All language subtitles for You.Are.the.One.2020.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,917 --> 00:00:31,518 After the market saw abnormal trade volume yesterday, 2 00:00:31,542 --> 00:00:34,750 top blue-chip stocks were shorted by a single entity today. 3 00:00:35,083 --> 00:00:37,292 The market plummeted by 3,000 points. 4 00:00:44,833 --> 00:00:46,726 Bo, why did the delivery take so long? 5 00:00:46,750 --> 00:00:48,268 Dude, that address was hard to reach. 6 00:00:48,292 --> 00:00:49,934 There's no parking, and there wasn't a lift... 7 00:00:49,958 --> 00:00:51,434 Whatever. Deliver this one, too! 8 00:00:51,458 --> 00:00:53,268 Come on, I skipped work to help you out. 9 00:00:53,292 --> 00:00:54,768 My boss is asking me where I've gone. 10 00:00:54,792 --> 00:00:56,476 What? But what about me? 11 00:00:56,500 --> 00:00:57,601 Deliver it yourself. 12 00:00:57,625 --> 00:00:58,602 I've got no one at the shop. 13 00:00:58,626 --> 00:01:00,542 Pay me first, I gotta get to work. 14 00:01:01,042 --> 00:01:02,292 Thank you! 15 00:01:05,208 --> 00:01:05,894 Hello? 16 00:01:05,918 --> 00:01:08,559 Bo! Faces needs a cleaner at 11 tonight. 17 00:01:08,583 --> 00:01:09,352 Wanna do it? 18 00:01:09,376 --> 00:01:10,958 Yes, definitely! 19 00:01:11,458 --> 00:01:13,583 When was the last time you slept? 20 00:01:13,708 --> 00:01:14,893 I'm fine! I don't need sleep when there's money! 21 00:01:14,917 --> 00:01:17,726 I'm awake! Count me in tonight! 22 00:01:17,750 --> 00:01:19,476 We have an insider source who told us 23 00:01:19,500 --> 00:01:21,250 that the recent acquisition is related 24 00:01:21,417 --> 00:01:24,125 to a rogue trader named Captain Muffin. 25 00:01:24,375 --> 00:01:27,476 First of all, I don't know Captain Muffin. 26 00:01:27,500 --> 00:01:29,268 Besides, he's a notoriously reclusive figure. 27 00:01:29,292 --> 00:01:31,768 No one knows his real identity. 28 00:01:31,792 --> 00:01:33,125 He's like Batman! 29 00:01:33,292 --> 00:01:35,809 He chooses a different place for every deal. 30 00:01:35,833 --> 00:01:38,601 Even the deal where he allegedly made. 31 00:01:38,625 --> 00:01:41,268 US$3 billion by short selling Dada Bank 32 00:01:41,292 --> 00:01:46,042 was done with a group of traders in a Mickey D's. 33 00:01:46,125 --> 00:01:47,226 I'll say this again: 34 00:01:47,250 --> 00:01:49,583 I don't know Captain Muffin. 35 00:01:55,083 --> 00:01:56,476 Where's that tramp? 36 00:01:56,500 --> 00:01:57,435 I've called her already. 37 00:01:57,459 --> 00:01:59,000 - Hey, guys! - Speak of the devil. 38 00:01:59,042 --> 00:02:00,500 - Hey, sorry! - Hi! 39 00:02:00,792 --> 00:02:03,458 You look like crap, Bo. 40 00:02:03,542 --> 00:02:05,583 Did you come straight from work with no sleep again? 41 00:02:06,250 --> 00:02:08,250 You haven't found that bitch Kitty yet? 42 00:02:09,333 --> 00:02:11,976 I told you, Bo 43 00:02:12,000 --> 00:02:13,476 you're not Batman. 44 00:02:13,500 --> 00:02:16,750 That Kitty is a two-faced, despicable liar. 45 00:02:16,958 --> 00:02:20,684 You actually believed that she had breast cancer, 46 00:02:20,708 --> 00:02:23,226 AND you agreed to be her guarantor for Tung the loan shark 47 00:02:23,250 --> 00:02:24,768 for that 300 grand loan! 48 00:02:24,792 --> 00:02:26,809 You're so pigheaded! 49 00:02:26,833 --> 00:02:27,769 Stop it, you bitch. 50 00:02:27,793 --> 00:02:29,726 I told you last week to not talk about that! 51 00:02:29,750 --> 00:02:32,083 We've known all this time that Bo's pigheaded. 52 00:02:32,208 --> 00:02:35,268 We can't resent her for doing a pigheaded thing. 53 00:02:35,292 --> 00:02:37,059 It's too late to stop her from acting pigheaded, 54 00:02:37,083 --> 00:02:38,559 so what's the point of calling her pigheaded? 55 00:02:38,583 --> 00:02:40,268 I get it! I'm pigheaded! 56 00:02:40,292 --> 00:02:41,809 But I did agree to be responsible for the loan. 57 00:02:41,833 --> 00:02:43,476 Now that she's fled, 58 00:02:43,500 --> 00:02:46,518 I'll do the right thing and bear the debt for her. 59 00:02:46,542 --> 00:02:48,559 Right thing, my ass! This is a loan shark, 60 00:02:48,583 --> 00:02:51,351 not "borrowing" money from Buddha. It's real money! 61 00:02:51,375 --> 00:02:54,101 I heard Tung was looking for you at Sugar last night! 62 00:02:54,125 --> 00:02:56,625 You need to hide out for a while. 63 00:02:56,750 --> 00:02:59,542 I hear he's got real nasty fetish. 64 00:02:59,708 --> 00:03:01,476 He like cutting up his borrowers' faces. 65 00:03:01,500 --> 00:03:03,143 Now, run away! 66 00:03:03,167 --> 00:03:04,019 Go, go, go, go, go! 67 00:03:04,043 --> 00:03:05,625 Don't you all have work? 68 00:03:05,875 --> 00:03:07,018 Cindy! 69 00:03:07,042 --> 00:03:09,393 Go upstairs and get to work! 70 00:03:09,417 --> 00:03:11,184 Why are you all slacking off out here? 71 00:03:11,208 --> 00:03:12,102 It's not like that, Cindy. 72 00:03:12,126 --> 00:03:15,208 Bo doesn't feel well today. She needs a night off. 73 00:03:15,708 --> 00:03:16,602 What's wrong? 74 00:03:16,626 --> 00:03:21,309 - I'm... on my period. It hurts! - That's right! 75 00:03:21,333 --> 00:03:23,333 You poor thing! 76 00:03:23,875 --> 00:03:26,375 Remember to take some Panadols then! 77 00:03:26,417 --> 00:03:27,227 I'm shortstaffed. 78 00:03:27,251 --> 00:03:28,708 You're working, no matter what! 79 00:03:28,833 --> 00:03:30,917 But Pauline's working, too. 80 00:03:31,000 --> 00:03:35,059 I just visited her in the hospital with her brother. 81 00:03:35,083 --> 00:03:36,226 What? What happened to her? 82 00:03:36,250 --> 00:03:40,101 The silly girl attempted suicide because of a guy. 83 00:03:40,125 --> 00:03:42,101 She downed a bottle of dish-washing detergent. 84 00:03:42,125 --> 00:03:43,476 Why would she do something like that? 85 00:03:43,500 --> 00:03:46,625 I thought she's dating this wonderful, rich boyfriend. 86 00:03:46,833 --> 00:03:48,434 They're supposed to get married next year! 87 00:03:48,458 --> 00:03:51,351 That guy was just posing as a rich brat, 88 00:03:51,375 --> 00:03:53,309 hitting on girls in clubs. 89 00:03:53,333 --> 00:03:56,101 He's been conning them the whole time, 90 00:03:56,125 --> 00:03:58,268 leeching off their money. 91 00:03:58,292 --> 00:04:02,351 He even stole Pauline's credit card, drew 100 grand, 92 00:04:02,375 --> 00:04:04,208 then disappeared into thin air! 93 00:04:04,292 --> 00:04:05,768 What? What does that asshole look like? 94 00:04:05,792 --> 00:04:07,518 I've never seen him before. 95 00:04:07,542 --> 00:04:09,518 But from what Pauline told me, 96 00:04:09,542 --> 00:04:12,018 he's supposed to be tall and handsome. 97 00:04:12,042 --> 00:04:14,042 He also speaks English all the time! 98 00:04:14,625 --> 00:04:16,934 Oh, and he likes passing out money to strangers. 99 00:04:16,958 --> 00:04:19,333 I'll get revenge for Pauline if I ever see him! 100 00:04:19,833 --> 00:04:22,184 Help us all, Bo's turning into Batman again. 101 00:04:22,208 --> 00:04:25,434 Worry about Kitty first! 102 00:04:25,458 --> 00:04:28,018 Are we in a radio play or something? 103 00:04:28,042 --> 00:04:29,268 Get to work! 104 00:04:29,292 --> 00:04:30,875 We'll all visit Pauline later. 105 00:04:40,458 --> 00:04:44,351 Eat up! It's fresh out of the oven. Go ahead! 106 00:04:44,375 --> 00:04:46,542 Eat while it's hot, guys. 107 00:04:47,042 --> 00:04:48,375 Go ahead, Ms. Ching. 108 00:04:50,458 --> 00:04:52,833 You look so pale, Ms. Ching. 109 00:04:53,292 --> 00:04:54,542 Not getting enough sleep? 110 00:04:54,750 --> 00:04:56,458 No... No, Boss. 111 00:04:56,583 --> 00:04:58,250 Then why do you have such loose lips? 112 00:04:59,833 --> 00:05:01,913 You made Captain Muffin sound like he's barely human. 113 00:05:02,000 --> 00:05:03,625 I'm more reclusive than Batman? 114 00:05:03,667 --> 00:05:05,107 You might as well say that I'm dead. 115 00:05:05,458 --> 00:05:06,559 I'm sorry, Boss. 116 00:05:06,583 --> 00:05:10,292 It was comedic effect for TV. 117 00:05:10,375 --> 00:05:12,000 I know it was, 118 00:05:12,167 --> 00:05:13,708 but it wasn't funny! 119 00:05:13,958 --> 00:05:15,268 It was a finance program, 120 00:05:15,292 --> 00:05:16,792 not a comedy show! 121 00:05:17,375 --> 00:05:18,559 Lucky for you that I'm forgiving. 122 00:05:18,583 --> 00:05:19,809 If you did that to someone else, 123 00:05:19,833 --> 00:05:21,268 your son won't have his mommy around anymore 124 00:05:21,292 --> 00:05:22,144 I'm sorry, Boss. 125 00:05:22,168 --> 00:05:24,500 I won't make jokes again. 126 00:05:24,667 --> 00:05:26,917 Is everyone present? What are we talking about today? 127 00:05:28,750 --> 00:05:30,792 You got a cramp? Speak! 128 00:05:31,250 --> 00:05:35,292 Boss, we got a problem with the building reclamation in Mongkok. 129 00:05:35,417 --> 00:05:36,292 What's the problem? 130 00:05:36,417 --> 00:05:39,292 One of the tenants refuses to leave. 131 00:05:39,458 --> 00:05:41,351 I told you last week, 132 00:05:41,375 --> 00:05:44,042 block the sewage pipes. They still won't move? 133 00:05:44,375 --> 00:05:48,143 We blocked them as ordered, Boss. 134 00:05:48,167 --> 00:05:50,667 But those residents are determined. 135 00:05:50,917 --> 00:05:55,851 They said they'd rather go to a public toilet than move. 136 00:05:55,875 --> 00:05:58,042 What should we do, Boss? 137 00:05:58,208 --> 00:06:01,667 I don't care. I need that building for this project. 138 00:06:01,833 --> 00:06:03,553 How can I build our new complex without it? 139 00:06:03,792 --> 00:06:06,893 Other than murder and arson, 140 00:06:06,917 --> 00:06:08,833 deal with them by any means necessary. 141 00:06:09,000 --> 00:06:11,018 - You got it? - Got it! 142 00:06:11,042 --> 00:06:12,917 Leave it to us, Boss. 143 00:06:13,417 --> 00:06:15,625 - I'll make sure it's done. - I'll help make sure, too. 144 00:06:18,417 --> 00:06:20,708 Let's talk about the stocks we're shorting tomorrow. 145 00:06:21,750 --> 00:06:23,417 I'll only say these stock numbers once. 146 00:06:23,667 --> 00:06:26,083 If any of you miss the trade tomorrow, 147 00:06:26,208 --> 00:06:28,333 don't bother showing your face to me again. 148 00:06:33,125 --> 00:06:35,643 The place is dead tonight. 149 00:06:35,667 --> 00:06:38,042 - This sucks. - Come on, it's time to go. 150 00:06:42,333 --> 00:06:43,809 Someone's hurling in the toilet, Bo! 151 00:06:43,833 --> 00:06:44,833 Come wipe it up! 152 00:06:44,958 --> 00:06:48,167 Again? It's my 15th time cleaning this toilet! 153 00:06:48,458 --> 00:06:49,851 Don't drink if you can't handle it! 154 00:06:49,875 --> 00:06:51,375 Ugh, there's no one here... 155 00:06:52,458 --> 00:06:54,833 A stud's coming through! 156 00:06:56,208 --> 00:06:59,083 Hey, you look familiar. 157 00:06:59,208 --> 00:07:00,542 Remember me? 158 00:07:01,542 --> 00:07:02,934 I think you've got the wrong man, sorry. 159 00:07:02,958 --> 00:07:05,018 Then let me introduce myself. 160 00:07:05,042 --> 00:07:08,417 I'm Manchester. My sister, Chelsea. 161 00:07:08,500 --> 00:07:09,980 I'm not a fan of football. Excuse me. 162 00:07:11,125 --> 00:07:15,583 Balls aren't just for kicking. You can squeeze them, too! 163 00:07:16,083 --> 00:07:17,226 Handball is a red card violation. 164 00:07:17,250 --> 00:07:20,143 You're too handsome to be punished. 165 00:07:20,167 --> 00:07:22,476 Why don't you buy us a drink, 166 00:07:22,500 --> 00:07:24,934 and we'll go over the rules? 167 00:07:24,958 --> 00:07:28,583 I have a meeting to go to. This one's on me. 168 00:07:29,792 --> 00:07:31,226 Thanks, Boss! 169 00:07:31,250 --> 00:07:33,750 "He like to pass out money to strangers, like some rich brat!" 170 00:07:33,917 --> 00:07:34,917 The swindler?! 171 00:07:36,708 --> 00:07:38,292 What are you doing, Bo? 172 00:07:38,542 --> 00:07:40,059 Why are you still here?! 173 00:07:40,083 --> 00:07:42,643 I hear that Tung is coming here for you! 174 00:07:42,667 --> 00:07:45,309 Pauline's con artist is passing out cash again! 175 00:07:45,333 --> 00:07:48,125 Passing, my ass! Get outta here! 176 00:07:49,792 --> 00:07:51,333 Keung, where's the car? 177 00:07:52,833 --> 00:07:54,083 I'm waiting for you. 178 00:07:54,250 --> 00:07:56,625 If you don't show up in 5 minutes, you're fired. 179 00:08:07,875 --> 00:08:08,875 You con artist! 180 00:08:09,500 --> 00:08:10,976 I'm sorry, I think you got the wrong man, miss. 181 00:08:11,000 --> 00:08:14,143 Pauline's in the hospital, and you're still out hitting on girls! 182 00:08:14,167 --> 00:08:15,167 Who's Pauline? 183 00:08:15,250 --> 00:08:16,144 Your girlfriend! 184 00:08:16,168 --> 00:08:19,458 My what? I was hitting on who? 185 00:08:21,042 --> 00:08:22,625 You work up there? 186 00:08:23,208 --> 00:08:26,101 OK! You want money, right? I'll give you some. 187 00:08:26,125 --> 00:08:27,458 What? I don't want your money! 188 00:08:27,708 --> 00:08:29,684 - Come with me to the hospital right now! - Just stop. I'm in a mood right now! 189 00:08:29,708 --> 00:08:30,809 - So what? - Please leave me alone! 190 00:08:30,833 --> 00:08:32,934 - Come on, we're going to see Pauline! - Where? 191 00:08:32,958 --> 00:08:34,476 - Hey! Let me go! - Let's go! 192 00:08:34,500 --> 00:08:35,559 I don't know you! 193 00:08:35,583 --> 00:08:37,708 Get a move on! 194 00:08:38,792 --> 00:08:39,644 Tung the loan shark? 195 00:08:39,668 --> 00:08:42,684 You nitwit, can't even find a girl! 196 00:08:42,708 --> 00:08:44,125 Now I have to find her myself! 197 00:08:45,792 --> 00:08:47,500 Hey! What are you doing? 198 00:08:47,708 --> 00:08:49,875 What the hell? 199 00:08:49,958 --> 00:08:51,684 Block me. Get close. 200 00:08:51,708 --> 00:08:52,958 Don't let them see me. 201 00:08:53,000 --> 00:08:54,351 Come closer. 202 00:08:54,375 --> 00:08:55,875 Stop it! 203 00:08:56,208 --> 00:08:58,000 Get closer. 204 00:08:58,125 --> 00:08:59,559 Don't move! 205 00:08:59,583 --> 00:09:00,809 I'm not in yet. 206 00:09:00,833 --> 00:09:02,542 Hey, that itches. 207 00:09:03,042 --> 00:09:05,726 Don't say I don't treat you well, Nitwit. 208 00:09:05,750 --> 00:09:09,018 Look! Some people can't even afford a room. 209 00:09:09,042 --> 00:09:11,083 Hong Kong has a real property problem. 210 00:09:11,750 --> 00:09:14,768 Good thing I have assets in the Greater Bay Area, 211 00:09:14,792 --> 00:09:16,708 or you'd all be screwed. 212 00:09:16,833 --> 00:09:18,167 Thank you, Boss. 213 00:09:19,083 --> 00:09:20,708 Don't say a word. 214 00:09:21,458 --> 00:09:22,559 OK He's left 215 00:09:22,583 --> 00:09:25,268 Bo! Why are you making out here?! 216 00:09:25,292 --> 00:09:28,809 Tung brought his gang to look for you! 217 00:09:28,833 --> 00:09:30,292 Soemone said my name? 218 00:09:33,375 --> 00:09:34,375 Shit! 219 00:09:44,625 --> 00:09:48,125 Think a make-out session can fool me? 220 00:09:48,292 --> 00:09:49,309 No, Tung! 221 00:09:49,333 --> 00:09:50,583 I was just about to call you! 222 00:09:51,167 --> 00:09:54,000 I already have your money! 223 00:09:54,250 --> 00:09:55,417 - Really? - Yeah! 224 00:09:55,750 --> 00:09:57,500 Then take it out! 225 00:09:59,208 --> 00:10:01,042 I don't have it with me today. 226 00:10:02,042 --> 00:10:04,125 Why don't we sit down and talk about it? 227 00:10:04,250 --> 00:10:06,958 I get scared when you're mean like this! 228 00:10:09,417 --> 00:10:13,792 I'm a gentleman when you're well-behaved. Right? 229 00:10:18,000 --> 00:10:20,833 So who's this dude? 230 00:10:21,333 --> 00:10:24,833 She got the wrong guy, I'm just passing by. Bye! 231 00:10:24,917 --> 00:10:28,333 Hey! I'm not done yet. 232 00:10:28,833 --> 00:10:32,292 I saw you two making out just now... 233 00:10:44,917 --> 00:10:46,958 Run! Run! 234 00:10:47,958 --> 00:10:49,083 Stop, you brat! 235 00:10:49,875 --> 00:10:51,625 Help, a molester! 236 00:10:52,667 --> 00:10:56,333 - Where the hell are they?! - They're catching up! 237 00:10:58,083 --> 00:10:59,208 Take this! 238 00:10:59,625 --> 00:11:01,018 Let's go. Hop on! 239 00:11:01,042 --> 00:11:02,292 Move it! 240 00:11:05,083 --> 00:11:07,208 Hang tight, I drive really fast. 241 00:11:07,375 --> 00:11:09,000 We've saved each other, so we're even. 242 00:11:09,292 --> 00:11:11,375 Just drop me off at the intersection. 243 00:11:11,667 --> 00:11:13,375 Why are we at the hospital?! 244 00:11:13,583 --> 00:11:14,809 Stop dragging me! 245 00:11:14,833 --> 00:11:17,768 Nurse, where is Pauline Ngau staying? 246 00:11:17,792 --> 00:11:18,726 Are you related to her? 247 00:11:18,750 --> 00:11:19,643 I'm her BFF! 248 00:11:19,667 --> 00:11:20,269 And him? 249 00:11:20,293 --> 00:11:21,809 - I don't know her... - He's her boyfriend! 250 00:11:21,833 --> 00:11:23,542 What? Don't deny it. 251 00:11:23,750 --> 00:11:24,643 Turn right over there. 252 00:11:24,667 --> 00:11:25,560 Let's go, you liar. 253 00:11:25,584 --> 00:11:27,208 - What boyfriend?! - Come on! 254 00:11:29,583 --> 00:11:33,851 Pauline! Pauline! Are you OK? 255 00:11:33,875 --> 00:11:36,643 Wake up! What's wrong? 256 00:11:36,667 --> 00:11:39,500 Pauline! Please wake up! 257 00:11:39,542 --> 00:11:41,333 Pauline! 258 00:11:49,083 --> 00:11:53,333 I think she's nuts. I better go... 259 00:11:53,875 --> 00:11:55,976 - Where are you going? - Let me go first. 260 00:11:56,000 --> 00:11:57,601 - No way! No way! - Just let me go! Let go! 261 00:11:57,625 --> 00:11:59,768 Calm down! I don't know you! 262 00:11:59,792 --> 00:12:00,893 And I definitely don't know her! 263 00:12:00,917 --> 00:12:02,559 Where's your conscience? 264 00:12:02,583 --> 00:12:04,768 She attempted suicide after you scammed her money! 265 00:12:04,792 --> 00:12:05,685 Now she's in here! 266 00:12:05,709 --> 00:12:07,000 And you pretend to not know her? 267 00:12:07,083 --> 00:12:09,042 You're a jerk! 268 00:12:09,125 --> 00:12:11,167 OK! I get it! 269 00:12:11,917 --> 00:12:15,000 You just want money, right? You've put on a good show. 270 00:12:15,125 --> 00:12:16,976 Name a price. Call it admission fee for the show. 271 00:12:17,000 --> 00:12:19,143 I don't want your damn money. 272 00:12:19,167 --> 00:12:20,893 I just want you to return that 100 grand to her. 273 00:12:20,917 --> 00:12:22,184 Are you crazy? 274 00:12:22,208 --> 00:12:23,019 You must have early psychosis! 275 00:12:23,043 --> 00:12:24,125 I don't know you two! 276 00:12:24,208 --> 00:12:26,393 What are you talking about? Look at her! 277 00:12:26,417 --> 00:12:27,976 She's your girlfriend! Can't you recognize her? 278 00:12:28,000 --> 00:12:29,934 - Bo! - I told you, I don't know her! 279 00:12:29,958 --> 00:12:31,851 - Bo, we thought you got snatched by Tung! - You scared us! 280 00:12:31,875 --> 00:12:33,708 Good thing you're OK. 281 00:12:34,042 --> 00:12:34,935 Why are you here? 282 00:12:34,959 --> 00:12:36,518 This is Pauline's boyfriend! 283 00:12:36,542 --> 00:12:37,934 He scammed her, but he won't admit it 284 00:12:37,958 --> 00:12:39,809 I told you, I'm not her damn boyfriend! 285 00:12:39,833 --> 00:12:41,083 Don't make up crap! 286 00:12:42,333 --> 00:12:44,018 So you're that scammer! 287 00:12:44,042 --> 00:12:46,059 You drove my sister to drink detergent! 288 00:12:46,083 --> 00:12:50,250 Now I'm too traumatized to do my dishes! You scared?! 289 00:12:50,708 --> 00:12:53,458 Let's be civilized and not get into a fight, OK? 290 00:12:53,542 --> 00:12:55,143 You mofo, you think I'm a kid?! 291 00:12:55,167 --> 00:12:57,184 Do I look like I need to fight you? 292 00:12:57,208 --> 00:12:58,917 I'll just headbutt you! 293 00:13:00,333 --> 00:13:02,184 - Why'd you hit him? - Honey! 294 00:13:02,208 --> 00:13:03,417 I didn't hit him! 295 00:13:03,708 --> 00:13:07,208 - You mofo! Get him! - How dare you hit my man?! 296 00:13:07,708 --> 00:13:10,333 - Apologize to my little sister! - Come here. Say sorry! 297 00:13:10,500 --> 00:13:11,601 Apologize to her right now! 298 00:13:11,625 --> 00:13:13,976 I don't know her! It's a misunderstanding! 299 00:13:14,000 --> 00:13:16,083 - Say sorry! Apologize! - Say it! 300 00:13:16,458 --> 00:13:19,976 - You won't say it? - You gonna say it? Do it! 301 00:13:20,000 --> 00:13:21,333 Ow! ' "'M sorry!" 302 00:13:22,583 --> 00:13:23,851 She responded! 303 00:13:23,875 --> 00:13:24,769 Keep going! 304 00:13:24,793 --> 00:13:26,393 Louder, scammer! 305 00:13:26,417 --> 00:13:27,394 Say her name! 306 00:13:27,418 --> 00:13:29,184 - Say it loud! - Keep going. 307 00:13:29,208 --> 00:13:31,125 Say it, scammer! 308 00:13:32,167 --> 00:13:33,167 What's her name? 309 00:13:33,292 --> 00:13:34,667 Pauline! 310 00:13:35,125 --> 00:13:38,625 Pauline! I'm sorry! 311 00:13:40,917 --> 00:13:43,018 - It's working! Again! - Good job, scammer! 312 00:13:43,042 --> 00:13:45,000 Try something else! 313 00:13:45,125 --> 00:13:46,375 What do you want?! 314 00:13:46,583 --> 00:13:47,583 What do you want? 315 00:13:48,167 --> 00:13:49,102 I got an idea! 316 00:13:49,126 --> 00:13:52,375 I read this story called "Snow White" when I was a kid. 317 00:13:52,458 --> 00:13:54,583 In the story, Snow White passed out for some reason. 318 00:13:54,958 --> 00:13:58,375 Then Prince Charming woke her up by making out with her! 319 00:13:58,667 --> 00:14:01,643 I got it! Start live streams on Facebook and IG 320 00:14:01,667 --> 00:14:03,547 and film this scammer making out with my sister! 321 00:14:03,625 --> 00:14:05,958 - Do it 'til she wakes up! - Stop it! 322 00:14:06,000 --> 00:14:08,809 Make out with her 'til she wakes up! 323 00:14:08,833 --> 00:14:10,292 No way, I don't know her! 324 00:14:11,000 --> 00:14:14,250 - Kiss her! - Do it! 325 00:14:14,292 --> 00:14:15,958 Kiss her right now! 326 00:14:17,458 --> 00:14:18,893 Is this a visit or a party? 327 00:14:18,917 --> 00:14:19,958 People are trying to rest! 328 00:14:20,000 --> 00:14:22,184 Doctor, check out this scammer! 329 00:14:22,208 --> 00:14:23,518 He's going to make out with my sister 330 00:14:23,542 --> 00:14:24,809 and she'll wake up in two minutes! 331 00:14:24,833 --> 00:14:26,268 You can watch from over there. 332 00:14:26,292 --> 00:14:27,643 Get that mouth over! 333 00:14:27,667 --> 00:14:29,726 What the hell are you doing?! 334 00:14:29,750 --> 00:14:32,125 You'll wake everyone up with that racket! 335 00:14:32,208 --> 00:14:35,101 Visiting hour's over! Come back at 10 am! 336 00:14:35,125 --> 00:14:37,684 If you lot are still here after I finish my rounds, 337 00:14:37,708 --> 00:14:39,083 I'm calling security! 338 00:14:40,000 --> 00:14:42,417 Baby, what do we do? 339 00:14:42,625 --> 00:14:44,750 Don't argue with that loudmouth ladyboy. 340 00:14:44,875 --> 00:14:46,875 It's not worth it. Let's go! 341 00:14:47,167 --> 00:14:48,542 What about him? 342 00:14:48,667 --> 00:14:50,976 Take him to my place. He'll do my dishes! 343 00:14:51,000 --> 00:14:53,434 Then bring him back here tomorrow to make out with Pauline! Go! 344 00:14:53,458 --> 00:14:55,184 We'll be back tomorrow, Pauline! 345 00:14:55,208 --> 00:14:56,518 - Move it! - Get up, let's go! 346 00:14:56,542 --> 00:14:59,184 Please let me go, I beg you. 347 00:14:59,208 --> 00:15:02,101 You got the wrong guy! I'm innocent! 348 00:15:02,125 --> 00:15:04,167 Get the hell up! 349 00:15:04,417 --> 00:15:06,958 I'll pay you if you let me go! 350 00:15:11,458 --> 00:15:13,184 Move it, scammer! 351 00:15:13,208 --> 00:15:14,875 You skipped dinner or something? 352 00:15:15,958 --> 00:15:17,792 If you don't let me go, 353 00:15:18,000 --> 00:15:19,559 there'll be trouble, Shanghainese thug! 354 00:15:19,583 --> 00:15:22,125 You mofo! I'm from Chaozhou! 355 00:15:22,208 --> 00:15:25,518 Think we trust you to not rat us out after all this? 356 00:15:25,542 --> 00:15:27,601 Behave yourself tonight. 357 00:15:27,625 --> 00:15:30,125 Everything will be fine when Pauline wakes up. 358 00:15:30,792 --> 00:15:32,393 What if she doesn't wake up? 359 00:15:32,417 --> 00:15:36,250 Then you'll be in deep doo-doo! 360 00:15:36,375 --> 00:15:39,059 I'll tie you to a durian 361 00:15:39,083 --> 00:15:41,875 and toss you into the sea so you'll die with her! 362 00:15:41,958 --> 00:15:43,934 Why's it all dark and empty in here? 363 00:15:43,958 --> 00:15:47,351 Our heartless landlord is forcing us out by cutting the utilities! 364 00:15:47,375 --> 00:15:49,375 They even blocked the sewage pipes! 365 00:15:49,500 --> 00:15:53,143 What a dick! I hope this Ma guy burns in hell! 366 00:15:53,167 --> 00:15:54,601 That's right! 367 00:15:54,625 --> 00:15:55,958 That's awfully cruel. 368 00:15:56,375 --> 00:15:59,018 What's it got to do with you? 369 00:15:59,042 --> 00:16:00,143 So why didn't you just move out? 370 00:16:00,167 --> 00:16:02,708 That'd be admitting defeat, mofo! 371 00:16:03,250 --> 00:16:06,083 Only way I'll leave is if he bombs the place. 372 00:16:06,667 --> 00:16:09,583 It's nice to get the building to myself. 373 00:16:09,875 --> 00:16:11,893 I made a vow to Duke Guan, 374 00:16:11,917 --> 00:16:14,750 I'm here as long as the building stands! 375 00:16:15,167 --> 00:16:17,250 Move your ass, scammer! 376 00:16:30,833 --> 00:16:33,333 Bo, what are you going to do? 377 00:16:33,708 --> 00:16:36,476 I haven't paid off my debt to Tung, 378 00:16:36,500 --> 00:16:40,684 and I'll probably lose my job after tonight! 379 00:16:40,708 --> 00:16:44,059 I told you a million times to stay away from Kitty. 380 00:16:44,083 --> 00:16:46,226 Her boobs are bigger than ours combined. 381 00:16:46,250 --> 00:16:48,184 Only you're dumb enough to buy her breast cancer story 382 00:16:48,208 --> 00:16:50,851 and borrow money from Tung for her! 383 00:16:50,875 --> 00:16:54,934 She spent the cash on a vacation in the Maldives! 384 00:16:54,958 --> 00:16:55,769 What will you do now? 385 00:16:55,793 --> 00:16:58,518 How will you pay off all that money?! 386 00:16:58,542 --> 00:17:01,809 I know I was dumb. I deserve to be looked down on by you. 387 00:17:01,833 --> 00:17:02,934 - I'll go! - Hey! 388 00:17:02,958 --> 00:17:04,559 If you're taking off, 389 00:17:04,583 --> 00:17:05,519 I'll see you out! 390 00:17:05,543 --> 00:17:07,667 Shut up, loudmouth! 391 00:17:08,458 --> 00:17:10,393 Look, Bo, my baby 392 00:17:10,417 --> 00:17:12,559 my baby said all that because she cares. 393 00:17:12,583 --> 00:17:13,863 She's been so worried about you! 394 00:17:14,000 --> 00:17:15,601 She bought a new bed 395 00:17:15,625 --> 00:17:18,708 and new bed sheets for you to stay here! 396 00:17:19,083 --> 00:17:21,226 You jerk, we've been friends forever, 397 00:17:21,250 --> 00:17:23,601 and you get mad over a few words? 398 00:17:23,625 --> 00:17:26,542 I know you care, you jerk! 399 00:17:26,833 --> 00:17:28,268 We "Trio Queens of True Light High" 400 00:17:28,292 --> 00:17:30,125 are famous for sticking together like glue! 401 00:17:30,250 --> 00:17:33,643 Now that Pauline is in a coma because of this asshole, 402 00:17:33,667 --> 00:17:35,518 there are only two of us left. 403 00:17:35,542 --> 00:17:39,059 Please don't die, Bo. Don't leave me! 404 00:17:39,083 --> 00:17:41,083 I wouldn't do that to you! 405 00:17:43,708 --> 00:17:44,851 You mofos! 406 00:17:44,875 --> 00:17:46,226 You're too sweet! 407 00:17:46,250 --> 00:17:49,333 I'll be the third "Queen" for now. I want a hug! 408 00:17:54,042 --> 00:17:55,101 Hug it out all you want. 409 00:17:55,125 --> 00:17:57,934 Let me get a toilet break! 410 00:17:57,958 --> 00:18:01,601 You're such a pest. Go out then to the right! 411 00:18:01,625 --> 00:18:04,625 And I need a shower. Do you have a change of clothes? 412 00:18:04,667 --> 00:18:06,601 You'll find them in there! 413 00:18:06,625 --> 00:18:08,583 Undo my hands! 414 00:18:09,083 --> 00:18:12,083 Mofo... Keep hugging, I'll be back. 415 00:18:14,042 --> 00:18:15,101 Move it! 416 00:18:15,125 --> 00:18:17,351 I was going to use the water for my shower, 417 00:18:17,375 --> 00:18:18,309 but I'll let you use it. 418 00:18:18,333 --> 00:18:19,333 Count your blessings. 419 00:18:31,583 --> 00:18:35,226 Like the shirt I left for you? 420 00:18:35,250 --> 00:18:37,976 I doubt you'll want to get caught wearing that. 421 00:18:38,000 --> 00:18:39,351 Am I right? 422 00:18:39,375 --> 00:18:42,333 But I can call for help! 423 00:18:49,708 --> 00:18:53,083 What? No signal?! 424 00:18:53,333 --> 00:18:56,768 Forget about phone calls. 425 00:18:56,792 --> 00:18:58,351 That asshole landlord of mine 426 00:18:58,375 --> 00:19:00,976 jammed the cell signal in here. 427 00:19:01,000 --> 00:19:03,458 Just get some sleep. 428 00:19:06,167 --> 00:19:07,393 Awesome, the hug is still going! 429 00:19:07,417 --> 00:19:09,625 Let me get back in there. 430 00:19:10,208 --> 00:19:11,250 Awesome! 431 00:19:33,042 --> 00:19:35,125 Help! Snake! 432 00:19:38,708 --> 00:19:39,875 Snake! 433 00:19:40,958 --> 00:19:43,042 - Snakes! - There's one there, too! 434 00:19:43,125 --> 00:19:45,917 Ah... 435 00:19:48,792 --> 00:19:50,333 Mofo! 436 00:19:51,792 --> 00:19:54,875 Snakes! Help! Help! 437 00:19:57,167 --> 00:20:00,333 Hahaha! We got you now. 438 00:20:00,458 --> 00:20:02,542 Once the boss knows of our efficiency, 439 00:20:02,667 --> 00:20:04,125 he'll give us a "like" for sure! 440 00:20:04,292 --> 00:20:05,893 We do so many despicable things. 441 00:20:05,917 --> 00:20:07,958 I'm really scared that my kid will bear the karma. 442 00:20:08,083 --> 00:20:10,042 What makes you think you'll have a wife? 443 00:20:10,625 --> 00:20:11,893 After all these years. 444 00:20:11,917 --> 00:20:13,292 Why don't we get married? 445 00:20:15,292 --> 00:20:17,101 Doesn't that guy look like the boss? 446 00:20:17,125 --> 00:20:19,000 Just stay out of their business. 447 00:20:19,333 --> 00:20:21,667 To be honest, I like my men bald. 448 00:20:22,917 --> 00:20:24,726 You don't call this balding? 449 00:20:24,750 --> 00:20:26,476 You're practically a beast! What's this? 450 00:20:26,500 --> 00:20:29,083 And this? And this?! 451 00:20:40,417 --> 00:20:42,000 That hurts! 452 00:20:46,458 --> 00:20:48,875 You're so clumsy! Are you OK? 453 00:20:49,083 --> 00:20:50,083 I sprained my ankle! 454 00:20:51,333 --> 00:20:52,792 I'll help you. 455 00:20:52,958 --> 00:20:55,292 I can't walk... It hurts! 456 00:20:56,792 --> 00:20:58,018 Come on, I'll carry you! 457 00:20:58,042 --> 00:20:59,875 - I can't do that to you! - Come on! 458 00:21:02,167 --> 00:21:03,893 What are you two doing? 459 00:21:03,917 --> 00:21:05,518 You're not letting this prick go, are you? 460 00:21:05,542 --> 00:21:07,643 How can we stay up there? 461 00:21:07,667 --> 00:21:08,976 Let's call the cops. 462 00:21:09,000 --> 00:21:11,458 Cops? Don't. 463 00:21:11,708 --> 00:21:13,184 It's not like anyone got murdered. 464 00:21:13,208 --> 00:21:14,851 Don't you remember? 465 00:21:14,875 --> 00:21:16,708 I'm out on bail! 466 00:21:16,792 --> 00:21:17,917 What do we do then? 467 00:21:19,292 --> 00:21:20,976 I thought of something just now! 468 00:21:21,000 --> 00:21:22,726 Cindy's dad owns a snake soup shop. 469 00:21:22,750 --> 00:21:24,101 She's killed snakes all her life. 470 00:21:24,125 --> 00:21:26,333 She's tamed my snake, too. 471 00:21:26,500 --> 00:21:28,351 I'll bet she's caught them already! 472 00:21:28,375 --> 00:21:30,292 Get your ass back up there! 473 00:21:31,000 --> 00:21:32,768 Now! 474 00:21:32,792 --> 00:21:33,809 Why'd you run away then? 475 00:21:33,833 --> 00:21:36,625 There were so many snakes! Anyone would freak! 476 00:21:40,375 --> 00:21:45,125 I'm starving! Let's make some snake soup! 477 00:21:46,000 --> 00:21:47,268 Put your back into it! 478 00:21:47,292 --> 00:21:48,833 Did you use tongue? 479 00:21:50,083 --> 00:21:51,559 You mofo scammer! 480 00:21:51,583 --> 00:21:54,351 Why won't she wake up? Kiss her 'til she wakes up! 481 00:21:54,375 --> 00:21:56,768 I've been kissing her for an hour! What can I do? 482 00:21:56,792 --> 00:21:58,226 Were you not passionate enough? 483 00:21:58,250 --> 00:22:01,851 Use your tongue! "Fall in love" style! Go! 484 00:22:01,875 --> 00:22:03,434 - You try it then. - Sure! 485 00:22:03,458 --> 00:22:04,351 Wait, no! 486 00:22:04,375 --> 00:22:05,351 That's incest! 487 00:22:05,375 --> 00:22:06,351 You do it! 488 00:22:06,375 --> 00:22:07,309 Sounds like you're better at it. 489 00:22:07,333 --> 00:22:08,185 Get back in there. 490 00:22:08,209 --> 00:22:10,393 Her face is pale! 491 00:22:10,417 --> 00:22:11,851 - What do we do? - What's going on? 492 00:22:11,875 --> 00:22:13,768 Sis! Don't die on me! 493 00:22:13,792 --> 00:22:15,143 Little sis! Don't die! 494 00:22:15,167 --> 00:22:16,809 I can't live without you! 495 00:22:16,833 --> 00:22:18,268 No, little sis! 496 00:22:18,292 --> 00:22:21,934 Don't leave me! Wake up! 497 00:22:21,958 --> 00:22:24,542 Calm down. Call the doctor. 498 00:22:25,375 --> 00:22:26,583 Doc! 499 00:22:26,958 --> 00:22:28,018 Right on time, doc. 500 00:22:28,042 --> 00:22:31,250 You guys again?! Who took off her oxygen mask?! 501 00:22:31,333 --> 00:22:33,018 How else could he make out with her? 502 00:22:33,042 --> 00:22:34,393 It's better to do it raw. 503 00:22:34,417 --> 00:22:36,976 Make out?! She's in a coma! 504 00:22:37,000 --> 00:22:38,500 Whose sick idea is this?! 505 00:22:39,458 --> 00:22:41,059 Nothing I say will mean anything... 506 00:22:41,083 --> 00:22:41,977 So I won't explain this. 507 00:22:42,001 --> 00:22:44,351 Get the hell out, all of you! 508 00:22:44,375 --> 00:22:46,833 I'll call the cops if I ever see you in here again! 509 00:22:47,167 --> 00:22:48,476 Come on, pervert! 510 00:22:48,500 --> 00:22:51,125 - Get out! - Remember to save her! 511 00:22:51,208 --> 00:22:52,102 Save her, doc! 512 00:22:52,126 --> 00:22:53,750 My sister's all I have! 513 00:22:54,750 --> 00:22:57,667 Pauline still isn't up. What do we do now? 514 00:22:58,000 --> 00:22:59,518 Why don't you let me go? 515 00:22:59,542 --> 00:23:01,601 There's no point keeping him around. 516 00:23:01,625 --> 00:23:04,309 Maybe he's the reason why Pauline won't wake up. 517 00:23:04,333 --> 00:23:06,083 There's a good chance that you're right. 518 00:23:06,333 --> 00:23:08,601 If you want her to wake up, she really shouldn't see me... 519 00:23:08,625 --> 00:23:11,434 Think you'll get away with conning 100 grand from my sis? 520 00:23:11,458 --> 00:23:14,458 That's all? I can get that with a call! 521 00:23:15,083 --> 00:23:16,333 You take me for a fool? 522 00:23:16,375 --> 00:23:19,125 Think I'll let you call for help? 523 00:23:19,417 --> 00:23:22,750 You're going to work this debt off! 524 00:23:23,208 --> 00:23:26,208 What kind of work, baby? 525 00:23:27,917 --> 00:23:31,309 I hear that NelNel has a new club opening in a few days. 526 00:23:31,333 --> 00:23:33,375 This prick's got a good figure. 527 00:23:33,417 --> 00:23:35,833 He can work off the money in just a few months. 528 00:23:36,542 --> 00:23:37,684 That guy... uh 529 00:23:37,708 --> 00:23:38,435 Mr. Nel! 530 00:23:38,459 --> 00:23:39,875 What does Mr. Nel do? 531 00:23:39,917 --> 00:23:41,851 He runs a male host club! 532 00:23:41,875 --> 00:23:42,976 But don't worry. 533 00:23:43,000 --> 00:23:44,059 For your first day, 534 00:23:44,083 --> 00:23:47,893 I'll call my girls over and make you a star! 535 00:23:47,917 --> 00:23:49,684 That's not very nice, is it? 536 00:23:49,708 --> 00:23:52,018 How so? He'll blow up! 537 00:23:52,042 --> 00:23:54,601 I'll talk to NelNel now. 538 00:23:54,625 --> 00:23:55,726 I can get a deposit on him. 539 00:23:55,750 --> 00:23:58,726 Bo, watch him. Don't let him run away. 540 00:23:58,750 --> 00:23:59,602 Me? 541 00:23:59,626 --> 00:24:03,583 He's a huge guy. Bo can't handle him alone. 542 00:24:03,708 --> 00:24:05,500 Don't worry, I'm prepared. 543 00:24:06,000 --> 00:24:06,894 Here! 544 00:24:06,918 --> 00:24:08,958 I took this when he was asleep! 545 00:24:09,458 --> 00:24:11,083 How can you take a photo like that?! 546 00:24:11,375 --> 00:24:12,458 Give that back! 547 00:24:13,958 --> 00:24:15,643 How dare you snatch my phone? 548 00:24:15,667 --> 00:24:17,768 Don't try to do anything funny! 549 00:24:17,792 --> 00:24:20,750 I'll put that photo on Reddit and ruin you! 550 00:24:21,458 --> 00:24:24,309 I have to get to work. Come with me! 551 00:24:24,333 --> 00:24:26,750 Hurry, we have to get a good spot! 552 00:24:33,417 --> 00:24:35,083 How about some fish balls? 553 00:24:39,208 --> 00:24:40,250 How's business? 554 00:24:40,792 --> 00:24:42,458 As you can tell... 555 00:24:44,750 --> 00:24:47,018 With all the jobs you have, 556 00:24:47,042 --> 00:24:49,083 how long will it take to make 300 grand? 557 00:24:49,792 --> 00:24:51,309 I've got it all figured out. 558 00:24:51,333 --> 00:24:53,018 At this pace, 559 00:24:53,042 --> 00:24:57,583 I'll cover the principal and the interest in just five years. 560 00:24:57,833 --> 00:24:58,643 Five years? 561 00:24:58,667 --> 00:24:59,477 Smart, right? 562 00:24:59,501 --> 00:25:00,851 You need 5 years to save 300 grand? 563 00:25:00,875 --> 00:25:02,125 That's a low bar to set. 564 00:25:02,333 --> 00:25:03,393 How can you say that? 565 00:25:03,417 --> 00:25:06,434 I work my ass off to make 300 grand! 566 00:25:06,458 --> 00:25:08,583 It's made of blood and sweat! 567 00:25:08,792 --> 00:25:10,851 Once upon a time, a smart man said, 568 00:25:10,875 --> 00:25:12,143 all the money in the world 569 00:25:12,167 --> 00:25:16,375 fly within three feet above your head. 570 00:25:16,792 --> 00:25:19,250 If you raise your arms and snatch them, 571 00:25:19,292 --> 00:25:21,417 you'll manage to get some once in a while. 572 00:25:21,667 --> 00:25:23,833 But if you have a chair, 573 00:25:23,958 --> 00:25:26,559 you become three feet taller, and you won't have to grab it. 574 00:25:26,583 --> 00:25:28,208 It'll come to you naturally! 575 00:25:28,500 --> 00:25:31,042 So what you need now is a chair. 576 00:25:31,792 --> 00:25:33,042 I don't get it. 577 00:25:33,542 --> 00:25:35,268 Simply said, 578 00:25:35,292 --> 00:25:37,042 that "chair" can be your education, 579 00:25:37,208 --> 00:25:38,292 your connections, 580 00:25:38,625 --> 00:25:40,125 or even your looks. 581 00:25:41,208 --> 00:25:42,288 But you have none of those. 582 00:25:43,208 --> 00:25:47,518 At least look at how much competition you have here. 583 00:25:47,542 --> 00:25:49,083 Four other stalls! 584 00:25:49,208 --> 00:25:52,083 When supply exceeds demand, 585 00:25:52,167 --> 00:25:55,542 you won't succeed unless you have a standout product. 586 00:25:55,750 --> 00:25:58,125 Besides, I've tried all the fish ball stalls here. 587 00:25:58,208 --> 00:26:01,250 Your fish ball is just like you, mediocre! 588 00:26:01,333 --> 00:26:03,875 Look! Every stall here has a line. 589 00:26:04,833 --> 00:26:07,000 Every stall except yours. 590 00:26:08,167 --> 00:26:09,060 I got it. 591 00:26:09,084 --> 00:26:10,268 No one is selling coconut juice here 592 00:26:10,292 --> 00:26:11,458 I should sell that here! 593 00:26:11,833 --> 00:26:14,500 That's wrong, too! 594 00:26:14,917 --> 00:26:17,893 When a product suddenly disappears from the market, 595 00:26:17,917 --> 00:26:19,333 it means something's wrong with it! 596 00:26:19,792 --> 00:26:24,417 The E. Coli in coconut juice on the streets are off the charts! 597 00:26:24,500 --> 00:26:27,184 You want to sell coconut juice in this heat?! 598 00:26:27,208 --> 00:26:28,476 Bad business won't be your only problem. 599 00:26:28,500 --> 00:26:30,625 If people get sick, you'll go to prison! 600 00:26:30,792 --> 00:26:33,250 If nothing works.. 601 00:26:34,417 --> 00:26:35,777 Why don't we just call it a night? 602 00:26:35,917 --> 00:26:39,750 Don't be so pessimistic. I'll find you a good spot. 603 00:26:40,625 --> 00:26:41,667 Where? 604 00:26:46,708 --> 00:26:50,458 Smelly tofu! Super smelly tofu! 605 00:26:50,708 --> 00:26:54,667 Ten bucks each! How about some smelly tofu? 606 00:27:00,000 --> 00:27:02,083 Smelly tofu! 607 00:27:02,958 --> 00:27:04,708 How many have you sold? 608 00:27:05,583 --> 00:27:08,518 That bathroom break took forever, Mr. Economist. 609 00:27:08,542 --> 00:27:12,018 And why would you send me to the middle of nowhere? 610 00:27:12,042 --> 00:27:13,809 I haven't sold a single one! 611 00:27:13,833 --> 00:27:16,667 I spent two grand on this cart. 612 00:27:17,750 --> 00:27:20,625 I have my reasons for setting you up here. 613 00:27:20,708 --> 00:27:24,667 There's not a single stall here, so you own the market. 614 00:27:24,708 --> 00:27:27,750 In economic theory, you have no competition, 615 00:27:28,042 --> 00:27:31,000 so you have a monopoly here. 616 00:27:31,083 --> 00:27:33,167 Do you know why I told you to sell smelly tofu? 617 00:27:33,625 --> 00:27:34,310 Because it smells! 618 00:27:34,334 --> 00:27:37,934 Because it lasts! You don't need to get fresh supplies every day. 619 00:27:37,958 --> 00:27:39,750 That's money saved. 620 00:27:39,958 --> 00:27:42,184 Your profit can only go up now! 621 00:27:42,208 --> 00:27:43,768 That sounds nice on paper, 622 00:27:43,792 --> 00:27:46,917 but there's no one here! 623 00:27:47,292 --> 00:27:48,185 Uh... 624 00:27:48,209 --> 00:27:49,684 What do I do? 625 00:27:49,708 --> 00:27:52,893 Well, there's always a gap between external circumstances 626 00:27:52,917 --> 00:27:54,750 and subjective will... 627 00:27:54,958 --> 00:27:56,583 Just wait! It'll be OK! 628 00:27:57,042 --> 00:27:59,434 Wait? But these smelly tofu can't wait. 629 00:27:59,458 --> 00:28:01,417 Why don't you help me eat some first? 630 00:28:01,667 --> 00:28:02,976 Um... No, thanks. 631 00:28:03,000 --> 00:28:03,852 - This piece! - Just wait! 632 00:28:03,876 --> 00:28:05,559 - This one is extra smelly! - Smelly tofu can sit for a while! 633 00:28:05,583 --> 00:28:06,893 - It really does! - I don't eat smelly tofu. 634 00:28:06,917 --> 00:28:09,059 - Try it, you'll come to like it... - I can't... 635 00:28:09,083 --> 00:28:10,351 - Try it! - Don't... 636 00:28:10,375 --> 00:28:12,708 - My breath will smell like sewage... - Just try it... 637 00:28:13,583 --> 00:28:16,292 - You eat it... - Excuse me! 638 00:28:17,250 --> 00:28:18,559 Who's in charge here? 639 00:28:18,583 --> 00:28:20,059 Want some smelly tofu? 640 00:28:20,083 --> 00:28:22,333 My tofu is super smelly. Ten bucks each! 641 00:28:22,417 --> 00:28:26,250 I'm asking you, who runs this stall? 642 00:28:26,667 --> 00:28:27,667 I do! 643 00:28:27,792 --> 00:28:31,250 Then I have to ask you and your stall to scram. 644 00:28:32,750 --> 00:28:35,101 You're such a bully. Think you own this street? 645 00:28:35,125 --> 00:28:36,365 You've no right to kick us out! 646 00:28:36,542 --> 00:28:38,708 You're not allowed to peddle here, 647 00:28:40,625 --> 00:28:42,018 especially that kind of crap! 648 00:28:42,042 --> 00:28:42,977 What "crap"?! 649 00:28:43,001 --> 00:28:45,750 There's no law against selling smelly tofu! 650 00:28:46,167 --> 00:28:49,542 And you definitely don't look like the authorities. 651 00:28:49,833 --> 00:28:50,934 You don't have the right to do this... 652 00:28:50,958 --> 00:28:52,917 Ignore them... 653 00:28:54,542 --> 00:28:55,708 How can I get you to leave? 654 00:28:57,167 --> 00:28:58,268 Maybe the sauce will make it edible... 655 00:28:58,292 --> 00:28:59,292 Name your price! 656 00:28:59,792 --> 00:29:01,958 - No amount will make me leave! - 300 grand! 657 00:29:02,167 --> 00:29:03,792 You'll leave for 300 grand? 658 00:29:04,500 --> 00:29:06,042 Right away! 659 00:29:07,000 --> 00:29:10,042 Give him 300 grand. Scram once you get the cash 660 00:29:10,208 --> 00:29:12,000 and don't let me see you two again. 661 00:29:14,792 --> 00:29:16,143 Why are you looking behind your back? 662 00:29:16,167 --> 00:29:18,250 I'm worried that someone's following us. 663 00:29:18,417 --> 00:29:19,809 Then I'll take the cash back to them! 664 00:29:19,833 --> 00:29:21,684 No way, with this money 665 00:29:21,708 --> 00:29:24,875 I can pay Tung back! 666 00:29:25,417 --> 00:29:27,726 Man, what if that guy was a bad guy? 667 00:29:27,750 --> 00:29:29,625 Are we going to get into trouble? 668 00:29:32,125 --> 00:29:34,768 Then should I take the cash to the police? 669 00:29:34,792 --> 00:29:36,101 No, don't! 670 00:29:36,125 --> 00:29:39,351 What if the money's stolen? 671 00:29:39,375 --> 00:29:41,000 Then we'll end up in jail. 672 00:29:41,333 --> 00:29:43,601 Sure! But you bagged the money, 673 00:29:43,625 --> 00:29:45,208 so you'll be the one in trouble. 674 00:29:45,375 --> 00:29:46,625 Wait, I got an idea. 675 00:29:47,333 --> 00:29:49,542 Here's 100 grand. Take it. 676 00:29:50,083 --> 00:29:51,958 Why? Making me an accomplice? 677 00:29:52,042 --> 00:29:54,958 No, you owe Pauline 100 grand, right? 678 00:29:55,167 --> 00:29:57,518 Wing's going to make you a gigolo, 679 00:29:57,542 --> 00:30:00,434 but you look way too frail make it out alive. 680 00:30:00,458 --> 00:30:02,143 Go pay Wing with that money, 681 00:30:02,167 --> 00:30:03,708 then you'll be free! 682 00:30:04,458 --> 00:30:07,059 But promise me that you'll visit Pauline more often. 683 00:30:07,083 --> 00:30:08,542 She really does love you! 684 00:30:09,417 --> 00:30:10,875 What about the debt? 685 00:30:11,250 --> 00:30:15,000 I have 200 grand already. The rest will be easy to make! 686 00:30:15,208 --> 00:30:18,833 I'd rather sell fish balls than have you sell your body. 687 00:30:19,375 --> 00:30:23,518 Are you nuts? You put my problem over your own? 688 00:30:23,542 --> 00:30:24,559 Take this back. 689 00:30:24,583 --> 00:30:27,809 I don't want it. Pauline's my BFF, 690 00:30:27,833 --> 00:30:29,518 so her boyfriend's my friend too! 691 00:30:29,542 --> 00:30:30,559 I'll be fine. 692 00:30:30,583 --> 00:30:32,226 I need to get to my next job, 693 00:30:32,250 --> 00:30:34,333 so don't call me unless you need to! 694 00:30:37,250 --> 00:30:38,292 Hello? 695 00:30:39,208 --> 00:30:40,667 Something's wrong with Pauline! 696 00:30:42,292 --> 00:30:43,351 Sir, calm down! 697 00:30:43,375 --> 00:30:45,184 How can this be? 698 00:30:45,208 --> 00:30:48,750 Get a hold of yourself, please! 699 00:30:49,125 --> 00:30:51,250 Why... 700 00:30:59,208 --> 00:31:03,792 Pauline... Pauline... Why didn't you wait for me? 701 00:31:03,917 --> 00:31:09,458 Pauline! Pauline! I miss you so much... 702 00:31:09,875 --> 00:31:11,934 How could you do this?! 703 00:31:11,958 --> 00:31:18,268 How can you just leave me? Pauline... 704 00:31:18,292 --> 00:31:21,833 Why are you crying, bitch? I'm right here! 705 00:31:22,750 --> 00:31:24,833 Pauline! Are you OK? 706 00:31:25,042 --> 00:31:26,417 How am I not OK? 707 00:31:26,458 --> 00:31:28,393 What happened? When did you wake up? 708 00:31:28,417 --> 00:31:30,101 Don't pinch me! You're ruining my makeup! 709 00:31:30,125 --> 00:31:32,292 This is real? When did you wake up? 710 00:31:32,333 --> 00:31:34,167 I don't remember. 711 00:31:34,500 --> 00:31:37,500 I just remember being in a deep sleep 712 00:31:37,625 --> 00:31:40,226 and seeing a white tunnel. 713 00:31:40,250 --> 00:31:42,476 When I was about to walk to it, 714 00:31:42,500 --> 00:31:45,559 all the lights went out. 715 00:31:45,583 --> 00:31:47,000 It was all dark. 716 00:31:47,250 --> 00:31:50,583 When the lights came back, I found myself here. 717 00:31:52,250 --> 00:31:53,875 That sounds awfully fantastic. 718 00:31:55,958 --> 00:31:57,500 Stranger things have happened. 719 00:31:57,542 --> 00:32:00,583 The hospital did have a power outage for three hours. 720 00:32:00,750 --> 00:32:03,476 All the equipment's fuses got burned. 721 00:32:03,500 --> 00:32:05,434 After emergency maintenance, 722 00:32:05,458 --> 00:32:06,684 the equipment came back online. 723 00:32:06,708 --> 00:32:09,018 Leter, Ms. Ngau miraculously woke up, 724 00:32:09,042 --> 00:32:12,893 along with a few long-time comatose patients. 725 00:32:12,917 --> 00:32:14,934 This electrical resuscitation thing 726 00:32:14,958 --> 00:32:17,000 is totally worth looking into! 727 00:32:17,167 --> 00:32:20,375 You said something happened to her, Wing! 728 00:32:21,083 --> 00:32:25,393 You mofo! My sister was in a comal! 729 00:32:25,417 --> 00:32:28,809 Making out didn't even work on her, but now she's back! 730 00:32:28,833 --> 00:32:30,250 Isn't that something? 731 00:32:30,583 --> 00:32:32,292 You scared me to death! 732 00:32:34,417 --> 00:32:36,917 Bo, when did you get a new boyfriend? 733 00:32:37,500 --> 00:32:41,917 Him? He's your boyfriend. 734 00:32:42,167 --> 00:32:46,083 What? Do I know you, pal? 735 00:32:46,417 --> 00:32:48,917 Sis, did the coma screw up your brain? 736 00:32:49,333 --> 00:32:52,125 This scammer's the one who drove you to suicide! 737 00:32:52,208 --> 00:32:53,351 - Exactly! - No way! 738 00:32:53,375 --> 00:32:56,750 My boy is really hot, unlike him. 739 00:32:57,083 --> 00:32:58,958 He's not even close! 740 00:32:59,417 --> 00:33:01,018 Pauline, do you have amnesia? 741 00:33:01,042 --> 00:33:03,976 Look closer! Did you forget his face? 742 00:33:04,000 --> 00:33:06,101 What? You're all crazy. 743 00:33:06,125 --> 00:33:07,542 Look at this! 744 00:33:09,167 --> 00:33:11,792 Look at how sexy and handsome my baby is! 745 00:33:12,375 --> 00:33:14,167 He's so cute. 746 00:33:15,042 --> 00:33:16,417 This guy isn't even close! 747 00:33:16,833 --> 00:33:18,268 She's right about that. 748 00:33:18,292 --> 00:33:20,125 You mofo. Doc! 749 00:33:20,375 --> 00:33:22,184 Check my sister's brain when you're free. 750 00:33:22,208 --> 00:33:24,476 So if you're not Pauline's boyfriend, 751 00:33:24,500 --> 00:33:25,269 then who are you? 752 00:33:25,293 --> 00:33:27,018 I haven't introduced myself yet. 753 00:33:27,042 --> 00:33:28,101 My name is Finn Ma. 754 00:33:28,125 --> 00:33:30,393 Fin? Like on the shark? 755 00:33:30,417 --> 00:33:33,083 With two n's, wordsmith! 756 00:33:33,500 --> 00:33:35,768 Sorry for troubling you, Mr. Ma! 757 00:33:35,792 --> 00:33:37,059 We didn't mean to. 758 00:33:37,083 --> 00:33:39,750 Please have mercy and forgive us. 759 00:33:40,125 --> 00:33:42,542 It's fine. I had fun. 760 00:33:43,917 --> 00:33:45,125 Oh, yeah. 761 00:33:48,167 --> 00:33:49,292 Hold on to this. 762 00:33:50,333 --> 00:33:51,667 Keep it safe. 763 00:33:52,042 --> 00:33:54,083 Don't trust people so easily anymore. 764 00:33:57,125 --> 00:33:58,125 I'm off! 765 00:34:10,333 --> 00:34:11,750 What did that mean? 766 00:34:21,583 --> 00:34:23,167 Yung, what's going with your hold? 767 00:34:23,292 --> 00:34:25,851 It's done. I made $12 million. 768 00:34:25,875 --> 00:34:27,101 I think I can do better! 769 00:34:27,125 --> 00:34:28,125 Keep it up. 770 00:34:28,625 --> 00:34:30,226 Slacking off while I'm away? 771 00:34:30,250 --> 00:34:32,250 - Boss! Where have you been?! - Boss! 772 00:34:32,583 --> 00:34:34,476 You know I don't tell anyone that. 773 00:34:34,500 --> 00:34:36,167 Boss knows what he's doing! 774 00:34:36,542 --> 00:34:38,167 Boss, have a muffin. 775 00:34:38,708 --> 00:34:39,708 Don't worry, Boss, 776 00:34:39,792 --> 00:34:42,684 I made US$30 million for you while you were away. 777 00:34:42,708 --> 00:34:44,059 I made 12 million of that. 778 00:34:44,083 --> 00:34:45,875 I still made 18! I'm the better one! 779 00:34:46,417 --> 00:34:47,583 Good. 780 00:34:48,000 --> 00:34:49,720 And what about the thing I asked you to do? 781 00:34:49,958 --> 00:34:51,500 Kam, do something for me. 782 00:34:54,417 --> 00:34:55,269 Mr. Kam! 783 00:34:55,293 --> 00:34:56,851 Tsui, what the hell did you do? 784 00:34:56,875 --> 00:34:57,685 What happened? 785 00:34:57,709 --> 00:34:59,143 My boss likes your land 786 00:34:59,167 --> 00:35:01,351 because it's neat and clean. 787 00:35:01,375 --> 00:35:02,893 As I told you before, 788 00:35:02,917 --> 00:35:06,750 he's a serious germophobe and a radical environmentalist. 789 00:35:06,875 --> 00:35:09,934 But he said he just saw a smelly tofu stall there! 790 00:35:09,958 --> 00:35:12,809 You don't want to be in business with us anymore? 791 00:35:12,833 --> 00:35:15,917 Smelly tofu? You want us to deal with that? 792 00:35:15,958 --> 00:35:19,184 I don't care how you do it, just get rid of that stall. 793 00:35:19,208 --> 00:35:20,309 I'll be there in an hour. 794 00:35:20,333 --> 00:35:22,375 If I even smell a tinge of smelly tofu, 795 00:35:22,583 --> 00:35:24,417 then the deal's off! 796 00:35:24,458 --> 00:35:25,601 No, Mr. Kam! 797 00:35:25,625 --> 00:35:26,602 Our company 798 00:35:26,626 --> 00:35:28,434 needs that money to turn itself around! 799 00:35:28,458 --> 00:35:31,125 My boss is fuming, man. 800 00:35:31,333 --> 00:35:33,750 I can put in a word for you 801 00:35:34,000 --> 00:35:35,750 - if you cut the price! - By how much? 802 00:35:35,875 --> 00:35:38,167 - Thirty mil! - Thirty mil?! 803 00:35:38,208 --> 00:35:40,726 That's just 10%! Too much? 804 00:35:40,750 --> 00:35:42,625 Then you'll lose 300 mil! 805 00:35:43,833 --> 00:35:45,143 Fine, 30 million! 806 00:35:45,167 --> 00:35:47,143 Good man! 807 00:35:47,167 --> 00:35:48,476 We're buddies. 808 00:35:48,500 --> 00:35:49,893 You know I wouldn't cheat you. 809 00:35:49,917 --> 00:35:52,434 You should take me out dancing! 810 00:35:52,458 --> 00:35:53,144 I'm heading over now. 811 00:35:53,168 --> 00:35:55,684 Remember, keep it neat and clean. Nothing dirty! 812 00:35:55,708 --> 00:35:56,602 Don't worry, 813 00:35:56,626 --> 00:35:58,684 I'll spend whatever I need to get rid of it! 814 00:35:58,708 --> 00:35:59,708 Don't worry, Mr. Kam. 815 00:36:01,583 --> 00:36:02,726 You're amazing, Boss. 816 00:36:02,750 --> 00:36:05,059 You saved 30 million with a smelly tofu stall. 817 00:36:05,083 --> 00:36:06,083 The girl's more amazing, 818 00:36:06,417 --> 00:36:09,393 she made 300 grand by doing nothing. 819 00:36:09,417 --> 00:36:11,292 Why were you so generous? 820 00:36:15,875 --> 00:36:17,292 Because she's kind. 821 00:36:26,625 --> 00:36:28,059 Check out our store, miss. 822 00:36:28,083 --> 00:36:29,417 Take one! 823 00:36:30,125 --> 00:36:31,917 Cheap, delicious hot dogs! 824 00:36:42,583 --> 00:36:44,125 Mr. Ma? What a coincidence. 825 00:36:44,375 --> 00:36:45,726 Call me Finn. 826 00:36:45,750 --> 00:36:47,559 How are you? 827 00:36:47,583 --> 00:36:48,560 What's this about? 828 00:36:48,584 --> 00:36:50,542 It's a hot dog. Can't you tell? 829 00:36:50,875 --> 00:36:51,768 Done with work? 830 00:36:51,792 --> 00:36:52,667 Yeah! 831 00:36:52,750 --> 00:36:54,101 - Want to get something to eat? - Sure! 832 00:36:54,125 --> 00:36:54,977 Get in the car! 833 00:36:55,001 --> 00:36:56,750 - Let's go! - Get changed first! 834 00:36:56,958 --> 00:36:58,208 Oh, yeah! 835 00:36:59,792 --> 00:37:00,519 Hello? 836 00:37:00,543 --> 00:37:02,292 Kid, it's Nitwit! 837 00:37:02,667 --> 00:37:04,059 Nitwit? Who's that? 838 00:37:04,083 --> 00:37:05,226 Loan shark Tung's right-hand man! 839 00:37:05,250 --> 00:37:06,476 I have your friend Kitty. 840 00:37:06,500 --> 00:37:08,643 Bring 500 grand to Chi Kee Sawmill & Timber 841 00:37:08,667 --> 00:37:09,726 or she dies! 842 00:37:09,750 --> 00:37:11,625 Save me, Bo! 843 00:37:11,792 --> 00:37:13,643 - Hello? Hello? - What's up? 844 00:37:13,667 --> 00:37:15,018 My friend's in trouble! 845 00:37:15,042 --> 00:37:16,208 I'll go with you! 846 00:37:28,125 --> 00:37:29,292 Boss! 847 00:37:33,250 --> 00:37:34,458 I'm killing someone here! 848 00:37:35,625 --> 00:37:37,375 They said they're here to save Kitty. 849 00:37:39,542 --> 00:37:41,583 Kitty! I'm here! 850 00:37:44,500 --> 00:37:48,000 Bo... Help me! 851 00:37:48,875 --> 00:37:50,268 Tung, let her down right now! 852 00:37:50,292 --> 00:37:53,184 This isn't a restaurant, you can't order me around. 853 00:37:53,208 --> 00:37:54,708 Pay up, and I'll her go! 854 00:37:55,125 --> 00:37:56,250 How much does she owe you? 855 00:37:56,958 --> 00:37:58,667 Not much. Just 500 grand. 856 00:37:58,917 --> 00:38:01,809 Why did you borrow so much again, Kitty?! 857 00:38:01,833 --> 00:38:04,292 I lied to you about having breast cancer. 858 00:38:04,375 --> 00:38:08,333 I actually spent that 300 grand on a vacation in the Maldives. 859 00:38:08,458 --> 00:38:12,542 But I fell ill when I came back, 860 00:38:13,458 --> 00:38:15,542 so I went to see the doctor. 861 00:38:16,167 --> 00:38:17,875 What the hell 862 00:38:19,792 --> 00:38:22,125 I got diagnosed with breast cancer! 863 00:38:26,292 --> 00:38:29,792 Karma really does exist in the world! 864 00:38:29,875 --> 00:38:31,684 You could've just seen a doctor! 865 00:38:31,708 --> 00:38:33,917 Why'd you borrow from this prick? 866 00:38:34,167 --> 00:38:37,708 My friend says there's a miracle worker 867 00:38:37,833 --> 00:38:43,101 who can cure my cancer for 500 grand. 868 00:38:43,125 --> 00:38:46,143 But the miracle worker vanished after I paid him 869 00:38:46,167 --> 00:38:48,393 I know that dude! He's long gone! 870 00:38:48,417 --> 00:38:49,934 It was on Hong Kong's Most Wanted, idiot! 871 00:38:49,958 --> 00:38:51,518 Don't be scared, Kitty! 872 00:38:51,542 --> 00:38:53,643 You won't walk this road alone! 873 00:38:53,667 --> 00:38:55,351 I'll be there for you! 874 00:38:55,375 --> 00:38:57,167 I'll pay the debt for her! 875 00:38:57,708 --> 00:38:58,976 Are you crazy? 876 00:38:59,000 --> 00:39:01,625 You just cleared 300 grand! 877 00:39:06,458 --> 00:39:08,167 What's going on, Kitty? 878 00:39:08,500 --> 00:39:10,184 I forgot to tell you... 879 00:39:10,208 --> 00:39:14,167 The cancer has already spread to my brain. 880 00:39:14,625 --> 00:39:19,375 I don't want to die here! Help me! 881 00:39:20,417 --> 00:39:22,143 Don't worry, we'll get through this together! 882 00:39:22,167 --> 00:39:23,684 I'll take care of it! 883 00:39:23,708 --> 00:39:25,542 I'll take care of her debt. Let her go! 884 00:39:25,708 --> 00:39:27,958 You're a loyal friend, kid! 885 00:39:29,167 --> 00:39:31,917 Look, my firm's been around for over a decade now. 886 00:39:32,208 --> 00:39:34,018 We've always had great credit. 887 00:39:34,042 --> 00:39:36,083 Here's the IOU... take a look! 888 00:39:36,125 --> 00:39:37,958 - Here's your name... - Go away, you rat! 889 00:39:53,750 --> 00:39:55,226 If there's no problem, sign right here... 890 00:39:55,250 --> 00:39:56,667 Sure! 891 00:39:56,708 --> 00:39:59,708 - Let me borrow a pen. - Sure. Pardon me. 892 00:40:00,333 --> 00:40:01,708 Bo, wait! 893 00:40:04,333 --> 00:40:05,310 You loudmouth! 894 00:40:05,334 --> 00:40:08,018 I haven't even gotten revenge for your girl bashing me last time. 895 00:40:08,042 --> 00:40:09,458 Get him, boys! 896 00:40:11,708 --> 00:40:13,292 Settle down... 897 00:40:15,792 --> 00:40:17,000 Settle down... 898 00:40:17,333 --> 00:40:19,667 Point that at him, man! 899 00:40:20,458 --> 00:40:21,185 Calm down, man... 900 00:40:21,209 --> 00:40:22,958 Put that down. Let's talk. 901 00:40:35,833 --> 00:40:37,417 What's going on? 902 00:40:37,750 --> 00:40:39,042 Let her answer that. 903 00:40:51,000 --> 00:40:53,042 Wake up, dude! 904 00:40:55,917 --> 00:40:57,917 Kitty, are you OK? 905 00:40:58,167 --> 00:41:00,542 Show's over! 906 00:41:01,167 --> 00:41:03,750 Show? Let's go to the hospital. 907 00:41:04,083 --> 00:41:06,167 You still don't know that it's a scam? 908 00:41:06,708 --> 00:41:08,458 Are you stupid? 909 00:41:08,750 --> 00:41:09,833 You're lying to me? 910 00:41:10,583 --> 00:41:13,375 Do I have to explain everything? 911 00:41:13,833 --> 00:41:17,458 Last time you paid back 300 grand in less than 3 months. 912 00:41:17,583 --> 00:41:19,809 I thought, you either won the lottery 913 00:41:19,833 --> 00:41:21,292 or you met a rich guy. 914 00:41:21,542 --> 00:41:23,184 So I got Tung to help dupe you again 915 00:41:23,208 --> 00:41:24,292 for another huge payday! 916 00:41:24,625 --> 00:41:29,125 But I had no idea you got a clever friend. Good work! 917 00:41:29,833 --> 00:41:33,333 I've known you since primary school. How can you do this? 918 00:41:33,542 --> 00:41:37,393 And I've been swindling you since then. Wake up! 919 00:41:37,417 --> 00:41:41,226 When I cheated on tests, you took the blame. 920 00:41:41,250 --> 00:41:44,500 When I say I left my wallet at home, you paid for me. 921 00:41:44,583 --> 00:41:46,059 I told you I have breast cancer! 922 00:41:46,083 --> 00:41:49,268 It's absurd, but you believed it again! 923 00:41:49,292 --> 00:41:51,542 You're the perfect mark! 924 00:41:51,583 --> 00:41:53,208 Just blame yourself for being an idiot. 925 00:41:55,333 --> 00:41:57,458 I've thought of you as a friend all this time. 926 00:41:57,833 --> 00:42:00,708 I gave you so many chances, 927 00:42:01,208 --> 00:42:03,583 hoping that you'd change. 928 00:42:03,917 --> 00:42:06,434 Me change? You're the one that needs to change! 929 00:42:06,458 --> 00:42:08,976 Smarten up and stop getting duped all the time! 930 00:42:09,000 --> 00:42:12,667 This happened because you're stupid! Dummy! 931 00:42:13,333 --> 00:42:17,476 I hate you! I hate you! 932 00:42:17,500 --> 00:42:19,792 Bo... Bo... 933 00:42:22,250 --> 00:42:24,976 Tung, this is all my fault! 934 00:42:25,000 --> 00:42:27,583 I didn't know she'd be so hard to dupe this time! 935 00:42:27,625 --> 00:42:30,434 It's fine, let's treat this as an exercise! 936 00:42:30,458 --> 00:42:33,393 I'm sure we're all starving. Let's go eat and sing Karaoke. 937 00:42:33,417 --> 00:42:34,768 My mom's a real idiot. 938 00:42:34,792 --> 00:42:36,518 I'll find a way to get her. 939 00:42:36,542 --> 00:42:38,708 I'm sure we'll make a fortune! 940 00:42:39,292 --> 00:42:40,726 Let's go eat! 941 00:42:40,750 --> 00:42:42,250 You're a real scum! 942 00:42:42,333 --> 00:42:44,625 First your friend, then your mom? 943 00:42:45,250 --> 00:42:47,917 I may be a loan shark, but I have morals! 944 00:42:48,417 --> 00:42:51,208 Nitwit, get some guys to hang her back up... 945 00:42:51,708 --> 00:42:54,208 - Tung, you can't be for real? - How, boss? 946 00:42:54,792 --> 00:42:57,518 - Remember that SM book you read in Japan? - Yeah! 947 00:42:57,542 --> 00:42:58,768 Bring it to life! 948 00:42:58,792 --> 00:43:00,292 Sounds good! 949 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 Hey! 950 00:43:01,917 --> 00:43:02,894 Yes? 951 00:43:02,918 --> 00:43:04,268 Tie her up tight, 952 00:43:04,292 --> 00:43:06,393 but don't make me use the saw like last time. 953 00:43:06,417 --> 00:43:07,458 Sure! 954 00:43:08,208 --> 00:43:12,917 I may be in makeup, but I ain't a psycho. 955 00:43:35,542 --> 00:43:39,625 Am I really that pigheaded? 956 00:43:42,000 --> 00:43:44,934 I haven't known you that long... 957 00:43:44,958 --> 00:43:49,601 But you see me at my dumbest every time! 958 00:43:49,625 --> 00:43:51,542 I'm so embarrassed... 959 00:43:53,375 --> 00:43:56,417 Just be smarter next time! 960 00:43:57,292 --> 00:44:01,083 All I did was trust my friend. Is that so wrong? 961 00:44:03,500 --> 00:44:05,250 Let me tell you something... 962 00:44:05,542 --> 00:44:10,059 Putting your trust in someone is always a high-risk investment. 963 00:44:10,083 --> 00:44:12,583 Set a stop order point and protect yourself. 964 00:44:12,833 --> 00:44:13,810 That's tiring. 965 00:44:13,834 --> 00:44:16,417 I have to calculate loss and benefits in all my friendships? 966 00:44:17,542 --> 00:44:18,768 Aren't you tired now? 967 00:44:18,792 --> 00:44:22,542 Look at you, staring idly at the ocean! 968 00:44:25,000 --> 00:44:26,750 I wish I was Nobita from that comic. 969 00:44:27,708 --> 00:44:28,788 What are you talking about? 970 00:44:29,667 --> 00:44:33,875 Every time Nobita screws up, Doraemon shows up to save him. 971 00:44:35,208 --> 00:44:37,542 There aren't many of those out there. 972 00:44:45,417 --> 00:44:47,625 You save me every time I screw up. 973 00:44:47,833 --> 00:44:49,292 You're my Doraemon! 974 00:44:52,250 --> 00:44:53,917 Thank you, Doraemon! 975 00:44:59,042 --> 00:45:01,750 Are you trying to cop a feel? 976 00:45:02,125 --> 00:45:05,958 No, this is from the heart. 977 00:45:20,250 --> 00:45:23,875 Don't leave me, Doraemon 978 00:45:38,000 --> 00:45:44,875 6 months later. 979 00:46:11,708 --> 00:46:12,768 Good morning, Ms. Chung. 980 00:46:12,792 --> 00:46:13,792 Morning! 981 00:46:14,167 --> 00:46:15,875 Breakfast is ready! 982 00:46:15,917 --> 00:46:16,917 Thanks. 983 00:46:30,500 --> 00:46:32,750 Ms. Chung, are you happy with the food? 984 00:46:32,917 --> 00:46:33,810 It's OK. 985 00:46:33,834 --> 00:46:38,625 But I want fried dough sticks and pizza tomorrow. 986 00:46:38,958 --> 00:46:40,851 I haven't had soda in forever! 987 00:46:40,875 --> 00:46:44,101 Mr. Ma says that those items aren't healthy. 988 00:46:44,125 --> 00:46:45,958 It's better if you don't have them! 989 00:46:46,167 --> 00:46:47,792 Alright... Thanks... 990 00:46:53,375 --> 00:46:56,018 How are the English lessons going? 991 00:46:56,042 --> 00:46:57,309 Did you skip class again? 992 00:46:57,333 --> 00:47:00,768 Of course not! The tutor says I've gotten better! 993 00:47:00,792 --> 00:47:02,625 "How do you do?" 994 00:47:03,125 --> 00:47:07,042 That's my girl! It's good for you to learn more English. 995 00:47:07,792 --> 00:47:09,976 Start taking Mandarin lessons next month, too. 996 00:47:10,000 --> 00:47:12,476 What? Another language? 997 00:47:12,500 --> 00:47:14,393 You're the one who's bored at home, 998 00:47:14,417 --> 00:47:16,226 so study. 999 00:47:16,250 --> 00:47:18,792 I can't be here with you all the time. 1000 00:47:19,542 --> 00:47:21,250 Where are you going next? 1001 00:47:21,708 --> 00:47:23,167 You know I can't tell you. 1002 00:47:23,833 --> 00:47:26,083 I know it's confidential... 1003 00:47:27,625 --> 00:47:29,476 Why are you pouting? 1004 00:47:29,500 --> 00:47:31,059 Cindy's birthday is next week. 1005 00:47:31,083 --> 00:47:34,542 I'm planning a party, and I want you to come. 1006 00:47:35,458 --> 00:47:37,708 You haven't seen her in a while. 1007 00:47:38,125 --> 00:47:40,333 Next week? 1008 00:47:40,708 --> 00:47:42,309 I'm not free next week. 1009 00:47:42,333 --> 00:47:44,292 Wish her a happy birthday for me. 1010 00:47:44,458 --> 00:47:46,458 And buy her an extra present on me. 1011 00:47:52,583 --> 00:47:57,000 Hello? Tell him I'm almost there. 1012 00:47:57,458 --> 00:47:58,458 OK! 1013 00:48:00,417 --> 00:48:02,101 You're meeting someone? 1014 00:48:02,125 --> 00:48:07,583 Card game with old classmates. I haven't seen them in a while. 1015 00:48:08,500 --> 00:48:09,934 Take me along. 1016 00:48:09,958 --> 00:48:11,601 You'll get bored. 1017 00:48:11,625 --> 00:48:15,750 It's fine. I love being bored. 1018 00:48:15,958 --> 00:48:17,601 I want to spend more time with you. 1019 00:48:17,625 --> 00:48:20,625 I've only seen you once this month. 1020 00:48:20,833 --> 00:48:22,684 Please. 1021 00:48:22,708 --> 00:48:24,934 Don't resent me if you get bored. 1022 00:48:24,958 --> 00:48:26,684 I just want to be with you. 1023 00:48:26,708 --> 00:48:29,333 But we've ordered so much food. 1024 00:48:31,042 --> 00:48:32,559 We'll go if you finish everything. 1025 00:48:32,583 --> 00:48:34,226 What? There's so much! 1026 00:48:34,250 --> 00:48:36,101 In three minutes! Ready? 1027 00:48:36,125 --> 00:48:41,333 Three, two, one... big bites! 1028 00:48:44,708 --> 00:48:46,542 Thanks, boss. 1029 00:48:47,708 --> 00:48:49,559 Sorry I haven't introduced her. 1030 00:48:49,583 --> 00:48:50,809 This is Bo! 1031 00:48:50,833 --> 00:48:52,018 Henry and Kevin. 1032 00:48:52,042 --> 00:48:52,685 Hi! 1033 00:48:52,709 --> 00:48:54,559 You should introduce your girls, too. 1034 00:48:54,583 --> 00:48:57,601 You don't need to. It's Katy and Maggie! 1035 00:48:57,625 --> 00:49:00,226 I watch your TV series all the time! 1036 00:49:00,250 --> 00:49:02,542 You look even prettier in person. 1037 00:49:03,000 --> 00:49:05,184 Let me see? You really are pretty! 1038 00:49:05,208 --> 00:49:07,059 Turns out you really do have fans. 1039 00:49:07,083 --> 00:49:07,852 Why are you laughing? 1040 00:49:07,876 --> 00:49:10,684 She's saying you're ugly on camera! 1041 00:49:10,708 --> 00:49:11,726 That's terrible. 1042 00:49:11,750 --> 00:49:13,601 Get some makeup on, you two. Don't embarrass me! 1043 00:49:13,625 --> 00:49:14,792 Go on! 1044 00:49:15,875 --> 00:49:17,583 I fold. You still in? 1045 00:49:17,750 --> 00:49:19,042 Sure! 1046 00:49:19,417 --> 00:49:23,268 Finn, any chance that stock 2230 will go up? 1047 00:49:23,292 --> 00:49:27,708 Leave me some shares if it will! Don't take it all for yourself! 1048 00:49:27,917 --> 00:49:30,726 You didn't leave me any of the allotment last month, either. 1049 00:49:30,750 --> 00:49:32,393 Come on, Kevin. 1050 00:49:32,417 --> 00:49:35,184 You should beware of Finn's recommendations. 1051 00:49:35,208 --> 00:49:36,417 - Why? - Don't you remember? 1052 00:49:36,542 --> 00:49:38,542 He gave me a number last time, 1053 00:49:39,708 --> 00:49:42,351 turns out he just wanted me to help dilute the stock! 1054 00:49:42,375 --> 00:49:44,768 What do you call that? 1055 00:49:44,792 --> 00:49:46,393 You only hurt the ones you know! 1056 00:49:46,417 --> 00:49:48,393 Give me a break, Henry. 1057 00:49:48,417 --> 00:49:49,958 I told you to sell at $5.50. 1058 00:49:50,208 --> 00:49:53,268 You got greedy and waited for it to hit $7.50. 1059 00:49:53,292 --> 00:49:54,934 You should've told me you were selling! 1060 00:49:54,958 --> 00:49:56,559 This is how stocks are played. 1061 00:49:56,583 --> 00:49:58,851 It's not your first time at the rodeo. Call it lesson learned. 1062 00:49:58,875 --> 00:50:00,500 What the hell, man?! 1063 00:50:01,583 --> 00:50:03,393 I almost forgot that I've got good news. 1064 00:50:03,417 --> 00:50:06,750 I bought a new boat last week. Let's have a junk trip! 1065 00:50:06,958 --> 00:50:09,143 You wanna come, fan girl? 1066 00:50:09,167 --> 00:50:09,810 Oh... Sure. 1067 00:50:09,834 --> 00:50:11,518 You just bought a boat last year. 1068 00:50:11,542 --> 00:50:13,726 It was a bargain! 1069 00:50:13,750 --> 00:50:16,375 It belonged to Sunny Poon. 1070 00:50:17,208 --> 00:50:18,934 Is he in trouble? He's selling everything. 1071 00:50:18,958 --> 00:50:20,934 Everyone knows! 1072 00:50:20,958 --> 00:50:24,684 His company lost a fortune on real estate in the US. 1073 00:50:24,708 --> 00:50:26,976 I cut a great deal since he's desperate for cash. 1074 00:50:27,000 --> 00:50:30,333 Really? No way you didn't know, Finn. 1075 00:50:30,958 --> 00:50:34,625 Did your ex Susan ask you to help her hubby out? 1076 00:50:36,375 --> 00:50:37,893 Susan really missed out. 1077 00:50:37,917 --> 00:50:41,059 She chose that rich brat over him. 1078 00:50:41,083 --> 00:50:44,101 You must feel vindicated, right? 1079 00:50:44,125 --> 00:50:46,667 I can tell! Feels like a breath of cool air. 1080 00:50:47,125 --> 00:50:49,393 You're so bad, man! 1081 00:50:49,417 --> 00:50:50,625 What do you think? 1082 00:50:52,458 --> 00:50:54,601 Are you two in cahoots? 1083 00:50:54,625 --> 00:50:57,059 Why did you distract me? I just lost! 1084 00:50:57,083 --> 00:50:57,894 I lost, too! 1085 00:50:57,918 --> 00:50:59,393 I'll get someone to hack you to pieces! 1086 00:50:59,417 --> 00:51:01,042 Let's see if I get to you first! 1087 00:51:11,667 --> 00:51:12,726 What is this?! 1088 00:51:12,750 --> 00:51:15,018 I've called the magazine's editor. 1089 00:51:15,042 --> 00:51:19,976 He said it was leaked by Katy, Henry's new girlfriend. 1090 00:51:20,000 --> 00:51:21,726 Katy has a new series out. 1091 00:51:21,750 --> 00:51:23,910 She wanted to get on the tabloids to promote herself... 1092 00:51:23,958 --> 00:51:25,893 Why isn't there a single photo of her and Henry then? 1093 00:51:25,917 --> 00:51:27,726 The editor saw the photos 1094 00:51:27,750 --> 00:51:31,476 and thought you and Ms. Chung made a juicier headline. 1095 00:51:31,500 --> 00:51:33,643 So it was an accident. 1096 00:51:33,667 --> 00:51:36,000 We've put pressure on the editor already. 1097 00:51:36,083 --> 00:51:37,643 He agreed to not do a follow-up story. 1098 00:51:37,667 --> 00:51:40,083 We've gotten a lot of calls this morning 1099 00:51:40,250 --> 00:51:42,292 all congratulating you and Ms. Chung. 1100 00:51:42,375 --> 00:51:45,309 They said you two look great together. 1101 00:51:45,333 --> 00:51:46,542 Spare me the crap! 1102 00:51:48,208 --> 00:51:54,809 The shareholders and partners have doubts about her background. 1103 00:51:54,833 --> 00:51:57,000 They're not very happy about this. 1104 00:51:58,000 --> 00:52:00,542 How is my love life their business? 1105 00:52:00,708 --> 00:52:02,434 It actually is. 1106 00:52:02,458 --> 00:52:06,559 Our stock price has dropped by 2% since the magazine came out. 1107 00:52:06,583 --> 00:52:08,393 It may be a minor drop, 1108 00:52:08,417 --> 00:52:11,809 but we can't ignore that your relationship with Ms. Chung 1109 00:52:11,833 --> 00:52:14,684 can bring risk to the company's investment outlook. 1110 00:52:14,708 --> 00:52:15,934 Are you crazy? 1111 00:52:15,958 --> 00:52:18,833 Bo is an ordinary girl. How can she affect stock prices? 1112 00:52:19,583 --> 00:52:21,333 She actually can, Boss. 1113 00:52:21,542 --> 00:52:24,226 When you and Susan Kwan broke up three years ago 1114 00:52:24,250 --> 00:52:27,518 and she married Sunny Poon less than 6 months later, 1115 00:52:27,542 --> 00:52:30,601 we lost several large development bids to. 1116 00:52:30,625 --> 00:52:34,958 Sunny Poon's company by very small margins. 1117 00:52:35,167 --> 00:52:36,893 The rumors were everywhere, 1118 00:52:36,917 --> 00:52:42,167 saying that Susan was a spy planted by Sunny. 1119 00:52:42,417 --> 00:52:48,583 That was an accident, but we may not be so lucky next time. 1120 00:52:49,583 --> 00:52:50,583 What's the solution? 1121 00:52:56,792 --> 00:53:00,018 This is a Relationship Agreement for you and Ms. Chung. 1122 00:53:00,042 --> 00:53:03,018 This says that when Ms. Chung is with you, 1123 00:53:03,042 --> 00:53:08,167 she must remain mum about your business or your lifestyle. 1124 00:53:08,375 --> 00:53:10,101 If you two break up one day, 1125 00:53:10,125 --> 00:53:12,393 then she will receive a significant payment 1126 00:53:12,417 --> 00:53:15,309 as long as she doesn't reveal details of your relationship 1127 00:53:15,333 --> 00:53:17,125 in a book or a film... 1128 00:53:17,542 --> 00:53:20,434 This kind of agreement is normal overseas. 1129 00:53:20,458 --> 00:53:23,958 Leonardo DiCaprio signs one with all the girls he dates. 1130 00:53:25,083 --> 00:53:28,000 We're just dating, not getting married! 1131 00:53:28,375 --> 00:53:29,855 You worried I'll leave her my assets? 1132 00:53:30,000 --> 00:53:33,434 If you do marry Ms. Chung one day, 1133 00:53:33,458 --> 00:53:35,875 the document would be a lot thicker. 1134 00:53:37,708 --> 00:53:40,518 I won't sign, and Bo certainly won't. 1135 00:53:40,542 --> 00:53:41,542 Next! 1136 00:53:45,333 --> 00:53:48,042 Mrs. Ma asked us to make the contract. 1137 00:53:48,917 --> 00:53:51,708 She came back from LA last night. 1138 00:53:58,000 --> 00:54:00,851 These two necklaces are the latest designs, Mrs. Ma. 1139 00:54:00,875 --> 00:54:01,685 Please take a look. 1140 00:54:01,709 --> 00:54:05,351 We can make modifications if you need them. 1141 00:54:05,375 --> 00:54:06,792 Mr. Ma. 1142 00:54:08,042 --> 00:54:09,250 Mom! 1143 00:54:10,333 --> 00:54:13,292 Finn! Come here. 1144 00:54:18,375 --> 00:54:20,792 Tell me, which necklace do you like better? 1145 00:54:20,917 --> 00:54:22,542 Anything looks good on you, Mom. 1146 00:54:25,167 --> 00:54:26,167 The one on the left. 1147 00:54:29,292 --> 00:54:31,393 I thought so, too. I'll take this one. 1148 00:54:31,417 --> 00:54:33,268 Certainly. Thank you, Mrs. Ma. 1149 00:54:33,292 --> 00:54:34,583 This way, please. 1150 00:54:38,292 --> 00:54:42,268 I called you last week, but you didn't answer. 1151 00:54:42,292 --> 00:54:43,351 Where were you? 1152 00:54:43,375 --> 00:54:44,958 You know I can't tell you. 1153 00:54:48,250 --> 00:54:50,792 You know whom I'm buying that for? 1154 00:54:53,208 --> 00:54:55,018 Susan's birthday is next week. 1155 00:54:55,042 --> 00:54:58,292 Are you bored? Why do you care about that? 1156 00:54:58,958 --> 00:55:04,458 True, I didn't like you two dating back then. 1157 00:55:05,542 --> 00:55:13,542 But since you split, she'd visit me regularly. 1158 00:55:13,708 --> 00:55:16,458 I had no idea that she was such a proper lady. 1159 00:55:17,458 --> 00:55:21,292 I started to doubt if you were wrong to lose her. 1160 00:55:25,625 --> 00:55:29,393 Say, I heard that you got a new girlriend. 1161 00:55:29,417 --> 00:55:31,583 When will I get to meet her? 1162 00:55:32,708 --> 00:55:33,934 Later. 1163 00:55:33,958 --> 00:55:37,542 I want to make sure that she won't disappoint you. 1164 00:55:38,875 --> 00:55:40,976 Hmm..sure. 1165 00:55:41,000 --> 00:55:43,667 If you're serious, don't hold off on marriage. 1166 00:56:00,292 --> 00:56:02,893 Sorry, we weren't notified of visitors. 1167 00:56:02,917 --> 00:56:04,792 You can't come in. 1168 00:56:04,875 --> 00:56:06,226 Come on! 1169 00:56:06,250 --> 00:56:08,768 They checked our phones and everything downstairs. 1170 00:56:08,792 --> 00:56:10,184 We really are Bo's friends! 1171 00:56:10,208 --> 00:56:11,976 Go inside and ask her. 1172 00:56:12,000 --> 00:56:14,726 We're here for your boss' girl, not you! 1173 00:56:14,750 --> 00:56:16,184 Back off, lady! 1174 00:56:16,208 --> 00:56:19,059 You mofo, is he the president or something? 1175 00:56:19,083 --> 00:56:20,476 Want a cavity search too? 1176 00:56:20,500 --> 00:56:22,726 If you three keep causing trouble, I'll call security! 1177 00:56:22,750 --> 00:56:23,934 Go to hell! 1178 00:56:23,958 --> 00:56:25,518 - How arrogant! - Bo, we're here! 1179 00:56:25,542 --> 00:56:27,059 Are you being held prisoner? Bo! 1180 00:56:27,083 --> 00:56:28,643 Cindy, you guys are late! 1181 00:56:28,667 --> 00:56:30,934 We were on time, but the damn guards 1182 00:56:30,958 --> 00:56:32,268 wouldn't let us up. 1183 00:56:32,292 --> 00:56:34,434 Now this hag is in the way! 1184 00:56:34,458 --> 00:56:35,144 Ms. Chung... 1185 00:56:35,168 --> 00:56:36,393 They're my friends. 1186 00:56:36,417 --> 00:56:39,226 But Mr. Ma said all visitors must have appointments. 1187 00:56:39,250 --> 00:56:40,227 I'll talk to him later. 1188 00:56:40,251 --> 00:56:41,851 This isn't protocol 1189 00:56:41,875 --> 00:56:43,083 I said I'll talk to him. 1190 00:56:43,750 --> 00:56:45,393 OK, I'll get back to work then. 1191 00:56:45,417 --> 00:56:46,625 Go away! 1192 00:56:47,625 --> 00:56:49,292 Come on, I got tons of food! 1193 00:56:49,458 --> 00:56:51,101 - Great! - I'm starving! 1194 00:56:51,125 --> 00:56:53,583 Happy birthday to you! 1195 00:56:53,875 --> 00:56:56,851 Happy birthday to baby (Cindy). 1196 00:56:56,875 --> 00:56:59,601 Happy birthday to you! 1197 00:56:59,625 --> 00:57:01,851 Thanks, you guys. This cake is gorgeous! 1198 00:57:01,875 --> 00:57:02,976 Thank you, Bo! 1199 00:57:03,000 --> 00:57:04,292 Make a wish! 1200 00:57:04,625 --> 00:57:08,268 I want to be like Bo and snag a billionaire. 1201 00:57:08,292 --> 00:57:10,833 Then I'll chill and never work again! 1202 00:57:11,542 --> 00:57:13,809 How can you say that, baby? 1203 00:57:13,833 --> 00:57:15,143 Am I dead to you? 1204 00:57:15,167 --> 00:57:17,125 I'm sitting right here! 1205 00:57:17,625 --> 00:57:19,101 I was kidding! 1206 00:57:19,125 --> 00:57:20,476 But you have to work hard 1207 00:57:20,500 --> 00:57:22,351 or I'll dump you for a rich guy! 1208 00:57:22,375 --> 00:57:24,351 No, baby! Don't dump me! 1209 00:57:24,375 --> 00:57:27,042 Don't abandon my big snake! 1210 00:57:27,333 --> 00:57:28,726 I told you I was kidding! 1211 00:57:28,750 --> 00:57:31,000 I love your big snake too much! 1212 00:57:33,000 --> 00:57:35,500 What's wrong, Bo? Feeling ill? 1213 00:57:35,792 --> 00:57:36,851 I'm fine. 1214 00:57:36,875 --> 00:57:38,833 Argument with the boyfriend? 1215 00:57:39,542 --> 00:57:41,643 That's absurd. I only see him a few times a month. 1216 00:57:41,667 --> 00:57:43,809 We don't even have time to chat, let alone argue. 1217 00:57:43,833 --> 00:57:46,059 Why don't you come see us if you're here all alone? 1218 00:57:46,083 --> 00:57:46,727 Exactly. 1219 00:57:46,751 --> 00:57:48,143 You two are so lovey dovey, 1220 00:57:48,167 --> 00:57:50,375 I don't want to interrupt. 1221 00:57:51,917 --> 00:57:55,059 To be honest, we really want to see you, 1222 00:57:55,083 --> 00:57:56,976 but it's so hard! 1223 00:57:57,000 --> 00:57:59,268 - First, we have to make an appointment... - I know! 1224 00:57:59,292 --> 00:58:01,434 And they check our phones! 1225 00:58:01,458 --> 00:58:04,875 It's like going through the gauntlet! 1226 00:58:05,667 --> 00:58:07,417 But we're really worried about you! 1227 00:58:08,083 --> 00:58:09,125 Are you alright? 1228 00:58:09,250 --> 00:58:11,226 You can tell us anything. 1229 00:58:11,250 --> 00:58:13,375 You really can! 1230 00:58:13,458 --> 00:58:14,458 Are you alright? 1231 00:58:17,500 --> 00:58:19,351 Why wouldn't I be, you dummies? 1232 00:58:19,375 --> 00:58:23,375 I've always wanted to live off a rich guy. 1233 00:58:23,708 --> 00:58:26,184 Now I've got him. Look how happy I am! 1234 00:58:26,208 --> 00:58:27,060 Really? 1235 00:58:27,084 --> 00:58:30,476 I figured that I'll pop out a few babies 1236 00:58:30,500 --> 00:58:33,768 so I can get a piece of the pie if he dumps me. 1237 00:58:33,792 --> 00:58:35,333 That's smart! 1238 00:58:35,500 --> 00:58:37,434 I knew that you're not serious about him. 1239 00:58:37,458 --> 00:58:38,394 - You're just with him for the money! - Totally! 1240 00:58:38,418 --> 00:58:41,333 I didn't realize you were so greedy! 1241 00:58:56,625 --> 00:58:58,643 That's very nice. 1242 00:58:58,667 --> 00:59:00,143 So what about next week? 1243 00:59:00,167 --> 00:59:02,208 Do you have a time to visit my lesson? 1244 00:59:02,417 --> 00:59:03,851 So I will see you next week. 1245 00:59:03,875 --> 00:59:05,042 - See you. Bye bye! - Bye bye! 1246 00:59:10,000 --> 00:59:11,393 Hello, Ms. Chung. 1247 00:59:11,417 --> 00:59:12,708 Who are you? I don't know you. 1248 00:59:12,833 --> 00:59:13,875 Mrs. Ma wants to see you. 1249 00:59:14,625 --> 00:59:17,101 My car is over there. Please come with me. 1250 00:59:17,125 --> 00:59:18,500 Mrs. Ma hates late arrivals. 1251 00:59:37,208 --> 00:59:41,684 Ms. Chung, sorry to summon you out of the blue. 1252 00:59:41,708 --> 00:59:43,393 It's fine, Mrs. Ma. 1253 00:59:43,417 --> 00:59:44,809 Just call me Bo. 1254 00:59:44,833 --> 00:59:46,792 Then that's what I'll do. 1255 00:59:47,667 --> 00:59:51,476 I'm sorry, I should've paid you a visit earlier, 1256 00:59:51,500 --> 00:59:52,269 but 1257 00:59:52,293 --> 00:59:55,208 Finn said that his mother's a handful? 1258 00:59:55,583 --> 00:59:56,394 No, no, no 1259 00:59:56,418 --> 00:59:59,351 Finn said that he'll bring me over when he's less busy. 1260 00:59:59,375 --> 01:00:02,708 And when is he ever less busy? 1261 01:00:07,417 --> 01:00:08,809 You're going to classes every day? 1262 01:00:08,833 --> 01:00:11,309 Language classes every other day 1263 01:00:11,333 --> 01:00:12,750 plus computer classes. 1264 01:00:13,375 --> 01:00:15,625 Finn asked you to take them? 1265 01:00:16,292 --> 01:00:18,292 How are the classes going then? 1266 01:00:18,792 --> 01:00:22,559 Not bad. I was a lazy student, 1267 01:00:22,583 --> 01:00:25,042 so I'm catching up now. 1268 01:00:25,500 --> 01:00:26,792 Give it your best. 1269 01:00:27,958 --> 01:00:28,852 Definitely. 1270 01:00:28,876 --> 01:00:30,934 You haven't eaten yet, right? 1271 01:00:30,958 --> 01:00:32,125 Not yet. 1272 01:00:33,042 --> 01:00:34,125 Help yourself. 1273 01:00:35,750 --> 01:00:36,958 You first, Mrs. Ma. 1274 01:00:37,208 --> 01:00:38,208 You go first. 1275 01:00:39,583 --> 01:00:41,917 They all look delicious. 1276 01:00:45,667 --> 01:00:47,042 Go on. 1277 01:00:54,333 --> 01:00:56,083 Delicious. 1278 01:01:35,333 --> 01:01:36,542 Hello? 1279 01:01:37,125 --> 01:01:38,500 Still up? 1280 01:01:38,667 --> 01:01:39,958 Yeah, I was waiting for you! 1281 01:01:40,083 --> 01:01:41,458 I told you not to wait up for me. 1282 01:01:41,958 --> 01:01:43,708 Then why are you calling now? 1283 01:01:43,958 --> 01:01:45,018 So do you miss me? 1284 01:01:45,042 --> 01:01:48,250 I miss you tons! When are you coming home? 1285 01:01:48,458 --> 01:01:50,708 Soon, very soon. 1286 01:01:51,167 --> 01:01:52,375 Get to sleep, it's late... 1287 01:01:53,500 --> 01:01:55,875 Did you know that your mother invited me over today? 1288 01:01:56,083 --> 01:01:57,226 She called you over? 1289 01:01:57,250 --> 01:01:58,250 Yeah. 1290 01:01:59,083 --> 01:02:00,750 Did she say anything that scared you? 1291 01:02:01,125 --> 01:02:04,542 Not really. She's quite nice! 1292 01:02:06,000 --> 01:02:07,417 Not many people say that about her. 1293 01:02:07,750 --> 01:02:13,518 She asked me to go to her birthday party next week. Will you go? 1294 01:02:13,542 --> 01:02:14,875 I won't be in town. 1295 01:02:16,083 --> 01:02:17,667 Then I'll have to go by myself. 1296 01:02:17,917 --> 01:02:22,667 Don't be scared. She did invite you after all. 1297 01:02:25,375 --> 01:02:27,851 But I'll be all alone. I'm worried... 1298 01:02:27,875 --> 01:02:29,125 You just said that she's nice. 1299 01:02:31,417 --> 01:02:33,042 Anyway, I have a meeting. 1300 01:02:33,417 --> 01:02:34,208 Wait! 1301 01:02:34,292 --> 01:02:35,292 What is it? 1302 01:02:35,375 --> 01:02:36,917 I want to hear a song! 1303 01:02:37,083 --> 01:02:38,625 You want me to sing again? 1304 01:02:40,500 --> 01:02:41,500 Can you? 1305 01:02:42,208 --> 01:02:43,851 There are people outside... 1306 01:02:43,875 --> 01:02:45,917 Come on, I can't sleep. 1307 01:02:48,625 --> 01:02:54,333 "I call you Jade Butterfly, beautiful whether you fly or not." 1308 01:02:54,708 --> 01:02:58,809 "You're the Flower of Love, the Yarn in the Wind." 1309 01:02:58,833 --> 01:03:02,917 "Which name matches your majesty?" 1310 01:03:03,208 --> 01:03:10,125 "You're a butterfly anywhere, beautiful whether you fly or not." 1311 01:03:10,500 --> 01:03:14,268 "All those names are you, Yusei Haya is even more like you." 1312 01:03:14,292 --> 01:03:21,518 "Which name matches your majesty?" 1313 01:03:21,542 --> 01:03:24,875 "I'm so intoxicated..." 1314 01:03:45,542 --> 01:03:50,268 See that? That's Finn Ma's new girlfriend! 1315 01:03:50,292 --> 01:03:52,434 That's how she looks? 1316 01:03:52,458 --> 01:03:55,393 Finn's taste in woman has gotten so much worse. 1317 01:03:55,417 --> 01:04:00,042 He used to eat shark fin, now he likes vermicelli. 1318 01:04:00,542 --> 01:04:02,351 I bought the outfit for this party. Isn't it sexy? 1319 01:04:02,375 --> 01:04:03,375 It is! 1320 01:04:04,583 --> 01:04:05,601 Check out the back! 1321 01:04:05,625 --> 01:04:07,268 Who is that? 1322 01:04:07,292 --> 01:04:08,934 I've never seen her before... 1323 01:04:08,958 --> 01:04:10,667 Who'd invite someone like that? 1324 01:04:25,042 --> 01:04:26,143 At you! 1325 01:04:26,167 --> 01:04:27,434 Why? I don't know her. 1326 01:04:27,458 --> 01:04:29,292 What was that for? 1327 01:04:43,000 --> 01:04:44,684 Do you mind if I sit down? 1328 01:04:44,708 --> 01:04:46,167 Of course not. 1329 01:04:49,208 --> 01:04:53,792 I noticed that you didn't get any food, so I got you some. 1330 01:04:54,417 --> 01:04:55,809 Thank you! 1331 01:04:55,833 --> 01:04:58,101 I don't know what you like, so I just grabbed something. 1332 01:04:58,125 --> 01:05:00,101 It's fine! I can eat anything. 1333 01:05:00,125 --> 01:05:02,143 I'm Bo. And you? 1334 01:05:02,167 --> 01:05:04,417 I'm Susan Kwan. 1335 01:05:10,083 --> 01:05:11,583 You know who I am, don't you? 1336 01:05:13,500 --> 01:05:14,643 How's Finn? 1337 01:05:14,667 --> 01:05:16,958 Still flying all the time for work? 1338 01:05:18,250 --> 01:05:19,375 Say hi to him for me. 1339 01:05:20,000 --> 01:05:20,852 Sure. 1340 01:05:20,876 --> 01:05:22,226 Your hairstyle looks nice. 1341 01:05:22,250 --> 01:05:23,351 Really? Thanks! 1342 01:05:23,375 --> 01:05:25,726 What a great party tonight, godsister. 1343 01:05:25,750 --> 01:05:27,333 A lot of your friends are here! 1344 01:05:28,292 --> 01:05:29,542 There's Mrs. Ma! 1345 01:05:30,875 --> 01:05:32,018 Happy birthday, Sabrina! 1346 01:05:32,042 --> 01:05:33,559 Happy birthday! 1347 01:05:33,583 --> 01:05:35,184 I wish you eternal beauty. 1348 01:05:35,208 --> 01:05:36,976 I wish you eternal youth. 1349 01:05:37,000 --> 01:05:38,160 Hope you'll look fit forever! 1350 01:05:38,417 --> 01:05:39,309 - Thank you. - Let's have a toast! 1351 01:05:39,333 --> 01:05:40,333 Sure! 1352 01:05:40,583 --> 01:05:42,708 Cheers! 1353 01:05:54,417 --> 01:05:57,059 I chose the cake for you. Do you like it? 1354 01:05:57,083 --> 01:05:58,726 It's so beautiful. I love it! 1355 01:05:58,750 --> 01:06:01,000 It's not as beautiful as you! 1356 01:06:01,625 --> 01:06:03,500 You're too sweet. 1357 01:06:03,667 --> 01:06:05,893 Now that we're all here, let's cut the cake. 1358 01:06:05,917 --> 01:06:07,333 Sure! 1359 01:06:07,625 --> 01:06:11,958 Jason, call Bo and Susan over. 1360 01:06:12,500 --> 01:06:14,417 Yes, Mrs. Ma. 1361 01:06:16,667 --> 01:06:19,167 Mrs. Ma wants you to join the cake cutting. 1362 01:06:19,833 --> 01:06:21,417 Let's go. 1363 01:06:28,375 --> 01:06:30,000 - Come over here. - Move out of the way. 1364 01:06:30,125 --> 01:06:32,792 Are they that close? 1365 01:06:33,042 --> 01:06:34,292 Happy birthday, Mrs. Ma! 1366 01:06:34,417 --> 01:06:35,417 Thank you. 1367 01:06:37,083 --> 01:06:39,226 Now we can sing the birthday song. 1368 01:06:39,250 --> 01:06:40,643 Sure! 1369 01:06:40,667 --> 01:06:45,875 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 1370 01:06:46,167 --> 01:06:51,851 Happy birthday to Sabrina! Happy birthday to you! 1371 01:06:51,875 --> 01:06:53,542 Make a wish! 1372 01:06:59,042 --> 01:06:59,852 Yay! 1373 01:06:59,876 --> 01:07:01,208 Cut the cake! 1374 01:07:03,292 --> 01:07:05,125 Bo, let's cut it together. 1375 01:07:06,000 --> 01:07:07,083 Sure! 1376 01:07:20,708 --> 01:07:23,792 Please call if you need anything else, Mr. Ma. 1377 01:07:24,042 --> 01:07:25,667 Enjoy. 1378 01:07:30,625 --> 01:07:32,542 Cheers! 1379 01:07:33,792 --> 01:07:37,393 Nice of my mom to have you cut the cake with her. 1380 01:07:37,417 --> 01:07:40,542 She asked me to eat with her and Janet next week. 1381 01:07:41,333 --> 01:07:43,559 But Janet doesn't seem to like me. 1382 01:07:43,583 --> 01:07:46,625 My mom likes you, no one would dare to bully you. 1383 01:07:47,625 --> 01:07:49,875 I didn't know that they're so fake. 1384 01:07:50,917 --> 01:07:53,792 Oh, and I met someone at the birthday party. 1385 01:07:54,208 --> 01:07:55,208 Who? 1386 01:07:55,375 --> 01:07:56,625 Susan. 1387 01:08:03,208 --> 01:08:04,625 How did you run into her? 1388 01:08:04,875 --> 01:08:08,708 She saw that I was bored, so she came by to chat. 1389 01:08:09,875 --> 01:08:11,559 What is she up to? 1390 01:08:11,583 --> 01:08:15,708 Don't say that. She's pretty nice! 1391 01:08:15,875 --> 01:08:19,476 Her chatting you up doesn't make her nice. 1392 01:08:19,500 --> 01:08:21,417 How old are you? Don't be so naive! 1393 01:08:25,667 --> 01:08:26,987 No wonder you keep getting duped. 1394 01:08:39,583 --> 01:08:41,851 The board is taken care of. 1395 01:08:41,875 --> 01:08:44,333 Push the price down as low as you can. 1396 01:08:44,750 --> 01:08:47,333 His cash flow should be gone by now. 1397 01:08:47,667 --> 01:08:50,167 I want Sunny Poon to go down for good. 1398 01:08:51,833 --> 01:08:53,750 Just do as I say. 1399 01:09:05,125 --> 01:09:06,143 Still up? 1400 01:09:06,167 --> 01:09:07,208 So are you. 1401 01:09:08,458 --> 01:09:09,458 Let's go to bed. 1402 01:09:09,958 --> 01:09:11,833 Can you sleep at night? 1403 01:09:15,042 --> 01:09:16,042 What are you saying? 1404 01:09:18,333 --> 01:09:22,375 You're destroying his company. How do you sleep at night? 1405 01:09:23,208 --> 01:09:26,726 I told you to stay out of my business. 1406 01:09:26,750 --> 01:09:27,851 One, you don't get it. 1407 01:09:27,875 --> 01:09:29,155 Two, it's none of your business. 1408 01:09:29,333 --> 01:09:31,309 Susan is your ex-girlfriend, 1409 01:09:31,333 --> 01:09:32,809 how can you do that to her? 1410 01:09:32,833 --> 01:09:35,226 As you said, she's the ex-girlfriend, 1411 01:09:35,250 --> 01:09:37,125 not the current one. So it doesn't matter! 1412 01:09:37,667 --> 01:09:39,518 That's business, 1413 01:09:39,542 --> 01:09:41,309 I buy and sell as I see fit. 1414 01:09:41,333 --> 01:09:43,167 Who are you to butt in on my business? 1415 01:09:43,375 --> 01:09:44,726 You're holding a grudge. 1416 01:09:44,750 --> 01:09:47,167 She dumped you, and now you want revenge! 1417 01:09:48,875 --> 01:09:53,143 Why would I spend 3 billion on "revenge"? 1418 01:09:53,167 --> 01:09:55,292 You think too highly of that woman. 1419 01:09:56,333 --> 01:09:59,375 Still, this deal does feel a little different. 1420 01:10:00,000 --> 01:10:05,042 Aside from the money, I feel a bit of vindication. 1421 01:10:07,667 --> 01:10:09,625 Don't you have a conscience? 1422 01:10:13,417 --> 01:10:16,292 Do you regret seeing the real me? 1423 01:10:17,083 --> 01:10:18,601 I never thought you'd be like this. 1424 01:10:18,625 --> 01:10:21,000 If you can't stand the heat, stay out of the kitchen. 1425 01:10:22,958 --> 01:10:27,083 By the way, I have something to talk to you about. 1426 01:10:29,792 --> 01:10:30,792 What is that? 1427 01:10:30,875 --> 01:10:32,083 Read it. 1428 01:10:32,458 --> 01:10:34,643 If you don't get it, I'll have Kam explain it. 1429 01:10:34,667 --> 01:10:36,500 I asked you what that is. 1430 01:10:36,792 --> 01:10:39,750 It's a Relationship Agreement. 1431 01:10:41,708 --> 01:10:45,000 I think we should make some things clear in this relationship. 1432 01:10:45,208 --> 01:10:49,292 If we break up, we won't have any dispute. 1433 01:10:50,125 --> 01:10:52,309 What kind of dispute do you foresee? 1434 01:10:52,333 --> 01:10:53,917 You're worried I'll ask you for money? 1435 01:10:54,042 --> 01:10:57,393 The answer to that is on page 13. 1436 01:10:57,417 --> 01:10:58,809 If we do break up, 1437 01:10:58,833 --> 01:11:01,750 you'll get a generous payment. 1438 01:11:02,458 --> 01:11:04,726 Of course, if you're not happy with it, 1439 01:11:04,750 --> 01:11:08,250 I'm happy to discuss it in the presence of a lawyer. 1440 01:11:09,708 --> 01:11:12,042 You think that I'm only with you for money? 1441 01:11:13,583 --> 01:11:14,583 Are you not? 1442 01:11:14,750 --> 01:11:18,792 You said so. Did you forget already? 1443 01:11:26,875 --> 01:11:32,226 "I've always wanted to live off a rich guy." 1444 01:11:32,250 --> 01:11:34,042 "Now I've got him, look how happy I am!" 1445 01:11:34,167 --> 01:11:36,976 "I knew that you're not serious about him." 1446 01:11:37,000 --> 01:11:38,351 "You're just with him for the money!" 1447 01:11:38,375 --> 01:11:40,250 "I knew it, he's so ugly!" 1448 01:11:44,083 --> 01:11:47,542 Mrs. Ma, I've done your bidding. 1449 01:11:52,750 --> 01:11:56,708 Surely you don't believe that fairy tales still exist. 1450 01:12:13,833 --> 01:12:15,208 It's not what you think! 1451 01:12:15,875 --> 01:12:17,893 Remember I told you about Cindy's birthday? 1452 01:12:17,917 --> 01:12:19,851 They came up for the birthday party. 1453 01:12:19,875 --> 01:12:23,309 They thought I was unhappy and got worried. 1454 01:12:23,333 --> 01:12:25,726 I wasn't unhappy, so I exaggerated a little. 1455 01:12:25,750 --> 01:12:26,809 - Then they said... - That's enough. 1456 01:12:26,833 --> 01:12:27,685 Let me finish! 1457 01:12:27,709 --> 01:12:29,101 I just made some excuse. 1458 01:12:29,125 --> 01:12:31,143 I'm not what you think I am! I'm not greedy! 1459 01:12:31,167 --> 01:12:35,893 Forget it! What's wrong with being in love with my money? 1460 01:12:35,917 --> 01:12:38,167 Everyone loves money. 1461 01:12:39,542 --> 01:12:42,434 From the first day we were together, I told myself, 1462 01:12:42,458 --> 01:12:45,875 "Who would like me just for me and not my money?" 1463 01:12:47,042 --> 01:12:50,667 I can't change the fact that I'm rich. 1464 01:12:51,250 --> 01:12:53,000 Remember what I told you? 1465 01:12:53,208 --> 01:12:57,000 Trusting someone is a high-risk investment 1466 01:12:57,708 --> 01:12:59,417 and you should set a stop order point. 1467 01:13:00,500 --> 01:13:03,917 This agreement is our stop order point. 1468 01:13:05,292 --> 01:13:10,208 If you sign it, then I'll forget everything 1469 01:13:10,917 --> 01:13:12,833 and we'll stay together. 1470 01:13:13,375 --> 01:13:15,208 If you don't sign it, 1471 01:13:15,667 --> 01:13:17,167 it means there's no stop order point. 1472 01:13:18,583 --> 01:13:21,625 Under an undesirable investment outlook 1473 01:13:22,333 --> 01:13:24,000 I'll be forced to sell. 1474 01:13:25,583 --> 01:13:29,351 So to you, this whole relationship 1475 01:13:29,375 --> 01:13:30,917 has just been an investment? 1476 01:13:36,250 --> 01:13:37,542 I think the feeling's mutual. 1477 01:13:38,875 --> 01:13:40,750 So we break up, 1478 01:13:41,333 --> 01:13:42,875 if I don't sign it? 1479 01:13:45,167 --> 01:13:48,625 I asked you a question! Answer me! 1480 01:13:56,167 --> 01:13:57,750 Think it over. 1481 01:14:00,000 --> 01:14:03,583 I have a meeting tomorrow. I'm not staying here tonight. 1482 01:14:36,750 --> 01:14:40,684 Remember, Kam, don't sell 'til it's at $7.50. 1483 01:14:40,708 --> 01:14:43,708 Tell Richard, it's not $7.40, not $7.45, 1484 01:14:43,875 --> 01:14:45,601 I won't agree to a cent less! 1485 01:14:45,625 --> 01:14:46,602 Got it. 1486 01:14:46,626 --> 01:14:49,476 Wah, what's going on with the hotel? 1487 01:14:49,500 --> 01:14:51,042 Can we talk? 1488 01:14:59,875 --> 01:15:01,375 It's fine, it's nothing confidential. 1489 01:15:01,667 --> 01:15:03,125 It's OK for you all to stay. 1490 01:15:06,833 --> 01:15:07,833 Sit down. 1491 01:15:10,250 --> 01:15:12,292 Listen and offer comments. 1492 01:15:13,417 --> 01:15:15,417 Have you thought it through? 1493 01:15:15,792 --> 01:15:17,851 Before I sign this, 1494 01:15:17,875 --> 01:15:19,167 promise me something. 1495 01:15:19,333 --> 01:15:21,143 If you want to change any item, 1496 01:15:21,167 --> 01:15:24,083 I'll have Kam follow up. 1497 01:15:24,417 --> 01:15:26,434 Before I sign your agreement, 1498 01:15:26,458 --> 01:15:29,208 I want you to sign mine as well. 1499 01:15:30,250 --> 01:15:31,250 Sign what? 1500 01:15:32,375 --> 01:15:34,792 I spent all night on this. Look 1501 01:15:35,125 --> 01:15:36,125 Yung, take a look. 1502 01:15:40,292 --> 01:15:42,268 Boss, you should look at it yourself... 1503 01:15:42,292 --> 01:15:45,292 It's fine! I'll read it out loud... 1504 01:15:47,333 --> 01:15:52,375 "This is an Agreement between you, Finn, and me, Bo." 1505 01:15:52,875 --> 01:15:54,476 "We hereby vow..." 1506 01:15:54,500 --> 01:15:57,458 "To be honest with each other in our relationship." 1507 01:15:57,625 --> 01:15:59,500 "And to report our movements every day." 1508 01:15:59,833 --> 01:16:03,518 "Calls must be answered and no going AWOL." 1509 01:16:03,542 --> 01:16:07,000 "You can't call me fat, dumb and lazy." 1510 01:16:07,167 --> 01:16:10,458 "On holidays like Valentine's, Christmas and anniversaries," 1511 01:16:10,542 --> 01:16:13,851 "we will think of thoughtful gifts and ways to celebrate..." 1512 01:16:13,875 --> 01:16:15,250 That's enough! 1513 01:16:16,625 --> 01:16:18,351 If you sign my agreeement, 1514 01:16:18,375 --> 01:16:20,458 I'll sign yours. 1515 01:16:21,125 --> 01:16:23,684 If we break up, 1516 01:16:23,708 --> 01:16:26,083 I promise that I won't take a cent... 1517 01:16:27,958 --> 01:16:30,351 Boss, I've made a risk assessment. 1518 01:16:30,375 --> 01:16:32,250 It's a good deal, sign it! 1519 01:16:35,792 --> 01:16:37,458 Are you messing with me, Bo? 1520 01:16:38,125 --> 01:16:39,934 I'm messing with you? 1521 01:16:39,958 --> 01:16:42,167 I've done everything your way. What else do you want? 1522 01:16:42,958 --> 01:16:44,750 I've always made the rules. 1523 01:16:46,000 --> 01:16:47,750 Who are you to talk about rules?! 1524 01:16:49,333 --> 01:16:53,000 I'm the one that love you. You love me, too. 1525 01:16:55,042 --> 01:16:56,333 It's that simple. 1526 01:16:57,542 --> 01:17:01,292 Sorry, I'm not signing your agreement. 1527 01:17:03,208 --> 01:17:05,292 I won't accept items that I can never achieve. 1528 01:17:05,458 --> 01:17:06,976 It's not that you can't. 1529 01:17:07,000 --> 01:17:08,333 You just don't want to! 1530 01:17:08,667 --> 01:17:10,958 You've been selfish all along. 1531 01:17:11,333 --> 01:17:15,750 You never thought about becoming better for the one you love! 1532 01:17:21,833 --> 01:17:24,083 Finn. 1533 01:17:24,917 --> 01:17:29,250 You've always had your muffins on the peak 1534 01:17:30,708 --> 01:17:33,625 and I'll keep eating my smelly tofu in the ghetto. 1535 01:17:36,125 --> 01:17:39,875 We're from completely different worlds. 1536 01:17:40,542 --> 01:17:45,875 There's no tofu on the peak, and it won't snow in the ghetto. 1537 01:17:49,667 --> 01:17:50,917 Doraemon... 1538 01:17:51,667 --> 01:17:55,042 Thanks for making me happy for the past six months. 1539 01:17:56,833 --> 01:18:00,167 You made many of my dreams come true. 1540 01:18:03,417 --> 01:18:07,667 But they're incomplete without you in it. 1541 01:18:08,958 --> 01:18:10,542 Let's break up. 1542 01:18:32,875 --> 01:18:35,268 Remember to get the tofu out. 1543 01:18:35,292 --> 01:18:37,542 Don't worry, I got it. 1544 01:18:49,333 --> 01:18:51,000 Why don't you ask me what happened? 1545 01:18:51,250 --> 01:18:53,559 We're BFFs, I'll listen to whatever you want to say. 1546 01:18:53,583 --> 01:18:55,268 Even if you say nothing, I still have your back. 1547 01:18:55,292 --> 01:18:59,059 As long as you're here, I have your room and board covered. 1548 01:18:59,083 --> 01:19:00,875 Really? Did you make a fortune? 1549 01:19:01,708 --> 01:19:02,809 Something like that! 1550 01:19:02,833 --> 01:19:05,768 I took over your smelly tofu cart 1551 01:19:05,792 --> 01:19:07,184 and business's been good. 1552 01:19:07,208 --> 01:19:10,059 I think we can get a proper shop soon... 1553 01:19:10,083 --> 01:19:11,726 That good? 1554 01:19:11,750 --> 01:19:12,750 Of course! 1555 01:19:12,958 --> 01:19:15,184 Ever since we got the cart, 1556 01:19:15,208 --> 01:19:17,143 - Wing's been behaving much better. - Fresh off the fryer! 1557 01:19:17,167 --> 01:19:19,809 - He's so hardworking now. - How many Do you want? 1558 01:19:19,833 --> 01:19:25,184 He says he wants to be Hong Kong's King of Smelly Tofus 1559 01:19:25,208 --> 01:19:28,667 and he vows to give me a good life. 1560 01:19:29,083 --> 01:19:30,476 I'm happy for you. 1561 01:19:30,500 --> 01:19:33,851 Picking a man isn't so hard. 1562 01:19:33,875 --> 01:19:35,893 You don't need to pick a rich one. 1563 01:19:35,917 --> 01:19:38,226 Just pick one that really loves you. 1564 01:19:38,250 --> 01:19:39,559 Have you heard? 1565 01:19:39,583 --> 01:19:42,167 There are at least five essential "yous" in a relationship. 1566 01:19:42,667 --> 01:19:45,976 "Whatever you want," "Worried about you," "I miss you,""You win," 1567 01:19:46,000 --> 01:19:47,809 and "I can't live without you." 1568 01:19:47,833 --> 01:19:49,184 Did you just make that up? 1569 01:19:49,208 --> 01:19:50,851 It's wisdom! 1570 01:19:50,875 --> 01:19:53,434 Wing has all five of those, 1571 01:19:53,458 --> 01:19:56,542 so I've got him good now! 1572 01:20:02,208 --> 01:20:06,101 There are plenty of fishes in the sea. 1573 01:20:06,125 --> 01:20:10,125 I know all the peddlers on this street. 1574 01:20:10,417 --> 01:20:14,559 I'll introduce you to fish ball Keung tomorrow. 1575 01:20:14,583 --> 01:20:16,559 Steamed rice roll Wing is pretty nice, too. 1576 01:20:16,583 --> 01:20:17,976 But they're both so good that 1577 01:20:18,000 --> 01:20:20,500 you won't know who to pick when you fall for them both. 1578 01:20:20,625 --> 01:20:22,458 But I like siu mai... 1579 01:20:22,958 --> 01:20:26,601 Oh, no! The siu mai cart's owned by a middle-aged lady. 1580 01:20:26,625 --> 01:20:27,875 That sucks! 1581 01:20:28,000 --> 01:20:31,708 - Mofo! That's really hot! Ow! - That's the King of Smelly Tofu 1582 01:20:32,000 --> 01:20:33,059 I'll be right back. 1583 01:20:33,083 --> 01:20:33,644 Help! 1584 01:20:33,668 --> 01:20:35,851 Are you OK? 1585 01:20:35,875 --> 01:20:36,976 Let me do the frying. 1586 01:20:37,000 --> 01:20:37,727 Ow! 1587 01:20:37,751 --> 01:20:38,875 I'll kiss it away. 1588 01:20:40,500 --> 01:20:41,750 I'll kiss it away, too! 1589 01:20:44,500 --> 01:20:46,667 - It doesn't hurt that much. - Be careful! 1590 01:20:57,083 --> 01:20:58,184 Good morning, Mr. Ma. 1591 01:20:58,208 --> 01:20:59,625 You have a guest. 1592 01:21:03,542 --> 01:21:05,875 It's been a long time. How have you been? 1593 01:21:06,625 --> 01:21:08,809 I closed a deal recently. 1594 01:21:08,833 --> 01:21:12,851 I bought out an old-school family company. 1595 01:21:12,875 --> 01:21:18,083 Then I broke it up and made a fortune. I'm so happy! 1596 01:21:19,083 --> 01:21:20,268 Did you come here 1597 01:21:20,292 --> 01:21:23,143 to beg mercy for your husband, 1598 01:21:23,167 --> 01:21:25,434 or did you come to tell me how much you regret 1599 01:21:25,458 --> 01:21:27,476 picking him over me? 1600 01:21:27,500 --> 01:21:30,000 I came here to thank you. 1601 01:21:30,083 --> 01:21:32,333 For making your husband lose half his money? 1602 01:21:32,833 --> 01:21:35,083 Sunny has never liked doing business. 1603 01:21:35,333 --> 01:21:37,934 His family gave him a lot of pressure 1604 01:21:37,958 --> 01:21:40,292 to run the family business. 1605 01:21:40,708 --> 01:21:44,250 I could see that he was in pain. 1606 01:21:45,083 --> 01:21:47,583 Yet I couldn't do a thing. 1607 01:21:47,792 --> 01:21:51,083 It was painful for me, too. 1608 01:21:52,208 --> 01:21:54,042 But when you bought out his company, 1609 01:21:54,542 --> 01:21:57,625 he finally had the excuse to walk away. 1610 01:21:57,750 --> 01:21:59,458 He's a lot happier now. 1611 01:22:01,333 --> 01:22:05,976 Finn... money can solve problems, 1612 01:22:06,000 --> 01:22:08,601 but it can't buy happiness. 1613 01:22:08,625 --> 01:22:11,601 Sunny and I lost a lot of money, 1614 01:22:11,625 --> 01:22:12,976 but we're happy now. 1615 01:22:13,000 --> 01:22:14,518 Cut the crap. 1616 01:22:14,542 --> 01:22:18,500 You've always been a gold digger. 1617 01:22:18,625 --> 01:22:20,726 I know you still haven't let go, 1618 01:22:20,750 --> 01:22:22,559 but I want to tell you 1619 01:22:22,583 --> 01:22:25,875 I was never with you for your money. 1620 01:22:26,000 --> 01:22:29,875 You just never put your heart into the relationship. 1621 01:22:30,167 --> 01:22:35,375 You spent all your time on work 1622 01:22:35,958 --> 01:22:37,684 not on me. 1623 01:22:37,708 --> 01:22:40,643 If it makes you feel better to think that 1624 01:22:40,667 --> 01:22:44,934 I broke up with you because of money, then go ahead. 1625 01:22:44,958 --> 01:22:48,643 But I think you'll change because you're lucky enough 1626 01:22:48,667 --> 01:22:51,559 to find a good girl like Bo! 1627 01:22:51,583 --> 01:22:54,042 Bo came to see me a while ago. 1628 01:22:54,375 --> 01:22:56,333 Bo, is something wrong? 1629 01:23:02,792 --> 01:23:04,125 You can tell me anything. 1630 01:23:05,167 --> 01:23:08,018 You must be angry about what Finn did to your husband. 1631 01:23:08,042 --> 01:23:11,309 You must think that he did it out of revenge. 1632 01:23:11,333 --> 01:23:12,934 You think so, too? 1633 01:23:12,958 --> 01:23:15,184 I haven't known you very long, 1634 01:23:15,208 --> 01:23:18,976 but you're not what Finn or other people say you are. 1635 01:23:19,000 --> 01:23:22,601 Finn really went too far. I'm not here to defend him. 1636 01:23:22,625 --> 01:23:26,083 And... he's not worth defending this time. 1637 01:23:26,292 --> 01:23:27,667 What are you trying to say? 1638 01:23:28,417 --> 01:23:30,976 I'm not good at expressing myself. 1639 01:23:31,000 --> 01:23:36,000 But I want to... apologize on Finn's behalf. 1640 01:23:36,208 --> 01:23:39,059 He's stubborn, bullheaded and competitive as hell, 1641 01:23:39,083 --> 01:23:41,476 but he's not a bad person. 1642 01:23:41,500 --> 01:23:45,417 You two had a lot of misunderstandings 1643 01:23:45,542 --> 01:23:48,542 and they may never be resolved. 1644 01:23:48,875 --> 01:23:51,958 Susan, if it's possible, 1645 01:23:52,875 --> 01:23:54,875 I hope you'll come to forgive Finn. 1646 01:23:56,750 --> 01:23:58,125 Why are you doing this? 1647 01:23:59,458 --> 01:24:04,292 Because it's terrible to be misunderstood. 1648 01:24:05,458 --> 01:24:06,435 I've been there, 1649 01:24:06,459 --> 01:24:10,458 so I don't want you to misunderstand Finn. 1650 01:24:10,917 --> 01:24:12,292 You really do love him. 1651 01:24:15,083 --> 01:24:16,518 But we've broken up. 1652 01:24:16,542 --> 01:24:17,750 Why? 1653 01:24:23,625 --> 01:24:27,226 After speaking to Bo, I needed to see you. 1654 01:24:27,250 --> 01:24:29,476 At least one of us should 1655 01:24:29,500 --> 01:24:32,083 try to clear up our misunderstanding. 1656 01:24:32,333 --> 01:24:34,268 You may not accept my answer, 1657 01:24:34,292 --> 01:24:37,833 but I feel a lot better now that I've said it. 1658 01:24:38,083 --> 01:24:41,958 I've let go. I hope you will, too. 1659 01:24:44,167 --> 01:24:47,976 I'll leave it to you to solve your problem with Bo. 1660 01:24:48,000 --> 01:24:51,125 Giving her a chance is giving yourself a chance. 1661 01:25:10,958 --> 01:25:13,333 You've lost weight recently. 1662 01:25:14,250 --> 01:25:15,250 Really? 1663 01:25:16,250 --> 01:25:17,333 Eat more. 1664 01:25:18,792 --> 01:25:20,083 I will. 1665 01:25:25,000 --> 01:25:26,559 It's about time for your body check. 1666 01:25:26,583 --> 01:25:27,743 I'll call Doctor Lee for you. 1667 01:25:29,208 --> 01:25:30,292 Sure. Thanks. 1668 01:25:30,458 --> 01:25:32,538 I'm going to LA tomorrow. I'll be back next Thursday. 1669 01:25:34,000 --> 01:25:35,400 Let's have dinner when I come back. 1670 01:25:36,500 --> 01:25:38,268 Let me check my schedule. 1671 01:25:38,292 --> 01:25:40,583 I'll let you know if I'm free. 1672 01:27:12,167 --> 01:27:14,518 Smelly tofu! 1673 01:27:14,542 --> 01:27:16,583 Real smelly! 1674 01:27:16,708 --> 01:27:18,601 Ten dollars each! 1675 01:27:18,625 --> 01:27:20,143 Each! 1676 01:27:20,167 --> 01:27:22,018 Buy two, get one free! 1677 01:27:22,042 --> 01:27:24,250 Get one free! 1678 01:27:25,792 --> 01:27:27,643 It's awfully quiet today. 1679 01:27:27,667 --> 01:27:29,934 You can handle things on your own, right? 1680 01:27:29,958 --> 01:27:31,143 I need to go somewhere. 1681 01:27:31,167 --> 01:27:32,393 Where are you off to? 1682 01:27:32,417 --> 01:27:34,226 Getting a lottery ticket! 1683 01:27:34,250 --> 01:27:35,726 When did you become a gambler? 1684 01:27:35,750 --> 01:27:37,208 You got this covered! 1685 01:27:40,708 --> 01:27:42,833 Stinky tofu! 1686 01:28:02,125 --> 01:28:03,958 It's been a while. 1687 01:28:05,667 --> 01:28:08,726 Didn't think you'd be peddling here. How's business? 1688 01:28:08,750 --> 01:28:09,644 Great, of course! 1689 01:28:09,668 --> 01:28:11,726 We were on TV recently. 1690 01:28:11,750 --> 01:28:12,750 Want to try one? 1691 01:28:13,250 --> 01:28:14,250 Not yet. 1692 01:28:14,833 --> 01:28:16,851 What brings you here? 1693 01:28:16,875 --> 01:28:18,583 This isn't your kind of neighborhood. 1694 01:28:21,500 --> 01:28:23,125 I came to see you. 1695 01:28:33,542 --> 01:28:35,958 I taped it back together myself. 1696 01:28:40,375 --> 01:28:41,458 It's signed. 1697 01:28:43,708 --> 01:28:45,268 Can we get back together? 1698 01:28:45,292 --> 01:28:48,476 I told you we're from different worlds. 1699 01:28:48,500 --> 01:28:50,333 It won't snow down here. 1700 01:28:50,625 --> 01:28:52,208 Not necessarily. 1701 01:30:00,042 --> 01:30:04,708 If it can snow here, then we can be together again. 1702 01:30:06,958 --> 01:30:08,750 Don't leave me! 1703 01:30:11,208 --> 01:30:13,375 Thanks for showing me snow for the first time. 1704 01:30:14,542 --> 01:30:19,000 But can you get someone to love you without using money? 1705 01:30:37,333 --> 01:30:39,167 You said you want to be Nobita 1706 01:30:40,375 --> 01:30:43,042 and you want a Doraemon to protect you. 1707 01:30:45,417 --> 01:30:46,458 I remember that. 1708 01:31:12,667 --> 01:31:14,250 I'll always be your Doraemon. 1709 01:31:15,208 --> 01:31:18,333 My magical pocket will make all your wishes come true. 1710 01:31:26,250 --> 01:31:28,292 Guess what magical gadget I have for you today? 1711 01:31:44,958 --> 01:31:46,750 I'm not here to get my girflriend back. 1712 01:31:49,833 --> 01:31:51,917 I'm here for my wife. 1713 01:32:02,417 --> 01:32:03,708 Marry me. 1714 01:32:47,833 --> 01:32:49,476 Hurry, we need more snow on the right! 1715 01:32:49,500 --> 01:32:51,708 I'm on it! Shut up and don't touch me! 1716 01:32:52,292 --> 01:32:54,708 We're spending so much energy on this. Is it really enough? 1717 01:32:55,125 --> 01:32:57,809 If my boyfriend does this for me, I'll marry him on the spot! 1718 01:32:57,833 --> 01:32:58,810 I'm not bad, you know. 1719 01:32:58,834 --> 01:33:00,583 I like men with hair. 1720 01:33:01,125 --> 01:33:02,309 You call this bald? 1721 01:33:02,333 --> 01:33:03,601 You call that hair? 1722 01:33:03,625 --> 01:33:05,018 What is this? And this?! 1723 01:33:05,042 --> 01:33:07,184 Shut up and get me a pack of cigarettes. 1724 01:33:07,208 --> 01:33:08,726 And six bottles of beer! 1725 01:33:08,750 --> 01:33:09,435 OK. 1726 01:33:09,459 --> 01:33:10,625 Move it! 1727 01:33:12,833 --> 01:33:14,518 Sis... Sis... 1728 01:33:14,542 --> 01:33:16,750 Calm down and call the doctor. 1729 01:33:17,208 --> 01:33:18,309 Can you see me? 1730 01:33:18,333 --> 01:33:19,583 I can see you! 1731 01:33:22,292 --> 01:33:24,125 What? Kiss him? 1732 01:33:26,750 --> 01:33:28,083 I remember now! 1733 01:33:28,958 --> 01:33:31,083 Look at you 1734 01:33:32,000 --> 01:33:34,018 I remember now! 1735 01:33:34,042 --> 01:33:35,833 Cindy's dad owns a snake soup shop. 1736 01:33:38,417 --> 01:33:40,167 - 30 million! - I'm not leaving! 1737 01:33:40,708 --> 01:33:42,667 - 30 million? - That's a lot. 1738 01:33:43,667 --> 01:33:45,250 300 grand 1739 01:33:46,042 --> 01:33:49,268 I need to make you smelly tofu... 1740 01:33:49,292 --> 01:33:51,268 What's going on? That itches. 1741 01:33:51,292 --> 01:33:51,977 What's going on? 1742 01:33:52,001 --> 01:33:53,542 I'm supposed to pull you up. 1743 01:33:55,375 --> 01:33:56,393 Cut! 1744 01:33:56,417 --> 01:33:57,500 Sorry! 1745 01:34:01,250 --> 01:34:02,292 Hit him! 1746 01:34:03,750 --> 01:34:05,351 What are you doing? 1747 01:34:05,375 --> 01:34:08,708 You won't hit me on cue, but you hit me without one! 1748 01:34:09,583 --> 01:34:12,333 Baby, where have you been? I missed you! 1749 01:34:13,500 --> 01:34:15,375 This guy looks familiar. 1750 01:34:15,875 --> 01:34:16,435 Baby! 1751 01:34:16,459 --> 01:34:17,559 Who are you talking to? 1752 01:34:17,583 --> 01:34:18,934 I missed you so much! 1753 01:34:18,958 --> 01:34:19,602 What's going on? 1754 01:34:19,626 --> 01:34:20,643 Where have you been? 1755 01:34:20,667 --> 01:34:22,518 Miss, can you please behave? 1756 01:34:22,542 --> 01:34:23,559 I know I'm attractive 1757 01:34:23,583 --> 01:34:24,976 and plenty of women want me. 1758 01:34:25,000 --> 01:34:26,893 But I'm not that easy... 1759 01:34:26,917 --> 01:34:29,184 Don't leave me again, baby! 1760 01:34:29,208 --> 01:34:30,667 Give me a kiss! 1761 01:34:30,792 --> 01:34:32,018 Hey, miss! 1762 01:34:32,042 --> 01:34:35,226 Don't do this, alright? Let's talk. 1763 01:34:35,250 --> 01:34:36,917 At your place or mine? 1764 01:34:37,042 --> 01:34:38,601 Anywhere is fine! 1765 01:34:38,625 --> 01:34:41,375 My place, then. I live in Kowloon Tong. 1766 01:34:42,292 --> 01:34:44,476 Huh, fairy tales do come true... 1767 01:34:44,500 --> 01:34:45,394 Want a popicle? 1768 01:34:45,418 --> 01:34:46,934 I don't want to eat that. 1769 01:34:46,958 --> 01:34:48,059 Then what do you want to eat? 1770 01:34:48,083 --> 01:34:49,226 You know what I want! 1771 01:34:49,250 --> 01:34:50,268 How about a sausage? 1772 01:34:50,292 --> 01:34:52,309 - You're so naughty! - Am I? 1773 01:34:52,333 --> 01:34:53,750 I'll whip one out right now. 118355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.