Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,417 --> 00:01:25,956
A film by Pearl city film production ltd.
2
00:01:26,125 --> 00:01:29,947
Presented by dickson poon
3
00:01:30,125 --> 00:01:33,947
executive producer: Vicky leung Lee siu-ha
4
00:01:40,000 --> 00:01:44,619
Tony leung chiu-wai,
Irene wan pik-ha, Elaine kam yin-ling
5
00:01:44,792 --> 00:01:49,331
tsai chin, chow yun-fat
6
00:01:49,500 --> 00:01:53,118
guest appearance:
Winnie yu ching, Elaine chow sau-LAN
7
00:01:53,292 --> 00:01:56,830
produced by
Doris tse ga-wai, Riley yip kam-hung
8
00:01:57,000 --> 00:01:59,082
storyboard artist: Lai kit
9
00:01:59,167 --> 00:02:02,534
screenplay by lai kit,
tai an-ping chiu
10
00:02:02,708 --> 00:02:06,576
edited by chow seung-gang
11
00:02:06,750 --> 00:02:11,198
assistant director: Paul cheung wing-hung
12
00:02:11,417 --> 00:02:15,205
original music by Violet lam man-yee
13
00:02:15,417 --> 00:02:19,035
production designer: William Chang suk-ping
14
00:02:19,208 --> 00:02:23,156
director of photography:
Johnny koo kwok-wah
15
00:02:23,333 --> 00:02:26,621
directed by: Stanley kwan kam-pang
16
00:02:27,042 --> 00:02:30,614
"years have gone by"
17
00:02:30,708 --> 00:02:34,451
"I never stop missing you"
18
00:02:34,542 --> 00:02:39,161
"I miss you, I miss the time we had"
19
00:02:39,292 --> 00:02:43,205
"I wish the ocean breeze
would start blowing again”
20
00:02:43,292 --> 00:02:46,989
"I miss the gentle touch of the waves"
21
00:02:47,083 --> 00:02:53,955
"it felt like the tenderness you showed"
22
00:02:55,208 --> 00:02:59,952
"some day of some month of some year"
23
00:03:01,167 --> 00:03:05,866
"with a broken face"
24
00:03:06,292 --> 00:03:11,992
"it's hard to say goodbye"
25
00:03:12,833 --> 00:03:18,749
"but I have to let everything go"
26
00:03:33,208 --> 00:03:34,823
Good morning, Billie.
27
00:03:35,333 --> 00:03:36,618
Good morning, David.
28
00:03:40,042 --> 00:03:41,452
This hotel is not bad.
29
00:03:41,542 --> 00:03:42,542
Have a seat.
30
00:03:47,917 --> 00:03:50,659
I didn't know you went to Paris.
How long were you there?
31
00:03:51,083 --> 00:03:52,118
Two weeks.
32
00:03:52,208 --> 00:03:53,914
- Was it fun?
- It was fine.
33
00:03:54,417 --> 00:03:56,533
- You've been back for three days?
- Yes.
34
00:03:57,167 --> 00:03:58,373
Don't you want to go home?
35
00:03:59,583 --> 00:04:01,583
I haven't gotten used to
the pace in Hong Kong yet.
36
00:04:09,917 --> 00:04:11,037
Is this enough for the room?
37
00:04:15,000 --> 00:04:16,456
I'll pay you back later.
38
00:04:16,542 --> 00:04:17,998
Take your time.
39
00:04:28,125 --> 00:04:30,286
Your pictures were
published in the magazine, posture.
40
00:04:30,375 --> 00:04:31,375
Have you seen them?
41
00:04:32,333 --> 00:04:33,743
No. Are they good?
42
00:04:34,375 --> 00:04:35,375
Yes.
43
00:04:37,750 --> 00:04:38,910
You can have this.
44
00:04:40,750 --> 00:04:41,865
"Posture"
45
00:04:48,375 --> 00:04:51,788
I'm acting in Hong Kong now.
It's not working well for me.
46
00:04:51,875 --> 00:04:54,617
If this goes on, I'll become an extra soon.
47
00:04:54,708 --> 00:04:55,768
She's said that so many times.
48
00:04:55,792 --> 00:04:57,373
Do you remember the movie I was in?
49
00:04:57,458 --> 00:04:59,119
That ghost movie, it was so pretty.
50
00:04:59,208 --> 00:05:01,699
I floated everywhere.
51
00:05:01,917 --> 00:05:05,114
I had just one close-up
in the entire movie.
52
00:05:05,208 --> 00:05:07,699
The director dug a hole in a laundry basket
53
00:05:07,792 --> 00:05:09,953
and stuck my head inside.
54
00:05:10,042 --> 00:05:12,579
The bras and panties were all over my face.
55
00:05:12,667 --> 00:05:14,498
The male lead walked
over and opened the lid.
56
00:05:14,583 --> 00:05:17,325
He pushed aside the underwear and screamed.
57
00:05:19,208 --> 00:05:21,620
- Do you remember? Do you remember?
- No.
58
00:05:21,708 --> 00:05:23,548
- How about you?
- It was 3gun brand underwear.
59
00:05:24,833 --> 00:05:26,164
No.
60
00:05:26,833 --> 00:05:29,449
A female director,
miss kwan, asked me to be the female lead.
61
00:05:29,542 --> 00:05:32,989
All actresses she casts need to go nude.
“What?
62
00:05:33,667 --> 00:05:35,999
- Ten, five.
- Ten, fifteen.
63
00:05:36,083 --> 00:05:37,118
Nil.
64
00:05:37,542 --> 00:05:39,749
- Five, five.
- Ten, fifteen.
65
00:05:39,917 --> 00:05:42,784
- Ten.
- Ten, open.
66
00:05:42,875 --> 00:05:44,160
- Ten.
- Open.
67
00:05:44,250 --> 00:05:45,456
- Nil.
- Ten.
68
00:05:46,417 --> 00:05:47,497
- Five.
- Hello.
69
00:05:47,833 --> 00:05:49,869
Hello...
70
00:05:50,208 --> 00:05:52,449
- Did you come back from Paris?
- Yes.
71
00:05:52,667 --> 00:05:55,033
Have a seat.
72
00:05:55,125 --> 00:05:56,911
- Was it fun there?
- It was fine.
73
00:05:57,000 --> 00:05:58,706
I thought you were not coming back.
74
00:05:59,292 --> 00:06:02,614
- One expresso and one white wine please.
- Okay.
75
00:06:02,958 --> 00:06:03,958
What did you say?
76
00:06:04,167 --> 00:06:05,657
Weren't you modeling in Paris?
77
00:06:06,333 --> 00:06:07,914
It's not that easy.
78
00:06:08,958 --> 00:06:11,791
That's good. I was worried that
you'd become an international model,
79
00:06:11,875 --> 00:06:13,851
shu ling would become
a famous singer in Hong Kong and Taiwan,
80
00:06:13,875 --> 00:06:16,617
while I am all useless in Hong Kong.
81
00:06:16,958 --> 00:06:17,993
You're being modest.
82
00:06:18,083 --> 00:06:20,665
- Somebody asked her to be the female lead.
- Right.
83
00:06:21,792 --> 00:06:23,157
I finally caught a break.
84
00:06:23,250 --> 00:06:25,309
Brigitte lin had the damsel role
when she was 17 years old,
85
00:06:25,333 --> 00:06:26,698
and I was the ghost.
86
00:06:27,167 --> 00:06:29,658
Now, instead of the
young damsel role, she's a mature lady.
87
00:06:29,750 --> 00:06:31,976
I'm no longer a ghost either.
I'm taking a mature lady role as well.
88
00:06:32,000 --> 00:06:33,410
Impressive...
89
00:06:34,875 --> 00:06:35,875
Yes!
90
00:06:37,167 --> 00:06:38,577
Thank you...
91
00:06:38,792 --> 00:06:43,582
Today is the birthday
of our guest, Mr. cheung syu hoi.
92
00:06:43,667 --> 00:06:46,864
I will sing a birthday song for him,
wishing him a happy birthday.
93
00:06:48,750 --> 00:06:50,991
"Happy birthday to you"
94
00:06:51,083 --> 00:06:52,573
I love the birthday song.
95
00:06:52,667 --> 00:06:57,331
"Happy birthday to you..."
96
00:06:57,458 --> 00:06:59,119
- Fifteen.
- Five.
97
00:06:59,208 --> 00:07:00,208
Nil...
98
00:07:00,292 --> 00:07:02,704
Happy birthday, Mr. cheung syu hoi.
99
00:07:02,792 --> 00:07:04,908
- Wish you good health.
- Have some wine...
100
00:07:05,000 --> 00:07:07,491
Sit down. Don't you know
it's your birthday?
101
00:07:07,583 --> 00:07:08,868
I know.
102
00:07:09,375 --> 00:07:12,287
"Happy birthday"
103
00:07:12,375 --> 00:07:13,581
how old are you now?
104
00:07:18,542 --> 00:07:19,657
I'll make a wish first.
105
00:07:20,333 --> 00:07:21,698
Go on, make a wish.
106
00:07:21,792 --> 00:07:23,783
- Do you wish to get married?
- I have one.
107
00:07:27,542 --> 00:07:28,577
Don't throw up.
108
00:07:34,208 --> 00:07:35,208
What are you doing?
109
00:07:37,000 --> 00:07:37,864
He's throwing up.
110
00:07:37,958 --> 00:07:41,450
- What a dope. What's wrong with him?
- How do you feel?
111
00:07:41,542 --> 00:07:42,782
Sorry, everyone.
112
00:07:42,875 --> 00:07:44,475
- Are you all right?
- Are you all right?
113
00:07:44,542 --> 00:07:45,372
Get him to the washroom.
114
00:07:45,458 --> 00:07:47,369
Let me help him. Come on.
115
00:07:59,000 --> 00:08:00,536
This is the ladies' room.
116
00:08:00,875 --> 00:08:02,240
Can you go into the men's room?
117
00:08:07,417 --> 00:08:08,417
I'm sorry.
118
00:08:10,792 --> 00:08:12,908
Push your finger down his throat.
119
00:09:06,917 --> 00:09:08,157
Are you all right?
120
00:09:10,875 --> 00:09:12,115
How are you feeling?
121
00:09:14,792 --> 00:09:16,748
Nobody is eating the cake.
Let's bring it home.
122
00:09:16,958 --> 00:09:18,368
- Excuse me. Bill, please.
- Okay.
123
00:09:31,875 --> 00:09:32,875
Hi.
124
00:09:33,000 --> 00:09:34,456
"Mr. cheung syu hoi"
125
00:09:34,792 --> 00:09:37,408
my name is cheung syu hoi.
This is my business card.
126
00:09:38,000 --> 00:09:39,760
Give me a call sometime.
Let's get together.
127
00:09:44,542 --> 00:09:46,342
- She doesn't know him.
- I am cheung syu hoi.
128
00:09:46,750 --> 00:09:47,580
Cheung syu hoi?
129
00:09:47,667 --> 00:09:51,410
- I am cheung syu hoi.
- What?
130
00:09:52,792 --> 00:09:55,283
- He is insane.
- I am cheung syu hoi.
131
00:09:55,375 --> 00:09:57,036
Oh, you run a rice store.
132
00:09:58,542 --> 00:10:00,373
- I am cheung syu hoi.
- Stop...
133
00:10:03,000 --> 00:10:04,456
Don't be like this.
134
00:10:10,042 --> 00:10:11,202
Stop it.
135
00:10:13,625 --> 00:10:15,957
I am cheung syu hoi.
136
00:10:16,625 --> 00:10:19,082
I am your humble maid, liao yu ping.
137
00:10:22,083 --> 00:10:26,281
I am your humble servant,
cheung syu hoi, Tony cheung.
138
00:10:30,875 --> 00:10:34,823
"Why, why, tell me why I
can't help but be bad"
139
00:10:35,958 --> 00:10:38,950
- get down here!
- I'm okay!
140
00:10:39,042 --> 00:10:40,327
- Be quick...
- Tony cheung...
141
00:10:40,417 --> 00:10:41,327
What are you doing?
142
00:10:41,417 --> 00:10:42,934
- This is my business card.
- Stop it, let's go.
143
00:10:42,958 --> 00:10:45,415
- Go. Let's go...
- Cheung syu hoi.
144
00:10:46,417 --> 00:10:48,157
Tony, call me Tony.
145
00:10:48,542 --> 00:10:50,453
Hang in there. Let's go.
146
00:10:50,792 --> 00:10:52,432
I am your humble servant, cheung syu hoi.
147
00:10:53,667 --> 00:10:54,667
Call me Tony.
148
00:10:55,333 --> 00:10:55,913
Go. Let's go.
149
00:10:56,000 --> 00:10:58,537
- Stop hanging around. Go home.
- Where are you going?
150
00:10:58,625 --> 00:11:00,616
- Tony cheung.
- Get out.
151
00:11:31,500 --> 00:11:35,163
"Maoyilong store"
152
00:11:35,250 --> 00:11:39,072
"guangchengxing store"
153
00:11:57,375 --> 00:11:58,911
Why are you following me?
154
00:12:02,417 --> 00:12:04,624
I'm asking you, why are you following me?
155
00:12:05,833 --> 00:12:08,553
It's your fault that you're useless.
Why are you taking it out on me?
156
00:12:09,333 --> 00:12:11,699
I'm useless? When did I take it out on you?
157
00:12:13,917 --> 00:12:16,533
You still have the audacity
to give out your business card?
158
00:12:17,042 --> 00:12:18,748
You almost died.
159
00:12:19,167 --> 00:12:20,807
I have no idea what you're talking about.
160
00:12:21,458 --> 00:12:23,198
Can't I go wild at my own birthday party?
161
00:12:25,167 --> 00:12:26,167
Sure.
162
00:12:28,750 --> 00:12:29,750
Right.
163
00:12:30,250 --> 00:12:33,822
Xu guo-fu is willing to buy 50,000kg of
our best rice for the price I quoted him.
164
00:12:33,917 --> 00:12:35,837
But he's paying with
a two-month promissory note.
165
00:12:36,125 --> 00:12:38,411
It's a month longer than usual.
Do you think that's okay?
166
00:12:39,250 --> 00:12:42,697
It's fine. He's an old customer,
and he never owed any money.
167
00:12:43,125 --> 00:12:44,410
Of course not.
168
00:12:44,500 --> 00:12:47,082
Last month, they made
arrangements to migrate to Canada.
169
00:12:47,167 --> 00:12:49,499
Even the mistress
staying at cheung lok street is leaving.
170
00:12:50,125 --> 00:12:51,331
I'll ask your dad.
171
00:12:53,292 --> 00:12:55,658
They are migrating, not
fleeing the country.
172
00:12:56,375 --> 00:12:57,581
You never know.
173
00:13:07,708 --> 00:13:08,743
You...
174
00:13:08,833 --> 00:13:11,199
Don't wear a bra if you are flat-chested.
175
00:13:11,417 --> 00:13:13,408
Stop it...
176
00:13:17,625 --> 00:13:19,161
- Dad.
- Playing with rice?
177
00:13:24,083 --> 00:13:26,574
Do you know you are in
a difficult spot now?
178
00:13:26,667 --> 00:13:27,747
You have your fun with her.
179
00:13:27,833 --> 00:13:30,540
If you don't marry her, she will quit.
180
00:13:30,625 --> 00:13:32,411
She has worked here since she was 18.
181
00:13:32,500 --> 00:13:33,785
It's been eight years.
182
00:13:33,875 --> 00:13:36,537
Even I am no match for her
when it comes to doing business.
183
00:13:36,833 --> 00:13:40,576
She's slick with others but loyal to us.
184
00:13:40,667 --> 00:13:43,739
You can never find a more capable woman.
185
00:13:43,792 --> 00:13:46,374
Even if you can let her go, I can't.
186
00:13:46,583 --> 00:13:48,369
So who's in a difficult spot here?
187
00:13:49,333 --> 00:13:52,700
With her help, you won't
squander all my money.
188
00:13:59,375 --> 00:14:01,582
I brought a girl home once.
189
00:14:01,875 --> 00:14:03,957
We had fun on top of the rice.
190
00:14:04,042 --> 00:14:07,455
She kept yelling: People
have to eat this rice.
191
00:14:07,542 --> 00:14:11,239
I didn't care about that. I only worried
that the rice might get into her.
192
00:14:13,208 --> 00:14:15,039
- Did it?
- Fortunately not.
193
00:14:19,750 --> 00:14:21,950
When was that?
How come I never heard about this before?
194
00:14:22,000 --> 00:14:24,286
She became your mother.
195
00:14:25,167 --> 00:14:26,282
When she had you,
196
00:14:26,375 --> 00:14:29,117
I wanted to name you
cheung mai sang, but she wouldn't let me.
197
00:14:33,583 --> 00:14:35,949
Cheung mai sang sounds good.
198
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
Hello?
199
00:14:41,833 --> 00:14:42,833
Speaking.
200
00:14:53,000 --> 00:14:54,740
"Summer charm"
201
00:14:59,000 --> 00:15:00,410
"summer charm"
202
00:15:17,792 --> 00:15:18,952
You look pretty.
203
00:15:19,917 --> 00:15:22,784
I'm happy with it too.
I rarely say that about myself.
204
00:15:23,833 --> 00:15:24,993
Look at it some more then.
205
00:15:25,208 --> 00:15:26,768
I have looked at it for over two hours.
206
00:15:28,000 --> 00:15:29,360
Have you been here the whole time?
207
00:15:29,542 --> 00:15:30,702
I drank a cup of coffee.
208
00:15:30,792 --> 00:15:31,952
Then I called you.
209
00:15:33,042 --> 00:15:33,906
Then...
210
00:15:34,000 --> 00:15:36,412
"Summer charm"
211
00:15:42,083 --> 00:15:45,155
It's also on the five floors
above and the floor below.
212
00:15:45,875 --> 00:15:47,456
How many rounds have you made?
213
00:15:48,292 --> 00:15:50,533
I went outside to see and
made a round inside.
214
00:15:50,958 --> 00:15:53,540
The one outside is bigger,
but there are more inside.
215
00:15:54,417 --> 00:15:55,532
Nobody recognizes me.
216
00:15:56,250 --> 00:15:57,581
Do you want them to?
217
00:16:01,542 --> 00:16:03,078
Take your glasses off then.
218
00:16:09,750 --> 00:16:11,430
Didn't you say there are two floors below?
219
00:16:16,000 --> 00:16:17,280
I have to look for an apartment.
220
00:16:26,125 --> 00:16:29,037
You can hang a big mirror here.
221
00:16:29,125 --> 00:16:32,162
It faces the ocean and can suck in its
energy. It will bring good fortune.
222
00:16:32,417 --> 00:16:34,533
A tantric monk told me that.
223
00:16:34,750 --> 00:16:36,991
He said it works like a charm.
224
00:16:51,208 --> 00:16:52,323
Isn't it too noisy?
225
00:16:54,000 --> 00:16:55,615
I like watching planes take off.
226
00:16:58,333 --> 00:16:59,664
Can you lend me some money?
227
00:17:02,542 --> 00:17:03,542
How much?
228
00:17:03,833 --> 00:17:06,575
Two-month rent and a month
deposit, 6,000 dollars in total.
229
00:17:06,667 --> 00:17:07,873
I will pay you back soon.
230
00:17:09,625 --> 00:17:11,115
I don't have that much right now.
231
00:17:11,667 --> 00:17:12,827
I'll give it to you tomorrow.
232
00:17:14,250 --> 00:17:15,610
Are you going to bargain with her?
233
00:17:15,792 --> 00:17:17,077
I tried yesterday.
234
00:17:26,208 --> 00:17:29,826
Mrs. wu, here's 200 dollars as deposit.
235
00:17:30,000 --> 00:17:31,365
Can we sign the contract tomorrow?
236
00:17:31,458 --> 00:17:33,949
Okay. Can you make it
at this hour tomorrow?
237
00:17:34,042 --> 00:17:35,042
Yes.
238
00:17:36,500 --> 00:17:37,580
Thank you.
239
00:17:39,917 --> 00:17:41,282
Mrs. wu. “What?
240
00:17:42,625 --> 00:17:44,456
I'd like to stay a bit longer.
241
00:17:44,583 --> 00:17:47,655
You don't have to wait for us.
We'll lock the door for you.
242
00:17:48,167 --> 00:17:50,123
- Okay, see you tomorrow.
- Okay.
243
00:17:51,625 --> 00:17:53,866
Remember to close the windows too.
244
00:17:59,167 --> 00:18:00,577
Have you bought the furniture?
245
00:18:01,208 --> 00:18:04,245
I'm simple. I'll get around it later.
246
00:18:08,750 --> 00:18:11,207
I'm borrowing money from
you on our first date.
247
00:18:11,375 --> 00:18:12,375
Are you scared?
248
00:18:12,500 --> 00:18:15,082
Of what? I like that
you're so frank with me.
249
00:18:15,375 --> 00:18:16,935
Not many people are that frank anymore.
250
00:18:20,125 --> 00:18:21,125
Close your eyes.
251
00:18:23,083 --> 00:18:23,913
Why?
252
00:18:24,083 --> 00:18:25,198
Close your eyes.
253
00:18:28,042 --> 00:18:29,042
Open your mouth.
254
00:18:35,250 --> 00:18:36,285
Stick your tongue out.
255
00:18:51,500 --> 00:18:57,496
"My heart is like a lonesome ocean"
256
00:18:58,250 --> 00:19:04,746
"amorous waves sweep away"
257
00:19:04,833 --> 00:19:08,246
"numerous boats sailing between the waves"
258
00:19:08,333 --> 00:19:15,330
"which is the one I've been waiting for?"
259
00:19:18,625 --> 00:19:25,155
"Thousands of passing boats"
260
00:19:25,250 --> 00:19:31,450
"they are all but passersby"
261
00:19:31,958 --> 00:19:38,454
"boats passing by the thousands..."
262
00:19:38,792 --> 00:19:42,580
"I'm still..." - Excuse me. Another
glass of white wine please.
263
00:19:42,667 --> 00:19:43,667
Okay.
264
00:19:49,042 --> 00:19:52,079
Don't drink too much white wine.
You'll gain weight.
265
00:19:52,167 --> 00:19:54,158
You aren't cute when you're chubby.
266
00:19:55,750 --> 00:19:56,750
Nonsense.
267
00:19:59,333 --> 00:20:01,073
You look happy today.
268
00:20:01,375 --> 00:20:02,410
Can you tell?
269
00:20:03,000 --> 00:20:04,456
Usually, no.
270
00:20:04,542 --> 00:20:07,158
Happy or not, you always looked the same.
271
00:20:07,750 --> 00:20:09,957
I was empty on the inside
and on the outside too.
272
00:20:10,042 --> 00:20:11,202
That's why you couldn't tell.
273
00:20:16,917 --> 00:20:18,123
Let's go up and sing a song.
274
00:20:19,333 --> 00:20:20,743
I can't sing.
275
00:20:21,875 --> 00:20:23,643
You sang well when you
got drunk the other night.
276
00:20:23,667 --> 00:20:25,248
She's the real singer.
277
00:20:25,333 --> 00:20:30,578
"It is all glimmering and superficial"
278
00:20:30,708 --> 00:20:32,323
she's upset today.
279
00:20:32,583 --> 00:20:34,539
- That's why she's singing mandarin songs.
- Why?
280
00:20:36,583 --> 00:20:39,871
Men, money, or maybe her period.
281
00:20:40,458 --> 00:20:47,284
"My heart is still the most lonesome ocean"
282
00:21:21,042 --> 00:21:22,407
You first.
283
00:21:22,417 --> 00:21:23,532
No, you first.
284
00:21:23,625 --> 00:21:24,625
Okay.
285
00:21:26,917 --> 00:21:28,532
I can't sleep. I need to pee.
286
00:21:54,208 --> 00:21:55,208
Zheng xiong.
287
00:21:59,917 --> 00:22:01,032
You can go now.
288
00:22:19,792 --> 00:22:20,792
I've gained weight.
289
00:22:22,042 --> 00:22:23,157
What?
290
00:22:23,500 --> 00:22:24,500
I lost weight.
291
00:22:28,750 --> 00:22:30,706
What do you want for your birthday?
292
00:22:31,292 --> 00:22:32,623
When's my birthday?
293
00:22:33,667 --> 00:22:37,330
Today is the 28th. Tomorrow is the 29th.
The day after is the 30th.
294
00:22:37,417 --> 00:22:40,284
I'd be 31 then, right?
295
00:22:40,583 --> 00:22:41,583
Gosh.
296
00:22:43,667 --> 00:22:45,999
Do you remember what the
fortune teller said?
297
00:22:46,375 --> 00:22:48,536
If you don't get married this year,
298
00:22:49,125 --> 00:22:51,161
you'd have to wait until you're 50.
299
00:22:51,375 --> 00:22:52,831
Like brigitte lin.
300
00:22:53,958 --> 00:22:56,199
What did brigitte lin ever do to you?
301
00:22:56,583 --> 00:22:57,993
Did you read the newspaper?
302
00:22:58,167 --> 00:23:00,874
Brigitte lin said a fortune teller told her
303
00:23:01,292 --> 00:23:02,932
that if she didn't get married this year,
304
00:23:02,958 --> 00:23:05,478
she'd have to wait until
she's 40 or 50 before she gets married.
305
00:23:05,583 --> 00:23:07,323
She'd be like me, wouldn't she?
306
00:23:07,708 --> 00:23:11,121
That's not too bad,
if you can get married at 50.
307
00:23:15,000 --> 00:23:16,911
But you probably can't have children.
308
00:23:17,000 --> 00:23:18,661
I won't do justice to my uterus then.
309
00:23:19,292 --> 00:23:20,532
You're 29 already.
310
00:23:26,667 --> 00:23:32,037
I'll wash it with salt for the
first time and with starch next.
311
00:23:33,000 --> 00:23:35,616
And then with salt one more time
312
00:23:36,375 --> 00:23:39,412
and then with starch again.
313
00:23:39,708 --> 00:23:41,744
The pig stomach won't stink then.
314
00:23:44,917 --> 00:23:46,077
Let me try.
315
00:23:48,042 --> 00:23:49,722
Does it feel good to massage it like that?
316
00:23:51,042 --> 00:23:52,157
I know what he's thinking.
317
00:23:55,583 --> 00:23:58,575
Shu ling bought this top
at swank shop for my birthday.
318
00:23:58,667 --> 00:23:59,747
Is it pretty?
319
00:23:59,833 --> 00:24:00,833
Yes.
320
00:24:01,333 --> 00:24:03,699
- But it's a bit tight on my waist.
- It looks good on you.
321
00:24:03,792 --> 00:24:04,827
Thank you.
322
00:24:05,750 --> 00:24:07,240
What is that?
323
00:24:07,625 --> 00:24:08,785
I'm cleaning the pig stomach.
324
00:24:08,958 --> 00:24:10,368
So scary.
325
00:24:11,417 --> 00:24:12,532
It's really disgusting.
326
00:24:13,000 --> 00:24:15,680
In Chinese cuisine, the more disgusting
it is, the better it tastes.
327
00:24:16,375 --> 00:24:19,287
It's going to taste so good
you might swallow your own tongue.
328
00:24:23,250 --> 00:24:25,393
The inner wall of the
pig stomach has a layer of membrane.
329
00:24:25,417 --> 00:24:27,157
You must scrape it off with a knife
330
00:24:27,208 --> 00:24:28,869
or it will stink.
331
00:24:30,292 --> 00:24:31,692
If you can't get rid of everything,
332
00:24:31,750 --> 00:24:34,492
pour hot water on it and then scrape again.
333
00:24:35,667 --> 00:24:39,114
It's done. I'm going to stuff
the whole chicken into the pig stomach.
334
00:24:39,208 --> 00:24:40,994
The whole chicken?
335
00:24:46,875 --> 00:24:48,957
- Let me hold the pig stomach for you.
- No need.
336
00:24:55,042 --> 00:24:57,283
I bought this for myself
as a birthday present,
337
00:24:57,292 --> 00:25:00,125
at Joyce.
It cost 3,000 dollars. Isn't it pretty?
338
00:25:00,167 --> 00:25:01,167
Is it worth it?
339
00:25:02,167 --> 00:25:03,577
It's a once-a-year thing.
340
00:25:05,000 --> 00:25:06,706
You really stuff the whole chicken in it?
341
00:25:07,375 --> 00:25:08,375
Yes.
342
00:25:17,667 --> 00:25:20,704
My mother would sew it up.
But I'm lazier. I use toothpicks.
343
00:25:27,708 --> 00:25:28,868
Watch out!
344
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
Here.
345
00:25:54,542 --> 00:25:55,827
Do you like to cook too?
346
00:25:56,667 --> 00:25:58,999
My father and I
both like cooking. My mother didn't.
347
00:26:00,375 --> 00:26:01,655
How many are you in your family?
348
00:26:01,708 --> 00:26:02,708
Three.
349
00:26:03,958 --> 00:26:05,323
My mother passed away a year ago.
350
00:26:09,250 --> 00:26:10,990
Has Billie ever cooked for you?
351
00:26:12,792 --> 00:26:14,032
She only makes coffee.
352
00:26:14,292 --> 00:26:17,332
I found out recently that she smokes camel
in the morning and Salem at night.
353
00:26:21,958 --> 00:26:23,476
Actually, I haven't cooked for a long time.
354
00:26:23,500 --> 00:26:25,661
I don't know why,
but I have the urge to cook lately.
355
00:26:25,917 --> 00:26:28,624
Since it's yu ping's birthday,
this kitchen is my territory.
356
00:26:30,958 --> 00:26:34,496
I'm touched.
My house finally feels like a home.
357
00:26:35,375 --> 00:26:37,286
There should always be a man in the house.
358
00:26:43,167 --> 00:26:44,703
It has to be a man like me.
359
00:26:48,250 --> 00:26:49,535
Nonsense.
360
00:26:51,750 --> 00:26:54,241
Some men like to cook,
some like to beat up their wives.
361
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
What are you doing?
362
00:27:07,958 --> 00:27:08,993
What are you doing?
363
00:27:09,750 --> 00:27:12,617
I was checking if they
made out behind our backs.
364
00:27:13,333 --> 00:27:14,333
Did they?
365
00:27:14,542 --> 00:27:17,739
No. They are already like an old couple.
366
00:27:17,833 --> 00:27:19,164
They have nothing to talk about.
367
00:27:20,125 --> 00:27:22,161
Maybe they are
just enjoying each other's company.
368
00:27:23,583 --> 00:27:26,245
- I'm telling you. I hate Billie.
- Why?
369
00:27:26,417 --> 00:27:28,783
She asked me how old I was.
I told her to guess.
370
00:27:28,875 --> 00:27:32,663
- And?
- She rolled her eyes and said "31 years old".
371
00:27:34,625 --> 00:27:36,786
Really? Did you forget telling her?
372
00:27:37,042 --> 00:27:38,042
No.
373
00:27:39,542 --> 00:27:41,248
If you hate her, steal her boyfriend.
374
00:27:41,333 --> 00:27:42,333
Steal her boyfriend?
375
00:27:43,000 --> 00:27:44,206
Be quiet.
376
00:27:44,292 --> 00:27:46,078
- That boy?
- Yes.
377
00:27:46,333 --> 00:27:48,164
Aren't you wicked?
378
00:28:02,833 --> 00:28:04,993
When you used to live here,
did you sleep on the couch?
379
00:28:19,750 --> 00:28:20,830
Where's my beef?
380
00:28:21,625 --> 00:28:23,957
- Are we drinking now?
- Where's my pepper?
381
00:28:25,542 --> 00:28:27,453
Do you guys want ice in your drinks?
382
00:28:27,542 --> 00:28:30,184
- Yes, I'm going to piss off the French.
- Today, I'm making pepper beef.
383
00:28:30,208 --> 00:28:32,073
- Piss off the French.
- Have you cleaned the cups?
384
00:28:32,083 --> 00:28:33,619
- Yes, I have.
- Not sure if green pepper is enough
385
00:28:33,625 --> 00:28:35,035
no matter what, it's all we have
386
00:28:38,500 --> 00:28:40,420
what are you doing here?
Go have a drink outside.
387
00:28:40,458 --> 00:28:41,458
Just a minute.
388
00:28:44,958 --> 00:28:46,198
Can I look around?
389
00:28:46,458 --> 00:28:47,914
Tempted, I see.
390
00:28:51,833 --> 00:28:52,833
How is it?
391
00:28:58,583 --> 00:28:59,583
Why are you laughing?
392
00:29:05,417 --> 00:29:06,532
Why are you laughing?
393
00:29:07,000 --> 00:29:08,160
Have you had an abortion?
394
00:29:14,958 --> 00:29:17,415
My birthday was last month.
Yours is this month.
395
00:29:19,292 --> 00:29:20,577
What does that mean?
396
00:29:23,417 --> 00:29:25,908
On your birthday,
you got acquainted with Billie and me.
397
00:29:26,833 --> 00:29:27,697
Your characters are quite different.
398
00:29:27,792 --> 00:29:28,907
How did you become friends?
399
00:29:30,208 --> 00:29:31,948
She liked to sleep on my couch.
400
00:29:33,625 --> 00:29:35,365
- Let's play the bengali morra.
- Okay.
401
00:29:38,417 --> 00:29:39,417
Come on.
402
00:29:41,125 --> 00:29:42,535
Robert, Robert.
403
00:29:42,625 --> 00:29:45,664
Bengali, bengali.
404
00:29:45,750 --> 00:29:48,786
Ten bucks, ten bucks.
405
00:29:48,875 --> 00:29:51,914
Bengali, bengali.
406
00:29:52,000 --> 00:29:55,115
Ten bucks, ten bucks.
407
00:29:55,208 --> 00:29:56,744
Bengali, bengali.
408
00:29:56,833 --> 00:29:58,323
Robert, Robert.
409
00:29:58,417 --> 00:29:59,998
Ten bucks, ten bucks.
410
00:30:00,083 --> 00:30:01,559
- Ten bucks, ten bucks.
- Try my taiwanese soup.
411
00:30:01,583 --> 00:30:04,018
- It's better than your Hong Kong style soup.
- Robert, Robert.
412
00:30:04,042 --> 00:30:05,498
Robert, Robert.
413
00:30:05,583 --> 00:30:07,119
Bengali, bengali.
414
00:30:07,208 --> 00:30:10,328
Ten bucks, ten bucks.
415
00:30:10,417 --> 00:30:11,657
Bengali, bengali.
416
00:30:11,750 --> 00:30:12,750
Drink up.
417
00:30:16,375 --> 00:30:17,205
Nice.
418
00:30:17,292 --> 00:30:18,577
Don't drink too much.
419
00:30:19,333 --> 00:30:21,369
Yuen bui yi, your turn.
420
00:30:21,708 --> 00:30:23,699
I only know the "huh and what" morra.
421
00:30:24,000 --> 00:30:26,491
- It's simple.
- Zhao shu ling, come.
422
00:30:27,458 --> 00:30:29,744
You have to eat my pig
stomach chicken first.
423
00:30:31,792 --> 00:30:34,226
I've been laboring
the whole day for this. Forget the bengali.
424
00:30:34,250 --> 00:30:36,582
- Looks good.
- Look at my masterpiece.
425
00:30:36,875 --> 00:30:39,833
Eat the pig stomach first. Look.
426
00:30:40,583 --> 00:30:41,914
And then eat the chicken.
427
00:30:44,458 --> 00:30:45,288
Is it nice?
428
00:30:45,375 --> 00:30:46,660
Bengali, bengali!
429
00:30:46,750 --> 00:30:50,328
Ten bucks, ten bucks.
430
00:30:50,417 --> 00:30:53,456
Bengali, bengali.
431
00:30:53,542 --> 00:30:54,782
Ten bucks, ten bucks.
432
00:30:54,875 --> 00:30:56,456
Robert, Robert.
433
00:30:56,542 --> 00:30:59,077
- What?
- Huh?
434
00:30:59,167 --> 00:31:01,249
- What? What?
- Huh? Huh?
435
00:31:01,500 --> 00:31:02,615
- Huh?
- Huh?
436
00:31:05,208 --> 00:31:08,746
"Happy birthday to you"
437
00:31:08,833 --> 00:31:13,372
"happy birthday to Jade screen"
438
00:31:13,458 --> 00:31:14,698
"happy birthday..."
439
00:31:14,792 --> 00:31:15,998
What's Jade screen?
440
00:31:16,083 --> 00:31:18,199
Yu ping.
441
00:31:18,375 --> 00:31:21,867
- Happy birthday to you
- Happy birthday to me
442
00:31:24,542 --> 00:31:26,578
go...
443
00:31:26,667 --> 00:31:27,952
Get out...
444
00:31:30,167 --> 00:31:33,204
Hey, no...
445
00:31:33,833 --> 00:31:36,791
It's my birthday today.
Does anyone want cake?
446
00:31:36,875 --> 00:31:38,661
I want cake.
447
00:31:38,750 --> 00:31:40,866
We want to eat yu ping's cake.
448
00:31:40,958 --> 00:31:45,748
Are you kidding me?
Eating my cake in the restroom?
449
00:31:45,875 --> 00:31:49,288
- A whole cake.
- I want cake.
450
00:31:51,375 --> 00:31:52,740
Get out.
451
00:31:52,833 --> 00:31:54,994
I'm just checking if you're changing.
452
00:31:55,083 --> 00:31:56,448
- Get out.
- Fine.
453
00:32:21,750 --> 00:32:23,143
Tonight, we're going to make love 10 times.
454
00:32:23,167 --> 00:32:25,909
After that, I'll do 10
more and then 10 more.
455
00:32:27,833 --> 00:32:30,199
Can we do it nine times instead?
456
00:33:05,167 --> 00:33:07,007
Ninety thousand dollars
and I have to go nude?
457
00:33:07,333 --> 00:33:08,823
You shouldn't think of it that way.
458
00:33:08,917 --> 00:33:10,407
You should tell yourself
459
00:33:10,500 --> 00:33:13,617
there are different standards
when it comes to going nude.
460
00:33:17,292 --> 00:33:20,830
Now you have an
opportunity to showcase yourself.
461
00:33:21,042 --> 00:33:22,953
I wouldn't give it up if I were you.
462
00:33:23,042 --> 00:33:24,373
Am I right?
463
00:33:27,667 --> 00:33:29,157
Am I really the female lead?
464
00:33:34,417 --> 00:33:36,203
Hong Kong looks hopeful.
465
00:33:40,042 --> 00:33:41,562
The buildings are going up one by one.
466
00:33:42,583 --> 00:33:44,369
Buildings may go up.
467
00:33:44,750 --> 00:33:47,116
What matters is
how the people living in them feel.
468
00:33:48,000 --> 00:33:50,457
When are you going to bring a girl home?
469
00:33:53,667 --> 00:33:55,187
Did jing shan say she's going to quit?
470
00:33:55,333 --> 00:33:56,333
No.
471
00:33:57,125 --> 00:33:58,125
What is she waiting for?
472
00:33:58,458 --> 00:33:59,868
What are you waiting for?
473
00:35:08,750 --> 00:35:10,870
You were watching
video tapes at director kwan's house
474
00:35:11,167 --> 00:35:12,907
until 2:30 in the morning
475
00:35:14,083 --> 00:35:15,573
and got home at 3 A.M., right?
476
00:35:16,292 --> 00:35:17,292
Yes.
477
00:35:18,292 --> 00:35:19,292
What were you watching?
478
00:35:19,792 --> 00:35:21,032
As actors,
479
00:35:21,458 --> 00:35:24,165
we need to watch many masterpieces.
480
00:35:29,417 --> 00:35:31,857
You've been in Hong Kong
for five years and made three movies.
481
00:35:33,250 --> 00:35:35,036
You bought a house on paterson street.
482
00:35:35,458 --> 00:35:36,458
Not too shabby.
483
00:35:38,958 --> 00:35:40,601
Ms. zhao had been in Hong Kong for a year,
484
00:35:40,625 --> 00:35:42,185
and she had been staying at your place.
485
00:35:44,500 --> 00:35:45,580
Did you know her in Taiwan?
486
00:35:49,792 --> 00:35:51,934
She came to Hong Kong
for a career, but I never heard of her.
487
00:35:51,958 --> 00:35:53,164
Could she sing?
488
00:35:57,042 --> 00:35:59,328
Ms. zhao had been in Hong Kong for a year,
489
00:35:59,708 --> 00:36:01,708
and she already had
200,000 dollars in her savings.
490
00:36:04,333 --> 00:36:06,699
You taiwanese girls are very capable.
491
00:36:11,750 --> 00:36:14,708
You said Ms. zhao had
two Canadian maple leaf gold coins
492
00:36:14,792 --> 00:36:16,532
and a krugerrand gold coin...
493
00:36:18,542 --> 00:36:21,204
At home, and now they are missing.
494
00:36:21,667 --> 00:36:23,532
The killer might have taken them.
495
00:36:24,000 --> 00:36:25,661
And you lost 300 dollars.
496
00:36:27,458 --> 00:36:30,905
Don't you have any diamonds,
jewelry, necklace,
497
00:36:31,000 --> 00:36:32,911
watches, and rings?
498
00:36:36,917 --> 00:36:38,703
I keep them in the safe deposit box.
499
00:36:40,500 --> 00:36:41,500
That's smart.
500
00:36:43,625 --> 00:36:44,625
Do you make her pay rent?
501
00:36:46,625 --> 00:36:47,990
Two thousand per month.
502
00:36:53,167 --> 00:36:54,373
Were you good friends?
503
00:36:55,042 --> 00:36:56,042
I heard the sergeant said
504
00:36:56,083 --> 00:36:58,950
you haven't stopped crying
since you found her body.
505
00:36:59,458 --> 00:37:00,458
Are you sad?
506
00:37:14,208 --> 00:37:15,208
What's going on with you?
507
00:37:24,417 --> 00:37:26,499
Ms. liao said you
often stayed over at her house.
508
00:37:27,042 --> 00:37:28,282
Two weeks ago,
509
00:37:28,375 --> 00:37:30,295
you moved out to live
with your boyfriend, right?
510
00:37:30,667 --> 00:37:31,667
Yes.
511
00:37:32,875 --> 00:37:34,115
Yuen bui yi.
512
00:37:35,083 --> 00:37:36,698
Your english name is Billie.
513
00:37:37,750 --> 00:37:38,750
It's a nice name.
514
00:37:40,292 --> 00:37:42,078
How do you know Ms. zhao and Ms. liao?
515
00:37:42,250 --> 00:37:43,330
They came from Taiwan
516
00:37:44,417 --> 00:37:45,657
and are a lot older than you.
517
00:37:47,167 --> 00:37:48,498
I knew liao yu ping first.
518
00:37:48,792 --> 00:37:51,659
I had a boyfriend who is her ex.
519
00:37:55,125 --> 00:37:57,081
Do you mind taking your sunglasses off?
520
00:37:57,958 --> 00:37:59,914
If it's a request, I would mind.
521
00:38:01,250 --> 00:38:02,660
What if I command you to?
522
00:38:03,708 --> 00:38:04,743
I'm not a suspect.
523
00:38:05,333 --> 00:38:06,333
I'm making a request.
524
00:38:06,833 --> 00:38:07,833
I mind.
525
00:38:08,750 --> 00:38:10,661
Why do you like sunglasses so much?
526
00:38:12,000 --> 00:38:13,456
Chao tzu-Yang likes them too.
527
00:38:13,625 --> 00:38:15,331
Michael Jackson likes them too.
528
00:38:18,625 --> 00:38:19,785
Are they your idols?
529
00:38:20,417 --> 00:38:22,783
I was just saying. I don't have any idol.
530
00:38:24,417 --> 00:38:26,032
Ji peng-fei likes them.
531
00:38:26,625 --> 00:38:28,331
John Lennon likes them too.
532
00:38:44,083 --> 00:38:46,745
I don't like to see
my own skin under fluorescent light.
533
00:38:46,833 --> 00:38:47,833
It looks scary.
534
00:39:11,875 --> 00:39:15,697
Too much heat. I've had
a lot of nosebleeds.
535
00:39:29,917 --> 00:39:31,373
Do you want to work out?
536
00:39:32,792 --> 00:39:33,792
No.
537
00:39:34,208 --> 00:39:36,128
You've been sitting
at the station the whole day.
538
00:39:36,333 --> 00:39:39,450
If you don't work out
and sweat a bit, you'd get nervous.
539
00:39:56,542 --> 00:39:57,907
The autopsy report says...
540
00:40:00,333 --> 00:40:03,370
Ms. zhao died at 1:50 A.M.
541
00:40:05,458 --> 00:40:06,994
You were at Billie...
542
00:40:08,000 --> 00:40:09,240
Ms. yuen's house.
543
00:40:10,333 --> 00:40:11,869
She said you weren't asleep then.
544
00:40:12,708 --> 00:40:14,244
She said she could be your alibi.
545
00:40:14,333 --> 00:40:15,914
You can be her alibi too, right?
546
00:40:16,458 --> 00:40:17,458
Yes.
547
00:40:23,208 --> 00:40:24,368
What did you study in Canada?
548
00:40:24,583 --> 00:40:25,583
Chemistry.
549
00:40:26,000 --> 00:40:27,080
Why didn't you graduate?
550
00:40:27,292 --> 00:40:28,498
My mother passed away.
551
00:40:29,333 --> 00:40:30,573
Don't you want to go back?
552
00:40:31,417 --> 00:40:34,580
No. I want to stay here with my dad.
553
00:40:35,625 --> 00:40:36,831
Don't you want to migrate?
554
00:40:38,000 --> 00:40:39,661
You can open a rice store in Canada.
555
00:40:48,875 --> 00:40:50,615
You're 25 years old.
556
00:40:52,833 --> 00:40:54,039
I'm 35.
557
00:40:54,417 --> 00:40:56,123
I look a lot older than you.
558
00:40:57,667 --> 00:40:58,667
That's right.
559
00:41:00,708 --> 00:41:02,039
You're so blunt.
560
00:41:02,125 --> 00:41:05,367
You should be more polite
and say something encouraging.
561
00:41:10,375 --> 00:41:12,255
Detective, I don't know
what you want me to say.
562
00:41:12,708 --> 00:41:14,348
I just know that since 5:00 this morning,
563
00:41:14,417 --> 00:41:16,282
I've been waiting outside until now, 11:00.
564
00:41:17,542 --> 00:41:19,184
And then you summoned me
in to watch you work out
565
00:41:19,208 --> 00:41:21,290
and asked me something
unrelated to the case.
566
00:41:22,667 --> 00:41:23,907
Unrelated?
567
00:41:24,833 --> 00:41:26,073
It is related, indeed.
568
00:41:29,667 --> 00:41:30,873
Did you know...
569
00:41:32,458 --> 00:41:34,414
Ms. zhao is missing a krugerrand gold coin
570
00:41:34,500 --> 00:41:36,707
and two Canadian maple leaf gold coins?
571
00:41:39,208 --> 00:41:40,208
You didn't know?
572
00:41:56,292 --> 00:41:57,292
Fai.
573
00:42:05,042 --> 00:42:06,042
Who is he?
574
00:42:06,542 --> 00:42:07,952
Zhao shu ling's boyfriend.
575
00:42:08,583 --> 00:42:09,583
Really?
576
00:42:10,125 --> 00:42:12,787
Before I went to Paris,
they were still together.
577
00:42:12,875 --> 00:42:14,831
I haven't seen him since I came back.
578
00:42:23,042 --> 00:42:25,533
We found an audio tape in Ms.
Zhao's recorder.
579
00:42:26,292 --> 00:42:29,252
From its content, we know she wanted to
make a recording for her boyfriend.
580
00:42:30,833 --> 00:42:32,118
She had a boyfriend in Taiwan.
581
00:42:36,542 --> 00:42:38,658
Ms. zhao told her boyfriend
582
00:42:38,750 --> 00:42:40,615
that when she made this tape,
583
00:42:40,708 --> 00:42:42,588
it was the night Ms. liao
had a birthday party.
584
00:42:43,458 --> 00:42:46,746
That was the day
before yesterday or yesterday...
585
00:42:47,375 --> 00:42:49,787
No, she was killed this morning.
586
00:42:51,542 --> 00:42:53,157
Because it isn't a suicide note,
587
00:42:53,500 --> 00:42:54,410
I have neither the right
588
00:42:54,500 --> 00:42:56,536
nor the need to tell you what's in it.
589
00:42:58,083 --> 00:42:59,414
I was hesitating...
590
00:43:00,750 --> 00:43:02,536
After a tragedy like this,
591
00:43:03,250 --> 00:43:05,707
her friends have the right
to know what was going on with her.
592
00:43:06,542 --> 00:43:09,579
I was going to play you the tape.
593
00:43:10,292 --> 00:43:13,053
But I was worried that it'd still
be too raw for you and you'd be sad.
594
00:43:13,542 --> 00:43:14,372
So I will
595
00:43:14,417 --> 00:43:16,453
read out the transcript to you.
596
00:43:16,583 --> 00:43:19,344
Hopefully, this can put a bit of distance
between you and the tragedy.
597
00:43:20,542 --> 00:43:21,827
There's a lot of misspelling.
598
00:43:25,125 --> 00:43:26,205
Please go ahead.
599
00:43:29,583 --> 00:43:30,583
Zheng xiong.
600
00:43:32,333 --> 00:43:33,368
After saying this name,
601
00:43:33,458 --> 00:43:35,338
she paused for
a long time before she continued.
602
00:43:36,208 --> 00:43:37,323
Zheng xiong...
603
00:43:40,125 --> 00:43:41,911
This is what a woman wanted to say.
604
00:43:43,625 --> 00:43:45,206
She was calling her boyfriend's name.
605
00:43:46,458 --> 00:43:47,994
She had a boyfriend in Taiwan
606
00:43:48,542 --> 00:43:50,078
and a boyfriend in Hong Kong.
607
00:43:51,542 --> 00:43:53,262
She didn't know she'd be dead the next day.
608
00:43:55,292 --> 00:43:56,498
I listened to the tape.
609
00:43:58,583 --> 00:44:01,575
Her voice was mesmerizing and rich.
610
00:44:03,250 --> 00:44:04,410
She used her sweet voice
611
00:44:04,500 --> 00:44:06,206
to call her boyfriend's name.
612
00:44:09,292 --> 00:44:10,292
Zheng xiong,
613
00:44:11,250 --> 00:44:13,206
two days ago, when I was singing onstage,
614
00:44:13,792 --> 00:44:15,157
I burst into tears.
615
00:44:15,917 --> 00:44:19,080
I wasn't crying out loud.
I was just weeping.
616
00:44:20,208 --> 00:44:22,809
I was worried the customer
might see me, so I quickly turned around,
617
00:44:22,833 --> 00:44:25,825
back facing my customers, and sang to them.
618
00:44:31,333 --> 00:44:32,813
How many packets did you smoke today?
619
00:44:33,417 --> 00:44:34,702
Three.
620
00:44:35,458 --> 00:44:37,744
My throat smells like a chimney.
621
00:44:40,333 --> 00:44:41,413
- Take a sniff.
- No.
622
00:44:57,208 --> 00:44:58,208
Hey.
623
00:44:59,458 --> 00:45:00,458
Hi.
624
00:45:02,167 --> 00:45:05,330
I knew you wouldn't sleep early.
I was right.
625
00:45:10,292 --> 00:45:11,292
Ms. liao.
626
00:45:13,833 --> 00:45:15,744
Detective, why are you
here so late at night?
627
00:45:16,708 --> 00:45:17,708
It's nothing.
628
00:45:18,625 --> 00:45:20,265
Right, do you remember inspector Columbo?
629
00:45:21,333 --> 00:45:24,166
I'm fine. I was passing by,
630
00:45:24,333 --> 00:45:25,789
and I thought I'd visit you.
631
00:45:32,583 --> 00:45:33,583
Is she asleep?
632
00:45:41,667 --> 00:45:43,373
I haven't seen a plane for a long time.
633
00:45:44,208 --> 00:45:45,744
Isn't it noisy here?
634
00:45:49,333 --> 00:45:50,853
Are you sleeping on the floor tonight?
635
00:45:52,958 --> 00:45:54,414
I checked Ms. liao's room.
636
00:45:54,500 --> 00:45:56,036
She can move back in anytime.
637
00:45:57,333 --> 00:46:00,040
But there's a lot of blood
on the carpet and wallpaper.
638
00:46:00,667 --> 00:46:01,907
She might need to refurnish.
639
00:46:04,750 --> 00:46:06,081
Would you stay with her?
640
00:46:07,833 --> 00:46:09,039
You have to.
641
00:46:09,708 --> 00:46:10,708
Would she be terrified?
642
00:46:10,958 --> 00:46:12,949
I have a photoshoot tomorrow.
643
00:46:13,333 --> 00:46:14,698
I'll stay with her.
644
00:46:15,542 --> 00:46:18,409
I read the detailed autopsy report.
645
00:46:19,333 --> 00:46:22,951
It says Ms. zhao's uterus
was scraped recently.
646
00:46:29,292 --> 00:46:30,292
She had an abortion.
647
00:46:30,625 --> 00:46:32,536
Is it related to her murder?
648
00:46:33,083 --> 00:46:36,120
No. Not related.
649
00:46:45,708 --> 00:46:46,914
I asked her.
650
00:46:47,625 --> 00:46:49,707
But she wouldn't tell me whose baby it was.
651
00:46:50,583 --> 00:46:52,244
We were so close.
652
00:46:53,083 --> 00:46:55,324
I told her everything.
653
00:46:55,875 --> 00:46:57,581
But she kept things from me.
654
00:46:58,667 --> 00:47:00,623
She only said it was a baby boy.
655
00:47:27,417 --> 00:47:28,873
Did you have a nosebleed?
656
00:47:29,583 --> 00:47:30,583
Huh?
657
00:47:32,292 --> 00:47:33,828
No...
658
00:48:50,917 --> 00:48:52,237
I'm going to take the laundry in.
659
00:51:07,125 --> 00:51:08,125
Good morning.
660
00:51:09,500 --> 00:51:11,020
I wanted to see the crime scene again.
661
00:51:12,917 --> 00:51:14,202
I have Ms. zhao's keys.
662
00:51:25,833 --> 00:51:27,243
The laundry hanging spot
663
00:51:27,333 --> 00:51:29,119
was the first place Ms. zhao was attacked.
664
00:51:33,958 --> 00:51:35,918
When you were
doing it just now, I was thinking...
665
00:51:36,458 --> 00:51:38,870
When Ms. zhao came home
and found a thief in the house,
666
00:51:38,958 --> 00:51:40,539
she ran to the kitchen.
667
00:51:41,958 --> 00:51:44,995
Why the kitchen and not the living room?
668
00:51:45,917 --> 00:51:47,517
Sometimes people get lost. I don't know.
669
00:51:48,292 --> 00:51:51,329
When the thief caught up to her,
he stabbed her multiple times.
670
00:51:51,542 --> 00:51:54,454
She ran out of the entrance
but unfortunately was dragged back in.
671
00:51:54,542 --> 00:51:56,262
She passed by here, scratched the pictures.
672
00:51:56,292 --> 00:51:57,612
She wanted to get to the balcony.
673
00:51:57,958 --> 00:52:00,700
Unfortunately,
before she got hold of the curtains,
674
00:52:00,792 --> 00:52:02,157
she was dragged back in.
675
00:52:15,083 --> 00:52:16,163
She died here.
676
00:52:20,667 --> 00:52:21,702
I was thinking...
677
00:52:22,250 --> 00:52:26,243
Ms. zhao must have
really hoped to pull up the curtain,
678
00:52:26,417 --> 00:52:27,452
open the door,
679
00:52:28,208 --> 00:52:29,744
become a bird, and fly away.
680
00:52:33,500 --> 00:52:34,500
How gruesome.
681
00:52:36,500 --> 00:52:38,411
I haven't seen a bird flying for a while.
682
00:52:44,417 --> 00:52:45,457
What kind of rice is this?
683
00:52:54,042 --> 00:52:55,042
I don't know.
684
00:52:57,083 --> 00:52:58,539
Don't you sell rice for a living?
685
00:53:03,458 --> 00:53:04,493
Do you regret it?
686
00:53:05,458 --> 00:53:06,458
Selling rice?
687
00:53:07,667 --> 00:53:08,952
Knowing me.
688
00:53:09,792 --> 00:53:12,784
You got tangled up
with zhao shu ling for no reason.
689
00:53:15,417 --> 00:53:16,873
"I don't regret my youth".
690
00:53:16,958 --> 00:53:17,958
What?
691
00:53:20,208 --> 00:53:21,848
It's a line from an Akira kurosawa movie.
692
00:53:22,125 --> 00:53:24,707
I heard about it a lot,
but I have never watched it.
693
00:53:48,333 --> 00:53:50,324
We haven't done it for a week already.
694
00:54:07,875 --> 00:54:09,035
"Nnmaoyilong store"
695
00:54:24,500 --> 00:54:25,990
I just found out today...
696
00:54:26,250 --> 00:54:29,492
The tea in the rice store not only
has a tea aroma but also the aroma of rice.
697
00:54:30,083 --> 00:54:32,165
Detective, you are funny.
698
00:54:32,250 --> 00:54:34,930
If so, the tea in the butcher shop
will have the aroma of meat then.
699
00:54:35,833 --> 00:54:37,869
Maybe I should find out.
700
00:54:37,958 --> 00:54:40,059
Do you know how much one
catty of rice costs these days?
701
00:54:40,083 --> 00:54:41,083
I don't.
702
00:54:41,167 --> 00:54:43,407
I found out from chatting
with uncle cheung and Ms. zhong
703
00:54:43,458 --> 00:54:47,701
that the wholesale price of
the best Jasmine rice from China
704
00:54:47,792 --> 00:54:49,874
is 190 dollars for every 50 kilos.
705
00:54:49,958 --> 00:54:51,998
The retail price
is 2.5 dollars per catty, isn't it?
706
00:54:53,958 --> 00:54:55,573
You are great at making deals.
707
00:54:58,250 --> 00:54:59,285
It's fine.
708
00:55:01,333 --> 00:55:03,745
It's fine. It's just a routine.
I'll go talk to him.
709
00:55:06,625 --> 00:55:07,535
Are you kidding me?
710
00:55:07,625 --> 00:55:09,536
You're the manager and
you go to work at 11:00?
711
00:55:09,708 --> 00:55:11,708
What are you doing here?
Are you going to buy rice?
712
00:55:12,167 --> 00:55:13,393
I can see that Ms. zhong likes you.
713
00:55:13,417 --> 00:55:14,777
Your father is happy with her too.
714
00:55:15,208 --> 00:55:16,038
What are you doing?
715
00:55:16,125 --> 00:55:18,832
You have Ms. zhong here
and Ms. yuen and Ms. liao out there.
716
00:55:19,375 --> 00:55:20,831
Is this what you came to ask me?
717
00:55:20,917 --> 00:55:22,797
What does this have to
do with shu ling's case?
718
00:55:22,917 --> 00:55:24,248
Have you brought shu ling here?
719
00:55:33,417 --> 00:55:34,702
It's nice here.
720
00:55:36,417 --> 00:55:37,452
What did you say?
721
00:55:38,333 --> 00:55:40,289
I have to know all about Ms. zhao.
722
00:55:46,958 --> 00:55:50,280
Do you know
what impulse I have when I stand here?
723
00:55:51,333 --> 00:55:52,869
Hail, Hitler!
724
00:56:05,000 --> 00:56:07,537
They wanted to ask you to hang out.
725
00:56:09,167 --> 00:56:10,476
What took you so long in the washroom?
726
00:56:10,500 --> 00:56:12,491
I thought you went to Paris again.
727
00:56:12,750 --> 00:56:15,036
The coffee is cold, the white wine is warm.
728
00:56:15,667 --> 00:56:16,873
When is man coming back?
729
00:56:16,958 --> 00:56:18,243
In about a week.
730
00:56:18,583 --> 00:56:20,949
I wanted to relax, but...
731
00:56:22,875 --> 00:56:23,955
Why is he here?
732
00:56:24,792 --> 00:56:25,792
Who?
733
00:56:27,083 --> 00:56:28,603
He came to my rice store this morning.
734
00:56:28,917 --> 00:56:30,123
What was he doing there?
735
00:56:30,833 --> 00:56:33,073
He asked me if I ever brought
shu ling to the rice store.
736
00:56:33,125 --> 00:56:34,405
What are you guys talking about?
737
00:56:35,375 --> 00:56:36,615
Who is that?
738
00:56:36,792 --> 00:56:38,578
You brought shu ling to the rice store?
739
00:56:39,333 --> 00:56:40,618
Of course not.
740
00:56:44,500 --> 00:56:45,500
Hello.
741
00:56:46,667 --> 00:56:48,248
I knew you were going to be here.
742
00:56:48,625 --> 00:56:49,865
I was right.
743
00:56:50,708 --> 00:56:53,290
This is detective Ian.
He's in charge of shu ling's case.
744
00:56:54,000 --> 00:56:56,207
- This is Christine.
- Hello.
745
00:56:57,000 --> 00:56:58,080
Christine wu?
746
00:56:58,458 --> 00:56:59,823
Ms. wu, is it?
747
00:56:59,917 --> 00:57:02,533
They told me you liked
coming here to listen to Ms. zhao sing.
748
00:57:02,875 --> 00:57:04,536
How did you know we are here?
749
00:57:05,167 --> 00:57:06,748
I called and you were not home.
750
00:57:07,250 --> 00:57:09,090
I called Ms. liao, and
she wasn't home either.
751
00:57:09,958 --> 00:57:10,788
Even he was not home.
752
00:57:10,875 --> 00:57:12,957
Detective, why do you keep bothering us?
753
00:57:13,500 --> 00:57:15,832
Like you said,
we are not suspects of shu ling's murder.
754
00:57:16,333 --> 00:57:17,618
Am I bothering you?
755
00:57:18,333 --> 00:57:19,664
Have I treated you as suspects?
756
00:57:21,792 --> 00:57:23,407
It's tough being a cop.
757
00:57:24,083 --> 00:57:25,789
I just want to be friends,
758
00:57:26,000 --> 00:57:27,840
but everyone thinks I'm
out there to get them.
759
00:57:28,000 --> 00:57:29,956
Yes, I know many people are sensitive.
760
00:57:30,042 --> 00:57:32,408
Like when I was little,
my classmate lost his stuff.
761
00:57:32,500 --> 00:57:33,601
I was so terrified that my face turned red.
762
00:57:33,625 --> 00:57:35,345
I was worried they'd accuse me of stealing.
763
00:57:35,958 --> 00:57:37,059
If it weren't for Ms. zhao's murder,
764
00:57:37,083 --> 00:57:38,323
I wouldn't have known you.
765
00:57:38,417 --> 00:57:40,032
I just want to be friends.
766
00:57:40,792 --> 00:57:42,123
Why do you want to be our friend?
767
00:57:42,458 --> 00:57:44,073
Is it necessary to ask why?
768
00:57:46,333 --> 00:57:48,870
Liao yu ping, can I be friends with you?
769
00:57:49,167 --> 00:57:51,078
I'm so glad that you're happy tonight.
770
00:57:51,625 --> 00:57:54,412
I was worried that
you'd keep crying because of Ms. zhao.
771
00:57:55,750 --> 00:57:58,082
Not anymore. My tears have dried up.
772
00:57:59,917 --> 00:58:01,453
Excuse me, I'm going to the restroom.
773
00:58:01,833 --> 00:58:02,833
Please.
774
00:58:03,458 --> 00:58:05,039
Detective, have a seat.
775
00:58:05,500 --> 00:58:07,781
- Do you want a drink? I'll order for you.
- Beer, please.
776
00:58:09,292 --> 00:58:10,782
Why is nobody singing?
777
00:58:10,917 --> 00:58:13,158
- Why don't you go and sing, detective?
- Me?
778
00:58:13,250 --> 00:58:14,956
Yes, I'll go with you.
779
00:58:15,583 --> 00:58:16,583
Sure.
780
00:58:19,958 --> 00:58:21,994
- You have to watch out for me.
- Don't worry.
781
00:58:24,167 --> 00:58:25,953
Jade screen seems happier today.
782
00:58:30,333 --> 00:58:31,893
Have you brought her to the rice store?
783
00:58:34,125 --> 00:58:35,125
Me?
784
00:58:36,042 --> 00:58:37,682
How many times have you done it with her?
785
00:58:44,167 --> 00:58:47,239
Stop pretending.
How many times have you done it with her?
786
00:58:50,500 --> 00:58:51,580
How do you know?
787
00:58:52,958 --> 00:58:54,539
I don't. It's a wild guess.
788
00:58:57,125 --> 00:58:58,205
Did he tell you?
789
00:59:00,167 --> 00:59:01,498
Does he know about you two?
790
00:59:07,625 --> 00:59:09,286
I sent yu ping home the other day.
791
00:59:11,250 --> 00:59:13,366
She broke down when she
saw the blood, so I...
792
00:59:13,458 --> 00:59:14,498
You don't have to explain.
793
00:59:18,000 --> 00:59:19,285
It was just one time.
794
00:59:20,917 --> 00:59:23,124
Don't explain after you'd done it.
795
00:59:23,208 --> 00:59:24,698
It's such a cliche. I can't take it.
796
00:59:44,167 --> 00:59:45,373
Crazy.
797
00:59:51,500 --> 00:59:52,330
Detective.
798
00:59:52,417 --> 00:59:54,908
I'm fine...
799
00:59:55,000 --> 00:59:55,910
I don't know why
800
00:59:56,000 --> 00:59:58,867
I thought of Ms. zhao when I took the mic.
801
00:59:59,583 --> 01:00:00,789
She loved her boyfriend.
802
01:00:00,875 --> 01:00:03,833
I can't take it. Excuse me.
803
01:00:31,125 --> 01:00:34,162
Excuse me, please go to
connaught road west at west point instead.
804
01:00:48,000 --> 01:00:49,615
Why are you taking me to the rice store?
805
01:01:33,042 --> 01:01:34,042
What are you doing?
806
01:03:05,458 --> 01:03:06,948
Friend, could you take these flowers
807
01:03:06,958 --> 01:03:09,198
and put them beside the lady
who is going to be cremated?
808
01:03:09,583 --> 01:03:10,684
How troublesome. Which lady?
809
01:03:10,708 --> 01:03:12,448
The one that just got pushed in.
810
01:03:12,542 --> 01:03:14,373
Burn these with her. Thank you.
811
01:03:15,292 --> 01:03:17,123
I am detective Ian from
causeway bay station.
812
01:03:18,125 --> 01:03:22,289
"Libation"
813
01:03:22,375 --> 01:03:26,072
it's thousands of degrees in there.
Everything will turn to ashes.
814
01:03:27,542 --> 01:03:29,453
Just let Ms. zhao's ashes...
815
01:03:30,625 --> 01:03:31,945
Have a bit of a flower fragrance.
816
01:03:33,542 --> 01:03:35,222
Why isn't Billie wearing sunglasses today?
817
01:03:36,458 --> 01:03:38,258
Shu ling isn't your friend.
Why are you here?
818
01:03:39,500 --> 01:03:40,785
She's the victim in my case.
819
01:03:44,667 --> 01:03:45,702
Where are you going next?
820
01:03:46,708 --> 01:03:47,868
Nowhere.
821
01:03:48,333 --> 01:03:49,573
Why don't you come to my house?
822
01:03:50,083 --> 01:03:52,574
I have beer.
We can mourn for Ms. zhao together.
823
01:03:53,333 --> 01:03:54,333
What do you think?
824
01:04:04,500 --> 01:04:06,456
How come there's nothing in your kitchen?
825
01:04:07,042 --> 01:04:08,202
I never cook at home.
826
01:04:08,792 --> 01:04:10,272
Your place is even simpler than mine.
827
01:04:11,375 --> 01:04:12,375
Do you want some?
828
01:04:13,708 --> 01:04:17,701
The bed is in the living room.
The rooms are empty.
829
01:04:17,792 --> 01:04:19,453
It's more ventilated
830
01:04:20,167 --> 01:04:21,887
and more convenient to get to the washroom.
831
01:04:21,958 --> 01:04:23,414
Look, your window is broken.
832
01:04:23,500 --> 01:04:25,601
Don't worry. There's nothing
to steal from this cop's home.
833
01:04:25,625 --> 01:04:26,660
Have a seat.
834
01:04:30,250 --> 01:04:31,410
There's nothing in here.
835
01:04:32,708 --> 01:04:33,914
My ex-wife left me this.
836
01:04:35,208 --> 01:04:36,869
But I'm all alone now.
837
01:04:38,500 --> 01:04:39,820
I've been divorced for two years.
838
01:04:42,250 --> 01:04:43,250
That's her.
839
01:04:49,875 --> 01:04:51,240
My wife loved me.
840
01:04:52,208 --> 01:04:53,448
She knew I loved steak,
841
01:04:53,542 --> 01:04:54,998
so she bought a fridge home
842
01:04:55,625 --> 01:04:59,038
and filled it with
Australian, American, and Kobe steaks.
843
01:05:00,625 --> 01:05:01,705
We used it for eight years.
844
01:05:02,000 --> 01:05:04,286
She sounds like a keeper.
Why did you divorce her?
845
01:05:04,833 --> 01:05:06,164
I didn't know any better.
846
01:05:06,250 --> 01:05:07,365
Where is she now?
847
01:05:07,458 --> 01:05:10,120
London. She's about to marry a lawyer.
848
01:05:11,792 --> 01:05:13,077
Can we look at your photos?
849
01:05:14,375 --> 01:05:15,375
Sure.
850
01:05:15,833 --> 01:05:17,994
These are pictures of my wife and family.
851
01:05:21,125 --> 01:05:22,125
Look at them over there.
852
01:05:25,333 --> 01:05:27,619
This is my dad, and this is my mom.
853
01:05:27,708 --> 01:05:29,039
- Do they look like me?
- No.
854
01:05:29,125 --> 01:05:30,525
Detective, are you moving out soon?
855
01:05:30,833 --> 01:05:33,415
Yes. After I arrest zhao
shu ling's murderer,
856
01:05:33,500 --> 01:05:36,412
I'll be promoted, make more money,
and I'll get a bigger house
857
01:05:36,792 --> 01:05:37,827
and become a new person.
858
01:05:38,375 --> 01:05:39,740
Where is your family?
859
01:05:39,833 --> 01:05:42,449
They run a restaurant in Vancouver.
860
01:05:44,042 --> 01:05:46,249
He hopes you'd go to Canada
and open a rice store.
861
01:05:48,250 --> 01:05:49,570
Take your time with the pictures.
862
01:05:55,583 --> 01:05:57,198
Isn't this shu ling's audio tape?
863
01:05:58,917 --> 01:06:01,124
Yes, it was found in her room.
864
01:06:01,708 --> 01:06:03,068
I suppose she recorded it herself.
865
01:06:03,542 --> 01:06:05,203
Ms. zhao sang quite well.
866
01:06:06,125 --> 01:06:08,867
The tape is a love letter
she recorded for her boyfriend.
867
01:06:10,292 --> 01:06:11,412
Do you want to listen to it?
868
01:06:12,417 --> 01:06:13,417
No?
869
01:06:14,208 --> 01:06:17,041
If you go to Taiwan, give
it to her boyfriend.
870
01:06:21,875 --> 01:06:23,786
Come on, bottoms up.
871
01:06:26,708 --> 01:06:28,143
I might have invited you here tonight
872
01:06:28,167 --> 01:06:29,498
to mourn for Ms. zhao.
873
01:06:30,917 --> 01:06:32,601
But in fact, I just don't want to be alone.
874
01:06:32,625 --> 01:06:34,065
I hope you guys would drink with me.
875
01:06:35,625 --> 01:06:36,990
But now, the ambiance...
876
01:06:40,958 --> 01:06:42,398
Is like you're here to mourn for me.
877
01:06:42,958 --> 01:06:44,289
Drink up.
878
01:06:48,000 --> 01:06:49,000
Cheers.
879
01:06:52,083 --> 01:06:53,573
Watch out.
880
01:06:54,917 --> 01:06:55,997
Sorry, sir.
881
01:06:56,583 --> 01:06:58,414
He almost ran us over.
882
01:06:58,500 --> 01:06:59,660
I'll keep spinning.
883
01:06:59,875 --> 01:07:01,661
Detective, your car is so red.
884
01:07:05,708 --> 01:07:08,666
I love you.
885
01:07:10,792 --> 01:07:12,828
- Who do you love?
- What are we doing here?
886
01:07:12,917 --> 01:07:14,498
Getting some fresh air.
887
01:07:19,958 --> 01:07:22,791
Don't be so loud. You might wake people up.
888
01:07:23,167 --> 01:07:24,167
Who do you love?
889
01:07:26,750 --> 01:07:28,684
Why don't you guys have the guts
to listen to zhao shu ling's tape?
890
01:07:28,708 --> 01:07:30,619
Who do you love?
891
01:07:30,708 --> 01:07:33,040
I am so familiar with it I can recite it.
892
01:07:35,292 --> 01:07:37,533
Why are you so weird?
893
01:07:39,375 --> 01:07:41,991
Why do you like listening
to her love letter?
894
01:07:46,042 --> 01:07:47,873
Your breath smells like lemon.
895
01:07:48,750 --> 01:07:51,583
It's mint, not lemon.
896
01:07:56,542 --> 01:07:57,952
Zheng xiong...
897
01:07:58,667 --> 01:08:00,703
Zheng xiong...
898
01:08:02,583 --> 01:08:05,620
That night, I burst into tears.
899
01:08:06,083 --> 01:08:09,075
Was I touched by my own singing,
900
01:08:10,667 --> 01:08:14,205
or was I thinking of you?
901
01:08:19,333 --> 01:08:20,914
Now that I think about it,
902
01:08:21,375 --> 01:08:22,581
I cried...
903
01:08:23,750 --> 01:08:25,411
Because I thought of you.
904
01:08:27,500 --> 01:08:28,910
I love you.
905
01:08:36,000 --> 01:08:38,207
It's nice to say "I love you" in mandarin.
906
01:08:39,333 --> 01:08:41,915
In cantonese, it sounds cheesy.
907
01:08:42,542 --> 01:08:43,907
I love you.
908
01:08:46,083 --> 01:08:48,870
Do you usually say I love
you or "I like you"?
909
01:08:56,625 --> 01:08:58,911
I wanted to say "I love you" to my wife.
910
01:08:59,625 --> 01:09:01,707
But it felt cheesy.
I couldn't bring myself to do it.
911
01:09:02,458 --> 01:09:05,416
I'd only say, "I like you. I really do".
912
01:09:06,583 --> 01:09:08,619
One time, when she was pooping,
913
01:09:09,250 --> 01:09:11,616
I ran in and told her, "I love you".
914
01:09:11,708 --> 01:09:14,450
She was so pissed that
she threw toilet paper at me.
915
01:09:14,625 --> 01:09:16,581
It was hilarious.
916
01:09:19,250 --> 01:09:20,706
I never say it.
917
01:09:22,958 --> 01:09:24,118
How about you, Ms. liao?
918
01:09:25,083 --> 01:09:27,995
When I was in Taiwan,
I'd say, "I love you".
919
01:09:28,917 --> 01:09:32,034
In Hong Kong, I say, "I like you".
920
01:09:32,792 --> 01:09:35,454
But sometimes,
when I'm worked up, I'd say both,
921
01:09:35,875 --> 01:09:36,990
but in mandarin.
922
01:09:38,042 --> 01:09:39,042
How about you, Tony?
923
01:09:40,583 --> 01:09:43,780
In Hong Kong,
I said "I love you" in cantonese once.
924
01:09:44,625 --> 01:09:45,785
I couldn't take it.
925
01:09:47,667 --> 01:09:49,498
In Canada, I'd say "I love you".
926
01:09:50,583 --> 01:09:51,583
How about now?
927
01:09:53,583 --> 01:09:54,743
I don't know how to say it.
928
01:10:00,000 --> 01:10:02,120
I want to find someone
whom I can say "I love you" to.
929
01:10:05,333 --> 01:10:07,790
You should have held my hand, not my leg.
930
01:10:12,667 --> 01:10:14,749
Shu ling is
coming back tonight. I have to go home.
931
01:10:14,833 --> 01:10:16,198
- What are you doing?
- I'm going.
932
01:10:16,292 --> 01:10:18,226
She's going back
to her home in Taiwan. What are you doing?
933
01:10:18,250 --> 01:10:20,366
You don't understand.
She'd come to my house.
934
01:10:20,833 --> 01:10:22,593
- Don't hold on to me.
- Where are you going?
935
01:10:24,333 --> 01:10:25,368
I want to see my wife.
936
01:10:26,542 --> 01:10:27,542
Unfortunately,
937
01:10:28,375 --> 01:10:29,911
I've discarded her number in London.
938
01:11:20,833 --> 01:11:21,833
Thank you.
939
01:11:21,875 --> 01:11:22,875
You're welcome.
940
01:11:23,250 --> 01:11:26,617
Auntie...
941
01:11:26,833 --> 01:11:29,370
- Mr. zhou.
- Just call me zheng xiong.
942
01:11:35,125 --> 01:11:37,518
Mr. cheung, you are a manager
at such a young age, how impressive.
943
01:11:37,542 --> 01:11:39,328
It's nothing. Just call me by my name.
944
01:11:39,417 --> 01:11:40,702
Tony is fine.
945
01:11:44,417 --> 01:11:45,417
Uncle.
946
01:11:48,083 --> 01:11:50,290
You sell rice?
947
01:11:50,375 --> 01:11:52,175
- You make a lot of money.
- Nice to meet you.
948
01:11:57,000 --> 01:11:59,332
Mr. zhou, here's shu ling's audio tape.
949
01:11:59,417 --> 01:12:00,782
It's her letter to you.
950
01:12:04,417 --> 01:12:06,203
Play it for everyone.
951
01:12:06,292 --> 01:12:07,782
Are you sure about that?
952
01:12:09,125 --> 01:12:10,160
What did they say?
953
01:12:11,083 --> 01:12:13,283
They said they
want to listen to shu ling's love letter.
954
01:12:15,583 --> 01:12:18,040
Auntie, here are some of
shu ling's belongings
955
01:12:18,125 --> 01:12:19,911
and her bank passbook in Hong Kong.
956
01:12:20,000 --> 01:12:21,920
She has 200,000
Hong Kong dollars in her savings.
957
01:12:21,958 --> 01:12:24,393
But the bank needs you
to be there personally for the paperwork.
958
01:12:24,417 --> 01:12:26,177
Or you can notarize
someone to do it for you
959
01:12:26,208 --> 01:12:27,789
before you can get the money out.
960
01:12:28,375 --> 01:12:31,037
I think it's better
if you go to Hong Kong personally.
961
01:12:31,125 --> 01:12:33,685
Shu ling still has a lot of clothes
that you can bring back here.
962
01:12:34,500 --> 01:12:35,851
Two hundred thousand Hong Kong dollars?
963
01:12:35,875 --> 01:12:40,448
Shu ling made
a million dollars a year in Hong Kong.
964
01:12:40,542 --> 01:12:42,123
You have to go.
965
01:12:42,208 --> 01:12:43,539
Yes.
966
01:12:46,750 --> 01:12:47,750
Zheng xiong,
967
01:12:48,542 --> 01:12:52,239
shu ling carefully saved up
this money for her dowry.
968
01:12:52,667 --> 01:12:53,702
I know.
969
01:12:58,667 --> 01:13:00,032
She's dead...
970
01:13:01,792 --> 01:13:03,578
Yet I couldn't go to her funeral.
971
01:13:07,750 --> 01:13:10,207
Auntie, don't be too upset.
972
01:13:11,042 --> 01:13:12,202
What did they say?
973
01:13:13,208 --> 01:13:14,914
They said shu ling was very capable.
974
01:13:14,917 --> 01:13:16,873
She made so much money
in a year in Hong Kong.
975
01:13:17,542 --> 01:13:19,407
Her mother and boyfriend said
976
01:13:19,708 --> 01:13:22,068
this is the money
shu ling carefully saved up for her dowry.
977
01:13:22,792 --> 01:13:25,672
She's very upset that she couldn't
go to shu ling's funeral in Hong Kong.
978
01:13:42,333 --> 01:13:43,333
What is it?
979
01:13:45,708 --> 01:13:46,823
Isn't it so quiet?
980
01:13:54,625 --> 01:13:56,456
Tony!
981
01:14:04,625 --> 01:14:06,365
Tony!
982
01:14:06,458 --> 01:14:07,573
Hello!
983
01:14:11,000 --> 01:14:12,000
It's zheng xiong.
984
01:14:13,333 --> 01:14:15,824
Zheng xiong!
985
01:14:16,792 --> 01:14:18,282
The family is all separated.
986
01:14:18,667 --> 01:14:20,123
Youngsters nowadays...
987
01:14:21,667 --> 01:14:23,407
Wouldn't want to stay here.
988
01:14:23,500 --> 01:14:25,912
They are going to Taipei to get jobs.
989
01:14:26,000 --> 01:14:28,161
Zhi went to work at a
restaurant in kaohsiung.
990
01:14:31,250 --> 01:14:32,330
It's ready.
991
01:14:32,375 --> 01:14:34,934
She insisted on going to Hong Kong
for a singing career like her sister
992
01:14:34,958 --> 01:14:36,368
and never came home.
993
01:14:38,667 --> 01:14:40,908
- Juan, tell them.
- Okay.
994
01:14:41,542 --> 01:14:44,659
My sister wouldn't
smile too much when she took pictures.
995
01:14:44,750 --> 01:14:46,710
She didn't want people
to laugh at her thick lips.
996
01:14:53,833 --> 01:14:56,040
The kids are here to play again.
997
01:14:56,125 --> 01:14:58,036
They're here again.
998
01:15:02,875 --> 01:15:05,662
These kids are lovely.
Auntie zhao seems to love them.
999
01:15:07,667 --> 01:15:08,952
What did he say?
1000
01:15:09,042 --> 01:15:11,499
He said auntie zhao loves the kids.
Thank you.
1001
01:15:23,125 --> 01:15:24,125
Zheng xiong.
1002
01:15:25,500 --> 01:15:26,785
Why don't you visit my home?
1003
01:15:26,875 --> 01:15:28,411
We're going for a walk.
1004
01:15:31,208 --> 01:15:33,494
Can I borrow your bike?
1005
01:15:33,583 --> 01:15:35,039
- Sure.
- Thank you.
1006
01:15:40,250 --> 01:15:42,457
Don't ride for too long.
Dinner will be ready soon.
1007
01:16:25,875 --> 01:16:26,875
Hey.
1008
01:16:28,000 --> 01:16:29,000
What are you doing here?
1009
01:16:29,250 --> 01:16:30,250
Drinking coffee.
1010
01:16:30,750 --> 01:16:32,240
It's not bad. Want some?
1011
01:16:32,292 --> 01:16:33,907
No, I want soy milk.
1012
01:16:35,458 --> 01:16:36,288
Where's liao yu ping?
1013
01:16:36,333 --> 01:16:37,914
I didn't see you two this morning.
1014
01:16:49,042 --> 01:16:50,077
Is she not feeling well?
1015
01:16:53,917 --> 01:16:55,517
Didn't you hear her throw up last night?
1016
01:16:58,042 --> 01:17:00,624
Impressive. You knocked
her up the first time.
1017
01:17:01,417 --> 01:17:04,489
Or have you been
fooling around with her behind my back?
1018
01:17:10,833 --> 01:17:11,868
Here she comes.
1019
01:17:28,917 --> 01:17:30,077
Are you pregnant?
1020
01:17:32,833 --> 01:17:33,833
Is it his?
1021
01:17:42,083 --> 01:17:43,083
Billie.
1022
01:17:45,292 --> 01:17:46,327
Hey!
1023
01:18:34,375 --> 01:18:35,706
I'll have an abortion.
1024
01:18:44,958 --> 01:18:46,619
As shu ling's siblings,
1025
01:18:46,708 --> 01:18:51,156
we can't make it to her
funeral in Hong Kong,
1026
01:18:51,625 --> 01:18:55,538
and we didn't
get back in time to receive her ashes.
1027
01:18:56,583 --> 01:18:59,780
We would like to apologize to shu ling
1028
01:18:59,875 --> 01:19:01,285
wholeheartedly.
1029
01:19:01,417 --> 01:19:04,739
I am immensely grateful for your help.
1030
01:19:05,500 --> 01:19:07,331
Here, bottoms up.
1031
01:19:08,375 --> 01:19:10,707
Cheers...
1032
01:19:11,792 --> 01:19:12,792
Thank you.
1033
01:19:16,667 --> 01:19:19,625
Please help yourself.
We don't have much to serve you.
1034
01:19:20,042 --> 01:19:21,042
Don't say that.
1035
01:19:27,458 --> 01:19:28,994
Ms. yuen, Ms. liao,
1036
01:19:29,083 --> 01:19:31,244
drink more if you like.
1037
01:19:31,792 --> 01:19:32,992
- Thank you.
- You are welcome.
1038
01:19:33,875 --> 01:19:37,697
Xiu zhi, sit down
and eat something. Let zheng xiong do it.
1039
01:19:37,792 --> 01:19:39,282
Auntie, it's fine.
1040
01:19:40,958 --> 01:19:42,539
Xiu zhi is very eloquent.
1041
01:19:42,625 --> 01:19:47,119
She helps zheng xiong
sell pesticide. Business is good.
1042
01:19:47,208 --> 01:19:48,914
Uncle, you're such a sweet talker.
1043
01:19:49,000 --> 01:19:51,582
Xiu zhi is very eloquent.
1044
01:19:53,500 --> 01:19:55,536
Xiu zhi sells pesticide for zheng xiong,
1045
01:19:55,625 --> 01:19:57,911
she is eloquent, and business is good.
1046
01:20:03,417 --> 01:20:05,703
Mr. cheung, you can hold your liquor.
1047
01:20:06,417 --> 01:20:07,417
You're too kind.
1048
01:20:08,708 --> 01:20:10,198
Boss, have some more.
1049
01:20:10,292 --> 01:20:11,327
Come on.
1050
01:20:11,417 --> 01:20:15,831
One stick, two sticks, three stripes...
1051
01:20:15,917 --> 01:20:17,407
The loser has to drink.
1052
01:20:18,125 --> 01:20:19,125
Join in.
1053
01:20:21,708 --> 01:20:23,664
Tony, let's play.
1054
01:20:24,417 --> 01:20:25,748
I don't know how to play.
1055
01:20:25,833 --> 01:20:28,913
I'll teach you a Taiwan morra and you can
teach me a Hong Kong morra. Come on.
1056
01:20:29,250 --> 01:20:31,787
- This is very easy. Come on.
- Come on.
1057
01:20:32,292 --> 01:20:34,783
It is fun.
1058
01:20:34,875 --> 01:20:36,786
- First class...
- First class...
1059
01:20:36,875 --> 01:20:40,697
Two bliss, trios, four joys, six ways.
1060
01:20:40,792 --> 01:20:43,454
Right. That's it.
1061
01:20:43,542 --> 01:20:44,622
Come on, it's very simple.
1062
01:20:44,708 --> 01:20:46,573
Come on. Let's play.
1063
01:20:46,667 --> 01:20:49,830
- First class, two bliss, trios.
- Four joys.
1064
01:20:49,917 --> 01:20:51,828
- Two bliss, first class.
- Six ways.
1065
01:20:53,833 --> 01:20:55,351
You taught him the game but lost to him.
1066
01:20:55,375 --> 01:20:56,581
Impressive...
1067
01:20:56,667 --> 01:20:59,283
- Drink up.
- Okay, I'll drink.
1068
01:21:00,833 --> 01:21:02,073
- Okay.
- Nice.
1069
01:21:08,250 --> 01:21:09,865
Very nice. Very high.
1070
01:21:09,958 --> 01:21:12,370
Auntie, what's the occasion?
1071
01:21:12,458 --> 01:21:14,949
It's nothing. The kids just did it for fun.
1072
01:21:19,375 --> 01:21:24,915
- Six ways, eight gods, trios...
- Seven skills, four joys, six ways...
1073
01:21:25,833 --> 01:21:28,074
Lost.
1074
01:21:28,167 --> 01:21:29,202
He's impressive.
1075
01:21:29,583 --> 01:21:31,289
That morra is fun.
1076
01:21:31,750 --> 01:21:32,865
- Again.
- Come on.
1077
01:21:32,958 --> 01:21:35,119
- Trios, first class
- Six ways, seven skills...
1078
01:21:36,667 --> 01:21:38,407
- You lost again.
- 1I'll drink.
1079
01:21:48,667 --> 01:21:51,739
Actually, you don't need
to have an abortion.
1080
01:21:53,667 --> 01:21:55,032
What am I going to do without one?
1081
01:21:55,917 --> 01:21:57,748
I have to go back to be the female lead.
1082
01:21:59,208 --> 01:22:00,448
Would he want to be with me?
1083
01:22:02,208 --> 01:22:03,493
What if he does?
1084
01:22:06,250 --> 01:22:07,911
Then I'll see if I want to be with him.
1085
01:22:11,250 --> 01:22:14,037
I said I was going to
have an abortion. He was unresponsive.
1086
01:22:17,417 --> 01:22:18,417
How about you?
1087
01:22:18,750 --> 01:22:19,910
Are you staying with him?
1088
01:22:27,000 --> 01:22:29,241
Seven skills, eight gods...
1089
01:22:29,333 --> 01:22:31,119
You lost.
1090
01:22:32,792 --> 01:22:35,704
Ms. liao, Ms. yuen, come
and have some fish.
1091
01:22:36,792 --> 01:22:38,748
- Let me teach you a Hong Kong morra.
- Sure.
1092
01:22:38,833 --> 01:22:40,619
Bengali, bengali...
1093
01:22:40,708 --> 01:22:43,495
Excuse me, where is the restroom?
1094
01:22:43,583 --> 01:22:45,244
Inside the house, on the left.
1095
01:22:45,917 --> 01:22:48,624
Jing, take Ms. liao to the restroom.
1096
01:22:48,625 --> 01:22:49,990
It's fine, auntie. We can manage.
1097
01:22:50,083 --> 01:22:51,744
Okay - Robert, Robert.
1098
01:22:52,333 --> 01:22:56,619
Ten bucks, ten bucks.
1099
01:22:56,917 --> 01:22:58,077
Okay? Come.
1100
01:23:00,125 --> 01:23:02,081
Bengali, bengali.
1101
01:23:02,167 --> 01:23:05,698
Ten bucks, ten bucks.
1102
01:23:05,792 --> 01:23:07,657
Robert, Robert...
1103
01:23:13,250 --> 01:23:14,250
Zheng xiong.
1104
01:23:17,042 --> 01:23:18,042
Zheng xiong.
1105
01:23:19,500 --> 01:23:23,618
Two days ago, when I was singing
onstage, I burst into tears.
1106
01:23:24,708 --> 01:23:27,370
I wasn't crying out loud.
I was just weeping.
1107
01:23:28,208 --> 01:23:31,200
I was worried that the customer
might see me, so I quickly turned around,
1108
01:23:31,375 --> 01:23:33,095
back facing my customers, and sang to them.
1109
01:23:34,208 --> 01:23:38,247
Zheng xiong,
I didn't know why I burst into tears.
1110
01:23:38,750 --> 01:23:40,832
Was I touched by my own singing,
1111
01:23:41,958 --> 01:23:43,823
or was it because I thought of you?
1112
01:23:44,500 --> 01:23:46,286
Now that I think about it,
1113
01:23:46,750 --> 01:23:50,038
I cried because I thought of you.
1114
01:23:51,458 --> 01:23:52,573
I love you.
1115
01:24:01,667 --> 01:24:03,203
I didn't lose a single morra tonight.
1116
01:25:13,292 --> 01:25:15,908
Why are you still here?
She's waiting for you.
1117
01:25:17,833 --> 01:25:20,370
She's all right. She just wants to talk.
1118
01:25:21,167 --> 01:25:23,533
Her operation was quick.
It only took 10 minutes.
1119
01:25:24,000 --> 01:25:25,410
But she waited for over an hour.
1120
01:25:26,167 --> 01:25:28,328
It was cheap, just 2,000 Taiwan dollars.
1121
01:25:28,833 --> 01:25:29,993
That's 400 Hong Kong dollars.
1122
01:25:31,125 --> 01:25:33,143
Some things are
cheaper in Taiwan than in Hong Kong.
1123
01:25:33,167 --> 01:25:36,910
Like these sunglasses.
They only cost 100 Taiwan dollars a pair.
1124
01:25:37,042 --> 01:25:38,162
That's 20 Hong Kong dollars.
1125
01:25:38,750 --> 01:25:40,866
I bought them at
the stall by the clinic entrance.
1126
01:25:41,208 --> 01:25:43,244
They are all French and Japanese brands.
1127
01:25:47,583 --> 01:25:49,949
Taiwanese products don't last.
1128
01:25:54,792 --> 01:25:56,453
They won't last if you're not careful.
1129
01:26:09,333 --> 01:26:11,540
How come you never ask me
if I ever had an abortion?
1130
01:26:11,833 --> 01:26:12,833
Have you?
1131
01:26:15,417 --> 01:26:16,417
No.
1132
01:26:17,042 --> 01:26:18,828
At Jade screen's birthday party,
1133
01:26:18,917 --> 01:26:20,226
I asked zhao shu ling
if she's had an abortion.
1134
01:26:20,250 --> 01:26:22,992
She said no,
but the autopsy report says she did.
1135
01:26:23,375 --> 01:26:25,366
I am not afraid
my autopsy report would say I have
1136
01:26:25,458 --> 01:26:27,039
because I would never have one.
1137
01:26:27,417 --> 01:26:28,998
I know how to protect myself.
1138
01:26:29,750 --> 01:26:31,240
If I want a child,
1139
01:26:31,625 --> 01:26:33,661
I would only have one
with the love of my life,
1140
01:26:34,042 --> 01:26:35,482
and I will definitely have the baby.
1141
01:26:37,333 --> 01:26:38,698
That night at the rice store,
1142
01:26:39,208 --> 01:26:40,789
I felt like I was in love with you
1143
01:26:42,083 --> 01:26:44,825
because I suddenly
wanted to have a child with you.
1144
01:26:46,167 --> 01:26:47,748
But now that I think about it,
1145
01:26:48,167 --> 01:26:50,158
I was actually scared of death.
1146
01:26:50,708 --> 01:26:52,414
I was scared the rice might suffocate me.
1147
01:27:01,542 --> 01:27:02,782
What plans do you have?
1148
01:27:03,875 --> 01:27:05,395
You mean after I go back to Hong Kong?
1149
01:27:07,042 --> 01:27:08,578
I will go on.
1150
01:27:09,250 --> 01:27:10,956
Hopefully, I'll get famous one day.
1151
01:27:11,208 --> 01:27:13,540
I'll go to Paris and Moscow.
1152
01:27:21,417 --> 01:27:23,408
Are you still staying
at the house in Hong Kong?
1153
01:27:24,208 --> 01:27:25,948
There's a year of rental contract left.
1154
01:27:26,875 --> 01:27:28,866
I still owe you the two-month deposit.
1155
01:27:29,500 --> 01:27:31,036
I will repay you later.
1156
01:27:33,167 --> 01:27:34,167
No need.
1157
01:27:36,292 --> 01:27:37,657
I had a girl friend.
1158
01:27:38,000 --> 01:27:39,706
Her father's business went down.
1159
01:27:40,083 --> 01:27:42,763
They owed the loan sharks
a lot of money and couldn't pay them back.
1160
01:27:43,417 --> 01:27:46,079
One day, two men went to their house.
1161
01:27:46,583 --> 01:27:47,948
I was there too.
1162
01:27:48,500 --> 01:27:50,500
Her father pretended
to be sick and lay on the bed.
1163
01:27:50,958 --> 01:27:52,869
One man went by the bed,
1164
01:27:52,958 --> 01:27:56,075
grabbed his arm, and said,
1165
01:27:56,667 --> 01:27:59,659
"are you sick?
Let me help you to some iv drip."
1166
01:28:00,625 --> 01:28:03,332
Then another man took a
bottle of nitric acid
1167
01:28:03,500 --> 01:28:05,582
and had it drip into his vein.
1168
01:28:06,500 --> 01:28:09,116
My friend and I were crying at the sight.
1169
01:28:12,458 --> 01:28:14,289
That's how love feels.
1170
01:28:15,167 --> 01:28:17,207
It doesn't matter if
it's between friends or lovers.
1171
01:28:18,042 --> 01:28:20,454
The Chinese compare love to a debt.
1172
01:28:21,792 --> 01:28:23,373
You drip acid into my heart.
1173
01:28:23,458 --> 01:28:25,073
I do it to yours.
1174
01:28:26,667 --> 01:28:29,500
It's cruel and excruciating.
1175
01:28:30,125 --> 01:28:32,867
Only the boldest one can take it on.
1176
01:28:33,583 --> 01:28:35,543
I don't know if
I'd be brave enough in the future.
1177
01:28:39,083 --> 01:28:42,246
Maybe I'd continue
to play it cool and stay indifferent.
1178
01:28:49,083 --> 01:28:50,163
I'm sorry.
1179
01:28:54,708 --> 01:28:56,414
I wanted to keep the baby.
1180
01:28:59,292 --> 01:29:00,828
How did we get to this?
1181
01:29:02,792 --> 01:29:05,750
If shu ling didn't die,
what would have happened?
1182
01:29:08,208 --> 01:29:09,208
I don't know.
1183
01:29:11,583 --> 01:29:12,914
Maybe you would be with shu ling.
1184
01:29:20,958 --> 01:29:22,289
I did like you a lot.
1185
01:29:24,042 --> 01:29:25,042
Me too.
1186
01:29:27,458 --> 01:29:29,790
But I didn't love you.
1187
01:29:33,000 --> 01:29:34,786
Billie loves you.
1188
01:29:36,042 --> 01:29:37,042
What?
1189
01:29:37,250 --> 01:29:38,615
Billie loves you.
1190
01:29:43,792 --> 01:29:45,032
We have made it clear.
1191
01:29:46,125 --> 01:29:47,740
I only care about myself.
1192
01:29:48,208 --> 01:29:49,698
She only cares about herself.
1193
01:29:53,167 --> 01:29:54,167
I don't know.
1194
01:29:56,458 --> 01:29:57,823
Maybe we're both a bit scared.
1195
01:29:58,458 --> 01:29:59,458
Scared of what?
1196
01:30:04,208 --> 01:30:05,493
I'm not going back to Hong Kong.
1197
01:30:06,292 --> 01:30:08,172
After some time,
I'll go back and sell the house
1198
01:30:08,667 --> 01:30:09,873
or bring the things...
1199
01:30:24,167 --> 01:30:25,247
I can do it.
1200
01:30:25,750 --> 01:30:27,240
- I can do it.
- Don't move.
1201
01:30:29,083 --> 01:30:31,290
- I can do it...
- Can you stop moving?
1202
01:30:44,042 --> 01:30:45,157
Don't talk too long.
1203
01:30:45,250 --> 01:30:47,476
When you talk to him,
press against the tube at his throat.
1204
01:30:47,500 --> 01:30:48,500
Okay.
1205
01:30:58,333 --> 01:30:59,743
I didn't know you were this sick.
1206
01:31:01,875 --> 01:31:03,675
I looked for you at the
station this morning.
1207
01:31:04,292 --> 01:31:05,292
They said...
1208
01:31:08,875 --> 01:31:10,411
When did you find out it was cancer?
1209
01:31:12,750 --> 01:31:14,490
Did you know before we went to Taiwan?
1210
01:31:24,208 --> 01:31:25,698
Did you look for me at the station?
1211
01:31:30,708 --> 01:31:32,323
Billie came to visit me yesterday.
1212
01:31:33,750 --> 01:31:35,331
She looked for me at the station too.
1213
01:31:37,542 --> 01:31:38,702
We broke up.
1214
01:31:40,667 --> 01:31:41,782
How about Ms. liao?
1215
01:31:44,125 --> 01:31:45,956
I heard she went to Singapore to sing.
1216
01:31:47,042 --> 01:31:49,522
She wasn't cast as the female lead.
They chose another actress.
1217
01:31:49,750 --> 01:31:50,750
How about...
1218
01:31:51,250 --> 01:31:52,250
What?
1219
01:31:52,542 --> 01:31:53,748
How about Ms. zhong?
1220
01:31:55,250 --> 01:31:56,250
She quit.
1221
01:31:59,208 --> 01:32:00,539
Do you have any plans?
1222
01:32:02,667 --> 01:32:03,952
Do I have any plans?
1223
01:32:05,083 --> 01:32:07,540
My dad is trying to make her stay.
1224
01:32:21,917 --> 01:32:23,357
Do you want to pull up the curtains?
1225
01:32:32,833 --> 01:32:34,198
I can imagine...
1226
01:32:35,542 --> 01:32:36,952
The world outside.
1227
01:32:46,917 --> 01:32:48,477
Why did you want to be friends with us?
1228
01:32:50,583 --> 01:32:52,164
You said no reason was needed.
1229
01:32:53,042 --> 01:32:54,042
Nonsense.
1230
01:33:02,208 --> 01:33:03,368
I had an ulterior motive.
1231
01:33:10,000 --> 01:33:11,490
I knew I was dying.
1232
01:33:12,375 --> 01:33:13,990
I was wasting my life away.
1233
01:33:14,958 --> 01:33:16,698
I am only 35 years old.
1234
01:33:22,750 --> 01:33:23,750
I wanted to...
1235
01:33:24,542 --> 01:33:27,989
I wanted to see how you people
waste your lives and passion away.
1236
01:33:28,250 --> 01:33:29,535
I wasn't the only one.
1237
01:33:30,042 --> 01:33:31,373
You were just like me.
1238
01:33:31,750 --> 01:33:33,070
I wanted to feel better that way.
1239
01:33:41,042 --> 01:33:42,042
How despicable.
1240
01:33:43,750 --> 01:33:44,830
What did we waste?
1241
01:33:46,625 --> 01:33:47,625
Tell me.
1242
01:33:50,208 --> 01:33:51,618
I was going to be promoted.
1243
01:33:52,292 --> 01:33:53,692
My annual pay would exceed 100,000.
1244
01:33:54,375 --> 01:33:56,206
I don't remember how many cases I solved.
1245
01:33:57,125 --> 01:34:00,413
I've seen 28 corpses, including Ms. zhao's.
1246
01:34:06,458 --> 01:34:08,949
I got married and divorced.
1247
01:34:10,000 --> 01:34:11,865
I don't know why, but I stopped loving her,
1248
01:34:12,875 --> 01:34:13,875
just like that.
1249
01:34:20,917 --> 01:34:21,917
I'm 25 years old.
1250
01:34:23,375 --> 01:34:24,911
When I was studying in Canada,
1251
01:34:26,250 --> 01:34:28,115
I smoked pot for an entire week
1252
01:34:29,375 --> 01:34:30,706
and missed the exam.
1253
01:34:32,542 --> 01:34:33,952
I've been to many places.
1254
01:34:36,125 --> 01:34:39,492
Singapore, Thailand, Taiwan
1255
01:34:39,583 --> 01:34:42,780
Paris, New York, Rome.
1256
01:34:43,583 --> 01:34:44,868
Many, many places.
1257
01:34:46,292 --> 01:34:48,292
Don't ask me how many
foreign women I've slept with
1258
01:34:50,333 --> 01:34:51,789
or how many girlfriends I've had.
1259
01:34:55,042 --> 01:34:56,407
I've gotten drunk many times.
1260
01:34:57,875 --> 01:35:00,675
Once, Billie had to push her
finger down my throat to make me throw up.
1261
01:35:04,292 --> 01:35:05,748
I saw my mother die.
1262
01:35:08,333 --> 01:35:09,368
She didn't want to die.
1263
01:35:13,042 --> 01:35:15,658
I wanted to make love
10 times a night and then 10 more.
1264
01:35:17,583 --> 01:35:19,494
But I fell asleep at the sixth time.
1265
01:35:26,667 --> 01:35:28,067
I deeply hurt three women before...
1266
01:35:30,958 --> 01:35:32,448
And got a baby killed.
1267
01:35:33,917 --> 01:35:35,397
I don't know if it's a boy or a girl.
1268
01:35:39,417 --> 01:35:41,203
That's all I've done in 25 years.
1269
01:37:20,792 --> 01:37:25,866
The end
85125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.