Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,625 --> 00:01:05,873
Mush is all that humankind needs.
2
00:01:06,042 --> 00:01:08,247
It energizes and purifies the body.
3
00:01:08,417 --> 00:01:10,159
We need nothing more.
4
00:01:11,500 --> 00:01:13,207
Plantums are pure.
5
00:01:13,375 --> 00:01:15,201
They grow slowly in the earth.
6
00:01:16,458 --> 00:01:18,865
Horsums eat plantums.
7
00:01:19,125 --> 00:01:21,745
If we eat plantums
what will horsums eat?
8
00:01:22,167 --> 00:01:25,498
Do we really wish to see them
starving to death,
9
00:01:25,667 --> 00:01:28,867
victims of our impatience
and boorishery?
10
00:01:29,042 --> 00:01:30,868
We must no longer eat plantums.
11
00:01:32,250 --> 00:01:33,625
We had the opportunity
12
00:01:33,792 --> 00:01:35,783
to eat them in olden days,
13
00:01:36,333 --> 00:01:37,910
but by our sins,
14
00:01:38,083 --> 00:01:39,874
our evil thoughts,
15
00:01:40,042 --> 00:01:41,204
we ate too many.
16
00:01:41,375 --> 00:01:42,122
I love you!
17
00:01:52,917 --> 00:01:53,912
One day
18
00:01:54,375 --> 00:01:57,955
a poetess said:
"How modest, simple and clear,
19
00:01:58,125 --> 00:01:59,832
"the day I was dazzled. "
20
00:02:00,792 --> 00:02:03,992
Gentlemen and ladies,
here we are today
21
00:02:04,167 --> 00:02:06,786
at the Grand Mushery Palace,
22
00:02:06,958 --> 00:02:09,744
where the General
will soon give her speech.
23
00:02:10,792 --> 00:02:12,582
The Holy Mares.
24
00:02:12,750 --> 00:02:14,327
Teardrops of innocence,
25
00:02:14,500 --> 00:02:16,243
here to cover us in purity.
26
00:02:17,000 --> 00:02:19,536
Bless us, Holy Mares.
27
00:02:20,000 --> 00:02:21,410
Keep misfortune away.
28
00:02:21,583 --> 00:02:25,495
Make our lives shine forth
in sublimity and magnificence.
29
00:02:26,042 --> 00:02:28,199
Here come the members of government.
30
00:02:28,625 --> 00:02:32,205
Minister of the Economy,
Minister of Armed Forces
31
00:02:32,375 --> 00:02:34,616
and Minister of Horsums.
32
00:02:35,542 --> 00:02:38,659
All of them here
to listen to the General.
33
00:02:38,917 --> 00:02:41,241
And this month's convicts
34
00:02:41,417 --> 00:02:45,032
who of course will be executed
during the ceremony.
35
00:02:45,958 --> 00:02:48,116
Fewer and fewer each month.
36
00:02:48,292 --> 00:02:51,244
The country is getting purer.
37
00:02:51,417 --> 00:02:53,076
But still, quite a few.
38
00:02:54,792 --> 00:02:56,250
And here comes
39
00:02:56,417 --> 00:02:59,866
the Colonel, Bubunne XVII...
40
00:03:00,583 --> 00:03:03,286
who waves to the cheering crowd
41
00:03:03,458 --> 00:03:05,616
with her aide-de-camp, Zonia.
42
00:03:06,000 --> 00:03:07,079
Ah, the Colonel...
43
00:03:11,208 --> 00:03:12,371
Greatly cheered.
44
00:03:12,542 --> 00:03:13,740
Greatly adored.
45
00:03:15,333 --> 00:03:17,455
Here she comes at last,
46
00:03:17,625 --> 00:03:19,119
the General...
47
00:03:19,292 --> 00:03:22,623
our beloved General, Bubunne XVI...
48
00:03:23,083 --> 00:03:24,411
Here she is.
49
00:03:26,000 --> 00:03:27,826
Ever faithful to her post.
50
00:03:28,708 --> 00:03:31,542
34 years of mutual love
with her people.
51
00:03:31,708 --> 00:03:34,743
First, a traditional poestry.
52
00:03:36,375 --> 00:03:39,824
"O horsums
who roam this land in freedom,
53
00:03:40,167 --> 00:03:41,791
help the plebs,
54
00:03:42,167 --> 00:03:45,664
graze their evil thoughts,
O horsums...
55
00:03:46,250 --> 00:03:47,530
help the plebs,
56
00:03:48,083 --> 00:03:49,660
lessen their pain...
57
00:03:49,833 --> 00:03:51,375
"Men, revolt!
58
00:03:51,542 --> 00:03:54,031
"Resist the Bubunnic bitchures!"
59
00:03:54,833 --> 00:03:56,327
This is blasphemery!
60
00:03:56,500 --> 00:03:58,492
Blasphemery?
Look in my bag.
61
00:04:01,500 --> 00:04:04,783
I made them for you at the factory
so you'd be handsome.
62
00:04:04,958 --> 00:04:05,990
Undums!
63
00:04:08,125 --> 00:04:09,453
My great mom.
64
00:04:11,417 --> 00:04:14,700
I hate this dump.
4 more girls proposed to you.
65
00:04:16,042 --> 00:04:18,117
- And so?
- They can pay tons.
66
00:04:18,750 --> 00:04:20,409
- And so?
- So I said no.
67
00:04:22,000 --> 00:04:24,122
I have heard foreign powers
68
00:04:24,292 --> 00:04:28,867
who defend sleazery,
dykery and sodomage
69
00:04:29,125 --> 00:04:30,240
claim
70
00:04:30,750 --> 00:04:35,989
that in the Popular and Democratic
Republic of Bubunne...
71
00:04:36,167 --> 00:04:37,744
men have no rights.
72
00:04:37,917 --> 00:04:38,699
Taste this.
73
00:04:38,875 --> 00:04:42,656
When I hear those lies,
those feloneries,
74
00:04:43,542 --> 00:04:45,533
I think of my mother
75
00:04:46,250 --> 00:04:47,448
and my mother's mother
76
00:04:47,625 --> 00:04:50,197
and my mother's mother's mother
77
00:04:50,375 --> 00:04:51,833
and her mother
78
00:04:52,000 --> 00:04:53,494
and her mother
79
00:04:53,917 --> 00:04:55,790
and of the struggles
80
00:04:55,958 --> 00:04:57,452
they endured
81
00:04:57,625 --> 00:05:02,082
to uphold the simple teaching
of Bubunne the First,
82
00:05:03,333 --> 00:05:04,365
"Get married,
83
00:05:04,542 --> 00:05:06,617
"eat your mush...
84
00:05:07,250 --> 00:05:10,450
"and pray to horsums
to purify your souls. "
85
00:05:23,458 --> 00:05:24,656
Bitchure!
86
00:05:25,042 --> 00:05:26,452
Dykery!
87
00:05:39,750 --> 00:05:41,576
Your hair has licery.
88
00:05:42,333 --> 00:05:44,372
I'll buy you some shampoonery.
89
00:05:44,542 --> 00:05:45,621
Don't bother.
90
00:05:45,792 --> 00:05:47,949
Believe me,
it doesn't smell good.
91
00:05:48,208 --> 00:05:49,785
After your lesson.
92
00:05:50,208 --> 00:05:51,323
Yes, Mom.
93
00:05:55,042 --> 00:05:57,080
Buy yourself a newveilery.
94
00:05:57,625 --> 00:06:00,245
Families of the First Class...
95
00:06:00,958 --> 00:06:02,784
families of the Pleberie,
96
00:06:03,375 --> 00:06:05,746
it is with a heavy heart,
97
00:06:05,917 --> 00:06:08,453
full of a special emotion,
98
00:06:09,417 --> 00:06:12,083
that I speak to you today.
99
00:06:14,042 --> 00:06:17,539
The Holy Mares
spoke to me last night
100
00:06:17,833 --> 00:06:19,541
and they said:
101
00:06:20,125 --> 00:06:22,615
"General,
if you want granddaughters,
102
00:06:22,792 --> 00:06:25,162
"is it not time for you
103
00:06:25,333 --> 00:06:27,325
"to let your daughter
104
00:06:27,500 --> 00:06:29,326
"become the General?"
105
00:06:35,667 --> 00:06:36,995
But beforehand,
106
00:06:37,542 --> 00:06:41,039
she must choose her Big Dummy
and get married.
107
00:06:42,417 --> 00:06:44,622
So the Holy Mares said to me:
108
00:06:45,708 --> 00:06:48,198
"It is time for you to prepare
109
00:06:48,375 --> 00:06:50,865
"the Grand Bubunnery Ball
110
00:06:51,042 --> 00:06:53,745
"for your daughter
and every single man
111
00:06:53,917 --> 00:06:55,245
"in the land. "
112
00:07:09,125 --> 00:07:11,875
JACKY
IN THE KINGDOM OF WOMEN
113
00:08:16,167 --> 00:08:18,870
Holy horsum, speak to me.
My soul is pure.
114
00:08:19,042 --> 00:08:21,994
Graze my sins.
Let the Colonel pick me.
115
00:08:22,333 --> 00:08:25,332
Say I'm handsome enough
to become Big Dummy.
116
00:08:35,208 --> 00:08:37,994
Holy horsum, speak to me.
My soul is pure.
117
00:08:38,875 --> 00:08:40,499
Let the Colonel pick me.
118
00:08:42,583 --> 00:08:43,994
I heard the horsum.
119
00:08:44,167 --> 00:08:44,783
What?
120
00:08:45,167 --> 00:08:47,656
I swear!
He said who'll be Big Dummy.
121
00:08:47,833 --> 00:08:49,161
What did he say?
122
00:08:50,708 --> 00:08:53,908
That it will be you, Vergio.
My big brother!
123
00:08:57,167 --> 00:08:58,993
- It's you!
- Oh, Bubunne!
124
00:08:59,750 --> 00:09:01,872
Horsums know
what humans cannot.
125
00:09:02,375 --> 00:09:04,532
He said I'd find a girl there too...
126
00:09:05,458 --> 00:09:06,241
How are you?
127
00:09:06,417 --> 00:09:09,451
Hello, cousin.
So Juto, having visions?
128
00:09:09,708 --> 00:09:11,451
Lying is blasphemery.
129
00:09:11,625 --> 00:09:12,455
I'm not lying.
130
00:09:12,625 --> 00:09:13,621
How's it going?
131
00:09:13,792 --> 00:09:14,622
Bubunne, fine.
132
00:09:14,792 --> 00:09:15,990
Your mom, my aunt?
133
00:09:16,167 --> 00:09:17,329
Bubunne, good.
134
00:09:17,500 --> 00:09:18,875
Your mom and dads?
135
00:09:19,042 --> 00:09:22,076
We're all bubunne.
I won't ask about your dad.
136
00:09:22,250 --> 00:09:23,792
He's in Horsum Land.
137
00:09:23,958 --> 00:09:26,792
Peace to him
in Holy Horsum prairie.
138
00:09:26,958 --> 00:09:28,073
Bubunne.
139
00:09:29,625 --> 00:09:32,458
Trying your luck
at the Grand Bubunnery Ball?
140
00:09:32,625 --> 00:09:34,284
- Sure. Not you?
- Yes.
141
00:09:34,625 --> 00:09:36,119
There's only one a century!
142
00:09:36,292 --> 00:09:37,833
And he'll be chosen.
143
00:09:38,000 --> 00:09:39,198
The Colonel chooses.
144
00:09:39,375 --> 00:09:40,324
She'll pick me.
145
00:09:40,500 --> 00:09:42,575
I hope so,
horsums be willing.
146
00:09:42,750 --> 00:09:43,948
Isn't Jacky hot?
147
00:09:44,333 --> 00:09:45,875
I'm going to marry him.
148
00:09:46,042 --> 00:09:46,991
He's mine!
149
00:09:47,167 --> 00:09:49,040
Since Vergio is handsomer,
150
00:09:49,208 --> 00:09:52,408
the Colonel will choose him
and leave us Jacky.
151
00:09:55,875 --> 00:09:57,534
I'll hook you up there.
152
00:09:57,708 --> 00:09:59,119
Go graze elsewhere.
153
00:10:03,542 --> 00:10:04,822
Jacky!
154
00:10:05,458 --> 00:10:07,284
They're just kids.
155
00:10:35,125 --> 00:10:37,496
Replacing your worn-out veilery?
156
00:10:37,667 --> 00:10:39,457
They're ugly. Fine for you.
157
00:10:44,042 --> 00:10:44,907
And this one?
158
00:10:46,625 --> 00:10:47,704
Pretty fabric.
159
00:10:48,375 --> 00:10:50,118
Gorgeous, but too expensive.
160
00:10:50,292 --> 00:10:52,958
They are nice. I'll take one.
Want one?
161
00:10:53,125 --> 00:10:55,247
Sure. They're not too expensive.
162
00:10:55,583 --> 00:10:57,207
One veilery for Vergio.
163
00:10:57,792 --> 00:10:58,823
And one for Juto.
164
00:10:59,000 --> 00:10:59,782
Try it on.
165
00:10:59,958 --> 00:11:02,530
I'll they don't fit,
we won't wear them.
166
00:11:03,250 --> 00:11:06,083
Pencil and paper.
I'm learning to write.
167
00:11:09,125 --> 00:11:10,240
Rare for a boy.
168
00:11:10,917 --> 00:11:14,200
So you write those tracts?
About men killing women.
169
00:11:14,792 --> 00:11:16,499
That really is blasphemery!
170
00:11:20,458 --> 00:11:21,123
You?
171
00:11:21,458 --> 00:11:22,703
Letters from readers.
172
00:11:22,875 --> 00:11:25,744
A poem from Museau,
by Vergio Pondina.
173
00:11:25,917 --> 00:11:26,533
That's me.
174
00:11:26,708 --> 00:11:28,036
"Ode to Night Horsum".
175
00:11:28,208 --> 00:11:30,911
Cascades of your braids,
eyes so wise
176
00:11:31,500 --> 00:11:32,828
Your snout has clout
177
00:11:33,000 --> 00:11:34,245
Your hoof is so aloof
178
00:11:34,417 --> 00:11:36,207
Smiling, you're beguiling
179
00:11:36,792 --> 00:11:38,499
Mom taught me to write.
180
00:11:38,667 --> 00:11:40,789
She's proud I'm in the paper.
181
00:11:44,250 --> 00:11:46,076
Don't look so glum.
182
00:11:46,417 --> 00:11:47,958
You're my favorite.
183
00:11:48,125 --> 00:11:50,200
The handsomest one of all.
184
00:11:52,208 --> 00:11:53,750
I think of you every day.
185
00:11:53,917 --> 00:11:54,866
That's nice.
186
00:11:55,417 --> 00:11:56,615
Even in bed.
187
00:11:57,167 --> 00:11:58,411
Blasphemery!
188
00:12:02,583 --> 00:12:05,582
Take that box of hoofums
to Mrs. Pruneau.
189
00:12:08,750 --> 00:12:10,125
Bitch.
190
00:12:10,500 --> 00:12:11,366
12 bubes.
191
00:12:17,958 --> 00:12:18,954
12 bubes.
192
00:12:19,125 --> 00:12:19,955
Mr. Jacky...
193
00:12:20,125 --> 00:12:23,243
You mom turned me down again.
It's annoying.
194
00:12:23,417 --> 00:12:26,083
Because she won't marry me off.
No idea why.
195
00:12:26,250 --> 00:12:30,115
Why not my daughter?
She has a bike. Not many girls do.
196
00:12:30,500 --> 00:12:31,994
Don't come every day
197
00:12:32,167 --> 00:12:33,625
if you don't like her.
198
00:12:45,833 --> 00:12:47,292
I could eat you up.
199
00:12:47,833 --> 00:12:51,033
Me too, but it's time to go.
Leave me, cousin.
200
00:12:51,208 --> 00:12:52,489
When will I see you?
201
00:12:52,667 --> 00:12:53,995
When I get in touch.
202
00:13:09,292 --> 00:13:10,536
Put on a veilery!
203
00:13:11,583 --> 00:13:13,042
What's it to you?
204
00:13:13,333 --> 00:13:14,792
I was with my cousin.
205
00:13:14,958 --> 00:13:17,578
Just how many cousins
do you have?
206
00:13:17,750 --> 00:13:20,204
You're right. I have a big family.
207
00:13:21,042 --> 00:13:22,204
All girls.
208
00:13:22,375 --> 00:13:24,947
A veilery is required
with cousins too.
209
00:13:26,292 --> 00:13:29,326
You have to make
a triangle in the E. Do it.
210
00:13:30,958 --> 00:13:32,156
Listen to this.
211
00:13:51,000 --> 00:13:52,494
Sounds are blasphemery.
212
00:13:55,542 --> 00:13:57,747
So is eating plantums. Eat mush.
213
00:13:57,917 --> 00:13:59,327
Will you listen to me?
214
00:13:59,750 --> 00:14:01,493
Abroad, people eat spinach.
215
00:14:01,667 --> 00:14:03,742
They listen to music, eat meat.
216
00:14:03,917 --> 00:14:06,204
Some even eat fish.
Heard of fish?
217
00:14:07,458 --> 00:14:09,913
When we go away,
you better relax.
218
00:14:11,125 --> 00:14:12,039
Actually...
219
00:14:12,208 --> 00:14:14,496
Read me your poestry for today.
220
00:14:15,875 --> 00:14:16,540
So...
221
00:14:16,708 --> 00:14:18,202
"Horsum, come,
horsum, my chum,
222
00:14:19,000 --> 00:14:20,410
"horsum, so glum.
223
00:14:21,167 --> 00:14:23,833
"To you I succumb
with me, become one."
224
00:14:24,000 --> 00:14:26,952
We said no more horsums.
New subjects...
225
00:14:27,125 --> 00:14:31,534
You go on about free speech
but everything I say is wrong.
226
00:14:31,708 --> 00:14:34,707
No one abroad prays to horsums.
I keep telling you.
227
00:14:34,917 --> 00:14:38,449
I meant to say, Julin,
I don't want to go anymore.
228
00:14:38,625 --> 00:14:39,491
What?
229
00:14:40,000 --> 00:14:42,241
- We almost have papers.
- Big deal.
230
00:14:42,417 --> 00:14:44,989
Big deal?
What would your father say?
231
00:14:45,583 --> 00:14:47,077
He was dying to go.
232
00:14:47,458 --> 00:14:48,917
He left you a treasure.
233
00:14:49,083 --> 00:14:51,537
There's no treasure
in this rat hole.
234
00:14:51,917 --> 00:14:53,410
Guess again. There is.
235
00:14:53,583 --> 00:14:54,579
So show me.
236
00:14:54,750 --> 00:14:55,699
Now I'm lying?
237
00:14:56,500 --> 00:14:57,910
It's come to that?
238
00:14:59,208 --> 00:15:01,283
I prefer the Bubunnery Ball.
239
00:15:01,625 --> 00:15:04,992
Become the Colonel's Big Dummy,
and have lots of girls.
240
00:15:05,167 --> 00:15:06,329
You kidding me?
241
00:15:06,500 --> 00:15:09,914
Not at all. I've become
my own captain, as you say.
242
00:15:10,250 --> 00:15:12,123
So leave. I'll go alone.
243
00:15:12,375 --> 00:15:13,620
I preferred your dad.
244
00:15:13,792 --> 00:15:15,534
How about that treasure?
245
00:15:19,208 --> 00:15:21,330
After
"Three Horsums up North",
246
00:15:21,500 --> 00:15:22,780
Bradi Vune stars
247
00:15:22,958 --> 00:15:24,582
with Mit Kronk
248
00:15:24,750 --> 00:15:27,156
in his first
dramatic role.
249
00:15:27,625 --> 00:15:29,202
Horsum Dazzle
250
00:15:29,375 --> 00:15:30,952
A dazzling miniseries,
251
00:15:31,125 --> 00:15:32,370
starting tomorrow.
252
00:15:35,708 --> 00:15:38,115
Jacky, I'm so sad and blue...
253
00:15:38,292 --> 00:15:39,490
I'm feeling old...
254
00:15:39,667 --> 00:15:40,829
Come on, Mom...
255
00:15:41,208 --> 00:15:44,077
Once you're Big Dummy,
you'll forget me.
256
00:15:44,250 --> 00:15:46,455
You'll forget your old mother.
257
00:15:46,958 --> 00:15:49,329
The Colonel may not choose me.
258
00:15:49,500 --> 00:15:53,162
Every woman adores you.
Why would she be different?
259
00:15:53,333 --> 00:15:56,782
If she chooses me,
you'll live in the palace too.
260
00:15:56,958 --> 00:15:59,329
And teach your granddaughters
to shoot.
261
00:15:59,500 --> 00:16:01,657
What a good son you are.
262
00:16:01,833 --> 00:16:04,998
I'll see to everything.
I'll be my own captain.
263
00:16:06,500 --> 00:16:09,250
Was Julin happy about the Bubunnery?
264
00:16:09,625 --> 00:16:10,870
Very.
265
00:16:11,250 --> 00:16:14,782
What a good guy.
He's always taken care of you.
266
00:16:15,583 --> 00:16:18,155
Your father's death
let him distraught.
267
00:16:18,333 --> 00:16:22,079
I still remember
when dad's heart stopped beating.
268
00:16:22,250 --> 00:16:25,166
We were conceiving you,
he climaxed, and...
269
00:16:25,333 --> 00:16:27,242
Horsum, come
270
00:16:28,208 --> 00:16:30,247
Horsum, my chum...
271
00:16:31,208 --> 00:16:33,330
Horsum, so glum
272
00:16:34,000 --> 00:16:37,200
Horsum, to you I do succumb...
273
00:16:42,833 --> 00:16:43,996
Go home!
274
00:16:50,583 --> 00:16:51,532
What's going on?
275
00:16:51,833 --> 00:16:54,074
They're making us pay
for the Ball.
276
00:16:54,250 --> 00:16:56,455
What?
It's open to all maiden boys.
277
00:16:56,625 --> 00:16:58,996
It's so expensive, no one can go.
278
00:17:07,958 --> 00:17:12,119
The General says there are
too many maiden boys this year.
279
00:17:12,750 --> 00:17:16,745
If you can't pay, go home.
The Ball will be broadcast live.
280
00:17:16,917 --> 00:17:19,583
It's 40,000 bubes per single man.
281
00:17:22,333 --> 00:17:23,875
Back to your mush!
282
00:18:15,250 --> 00:18:16,448
Isn't it pretty?
283
00:18:16,625 --> 00:18:18,249
It sparkles in the sun.
284
00:18:18,417 --> 00:18:19,661
That's enough...
285
00:18:19,833 --> 00:18:20,948
Buying one too?
286
00:18:21,333 --> 00:18:22,578
What do you think?
287
00:18:22,750 --> 00:18:24,208
You strike it rich?
288
00:18:24,375 --> 00:18:26,414
News to me.
She hit the jackpot.
289
00:18:26,583 --> 00:18:27,532
How's the family?
290
00:18:28,000 --> 00:18:30,075
Better when we don't see you.
291
00:18:30,417 --> 00:18:31,247
Listen to her.
292
00:18:31,417 --> 00:18:34,036
You're lucky
your mommy loves her family.
293
00:18:34,208 --> 00:18:35,287
You got handsome.
294
00:18:35,458 --> 00:18:36,656
You bet he is.
295
00:18:37,375 --> 00:18:40,374
If ever you need money,
we'll lend you some.
296
00:18:40,542 --> 00:18:41,656
Won't you, honey?
297
00:18:41,833 --> 00:18:43,031
We'll see.
298
00:18:43,500 --> 00:18:44,662
No, actually.
299
00:18:45,625 --> 00:18:48,079
Who needs you
or your idiot husbands?
300
00:18:48,250 --> 00:18:49,365
I'm no idiot.
301
00:18:49,542 --> 00:18:51,617
Do something. She insulted us.
302
00:18:51,792 --> 00:18:53,120
Punish your sister.
303
00:19:00,333 --> 00:19:02,076
You going too, Juto?
304
00:19:02,250 --> 00:19:04,538
Maybe. I'll go with my brother.
305
00:19:05,708 --> 00:19:07,332
Total waste of money.
306
00:19:07,583 --> 00:19:10,452
Jacky is going to marry the Colonel.
307
00:19:10,625 --> 00:19:12,617
And you'll stay here.
308
00:19:12,792 --> 00:19:16,123
We'll go to the palace
in Fontaine, with Vergio,
309
00:19:16,292 --> 00:19:18,497
and you'll stay in this rat hole.
310
00:19:22,208 --> 00:19:23,204
Sorry.
311
00:19:29,208 --> 00:19:31,081
Pay or get on your way!
312
00:19:33,292 --> 00:19:35,165
Let's go buy my ticket.
313
00:19:53,792 --> 00:19:55,618
Holy Horsums...
314
00:19:56,083 --> 00:19:57,364
help me.
315
00:19:58,167 --> 00:20:01,119
I can't spend my life
with a toothless pleb.
316
00:20:02,917 --> 00:20:05,288
Let me love you,
317
00:20:05,750 --> 00:20:08,286
my little horsum
318
00:20:09,208 --> 00:20:11,780
Let me wed you,
319
00:20:11,958 --> 00:20:14,199
my little horsum
320
00:20:14,500 --> 00:20:17,120
Let me have your baby...
321
00:20:20,375 --> 00:20:22,034
Not now, you imbecile!
322
00:20:22,500 --> 00:20:24,456
Leave my son alone!
323
00:20:30,083 --> 00:20:32,289
Will we find a way to buy it?
324
00:20:33,667 --> 00:20:36,333
Make me some mush
to clear your head.
325
00:20:39,625 --> 00:20:42,079
I'll do it myself, treasure.
326
00:20:45,208 --> 00:20:46,453
Treasure?
327
00:20:52,958 --> 00:20:54,203
It's almost time.
328
00:20:56,250 --> 00:20:57,957
This is way too much.
329
00:20:58,125 --> 00:20:59,619
I'm not getting married.
330
00:20:59,792 --> 00:21:01,120
But I love you.
331
00:21:01,292 --> 00:21:02,833
But you shouldn't.
332
00:21:03,292 --> 00:21:04,702
I like my freedom.
333
00:21:06,208 --> 00:21:08,283
I'm not finished, cousin.
334
00:21:08,458 --> 00:21:10,580
It's Jacky. I need my treasure.
335
00:21:10,750 --> 00:21:11,746
I said no.
336
00:21:11,917 --> 00:21:14,583
No way!
Go to your Bullshittery Ball.
337
00:21:20,167 --> 00:21:21,957
What Bullshittery Ball?
338
00:21:22,333 --> 00:21:23,827
I'm his cousin.
339
00:21:24,667 --> 00:21:27,867
Careful.
Remember how your mom got hanged?
340
00:21:28,958 --> 00:21:30,037
You can too.
341
00:21:30,875 --> 00:21:31,622
No but...
342
00:21:32,208 --> 00:21:33,536
what exactly did I do?
343
00:21:33,708 --> 00:21:36,494
Jacky says
you have a treasure that's his.
344
00:21:37,083 --> 00:21:38,660
Sheriff, it's a metaphor.
345
00:21:38,833 --> 00:21:42,081
I use it to motivate him
to learn to write.
346
00:21:42,250 --> 00:21:45,866
There is a treasure!
I bet my dad left me money.
347
00:21:46,458 --> 00:21:48,580
We'll have a look, Jacky.
348
00:21:55,458 --> 00:21:57,533
It reeks here. What is it?
349
00:21:58,042 --> 00:21:58,789
I smell nothing.
350
00:21:59,208 --> 00:22:00,951
Explains why you're single.
351
00:22:02,542 --> 00:22:04,119
Look what I found.
352
00:22:05,375 --> 00:22:06,490
What's this?
353
00:22:07,208 --> 00:22:08,122
Foreign press.
354
00:22:09,042 --> 00:22:09,991
It's forbidden.
355
00:22:10,167 --> 00:22:11,660
Forget about my treasure.
356
00:22:11,833 --> 00:22:12,533
Come see.
357
00:22:19,792 --> 00:22:20,456
Fuck.
358
00:22:20,625 --> 00:22:21,788
We hit the jackpot.
359
00:22:25,083 --> 00:22:26,079
The tracts!
360
00:22:26,542 --> 00:22:27,491
You wrote them?
361
00:22:34,042 --> 00:22:36,329
We've been looking for you.
362
00:22:36,500 --> 00:22:37,698
Cuff him.
363
00:22:37,875 --> 00:22:39,369
Sorry. I had no idea.
364
00:22:39,542 --> 00:22:41,415
Don't worry. No problem.
365
00:22:41,583 --> 00:22:42,698
It wasn't on purpose.
366
00:22:42,875 --> 00:22:44,914
See you in the Great Prairie.
367
00:22:50,833 --> 00:22:51,913
Good boy.
368
00:23:14,833 --> 00:23:16,375
You knew nothing?
369
00:23:16,542 --> 00:23:17,786
Of course not!
370
00:23:17,958 --> 00:23:19,867
What will happen to Julin?
371
00:23:20,292 --> 00:23:23,374
We often don't know
people we think we know.
372
00:23:23,667 --> 00:23:27,080
Foreign propaganda
is the greatest risk we face.
373
00:23:27,250 --> 00:23:28,909
You're a good Bubunnian.
374
00:23:29,708 --> 00:23:31,119
To thank you,
375
00:23:31,292 --> 00:23:33,200
the Holy Mares gave you this.
376
00:23:34,333 --> 00:23:35,614
No, we can't!
377
00:23:38,417 --> 00:23:41,416
I was looking for the person
behind the tracts.
378
00:23:43,458 --> 00:23:45,664
If you become Big Dummy,
remember me.
379
00:23:48,042 --> 00:23:50,994
If he's not chosen,
I'll ask for his hand.
380
00:23:56,458 --> 00:23:57,833
You knew.
381
00:23:58,000 --> 00:23:59,956
You were there every day!
382
00:24:00,125 --> 00:24:01,868
I swear on the horsums.
383
00:24:05,000 --> 00:24:06,115
If you're lying...
384
00:24:06,292 --> 00:24:08,616
Your boots are dirty.
I'll wash them.
385
00:24:10,042 --> 00:24:12,080
Where did you go walking?
386
00:24:13,542 --> 00:24:14,538
You're filthy.
387
00:24:49,708 --> 00:24:51,914
Oh little horsum,
388
00:24:52,750 --> 00:24:55,204
cleanse my soul
389
00:24:58,875 --> 00:25:01,411
Want to eat?
I just mashed the mush.
390
00:25:03,167 --> 00:25:04,163
Hungry?
391
00:25:06,333 --> 00:25:08,870
You've been acting differently...
392
00:25:09,167 --> 00:25:10,625
Anything wrong?
393
00:26:09,542 --> 00:26:11,866
Got any fancier veilery?
394
00:26:12,042 --> 00:26:13,073
Why not those?
395
00:26:13,250 --> 00:26:15,325
I need a white one.
396
00:26:15,500 --> 00:26:18,167
With an sparkly cappum
and a leashy.
397
00:26:19,458 --> 00:26:22,244
Going to the Ball?
How nice for Corune.
398
00:26:22,417 --> 00:26:25,332
Mom insists I give it a try.
You know her.
399
00:26:25,500 --> 00:26:29,116
I'll order you one,
but if you get chosen, hire me.
400
00:26:29,375 --> 00:26:30,620
Give me a discount.
401
00:26:32,042 --> 00:26:34,366
Hear about Julin?
Getting hanged.
402
00:26:35,250 --> 00:26:35,950
Really?
403
00:26:37,625 --> 00:26:39,119
I never liked him.
404
00:26:55,583 --> 00:26:56,200
Mom, what...
405
00:27:00,708 --> 00:27:01,657
Sorry, Jacky.
406
00:27:01,833 --> 00:27:03,078
Why is she on this?
407
00:27:03,250 --> 00:27:05,455
Her boot soles were polished!
408
00:27:05,625 --> 00:27:07,700
She slipped at the warehouse.
409
00:27:07,875 --> 00:27:09,333
Broke her neck.
410
00:27:11,417 --> 00:27:13,325
I slipped, Jacky.
411
00:27:13,667 --> 00:27:15,291
Sorry, I slipped.
412
00:27:16,625 --> 00:27:17,539
But you'll...
413
00:27:17,708 --> 00:27:19,036
Won't you be okay?
414
00:27:24,625 --> 00:27:26,581
The Lost Prairie...
415
00:27:27,458 --> 00:27:28,833
the horsums...
416
00:27:30,000 --> 00:27:32,287
They're calling me. I see them.
417
00:27:46,833 --> 00:27:48,327
To the morgue.
418
00:28:42,792 --> 00:28:43,574
Napping?
419
00:28:44,042 --> 00:28:44,658
No, uncle.
420
00:28:44,833 --> 00:28:47,536
Don't call me uncle.
We're hungry!
421
00:28:47,708 --> 00:28:48,740
I'm coming, Brunu.
422
00:28:53,417 --> 00:28:56,748
We all know people
who've heard horsums speak...
423
00:28:58,208 --> 00:29:00,165
I hear horsums in my head.
424
00:29:00,333 --> 00:29:01,247
When I pray.
425
00:29:02,083 --> 00:29:03,826
- What do they say?
- They say...
426
00:29:04,333 --> 00:29:07,167
"Juto... can you hear me?"
427
00:29:07,333 --> 00:29:09,953
I say I do
but they don't really hear.
428
00:29:10,625 --> 00:29:12,368
Wonderful. Hear that, babe?
429
00:29:12,542 --> 00:29:13,621
Juto...
430
00:29:13,917 --> 00:29:15,197
can you hear me?
431
00:29:19,375 --> 00:29:20,406
Stop laughing.
432
00:29:21,875 --> 00:29:24,199
You remind me of myself
as a kid.
433
00:29:24,542 --> 00:29:28,074
At your age, I was helping
my father wash the floor.
434
00:29:28,250 --> 00:29:30,491
Suddenly I heard something
in my head.
435
00:29:30,667 --> 00:29:31,698
A voice.
436
00:29:32,750 --> 00:29:35,500
Dad was busy cleaning the toiletums.
437
00:29:36,333 --> 00:29:38,870
So the voice said to me, "Brunu...
438
00:29:39,833 --> 00:29:41,457
"Brunu can you hear me?
439
00:29:42,167 --> 00:29:43,329
"Come outside."
440
00:29:44,083 --> 00:29:45,542
So I went out.
441
00:29:46,292 --> 00:29:48,414
What did I see out there?
442
00:29:49,083 --> 00:29:50,115
I don't know.
443
00:29:50,458 --> 00:29:51,739
A baby horsum.
444
00:29:52,167 --> 00:29:53,660
That's who was talking.
445
00:29:54,458 --> 00:29:56,533
Our family is pure of heart.
446
00:29:58,125 --> 00:30:00,579
Why does he have to be here all day?
447
00:30:00,750 --> 00:30:03,583
He's family.
And we took all his monery.
448
00:30:03,750 --> 00:30:05,907
Watch what you're doing!
449
00:30:20,167 --> 00:30:21,116
Still unmashed.
450
00:30:21,292 --> 00:30:22,702
It's not mashed!
451
00:30:22,875 --> 00:30:24,285
This isn't mashed...
452
00:30:24,458 --> 00:30:26,000
It's not mashed!
453
00:30:26,500 --> 00:30:27,910
You call this mashage?
454
00:30:28,208 --> 00:30:29,785
No, it's not mashed...
455
00:30:29,958 --> 00:30:30,990
Shut up!
456
00:30:31,708 --> 00:30:34,079
But honey, he's driving us crazy!
457
00:30:34,250 --> 00:30:35,032
I mashed it.
458
00:30:35,208 --> 00:30:37,200
Are you calling her a liar?
459
00:30:37,375 --> 00:30:39,450
A bad judge of mashage?
460
00:30:40,083 --> 00:30:42,158
- Enough.
- You're too easy on him.
461
00:30:42,333 --> 00:30:44,574
Go remash. It's no problem.
462
00:30:44,750 --> 00:30:45,699
Hurry!
463
00:30:45,875 --> 00:30:48,163
If Julin hadn't got arrested,
464
00:30:48,333 --> 00:30:51,036
he could have taken him in
instead of us.
465
00:30:51,208 --> 00:30:54,291
By the way,
Julin escaped from prison.
466
00:30:54,750 --> 00:30:56,907
No sign of him anywhere.
467
00:30:57,667 --> 00:31:00,701
Meanwhile, his house burnt down.
Mysteriously.
468
00:31:00,875 --> 00:31:01,906
Maybe he burnt too.
469
00:31:03,292 --> 00:31:04,287
It makes sense.
470
00:31:04,458 --> 00:31:05,656
What are you saying?
471
00:31:05,833 --> 00:31:06,664
Julin is dead?
472
00:31:06,833 --> 00:31:08,031
Yeah, sorry.
473
00:31:08,750 --> 00:31:09,995
Off to the toiletum.
474
00:31:10,167 --> 00:31:11,577
To take a jacky.
475
00:31:44,958 --> 00:31:46,038
Mr. Jacky?
476
00:31:47,583 --> 00:31:48,911
I'm getting married.
477
00:31:49,583 --> 00:31:50,781
I'm glad for you.
478
00:31:50,958 --> 00:31:52,333
Nice boy from Rateau.
479
00:31:52,500 --> 00:31:55,036
Mom is making
an offer this afternoon.
480
00:31:55,333 --> 00:31:57,124
I hope you'll be very happy.
481
00:31:59,250 --> 00:32:01,822
Your veilery and sparkly cappum.
482
00:32:03,792 --> 00:32:05,499
I think you ordered it.
483
00:32:06,333 --> 00:32:07,247
I'm broke now.
484
00:32:07,917 --> 00:32:09,375
Who'll pay for it?
485
00:32:09,542 --> 00:32:14,165
Auntie and Brunu will never
let me go to the Bubunnery Ball.
486
00:32:15,792 --> 00:32:17,036
Mr. Jacky...
487
00:32:17,750 --> 00:32:19,244
I can help you.
488
00:32:20,875 --> 00:32:23,578
- I'll take you on my moped.
- Really?
489
00:32:24,125 --> 00:32:25,453
That's what it's for.
490
00:32:26,833 --> 00:32:29,204
I know Brunu and the others
are mean.
491
00:32:29,375 --> 00:32:30,869
It would be so nice of you.
492
00:32:31,042 --> 00:32:32,749
I still love you, Jacky.
493
00:32:32,917 --> 00:32:35,453
All I want is for you to be happy.
494
00:32:35,625 --> 00:32:37,747
Can I speak to you frankly?
495
00:32:37,917 --> 00:32:39,908
Let's take stock of things.
496
00:32:40,083 --> 00:32:40,783
Yes, ma'am.
497
00:32:41,375 --> 00:32:42,703
You'll see.
498
00:32:43,458 --> 00:32:44,917
You'll like my idea.
499
00:32:48,333 --> 00:32:50,159
Like it when I do this?
500
00:32:50,875 --> 00:32:51,741
This?
501
00:32:58,083 --> 00:32:59,281
Naughty boy!
502
00:33:01,542 --> 00:33:02,621
Corune?
503
00:33:03,375 --> 00:33:05,166
I brought your dummy home.
504
00:33:07,958 --> 00:33:09,333
You'll like it here.
505
00:33:09,708 --> 00:33:11,416
Corune? Where are you?
506
00:33:11,958 --> 00:33:14,827
Come out, manure. Come the hell out!
507
00:33:15,667 --> 00:33:16,616
Manure!
508
00:33:18,458 --> 00:33:19,490
He won't come out.
509
00:33:20,542 --> 00:33:21,455
Come out.
510
00:33:21,625 --> 00:33:23,284
I'll be nice. No hitting.
511
00:33:23,458 --> 00:33:25,829
Come out. I'll be nice.
512
00:33:26,917 --> 00:33:28,031
I'll be nice.
513
00:33:28,250 --> 00:33:30,076
Get the hell out, manure!
514
00:33:31,083 --> 00:33:33,786
He hid it in his undums!
515
00:33:34,542 --> 00:33:36,166
We're nice to you.
516
00:33:36,333 --> 00:33:39,451
We give you a home... and you lie!
And steal!
517
00:33:40,083 --> 00:33:42,158
The sheriff gave it to me.
518
00:33:42,333 --> 00:33:44,823
The veilery he stole
is nicer than mine!
519
00:33:45,792 --> 00:33:49,075
I preferred to come see you
instead of the sheriff.
520
00:33:49,250 --> 00:33:51,206
I already punished Corune.
521
00:33:51,667 --> 00:33:53,705
He'd come and hang out.
522
00:33:54,417 --> 00:33:55,496
They balled.
523
00:33:56,667 --> 00:33:59,666
Her dummy left.
This veilery cost me a fortune.
524
00:33:59,833 --> 00:34:01,576
- A gift from me.
- Shut up!
525
00:34:01,833 --> 00:34:05,366
You fall into the first trap
the first dummy sets.
526
00:34:05,542 --> 00:34:06,786
He struts his stuff.
527
00:34:06,958 --> 00:34:08,535
I was just shopping.
528
00:34:08,708 --> 00:34:10,866
We'll all end up hangers!
529
00:34:11,042 --> 00:34:13,531
- You'll get us hanged.
- Calm down.
530
00:34:13,708 --> 00:34:15,451
What if everyone finds out?
531
00:34:15,625 --> 00:34:18,115
- And our reputation?
- We can work it out.
532
00:34:19,000 --> 00:34:22,082
How so?
You always want to work things out!
533
00:34:22,250 --> 00:34:23,827
What about the sheriff?
534
00:34:24,000 --> 00:34:24,700
Shut up!
535
00:34:24,875 --> 00:34:26,155
I'm willing to forget.
536
00:34:26,667 --> 00:34:27,746
Go on.
537
00:34:27,917 --> 00:34:30,999
If Jacky marries her.
One lost, one gained.
538
00:34:31,208 --> 00:34:32,204
It's a deal.
539
00:34:32,792 --> 00:34:33,741
I need to think.
540
00:34:34,375 --> 00:34:37,409
We'll get rid of him.
What's to think about?
541
00:34:37,583 --> 00:34:38,958
- It's perfect.
- Shut up.
542
00:34:40,625 --> 00:34:42,249
Don't think too long.
543
00:34:42,417 --> 00:34:45,914
Once-in-a-lifetime opportunity.
You're crazy!
544
00:34:46,083 --> 00:34:47,032
She's crazy.
545
00:34:47,208 --> 00:34:48,702
I'll pay you in horsums.
546
00:34:48,875 --> 00:34:51,246
In the meantime... some monery.
547
00:34:53,667 --> 00:34:55,457
You're out of your mane!
548
00:34:58,042 --> 00:34:58,991
For the veilery.
549
00:34:59,958 --> 00:35:01,156
And the cappum?
550
00:35:05,917 --> 00:35:08,323
You'll pay for this,
little shittum. A lot!
551
00:35:10,958 --> 00:35:12,073
Come on, Juto.
552
00:35:12,583 --> 00:35:13,864
For you.
553
00:35:15,583 --> 00:35:18,038
You might as well give it a try.
554
00:35:18,292 --> 00:35:19,157
Come on.
555
00:35:20,958 --> 00:35:21,741
Juto.
556
00:35:21,917 --> 00:35:23,115
The cappum.
557
00:35:24,542 --> 00:35:26,284
Why does he get it?
558
00:35:27,208 --> 00:35:30,492
He doesn't stand a chance.
Don't get on my nerves.
559
00:35:44,375 --> 00:35:45,241
Come on...
560
00:35:46,000 --> 00:35:47,162
Come out now.
561
00:35:50,167 --> 00:35:51,826
I won't hit you.
562
00:35:52,000 --> 00:35:54,620
Go into your cubbyhole.
563
00:36:02,125 --> 00:36:05,788
Our Colonel
aced her scholastic training.
564
00:36:05,958 --> 00:36:09,539
She did military training
at Fontaine's Bubunne Academy.
565
00:36:10,000 --> 00:36:12,536
In the war
against perverted foreigners
566
00:36:12,708 --> 00:36:15,032
she began leading women.
567
00:36:15,208 --> 00:36:17,330
As commander of the infantry,
568
00:36:17,500 --> 00:36:19,622
she made many decisive calls,
569
00:36:19,792 --> 00:36:21,914
even killed
with her bare hands...
570
00:36:22,458 --> 00:36:25,493
The Colonel is not faint-hearted.
Lucky for us.
571
00:36:26,375 --> 00:36:28,781
Colonel, I love you a lot.
572
00:36:29,125 --> 00:36:29,907
Colonel...
573
00:36:30,417 --> 00:36:31,958
you are so hot.
574
00:36:32,125 --> 00:36:33,784
"Colonel, so fine
575
00:36:34,625 --> 00:36:36,332
"I am on cloud nine
576
00:36:37,375 --> 00:36:39,201
"To you I do impart
577
00:36:40,042 --> 00:36:41,832
"The leashy to my heart"
578
00:36:42,833 --> 00:36:45,288
How do you find all this?
It's amazing.
579
00:36:45,458 --> 00:36:46,372
Really?
580
00:36:46,625 --> 00:36:48,167
She'll choose you.
581
00:36:48,333 --> 00:36:49,247
Think so?
582
00:36:49,417 --> 00:36:50,615
Juto, hear that?
583
00:36:51,083 --> 00:36:52,032
Get dressed!
584
00:36:52,500 --> 00:36:54,124
Jacky, hurry up!
585
00:36:54,292 --> 00:36:55,572
Slowpoke.
586
00:36:56,625 --> 00:36:59,956
You took so long
you barely have time for my hair.
587
00:37:00,208 --> 00:37:01,583
Don't worry. Look.
588
00:37:01,750 --> 00:37:05,531
You'll look ridiculous.
You're not even a contender.
589
00:37:06,458 --> 00:37:07,372
Look.
590
00:37:08,208 --> 00:37:10,780
- Your head!
- What's wrong with it?
591
00:37:10,958 --> 00:37:12,121
You're very handsome.
592
00:37:12,292 --> 00:37:13,833
Don't contradict me.
593
00:37:14,000 --> 00:37:15,542
Sorry. You're right.
594
00:37:15,917 --> 00:37:17,375
Jacky says I'm ugly!
595
00:37:17,542 --> 00:37:18,740
Enough.
596
00:37:18,917 --> 00:37:20,410
Come comb me.
597
00:37:21,167 --> 00:37:23,289
Hurry up, you too!
598
00:37:23,750 --> 00:37:24,829
What the hell?
599
00:37:25,000 --> 00:37:26,826
What about the right side?
600
00:37:27,292 --> 00:37:29,828
He sucks at brushing the right side!
601
00:37:30,000 --> 00:37:31,873
Do the brush stroke!
602
00:37:32,042 --> 00:37:34,366
Or his hair will be all flat!
603
00:37:34,792 --> 00:37:36,997
Let me see with the leashies.
604
00:37:38,500 --> 00:37:39,698
Give it to me.
605
00:37:44,375 --> 00:37:45,655
Give me that!
606
00:37:55,000 --> 00:37:56,198
They look great.
607
00:37:56,375 --> 00:37:58,911
I wanted you to get out of the way.
608
00:38:02,792 --> 00:38:04,499
My leashy, Your Majesty.
609
00:38:04,667 --> 00:38:06,789
My leashy, your Majesty.
610
00:38:07,208 --> 00:38:08,951
Aren't they handsome?
611
00:38:09,250 --> 00:38:11,917
Handsome, gorgeous.
The bubus is leaving!
612
00:38:12,083 --> 00:38:13,115
To the bubus.
613
00:38:14,875 --> 00:38:16,499
Later, manure-breath!
614
00:38:22,500 --> 00:38:24,788
Now, a surprise for our viewers
615
00:38:24,958 --> 00:38:29,167
because with us today
is the famous actor Mit Kronk.
616
00:38:29,333 --> 00:38:30,661
Mit Kronk is here.
617
00:38:30,833 --> 00:38:33,500
Yes, because
Mit Kronk is participating
618
00:38:33,667 --> 00:38:35,742
in the Grand Bubunnery Ball.
619
00:38:36,875 --> 00:38:37,824
Good evening.
620
00:38:40,375 --> 00:38:41,371
Welcome.
621
00:38:41,542 --> 00:38:42,704
Hello, ladies!
622
00:38:43,542 --> 00:38:46,245
Mit Kronk,
you're also giving it a try.
623
00:38:46,417 --> 00:38:48,871
What man, deep down,
has not entertained
624
00:38:49,042 --> 00:38:53,747
the possibility to woo the Colonel
and become Big Dummy?
625
00:39:27,042 --> 00:39:28,500
Leave, Jacky.
626
00:39:29,750 --> 00:39:32,322
Run away from here.
627
00:39:33,333 --> 00:39:35,242
Poor Jacky...
628
00:39:36,875 --> 00:39:40,952
We're broadcasting live in Fontaine,
awaiting the bubus
629
00:39:41,250 --> 00:39:45,624
with the last candidates
for tomorrow's Grand Bubunnery Ball.
630
00:39:45,792 --> 00:39:47,949
Let's see who's first out.
631
00:39:48,125 --> 00:39:49,749
Here are...
632
00:39:49,917 --> 00:39:51,161
Good evening.
633
00:39:53,667 --> 00:39:55,789
What's your name?
Where are you from?
634
00:39:55,958 --> 00:39:56,789
I'm Vergio!
635
00:39:56,958 --> 00:39:57,623
Is this TV?
636
00:39:57,792 --> 00:39:59,949
I'm Juto. We're from Museau.
637
00:40:00,125 --> 00:40:01,832
The Colonel will choose us!
638
00:40:02,000 --> 00:40:03,494
Both of you? Great!
639
00:40:04,042 --> 00:40:07,408
We'll purify ourselves
all night long with the horsums
640
00:40:07,583 --> 00:40:09,077
so we're ready tomorrow.
641
00:40:09,375 --> 00:40:11,580
I'm going to win!
I'll be the winner!
642
00:41:34,708 --> 00:41:36,119
Why are you in the rain?
643
00:41:36,292 --> 00:41:38,698
You're not allowed in the forestery!
644
00:41:38,875 --> 00:41:40,997
I was getting some fresh air...
645
00:41:41,417 --> 00:41:43,408
And your ticket for the Ball?
646
00:41:43,583 --> 00:41:45,243
You missed the bubus!
647
00:41:45,417 --> 00:41:47,373
I had to give it to Juto.
648
00:41:47,875 --> 00:41:50,365
Your family never gives you a break.
649
00:41:51,917 --> 00:41:52,782
We'll see you home.
650
00:41:53,250 --> 00:41:55,455
I want some more fresh air.
651
00:42:06,833 --> 00:42:09,453
We know you're trying to turn us on
652
00:42:09,625 --> 00:42:11,782
with your "fresh air" routine.
653
00:42:16,500 --> 00:42:17,282
Peek-a-boo.
654
00:42:17,458 --> 00:42:19,497
Have a look at my front lawn.
655
00:42:19,833 --> 00:42:20,829
See it?
656
00:42:21,042 --> 00:42:22,240
Harder, asshole!
657
00:42:27,917 --> 00:42:29,659
Now you're gonna suck.
658
00:42:30,042 --> 00:42:31,417
Suck it.
659
00:42:35,292 --> 00:42:36,999
That's real good sucking.
660
00:42:39,250 --> 00:42:40,329
Attention!
661
00:42:42,042 --> 00:42:44,080
What's this crappery?
662
00:42:44,250 --> 00:42:45,744
To whom am I speaking?
663
00:42:47,000 --> 00:42:48,280
Recognize me, bitchure?
664
00:42:54,000 --> 00:42:54,996
You're alive!
665
00:43:14,000 --> 00:43:15,328
Know what happened?
666
00:43:15,500 --> 00:43:17,408
The first night they locked me up
667
00:43:17,583 --> 00:43:19,456
they said: "Listen up,
668
00:43:19,625 --> 00:43:22,328
"either ball us
or hang like your mom."
669
00:43:22,500 --> 00:43:25,452
- And so?
- So I accepted. I had no choice.
670
00:43:25,625 --> 00:43:27,000
Every single day.
671
00:43:27,167 --> 00:43:28,365
How did you manage?
672
00:43:28,542 --> 00:43:30,782
I heard about you and went crazy.
673
00:43:30,958 --> 00:43:33,495
I escaped
but you were already at Auntie's.
674
00:43:33,917 --> 00:43:36,620
I hid here
in the middle of the forestery.
675
00:43:38,333 --> 00:43:41,451
I heard noises.
I thought they'd come for me.
676
00:43:41,625 --> 00:43:43,617
Why are you dressed as a woman?
677
00:43:44,083 --> 00:43:45,625
I'm leaving this country.
678
00:43:45,792 --> 00:43:48,458
You're coming.
Nothing's keeping you here.
679
00:43:52,750 --> 00:43:53,995
Plantums...
680
00:43:54,292 --> 00:43:55,833
It's not bad here.
681
00:43:57,000 --> 00:43:57,866
Look.
682
00:43:59,250 --> 00:44:01,041
They so young, so pretty.
683
00:44:01,667 --> 00:44:02,449
"Turnips".
684
00:44:03,083 --> 00:44:03,866
You see?
685
00:44:04,042 --> 00:44:06,033
I can pick them... like this.
686
00:44:10,042 --> 00:44:10,991
It's forbidden.
687
00:44:11,167 --> 00:44:12,660
And incredibly valuable.
688
00:44:12,833 --> 00:44:15,204
- You can sell them?
- For a fortune.
689
00:44:15,833 --> 00:44:18,157
Lucky you.
We're going to the Palace.
690
00:44:18,333 --> 00:44:19,247
That's right.
691
00:44:19,417 --> 00:44:22,083
I know someone there
who pays a lot for this.
692
00:44:22,250 --> 00:44:23,909
With that, plus my savings,
693
00:44:24,083 --> 00:44:26,538
we'll be able to buy passports.
694
00:44:27,458 --> 00:44:29,367
And I have your treasure...
695
00:44:29,667 --> 00:44:31,457
Come in the shed with me.
696
00:44:46,542 --> 00:44:48,166
It looks great on you.
697
00:44:50,292 --> 00:44:52,330
You're a really gorgeous babe.
698
00:44:54,500 --> 00:44:55,910
So like your dad.
699
00:44:56,417 --> 00:44:58,574
This was Dad's treasure?
700
00:44:59,375 --> 00:45:01,414
And I thought it was monery.
701
00:45:01,583 --> 00:45:05,329
We founded a secret movement
for men's rights. Meninism.
702
00:45:05,792 --> 00:45:08,744
This woman's outfit
was part of his escape.
703
00:45:09,625 --> 00:45:10,823
With me.
704
00:45:11,667 --> 00:45:12,580
Daddy...
705
00:45:13,333 --> 00:45:16,083
He never made it.
He died during orgasm.
706
00:45:17,000 --> 00:45:20,200
He was emotional.
Balled your mom once and...
707
00:45:20,375 --> 00:45:21,122
poof.
708
00:45:22,208 --> 00:45:24,663
Still...
you're the product of his love.
709
00:45:25,417 --> 00:45:26,697
That's important.
710
00:45:32,167 --> 00:45:33,577
Little horsum...
711
00:45:34,542 --> 00:45:35,786
Did you hurt him?
712
00:45:35,958 --> 00:45:37,121
I trained him.
713
00:45:37,292 --> 00:45:41,500
Rope in the mouth, this thing
on top, now we can ride him.
714
00:45:42,125 --> 00:45:43,453
Little horsum...
715
00:45:44,417 --> 00:45:45,792
I named him Blue Coco.
716
00:45:45,958 --> 00:45:48,246
Abroad, horsums have great names.
717
00:45:48,417 --> 00:45:49,531
You like Blue Coco?
718
00:45:51,167 --> 00:45:54,035
Don't try reading its mind.
It's a horsum.
719
00:45:55,000 --> 00:45:56,198
Come closer.
720
00:45:57,125 --> 00:45:58,784
Touch him. He's nice.
721
00:45:59,667 --> 00:46:00,947
He'll help you too.
722
00:46:01,125 --> 00:46:02,240
In his own way.
723
00:46:45,875 --> 00:46:47,950
Your little horsum isn't dead.
724
00:46:48,375 --> 00:46:50,829
He was tired. He's taking a nap.
725
00:46:51,208 --> 00:46:52,785
He'd have got us caught.
726
00:46:52,958 --> 00:46:55,874
I saw he was dead.
You're a horsum killer.
727
00:46:56,042 --> 00:46:59,041
Know what?
He went to the Great Prairie.
728
00:46:59,333 --> 00:47:00,875
I'll eat your plantums.
729
00:47:01,833 --> 00:47:02,865
Give me that bag.
730
00:47:07,958 --> 00:47:09,666
- Bellyache.
- I'm glad!
731
00:47:10,625 --> 00:47:13,743
Put that torchery away.
It's broad daylight.
732
00:47:17,542 --> 00:47:19,166
It's so pretty here.
733
00:47:26,958 --> 00:47:28,784
This makes me uncomfortable.
734
00:47:59,792 --> 00:48:01,036
Leave us alone.
735
00:48:02,125 --> 00:48:03,323
Your cousin!
736
00:48:05,083 --> 00:48:06,079
Well, well.
737
00:48:07,333 --> 00:48:08,578
It's been a while.
738
00:48:11,833 --> 00:48:14,583
You disappear, you reappear...
739
00:48:15,750 --> 00:48:17,623
I could have you executed.
740
00:48:17,792 --> 00:48:19,748
Lump of horsum manurum!
741
00:48:20,083 --> 00:48:21,246
Scumbag!
742
00:48:22,833 --> 00:48:23,996
They're ripe.
743
00:48:25,917 --> 00:48:28,489
I have 15 pounds of them.
For 100,000.
744
00:48:28,667 --> 00:48:29,781
On the double.
745
00:48:30,250 --> 00:48:31,874
If I have you hanged,
746
00:48:32,417 --> 00:48:33,875
they're mine for free.
747
00:48:34,458 --> 00:48:36,616
I have a new crop coming.
Too bad.
748
00:48:40,167 --> 00:48:41,329
You don't love me...
749
00:48:41,500 --> 00:48:42,698
Yes, I do.
750
00:48:42,875 --> 00:48:44,534
- Really?
- You know it.
751
00:48:44,708 --> 00:48:46,083
You love me?
752
00:48:50,500 --> 00:48:52,077
Show me, then.
753
00:48:52,375 --> 00:48:53,537
That you love me.
754
00:48:55,292 --> 00:48:56,241
So?
755
00:48:56,542 --> 00:48:59,078
He can join in if he wants.
756
00:48:59,250 --> 00:49:01,656
What is he... a boy or a girl?
757
00:49:02,083 --> 00:49:03,909
Go wait for me outside.
758
00:49:04,083 --> 00:49:05,032
Come on...
759
00:49:06,583 --> 00:49:08,160
This stunning painting
760
00:49:08,333 --> 00:49:12,079
shows Bubunne Mum XV,
with the General as a child.
761
00:49:17,792 --> 00:49:21,289
This one shows
the General with her six sons
762
00:49:21,458 --> 00:49:23,249
and the Colonel as a child.
763
00:49:28,708 --> 00:49:31,542
- When we see Mushery?
- We'll go shortly.
764
00:49:31,708 --> 00:49:33,700
Are you looking for something?
765
00:49:35,167 --> 00:49:36,495
No, your Excellency.
766
00:51:20,542 --> 00:51:21,324
My daughter.
767
00:52:34,792 --> 00:52:36,748
The Grand Mashage may begin.
768
00:52:40,375 --> 00:52:42,995
Excellency,
may I introduce my dummy?
769
00:52:43,583 --> 00:52:45,042
My name is Juto Pondina.
770
00:52:45,208 --> 00:52:46,453
Pretty name.
771
00:52:47,375 --> 00:52:49,248
So? What do I care?
772
00:52:49,583 --> 00:52:51,042
He's eligible.
773
00:52:51,333 --> 00:52:53,124
Good-looking, isn't he?
774
00:52:53,292 --> 00:52:54,999
Officer in the Army?
775
00:52:55,167 --> 00:52:57,656
You can't be an officer
anywhere else.
776
00:52:57,917 --> 00:52:59,825
You're from the Plebery?
777
00:53:00,667 --> 00:53:03,535
Yes, but as they say,
a dummy has no caste.
778
00:53:03,917 --> 00:53:05,494
Pretty veilery.
779
00:53:05,792 --> 00:53:07,582
But it's not your size.
780
00:53:07,958 --> 00:53:09,038
Too big.
781
00:53:09,792 --> 00:53:11,333
Like your nose...
782
00:53:11,750 --> 00:53:13,789
He's extremely well-hungery.
783
00:53:13,958 --> 00:53:16,080
Look at this magnificence.
784
00:53:16,458 --> 00:53:17,621
Two hoofs long.
785
00:53:17,792 --> 00:53:19,369
I hope he uses it someday.
786
00:53:19,542 --> 00:53:21,580
If you prefer, I'm available.
787
00:53:21,750 --> 00:53:24,749
Just buy me from my wife.
I don't love her anymore.
788
00:53:25,000 --> 00:53:27,039
Vergio's with the Colonel.
789
00:53:30,000 --> 00:53:32,157
She took his leashy.
790
00:53:32,333 --> 00:53:33,531
He's my brother!
791
00:53:36,417 --> 00:53:37,745
Come on...
792
00:53:44,375 --> 00:53:46,414
Your Excellency, he's my son.
793
00:53:47,542 --> 00:53:48,952
Shall I remove them?
794
00:53:49,875 --> 00:53:51,073
Let them continue.
795
00:53:51,417 --> 00:53:52,745
Introduce the husbandum.
796
00:53:55,667 --> 00:53:57,872
I'm very, very moved.
797
00:53:58,042 --> 00:54:01,491
This is Vergio. He's 19.
Look how gorgeous he is.
798
00:54:02,875 --> 00:54:03,990
Otherwise...
799
00:54:04,167 --> 00:54:05,281
I have him.
800
00:54:05,458 --> 00:54:06,656
My name is Juto.
801
00:54:07,208 --> 00:54:08,453
Pretty name.
802
00:54:10,125 --> 00:54:13,705
This one writes. He's been published
in "Little Horsum".
803
00:54:14,375 --> 00:54:15,573
And this one...
804
00:54:17,458 --> 00:54:18,454
He's here.
805
00:54:21,500 --> 00:54:22,165
Tempting.
806
00:54:25,583 --> 00:54:26,958
I can't decide...
807
00:54:27,583 --> 00:54:28,911
You have all night.
808
00:54:29,875 --> 00:54:31,203
Yes, you're right.
809
00:54:31,750 --> 00:54:32,913
I'll take my time.
810
00:54:33,625 --> 00:54:35,451
I must see everyone.
811
00:54:39,833 --> 00:54:41,706
Go back to Museau.
812
00:54:41,875 --> 00:54:42,954
To your ditch.
813
00:54:44,250 --> 00:54:46,076
Who is this lieutenant?
814
00:54:46,250 --> 00:54:47,246
I don't know.
815
00:54:47,583 --> 00:54:48,449
Your name?
816
00:54:51,417 --> 00:54:52,412
Jacqueline.
817
00:54:53,625 --> 00:54:55,284
Of foreign descent?
818
00:54:59,250 --> 00:55:01,289
Looking for a husbandum?
819
00:55:01,875 --> 00:55:03,950
All these choices confuse me.
820
00:55:04,375 --> 00:55:05,917
I'm an independent woman.
821
00:55:06,083 --> 00:55:07,458
Your regiment?
822
00:55:08,042 --> 00:55:10,033
Zonia, we're done working.
823
00:55:11,625 --> 00:55:15,620
Jacqueline, would you come mush
in my drawing room?
824
00:55:18,458 --> 00:55:19,573
I'd love to.
825
00:55:20,125 --> 00:55:21,702
- Come.
- I'll join you.
826
00:55:23,250 --> 00:55:26,368
Show our foreign friends
the Grand Mushery.
827
00:55:28,667 --> 00:55:32,329
Who'd leave a ball
that's held once a century?
828
00:55:32,500 --> 00:55:33,531
No one.
829
00:55:34,125 --> 00:55:35,702
I'm dying to.
830
00:55:36,250 --> 00:55:37,495
What a bore!
831
00:56:20,542 --> 00:56:22,119
What a small horsum.
832
00:56:23,250 --> 00:56:25,206
I prefer that size.
833
00:56:25,375 --> 00:56:27,248
They smell better than big ones.
834
00:56:28,333 --> 00:56:29,448
Your Majesty...
835
00:56:29,958 --> 00:56:33,574
Do horsums really understand you,
as legend has it?
836
00:56:35,042 --> 00:56:36,240
You're funny.
837
00:56:37,875 --> 00:56:40,329
I spray them with perfume...
838
00:56:40,625 --> 00:56:42,368
but they still smell bad.
839
00:56:44,167 --> 00:56:45,411
Is your Dummy chosen?
840
00:56:45,917 --> 00:56:46,830
You bet.
841
00:56:47,375 --> 00:56:49,580
My mother chose him a while ago.
842
00:56:50,625 --> 00:56:52,581
I'm marrying Mit Kronk.
843
00:56:52,875 --> 00:56:54,333
The famous actor.
844
00:56:55,083 --> 00:56:57,454
These festivities are pure folklore.
845
00:56:58,333 --> 00:56:59,496
No way...
846
00:57:00,083 --> 00:57:02,999
And you?
You say you're an independent woman.
847
00:57:03,167 --> 00:57:04,577
What does that mean?
848
00:57:06,458 --> 00:57:08,367
That I'm my own captain.
849
00:57:12,917 --> 00:57:14,659
I want to open up to you.
850
00:57:15,250 --> 00:57:16,448
Do you mind?
851
00:57:19,250 --> 00:57:21,786
For some reason
I want to share my secret.
852
00:57:27,375 --> 00:57:30,078
I have no desire to become General.
853
00:57:30,583 --> 00:57:32,374
I couldn't give a damn.
854
00:57:32,958 --> 00:57:35,412
Why? It must be so wonderful.
855
00:57:36,375 --> 00:57:39,374
Becoming like my mother
is not my fantasy.
856
00:57:40,000 --> 00:57:42,536
I'd like to have been a writer.
857
00:57:43,208 --> 00:57:46,705
They're people who live abroad.
They write books.
858
00:57:47,458 --> 00:57:48,656
Yes, I know.
859
00:57:49,250 --> 00:57:50,246
Really?
860
00:57:51,667 --> 00:57:53,742
I'm learning to write.
I write.
861
00:57:54,458 --> 00:57:55,833
What do you write?
862
00:57:56,542 --> 00:57:57,740
Poestries.
863
00:57:59,833 --> 00:58:01,375
Please recite one.
864
00:58:09,500 --> 00:58:11,741
Timidity is so charming...
865
00:58:14,250 --> 00:58:17,332
I am trying my hand
at autobiography.
866
00:58:18,042 --> 00:58:19,286
Know what it is?
867
00:58:20,667 --> 00:58:24,329
It's telling your life
as if it were a novel.
868
00:58:24,792 --> 00:58:26,997
My life is unusual. I figure...
869
00:58:27,167 --> 00:58:30,367
who knows,
maybe it can serve as an example.
870
00:58:30,667 --> 00:58:32,208
What a bubunne idea.
871
00:58:33,208 --> 00:58:36,291
I could do the same.
Mine is interesting too.
872
00:58:36,458 --> 00:58:37,786
My life is incredible.
873
00:58:38,833 --> 00:58:40,114
Tell me about it.
874
00:58:40,292 --> 00:58:41,869
I want to know everything.
875
00:58:43,417 --> 00:58:44,910
It's a little too sad.
876
00:59:05,833 --> 00:59:07,078
Plantums.
877
00:59:07,417 --> 00:59:08,579
You too.
878
00:59:08,750 --> 00:59:09,995
Take one.
879
00:59:12,167 --> 00:59:13,744
Go on, take one.
880
00:59:22,375 --> 00:59:23,371
Bite it.
881
00:59:40,375 --> 00:59:41,703
I'm sorry.
882
00:59:43,125 --> 00:59:44,500
It's strange.
883
00:59:44,750 --> 00:59:46,872
You attract me like a magnet.
884
00:59:48,750 --> 00:59:50,078
Are you a dykery?
885
00:59:50,792 --> 00:59:51,574
Excuse me?
886
00:59:53,208 --> 00:59:55,081
To tell you the truth...
887
00:59:55,375 --> 00:59:56,833
I'm not an officer.
888
00:59:57,000 --> 00:59:59,122
- Or a woman...
- Like the others.
889
00:59:59,375 --> 01:00:01,118
I'm starting to understand.
890
01:00:11,292 --> 01:00:14,540
What's this?
I throw you a party and you vanish.
891
01:00:15,375 --> 01:00:17,367
Stop it, Mother. I'm relaxing.
892
01:00:17,542 --> 01:00:18,786
We're just talking.
893
01:00:18,958 --> 01:00:20,286
Get lost or get hanged.
894
01:00:25,667 --> 01:00:28,619
Dancery time.
We'll show the plebs your dummy.
895
01:00:34,125 --> 01:00:35,998
Time to marry off my mistake.
896
01:00:37,375 --> 01:00:40,078
The Bubunnery Ball is the occasion
897
01:00:40,250 --> 01:00:43,664
to meet Army officers
if you're a maiden pleb.
898
01:01:03,208 --> 01:01:05,449
Are you out of your hind?
899
01:01:05,625 --> 01:01:06,704
You disappeared.
900
01:01:06,875 --> 01:01:08,783
The Colonel likes girls.
901
01:01:08,958 --> 01:01:10,784
She doesn't want to be General.
902
01:01:10,958 --> 01:01:13,033
Who the hell cares? Look!
903
01:01:14,542 --> 01:01:17,706
After we bribe Customs,
there won't be much.
904
01:01:18,125 --> 01:01:19,405
Let's get out of here.
905
01:01:34,667 --> 01:01:36,160
Bubunnery!
906
01:01:37,125 --> 01:01:39,330
The Big Dummy has been chosen.
907
01:01:40,458 --> 01:01:41,538
Jacky?
908
01:01:42,500 --> 01:01:44,575
It's you. It really is you.
909
01:01:44,750 --> 01:01:45,415
It isn't.
910
01:01:45,583 --> 01:01:46,497
It is too.
911
01:01:46,667 --> 01:01:48,623
Your big nose. In a wiggum!
912
01:01:48,792 --> 01:01:50,036
Shut up.
913
01:01:53,292 --> 01:01:54,371
What the hell?
914
01:01:54,708 --> 01:01:56,202
He has fake titums!
915
01:01:56,875 --> 01:01:57,871
Cheatage!
916
01:02:01,917 --> 01:02:03,743
He's a man! With a cockard!
917
01:02:04,000 --> 01:02:05,115
Blasphemery!
918
01:02:06,375 --> 01:02:07,750
Colonel, I love you!
919
01:02:08,417 --> 01:02:09,579
It's Jacky!
920
01:02:09,750 --> 01:02:10,616
Stop filming!
921
01:02:21,083 --> 01:02:22,198
Catch him!
922
01:02:26,750 --> 01:02:27,781
I'm innocent.
923
01:03:44,042 --> 01:03:46,164
See that? It's the sewer pipe.
924
01:03:46,333 --> 01:03:48,124
Move, we can't see!
925
01:03:49,500 --> 01:03:53,791
Sewage enters the turbines
which recover the organic matter.
926
01:03:55,125 --> 01:03:56,240
What a great idea.
927
01:03:56,417 --> 01:03:59,120
It's mixed with a vitamin paste
in the vat.
928
01:03:59,583 --> 01:04:01,125
Fresh mush is sent
929
01:04:01,292 --> 01:04:03,995
to all the country's mini-musheries.
930
01:04:06,958 --> 01:04:08,369
People produce
931
01:04:08,542 --> 01:04:10,580
their own food. How ecological.
932
01:04:11,208 --> 01:04:14,042
They find their own shittum yummy.
933
01:04:14,208 --> 01:04:16,283
We'd like to get the patent.
934
01:04:16,542 --> 01:04:19,208
Excellency!
A problem at the Bubunnery.
935
01:06:34,917 --> 01:06:35,830
It's shittum!
936
01:06:39,792 --> 01:06:43,538
News flash:
Mit Kronk chosen Big Dummy
937
01:06:50,000 --> 01:06:53,449
If the Mushery is working,
there's no problem.
938
01:06:53,625 --> 01:06:56,197
Untreated mush
was distributed all over.
939
01:06:56,375 --> 01:06:58,331
We'll find him and execute him.
940
01:06:58,500 --> 01:07:00,373
Don't.
Bring him here first.
941
01:07:00,542 --> 01:07:02,119
The General gave orders.
942
01:07:02,292 --> 01:07:03,916
I'm the next Gen...
943
01:08:21,667 --> 01:08:22,865
Come out!
944
01:08:25,750 --> 01:08:26,532
You?
945
01:08:26,708 --> 01:08:30,122
My mother died,
or I'd have come with my ticket.
946
01:08:30,583 --> 01:08:31,532
Don't kill me.
947
01:08:37,333 --> 01:08:38,531
Put this back on.
948
01:08:50,125 --> 01:08:52,994
It's you I want more than anyone.
949
01:08:54,125 --> 01:08:55,074
Are you a terrorist?
950
01:09:00,583 --> 01:09:01,663
I love you.
951
01:09:01,833 --> 01:09:03,292
I always have.
952
01:09:03,833 --> 01:09:06,074
Spare me.
I wanted to be chosen.
953
01:09:06,958 --> 01:09:08,582
Who knew
you were a dykery?
954
01:09:09,500 --> 01:09:10,615
Take pity!
955
01:09:24,792 --> 01:09:25,906
You won't shoot me.
956
01:09:26,083 --> 01:09:27,494
Dykery is blasphemery.
957
01:09:27,667 --> 01:09:29,954
I have a cockard like all boys.
958
01:09:33,292 --> 01:09:36,125
The first time
I ever really wanted someone.
959
01:09:37,542 --> 01:09:39,782
You were so beautiful.
960
01:09:40,667 --> 01:09:43,619
I wanted to wed you,
to have your girls.
961
01:09:47,333 --> 01:09:48,033
Kiss me.
962
01:09:49,125 --> 01:09:51,661
Like before...
like in my dreams.
963
01:09:51,833 --> 01:09:52,912
I don't want to.
964
01:09:53,083 --> 01:09:53,830
You do.
965
01:09:54,542 --> 01:09:56,166
Shut your eyes or die.
966
01:10:04,667 --> 01:10:06,326
Kiss me again.
967
01:10:27,792 --> 01:10:29,534
Don't stop.
968
01:10:44,250 --> 01:10:46,574
It's serious.
They won't eat mush.
969
01:10:46,750 --> 01:10:48,742
Your mother may send troops.
970
01:10:48,917 --> 01:10:50,955
We'll wait. I'll find a plan.
971
01:10:51,125 --> 01:10:52,619
Find it fast.
972
01:11:19,958 --> 01:11:20,907
Look.
973
01:11:22,292 --> 01:11:23,833
Jacky...
974
01:11:26,333 --> 01:11:28,621
They think you came as an officer
975
01:11:28,792 --> 01:11:30,618
because you had no monery.
976
01:11:31,125 --> 01:11:32,998
That you did it out of love.
977
01:11:33,167 --> 01:11:34,329
Oh Bubunne...
978
01:11:36,208 --> 01:11:37,583
What do we do?
979
01:12:00,708 --> 01:12:03,908
Listen up! Jacky is a hero!
980
01:12:05,458 --> 01:12:07,616
The Ball was too expensive!
981
01:12:09,000 --> 01:12:11,039
Mush is shittum!
982
01:12:12,417 --> 01:12:13,330
Follow me!
983
01:12:27,375 --> 01:12:29,118
I don't know what to think.
984
01:12:30,708 --> 01:12:32,083
Or what I like.
985
01:12:33,125 --> 01:12:34,535
Or who I am.
986
01:12:35,583 --> 01:12:37,705
I've always pretended.
987
01:12:38,458 --> 01:12:40,367
I love who you are.
988
01:12:40,625 --> 01:12:42,700
Even if you don't know.
989
01:12:43,667 --> 01:12:44,616
Really?
990
01:12:44,875 --> 01:12:46,155
Everything's fine.
991
01:12:46,333 --> 01:12:48,787
You're not a dykery.
Good start.
992
01:12:50,125 --> 01:12:51,535
We'll go away.
993
01:12:51,708 --> 01:12:53,747
Both of us, far from here.
994
01:12:54,208 --> 01:12:56,283
We'll live naked, on a beach.
995
01:12:56,458 --> 01:12:58,497
Write stories for each other.
996
01:12:58,667 --> 01:12:59,746
We'll laugh.
997
01:13:02,583 --> 01:13:03,864
Hold me tight.
998
01:13:09,583 --> 01:13:10,698
There he is.
999
01:13:10,875 --> 01:13:12,203
I smelled man sweat.
1000
01:13:12,917 --> 01:13:14,161
What are you doing?
1001
01:13:14,333 --> 01:13:17,167
You're not General yet.
I'm doing my job.
1002
01:13:26,125 --> 01:13:27,998
It's me... your Big Dummy.
1003
01:13:28,333 --> 01:13:29,412
Beat it!
1004
01:13:30,125 --> 01:13:31,405
I was chosen.
1005
01:13:32,208 --> 01:13:33,074
It's over.
1006
01:13:33,500 --> 01:13:35,291
Go mash your shittum!
1007
01:13:35,458 --> 01:13:36,739
Give us back Jacky!
1008
01:13:36,917 --> 01:13:38,624
He's the people's dummy!
1009
01:13:44,250 --> 01:13:45,365
Let's go in!
1010
01:13:50,667 --> 01:13:51,995
You know what?
1011
01:13:52,458 --> 01:13:53,537
You listening?
1012
01:13:54,250 --> 01:13:55,660
I'll take a stick...
1013
01:13:56,625 --> 01:13:58,996
And hit you under your eyes.
1014
01:13:59,583 --> 01:14:00,911
Then the forehead.
1015
01:14:01,083 --> 01:14:02,411
As hard as I can.
1016
01:14:03,208 --> 01:14:05,994
After a while,
when your eyes stop seeing,
1017
01:14:06,250 --> 01:14:08,041
I'll pop them both out.
1018
01:14:08,833 --> 01:14:10,576
And put them in your mouth.
1019
01:14:10,750 --> 01:14:12,409
Then I'll take your jaw
1020
01:14:13,208 --> 01:14:16,042
and force you to chew your eyes.
1021
01:14:17,042 --> 01:14:20,124
Then I'll wipe your eye juice...
1022
01:14:24,333 --> 01:14:25,365
Come here!
1023
01:14:31,500 --> 01:14:33,291
We don't even have TV.
1024
01:15:04,833 --> 01:15:06,161
Here's the hero.
1025
01:15:07,833 --> 01:15:09,114
Not kneeling?
1026
01:15:09,292 --> 01:15:11,911
We're sentenced to die.
So why kneel?
1027
01:15:13,000 --> 01:15:15,039
He has a strong personality.
1028
01:15:15,583 --> 01:15:17,954
Time is of the essence.
I'll hurry.
1029
01:15:18,250 --> 01:15:20,455
I have excellent news for you.
1030
01:15:21,208 --> 01:15:23,532
I want you to marry my daughter.
1031
01:15:24,583 --> 01:15:26,622
You're the idol of the people.
1032
01:15:26,792 --> 01:15:30,123
Instead of killing them,
I'll make you Big Dummy.
1033
01:15:30,500 --> 01:15:32,492
Jacky, this is so wonderful!
1034
01:15:32,667 --> 01:15:34,907
Your daughter refuses the post.
1035
01:15:35,083 --> 01:15:36,743
I've changed my mind.
1036
01:15:36,917 --> 01:15:38,375
I want to be General.
1037
01:15:38,542 --> 01:15:40,912
Marry me.
The people want it. Me too.
1038
01:15:42,083 --> 01:15:43,198
So it's settled.
1039
01:15:43,958 --> 01:15:45,915
Shall I hang them
as a wedding gift?
1040
01:15:48,583 --> 01:15:49,615
Not really.
1041
01:15:51,625 --> 01:15:53,202
We didn't do anything.
1042
01:15:53,375 --> 01:15:54,371
Please, Jacky!
1043
01:15:55,333 --> 01:15:56,247
We love you.
1044
01:15:56,417 --> 01:15:57,579
No, Majesty.
1045
01:15:57,917 --> 01:15:59,624
Plebs don't have it easy.
1046
01:16:00,167 --> 01:16:00,949
As you wish.
1047
01:16:10,000 --> 01:16:11,245
What are you doing?
1048
01:16:14,833 --> 01:16:15,616
Mother...
1049
01:16:15,958 --> 01:16:17,156
Cutting out your...
1050
01:16:18,708 --> 01:16:20,202
He knows your secret.
1051
01:16:20,625 --> 01:16:22,167
Stick out your tonguery.
1052
01:17:15,542 --> 01:17:17,912
You can be a real woman
if you want to.
1053
01:17:20,208 --> 01:17:21,916
You have a magic tonguery.
1054
01:17:22,083 --> 01:17:23,956
I couldn't live without it.
1055
01:17:24,125 --> 01:17:25,583
Nor I, without yours.
1056
01:17:26,583 --> 01:17:28,077
So we're equals.
1057
01:17:28,542 --> 01:17:29,740
We are.
1058
01:17:37,375 --> 01:17:38,205
Majesty!
1059
01:17:51,792 --> 01:17:53,783
We want a democratage!
1060
01:17:53,958 --> 01:17:56,246
Kill everyone
until we find Jacky!
1061
01:17:59,750 --> 01:18:01,789
Keep on looking for him.
1062
01:18:05,750 --> 01:18:08,583
Calm down.
It's me, Jacky. I'm alive.
1063
01:18:08,750 --> 01:18:09,699
I'm alive.
1064
01:18:11,042 --> 01:18:12,701
Plebs, worry not.
1065
01:18:12,875 --> 01:18:14,582
I am the new General.
1066
01:18:15,292 --> 01:18:18,125
And I've chosen my Big Dummy.
It's Jacky.
1067
01:18:18,292 --> 01:18:20,864
I was chosen.
I am the Big Dummy.
1068
01:18:25,667 --> 01:18:27,575
I'm so happy to see you.
1069
01:18:27,750 --> 01:18:30,038
I figured you dead.
I was seeing red.
1070
01:18:30,208 --> 01:18:32,414
I am happy. I found love.
1071
01:18:32,583 --> 01:18:34,125
Quick bullet in her head?
1072
01:18:34,667 --> 01:18:36,954
Love is love... No fighting it.
1073
01:18:40,500 --> 01:18:41,496
General...
1074
01:18:41,667 --> 01:18:42,829
This is Julin.
1075
01:19:07,250 --> 01:19:09,822
With the Mushery in disrepair,
1076
01:19:10,000 --> 01:19:13,829
the General accepted foreign aid,
to everyone's delight.
1077
01:19:14,333 --> 01:19:16,325
The kid can wait.
1078
01:19:16,542 --> 01:19:18,415
Beat it. It's for us.
1079
01:19:19,000 --> 01:19:22,118
A huge program
for growing plantums was initiated.
1080
01:19:22,292 --> 01:19:24,958
Jacky, our new Big Dummy, toured
1081
01:19:25,125 --> 01:19:27,449
and promoted eating plantums.
1082
01:19:27,875 --> 01:19:30,495
The interesting thing about plantums
1083
01:19:30,667 --> 01:19:33,701
is that you just plant them
and they grow.
1084
01:19:35,333 --> 01:19:37,491
Pretty... but a little green.
1085
01:19:39,375 --> 01:19:40,573
To set an example,
1086
01:19:40,750 --> 01:19:43,950
holy horsums help with the crops.
1087
01:19:47,333 --> 01:19:49,704
The man known as
"the people's Jacky"
1088
01:19:49,875 --> 01:19:51,499
returned to Museau
1089
01:19:51,667 --> 01:19:53,457
where he was not forgotten.
1090
01:19:53,625 --> 01:19:56,624
Cheered and acclaimed,
he showed everyone
1091
01:19:56,792 --> 01:19:58,949
he was the same simple man
as before,
1092
01:19:59,125 --> 01:20:02,539
thrilled to rediscover
the streets of his childhood.
1093
01:20:02,708 --> 01:20:06,241
He kissed everyone
and celebrated the people.
1094
01:20:14,792 --> 01:20:17,411
Just a few words, Jacky.
1095
01:20:17,667 --> 01:20:21,033
Lots of joy, lots of emotions,
coming back.
1096
01:20:22,083 --> 01:20:24,952
Coming back to Museau,
my childhood town.
1097
01:20:25,708 --> 01:20:29,833
I think of lots of people.
Mom, who'd be proud of me...
1098
01:20:37,375 --> 01:20:41,500
The people's Jacky
stayed close to us.
1099
01:20:42,042 --> 01:20:44,910
We always believed in him!
1100
01:20:45,250 --> 01:20:48,450
And today... we're happy!
1101
01:20:49,208 --> 01:20:50,832
One last word?
1102
01:20:51,000 --> 01:20:55,077
The last word is that...
family is what counts most.
1103
01:20:55,583 --> 01:20:57,207
You're my favorite!
1104
01:21:01,292 --> 01:21:02,916
A first in our country,
1105
01:21:03,083 --> 01:21:06,948
Jacky celebrated the creation
of schools open to boys.
1106
01:21:07,125 --> 01:21:10,823
These "Jackeries"
are a source of pride to plebs.
1107
01:21:11,292 --> 01:21:13,449
We're proud of you
1108
01:21:13,625 --> 01:21:16,956
and to show you,
Fufu wrote a little poestry.
1109
01:21:18,417 --> 01:21:22,281
"Jacky, a pal indeed.
No more mush in which we peed.
1110
01:21:22,458 --> 01:21:24,533
"Now we have books to read."
1111
01:21:29,333 --> 01:21:31,076
When is the wedding?
1112
01:21:31,625 --> 01:21:32,787
In two weeks.
1113
01:21:38,917 --> 01:21:41,074
I'm proud of you, Big Dummy.
1114
01:22:11,125 --> 01:22:13,247
We'll change the world
1115
01:22:13,417 --> 01:22:14,827
thanks to our love.
1116
01:23:14,000 --> 01:23:17,118
Democratic and Popular
Republic of Bubunne,
1117
01:23:18,542 --> 01:23:20,332
First Class and Plebery,
1118
01:23:21,333 --> 01:23:22,531
my people.
1119
01:23:31,917 --> 01:23:33,873
In these troubled times
1120
01:23:34,167 --> 01:23:36,407
that cast your lives in turmoil,
1121
01:23:36,917 --> 01:23:38,659
I owe you the truth.
1122
01:23:38,917 --> 01:23:40,327
The whole truth.
1123
01:24:16,917 --> 01:24:19,702
My mother had seven boys, not six.
1124
01:24:22,458 --> 01:24:26,039
For her,
I've pretended all these years.
1125
01:24:26,500 --> 01:24:29,618
But that's over. No more pretending.
1126
01:24:30,792 --> 01:24:32,499
Our love is still strong
1127
01:24:32,667 --> 01:24:34,125
because love is love,
1128
01:24:34,292 --> 01:24:36,449
cockard or not.
1129
01:24:37,708 --> 01:24:38,539
Come on!
1130
01:24:47,667 --> 01:24:49,326
Blasphemery!
1131
01:29:41,125 --> 01:29:43,994
Subtitles by Andrew Litvack
1132
01:29:44,458 --> 01:29:47,161
Subtitling: C.M.C. - Paris
73492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.