:39:16,360 I don't think I can do this again. 514 00:39:19,400 --> 00:39:20,400 Alright... 515 00:39:21,440 --> 00:39:22,960 from now on, I'll use the gun, 516 00:39:23,200 --> 00:39:24,040 and you, your mind. 517 00:39:24,760 --> 00:39:25,960 It's sorted. 518 00:39:49,040 --> 00:39:50,440 Motherfucker. 519 00:39:57,040 --> 00:39:57,840 Bablu. 520 00:39:58,240 --> 00:39:59,120 Hide it! 521 00:40:06,400 --> 00:40:07,240 What's in the truck? 522 00:40:07,360 --> 00:40:08,120 Carpets, sir. 523 00:40:08,280 --> 00:40:09,360 Get out, show me. 524 00:40:09,480 --> 00:40:10,600 Sir, they're just carpets. 525 00:40:10,680 --> 00:40:12,040 I said, show me. 526 00:40:12,160 --> 00:40:12,800 Coming. 527 00:40:13,560 --> 00:40:14,440 Hurry up. 528 00:40:32,520 --> 00:40:33,720 Fuck! 529 00:40:38,120 --> 00:40:38,840 Open up. 530 00:40:42,400 --> 00:40:44,000 Shit! 531 00:40:49,520 --> 00:40:50,560 Open up. 532 00:40:56,680 --> 00:40:57,680 Open up. 533 00:40:58,760 --> 00:41:00,240 What's taking so long, man? 534 00:41:00,440 --> 00:41:01,320 Open up! 535 00:41:03,480 --> 00:41:04,160 Open up! 33446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.