All language subtitles for love.unto.waste.1986.1080p.bluray.x264-yamg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,417 --> 00:01:25,956 A film by Pearl city film production ltd. 2 00:01:26,125 --> 00:01:29,947 Presented by dickson poon 3 00:01:30,125 --> 00:01:33,947 executive producer: Vicky leung Lee siu-ha 4 00:01:40,000 --> 00:01:44,619 Tony leung chiu-wai, Irene wan pik-ha, Elaine kam yin-ling 5 00:01:44,792 --> 00:01:49,331 tsai chin, chow yun-fat 6 00:01:49,500 --> 00:01:53,118 guest appearance: Winnie yu ching, Elaine chow sau-LAN 7 00:01:53,292 --> 00:01:56,830 produced by Doris tse ga-wai, Riley yip kam-hung 8 00:01:57,000 --> 00:01:59,082 storyboard artist: Lai kit 9 00:01:59,167 --> 00:02:02,534 screenplay by lai kit, tai an-ping chiu 10 00:02:02,708 --> 00:02:06,576 edited by chow seung-gang 11 00:02:06,750 --> 00:02:11,198 assistant director: Paul cheung wing-hung 12 00:02:11,417 --> 00:02:15,205 original music by Violet lam man-yee 13 00:02:15,417 --> 00:02:19,035 production designer: William Chang suk-ping 14 00:02:19,208 --> 00:02:23,156 director of photography: Johnny koo kwok-wah 15 00:02:23,333 --> 00:02:26,621 directed by: Stanley kwan kam-pang 16 00:02:27,042 --> 00:02:30,614 "years have gone by" 17 00:02:30,708 --> 00:02:34,451 "I never stop missing you" 18 00:02:34,542 --> 00:02:39,161 "I miss you, I miss the time we had" 19 00:02:39,292 --> 00:02:43,205 "I wish the ocean breeze would start blowing again” 20 00:02:43,292 --> 00:02:46,989 "I miss the gentle touch of the waves" 21 00:02:47,083 --> 00:02:53,955 "it felt like the tenderness you showed" 22 00:02:55,208 --> 00:02:59,952 "some day of some month of some year" 23 00:03:01,167 --> 00:03:05,866 "with a broken face" 24 00:03:06,292 --> 00:03:11,992 "it's hard to say goodbye" 25 00:03:12,833 --> 00:03:18,749 "but I have to let everything go" 26 00:03:33,208 --> 00:03:34,823 Good morning, Billie. 27 00:03:35,333 --> 00:03:36,618 Good morning, David. 28 00:03:40,042 --> 00:03:41,452 This hotel is not bad. 29 00:03:41,542 --> 00:03:42,542 Have a seat. 30 00:03:47,917 --> 00:03:50,659 I didn't know you went to Paris. How long were you there? 31 00:03:51,083 --> 00:03:52,118 Two weeks. 32 00:03:52,208 --> 00:03:53,914 - Was it fun? - It was fine. 33 00:03:54,417 --> 00:03:56,533 - You've been back for three days? - Yes. 34 00:03:57,167 --> 00:03:58,373 Don't you want to go home? 35 00:03:59,583 --> 00:04:01,583 I haven't gotten used to the pace in Hong Kong yet. 36 00:04:09,917 --> 00:04:11,037 Is this enough for the room? 37 00:04:15,000 --> 00:04:16,456 I'll pay you back later. 38 00:04:16,542 --> 00:04:17,998 Take your time. 39 00:04:28,125 --> 00:04:30,286 Your pictures were published in the magazine, posture. 40 00:04:30,375 --> 00:04:31,375 Have you seen them? 41 00:04:32,333 --> 00:04:33,743 No. Are they good? 42 00:04:34,375 --> 00:04:35,375 Yes. 43 00:04:37,750 --> 00:04:38,910 You can have this. 44 00:04:40,750 --> 00:04:41,865 "Posture" 45 00:04:48,375 --> 00:04:51,788 I'm acting in Hong Kong now. It's not working well for me. 46 00:04:51,875 --> 00:04:54,617 If this goes on, I'll become an extra soon. 47 00:04:54,708 --> 00:04:55,768 She's said that so many times. 48 00:04:55,792 --> 00:04:57,373 Do you remember the movie I was in? 49 00:04:57,458 --> 00:04:59,119 That ghost movie, it was so pretty. 50 00:04:59,208 --> 00:05:01,699 I floated everywhere. 51 00:05:01,917 --> 00:05:05,114 I had just one close-up in the entire movie. 52 00:05:05,208 --> 00:05:07,699 The director dug a hole in a laundry basket 53 00:05:07,792 --> 00:05:09,953 and stuck my head inside. 54 00:05:10,042 --> 00:05:12,579 The bras and panties were all over my face. 55 00:05:12,667 --> 00:05:14,498 The male lead walked over and opened the lid. 56 00:05:14,583 --> 00:05:17,325 He pushed aside the underwear and screamed. 57 00:05:19,208 --> 00:05:21,620 - Do you remember? Do you remember? - No. 58 00:05:21,708 --> 00:05:23,548 - How about you? - It was 3gun brand underwear. 59 00:05:24,833 --> 00:05:26,164 No. 60 00:05:26,833 --> 00:05:29,449 A female director, miss kwan, asked me to be the female lead. 61 00:05:29,542 --> 00:05:32,989 All actresses she casts need to go nude. “What? 62 00:05:33,667 --> 00:05:35,999 - Ten, five. - Ten, fifteen. 63 00:05:36,083 --> 00:05:37,118 Nil. 64 00:05:37,542 --> 00:05:39,749 - Five, five. - Ten, fifteen. 65 00:05:39,917 --> 00:05:42,784 - Ten. - Ten, open. 66 00:05:42,875 --> 00:05:44,160 - Ten. - Open. 67 00:05:44,250 --> 00:05:45,456 - Nil. - Ten. 68 00:05:46,417 --> 00:05:47,497 - Five. - Hello. 69 00:05:47,833 --> 00:05:49,869 Hello... 70 00:05:50,208 --> 00:05:52,449 - Did you come back from Paris? - Yes. 71 00:05:52,667 --> 00:05:55,033 Have a seat. 72 00:05:55,125 --> 00:05:56,911 - Was it fun there? - It was fine. 73 00:05:57,000 --> 00:05:58,706 I thought you were not coming back. 74 00:05:59,292 --> 00:06:02,614 - One expresso and one white wine please. - Okay. 75 00:06:02,958 --> 00:06:03,958 What did you say? 76 00:06:04,167 --> 00:06:05,657 Weren't you modeling in Paris? 77 00:06:06,333 --> 00:06:07,914 It's not that easy. 78 00:06:08,958 --> 00:06:11,791 That's good. I was worried that you'd become an international model, 79 00:06:11,875 --> 00:06:13,851 shu ling would become a famous singer in Hong Kong and Taiwan, 80 00:06:13,875 --> 00:06:16,617 while I am all useless in Hong Kong. 81 00:06:16,958 --> 00:06:17,993 You're being modest. 82 00:06:18,083 --> 00:06:20,665 - Somebody asked her to be the female lead. - Right. 83 00:06:21,792 --> 00:06:23,157 I finally caught a break. 84 00:06:23,250 --> 00:06:25,309 Brigitte lin had the damsel role when she was 17 years old, 85 00:06:25,333 --> 00:06:26,698 and I was the ghost. 86 00:06:27,167 --> 00:06:29,658 Now, instead of the young damsel role, she's a mature lady. 87 00:06:29,750 --> 00:06:31,976 I'm no longer a ghost either. I'm taking a mature lady role as well. 88 00:06:32,000 --> 00:06:33,410 Impressive... 89 00:06:34,875 --> 00:06:35,875 Yes! 90 00:06:37,167 --> 00:06:38,577 Thank you... 91 00:06:38,792 --> 00:06:43,582 Today is the birthday of our guest, Mr. cheung syu hoi. 92 00:06:43,667 --> 00:06:46,864 I will sing a birthday song for him, wishing him a happy birthday. 93 00:06:48,750 --> 00:06:50,991 "Happy birthday to you" 94 00:06:51,083 --> 00:06:52,573 I love the birthday song. 95 00:06:52,667 --> 00:06:57,331 "Happy birthday to you..." 96 00:06:57,458 --> 00:06:59,119 - Fifteen. - Five. 97 00:06:59,208 --> 00:07:00,208 Nil... 98 00:07:00,292 --> 00:07:02,704 Happy birthday, Mr. cheung syu hoi. 99 00:07:02,792 --> 00:07:04,908 - Wish you good health. - Have some wine... 100 00:07:05,000 --> 00:07:07,491 Sit down. Don't you know it's your birthday? 101 00:07:07,583 --> 00:07:08,868 I know. 102 00:07:09,375 --> 00:07:12,287 "Happy birthday" 103 00:07:12,375 --> 00:07:13,581 how old are you now? 104 00:07:18,542 --> 00:07:19,657 I'll make a wish first. 105 00:07:20,333 --> 00:07:21,698 Go on, make a wish. 106 00:07:21,792 --> 00:07:23,783 - Do you wish to get married? - I have one. 107 00:07:27,542 --> 00:07:28,577 Don't throw up. 108 00:07:34,208 --> 00:07:35,208 What are you doing? 109 00:07:37,000 --> 00:07:37,864 He's throwing up. 110 00:07:37,958 --> 00:07:41,450 - What a dope. What's wrong with him? - How do you feel? 111 00:07:41,542 --> 00:07:42,782 Sorry, everyone. 112 00:07:42,875 --> 00:07:44,475 - Are you all right? - Are you all right? 113 00:07:44,542 --> 00:07:45,372 Get him to the washroom. 114 00:07:45,458 --> 00:07:47,369 Let me help him. Come on. 115 00:07:59,000 --> 00:08:00,536 This is the ladies' room. 116 00:08:00,875 --> 00:08:02,240 Can you go into the men's room? 117 00:08:07,417 --> 00:08:08,417 I'm sorry. 118 00:08:10,792 --> 00:08:12,908 Push your finger down his throat. 119 00:09:06,917 --> 00:09:08,157 Are you all right? 120 00:09:10,875 --> 00:09:12,115 How are you feeling? 121 00:09:14,792 --> 00:09:16,748 Nobody is eating the cake. Let's bring it home. 122 00:09:16,958 --> 00:09:18,368 - Excuse me. Bill, please. - Okay. 123 00:09:31,875 --> 00:09:32,875 Hi. 124 00:09:33,000 --> 00:09:34,456 "Mr. cheung syu hoi" 125 00:09:34,792 --> 00:09:37,408 my name is cheung syu hoi. This is my business card. 126 00:09:38,000 --> 00:09:39,760 Give me a call sometime. Let's get together. 127 00:09:44,542 --> 00:09:46,342 - She doesn't know him. - I am cheung syu hoi. 128 00:09:46,750 --> 00:09:47,580 Cheung syu hoi? 129 00:09:47,667 --> 00:09:51,410 - I am cheung syu hoi. - What? 130 00:09:52,792 --> 00:09:55,283 - He is insane. - I am cheung syu hoi. 131 00:09:55,375 --> 00:09:57,036 Oh, you run a rice store. 132 00:09:58,542 --> 00:10:00,373 - I am cheung syu hoi. - Stop... 133 00:10:03,000 --> 00:10:04,456 Don't be like this. 134 00:10:10,042 --> 00:10:11,202 Stop it. 135 00:10:13,625 --> 00:10:15,957 I am cheung syu hoi. 136 00:10:16,625 --> 00:10:19,082 I am your humble maid, liao yu ping. 137 00:10:22,083 --> 00:10:26,281 I am your humble servant, cheung syu hoi, Tony cheung. 138 00:10:30,875 --> 00:10:34,823 "Why, why, tell me why I can't help but be bad" 139 00:10:35,958 --> 00:10:38,950 - get down here! - I'm okay! 140 00:10:39,042 --> 00:10:40,327 - Be quick... - Tony cheung... 141 00:10:40,417 --> 00:10:41,327 What are you doing? 142 00:10:41,417 --> 00:10:42,934 - This is my business card. - Stop it, let's go. 143 00:10:42,958 --> 00:10:45,415 - Go. Let's go... - Cheung syu hoi. 144 00:10:46,417 --> 00:10:48,157 Tony, call me Tony. 145 00:10:48,542 --> 00:10:50,453 Hang in there. Let's go. 146 00:10:50,792 --> 00:10:52,432 I am your humble servant, cheung syu hoi. 147 00:10:53,667 --> 00:10:54,667 Call me Tony. 148 00:10:55,333 --> 00:10:55,913 Go. Let's go. 149 00:10:56,000 --> 00:10:58,537 - Stop hanging around. Go home. - Where are you going? 150 00:10:58,625 --> 00:11:00,616 - Tony cheung. - Get out. 151 00:11:31,500 --> 00:11:35,163 "Maoyilong store" 152 00:11:35,250 --> 00:11:39,072 "guangchengxing store" 153 00:11:57,375 --> 00:11:58,911 Why are you following me? 154 00:12:02,417 --> 00:12:04,624 I'm asking you, why are you following me? 155 00:12:05,833 --> 00:12:08,553 It's your fault that you're useless. Why are you taking it out on me? 156 00:12:09,333 --> 00:12:11,699 I'm useless? When did I take it out on you? 157 00:12:13,917 --> 00:12:16,533 You still have the audacity to give out your business card? 158 00:12:17,042 --> 00:12:18,748 You almost died. 159 00:12:19,167 --> 00:12:20,807 I have no idea what you're talking about. 160 00:12:21,458 --> 00:12:23,198 Can't I go wild at my own birthday party? 161 00:12:25,167 --> 00:12:26,167 Sure. 162 00:12:28,750 --> 00:12:29,750 Right. 163 00:12:30,250 --> 00:12:33,822 Xu guo-fu is willing to buy 50,000kg of our best rice for the price I quoted him. 164 00:12:33,917 --> 00:12:35,837 But he's paying with a two-month promissory note. 165 00:12:36,125 --> 00:12:38,411 It's a month longer than usual. Do you think that's okay? 166 00:12:39,250 --> 00:12:42,697 It's fine. He's an old customer, and he never owed any money. 167 00:12:43,125 --> 00:12:44,410 Of course not. 168 00:12:44,500 --> 00:12:47,082 Last month, they made arrangements to migrate to Canada. 169 00:12:47,167 --> 00:12:49,499 Even the mistress staying at cheung lok street is leaving. 170 00:12:50,125 --> 00:12:51,331 I'll ask your dad. 171 00:12:53,292 --> 00:12:55,658 They are migrating, not fleeing the country. 172 00:12:56,375 --> 00:12:57,581 You never know. 173 00:13:07,708 --> 00:13:08,743 You... 174 00:13:08,833 --> 00:13:11,199 Don't wear a bra if you are flat-chested. 175 00:13:11,417 --> 00:13:13,408 Stop it... 176 00:13:17,625 --> 00:13:19,161 - Dad. - Playing with rice? 177 00:13:24,083 --> 00:13:26,574 Do you know you are in a difficult spot now? 178 00:13:26,667 --> 00:13:27,747 You have your fun with her. 179 00:13:27,833 --> 00:13:30,540 If you don't marry her, she will quit. 180 00:13:30,625 --> 00:13:32,411 She has worked here since she was 18. 181 00:13:32,500 --> 00:13:33,785 It's been eight years. 182 00:13:33,875 --> 00:13:36,537 Even I am no match for her when it comes to doing business. 183 00:13:36,833 --> 00:13:40,576 She's slick with others but loyal to us. 184 00:13:40,667 --> 00:13:43,739 You can never find a more capable woman. 185 00:13:43,792 --> 00:13:46,374 Even if you can let her go, I can't. 186 00:13:46,583 --> 00:13:48,369 So who's in a difficult spot here? 187 00:13:49,333 --> 00:13:52,700 With her help, you won't squander all my money. 188 00:13:59,375 --> 00:14:01,582 I brought a girl home once. 189 00:14:01,875 --> 00:14:03,957 We had fun on top of the rice. 190 00:14:04,042 --> 00:14:07,455 She kept yelling: People have to eat this rice. 191 00:14:07,542 --> 00:14:11,239 I didn't care about that. I only worried that the rice might get into her. 192 00:14:13,208 --> 00:14:15,039 - Did it? - Fortunately not. 193 00:14:19,750 --> 00:14:21,950 When was that? How come I never heard about this before? 194 00:14:22,000 --> 00:14:24,286 She became your mother. 195 00:14:25,167 --> 00:14:26,282 When she had you, 196 00:14:26,375 --> 00:14:29,117 I wanted to name you cheung mai sang, but she wouldn't let me. 197 00:14:33,583 --> 00:14:35,949 Cheung mai sang sounds good. 198 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 Hello? 199 00:14:41,833 --> 00:14:42,833 Speaking. 200 00:14:53,000 --> 00:14:54,740 "Summer charm" 201 00:14:59,000 --> 00:15:00,410 "summer charm" 202 00:15:17,792 --> 00:15:18,952 You look pretty. 203 00:15:19,917 --> 00:15:22,784 I'm happy with it too. I rarely say that about myself. 204 00:15:23,833 --> 00:15:24,993 Look at it some more then. 205 00:15:25,208 --> 00:15:26,768 I have looked at it for over two hours. 206 00:15:28,000 --> 00:15:29,360 Have you been here the whole time? 207 00:15:29,542 --> 00:15:30,702 I drank a cup of coffee. 208 00:15:30,792 --> 00:15:31,952 Then I called you. 209 00:15:33,042 --> 00:15:33,906 Then... 210 00:15:34,000 --> 00:15:36,412 "Summer charm" 211 00:15:42,083 --> 00:15:45,155 It's also on the five floors above and the floor below. 212 00:15:45,875 --> 00:15:47,456 How many rounds have you made? 213 00:15:48,292 --> 00:15:50,533 I went outside to see and made a round inside. 214 00:15:50,958 --> 00:15:53,540 The one outside is bigger, but there are more inside. 215 00:15:54,417 --> 00:15:55,532 Nobody recognizes me. 216 00:15:56,250 --> 00:15:57,581 Do you want them to? 217 00:16:01,542 --> 00:16:03,078 Take your glasses off then. 218 00:16:09,750 --> 00:16:11,430 Didn't you say there are two floors below? 219 00:16:16,000 --> 00:16:17,280 I have to look for an apartment. 220 00:16:26,125 --> 00:16:29,037 You can hang a big mirror here. 221 00:16:29,125 --> 00:16:32,162 It faces the ocean and can suck in its energy. It will bring good fortune. 222 00:16:32,417 --> 00:16:34,533 A tantric monk told me that. 223 00:16:34,750 --> 00:16:36,991 He said it works like a charm. 224 00:16:51,208 --> 00:16:52,323 Isn't it too noisy? 225 00:16:54,000 --> 00:16:55,615 I like watching planes take off. 226 00:16:58,333 --> 00:16:59,664 Can you lend me some money? 227 00:17:02,542 --> 00:17:03,542 How much? 228 00:17:03,833 --> 00:17:06,575 Two-month rent and a month deposit, 6,000 dollars in total. 229 00:17:06,667 --> 00:17:07,873 I will pay you back soon. 230 00:17:09,625 --> 00:17:11,115 I don't have that much right now. 231 00:17:11,667 --> 00:17:12,827 I'll give it to you tomorrow. 232 00:17:14,250 --> 00:17:15,610 Are you going to bargain with her? 233 00:17:15,792 --> 00:17:17,077 I tried yesterday. 234 00:17:26,208 --> 00:17:29,826 Mrs. wu, here's 200 dollars as deposit. 235 00:17:30,000 --> 00:17:31,365 Can we sign the contract tomorrow? 236 00:17:31,458 --> 00:17:33,949 Okay. Can you make it at this hour tomorrow? 237 00:17:34,042 --> 00:17:35,042 Yes. 238 00:17:36,500 --> 00:17:37,580 Thank you. 239 00:17:39,917 --> 00:17:41,282 Mrs. wu. “What? 240 00:17:42,625 --> 00:17:44,456 I'd like to stay a bit longer. 241 00:17:44,583 --> 00:17:47,655 You don't have to wait for us. We'll lock the door for you. 242 00:17:48,167 --> 00:17:50,123 - Okay, see you tomorrow. - Okay. 243 00:17:51,625 --> 00:17:53,866 Remember to close the windows too. 244 00:17:59,167 --> 00:18:00,577 Have you bought the furniture? 245 00:18:01,208 --> 00:18:04,245 I'm simple. I'll get around it later. 246 00:18:08,750 --> 00:18:11,207 I'm borrowing money from you on our first date. 247 00:18:11,375 --> 00:18:12,375 Are you scared? 248 00:18:12,500 --> 00:18:15,082 Of what? I like that you're so frank with me. 249 00:18:15,375 --> 00:18:16,935 Not many people are that frank anymore. 250 00:18:20,125 --> 00:18:21,125 Close your eyes. 251 00:18:23,083 --> 00:18:23,913 Why? 252 00:18:24,083 --> 00:18:25,198 Close your eyes. 253 00:18:28,042 --> 00:18:29,042 Open your mouth. 254 00:18:35,250 --> 00:18:36,285 Stick your tongue out. 255 00:18:51,500 --> 00:18:57,496 "My heart is like a lonesome ocean" 256 00:18:58,250 --> 00:19:04,746 "amorous waves sweep away" 257 00:19:04,833 --> 00:19:08,246 "numerous boats sailing between the waves" 258 00:19:08,333 --> 00:19:15,330 "which is the one I've been waiting for?" 259 00:19:18,625 --> 00:19:25,155 "Thousands of passing boats" 260 00:19:25,250 --> 00:19:31,450 "they are all but passersby" 261 00:19:31,958 --> 00:19:38,454 "boats passing by the thousands..." 262 00:19:38,792 --> 00:19:42,580 "I'm still..." - Excuse me. Another glass of white wine please. 263 00:19:42,667 --> 00:19:43,667 Okay. 264 00:19:49,042 --> 00:19:52,079 Don't drink too much white wine. You'll gain weight. 265 00:19:52,167 --> 00:19:54,158 You aren't cute when you're chubby. 266 00:19:55,750 --> 00:19:56,750 Nonsense. 267 00:19:59,333 --> 00:20:01,073 You look happy today. 268 00:20:01,375 --> 00:20:02,410 Can you tell? 269 00:20:03,000 --> 00:20:04,456 Usually, no. 270 00:20:04,542 --> 00:20:07,158 Happy or not, you always looked the same. 271 00:20:07,750 --> 00:20:09,957 I was empty on the inside and on the outside too. 272 00:20:10,042 --> 00:20:11,202 That's why you couldn't tell. 273 00:20:16,917 --> 00:20:18,123 Let's go up and sing a song. 274 00:20:19,333 --> 00:20:20,743 I can't sing. 275 00:20:21,875 --> 00:20:23,643 You sang well when you got drunk the other night. 276 00:20:23,667 --> 00:20:25,248 She's the real singer. 277 00:20:25,333 --> 00:20:30,578 "It is all glimmering and superficial" 278 00:20:30,708 --> 00:20:32,323 she's upset today. 279 00:20:32,583 --> 00:20:34,539 - That's why she's singing mandarin songs. - Why? 280 00:20:36,583 --> 00:20:39,871 Men, money, or maybe her period. 281 00:20:40,458 --> 00:20:47,284 "My heart is still the most lonesome ocean" 282 00:21:21,042 --> 00:21:22,407 You first. 283 00:21:22,417 --> 00:21:23,532 No, you first. 284 00:21:23,625 --> 00:21:24,625 Okay. 285 00:21:26,917 --> 00:21:28,532 I can't sleep. I need to pee. 286 00:21:54,208 --> 00:21:55,208 Zheng xiong. 287 00:21:59,917 --> 00:22:01,032 You can go now. 288 00:22:19,792 --> 00:22:20,792 I've gained weight. 289 00:22:22,042 --> 00:22:23,157 What? 290 00:22:23,500 --> 00:22:24,500 I lost weight. 291 00:22:28,750 --> 00:22:30,706 What do you want for your birthday? 292 00:22:31,292 --> 00:22:32,623 When's my birthday? 293 00:22:33,667 --> 00:22:37,330 Today is the 28th. Tomorrow is the 29th. The day after is the 30th. 294 00:22:37,417 --> 00:22:40,284 I'd be 31 then, right? 295 00:22:40,583 --> 00:22:41,583 Gosh. 296 00:22:43,667 --> 00:22:45,999 Do you remember what the fortune teller said? 297 00:22:46,375 --> 00:22:48,536 If you don't get married this year, 298 00:22:49,125 --> 00:22:51,161 you'd have to wait until you're 50. 299 00:22:51,375 --> 00:22:52,831 Like brigitte lin. 300 00:22:53,958 --> 00:22:56,199 What did brigitte lin ever do to you? 301 00:22:56,583 --> 00:22:57,993 Did you read the newspaper? 302 00:22:58,167 --> 00:23:00,874 Brigitte lin said a fortune teller told her 303 00:23:01,292 --> 00:23:02,932 that if she didn't get married this year, 304 00:23:02,958 --> 00:23:05,478 she'd have to wait until she's 40 or 50 before she gets married. 305 00:23:05,583 --> 00:23:07,323 She'd be like me, wouldn't she? 306 00:23:07,708 --> 00:23:11,121 That's not too bad, if you can get married at 50. 307 00:23:15,000 --> 00:23:16,911 But you probably can't have children. 308 00:23:17,000 --> 00:23:18,661 I won't do justice to my uterus then. 309 00:23:19,292 --> 00:23:20,532 You're 29 already. 310 00:23:26,667 --> 00:23:32,037 I'll wash it with salt for the first time and with starch next. 311 00:23:33,000 --> 00:23:35,616 And then with salt one more time 312 00:23:36,375 --> 00:23:39,412 and then with starch again. 313 00:23:39,708 --> 00:23:41,744 The pig stomach won't stink then. 314 00:23:44,917 --> 00:23:46,077 Let me try. 315 00:23:48,042 --> 00:23:49,722 Does it feel good to massage it like that? 316 00:23:51,042 --> 00:23:52,157 I know what he's thinking. 317 00:23:55,583 --> 00:23:58,575 Shu ling bought this top at swank shop for my birthday. 318 00:23:58,667 --> 00:23:59,747 Is it pretty? 319 00:23:59,833 --> 00:24:00,833 Yes. 320 00:24:01,333 --> 00:24:03,699 - But it's a bit tight on my waist. - It looks good on you. 321 00:24:03,792 --> 00:24:04,827 Thank you. 322 00:24:05,750 --> 00:24:07,240 What is that? 323 00:24:07,625 --> 00:24:08,785 I'm cleaning the pig stomach. 324 00:24:08,958 --> 00:24:10,368 So scary. 325 00:24:11,417 --> 00:24:12,532 It's really disgusting. 326 00:24:13,000 --> 00:24:15,680 In Chinese cuisine, the more disgusting it is, the better it tastes. 327 00:24:16,375 --> 00:24:19,287 It's going to taste so good you might swallow your own tongue. 328 00:24:23,250 --> 00:24:25,393 The inner wall of the pig stomach has a layer of membrane. 329 00:24:25,417 --> 00:24:27,157 You must scrape it off with a knife 330 00:24:27,208 --> 00:24:28,869 or it will stink. 331 00:24:30,292 --> 00:24:31,692 If you can't get rid of everything, 332 00:24:31,750 --> 00:24:34,492 pour hot water on it and then scrape again. 333 00:24:35,667 --> 00:24:39,114 It's done. I'm going to stuff the whole chicken into the pig stomach. 334 00:24:39,208 --> 00:24:40,994 The whole chicken? 335 00:24:46,875 --> 00:24:48,957 - Let me hold the pig stomach for you. - No need. 336 00:24:55,042 --> 00:24:57,283 I bought this for myself as a birthday present, 337 00:24:57,292 --> 00:25:00,125 at Joyce. It cost 3,000 dollars. Isn't it pretty? 338 00:25:00,167 --> 00:25:01,167 Is it worth it? 339 00:25:02,167 --> 00:25:03,577 It's a once-a-year thing. 340 00:25:05,000 --> 00:25:06,706 You really stuff the whole chicken in it? 341 00:25:07,375 --> 00:25:08,375 Yes. 342 00:25:17,667 --> 00:25:20,704 My mother would sew it up. But I'm lazier. I use toothpicks. 343 00:25:27,708 --> 00:25:28,868 Watch out! 344 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 Here. 345 00:25:54,542 --> 00:25:55,827 Do you like to cook too? 346 00:25:56,667 --> 00:25:58,999 My father and I both like cooking. My mother didn't. 347 00:26:00,375 --> 00:26:01,655 How many are you in your family? 348 00:26:01,708 --> 00:26:02,708 Three. 349 00:26:03,958 --> 00:26:05,323 My mother passed away a year ago. 350 00:26:09,250 --> 00:26:10,990 Has Billie ever cooked for you? 351 00:26:12,792 --> 00:26:14,032 She only makes coffee. 352 00:26:14,292 --> 00:26:17,332 I found out recently that she smokes camel in the morning and Salem at night. 353 00:26:21,958 --> 00:26:23,476 Actually, I haven't cooked for a long time. 354 00:26:23,500 --> 00:26:25,661 I don't know why, but I have the urge to cook lately. 355 00:26:25,917 --> 00:26:28,624 Since it's yu ping's birthday, this kitchen is my territory. 356 00:26:30,958 --> 00:26:34,496 I'm touched. My house finally feels like a home. 357 00:26:35,375 --> 00:26:37,286 There should always be a man in the house. 358 00:26:43,167 --> 00:26:44,703 It has to be a man like me. 359 00:26:48,250 --> 00:26:49,535 Nonsense. 360 00:26:51,750 --> 00:26:54,241 Some men like to cook, some like to beat up their wives. 361 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 What are you doing? 362 00:27:07,958 --> 00:27:08,993 What are you doing? 363 00:27:09,750 --> 00:27:12,617 I was checking if they made out behind our backs. 364 00:27:13,333 --> 00:27:14,333 Did they? 365 00:27:14,542 --> 00:27:17,739 No. They are already like an old couple. 366 00:27:17,833 --> 00:27:19,164 They have nothing to talk about. 367 00:27:20,125 --> 00:27:22,161 Maybe they are just enjoying each other's company. 368 00:27:23,583 --> 00:27:26,245 - I'm telling you. I hate Billie. - Why? 369 00:27:26,417 --> 00:27:28,783 She asked me how old I was. I told her to guess. 370 00:27:28,875 --> 00:27:32,663 - And? - She rolled her eyes and said "31 years old". 371 00:27:34,625 --> 00:27:36,786 Really? Did you forget telling her? 372 00:27:37,042 --> 00:27:38,042 No. 373 00:27:39,542 --> 00:27:41,248 If you hate her, steal her boyfriend. 374 00:27:41,333 --> 00:27:42,333 Steal her boyfriend? 375 00:27:43,000 --> 00:27:44,206 Be quiet. 376 00:27:44,292 --> 00:27:46,078 - That boy? - Yes. 377 00:27:46,333 --> 00:27:48,164 Aren't you wicked? 378 00:28:02,833 --> 00:28:04,993 When you used to live here, did you sleep on the couch? 379 00:28:19,750 --> 00:28:20,830 Where's my beef? 380 00:28:21,625 --> 00:28:23,957 - Are we drinking now? - Where's my pepper? 381 00:28:25,542 --> 00:28:27,453 Do you guys want ice in your drinks? 382 00:28:27,542 --> 00:28:30,184 - Yes, I'm going to piss off the French. - Today, I'm making pepper beef. 383 00:28:30,208 --> 00:28:32,073 - Piss off the French. - Have you cleaned the cups? 384 00:28:32,083 --> 00:28:33,619 - Yes, I have. - Not sure if green pepper is enough 385 00:28:33,625 --> 00:28:35,035 no matter what, it's all we have 386 00:28:38,500 --> 00:28:40,420 what are you doing here? Go have a drink outside. 387 00:28:40,458 --> 00:28:41,458 Just a minute. 388 00:28:44,958 --> 00:28:46,198 Can I look around? 389 00:28:46,458 --> 00:28:47,914 Tempted, I see. 390 00:28:51,833 --> 00:28:52,833 How is it? 391 00:28:58,583 --> 00:28:59,583 Why are you laughing? 392 00:29:05,417 --> 00:29:06,532 Why are you laughing? 393 00:29:07,000 --> 00:29:08,160 Have you had an abortion? 394 00:29:14,958 --> 00:29:17,415 My birthday was last month. Yours is this month. 395 00:29:19,292 --> 00:29:20,577 What does that mean? 396 00:29:23,417 --> 00:29:25,908 On your birthday, you got acquainted with Billie and me. 397 00:29:26,833 --> 00:29:27,697 Your characters are quite different. 398 00:29:27,792 --> 00:29:28,907 How did you become friends? 399 00:29:30,208 --> 00:29:31,948 She liked to sleep on my couch. 400 00:29:33,625 --> 00:29:35,365 - Let's play the bengali morra. - Okay. 401 00:29:38,417 --> 00:29:39,417 Come on. 402 00:29:41,125 --> 00:29:42,535 Robert, Robert. 403 00:29:42,625 --> 00:29:45,664 Bengali, bengali. 404 00:29:45,750 --> 00:29:48,786 Ten bucks, ten bucks. 405 00:29:48,875 --> 00:29:51,914 Bengali, bengali. 406 00:29:52,000 --> 00:29:55,115 Ten bucks, ten bucks. 407 00:29:55,208 --> 00:29:56,744 Bengali, bengali. 408 00:29:56,833 --> 00:29:58,323 Robert, Robert. 409 00:29:58,417 --> 00:29:59,998 Ten bucks, ten bucks. 410 00:30:00,083 --> 00:30:01,559 - Ten bucks, ten bucks. - Try my taiwanese soup. 411 00:30:01,583 --> 00:30:04,018 - It's better than your Hong Kong style soup. - Robert, Robert. 412 00:30:04,042 --> 00:30:05,498 Robert, Robert. 413 00:30:05,583 --> 00:30:07,119 Bengali, bengali. 414 00:30:07,208 --> 00:30:10,328 Ten bucks, ten bucks. 415 00:30:10,417 --> 00:30:11,657 Bengali, bengali. 416 00:30:11,750 --> 00:30:12,750 Drink up. 417 00:30:16,375 --> 00:30:17,205 Nice. 418 00:30:17,292 --> 00:30:18,577 Don't drink too much. 419 00:30:19,333 --> 00:30:21,369 Yuen bui yi, your turn. 420 00:30:21,708 --> 00:30:23,699 I only know the "huh and what" morra. 421 00:30:24,000 --> 00:30:26,491 - It's simple. - Zhao shu ling, come. 422 00:30:27,458 --> 00:30:29,744 You have to eat my pig stomach chicken first. 423 00:30:31,792 --> 00:30:34,226 I've been laboring the whole day for this. Forget the bengali. 424 00:30:34,250 --> 00:30:36,582 - Looks good. - Look at my masterpiece. 425 00:30:36,875 --> 00:30:39,833 Eat the pig stomach first. Look. 426 00:30:40,583 --> 00:30:41,914 And then eat the chicken. 427 00:30:44,458 --> 00:30:45,288 Is it nice? 428 00:30:45,375 --> 00:30:46,660 Bengali, bengali! 429 00:30:46,750 --> 00:30:50,328 Ten bucks, ten bucks. 430 00:30:50,417 --> 00:30:53,456 Bengali, bengali. 431 00:30:53,542 --> 00:30:54,782 Ten bucks, ten bucks. 432 00:30:54,875 --> 00:30:56,456 Robert, Robert. 433 00:30:56,542 --> 00:30:59,077 - What? - Huh? 434 00:30:59,167 --> 00:31:01,249 - What? What? - Huh? Huh? 435 00:31:01,500 --> 00:31:02,615 - Huh? - Huh? 436 00:31:05,208 --> 00:31:08,746 "Happy birthday to you" 437 00:31:08,833 --> 00:31:13,372 "happy birthday to Jade screen" 438 00:31:13,458 --> 00:31:14,698 "happy birthday..." 439 00:31:14,792 --> 00:31:15,998 What's Jade screen? 440 00:31:16,083 --> 00:31:18,199 Yu ping. 441 00:31:18,375 --> 00:31:21,867 - Happy birthday to you - Happy birthday to me 442 00:31:24,542 --> 00:31:26,578 go... 443 00:31:26,667 --> 00:31:27,952 Get out... 444 00:31:30,167 --> 00:31:33,204 Hey, no... 445 00:31:33,833 --> 00:31:36,791 It's my birthday today. Does anyone want cake? 446 00:31:36,875 --> 00:31:38,661 I want cake. 447 00:31:38,750 --> 00:31:40,866 We want to eat yu ping's cake. 448 00:31:40,958 --> 00:31:45,748 Are you kidding me? Eating my cake in the restroom? 449 00:31:45,875 --> 00:31:49,288 - A whole cake. - I want cake. 450 00:31:51,375 --> 00:31:52,740 Get out. 451 00:31:52,833 --> 00:31:54,994 I'm just checking if you're changing. 452 00:31:55,083 --> 00:31:56,448 - Get out. - Fine. 453 00:32:21,750 --> 00:32:23,143 Tonight, we're going to make love 10 times. 454 00:32:23,167 --> 00:32:25,909 After that, I'll do 10 more and then 10 more. 455 00:32:27,833 --> 00:32:30,199 Can we do it nine times instead? 456 00:33:05,167 --> 00:33:07,007 Ninety thousand dollars and I have to go nude? 457 00:33:07,333 --> 00:33:08,823 You shouldn't think of it that way. 458 00:33:08,917 --> 00:33:10,407 You should tell yourself 459 00:33:10,500 --> 00:33:13,617 there are different standards when it comes to going nude. 460 00:33:17,292 --> 00:33:20,830 Now you have an opportunity to showcase yourself. 461 00:33:21,042 --> 00:33:22,953 I wouldn't give it up if I were you. 462 00:33:23,042 --> 00:33:24,373 Am I right? 463 00:33:27,667 --> 00:33:29,157 Am I really the female lead? 464 00:33:34,417 --> 00:33:36,203 Hong Kong looks hopeful. 465 00:33:40,042 --> 00:33:41,562 The buildings are going up one by one. 466 00:33:42,583 --> 00:33:44,369 Buildings may go up. 467 00:33:44,750 --> 00:33:47,116 What matters is how the people living in them feel. 468 00:33:48,000 --> 00:33:50,457 When are you going to bring a girl home? 469 00:33:53,667 --> 00:33:55,187 Did jing shan say she's going to quit? 470 00:33:55,333 --> 00:33:56,333 No. 471 00:33:57,125 --> 00:33:58,125 What is she waiting for? 472 00:33:58,458 --> 00:33:59,868 What are you waiting for? 473 00:35:08,750 --> 00:35:10,870 You were watching video tapes at director kwan's house 474 00:35:11,167 --> 00:35:12,907 until 2:30 in the morning 475 00:35:14,083 --> 00:35:15,573 and got home at 3 A.M., right? 476 00:35:16,292 --> 00:35:17,292 Yes. 477 00:35:18,292 --> 00:35:19,292 What were you watching? 478 00:35:19,792 --> 00:35:21,032 As actors, 479 00:35:21,458 --> 00:35:24,165 we need to watch many masterpieces. 480 00:35:29,417 --> 00:35:31,857 You've been in Hong Kong for five years and made three movies. 481 00:35:33,250 --> 00:35:35,036 You bought a house on paterson street. 482 00:35:35,458 --> 00:35:36,458 Not too shabby. 483 00:35:38,958 --> 00:35:40,601 Ms. zhao had been in Hong Kong for a year, 484 00:35:40,625 --> 00:35:42,185 and she had been staying at your place. 485 00:35:44,500 --> 00:35:45,580 Did you know her in Taiwan? 486 00:35:49,792 --> 00:35:51,934 She came to Hong Kong for a career, but I never heard of her. 487 00:35:51,958 --> 00:35:53,164 Could she sing? 488 00:35:57,042 --> 00:35:59,328 Ms. zhao had been in Hong Kong for a year, 489 00:35:59,708 --> 00:36:01,708 and she already had 200,000 dollars in her savings. 490 00:36:04,333 --> 00:36:06,699 You taiwanese girls are very capable. 491 00:36:11,750 --> 00:36:14,708 You said Ms. zhao had two Canadian maple leaf gold coins 492 00:36:14,792 --> 00:36:16,532 and a krugerrand gold coin... 493 00:36:18,542 --> 00:36:21,204 At home, and now they are missing. 494 00:36:21,667 --> 00:36:23,532 The killer might have taken them. 495 00:36:24,000 --> 00:36:25,661 And you lost 300 dollars. 496 00:36:27,458 --> 00:36:30,905 Don't you have any diamonds, jewelry, necklace, 497 00:36:31,000 --> 00:36:32,911 watches, and rings? 498 00:36:36,917 --> 00:36:38,703 I keep them in the safe deposit box. 499 00:36:40,500 --> 00:36:41,500 That's smart. 500 00:36:43,625 --> 00:36:44,625 Do you make her pay rent? 501 00:36:46,625 --> 00:36:47,990 Two thousand per month. 502 00:36:53,167 --> 00:36:54,373 Were you good friends? 503 00:36:55,042 --> 00:36:56,042 I heard the sergeant said 504 00:36:56,083 --> 00:36:58,950 you haven't stopped crying since you found her body. 505 00:36:59,458 --> 00:37:00,458 Are you sad? 506 00:37:14,208 --> 00:37:15,208 What's going on with you? 507 00:37:24,417 --> 00:37:26,499 Ms. liao said you often stayed over at her house. 508 00:37:27,042 --> 00:37:28,282 Two weeks ago, 509 00:37:28,375 --> 00:37:30,295 you moved out to live with your boyfriend, right? 510 00:37:30,667 --> 00:37:31,667 Yes. 511 00:37:32,875 --> 00:37:34,115 Yuen bui yi. 512 00:37:35,083 --> 00:37:36,698 Your english name is Billie. 513 00:37:37,750 --> 00:37:38,750 It's a nice name. 514 00:37:40,292 --> 00:37:42,078 How do you know Ms. zhao and Ms. liao? 515 00:37:42,250 --> 00:37:43,330 They came from Taiwan 516 00:37:44,417 --> 00:37:45,657 and are a lot older than you. 517 00:37:47,167 --> 00:37:48,498 I knew liao yu ping first. 518 00:37:48,792 --> 00:37:51,659 I had a boyfriend who is her ex. 519 00:37:55,125 --> 00:37:57,081 Do you mind taking your sunglasses off? 520 00:37:57,958 --> 00:37:59,914 If it's a request, I would mind. 521 00:38:01,250 --> 00:38:02,660 What if I command you to? 522 00:38:03,708 --> 00:38:04,743 I'm not a suspect. 523 00:38:05,333 --> 00:38:06,333 I'm making a request. 524 00:38:06,833 --> 00:38:07,833 I mind. 525 00:38:08,750 --> 00:38:10,661 Why do you like sunglasses so much? 526 00:38:12,000 --> 00:38:13,456 Chao tzu-Yang likes them too. 527 00:38:13,625 --> 00:38:15,331 Michael Jackson likes them too. 528 00:38:18,625 --> 00:38:19,785 Are they your idols? 529 00:38:20,417 --> 00:38:22,783 I was just saying. I don't have any idol. 530 00:38:24,417 --> 00:38:26,032 Ji peng-fei likes them. 531 00:38:26,625 --> 00:38:28,331 John Lennon likes them too. 532 00:38:44,083 --> 00:38:46,745 I don't like to see my own skin under fluorescent light. 533 00:38:46,833 --> 00:38:47,833 It looks scary. 534 00:39:11,875 --> 00:39:15,697 Too much heat. I've had a lot of nosebleeds. 535 00:39:29,917 --> 00:39:31,373 Do you want to work out? 536 00:39:32,792 --> 00:39:33,792 No. 537 00:39:34,208 --> 00:39:36,128 You've been sitting at the station the whole day. 538 00:39:36,333 --> 00:39:39,450 If you don't work out and sweat a bit, you'd get nervous. 539 00:39:56,542 --> 00:39:57,907 The autopsy report says... 540 00:40:00,333 --> 00:40:03,370 Ms. zhao died at 1:50 A.M. 541 00:40:05,458 --> 00:40:06,994 You were at Billie... 542 00:40:08,000 --> 00:40:09,240 Ms. yuen's house. 543 00:40:10,333 --> 00:40:11,869 She said you weren't asleep then. 544 00:40:12,708 --> 00:40:14,244 She said she could be your alibi. 545 00:40:14,333 --> 00:40:15,914 You can be her alibi too, right? 546 00:40:16,458 --> 00:40:17,458 Yes. 547 00:40:23,208 --> 00:40:24,368 What did you study in Canada? 548 00:40:24,583 --> 00:40:25,583 Chemistry. 549 00:40:26,000 --> 00:40:27,080 Why didn't you graduate? 550 00:40:27,292 --> 00:40:28,498 My mother passed away. 551 00:40:29,333 --> 00:40:30,573 Don't you want to go back? 552 00:40:31,417 --> 00:40:34,580 No. I want to stay here with my dad. 553 00:40:35,625 --> 00:40:36,831 Don't you want to migrate? 554 00:40:38,000 --> 00:40:39,661 You can open a rice store in Canada. 555 00:40:48,875 --> 00:40:50,615 You're 25 years old. 556 00:40:52,833 --> 00:40:54,039 I'm 35. 557 00:40:54,417 --> 00:40:56,123 I look a lot older than you. 558 00:40:57,667 --> 00:40:58,667 That's right. 559 00:41:00,708 --> 00:41:02,039 You're so blunt. 560 00:41:02,125 --> 00:41:05,367 You should be more polite and say something encouraging. 561 00:41:10,375 --> 00:41:12,255 Detective, I don't know what you want me to say. 562 00:41:12,708 --> 00:41:14,348 I just know that since 5:00 this morning, 563 00:41:14,417 --> 00:41:16,282 I've been waiting outside until now, 11:00. 564 00:41:17,542 --> 00:41:19,184 And then you summoned me in to watch you work out 565 00:41:19,208 --> 00:41:21,290 and asked me something unrelated to the case. 566 00:41:22,667 --> 00:41:23,907 Unrelated? 567 00:41:24,833 --> 00:41:26,073 It is related, indeed. 568 00:41:29,667 --> 00:41:30,873 Did you know... 569 00:41:32,458 --> 00:41:34,414 Ms. zhao is missing a krugerrand gold coin 570 00:41:34,500 --> 00:41:36,707 and two Canadian maple leaf gold coins? 571 00:41:39,208 --> 00:41:40,208 You didn't know? 572 00:41:56,292 --> 00:41:57,292 Fai. 573 00:42:05,042 --> 00:42:06,042 Who is he? 574 00:42:06,542 --> 00:42:07,952 Zhao shu ling's boyfriend. 575 00:42:08,583 --> 00:42:09,583 Really? 576 00:42:10,125 --> 00:42:12,787 Before I went to Paris, they were still together. 577 00:42:12,875 --> 00:42:14,831 I haven't seen him since I came back. 578 00:42:23,042 --> 00:42:25,533 We found an audio tape in Ms. Zhao's recorder. 579 00:42:26,292 --> 00:42:29,252 From its content, we know she wanted to make a recording for her boyfriend. 580 00:42:30,833 --> 00:42:32,118 She had a boyfriend in Taiwan. 581 00:42:36,542 --> 00:42:38,658 Ms. zhao told her boyfriend 582 00:42:38,750 --> 00:42:40,615 that when she made this tape, 583 00:42:40,708 --> 00:42:42,588 it was the night Ms. liao had a birthday party. 584 00:42:43,458 --> 00:42:46,746 That was the day before yesterday or yesterday... 585 00:42:47,375 --> 00:42:49,787 No, she was killed this morning. 586 00:42:51,542 --> 00:42:53,157 Because it isn't a suicide note, 587 00:42:53,500 --> 00:42:54,410 I have neither the right 588 00:42:54,500 --> 00:42:56,536 nor the need to tell you what's in it. 589 00:42:58,083 --> 00:42:59,414 I was hesitating... 590 00:43:00,750 --> 00:43:02,536 After a tragedy like this, 591 00:43:03,250 --> 00:43:05,707 her friends have the right to know what was going on with her. 592 00:43:06,542 --> 00:43:09,579 I was going to play you the tape. 593 00:43:10,292 --> 00:43:13,053 But I was worried that it'd still be too raw for you and you'd be sad. 594 00:43:13,542 --> 00:43:14,372 So I will 595 00:43:14,417 --> 00:43:16,453 read out the transcript to you. 596 00:43:16,583 --> 00:43:19,344 Hopefully, this can put a bit of distance between you and the tragedy. 597 00:43:20,542 --> 00:43:21,827 There's a lot of misspelling. 598 00:43:25,125 --> 00:43:26,205 Please go ahead. 599 00:43:29,583 --> 00:43:30,583 Zheng xiong. 600 00:43:32,333 --> 00:43:33,368 After saying this name, 601 00:43:33,458 --> 00:43:35,338 she paused for a long time before she continued. 602 00:43:36,208 --> 00:43:37,323 Zheng xiong... 603 00:43:40,125 --> 00:43:41,911 This is what a woman wanted to say. 604 00:43:43,625 --> 00:43:45,206 She was calling her boyfriend's name. 605 00:43:46,458 --> 00:43:47,994 She had a boyfriend in Taiwan 606 00:43:48,542 --> 00:43:50,078 and a boyfriend in Hong Kong. 607 00:43:51,542 --> 00:43:53,262 She didn't know she'd be dead the next day. 608 00:43:55,292 --> 00:43:56,498 I listened to the tape. 609 00:43:58,583 --> 00:44:01,575 Her voice was mesmerizing and rich. 610 00:44:03,250 --> 00:44:04,410 She used her sweet voice 611 00:44:04,500 --> 00:44:06,206 to call her boyfriend's name. 612 00:44:09,292 --> 00:44:10,292 Zheng xiong, 613 00:44:11,250 --> 00:44:13,206 two days ago, when I was singing onstage, 614 00:44:13,792 --> 00:44:15,157 I burst into tears. 615 00:44:15,917 --> 00:44:19,080 I wasn't crying out loud. I was just weeping. 616 00:44:20,208 --> 00:44:22,809 I was worried the customer might see me, so I quickly turned around, 617 00:44:22,833 --> 00:44:25,825 back facing my customers, and sang to them. 618 00:44:31,333 --> 00:44:32,813 How many packets did you smoke today? 619 00:44:33,417 --> 00:44:34,702 Three. 620 00:44:35,458 --> 00:44:37,744 My throat smells like a chimney. 621 00:44:40,333 --> 00:44:41,413 - Take a sniff. - No. 622 00:44:57,208 --> 00:44:58,208 Hey. 623 00:44:59,458 --> 00:45:00,458 Hi. 624 00:45:02,167 --> 00:45:05,330 I knew you wouldn't sleep early. I was right. 625 00:45:10,292 --> 00:45:11,292 Ms. liao. 626 00:45:13,833 --> 00:45:15,744 Detective, why are you here so late at night? 627 00:45:16,708 --> 00:45:17,708 It's nothing. 628 00:45:18,625 --> 00:45:20,265 Right, do you remember inspector Columbo? 629 00:45:21,333 --> 00:45:24,166 I'm fine. I was passing by, 630 00:45:24,333 --> 00:45:25,789 and I thought I'd visit you. 631 00:45:32,583 --> 00:45:33,583 Is she asleep? 632 00:45:41,667 --> 00:45:43,373 I haven't seen a plane for a long time. 633 00:45:44,208 --> 00:45:45,744 Isn't it noisy here? 634 00:45:49,333 --> 00:45:50,853 Are you sleeping on the floor tonight? 635 00:45:52,958 --> 00:45:54,414 I checked Ms. liao's room. 636 00:45:54,500 --> 00:45:56,036 She can move back in anytime. 637 00:45:57,333 --> 00:46:00,040 But there's a lot of blood on the carpet and wallpaper. 638 00:46:00,667 --> 00:46:01,907 She might need to refurnish. 639 00:46:04,750 --> 00:46:06,081 Would you stay with her? 640 00:46:07,833 --> 00:46:09,039 You have to. 641 00:46:09,708 --> 00:46:10,708 Would she be terrified? 642 00:46:10,958 --> 00:46:12,949 I have a photoshoot tomorrow. 643 00:46:13,333 --> 00:46:14,698 I'll stay with her. 644 00:46:15,542 --> 00:46:18,409 I read the detailed autopsy report. 645 00:46:19,333 --> 00:46:22,951 It says Ms. zhao's uterus was scraped recently. 646 00:46:29,292 --> 00:46:30,292 She had an abortion. 647 00:46:30,625 --> 00:46:32,536 Is it related to her murder? 648 00:46:33,083 --> 00:46:36,120 No. Not related. 649 00:46:45,708 --> 00:46:46,914 I asked her. 650 00:46:47,625 --> 00:46:49,707 But she wouldn't tell me whose baby it was. 651 00:46:50,583 --> 00:46:52,244 We were so close. 652 00:46:53,083 --> 00:46:55,324 I told her everything. 653 00:46:55,875 --> 00:46:57,581 But she kept things from me. 654 00:46:58,667 --> 00:47:00,623 She only said it was a baby boy. 655 00:47:27,417 --> 00:47:28,873 Did you have a nosebleed? 656 00:47:29,583 --> 00:47:30,583 Huh? 657 00:47:32,292 --> 00:47:33,828 No... 658 00:48:50,917 --> 00:48:52,237 I'm going to take the laundry in. 659 00:51:07,125 --> 00:51:08,125 Good morning. 660 00:51:09,500 --> 00:51:11,020 I wanted to see the crime scene again. 661 00:51:12,917 --> 00:51:14,202 I have Ms. zhao's keys. 662 00:51:25,833 --> 00:51:27,243 The laundry hanging spot 663 00:51:27,333 --> 00:51:29,119 was the first place Ms. zhao was attacked. 664 00:51:33,958 --> 00:51:35,918 When you were doing it just now, I was thinking... 665 00:51:36,458 --> 00:51:38,870 When Ms. zhao came home and found a thief in the house, 666 00:51:38,958 --> 00:51:40,539 she ran to the kitchen. 667 00:51:41,958 --> 00:51:44,995 Why the kitchen and not the living room? 668 00:51:45,917 --> 00:51:47,517 Sometimes people get lost. I don't know. 669 00:51:48,292 --> 00:51:51,329 When the thief caught up to her, he stabbed her multiple times. 670 00:51:51,542 --> 00:51:54,454 She ran out of the entrance but unfortunately was dragged back in. 671 00:51:54,542 --> 00:51:56,262 She passed by here, scratched the pictures. 672 00:51:56,292 --> 00:51:57,612 She wanted to get to the balcony. 673 00:51:57,958 --> 00:52:00,700 Unfortunately, before she got hold of the curtains, 674 00:52:00,792 --> 00:52:02,157 she was dragged back in. 675 00:52:15,083 --> 00:52:16,163 She died here. 676 00:52:20,667 --> 00:52:21,702 I was thinking... 677 00:52:22,250 --> 00:52:26,243 Ms. zhao must have really hoped to pull up the curtain, 678 00:52:26,417 --> 00:52:27,452 open the door, 679 00:52:28,208 --> 00:52:29,744 become a bird, and fly away. 680 00:52:33,500 --> 00:52:34,500 How gruesome. 681 00:52:36,500 --> 00:52:38,411 I haven't seen a bird flying for a while. 682 00:52:44,417 --> 00:52:45,457 What kind of rice is this? 683 00:52:54,042 --> 00:52:55,042 I don't know. 684 00:52:57,083 --> 00:52:58,539 Don't you sell rice for a living? 685 00:53:03,458 --> 00:53:04,493 Do you regret it? 686 00:53:05,458 --> 00:53:06,458 Selling rice? 687 00:53:07,667 --> 00:53:08,952 Knowing me. 688 00:53:09,792 --> 00:53:12,784 You got tangled up with zhao shu ling for no reason. 689 00:53:15,417 --> 00:53:16,873 "I don't regret my youth". 690 00:53:16,958 --> 00:53:17,958 What? 691 00:53:20,208 --> 00:53:21,848 It's a line from an Akira kurosawa movie. 692 00:53:22,125 --> 00:53:24,707 I heard about it a lot, but I have never watched it. 693 00:53:48,333 --> 00:53:50,324 We haven't done it for a week already. 694 00:54:07,875 --> 00:54:09,035 "Nnmaoyilong store" 695 00:54:24,500 --> 00:54:25,990 I just found out today... 696 00:54:26,250 --> 00:54:29,492 The tea in the rice store not only has a tea aroma but also the aroma of rice. 697 00:54:30,083 --> 00:54:32,165 Detective, you are funny. 698 00:54:32,250 --> 00:54:34,930 If so, the tea in the butcher shop will have the aroma of meat then. 699 00:54:35,833 --> 00:54:37,869 Maybe I should find out. 700 00:54:37,958 --> 00:54:40,059 Do you know how much one catty of rice costs these days? 701 00:54:40,083 --> 00:54:41,083 I don't. 702 00:54:41,167 --> 00:54:43,407 I found out from chatting with uncle cheung and Ms. zhong 703 00:54:43,458 --> 00:54:47,701 that the wholesale price of the best Jasmine rice from China 704 00:54:47,792 --> 00:54:49,874 is 190 dollars for every 50 kilos. 705 00:54:49,958 --> 00:54:51,998 The retail price is 2.5 dollars per catty, isn't it? 706 00:54:53,958 --> 00:54:55,573 You are great at making deals. 707 00:54:58,250 --> 00:54:59,285 It's fine. 708 00:55:01,333 --> 00:55:03,745 It's fine. It's just a routine. I'll go talk to him. 709 00:55:06,625 --> 00:55:07,535 Are you kidding me? 710 00:55:07,625 --> 00:55:09,536 You're the manager and you go to work at 11:00? 711 00:55:09,708 --> 00:55:11,708 What are you doing here? Are you going to buy rice? 712 00:55:12,167 --> 00:55:13,393 I can see that Ms. zhong likes you. 713 00:55:13,417 --> 00:55:14,777 Your father is happy with her too. 714 00:55:15,208 --> 00:55:16,038 What are you doing? 715 00:55:16,125 --> 00:55:18,832 You have Ms. zhong here and Ms. yuen and Ms. liao out there. 716 00:55:19,375 --> 00:55:20,831 Is this what you came to ask me? 717 00:55:20,917 --> 00:55:22,797 What does this have to do with shu ling's case? 718 00:55:22,917 --> 00:55:24,248 Have you brought shu ling here? 719 00:55:33,417 --> 00:55:34,702 It's nice here. 720 00:55:36,417 --> 00:55:37,452 What did you say? 721 00:55:38,333 --> 00:55:40,289 I have to know all about Ms. zhao. 722 00:55:46,958 --> 00:55:50,280 Do you know what impulse I have when I stand here? 723 00:55:51,333 --> 00:55:52,869 Hail, Hitler! 724 00:56:05,000 --> 00:56:07,537 They wanted to ask you to hang out. 725 00:56:09,167 --> 00:56:10,476 What took you so long in the washroom? 726 00:56:10,500 --> 00:56:12,491 I thought you went to Paris again. 727 00:56:12,750 --> 00:56:15,036 The coffee is cold, the white wine is warm. 728 00:56:15,667 --> 00:56:16,873 When is man coming back? 729 00:56:16,958 --> 00:56:18,243 In about a week. 730 00:56:18,583 --> 00:56:20,949 I wanted to relax, but... 731 00:56:22,875 --> 00:56:23,955 Why is he here? 732 00:56:24,792 --> 00:56:25,792 Who? 733 00:56:27,083 --> 00:56:28,603 He came to my rice store this morning. 734 00:56:28,917 --> 00:56:30,123 What was he doing there? 735 00:56:30,833 --> 00:56:33,073 He asked me if I ever brought shu ling to the rice store. 736 00:56:33,125 --> 00:56:34,405 What are you guys talking about? 737 00:56:35,375 --> 00:56:36,615 Who is that? 738 00:56:36,792 --> 00:56:38,578 You brought shu ling to the rice store? 739 00:56:39,333 --> 00:56:40,618 Of course not. 740 00:56:44,500 --> 00:56:45,500 Hello. 741 00:56:46,667 --> 00:56:48,248 I knew you were going to be here. 742 00:56:48,625 --> 00:56:49,865 I was right. 743 00:56:50,708 --> 00:56:53,290 This is detective Ian. He's in charge of shu ling's case. 744 00:56:54,000 --> 00:56:56,207 - This is Christine. - Hello. 745 00:56:57,000 --> 00:56:58,080 Christine wu? 746 00:56:58,458 --> 00:56:59,823 Ms. wu, is it? 747 00:56:59,917 --> 00:57:02,533 They told me you liked coming here to listen to Ms. zhao sing. 748 00:57:02,875 --> 00:57:04,536 How did you know we are here? 749 00:57:05,167 --> 00:57:06,748 I called and you were not home. 750 00:57:07,250 --> 00:57:09,090 I called Ms. liao, and she wasn't home either. 751 00:57:09,958 --> 00:57:10,788 Even he was not home. 752 00:57:10,875 --> 00:57:12,957 Detective, why do you keep bothering us? 753 00:57:13,500 --> 00:57:15,832 Like you said, we are not suspects of shu ling's murder. 754 00:57:16,333 --> 00:57:17,618 Am I bothering you? 755 00:57:18,333 --> 00:57:19,664 Have I treated you as suspects? 756 00:57:21,792 --> 00:57:23,407 It's tough being a cop. 757 00:57:24,083 --> 00:57:25,789 I just want to be friends, 758 00:57:26,000 --> 00:57:27,840 but everyone thinks I'm out there to get them. 759 00:57:28,000 --> 00:57:29,956 Yes, I know many people are sensitive. 760 00:57:30,042 --> 00:57:32,408 Like when I was little, my classmate lost his stuff. 761 00:57:32,500 --> 00:57:33,601 I was so terrified that my face turned red. 762 00:57:33,625 --> 00:57:35,345 I was worried they'd accuse me of stealing. 763 00:57:35,958 --> 00:57:37,059 If it weren't for Ms. zhao's murder, 764 00:57:37,083 --> 00:57:38,323 I wouldn't have known you. 765 00:57:38,417 --> 00:57:40,032 I just want to be friends. 766 00:57:40,792 --> 00:57:42,123 Why do you want to be our friend? 767 00:57:42,458 --> 00:57:44,073 Is it necessary to ask why? 768 00:57:46,333 --> 00:57:48,870 Liao yu ping, can I be friends with you? 769 00:57:49,167 --> 00:57:51,078 I'm so glad that you're happy tonight. 770 00:57:51,625 --> 00:57:54,412 I was worried that you'd keep crying because of Ms. zhao. 771 00:57:55,750 --> 00:57:58,082 Not anymore. My tears have dried up. 772 00:57:59,917 --> 00:58:01,453 Excuse me, I'm going to the restroom. 773 00:58:01,833 --> 00:58:02,833 Please. 774 00:58:03,458 --> 00:58:05,039 Detective, have a seat. 775 00:58:05,500 --> 00:58:07,781 - Do you want a drink? I'll order for you. - Beer, please. 776 00:58:09,292 --> 00:58:10,782 Why is nobody singing? 777 00:58:10,917 --> 00:58:13,158 - Why don't you go and sing, detective? - Me? 778 00:58:13,250 --> 00:58:14,956 Yes, I'll go with you. 779 00:58:15,583 --> 00:58:16,583 Sure. 780 00:58:19,958 --> 00:58:21,994 - You have to watch out for me. - Don't worry. 781 00:58:24,167 --> 00:58:25,953 Jade screen seems happier today. 782 00:58:30,333 --> 00:58:31,893 Have you brought her to the rice store? 783 00:58:34,125 --> 00:58:35,125 Me? 784 00:58:36,042 --> 00:58:37,682 How many times have you done it with her? 785 00:58:44,167 --> 00:58:47,239 Stop pretending. How many times have you done it with her? 786 00:58:50,500 --> 00:58:51,580 How do you know? 787 00:58:52,958 --> 00:58:54,539 I don't. It's a wild guess. 788 00:58:57,125 --> 00:58:58,205 Did he tell you? 789 00:59:00,167 --> 00:59:01,498 Does he know about you two? 790 00:59:07,625 --> 00:59:09,286 I sent yu ping home the other day. 791 00:59:11,250 --> 00:59:13,366 She broke down when she saw the blood, so I... 792 00:59:13,458 --> 00:59:14,498 You don't have to explain. 793 00:59:18,000 --> 00:59:19,285 It was just one time. 794 00:59:20,917 --> 00:59:23,124 Don't explain after you'd done it. 795 00:59:23,208 --> 00:59:24,698 It's such a cliche. I can't take it. 796 00:59:44,167 --> 00:59:45,373 Crazy. 797 00:59:51,500 --> 00:59:52,330 Detective. 798 00:59:52,417 --> 00:59:54,908 I'm fine... 799 00:59:55,000 --> 00:59:55,910 I don't know why 800 00:59:56,000 --> 00:59:58,867 I thought of Ms. zhao when I took the mic. 801 00:59:59,583 --> 01:00:00,789 She loved her boyfriend. 802 01:00:00,875 --> 01:00:03,833 I can't take it. Excuse me. 803 01:00:31,125 --> 01:00:34,162 Excuse me, please go to connaught road west at west point instead. 804 01:00:48,000 --> 01:00:49,615 Why are you taking me to the rice store? 805 01:01:33,042 --> 01:01:34,042 What are you doing? 806 01:03:05,458 --> 01:03:06,948 Friend, could you take these flowers 807 01:03:06,958 --> 01:03:09,198 and put them beside the lady who is going to be cremated? 808 01:03:09,583 --> 01:03:10,684 How troublesome. Which lady? 809 01:03:10,708 --> 01:03:12,448 The one that just got pushed in. 810 01:03:12,542 --> 01:03:14,373 Burn these with her. Thank you. 811 01:03:15,292 --> 01:03:17,123 I am detective Ian from causeway bay station. 812 01:03:18,125 --> 01:03:22,289 "Libation" 813 01:03:22,375 --> 01:03:26,072 it's thousands of degrees in there. Everything will turn to ashes. 814 01:03:27,542 --> 01:03:29,453 Just let Ms. zhao's ashes... 815 01:03:30,625 --> 01:03:31,945 Have a bit of a flower fragrance. 816 01:03:33,542 --> 01:03:35,222 Why isn't Billie wearing sunglasses today? 817 01:03:36,458 --> 01:03:38,258 Shu ling isn't your friend. Why are you here? 818 01:03:39,500 --> 01:03:40,785 She's the victim in my case. 819 01:03:44,667 --> 01:03:45,702 Where are you going next? 820 01:03:46,708 --> 01:03:47,868 Nowhere. 821 01:03:48,333 --> 01:03:49,573 Why don't you come to my house? 822 01:03:50,083 --> 01:03:52,574 I have beer. We can mourn for Ms. zhao together. 823 01:03:53,333 --> 01:03:54,333 What do you think? 824 01:04:04,500 --> 01:04:06,456 How come there's nothing in your kitchen? 825 01:04:07,042 --> 01:04:08,202 I never cook at home. 826 01:04:08,792 --> 01:04:10,272 Your place is even simpler than mine. 827 01:04:11,375 --> 01:04:12,375 Do you want some? 828 01:04:13,708 --> 01:04:17,701 The bed is in the living room. The rooms are empty. 829 01:04:17,792 --> 01:04:19,453 It's more ventilated 830 01:04:20,167 --> 01:04:21,887 and more convenient to get to the washroom. 831 01:04:21,958 --> 01:04:23,414 Look, your window is broken. 832 01:04:23,500 --> 01:04:25,601 Don't worry. There's nothing to steal from this cop's home. 833 01:04:25,625 --> 01:04:26,660 Have a seat. 834 01:04:30,250 --> 01:04:31,410 There's nothing in here. 835 01:04:32,708 --> 01:04:33,914 My ex-wife left me this. 836 01:04:35,208 --> 01:04:36,869 But I'm all alone now. 837 01:04:38,500 --> 01:04:39,820 I've been divorced for two years. 838 01:04:42,250 --> 01:04:43,250 That's her. 839 01:04:49,875 --> 01:04:51,240 My wife loved me. 840 01:04:52,208 --> 01:04:53,448 She knew I loved steak, 841 01:04:53,542 --> 01:04:54,998 so she bought a fridge home 842 01:04:55,625 --> 01:04:59,038 and filled it with Australian, American, and Kobe steaks. 843 01:05:00,625 --> 01:05:01,705 We used it for eight years. 844 01:05:02,000 --> 01:05:04,286 She sounds like a keeper. Why did you divorce her? 845 01:05:04,833 --> 01:05:06,164 I didn't know any better. 846 01:05:06,250 --> 01:05:07,365 Where is she now? 847 01:05:07,458 --> 01:05:10,120 London. She's about to marry a lawyer. 848 01:05:11,792 --> 01:05:13,077 Can we look at your photos? 849 01:05:14,375 --> 01:05:15,375 Sure. 850 01:05:15,833 --> 01:05:17,994 These are pictures of my wife and family. 851 01:05:21,125 --> 01:05:22,125 Look at them over there. 852 01:05:25,333 --> 01:05:27,619 This is my dad, and this is my mom. 853 01:05:27,708 --> 01:05:29,039 - Do they look like me? - No. 854 01:05:29,125 --> 01:05:30,525 Detective, are you moving out soon? 855 01:05:30,833 --> 01:05:33,415 Yes. After I arrest zhao shu ling's murderer, 856 01:05:33,500 --> 01:05:36,412 I'll be promoted, make more money, and I'll get a bigger house 857 01:05:36,792 --> 01:05:37,827 and become a new person. 858 01:05:38,375 --> 01:05:39,740 Where is your family? 859 01:05:39,833 --> 01:05:42,449 They run a restaurant in Vancouver. 860 01:05:44,042 --> 01:05:46,249 He hopes you'd go to Canada and open a rice store. 861 01:05:48,250 --> 01:05:49,570 Take your time with the pictures. 862 01:05:55,583 --> 01:05:57,198 Isn't this shu ling's audio tape? 863 01:05:58,917 --> 01:06:01,124 Yes, it was found in her room. 864 01:06:01,708 --> 01:06:03,068 I suppose she recorded it herself. 865 01:06:03,542 --> 01:06:05,203 Ms. zhao sang quite well. 866 01:06:06,125 --> 01:06:08,867 The tape is a love letter she recorded for her boyfriend. 867 01:06:10,292 --> 01:06:11,412 Do you want to listen to it? 868 01:06:12,417 --> 01:06:13,417 No? 869 01:06:14,208 --> 01:06:17,041 If you go to Taiwan, give it to her boyfriend. 870 01:06:21,875 --> 01:06:23,786 Come on, bottoms up. 871 01:06:26,708 --> 01:06:28,143 I might have invited you here tonight 872 01:06:28,167 --> 01:06:29,498 to mourn for Ms. zhao. 873 01:06:30,917 --> 01:06:32,601 But in fact, I just don't want to be alone. 874 01:06:32,625 --> 01:06:34,065 I hope you guys would drink with me. 875 01:06:35,625 --> 01:06:36,990 But now, the ambiance... 876 01:06:40,958 --> 01:06:42,398 Is like you're here to mourn for me. 877 01:06:42,958 --> 01:06:44,289 Drink up. 878 01:06:48,000 --> 01:06:49,000 Cheers. 879 01:06:52,083 --> 01:06:53,573 Watch out. 880 01:06:54,917 --> 01:06:55,997 Sorry, sir. 881 01:06:56,583 --> 01:06:58,414 He almost ran us over. 882 01:06:58,500 --> 01:06:59,660 I'll keep spinning. 883 01:06:59,875 --> 01:07:01,661 Detective, your car is so red. 884 01:07:05,708 --> 01:07:08,666 I love you. 885 01:07:10,792 --> 01:07:12,828 - Who do you love? - What are we doing here? 886 01:07:12,917 --> 01:07:14,498 Getting some fresh air. 887 01:07:19,958 --> 01:07:22,791 Don't be so loud. You might wake people up. 888 01:07:23,167 --> 01:07:24,167 Who do you love? 889 01:07:26,750 --> 01:07:28,684 Why don't you guys have the guts to listen to zhao shu ling's tape? 890 01:07:28,708 --> 01:07:30,619 Who do you love? 891 01:07:30,708 --> 01:07:33,040 I am so familiar with it I can recite it. 892 01:07:35,292 --> 01:07:37,533 Why are you so weird? 893 01:07:39,375 --> 01:07:41,991 Why do you like listening to her love letter? 894 01:07:46,042 --> 01:07:47,873 Your breath smells like lemon. 895 01:07:48,750 --> 01:07:51,583 It's mint, not lemon. 896 01:07:56,542 --> 01:07:57,952 Zheng xiong... 897 01:07:58,667 --> 01:08:00,703 Zheng xiong... 898 01:08:02,583 --> 01:08:05,620 That night, I burst into tears. 899 01:08:06,083 --> 01:08:09,075 Was I touched by my own singing, 900 01:08:10,667 --> 01:08:14,205 or was I thinking of you? 901 01:08:19,333 --> 01:08:20,914 Now that I think about it, 902 01:08:21,375 --> 01:08:22,581 I cried... 903 01:08:23,750 --> 01:08:25,411 Because I thought of you. 904 01:08:27,500 --> 01:08:28,910 I love you. 905 01:08:36,000 --> 01:08:38,207 It's nice to say "I love you" in mandarin. 906 01:08:39,333 --> 01:08:41,915 In cantonese, it sounds cheesy. 907 01:08:42,542 --> 01:08:43,907 I love you. 908 01:08:46,083 --> 01:08:48,870 Do you usually say I love you or "I like you"? 909 01:08:56,625 --> 01:08:58,911 I wanted to say "I love you" to my wife. 910 01:08:59,625 --> 01:09:01,707 But it felt cheesy. I couldn't bring myself to do it. 911 01:09:02,458 --> 01:09:05,416 I'd only say, "I like you. I really do". 912 01:09:06,583 --> 01:09:08,619 One time, when she was pooping, 913 01:09:09,250 --> 01:09:11,616 I ran in and told her, "I love you". 914 01:09:11,708 --> 01:09:14,450 She was so pissed that she threw toilet paper at me. 915 01:09:14,625 --> 01:09:16,581 It was hilarious. 916 01:09:19,250 --> 01:09:20,706 I never say it. 917 01:09:22,958 --> 01:09:24,118 How about you, Ms. liao? 918 01:09:25,083 --> 01:09:27,995 When I was in Taiwan, I'd say, "I love you". 919 01:09:28,917 --> 01:09:32,034 In Hong Kong, I say, "I like you". 920 01:09:32,792 --> 01:09:35,454 But sometimes, when I'm worked up, I'd say both, 921 01:09:35,875 --> 01:09:36,990 but in mandarin. 922 01:09:38,042 --> 01:09:39,042 How about you, Tony? 923 01:09:40,583 --> 01:09:43,780 In Hong Kong, I said "I love you" in cantonese once. 924 01:09:44,625 --> 01:09:45,785 I couldn't take it. 925 01:09:47,667 --> 01:09:49,498 In Canada, I'd say "I love you". 926 01:09:50,583 --> 01:09:51,583 How about now? 927 01:09:53,583 --> 01:09:54,743 I don't know how to say it. 928 01:10:00,000 --> 01:10:02,120 I want to find someone whom I can say "I love you" to. 929 01:10:05,333 --> 01:10:07,790 You should have held my hand, not my leg. 930 01:10:12,667 --> 01:10:14,749 Shu ling is coming back tonight. I have to go home. 931 01:10:14,833 --> 01:10:16,198 - What are you doing? - I'm going. 932 01:10:16,292 --> 01:10:18,226 She's going back to her home in Taiwan. What are you doing? 933 01:10:18,250 --> 01:10:20,366 You don't understand. She'd come to my house. 934 01:10:20,833 --> 01:10:22,593 - Don't hold on to me. - Where are you going? 935 01:10:24,333 --> 01:10:25,368 I want to see my wife. 936 01:10:26,542 --> 01:10:27,542 Unfortunately, 937 01:10:28,375 --> 01:10:29,911 I've discarded her number in London. 938 01:11:20,833 --> 01:11:21,833 Thank you. 939 01:11:21,875 --> 01:11:22,875 You're welcome. 940 01:11:23,250 --> 01:11:26,617 Auntie... 941 01:11:26,833 --> 01:11:29,370 - Mr. zhou. - Just call me zheng xiong. 942 01:11:35,125 --> 01:11:37,518 Mr. cheung, you are a manager at such a young age, how impressive. 943 01:11:37,542 --> 01:11:39,328 It's nothing. Just call me by my name. 944 01:11:39,417 --> 01:11:40,702 Tony is fine. 945 01:11:44,417 --> 01:11:45,417 Uncle. 946 01:11:48,083 --> 01:11:50,290 You sell rice? 947 01:11:50,375 --> 01:11:52,175 - You make a lot of money. - Nice to meet you. 948 01:11:57,000 --> 01:11:59,332 Mr. zhou, here's shu ling's audio tape. 949 01:11:59,417 --> 01:12:00,782 It's her letter to you. 950 01:12:04,417 --> 01:12:06,203 Play it for everyone. 951 01:12:06,292 --> 01:12:07,782 Are you sure about that? 952 01:12:09,125 --> 01:12:10,160 What did they say? 953 01:12:11,083 --> 01:12:13,283 They said they want to listen to shu ling's love letter. 954 01:12:15,583 --> 01:12:18,040 Auntie, here are some of shu ling's belongings 955 01:12:18,125 --> 01:12:19,911 and her bank passbook in Hong Kong. 956 01:12:20,000 --> 01:12:21,920 She has 200,000 Hong Kong dollars in her savings. 957 01:12:21,958 --> 01:12:24,393 But the bank needs you to be there personally for the paperwork. 958 01:12:24,417 --> 01:12:26,177 Or you can notarize someone to do it for you 959 01:12:26,208 --> 01:12:27,789 before you can get the money out. 960 01:12:28,375 --> 01:12:31,037 I think it's better if you go to Hong Kong personally. 961 01:12:31,125 --> 01:12:33,685 Shu ling still has a lot of clothes that you can bring back here. 962 01:12:34,500 --> 01:12:35,851 Two hundred thousand Hong Kong dollars? 963 01:12:35,875 --> 01:12:40,448 Shu ling made a million dollars a year in Hong Kong. 964 01:12:40,542 --> 01:12:42,123 You have to go. 965 01:12:42,208 --> 01:12:43,539 Yes. 966 01:12:46,750 --> 01:12:47,750 Zheng xiong, 967 01:12:48,542 --> 01:12:52,239 shu ling carefully saved up this money for her dowry. 968 01:12:52,667 --> 01:12:53,702 I know. 969 01:12:58,667 --> 01:13:00,032 She's dead... 970 01:13:01,792 --> 01:13:03,578 Yet I couldn't go to her funeral. 971 01:13:07,750 --> 01:13:10,207 Auntie, don't be too upset. 972 01:13:11,042 --> 01:13:12,202 What did they say? 973 01:13:13,208 --> 01:13:14,914 They said shu ling was very capable. 974 01:13:14,917 --> 01:13:16,873 She made so much money in a year in Hong Kong. 975 01:13:17,542 --> 01:13:19,407 Her mother and boyfriend said 976 01:13:19,708 --> 01:13:22,068 this is the money shu ling carefully saved up for her dowry. 977 01:13:22,792 --> 01:13:25,672 She's very upset that she couldn't go to shu ling's funeral in Hong Kong. 978 01:13:42,333 --> 01:13:43,333 What is it? 979 01:13:45,708 --> 01:13:46,823 Isn't it so quiet? 980 01:13:54,625 --> 01:13:56,456 Tony! 981 01:14:04,625 --> 01:14:06,365 Tony! 982 01:14:06,458 --> 01:14:07,573 Hello! 983 01:14:11,000 --> 01:14:12,000 It's zheng xiong. 984 01:14:13,333 --> 01:14:15,824 Zheng xiong! 985 01:14:16,792 --> 01:14:18,282 The family is all separated. 986 01:14:18,667 --> 01:14:20,123 Youngsters nowadays... 987 01:14:21,667 --> 01:14:23,407 Wouldn't want to stay here. 988 01:14:23,500 --> 01:14:25,912 They are going to Taipei to get jobs. 989 01:14:26,000 --> 01:14:28,161 Zhi went to work at a restaurant in kaohsiung. 990 01:14:31,250 --> 01:14:32,330 It's ready. 991 01:14:32,375 --> 01:14:34,934 She insisted on going to Hong Kong for a singing career like her sister 992 01:14:34,958 --> 01:14:36,368 and never came home. 993 01:14:38,667 --> 01:14:40,908 - Juan, tell them. - Okay. 994 01:14:41,542 --> 01:14:44,659 My sister wouldn't smile too much when she took pictures. 995 01:14:44,750 --> 01:14:46,710 She didn't want people to laugh at her thick lips. 996 01:14:53,833 --> 01:14:56,040 The kids are here to play again. 997 01:14:56,125 --> 01:14:58,036 They're here again. 998 01:15:02,875 --> 01:15:05,662 These kids are lovely. Auntie zhao seems to love them. 999 01:15:07,667 --> 01:15:08,952 What did he say? 1000 01:15:09,042 --> 01:15:11,499 He said auntie zhao loves the kids. Thank you. 1001 01:15:23,125 --> 01:15:24,125 Zheng xiong. 1002 01:15:25,500 --> 01:15:26,785 Why don't you visit my home? 1003 01:15:26,875 --> 01:15:28,411 We're going for a walk. 1004 01:15:31,208 --> 01:15:33,494 Can I borrow your bike? 1005 01:15:33,583 --> 01:15:35,039 - Sure. - Thank you. 1006 01:15:40,250 --> 01:15:42,457 Don't ride for too long. Dinner will be ready soon. 1007 01:16:25,875 --> 01:16:26,875 Hey. 1008 01:16:28,000 --> 01:16:29,000 What are you doing here? 1009 01:16:29,250 --> 01:16:30,250 Drinking coffee. 1010 01:16:30,750 --> 01:16:32,240 It's not bad. Want some? 1011 01:16:32,292 --> 01:16:33,907 No, I want soy milk. 1012 01:16:35,458 --> 01:16:36,288 Where's liao yu ping? 1013 01:16:36,333 --> 01:16:37,914 I didn't see you two this morning. 1014 01:16:49,042 --> 01:16:50,077 Is she not feeling well? 1015 01:16:53,917 --> 01:16:55,517 Didn't you hear her throw up last night? 1016 01:16:58,042 --> 01:17:00,624 Impressive. You knocked her up the first time. 1017 01:17:01,417 --> 01:17:04,489 Or have you been fooling around with her behind my back? 1018 01:17:10,833 --> 01:17:11,868 Here she comes. 1019 01:17:28,917 --> 01:17:30,077 Are you pregnant? 1020 01:17:32,833 --> 01:17:33,833 Is it his? 1021 01:17:42,083 --> 01:17:43,083 Billie. 1022 01:17:45,292 --> 01:17:46,327 Hey! 1023 01:18:34,375 --> 01:18:35,706 I'll have an abortion. 1024 01:18:44,958 --> 01:18:46,619 As shu ling's siblings, 1025 01:18:46,708 --> 01:18:51,156 we can't make it to her funeral in Hong Kong, 1026 01:18:51,625 --> 01:18:55,538 and we didn't get back in time to receive her ashes. 1027 01:18:56,583 --> 01:18:59,780 We would like to apologize to shu ling 1028 01:18:59,875 --> 01:19:01,285 wholeheartedly. 1029 01:19:01,417 --> 01:19:04,739 I am immensely grateful for your help. 1030 01:19:05,500 --> 01:19:07,331 Here, bottoms up. 1031 01:19:08,375 --> 01:19:10,707 Cheers... 1032 01:19:11,792 --> 01:19:12,792 Thank you. 1033 01:19:16,667 --> 01:19:19,625 Please help yourself. We don't have much to serve you. 1034 01:19:20,042 --> 01:19:21,042 Don't say that. 1035 01:19:27,458 --> 01:19:28,994 Ms. yuen, Ms. liao, 1036 01:19:29,083 --> 01:19:31,244 drink more if you like. 1037 01:19:31,792 --> 01:19:32,992 - Thank you. - You are welcome. 1038 01:19:33,875 --> 01:19:37,697 Xiu zhi, sit down and eat something. Let zheng xiong do it. 1039 01:19:37,792 --> 01:19:39,282 Auntie, it's fine. 1040 01:19:40,958 --> 01:19:42,539 Xiu zhi is very eloquent. 1041 01:19:42,625 --> 01:19:47,119 She helps zheng xiong sell pesticide. Business is good. 1042 01:19:47,208 --> 01:19:48,914 Uncle, you're such a sweet talker. 1043 01:19:49,000 --> 01:19:51,582 Xiu zhi is very eloquent. 1044 01:19:53,500 --> 01:19:55,536 Xiu zhi sells pesticide for zheng xiong, 1045 01:19:55,625 --> 01:19:57,911 she is eloquent, and business is good. 1046 01:20:03,417 --> 01:20:05,703 Mr. cheung, you can hold your liquor. 1047 01:20:06,417 --> 01:20:07,417 You're too kind. 1048 01:20:08,708 --> 01:20:10,198 Boss, have some more. 1049 01:20:10,292 --> 01:20:11,327 Come on. 1050 01:20:11,417 --> 01:20:15,831 One stick, two sticks, three stripes... 1051 01:20:15,917 --> 01:20:17,407 The loser has to drink. 1052 01:20:18,125 --> 01:20:19,125 Join in. 1053 01:20:21,708 --> 01:20:23,664 Tony, let's play. 1054 01:20:24,417 --> 01:20:25,748 I don't know how to play. 1055 01:20:25,833 --> 01:20:28,913 I'll teach you a Taiwan morra and you can teach me a Hong Kong morra. Come on. 1056 01:20:29,250 --> 01:20:31,787 - This is very easy. Come on. - Come on. 1057 01:20:32,292 --> 01:20:34,783 It is fun. 1058 01:20:34,875 --> 01:20:36,786 - First class... - First class... 1059 01:20:36,875 --> 01:20:40,697 Two bliss, trios, four joys, six ways. 1060 01:20:40,792 --> 01:20:43,454 Right. That's it. 1061 01:20:43,542 --> 01:20:44,622 Come on, it's very simple. 1062 01:20:44,708 --> 01:20:46,573 Come on. Let's play. 1063 01:20:46,667 --> 01:20:49,830 - First class, two bliss, trios. - Four joys. 1064 01:20:49,917 --> 01:20:51,828 - Two bliss, first class. - Six ways. 1065 01:20:53,833 --> 01:20:55,351 You taught him the game but lost to him. 1066 01:20:55,375 --> 01:20:56,581 Impressive... 1067 01:20:56,667 --> 01:20:59,283 - Drink up. - Okay, I'll drink. 1068 01:21:00,833 --> 01:21:02,073 - Okay. - Nice. 1069 01:21:08,250 --> 01:21:09,865 Very nice. Very high. 1070 01:21:09,958 --> 01:21:12,370 Auntie, what's the occasion? 1071 01:21:12,458 --> 01:21:14,949 It's nothing. The kids just did it for fun. 1072 01:21:19,375 --> 01:21:24,915 - Six ways, eight gods, trios... - Seven skills, four joys, six ways... 1073 01:21:25,833 --> 01:21:28,074 Lost. 1074 01:21:28,167 --> 01:21:29,202 He's impressive. 1075 01:21:29,583 --> 01:21:31,289 That morra is fun. 1076 01:21:31,750 --> 01:21:32,865 - Again. - Come on. 1077 01:21:32,958 --> 01:21:35,119 - Trios, first class - Six ways, seven skills... 1078 01:21:36,667 --> 01:21:38,407 - You lost again. - 1I'll drink. 1079 01:21:48,667 --> 01:21:51,739 Actually, you don't need to have an abortion. 1080 01:21:53,667 --> 01:21:55,032 What am I going to do without one? 1081 01:21:55,917 --> 01:21:57,748 I have to go back to be the female lead. 1082 01:21:59,208 --> 01:22:00,448 Would he want to be with me? 1083 01:22:02,208 --> 01:22:03,493 What if he does? 1084 01:22:06,250 --> 01:22:07,911 Then I'll see if I want to be with him. 1085 01:22:11,250 --> 01:22:14,037 I said I was going to have an abortion. He was unresponsive. 1086 01:22:17,417 --> 01:22:18,417 How about you? 1087 01:22:18,750 --> 01:22:19,910 Are you staying with him? 1088 01:22:27,000 --> 01:22:29,241 Seven skills, eight gods... 1089 01:22:29,333 --> 01:22:31,119 You lost. 1090 01:22:32,792 --> 01:22:35,704 Ms. liao, Ms. yuen, come and have some fish. 1091 01:22:36,792 --> 01:22:38,748 - Let me teach you a Hong Kong morra. - Sure. 1092 01:22:38,833 --> 01:22:40,619 Bengali, bengali... 1093 01:22:40,708 --> 01:22:43,495 Excuse me, where is the restroom? 1094 01:22:43,583 --> 01:22:45,244 Inside the house, on the left. 1095 01:22:45,917 --> 01:22:48,624 Jing, take Ms. liao to the restroom. 1096 01:22:48,625 --> 01:22:49,990 It's fine, auntie. We can manage. 1097 01:22:50,083 --> 01:22:51,744 Okay - Robert, Robert. 1098 01:22:52,333 --> 01:22:56,619 Ten bucks, ten bucks. 1099 01:22:56,917 --> 01:22:58,077 Okay? Come. 1100 01:23:00,125 --> 01:23:02,081 Bengali, bengali. 1101 01:23:02,167 --> 01:23:05,698 Ten bucks, ten bucks. 1102 01:23:05,792 --> 01:23:07,657 Robert, Robert... 1103 01:23:13,250 --> 01:23:14,250 Zheng xiong. 1104 01:23:17,042 --> 01:23:18,042 Zheng xiong. 1105 01:23:19,500 --> 01:23:23,618 Two days ago, when I was singing onstage, I burst into tears. 1106 01:23:24,708 --> 01:23:27,370 I wasn't crying out loud. I was just weeping. 1107 01:23:28,208 --> 01:23:31,200 I was worried that the customer might see me, so I quickly turned around, 1108 01:23:31,375 --> 01:23:33,095 back facing my customers, and sang to them. 1109 01:23:34,208 --> 01:23:38,247 Zheng xiong, I didn't know why I burst into tears. 1110 01:23:38,750 --> 01:23:40,832 Was I touched by my own singing, 1111 01:23:41,958 --> 01:23:43,823 or was it because I thought of you? 1112 01:23:44,500 --> 01:23:46,286 Now that I think about it, 1113 01:23:46,750 --> 01:23:50,038 I cried because I thought of you. 1114 01:23:51,458 --> 01:23:52,573 I love you. 1115 01:24:01,667 --> 01:24:03,203 I didn't lose a single morra tonight. 1116 01:25:13,292 --> 01:25:15,908 Why are you still here? She's waiting for you. 1117 01:25:17,833 --> 01:25:20,370 She's all right. She just wants to talk. 1118 01:25:21,167 --> 01:25:23,533 Her operation was quick. It only took 10 minutes. 1119 01:25:24,000 --> 01:25:25,410 But she waited for over an hour. 1120 01:25:26,167 --> 01:25:28,328 It was cheap, just 2,000 Taiwan dollars. 1121 01:25:28,833 --> 01:25:29,993 That's 400 Hong Kong dollars. 1122 01:25:31,125 --> 01:25:33,143 Some things are cheaper in Taiwan than in Hong Kong. 1123 01:25:33,167 --> 01:25:36,910 Like these sunglasses. They only cost 100 Taiwan dollars a pair. 1124 01:25:37,042 --> 01:25:38,162 That's 20 Hong Kong dollars. 1125 01:25:38,750 --> 01:25:40,866 I bought them at the stall by the clinic entrance. 1126 01:25:41,208 --> 01:25:43,244 They are all French and Japanese brands. 1127 01:25:47,583 --> 01:25:49,949 Taiwanese products don't last. 1128 01:25:54,792 --> 01:25:56,453 They won't last if you're not careful. 1129 01:26:09,333 --> 01:26:11,540 How come you never ask me if I ever had an abortion? 1130 01:26:11,833 --> 01:26:12,833 Have you? 1131 01:26:15,417 --> 01:26:16,417 No. 1132 01:26:17,042 --> 01:26:18,828 At Jade screen's birthday party, 1133 01:26:18,917 --> 01:26:20,226 I asked zhao shu ling if she's had an abortion. 1134 01:26:20,250 --> 01:26:22,992 She said no, but the autopsy report says she did. 1135 01:26:23,375 --> 01:26:25,366 I am not afraid my autopsy report would say I have 1136 01:26:25,458 --> 01:26:27,039 because I would never have one. 1137 01:26:27,417 --> 01:26:28,998 I know how to protect myself. 1138 01:26:29,750 --> 01:26:31,240 If I want a child, 1139 01:26:31,625 --> 01:26:33,661 I would only have one with the love of my life, 1140 01:26:34,042 --> 01:26:35,482 and I will definitely have the baby. 1141 01:26:37,333 --> 01:26:38,698 That night at the rice store, 1142 01:26:39,208 --> 01:26:40,789 I felt like I was in love with you 1143 01:26:42,083 --> 01:26:44,825 because I suddenly wanted to have a child with you. 1144 01:26:46,167 --> 01:26:47,748 But now that I think about it, 1145 01:26:48,167 --> 01:26:50,158 I was actually scared of death. 1146 01:26:50,708 --> 01:26:52,414 I was scared the rice might suffocate me. 1147 01:27:01,542 --> 01:27:02,782 What plans do you have? 1148 01:27:03,875 --> 01:27:05,395 You mean after I go back to Hong Kong? 1149 01:27:07,042 --> 01:27:08,578 I will go on. 1150 01:27:09,250 --> 01:27:10,956 Hopefully, I'll get famous one day. 1151 01:27:11,208 --> 01:27:13,540 I'll go to Paris and Moscow. 1152 01:27:21,417 --> 01:27:23,408 Are you still staying at the house in Hong Kong? 1153 01:27:24,208 --> 01:27:25,948 There's a year of rental contract left. 1154 01:27:26,875 --> 01:27:28,866 I still owe you the two-month deposit. 1155 01:27:29,500 --> 01:27:31,036 I will repay you later. 1156 01:27:33,167 --> 01:27:34,167 No need. 1157 01:27:36,292 --> 01:27:37,657 I had a girl friend. 1158 01:27:38,000 --> 01:27:39,706 Her father's business went down. 1159 01:27:40,083 --> 01:27:42,763 They owed the loan sharks a lot of money and couldn't pay them back. 1160 01:27:43,417 --> 01:27:46,079 One day, two men went to their house. 1161 01:27:46,583 --> 01:27:47,948 I was there too. 1162 01:27:48,500 --> 01:27:50,500 Her father pretended to be sick and lay on the bed. 1163 01:27:50,958 --> 01:27:52,869 One man went by the bed, 1164 01:27:52,958 --> 01:27:56,075 grabbed his arm, and said, 1165 01:27:56,667 --> 01:27:59,659 "are you sick? Let me help you to some iv drip." 1166 01:28:00,625 --> 01:28:03,332 Then another man took a bottle of nitric acid 1167 01:28:03,500 --> 01:28:05,582 and had it drip into his vein. 1168 01:28:06,500 --> 01:28:09,116 My friend and I were crying at the sight. 1169 01:28:12,458 --> 01:28:14,289 That's how love feels. 1170 01:28:15,167 --> 01:28:17,207 It doesn't matter if it's between friends or lovers. 1171 01:28:18,042 --> 01:28:20,454 The Chinese compare love to a debt. 1172 01:28:21,792 --> 01:28:23,373 You drip acid into my heart. 1173 01:28:23,458 --> 01:28:25,073 I do it to yours. 1174 01:28:26,667 --> 01:28:29,500 It's cruel and excruciating. 1175 01:28:30,125 --> 01:28:32,867 Only the boldest one can take it on. 1176 01:28:33,583 --> 01:28:35,543 I don't know if I'd be brave enough in the future. 1177 01:28:39,083 --> 01:28:42,246 Maybe I'd continue to play it cool and stay indifferent. 1178 01:28:49,083 --> 01:28:50,163 I'm sorry. 1179 01:28:54,708 --> 01:28:56,414 I wanted to keep the baby. 1180 01:28:59,292 --> 01:29:00,828 How did we get to this? 1181 01:29:02,792 --> 01:29:05,750 If shu ling didn't die, what would have happened? 1182 01:29:08,208 --> 01:29:09,208 I don't know. 1183 01:29:11,583 --> 01:29:12,914 Maybe you would be with shu ling. 1184 01:29:20,958 --> 01:29:22,289 I did like you a lot. 1185 01:29:24,042 --> 01:29:25,042 Me too. 1186 01:29:27,458 --> 01:29:29,790 But I didn't love you. 1187 01:29:33,000 --> 01:29:34,786 Billie loves you. 1188 01:29:36,042 --> 01:29:37,042 What? 1189 01:29:37,250 --> 01:29:38,615 Billie loves you. 1190 01:29:43,792 --> 01:29:45,032 We have made it clear. 1191 01:29:46,125 --> 01:29:47,740 I only care about myself. 1192 01:29:48,208 --> 01:29:49,698 She only cares about herself. 1193 01:29:53,167 --> 01:29:54,167 I don't know. 1194 01:29:56,458 --> 01:29:57,823 Maybe we're both a bit scared. 1195 01:29:58,458 --> 01:29:59,458 Scared of what? 1196 01:30:04,208 --> 01:30:05,493 I'm not going back to Hong Kong. 1197 01:30:06,292 --> 01:30:08,172 After some time, I'll go back and sell the house 1198 01:30:08,667 --> 01:30:09,873 or bring the things... 1199 01:30:24,167 --> 01:30:25,247 I can do it. 1200 01:30:25,750 --> 01:30:27,240 - I can do it. - Don't move. 1201 01:30:29,083 --> 01:30:31,290 - I can do it... - Can you stop moving? 1202 01:30:44,042 --> 01:30:45,157 Don't talk too long. 1203 01:30:45,250 --> 01:30:47,476 When you talk to him, press against the tube at his throat. 1204 01:30:47,500 --> 01:30:48,500 Okay. 1205 01:30:58,333 --> 01:30:59,743 I didn't know you were this sick. 1206 01:31:01,875 --> 01:31:03,675 I looked for you at the station this morning. 1207 01:31:04,292 --> 01:31:05,292 They said... 1208 01:31:08,875 --> 01:31:10,411 When did you find out it was cancer? 1209 01:31:12,750 --> 01:31:14,490 Did you know before we went to Taiwan? 1210 01:31:24,208 --> 01:31:25,698 Did you look for me at the station? 1211 01:31:30,708 --> 01:31:32,323 Billie came to visit me yesterday. 1212 01:31:33,750 --> 01:31:35,331 She looked for me at the station too. 1213 01:31:37,542 --> 01:31:38,702 We broke up. 1214 01:31:40,667 --> 01:31:41,782 How about Ms. liao? 1215 01:31:44,125 --> 01:31:45,956 I heard she went to Singapore to sing. 1216 01:31:47,042 --> 01:31:49,522 She wasn't cast as the female lead. They chose another actress. 1217 01:31:49,750 --> 01:31:50,750 How about... 1218 01:31:51,250 --> 01:31:52,250 What? 1219 01:31:52,542 --> 01:31:53,748 How about Ms. zhong? 1220 01:31:55,250 --> 01:31:56,250 She quit. 1221 01:31:59,208 --> 01:32:00,539 Do you have any plans? 1222 01:32:02,667 --> 01:32:03,952 Do I have any plans? 1223 01:32:05,083 --> 01:32:07,540 My dad is trying to make her stay. 1224 01:32:21,917 --> 01:32:23,357 Do you want to pull up the curtains? 1225 01:32:32,833 --> 01:32:34,198 I can imagine... 1226 01:32:35,542 --> 01:32:36,952 The world outside. 1227 01:32:46,917 --> 01:32:48,477 Why did you want to be friends with us? 1228 01:32:50,583 --> 01:32:52,164 You said no reason was needed. 1229 01:32:53,042 --> 01:32:54,042 Nonsense. 1230 01:33:02,208 --> 01:33:03,368 I had an ulterior motive. 1231 01:33:10,000 --> 01:33:11,490 I knew I was dying. 1232 01:33:12,375 --> 01:33:13,990 I was wasting my life away. 1233 01:33:14,958 --> 01:33:16,698 I am only 35 years old. 1234 01:33:22,750 --> 01:33:23,750 I wanted to... 1235 01:33:24,542 --> 01:33:27,989 I wanted to see how you people waste your lives and passion away. 1236 01:33:28,250 --> 01:33:29,535 I wasn't the only one. 1237 01:33:30,042 --> 01:33:31,373 You were just like me. 1238 01:33:31,750 --> 01:33:33,070 I wanted to feel better that way. 1239 01:33:41,042 --> 01:33:42,042 How despicable. 1240 01:33:43,750 --> 01:33:44,830 What did we waste? 1241 01:33:46,625 --> 01:33:47,625 Tell me. 1242 01:33:50,208 --> 01:33:51,618 I was going to be promoted. 1243 01:33:52,292 --> 01:33:53,692 My annual pay would exceed 100,000. 1244 01:33:54,375 --> 01:33:56,206 I don't remember how many cases I solved. 1245 01:33:57,125 --> 01:34:00,413 I've seen 28 corpses, including Ms. zhao's. 1246 01:34:06,458 --> 01:34:08,949 I got married and divorced. 1247 01:34:10,000 --> 01:34:11,865 I don't know why, but I stopped loving her, 1248 01:34:12,875 --> 01:34:13,875 just like that. 1249 01:34:20,917 --> 01:34:21,917 I'm 25 years old. 1250 01:34:23,375 --> 01:34:24,911 When I was studying in Canada, 1251 01:34:26,250 --> 01:34:28,115 I smoked pot for an entire week 1252 01:34:29,375 --> 01:34:30,706 and missed the exam. 1253 01:34:32,542 --> 01:34:33,952 I've been to many places. 1254 01:34:36,125 --> 01:34:39,492 Singapore, Thailand, Taiwan 1255 01:34:39,583 --> 01:34:42,780 Paris, New York, Rome. 1256 01:34:43,583 --> 01:34:44,868 Many, many places. 1257 01:34:46,292 --> 01:34:48,292 Don't ask me how many foreign women I've slept with 1258 01:34:50,333 --> 01:34:51,789 or how many girlfriends I've had. 1259 01:34:55,042 --> 01:34:56,407 I've gotten drunk many times. 1260 01:34:57,875 --> 01:35:00,675 Once, Billie had to push her finger down my throat to make me throw up. 1261 01:35:04,292 --> 01:35:05,748 I saw my mother die. 1262 01:35:08,333 --> 01:35:09,368 She didn't want to die. 1263 01:35:13,042 --> 01:35:15,658 I wanted to make love 10 times a night and then 10 more. 1264 01:35:17,583 --> 01:35:19,494 But I fell asleep at the sixth time. 1265 01:35:26,667 --> 01:35:28,067 I deeply hurt three women before... 1266 01:35:30,958 --> 01:35:32,448 And got a baby killed. 1267 01:35:33,917 --> 01:35:35,397 I don't know if it's a boy or a girl. 1268 01:35:39,417 --> 01:35:41,203 That's all I've done in 25 years. 1269 01:37:20,792 --> 01:37:25,866 The end 85125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.